All language subtitles for Three.Brothers.E30.100124.HDTV.XViD-DokGoDie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:02,850 --> 00:00:04,340 Episode 30 4 00:00:04,450 --> 00:00:08,250 How? How could this happen? 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,520 Why's my husband at your house? 6 00:00:12,630 --> 00:00:14,220 How can you do this to me? 7 00:00:14,397 --> 00:00:15,887 He's my husband. 8 00:00:15,912 --> 00:00:17,452 He's mine. 9 00:00:17,830 --> 00:00:19,200 What did I do? 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,180 What do you think I did? 11 00:00:21,220 --> 00:00:23,460 No, what do you wish I did? 12 00:00:24,130 --> 00:00:26,080 What did you imagine or expect? 13 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 I thought you were better than that. 14 00:00:30,700 --> 00:00:33,270 You're a fool. You really are. 15 00:00:34,190 --> 00:00:36,020 I didn't know you would stoop so low. 16 00:00:36,110 --> 00:00:38,130 I feel sorry for you. You have an inferiority complex. 17 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 You're jealous. 18 00:00:40,880 --> 00:00:41,720 What? 19 00:00:42,130 --> 00:00:44,790 Woo Mi, I'm your friend. 20 00:00:44,820 --> 00:00:46,480 I'm Hyun Chal's friend too. 21 00:00:47,040 --> 00:00:49,680 We were all friends since elementary school, have you forgotten that? 22 00:00:49,730 --> 00:00:51,710 If your friend was drunk 23 00:00:51,730 --> 00:00:53,750 on a cold night like this, wouldn't you let them in? 24 00:00:53,820 --> 00:00:55,270 Would you leave them out in the cold? 25 00:00:55,290 --> 00:00:56,520 Don't try to talk your way out of this. 26 00:00:56,540 --> 00:01:01,230 Whatever you say now just sounds like you're making excuses. 27 00:01:01,640 --> 00:01:04,430 My point is that you should have called me. 28 00:01:04,460 --> 00:01:07,390 You should have told me my husband was here. 29 00:01:07,440 --> 00:01:09,490 He said he fought with you. 30 00:01:10,040 --> 00:01:12,060 I wanted to send him home too. 31 00:01:12,230 --> 00:01:15,480 I told him to go home but he didn't want to. 32 00:01:16,870 --> 00:01:20,080 Do I need to look after you and your husband after you fight? 33 00:01:20,990 --> 00:01:23,030 I'm not interested in your marriage problems. 34 00:01:23,060 --> 00:01:25,490 And I'm not interested in your husband either. 35 00:01:27,150 --> 00:01:29,560 I'm only concerned about him as a friend. 36 00:01:30,010 --> 00:01:32,130 - We're friends. - Don't dismiss it as just friendship. 37 00:01:32,180 --> 00:01:34,200 Men and women can't just be friends. 38 00:01:34,220 --> 00:01:35,760 Is that how you live? 39 00:01:37,570 --> 00:01:39,880 I didn't know you were so old-fashioned. 40 00:01:40,480 --> 00:01:43,490 I didn't know you were like this. You're on such a low level. 41 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 If friends come over drunk, 42 00:01:47,940 --> 00:01:50,830 they could come inside to sober up and get warm. 43 00:01:51,020 --> 00:01:52,750 What's the problem? 44 00:01:52,990 --> 00:01:55,590 Is that why you slapped me? 45 00:01:56,550 --> 00:01:58,240 I haven't done anything to deserve to be slapped. 46 00:01:58,310 --> 00:02:00,210 Is that all you have to say? 47 00:02:00,240 --> 00:02:02,020 You didn't do anything? 48 00:02:02,830 --> 00:02:04,590 Why didn't you answer my calls? 49 00:02:05,630 --> 00:02:07,480 I didn't feel like it. 50 00:02:08,030 --> 00:02:09,740 That's up to me, isn't it? 51 00:02:10,680 --> 00:02:12,630 You need another slap. 52 00:02:12,650 --> 00:02:13,930 What are you doing? 53 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 When did you come here? 54 00:02:19,170 --> 00:02:20,640 Why are you shouting? 55 00:02:22,490 --> 00:02:26,420 I did something nice and I got slapped for it. 56 00:02:27,810 --> 00:02:28,730 What? 57 00:02:29,660 --> 00:02:31,540 I don't want to say anything else. Just go. 58 00:02:32,240 --> 00:02:35,490 And take care of your own problems. 59 00:02:36,210 --> 00:02:39,750 Why do I have to be stuck in the middle and treated like this? 60 00:02:40,640 --> 00:02:42,010 You're really stooped low. 61 00:02:48,480 --> 00:02:49,420 Let's go. 62 00:02:56,880 --> 00:02:58,680 I'm so ashamed. 63 00:02:59,000 --> 00:03:02,240 You come here and you still insist that there's nothing between you? 64 00:03:02,410 --> 00:03:04,070 Look at me in the eyes. 65 00:03:04,390 --> 00:03:05,880 Nothing happened! 66 00:03:06,000 --> 00:03:09,370 You fought with me so you run over to Yeon Hee at this hour? 67 00:03:09,390 --> 00:03:13,240 You slept on her bed--isn't that something for me to worry about? 68 00:03:13,770 --> 00:03:16,010 I was drunk so I fell asleep. 69 00:03:16,320 --> 00:03:18,010 Why is that such a big deal? 70 00:03:18,080 --> 00:03:19,960 Is Yeon Hee the only friend you have? 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,860 Don't you have any male friends? 72 00:03:22,140 --> 00:03:26,500 You could have gone to a motel or the sauna. 73 00:03:26,690 --> 00:03:29,220 How could you come to Yeon Hee's house? 74 00:03:29,310 --> 00:03:31,410 Have you been running around all night to collect evidence? 75 00:03:31,430 --> 00:03:32,780 Because you can't trust me? 76 00:03:32,950 --> 00:03:34,780 Were you worried we would be up to something? 77 00:03:35,040 --> 00:03:37,350 Why would I run around looking for evidence? 78 00:03:39,040 --> 00:03:42,240 Gun Kang's injured. He was in a car accident. 79 00:03:43,050 --> 00:03:44,810 Why didn't you say so? 80 00:03:49,090 --> 00:03:50,180 Rice crackers? 81 00:03:50,680 --> 00:03:52,870 You've been selling rice crackers? 82 00:03:53,110 --> 00:03:56,460 I had to--the debt collectors were threatening me. 83 00:03:57,230 --> 00:03:59,750 I have to pay a little each month. 84 00:04:01,050 --> 00:04:02,910 I won't leave them alone. 85 00:04:03,890 --> 00:04:06,250 I'll take care of it. You stay out of it. 86 00:04:06,320 --> 00:04:09,070 Be quiet. How will you handle it? 87 00:04:10,990 --> 00:04:12,480 You're my wife. 88 00:04:13,160 --> 00:04:15,230 You have a husband to take care of it for you. 89 00:04:15,370 --> 00:04:16,690 I'm not hopeless. 90 00:04:18,810 --> 00:04:19,610 Gun Kang... 91 00:04:20,760 --> 00:04:24,710 You're such a good man. You really feel like my husband. 92 00:04:25,040 --> 00:04:26,510 I'm always your husband. 93 00:04:31,930 --> 00:04:35,010 You usually only think of yourself. 94 00:04:36,640 --> 00:04:39,430 You hate hard work and anything that's remotely embarrassing. 95 00:04:41,000 --> 00:04:43,310 In such cold weather, with your hemorrhoids. 96 00:04:43,520 --> 00:04:48,120 How could you sell rice crackers on the road for everyone to see? 97 00:04:48,750 --> 00:04:50,770 You don't need to be so impressed. 98 00:04:51,220 --> 00:04:52,790 I could do it because I was desperate. 99 00:04:53,890 --> 00:04:55,480 I don't have anything right now. 100 00:04:56,470 --> 00:04:58,760 I'm not skilled, I have no money. 101 00:04:59,810 --> 00:05:03,250 My stocks are useless. There's no point selling them. 102 00:05:04,510 --> 00:05:07,350 It was the only thing I could do that didn't involve capital. 103 00:05:08,640 --> 00:05:12,490 I hid my face with a hat and a mask. 104 00:05:14,030 --> 00:05:17,110 I didn't know you cared for me so much. 105 00:05:17,260 --> 00:05:18,940 I didn't do it for you. 106 00:05:21,280 --> 00:05:22,790 You're full of debts. 107 00:05:24,960 --> 00:05:29,510 I was shocked you lied about the apartment and other things. 108 00:05:31,460 --> 00:05:34,100 I wanted to end it with you. 109 00:05:36,360 --> 00:05:37,480 Gun Kang... 110 00:05:38,050 --> 00:05:39,660 But I couldn't. 111 00:05:41,110 --> 00:05:44,670 This is my second marriage. 112 00:05:45,750 --> 00:05:47,530 I can't fail anymore. 113 00:05:49,050 --> 00:05:52,340 Whatever happens, I have to make this marriage work. 114 00:05:52,990 --> 00:05:55,470 I don't want people to criticize me. 115 00:06:00,020 --> 00:06:02,570 You probably don't even know what I'm talking about. 116 00:06:04,300 --> 00:06:05,700 I understand. 117 00:06:06,970 --> 00:06:09,570 You don't want to ruin your second marriage. 118 00:06:11,690 --> 00:06:15,350 I'm going to wake up to my senses. 119 00:06:15,950 --> 00:06:18,020 I'm working really hard these days. 120 00:06:22,400 --> 00:06:25,000 I'll be good to you for the rest of my life. 121 00:06:26,510 --> 00:06:29,230 I didn't know you felt this way. 122 00:06:31,180 --> 00:06:33,370 I'm so touched. 123 00:06:35,850 --> 00:06:36,880 Gun Kang... 124 00:07:00,850 --> 00:07:02,700 - Gun Kang! - You're here. 125 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 Hyun Chal, you're here. Hello, Woo Mi. 126 00:07:04,790 --> 00:07:06,430 I knew this would happen. 127 00:07:06,450 --> 00:07:08,240 You should've quit when I told you to. 128 00:07:08,400 --> 00:07:11,000 It's not a job that anyone can do. 129 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 The only thing you own is your body. 130 00:07:13,260 --> 00:07:15,000 How can you throw yourself around like that? 131 00:07:15,050 --> 00:07:17,740 You're preaching again. 132 00:07:18,340 --> 00:07:19,980 Am I going to die now? 133 00:07:21,010 --> 00:07:23,880 Your CT showed you've got some blood clots. 134 00:07:24,210 --> 00:07:27,730 Your arm's fractured. The bruises should heal in a week or two. 135 00:07:28,910 --> 00:07:30,590 I'm sorry, Woo Mi. 136 00:07:30,660 --> 00:07:32,440 Sorry you had to come here so late at night. 137 00:07:32,540 --> 00:07:34,250 I'm just relieved that it's not worse. 138 00:07:34,270 --> 00:07:36,460 I was so scared when I heard you were in an accident. 139 00:07:36,480 --> 00:07:40,090 It's a good thing you signed up on an insurance plan. 140 00:07:40,310 --> 00:07:44,450 It covers treatment, hospital stay, even the costs of missing work. 141 00:07:44,470 --> 00:07:47,000 You should sign up on a plan with me too. 142 00:07:47,460 --> 00:07:49,260 You never know what could happen. 143 00:07:49,290 --> 00:07:52,490 Don't worry about me. I already have insurance. 144 00:07:54,320 --> 00:07:55,180 Don't. 145 00:08:04,780 --> 00:08:07,480 Are they sleeping in? Why isn't anyone making breakfast? 146 00:08:11,830 --> 00:08:14,770 Where have you both been? What about breakfast? 147 00:08:15,110 --> 00:08:16,210 Where's Father? 148 00:08:16,240 --> 00:08:18,230 He just got up. 149 00:08:19,290 --> 00:08:21,480 Mother, could I see you inside? 150 00:08:25,930 --> 00:08:26,900 - What? - What? 151 00:08:27,210 --> 00:08:30,340 Is he hurt badly? 152 00:08:30,460 --> 00:08:32,500 It's not serious. 153 00:08:32,530 --> 00:08:34,520 How can it not be serious? He got run over by a car. 154 00:08:34,570 --> 00:08:36,500 Don't brush it off because it's not your body. 155 00:08:36,520 --> 00:08:38,730 He didn't get run over. He got hit. 156 00:08:38,760 --> 00:08:41,140 What's the difference? He's hurt. 157 00:08:41,160 --> 00:08:42,850 How bad is it? 158 00:08:43,090 --> 00:08:45,880 His right arm's broken, some slight injuries to his head. 159 00:08:45,900 --> 00:08:47,420 That's not serious? 160 00:08:47,640 --> 00:08:49,730 Where is he? Lead the way. 161 00:08:49,880 --> 00:08:51,100 What about the offending vehicle? 162 00:08:51,250 --> 00:08:53,510 They ran off. Yi Sang's looking into it. 163 00:08:58,610 --> 00:09:00,370 - Gun Kang. - Hello, Mother. 164 00:09:00,390 --> 00:09:03,250 Goodness! What happened? 165 00:09:04,020 --> 00:09:06,820 You should've kept your eyes open. 166 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 Don't you even know how to cross a road? 167 00:09:08,760 --> 00:09:10,620 That's not it--it was because of the rice crackers. 168 00:09:10,930 --> 00:09:12,110 Rice crackers? 169 00:09:13,600 --> 00:09:14,760 The thing is... 170 00:09:15,040 --> 00:09:16,420 What about rice crackers? 171 00:09:17,690 --> 00:09:19,910 I ran across to buy rice crackers. 172 00:09:20,890 --> 00:09:22,120 He's a patient. 173 00:09:22,140 --> 00:09:23,900 That's so typical of you. 174 00:09:24,020 --> 00:09:26,980 So immature. How old are you? 175 00:09:27,220 --> 00:09:29,630 The people who sell rice crackers on the street are no better. 176 00:09:29,700 --> 00:09:32,300 Why sell them where cars pass by? It's dangerous. 177 00:09:32,590 --> 00:09:34,560 Make sure you catch the person who did this. 178 00:09:34,580 --> 00:09:35,620 I will. 179 00:09:35,740 --> 00:09:37,880 I'm going. Take care. 180 00:09:39,640 --> 00:09:41,220 You have to get them! 181 00:09:43,510 --> 00:09:46,490 Why is everything so messed up? 182 00:09:46,900 --> 00:09:50,130 As soon as Yi Sang gets out, you're in hospital. 183 00:09:50,370 --> 00:09:53,020 We have to get rid of the bad vibes. 184 00:09:53,520 --> 00:09:55,640 Nothing's going right for him since he met you. 185 00:09:55,980 --> 00:09:58,020 Nothing's ever gone right for me. 186 00:09:58,120 --> 00:10:00,140 But you never got hurt like this. 187 00:10:00,330 --> 00:10:03,240 If you meet a bad partner, things go wrong. 188 00:10:03,940 --> 00:10:05,410 Stop it, Mom. 189 00:10:05,910 --> 00:10:07,360 I'm sorry, Mother. 190 00:10:14,980 --> 00:10:15,850 Woo Mi. 191 00:10:16,640 --> 00:10:18,020 Where are you coming from? 192 00:10:18,280 --> 00:10:20,660 - I went to buy some oxtail. - Oxtail? 193 00:10:21,190 --> 00:10:26,510 Hot oxtail soup is the best way to look after yourself in winter. 194 00:10:26,750 --> 00:10:29,130 Your in-laws must be quite well-off. 195 00:10:29,210 --> 00:10:31,130 Buying beef leg bone and oxtail... 196 00:10:31,300 --> 00:10:33,220 My brother-in-law was in a car accident. 197 00:10:33,580 --> 00:10:34,930 A car accident? 198 00:10:35,770 --> 00:10:38,250 Nothing ever goes right in that family. 199 00:10:38,760 --> 00:10:41,160 - Is he hurt badly? - A little. 200 00:10:41,450 --> 00:10:43,690 This is all because of your mother-in-law. 201 00:10:43,760 --> 00:10:46,290 Luck comes her way, sees her face and goes running. 202 00:10:46,360 --> 00:10:48,090 No wonder her sons are unlucky. 203 00:10:48,120 --> 00:10:49,970 Stop it, just go. 204 00:10:51,750 --> 00:10:53,200 Didn't you sleep last night? 205 00:10:53,440 --> 00:10:55,960 Your face looks terrible. 206 00:10:56,900 --> 00:10:59,120 Let's go somewhere and talk. 207 00:10:59,190 --> 00:11:01,020 I have to go home and boil this. 208 00:11:01,180 --> 00:11:03,400 Take a look at yourself in the mirror. 209 00:11:03,520 --> 00:11:06,240 You're still young. Why do you live like that? 210 00:11:06,330 --> 00:11:09,170 I have no time to look in the mirror, I'm going. 211 00:11:32,320 --> 00:11:33,090 Hey! 212 00:11:37,880 --> 00:11:40,740 Hello. What brings you here? 213 00:11:40,840 --> 00:11:42,570 You know what you've done wrong. 214 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 I hate girls like you. 215 00:11:44,830 --> 00:11:48,200 How can you seduce a friend's husband? 216 00:11:48,490 --> 00:11:49,500 Excuse me? 217 00:11:50,270 --> 00:11:52,340 I don't know what Woo Mi told you... 218 00:11:52,390 --> 00:11:56,240 I know you seduced my son-in-law. You're going around doing bad things. 219 00:11:56,260 --> 00:11:58,140 What do you mean by that? 220 00:11:58,330 --> 00:12:00,620 - You're a little harsh. - Harsh? 221 00:12:00,740 --> 00:12:04,370 Should I ask everyone here if I'm being harsh on you? 222 00:12:04,780 --> 00:12:07,310 You're embarrassing me. Please leave. 223 00:12:07,360 --> 00:12:09,620 I'm not going anywhere. I haven't finished speaking. 224 00:12:09,690 --> 00:12:12,120 What are you doing? This is my workplace. 225 00:12:12,170 --> 00:12:13,780 Don't be so uncivilized. 226 00:12:13,850 --> 00:12:17,080 Uncivilized? Yes, I am! 227 00:12:17,130 --> 00:12:19,240 Do you want to get hit by an uncivilized woman? 228 00:12:19,410 --> 00:12:23,210 I can see Woo Mi takes after her mother. 229 00:12:23,740 --> 00:12:26,000 What did you say? 230 00:12:26,050 --> 00:12:28,070 I felt sorry for you, being divorced and alone. 231 00:12:28,100 --> 00:12:30,260 My daughter even got you a job. 232 00:12:30,290 --> 00:12:32,410 Is this how you repay her? 233 00:12:32,480 --> 00:12:35,460 Women who fool around with a friend's husband should be put to shame. 234 00:12:35,510 --> 00:12:38,300 Please stop. It sounds so dirty. 235 00:12:38,640 --> 00:12:40,800 I'm being patient because you're my friend's mother. 236 00:12:40,850 --> 00:12:42,320 Please leave. 237 00:12:43,040 --> 00:12:44,940 You're being patient? What would you like to do to me? 238 00:12:44,950 --> 00:12:46,020 Tell me. 239 00:12:46,990 --> 00:12:47,850 Mother. 240 00:12:49,710 --> 00:12:51,390 Chief Tae, what's wrong? 241 00:12:52,160 --> 00:12:55,460 - What's the matter? - You should keep your eyes wide open. 242 00:12:55,510 --> 00:12:57,260 You have to be careful of women like her. 243 00:12:57,290 --> 00:12:59,330 She works her way to seduce her friend's husband. 244 00:12:59,380 --> 00:13:01,590 And you fall for her with a big grin on your face. 245 00:13:01,640 --> 00:13:03,230 Aren't you scared of being punished? 246 00:13:03,300 --> 00:13:05,520 How could you come here and argue? 247 00:13:05,640 --> 00:13:08,930 - You can't do this. - I can. I'm allowed to. 248 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 I'm keeping my eyes on both of you. 249 00:13:11,030 --> 00:13:15,240 I'm going to put you to shame so you can't walk around in public. 250 00:13:15,360 --> 00:13:18,850 You'll be punished if you bring tears to my daughter's eyes. 251 00:13:19,180 --> 00:13:21,540 I will do anything for my daughter. 252 00:13:21,560 --> 00:13:24,210 I'll chase you all the way down to hell to get revenge on you. 253 00:13:24,240 --> 00:13:25,420 Got that? 254 00:13:38,410 --> 00:13:41,440 I'm sorry to put you through that. 255 00:13:46,610 --> 00:13:47,770 I don't believe it. 256 00:13:49,380 --> 00:13:53,230 I wouldn't feel hard done by if we had really done something. 257 00:13:54,890 --> 00:13:56,310 I can only laugh. 258 00:13:59,420 --> 00:14:01,630 Do I have to be put to shame like this? 259 00:14:02,040 --> 00:14:04,200 I get hit by Woo Mi, now her mother. 260 00:14:04,540 --> 00:14:06,710 What have I done to deserve this? 261 00:14:09,950 --> 00:14:12,600 Is this what happens when women live on their own? 262 00:14:24,750 --> 00:14:26,770 - Is it all done? - Yes. 263 00:14:26,850 --> 00:14:29,010 Pack it up quickly so we can take it to the hospital. 264 00:14:33,700 --> 00:14:35,560 What are you doing home in the middle of the day? 265 00:14:35,940 --> 00:14:37,290 I need to get something. 266 00:14:37,310 --> 00:14:38,300 I'm glad you're here. 267 00:14:38,320 --> 00:14:41,480 I need to take oxtail soup to the hospital--give me a ride. 268 00:14:41,570 --> 00:14:43,980 - All right. - I'll get changed quickly. 269 00:14:51,370 --> 00:14:53,000 How far is this going to go? 270 00:14:54,250 --> 00:14:57,290 What did you tell your mom? She caused a racket at the sauna. 271 00:14:57,960 --> 00:15:00,200 - My mom? - Did you tell her to do that? 272 00:15:00,900 --> 00:15:02,030 Of course not. 273 00:15:02,070 --> 00:15:04,070 Have you ever seen my mom do what I tell her to? 274 00:15:04,190 --> 00:15:07,390 You could tell me later. Did you come home just to tell me that? 275 00:15:07,680 --> 00:15:09,080 You're really something. 276 00:15:09,170 --> 00:15:12,250 I'm sure my mom had a good reason--just let it go. 277 00:15:12,810 --> 00:15:16,870 You and your mother. You're both on the same level. 278 00:15:17,710 --> 00:15:18,480 What? 279 00:15:18,730 --> 00:15:21,230 You admit it, right? Your mother's strange. 280 00:15:21,810 --> 00:15:25,390 Her life's messed up, so she thinks other people live that way too. 281 00:15:25,560 --> 00:15:27,240 Tell her to wake up. 282 00:15:28,090 --> 00:15:30,010 I don't even want to talk about this. 283 00:15:30,080 --> 00:15:32,010 Hyun Chal, let's go. 284 00:15:32,440 --> 00:15:33,380 I'm coming. 285 00:15:43,000 --> 00:15:44,520 Open wide. 286 00:15:48,150 --> 00:15:50,010 Doesn't it taste good? 287 00:15:50,220 --> 00:15:52,220 Remember what I said? 288 00:15:52,240 --> 00:15:54,920 Leg bone for sore bones. Cartilage for sore joints. 289 00:15:54,940 --> 00:15:56,360 Intestines for the rectum. 290 00:15:56,380 --> 00:15:58,000 And oxtail for a sore head. 291 00:15:58,380 --> 00:15:59,820 No, I think that one's wrong. 292 00:16:00,110 --> 00:16:02,060 How's your hemorrhoids? 293 00:16:02,110 --> 00:16:03,460 Should I go buy some intestines? 294 00:16:03,960 --> 00:16:06,990 I'm not in the mood for jokes. 295 00:16:07,280 --> 00:16:08,750 Give me another spoonful. 296 00:16:13,150 --> 00:16:16,110 I was suspicious of you. 297 00:16:16,840 --> 00:16:20,730 I didn't know you were out working. I thought you were seeing someone else. 298 00:16:21,650 --> 00:16:25,760 I'm going to make record sales this month and get a big bonus. 299 00:16:25,810 --> 00:16:27,620 I mean it. 300 00:16:28,240 --> 00:16:32,070 I haven't been looking after my clients. I was busy dating you. 301 00:16:32,890 --> 00:16:34,760 Should we buy a car with the bonus? 302 00:16:35,970 --> 00:16:37,510 Do they pay you that much as a bonus? 303 00:16:37,790 --> 00:16:39,500 No, they pay enough for the deposit. 304 00:16:40,180 --> 00:16:41,740 Wake up to yourself. 305 00:16:41,980 --> 00:16:44,240 We need to save up and pay off the debts. 306 00:16:44,770 --> 00:16:46,630 Can't we just refuse to pay? 307 00:16:46,750 --> 00:16:49,300 Trouble with them is worse than getting in trouble with the law. 308 00:16:49,540 --> 00:16:51,650 I want to live a long life. 309 00:16:51,700 --> 00:16:54,370 I don't want those men to harm me. 310 00:16:59,740 --> 00:17:01,470 It's snowing! 311 00:17:18,650 --> 00:17:20,870 I was so touched before. 312 00:17:22,120 --> 00:17:23,750 I'm your wife, right? 313 00:17:24,840 --> 00:17:25,990 Of course. Why? 314 00:17:27,940 --> 00:17:30,710 It's a good thing you're hurt. I like spending time with you like this. 315 00:17:31,380 --> 00:17:34,100 Don't joke around. I'm in pain. 316 00:17:35,690 --> 00:17:38,360 I'm so lucky to have married you. 317 00:17:39,010 --> 00:17:40,890 Even though you're stone broke, 318 00:17:40,910 --> 00:17:44,210 I knew you had a good heart. That's why I had an instant connection. 319 00:17:50,150 --> 00:17:52,140 - Hurry up and feed me. - Alright. 320 00:17:52,920 --> 00:17:54,990 Intestines for a bad rectum. 321 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 Hey, Mun Daenam. 322 00:17:57,610 --> 00:18:01,440 We know you've been sexually harassing people on the subway. 323 00:18:01,700 --> 00:18:03,840 The subway has security cameras. 324 00:18:04,030 --> 00:18:05,720 It's not me. 325 00:18:06,200 --> 00:18:07,760 You have the wrong man. 326 00:18:07,790 --> 00:18:09,020 The wrong man? 327 00:18:09,470 --> 00:18:10,920 Should we all sit down and 328 00:18:10,960 --> 00:18:13,110 watch the things you've been doing? 329 00:18:13,440 --> 00:18:16,350 Your eyes were red, you should see the expression on your face. 330 00:18:16,520 --> 00:18:17,850 Let's all take a look! 331 00:18:18,300 --> 00:18:20,590 Do you know how many people have called to report you? 332 00:18:20,760 --> 00:18:23,550 I had to go undercover for days to get you. 333 00:18:23,980 --> 00:18:26,080 We have to teach him a lesson. 334 00:18:26,120 --> 00:18:29,060 It's so shameful, and he looks so normal too. 335 00:18:29,110 --> 00:18:30,670 Just admit it. 336 00:18:31,060 --> 00:18:34,040 Or I'll call your wife and ask her to view the tapes and identify you. 337 00:18:34,060 --> 00:18:35,100 Don't do that. 338 00:18:35,990 --> 00:18:38,950 My wife doesn't know what I'm like. 339 00:18:39,890 --> 00:18:42,720 You're scared of your wife, but not of other people's women? 340 00:18:42,730 --> 00:18:45,490 Hello, everyone. It's snowing outside. 341 00:18:45,900 --> 00:18:47,400 I brought some food. 342 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 Thank you. 343 00:18:51,510 --> 00:18:52,500 Thank you. 344 00:18:58,100 --> 00:19:00,080 You should call me when it's snowing. 345 00:19:00,650 --> 00:19:02,530 You haven't contacted me since last night. 346 00:19:02,770 --> 00:19:03,950 I'm going to get mad. 347 00:19:07,440 --> 00:19:08,350 Prosecutor Lee. 348 00:19:14,030 --> 00:19:15,190 What's this? 349 00:19:15,480 --> 00:19:17,310 Look what we have here. 350 00:19:17,350 --> 00:19:19,370 You don't let any of us get near your lollipops. 351 00:19:20,360 --> 00:19:22,330 A real suck-up. 352 00:19:22,410 --> 00:19:24,280 I'm not sucking up. 353 00:19:24,760 --> 00:19:28,730 I really respect you. 354 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 Thank you. 355 00:19:38,790 --> 00:19:39,710 I'm coming now. 356 00:19:39,900 --> 00:19:42,470 I'll pop in on my way to the police headquarters. 357 00:19:42,590 --> 00:19:43,410 Captain Kim. 358 00:19:43,970 --> 00:19:44,950 Yes, Chief? 359 00:19:45,150 --> 00:19:45,960 I have to go. 360 00:19:50,870 --> 00:19:52,510 Why did you want to see me? 361 00:19:52,600 --> 00:19:56,500 Have some tea first. Are you in a rush? 362 00:19:56,720 --> 00:19:58,380 I need to visit the headquarters. 363 00:19:58,450 --> 00:19:59,850 There's no rush. 364 00:19:59,920 --> 00:20:02,250 It's snowing outside. You'll just get stuck in a traffic jam. 365 00:20:02,300 --> 00:20:03,890 Go once it stops snowing. 366 00:20:04,300 --> 00:20:06,900 How are things with Sergeant Yoo these days? 367 00:20:07,360 --> 00:20:09,060 We still argue a little. 368 00:20:09,110 --> 00:20:11,060 But we're managing to get along. 369 00:20:11,130 --> 00:20:13,680 We're both trying to understand each other. 370 00:20:13,730 --> 00:20:14,740 Chief, I have to go. 371 00:20:14,770 --> 00:20:17,200 What happened to the case with the double blade gang from Noryangjin? 372 00:20:17,290 --> 00:20:19,680 We've gathered all the evidence. A few of them ran away 373 00:20:19,720 --> 00:20:20,950 so we're chasing them now. 374 00:20:20,970 --> 00:20:23,190 - I have to go. - What do you think of Prosecutor Lee? 375 00:20:23,620 --> 00:20:24,540 Excuse me? 376 00:20:25,330 --> 00:20:29,110 She's good at her job and differentiates between work and private life. 377 00:20:29,200 --> 00:20:31,390 It's good that she tries to understand police work. 378 00:20:31,510 --> 00:20:33,290 I mean as a person. 379 00:20:33,660 --> 00:20:35,510 I think she likes you. 380 00:20:35,990 --> 00:20:37,750 I doubt it. 381 00:20:38,470 --> 00:20:40,220 I'm quick to notice these things. 382 00:20:41,400 --> 00:20:42,750 What do you think of her? 383 00:20:43,260 --> 00:20:46,480 I can get you two together if you're interested. 384 00:20:46,960 --> 00:20:47,900 No thank you. 385 00:20:48,170 --> 00:20:51,390 I only think of her as my partner in investigations. 386 00:20:53,030 --> 00:20:56,660 I was going to go but the chief called me. 387 00:20:57,140 --> 00:20:59,470 I'll see you tomorrow. It's not snowing now anyway. 388 00:21:00,080 --> 00:21:03,250 By the way, did your mother say anything? 389 00:21:04,170 --> 00:21:05,610 No. Why? 390 00:21:06,480 --> 00:21:08,230 It's nothing. Bye. 391 00:21:22,840 --> 00:21:23,990 Hello. 392 00:21:26,350 --> 00:21:27,820 Hello yourself. 393 00:21:29,870 --> 00:21:31,260 What would you like to drink? 394 00:21:31,290 --> 00:21:35,140 I don't want anything. You can order if you want. 395 00:21:35,450 --> 00:21:38,070 How about a hot herb tea? 396 00:21:38,310 --> 00:21:40,000 We'll have two herb teas, please. 397 00:21:46,420 --> 00:21:48,100 Answer your phone. 398 00:21:48,300 --> 00:21:49,600 It's all right. 399 00:21:50,080 --> 00:21:52,560 Pick it up. It's bothering me. 400 00:21:59,700 --> 00:22:00,470 Hi. 401 00:22:00,950 --> 00:22:02,090 No shongshong? 402 00:22:03,720 --> 00:22:05,980 I miss you so much. 403 00:22:06,340 --> 00:22:07,500 Say shongshong back. 404 00:22:08,030 --> 00:22:08,940 Go on. 405 00:22:09,570 --> 00:22:10,720 The thing is... 406 00:22:11,160 --> 00:22:13,440 Come on, say it! 407 00:22:13,470 --> 00:22:15,270 I'm not hanging up until you do. 408 00:22:16,740 --> 00:22:18,180 I have to go. 409 00:22:20,730 --> 00:22:21,840 Is it Yi Sang? 410 00:22:22,800 --> 00:22:24,010 I'm sorry. 411 00:22:24,390 --> 00:22:25,740 Have some tea, Mother. 412 00:22:28,020 --> 00:22:30,210 The reason I wanted to see you 413 00:22:30,700 --> 00:22:33,680 is to tell you I can't let you marry Yi Sang. 414 00:22:34,210 --> 00:22:36,230 So many issues are concerning me. 415 00:22:37,360 --> 00:22:40,850 You're older than him, you only have a father. 416 00:22:41,230 --> 00:22:44,940 I tried to let it go but I can't. 417 00:22:46,380 --> 00:22:48,720 I heard you even wanted to live with your father. 418 00:22:48,770 --> 00:22:51,490 - That... - Forget it. I won't allow it. 419 00:22:52,090 --> 00:22:54,040 You've won Yi Sang over. 420 00:22:54,080 --> 00:22:58,820 You probably wanted to control him and live the way you want to. 421 00:22:59,670 --> 00:23:01,930 I didn't raise him to live like that. 422 00:23:02,100 --> 00:23:04,460 Why should he live with your family? 423 00:23:04,820 --> 00:23:07,510 How could you decide without consulting the elders? 424 00:23:08,060 --> 00:23:10,830 I'm sorry, Mother. I will discuss it further with you. 425 00:23:10,860 --> 00:23:12,640 It's too late for that. 426 00:23:13,740 --> 00:23:15,740 I feel sorry for you too. 427 00:23:16,130 --> 00:23:20,000 Nothing seems to go right. Why do you want to marry him? 428 00:23:20,550 --> 00:23:24,020 If you leave, there are hundreds of women who would like Yi Sang. 429 00:23:25,120 --> 00:23:27,190 You saw her last time. The prosecutor. 430 00:23:27,340 --> 00:23:29,410 Did you know she came to our house? 431 00:23:30,130 --> 00:23:30,950 Excuse me? 432 00:23:31,260 --> 00:23:33,090 I guess Yi Sang didn't tell you. 433 00:23:33,810 --> 00:23:37,690 Don't block my son's path. Get out of the way. 434 00:23:38,090 --> 00:23:39,750 You should act your age. 435 00:23:40,810 --> 00:23:44,570 I'm sure there's a more suitable partner for you too. 436 00:23:45,100 --> 00:23:48,710 Stop trying to force him into being your partner. 437 00:23:50,370 --> 00:23:52,510 I've said what I needed to. I'll leave now. 438 00:24:08,680 --> 00:24:11,660 Yi Sang suits that prosecutor. 439 00:24:12,220 --> 00:24:15,010 You're older than him. You should act it. 440 00:24:15,270 --> 00:24:17,000 I can't allow this marriage. 441 00:24:25,110 --> 00:24:26,770 You didn't even answer my messages. 442 00:24:26,820 --> 00:24:28,820 You're not seeing another guy, right? 443 00:24:28,940 --> 00:24:30,170 You'd better not be. 444 00:24:43,060 --> 00:24:44,480 Hey! Padded lady! 445 00:24:48,160 --> 00:24:49,920 I'm suspicious of you. 446 00:24:51,050 --> 00:24:52,450 Why are you so cold? 447 00:24:53,190 --> 00:24:54,400 You're all frozen. 448 00:24:55,410 --> 00:24:58,080 Why didn't you drive? Is something wrong? 449 00:25:03,440 --> 00:25:05,660 - You met my mom? - Yes. 450 00:25:06,020 --> 00:25:08,060 What did she say? 451 00:25:10,060 --> 00:25:11,630 She told me to move the dump truck. 452 00:25:11,820 --> 00:25:15,020 She wants me to stop blocking your path and get out. 453 00:25:15,620 --> 00:25:17,500 She can't allow this marriage. 454 00:25:18,050 --> 00:25:19,640 Why did you meet her? 455 00:25:20,430 --> 00:25:22,290 I had to. She's your mother. 456 00:25:22,530 --> 00:25:24,430 Then you should've told me. 457 00:25:24,860 --> 00:25:27,170 Don't be concerned by what she says. 458 00:25:28,300 --> 00:25:29,740 Why didn't you tell me? 459 00:25:30,440 --> 00:25:32,420 That prosecutor went to your house. 460 00:25:32,660 --> 00:25:33,500 What? 461 00:25:34,480 --> 00:25:35,860 Is there something going on? 462 00:25:36,840 --> 00:25:39,730 She's a prosecutor. I guess you could fancy her a little. 463 00:25:39,950 --> 00:25:40,910 No way! 464 00:25:40,980 --> 00:25:43,000 It's nothing. That's why I didn't tell you. 465 00:25:43,050 --> 00:25:44,900 My mom overreacted and invited her home. 466 00:25:44,930 --> 00:25:46,520 I didn't even sit down. I just left. 467 00:25:46,640 --> 00:25:49,570 - Trust me. - I wish you'd told me. 468 00:25:49,640 --> 00:25:51,040 It makes me suspicious. 469 00:25:52,530 --> 00:25:55,560 I thought you didn't answer my calls because you were trying to decide. 470 00:25:55,710 --> 00:25:56,810 That's not it. 471 00:25:56,840 --> 00:25:58,880 You know I can't answer when I'm working. 472 00:25:59,410 --> 00:26:02,130 Don't take it the wrong way. Sorry. 473 00:26:04,010 --> 00:26:07,160 I guess I'm not your one. 474 00:26:10,480 --> 00:26:11,850 Did you only realize that now? 475 00:26:12,770 --> 00:26:13,540 What? 476 00:26:14,070 --> 00:26:16,000 Don't talk like that. 477 00:26:16,020 --> 00:26:18,470 What do you want me to say? Don't test me like that. 478 00:26:18,490 --> 00:26:19,720 I don't like it. 479 00:26:19,910 --> 00:26:21,860 Just tell me that you like me. 480 00:26:21,910 --> 00:26:24,390 Don't test me and try to see how I answer. 481 00:26:24,410 --> 00:26:26,820 If I make a mistake, you'll use that against me and tell me it's over. 482 00:26:26,870 --> 00:26:28,050 Don't do that. 483 00:26:28,290 --> 00:26:31,200 Just trust me and follow me. I'll take care of everything. 484 00:26:31,990 --> 00:26:34,450 If she asks to meet you again, don't. 485 00:26:34,480 --> 00:26:36,230 If you meet her, you'll be in trouble. 486 00:26:37,050 --> 00:26:38,710 I'll take care of Mom. 487 00:26:40,080 --> 00:26:42,890 Is that why you walked along the river in this cold weather? 488 00:26:43,110 --> 00:26:44,800 You must be cold. 489 00:26:45,760 --> 00:26:47,680 You trust me, right? 490 00:26:58,490 --> 00:26:59,910 Mom, what's wrong with you? 491 00:27:01,110 --> 00:27:02,770 Has she told you already? 492 00:27:03,320 --> 00:27:05,220 She has such a big mouth. 493 00:27:05,610 --> 00:27:07,920 Mom, don't do this. Let me breathe. 494 00:27:08,140 --> 00:27:10,610 I thought about her again after I spoke to you. 495 00:27:10,690 --> 00:27:13,360 I thought about whether she really is my destiny or not. 496 00:27:13,690 --> 00:27:15,840 I have to marry her. 497 00:27:16,340 --> 00:27:17,710 I'm not changing my mind. 498 00:27:18,290 --> 00:27:19,760 So be easy on me. 499 00:27:20,070 --> 00:27:22,570 If you want to talk, tell me. Don't call her out. 500 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 You won't listen so I called her out. 501 00:27:25,290 --> 00:27:28,370 She's older than you so she should be quick to catch on. 502 00:27:28,420 --> 00:27:29,820 She's older. 503 00:27:30,370 --> 00:27:33,930 If her father called me and said those things to me, 504 00:27:33,940 --> 00:27:35,620 would you be happy? 505 00:27:35,660 --> 00:27:37,400 That's not the same. 506 00:27:38,360 --> 00:27:40,500 There's no point in raising sons. 507 00:27:40,620 --> 00:27:43,070 Don't pick a fight with me! 508 00:27:43,320 --> 00:27:46,850 Your behavior makes me dislike her even more, do you know that? 509 00:27:47,020 --> 00:27:49,260 You've never argued with me like this before. 510 00:27:50,580 --> 00:27:52,070 What is it now? 511 00:27:52,840 --> 00:27:55,730 Your youngest son has never been the cause of my concern. 512 00:27:55,780 --> 00:27:58,550 He's obviously making up for lost time now. 513 00:27:59,050 --> 00:28:01,980 Sergeant Kim, congratulations on raising a fabulous son. 514 00:28:02,010 --> 00:28:04,250 You say he's the best son a parent could ever have. 515 00:28:04,900 --> 00:28:06,080 What is it? 516 00:28:06,940 --> 00:28:09,450 I called her and told her off. 517 00:28:09,660 --> 00:28:11,710 I asked how she could ask Yi Sang to live with her family. 518 00:28:11,730 --> 00:28:14,500 How she could decide that without coming to us. 519 00:28:14,520 --> 00:28:16,310 She went and told Yi Sang right away. 520 00:28:16,400 --> 00:28:19,920 He's come running home as soon as he heard and is telling me off, 521 00:28:19,990 --> 00:28:23,400 I wish I had given birth to a daughter. 522 00:28:23,520 --> 00:28:26,390 He says he won't leave me alone if I ever tell her off again. 523 00:28:26,510 --> 00:28:28,310 Do I deserve to be treated like this? 524 00:28:29,270 --> 00:28:31,300 Come inside. 525 00:28:39,410 --> 00:28:40,250 You fool. 526 00:28:41,690 --> 00:28:43,260 You deserve to be hit again. 527 00:28:43,640 --> 00:28:46,150 It's no use being a good student of passing the bar exam. 528 00:28:46,170 --> 00:28:47,590 You have no common sense. 529 00:28:48,670 --> 00:28:49,730 What should I do then? 530 00:28:52,570 --> 00:28:53,840 Don't get married. 531 00:28:54,280 --> 00:28:57,740 There's so much trouble already. I can picture it already. 532 00:28:58,150 --> 00:29:01,060 Your wife says something and you come running to argue with your mom. 533 00:29:01,110 --> 00:29:03,520 You listen to your mom then go back to tell your wife. 534 00:29:03,780 --> 00:29:08,740 That only makes them fight more and you become the fool. 535 00:29:09,030 --> 00:29:11,720 You have to take control in the middle. 536 00:29:12,030 --> 00:29:15,020 I want to but I don't know how. 537 00:29:15,230 --> 00:29:18,030 It's easier to control traffic on the streets. 538 00:29:18,070 --> 00:29:19,230 Of course it is. 539 00:29:19,520 --> 00:29:21,470 It's really difficult to take control between two women. 540 00:29:21,490 --> 00:29:23,490 It's easier to rule a country. 541 00:29:24,020 --> 00:29:25,220 I'm sorry, Father. 542 00:29:25,630 --> 00:29:28,490 That's why they say it's hard to be a husband and a son. 543 00:29:28,590 --> 00:29:30,300 Just because they're bouncing comments to and fro, 544 00:29:30,320 --> 00:29:33,910 you shouldn't act like a bouncing ball. You need to take control. 545 00:29:33,930 --> 00:29:37,490 Stay out of it entirely or take control. Do you understand? 546 00:29:38,680 --> 00:29:41,510 Not entirely, but I think so. 547 00:29:42,640 --> 00:29:44,570 You have to be good. 548 00:29:45,120 --> 00:29:47,020 Don't argue with your mom. 549 00:29:47,810 --> 00:29:49,520 That's not why we raised a son. 550 00:29:50,490 --> 00:29:51,760 I'm sorry. 551 00:29:52,800 --> 00:29:54,940 He's not the one to blame. 552 00:29:55,060 --> 00:29:56,330 It's her fault. 553 00:29:56,740 --> 00:29:59,410 That's why we need a good woman to enter the family. 554 00:29:59,580 --> 00:30:01,480 So I did tell her off a little. 555 00:30:01,670 --> 00:30:04,730 How could she run and tell you right away? 556 00:30:04,750 --> 00:30:07,880 Is she a pizza delivery man? She could've told you tomorrow. 557 00:30:07,980 --> 00:30:09,860 She went running as soon as I finished. 558 00:30:10,360 --> 00:30:12,330 I can tell what she's like. 559 00:30:12,360 --> 00:30:15,370 Things are going to get so loud in this house from now on. 560 00:30:15,800 --> 00:30:16,950 Your mother's right. 561 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 If you understand, you can leave. 562 00:30:20,470 --> 00:30:21,940 I'll take your advice. 563 00:30:27,040 --> 00:30:28,650 So what was your conclusion? 564 00:30:28,720 --> 00:30:31,610 What conclusion? We have to set them straight and let them marry. 565 00:30:31,950 --> 00:30:32,860 What? 566 00:30:33,610 --> 00:30:37,000 Why do we have to accept her? There's a perfectly good partner for him. 567 00:30:37,480 --> 00:30:38,590 I won't allow it. 568 00:30:39,380 --> 00:30:41,470 - That's enough. - Forget it. 569 00:30:41,910 --> 00:30:44,600 I was trying to tell him off. What were you two doing in here? 570 00:30:50,760 --> 00:30:51,890 Hello, Father. 571 00:30:52,010 --> 00:30:55,020 I heard you're getting out now. Where's Chung Nan? 572 00:30:55,410 --> 00:30:56,730 She's gone to the administration. 573 00:30:58,080 --> 00:30:59,740 Why did you sell rice crackers? 574 00:31:01,300 --> 00:31:02,820 To make some money... 575 00:31:04,090 --> 00:31:05,370 Did you gamble? 576 00:31:05,510 --> 00:31:07,450 No, I don't do that. 577 00:31:07,730 --> 00:31:09,940 I've dealt with stocks but I don't gamble. 578 00:31:10,610 --> 00:31:14,420 You sold rice crackers to make a living? 579 00:31:18,510 --> 00:31:21,110 It's true what they say. Men need to marry to grow up. 580 00:31:22,020 --> 00:31:23,610 I'm glad to see you've changed. 581 00:31:24,440 --> 00:31:25,920 I'll see you at home then. 582 00:31:27,050 --> 00:31:27,890 Yes, Father. 583 00:31:56,810 --> 00:31:58,070 Why are you out in the cold? 584 00:31:59,480 --> 00:32:00,810 What about Gun Kang? 585 00:32:00,880 --> 00:32:01,790 He's asleep. 586 00:32:02,610 --> 00:32:04,250 You must've had a hard time too. 587 00:32:04,610 --> 00:32:06,220 I didn't do anything. 588 00:32:06,370 --> 00:32:08,990 What I did is nothing compared to what he went through. 589 00:32:09,330 --> 00:32:11,010 I'm jealous of you. 590 00:32:11,850 --> 00:32:15,220 Gun Kang's hurt but it was nice to see you come home together. 591 00:32:15,440 --> 00:32:16,860 That's nothing to be jealous of. 592 00:32:16,950 --> 00:32:19,460 He's stone broke. What's there to be jealous about? 593 00:32:22,100 --> 00:32:23,840 Everyone must be sleeping. 594 00:32:24,030 --> 00:32:25,760 Except us and that barking dog. 595 00:32:27,350 --> 00:32:29,660 Want a cup of tea? 596 00:32:31,950 --> 00:32:33,440 What will you do? 597 00:32:33,750 --> 00:32:35,750 You must be having such a hard time. 598 00:32:36,640 --> 00:32:39,400 They're up to something but there's no evidence. 599 00:32:39,430 --> 00:32:41,470 That can drive a person crazy. 600 00:32:42,050 --> 00:32:46,240 I want to just let everything go before it gets worse. 601 00:32:46,840 --> 00:32:49,050 Let everything go? What do you mean? 602 00:32:49,340 --> 00:32:50,690 You want a divorce? 603 00:32:53,170 --> 00:32:55,360 Woo Mi, don't say that. 604 00:32:55,570 --> 00:32:57,210 They'll be thankful if you do that. 605 00:32:58,630 --> 00:33:00,720 I think I'm worn out. 606 00:33:01,690 --> 00:33:03,490 Others say 607 00:33:04,890 --> 00:33:07,850 they enjoy housework once the kids have grown up. 608 00:33:08,880 --> 00:33:11,990 Their husbands' businesses go well and they enjoy life. 609 00:33:13,020 --> 00:33:14,580 I'm just so tired. 610 00:33:16,000 --> 00:33:18,720 I've never enjoyed married life. 611 00:33:20,170 --> 00:33:23,220 I've always been pestered by my mother and brother. 612 00:33:24,210 --> 00:33:27,870 Our mother-in-law's never been warm to me. 613 00:33:29,260 --> 00:33:31,210 She still addresses me as "Hey." 614 00:33:32,870 --> 00:33:34,600 You've heard her. 615 00:33:36,500 --> 00:33:40,020 I'm always accused of taking money and giving it to my family. 616 00:33:41,490 --> 00:33:43,700 I hoped for a brighter future someday. 617 00:33:45,290 --> 00:33:49,040 I just want to give up now that my husband's acting the way he is. 618 00:33:49,980 --> 00:33:53,370 You can't give up now. You've managed this whole house. 619 00:33:53,590 --> 00:33:55,410 I wouldn't give up if I was you. 620 00:33:55,630 --> 00:33:59,000 Even if he did cheat on you, don't ever give up. 621 00:34:00,330 --> 00:34:03,890 I don't want you to break up your family. 622 00:34:05,500 --> 00:34:08,510 People from good families don't know how I feel. 623 00:34:09,420 --> 00:34:10,360 Excuse me? 624 00:34:12,480 --> 00:34:15,200 I'm just saying, 625 00:34:15,630 --> 00:34:18,150 "Don't break up this family that you've created." 626 00:34:18,830 --> 00:34:21,000 Children need their mom. 627 00:34:21,690 --> 00:34:24,340 Do you want your sons to be mistreated by their stepmom? 628 00:34:24,800 --> 00:34:27,400 You don't have any way to make a living if you get divorced. 629 00:34:27,590 --> 00:34:29,880 Your husband won't give you much, right? 630 00:34:30,840 --> 00:34:33,030 If you stay put, no one will force you to leave. 631 00:34:33,050 --> 00:34:35,000 Be strong and stay put. 632 00:34:36,830 --> 00:34:40,820 You haven't even been married long. I'm being comforted by you. 633 00:34:42,170 --> 00:34:45,300 You can comfort me later when I'm going through a rough time. 634 00:34:45,470 --> 00:34:46,310 Alright? 635 00:34:47,490 --> 00:34:48,260 Yes. 636 00:34:50,910 --> 00:34:53,380 Can you bring out the red pepper paste fish stir-fry for dad? 637 00:34:53,410 --> 00:34:55,720 I can't find it anywhere. 638 00:34:56,830 --> 00:35:00,360 I'm sure I left it here. It's gone. 639 00:35:00,530 --> 00:35:01,880 Did we eat it all? 640 00:35:01,900 --> 00:35:04,480 I made a new batch recently. 641 00:35:04,530 --> 00:35:07,080 It tastes really good too. 642 00:35:07,100 --> 00:35:10,200 Take a good look. Where's Boo Young? 643 00:35:11,120 --> 00:35:13,620 She went out early to go to the library. 644 00:35:13,650 --> 00:35:16,030 She studies so hard. 645 00:35:16,290 --> 00:35:18,960 I don't know why her school doesn't just let her graduate. 646 00:35:18,990 --> 00:35:22,210 She deserves to leave school already. 647 00:35:26,660 --> 00:35:29,930 Surprise! Red pepper paste fish stir-fry. 648 00:35:29,960 --> 00:35:32,390 I brought it from home. It's so good. 649 00:35:32,410 --> 00:35:34,460 It's my dad's favorite dish. 650 00:35:34,480 --> 00:35:36,990 You haven't eaten yet, right? Eat up. 651 00:35:37,830 --> 00:35:39,490 I like this too. 652 00:35:39,800 --> 00:35:42,230 But I told you to study, didn't I? 653 00:35:42,760 --> 00:35:44,470 I will study. 654 00:35:46,110 --> 00:35:50,170 I need to make sure you eat first so I can concentrate on studying. 655 00:35:50,240 --> 00:35:53,300 As soon as you eat, I'll go to the library to study. 656 00:35:53,470 --> 00:35:54,550 All right then. 657 00:35:55,250 --> 00:35:56,310 Have you eaten? 658 00:35:56,360 --> 00:35:58,160 - No. - Let's eat together. 659 00:35:58,980 --> 00:36:01,360 - I'm on a diet. - Silly girl. 660 00:36:02,280 --> 00:36:04,440 You can't go on a diet when you study. 661 00:36:04,470 --> 00:36:06,850 You have to eat up to have enough energy to study. 662 00:36:07,380 --> 00:36:09,110 Stop being silly. 663 00:36:12,240 --> 00:36:14,330 Here. Eat this and go study. 664 00:36:14,840 --> 00:36:16,330 I can't eat it all. 665 00:36:16,350 --> 00:36:19,720 Women all say that but I know you can eat it. 666 00:36:20,130 --> 00:36:21,620 Don't go on a diet. 667 00:36:21,670 --> 00:36:23,690 Don't starve yourself now. 668 00:36:23,710 --> 00:36:26,410 You'll have no energy and be ill after you get married. 669 00:36:26,510 --> 00:36:28,770 I hate women like that. 670 00:36:29,900 --> 00:36:30,740 Alright. 671 00:36:31,200 --> 00:36:32,710 Eat up then. 672 00:36:44,240 --> 00:36:45,080 Wait... 673 00:36:59,230 --> 00:37:01,230 Yesterday's undercover mission was unsuccessful. 674 00:37:01,280 --> 00:37:04,260 I think the double blade gang got on a cargo ship and went overseas. 675 00:37:04,280 --> 00:37:06,230 We should ask Interpol for their cooperation. 676 00:37:07,220 --> 00:37:08,380 All right then. 677 00:37:10,010 --> 00:37:13,040 Did you have a morning meeting with my sister-in-law? 678 00:37:13,600 --> 00:37:14,460 Excuse me? 679 00:37:14,900 --> 00:37:17,540 Making her bring food for you so early in the morning. 680 00:37:17,620 --> 00:37:19,660 I told you her sister gets worried if she doesn't study. 681 00:37:19,900 --> 00:37:22,880 She says she needs to see me eat to concentrate on studying. 682 00:37:22,910 --> 00:37:25,240 - I have no choice. - You're so full of it. 683 00:37:26,420 --> 00:37:28,610 Where do you picture yourself going with my sister-in-law? 684 00:37:29,140 --> 00:37:32,410 - Can I tell you honestly? - Make it as honest as you can. 685 00:37:32,630 --> 00:37:35,420 I've tested her out. Now I'm taming her. 686 00:37:35,540 --> 00:37:38,000 I'll show you what a customized romance is like. 687 00:37:38,190 --> 00:37:39,340 Stop mucking around. 688 00:37:39,540 --> 00:37:42,860 I know she's a little young but I'm thinking of our future. 689 00:37:43,170 --> 00:37:45,000 Future? Marriage? 690 00:37:45,410 --> 00:37:48,630 Yes, I've always wanted to marry young. 691 00:37:48,800 --> 00:37:50,820 I wanted to marry after I got out of police academy 692 00:37:50,850 --> 00:37:52,870 but I didn't meet a good woman. 693 00:37:53,160 --> 00:37:55,630 I feel like I'm already late so I'm eager to marry. 694 00:37:55,710 --> 00:37:57,730 You're only 26 years old. 695 00:37:57,850 --> 00:37:59,360 I'm 27 now. 696 00:37:59,700 --> 00:38:01,910 I'm going to propose soon. 697 00:38:02,250 --> 00:38:04,560 What? She has to graduate first. 698 00:38:04,610 --> 00:38:06,490 I can't wait that long. 699 00:38:06,770 --> 00:38:08,480 She can keep going to school after we're married. 700 00:38:08,920 --> 00:38:11,350 To tell the truth, this is my first relationship. 701 00:38:11,730 --> 00:38:15,000 Really? You've never been in a relationship? 702 00:38:15,390 --> 00:38:16,690 That's right. 703 00:38:17,310 --> 00:38:20,850 I took your advice and you've never even been in a relationship? 704 00:38:21,240 --> 00:38:22,090 Right. 705 00:38:25,420 --> 00:38:28,240 But things worked out well for you. 706 00:38:28,380 --> 00:38:29,900 You're such a liar. 707 00:38:30,090 --> 00:38:32,210 And you got my sister-in-law to fall for you just like that? 708 00:38:32,230 --> 00:38:33,390 You're gifted. 709 00:38:35,020 --> 00:38:37,360 You'd better be good to her. I'm keeping my eyes on you. 710 00:38:37,960 --> 00:38:39,090 Don't worry. 711 00:38:42,560 --> 00:38:45,320 I think we need to hurry their marriage. 712 00:38:45,400 --> 00:38:46,740 I think so too. 713 00:38:49,320 --> 00:38:52,010 Does my son really have to live at your house? 714 00:38:52,200 --> 00:38:53,770 Isn't that better? 715 00:38:54,030 --> 00:38:56,440 If my daughter leaves, I'll be lonely. 716 00:38:56,490 --> 00:38:58,250 You have a lot of sons. 717 00:38:58,750 --> 00:39:00,750 Then promise me. 718 00:39:01,200 --> 00:39:01,930 What? 719 00:39:02,500 --> 00:39:06,230 You won't scold my son while he's living at your house. 720 00:39:06,980 --> 00:39:08,210 I won't. 721 00:39:08,520 --> 00:39:10,610 It won't be like having your own son. 722 00:39:11,000 --> 00:39:14,320 People say they'll treat their son or daughter-in-law as their own. 723 00:39:14,340 --> 00:39:17,400 That's all nonsense--they'll always be your son or daughter-in-law. 724 00:39:17,420 --> 00:39:18,670 It's better that way too. 725 00:39:18,720 --> 00:39:19,970 Don't worry. 726 00:39:20,500 --> 00:39:22,230 I'll make sure I treat him as my son-in-law. 727 00:39:23,170 --> 00:39:25,100 What should we do about the furnishings and wedding gifts? 728 00:39:25,220 --> 00:39:28,740 You don't have a wife so let's just discuss it now. 729 00:39:29,310 --> 00:39:31,020 You have three keys, right? 730 00:39:31,430 --> 00:39:32,270 What? 731 00:39:33,760 --> 00:39:37,660 I wish that were the case but I'm not the type to sell off my son. 732 00:39:39,440 --> 00:39:42,450 But you do know my son deserves to receive that much. 733 00:39:42,660 --> 00:39:45,000 What about my daughter then? 734 00:39:45,480 --> 00:39:48,130 Should we call the wedding off then? I don't mind. 735 00:39:48,290 --> 00:39:49,740 Nor do I. 736 00:39:50,120 --> 00:39:52,240 - Do you mean it? - No. 737 00:39:55,730 --> 00:39:59,720 Let's keep things simple, book the wedding and have the ceremony. 738 00:39:59,750 --> 00:40:02,150 They can buy a simple ring and wear one each. 739 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 They don't even need to buy one. 740 00:40:03,620 --> 00:40:05,600 They can pick one from our store. 741 00:40:05,640 --> 00:40:08,030 Alright, you're not giving me anything and vice versa. 742 00:40:08,050 --> 00:40:09,010 All right? 743 00:40:09,970 --> 00:40:11,370 Bang, bang, bang. 744 00:40:28,550 --> 00:40:30,810 - Did you hear? - Yes. Did you? 745 00:40:30,960 --> 00:40:32,740 See, I told you to trust me. 746 00:40:32,790 --> 00:40:34,470 - Aren't you happy? - I don't know. 747 00:40:34,520 --> 00:40:36,490 I feel like I'm walking into a tiger's den. 748 00:40:36,520 --> 00:40:39,140 Don't worry, stay alert and you won't get gobbled up. 749 00:40:39,600 --> 00:40:41,020 Now you're mine. 750 00:40:41,350 --> 00:40:44,240 - Make sure you don't cheat. - Same to you. 751 00:40:49,990 --> 00:40:51,750 Hello, everyone. 752 00:40:52,930 --> 00:40:54,630 You're getting married, right? Congratulations. 753 00:40:54,660 --> 00:40:56,490 Yes, I brought some food. 754 00:40:56,750 --> 00:40:58,360 You look happy. 755 00:40:58,940 --> 00:40:59,880 Sergeant. 756 00:41:01,370 --> 00:41:02,260 You're here. 757 00:41:02,530 --> 00:41:05,290 Thank you, Father. 758 00:41:05,370 --> 00:41:07,710 I allowed it because of all the racket. 759 00:41:08,110 --> 00:41:11,570 You'd better make sure that our house stays quiet once you're married. 760 00:41:12,030 --> 00:41:13,260 You have to be good. 761 00:41:13,280 --> 00:41:16,150 I told you yesterday. The man must take charge in the middle. 762 00:41:16,270 --> 00:41:19,010 I will. I'll be a good traffic controller. 763 00:41:25,920 --> 00:41:26,850 You're all done. 764 00:41:32,730 --> 00:41:34,480 I've filled up your tank. 765 00:41:37,850 --> 00:41:39,010 I have to pay you for the gas. 766 00:41:41,680 --> 00:41:44,010 This is payment for the gas you've filled up before. 767 00:41:45,670 --> 00:41:46,490 Excuse me? 768 00:41:46,610 --> 00:41:49,950 I don't want any more trouble for not paying up, take it. 769 00:41:50,100 --> 00:41:52,380 Let's try not to bump into each other from now on. 770 00:41:53,060 --> 00:41:54,790 Your brother's really something. 771 00:41:55,010 --> 00:41:57,340 I didn't know you had a brother like him. 772 00:41:58,280 --> 00:41:59,600 What are you talking about? 773 00:42:00,180 --> 00:42:01,480 Didn't your brother tell you? 774 00:42:02,170 --> 00:42:05,760 He's so brave for a man his size. My men gave up on him. 775 00:42:06,270 --> 00:42:07,760 Be good to your brother. 776 00:42:23,470 --> 00:42:25,830 You told Gun Kang about Mr. Park? 777 00:42:26,000 --> 00:42:29,750 Yes, I told him so he would know how things were around here. Why? 778 00:42:32,280 --> 00:42:33,100 It's nothing. 779 00:42:40,850 --> 00:42:43,089 Once upon a time, 780 00:42:43,093 --> 00:42:46,380 two friendly brothers lived in a small village. 781 00:42:46,410 --> 00:42:49,890 They planted seeds in the same field. 782 00:42:49,910 --> 00:42:54,560 It was left to them by their parents. 783 00:42:55,020 --> 00:42:58,700 They worked hard harvesting. 784 00:42:58,770 --> 00:43:00,530 - Are you home? - Yes. 785 00:43:01,080 --> 00:43:01,950 Gun Kang. 786 00:43:02,120 --> 00:43:03,180 What is it? 787 00:43:04,960 --> 00:43:05,700 Nothing. 788 00:43:08,610 --> 00:43:10,110 What's with him? 789 00:43:13,670 --> 00:43:15,020 Hello, boys! 790 00:43:15,330 --> 00:43:17,010 - Dad. - Hello! 791 00:43:18,500 --> 00:43:20,620 Are you in trouble again? 792 00:43:20,630 --> 00:43:21,560 Yes. 793 00:43:21,950 --> 00:43:23,890 You should be nice to each other. 794 00:43:23,920 --> 00:43:25,460 You're brothers. 795 00:43:25,480 --> 00:43:27,240 You have to take care of each other. 796 00:43:27,340 --> 00:43:29,960 How can you read that story and still fight all the time? 797 00:43:30,270 --> 00:43:32,820 Why do you fight with uncle? 798 00:43:34,410 --> 00:43:37,490 You fool. It's all a part of growing up. 799 00:43:39,370 --> 00:43:40,180 Right. 800 00:43:40,790 --> 00:43:43,140 Go and brush your teeth before bed. 801 00:43:43,220 --> 00:43:44,060 Yes. 802 00:44:07,230 --> 00:44:09,370 If anyone pestered us, we would get so mad. 803 00:44:09,540 --> 00:44:12,620 No one could touch us. 804 00:44:13,370 --> 00:44:15,750 He's so brave for a man his size. 805 00:44:15,890 --> 00:44:19,000 He came at us like a mad man. That's why I'm giving up. 806 00:44:19,120 --> 00:44:20,750 He's really something. 807 00:44:25,950 --> 00:44:27,230 What's wrong with your face? 808 00:44:28,500 --> 00:44:30,110 Did you get hurt selling rice crackers? 809 00:44:30,230 --> 00:44:31,340 You don't need to know. 810 00:45:18,550 --> 00:45:19,610 Eo Young. 811 00:45:20,770 --> 00:45:24,570 Do you have the samples for the new products? 812 00:45:24,760 --> 00:45:28,030 - Didn't you leave them at the office? - No, I brought them home. 813 00:45:28,060 --> 00:45:31,020 You did? Maybe Sol Yi took them. 814 00:45:31,350 --> 00:45:34,530 You didn't see her. You shouldn't accuse her like that. 815 00:45:34,700 --> 00:45:36,380 Isn't it obvious? 816 00:45:37,220 --> 00:45:40,520 She was acting suspicious in your room a few days ago. 817 00:45:41,520 --> 00:45:43,410 She was acting strange. 818 00:45:44,010 --> 00:45:46,220 Don't doubt people. 819 00:45:47,090 --> 00:45:49,020 She makes me doubt her. 820 00:45:49,280 --> 00:45:51,060 Don't leave samples at home. 821 00:45:51,065 --> 00:45:52,840 Or store them in your safe. 822 00:45:58,830 --> 00:45:59,890 Hello? 823 00:46:00,420 --> 00:46:02,200 Mom, it's me. 824 00:46:02,320 --> 00:46:03,860 Yes. What's up? 825 00:46:04,220 --> 00:46:05,760 If you're not busy, come out. 826 00:46:06,050 --> 00:46:08,070 I'm busy. Come over here. 827 00:46:08,770 --> 00:46:10,770 Why did you go there? 828 00:46:11,200 --> 00:46:12,720 What do you mean? 829 00:46:13,100 --> 00:46:15,360 Let's meet and discuss it. I'll go over. 830 00:46:15,560 --> 00:46:18,200 Come later after the daughter leaves. 831 00:46:18,560 --> 00:46:19,500 Alright. 832 00:46:22,580 --> 00:46:25,490 Sol Yi, I need to talk to you. 833 00:46:25,880 --> 00:46:28,240 - Were you still home? - Sit down. 834 00:46:28,720 --> 00:46:31,030 You're scaring me. 835 00:46:31,200 --> 00:46:33,630 Tell me what it is. I'm busy too. 836 00:46:33,920 --> 00:46:37,000 This is very difficult for me to say. 837 00:46:37,020 --> 00:46:38,850 Then don't say it. 838 00:46:40,650 --> 00:46:43,080 Don't get mad, please just listen. 839 00:46:43,160 --> 00:46:46,240 What is it? Hurry up and tell me. 840 00:46:46,260 --> 00:46:49,730 I don't have time to sit around making chit-chat. 841 00:46:51,530 --> 00:46:52,700 Come on then. 842 00:46:52,710 --> 00:46:55,910 When you were cleaning dad's room... 843 00:46:56,010 --> 00:46:59,420 Did you see any jewelry samples on his desk or in his drawers? 844 00:46:59,450 --> 00:47:01,010 No, I didn't see them. 845 00:47:01,490 --> 00:47:04,200 Don't answer right away. Think about it. 846 00:47:04,380 --> 00:47:07,290 - It's very important. - It must be, I'm sure. 847 00:47:07,340 --> 00:47:09,530 I only cleaned. I didn't touch anything. 848 00:47:09,550 --> 00:47:11,210 I don't have time for that. 849 00:47:11,450 --> 00:47:14,220 Why? Are you suspicious of me? 850 00:47:15,140 --> 00:47:18,240 I'm not, I'm just asking. 851 00:47:18,360 --> 00:47:19,920 Tell me the truth. 852 00:47:20,240 --> 00:47:23,240 Do you know what happens if you accuse people without evidence? 853 00:47:24,860 --> 00:47:28,350 That's not what I meant. You cleaned his room so... 854 00:47:28,490 --> 00:47:31,570 Forget it. I'm not like that. 855 00:47:31,740 --> 00:47:34,890 Don't treat me like a thief because I take care of your home. 856 00:47:34,910 --> 00:47:36,450 You shouldn't be like that. 857 00:47:36,480 --> 00:47:38,330 Did you see me take it? 858 00:47:39,970 --> 00:47:43,070 I didn't want to say this. 859 00:47:43,290 --> 00:47:46,390 - But before... - When? Do you have proof? 860 00:47:46,420 --> 00:47:47,600 Do you? 861 00:47:47,880 --> 00:47:49,260 Of course I do. 862 00:47:49,280 --> 00:47:52,100 We were going to report it to the police. 863 00:47:52,700 --> 00:47:54,310 You shouldn't be reacting this way. 864 00:47:54,330 --> 00:47:56,930 If you had proof, why didn't you turn me in back then? 865 00:47:56,980 --> 00:47:59,940 Bring your father here. I won't be treated this way. 866 00:47:59,960 --> 00:48:01,320 Tell him to come now! 867 00:48:01,360 --> 00:48:02,590 What's wrong with you? 868 00:48:02,630 --> 00:48:04,730 Who are you to shout at me? 869 00:48:05,020 --> 00:48:07,250 Can't I even ask if you saw it while you were cleaning? 870 00:48:07,280 --> 00:48:09,110 You're not just asking me. 871 00:48:09,160 --> 00:48:11,610 I may live in your house. 872 00:48:11,660 --> 00:48:15,000 But do I have to be accused of stealing from someone so young? 873 00:48:15,750 --> 00:48:18,730 That's not what we're discussing. 874 00:48:19,210 --> 00:48:21,040 Are you making fun of me now? 875 00:48:21,160 --> 00:48:24,650 You accused me of stealing. That's not what we're discussing? 876 00:48:26,240 --> 00:48:28,000 I'm sorry I brought it up. 877 00:48:28,150 --> 00:48:31,970 I was just curious if you saw it. You're overreacting. 878 00:48:31,990 --> 00:48:33,840 I feel embarrassed now. 879 00:48:34,470 --> 00:48:35,500 I'm sorry. 880 00:48:45,610 --> 00:48:46,640 Woo Mi. 881 00:48:47,630 --> 00:48:49,410 What are you doing here? 882 00:48:49,720 --> 00:48:53,260 - Is this your house? - Yes. 883 00:48:53,670 --> 00:48:55,240 How come you're here? 884 00:49:01,320 --> 00:49:03,780 You should've told me you were here. 885 00:49:05,870 --> 00:49:06,760 Then... 886 00:49:09,670 --> 00:49:12,530 What is it? Do you know each other? 887 00:49:18,290 --> 00:49:21,390 I'm the one who's upset. Why are you sculling down water? 888 00:49:24,160 --> 00:49:25,720 It's such a small world. 889 00:49:25,770 --> 00:49:28,320 I didn't know you were working at her house. 890 00:49:28,370 --> 00:49:29,760 I was shocked too. 891 00:49:30,150 --> 00:49:32,580 That rude girl is going to be your sister-in-law? 892 00:49:33,230 --> 00:49:37,150 I thought her future husband looked familiar. 893 00:49:37,490 --> 00:49:40,470 I only saw him very briefly at your wedding. 894 00:49:40,930 --> 00:49:43,480 I think he was only in junior high. 895 00:49:44,780 --> 00:49:47,380 You should teach her a lesson once she's your family. 896 00:49:47,570 --> 00:49:50,340 Tell me the truth. Did you steal? 897 00:49:50,510 --> 00:49:51,370 What? 898 00:49:52,170 --> 00:49:55,510 Who knows how I feel? 899 00:49:55,680 --> 00:49:58,570 If people get falsely accused, they die quickly. 900 00:49:58,590 --> 00:50:00,280 I mean it. 901 00:50:00,440 --> 00:50:02,730 How can my own daughter not believe me? 902 00:50:02,870 --> 00:50:04,920 If they say you're innocent, then I believe you. 903 00:50:05,230 --> 00:50:07,210 You have to get out of that house. 904 00:50:07,250 --> 00:50:10,380 Why should I? I've been accused of being a thief. 905 00:50:10,410 --> 00:50:12,020 Think of my position. 906 00:50:12,210 --> 00:50:14,190 She's marrying my youngest brother-in-law. 907 00:50:14,230 --> 00:50:17,020 How can you keep living there now that you know? 908 00:50:17,530 --> 00:50:20,200 I can't face her and she can't face me either. 909 00:50:20,610 --> 00:50:22,750 Find a place and get out of there right now. 910 00:50:22,800 --> 00:50:25,420 No way. I'm going to stay there. 911 00:50:25,570 --> 00:50:27,290 Once she's married, I won't see her. 912 00:50:27,300 --> 00:50:28,530 Why should I leave? 913 00:50:28,550 --> 00:50:30,620 They're going to live with her father. 914 00:50:31,130 --> 00:50:33,630 - What? - I've told you how I feel. 915 00:50:33,770 --> 00:50:35,740 Please think of my position. 916 00:50:36,630 --> 00:50:39,470 And don't go to Yeon Hee. 917 00:50:40,360 --> 00:50:41,470 What did she say? 918 00:50:41,500 --> 00:50:43,470 You have no influence on her. 919 00:50:43,640 --> 00:50:45,730 I'll take care of it. You stay out. 920 00:50:46,020 --> 00:50:48,430 She still thinks she's right? 921 00:50:48,520 --> 00:50:52,610 Wait and see. She needs to be taught a proper lesson. 922 00:50:57,350 --> 00:50:59,230 Why won't my stock value go up? 923 00:51:03,080 --> 00:51:05,630 - What is it? - Aren't you coming to the sauna? 924 00:51:07,920 --> 00:51:09,500 You told me to rest. 925 00:51:09,720 --> 00:51:11,770 You can't rest forever. 926 00:51:12,030 --> 00:51:13,380 I won't pay you this month. 927 00:51:13,640 --> 00:51:16,720 You so stingy. I'm coming. 928 00:51:17,200 --> 00:51:19,230 I can't work anyway. 929 00:51:19,560 --> 00:51:21,370 It doesn't matter. Just get down here. 930 00:51:21,780 --> 00:51:23,820 I'm the boss, do as I say. 931 00:51:25,530 --> 00:51:27,360 Hyun Chal! Boss! 932 00:51:29,020 --> 00:51:31,400 What's wrong with him? 933 00:51:31,620 --> 00:51:34,000 How can he hang up on me? 934 00:51:43,600 --> 00:51:46,250 Must you call me here when I look like this? 935 00:51:46,750 --> 00:51:49,030 I need the money so I'm here but... 936 00:51:49,040 --> 00:51:51,490 Quiet. Sit down for a while. 937 00:51:52,260 --> 00:51:55,540 If you gave me a sick leave, you should let me rest. 938 00:51:55,560 --> 00:51:57,600 Threatening me with my salary. 939 00:51:57,610 --> 00:52:00,680 You're hopeless. You're so stingy! 940 00:52:01,000 --> 00:52:02,220 Be quiet. 941 00:52:03,040 --> 00:52:06,510 You look fine on the outside, but you need internal repairs. 942 00:52:06,530 --> 00:52:07,660 Think about it. 943 00:52:07,860 --> 00:52:10,170 A car accident is huge. 944 00:52:10,570 --> 00:52:14,020 This soft body of mine crashed into hard steel. 945 00:52:14,040 --> 00:52:16,080 Imagine the shock. 946 00:52:16,690 --> 00:52:18,880 Broken bones aren't the problem. 947 00:52:18,890 --> 00:52:21,840 All my organs were lifted out of their positions. 948 00:52:22,820 --> 00:52:25,200 I think I need another examination. 949 00:52:25,420 --> 00:52:29,030 I'm dizzy, tired. My entire body aches. 950 00:52:29,820 --> 00:52:32,500 My hemorrhoids are acting up again. 951 00:52:33,600 --> 00:52:37,860 I don't think I can live as a proper human being, let alone a male. 952 00:52:40,820 --> 00:52:41,700 What's that? 953 00:52:42,190 --> 00:52:43,130 Take a look. 954 00:52:47,150 --> 00:52:49,510 Look at all this money! 955 00:52:50,520 --> 00:52:51,720 What's it for? 956 00:52:52,250 --> 00:52:53,740 Use that to pay off your debts. 957 00:52:54,750 --> 00:52:55,570 What? 958 00:52:56,270 --> 00:52:58,820 I needed it for something else but I'll manage. 959 00:52:59,570 --> 00:53:00,990 I'm not giving it to you for free. 960 00:53:01,060 --> 00:53:02,860 You have to pay me back later with interest. 961 00:53:05,750 --> 00:53:06,860 Can I 962 00:53:07,840 --> 00:53:09,500 really take it? 963 00:53:11,140 --> 00:53:13,930 How could a stingy guy like you give me so much money? 964 00:53:14,800 --> 00:53:16,630 This must be a dream. 965 00:53:17,320 --> 00:53:19,660 - Are you on some kind of drugs? - I am. 966 00:53:19,830 --> 00:53:21,580 How could I do this unless I took drugs? 967 00:53:22,740 --> 00:53:23,600 Right. 968 00:53:25,430 --> 00:53:27,550 I have to run before you come to your senses. 969 00:53:28,320 --> 00:53:30,100 Write an IOU note before you go. 970 00:53:30,870 --> 00:53:33,850 I have to go. Write it up and leave it here. 971 00:53:51,400 --> 00:53:54,240 Really? Where did you get the money? 972 00:53:54,380 --> 00:53:55,610 You don't need to know that. 973 00:53:55,630 --> 00:53:59,070 I paid all of it so you can relax. 974 00:53:59,600 --> 00:54:01,380 - Wow! - But... 975 00:54:02,440 --> 00:54:04,390 This must never happen again. 976 00:54:04,440 --> 00:54:05,860 I won't forgive you. 977 00:54:06,440 --> 00:54:09,420 It won't. I'll be good to you for the rest of my life. 978 00:54:11,080 --> 00:54:12,230 Salute! 979 00:54:14,110 --> 00:54:15,650 Let's live a good life. 980 00:54:16,230 --> 00:54:17,620 I shouldn't be here like this. 981 00:54:18,250 --> 00:54:19,500 I'm going to work. 982 00:54:23,040 --> 00:54:23,810 Gun Kang! 983 00:54:40,340 --> 00:54:43,970 You shouldn't overdo it. You're ill. 984 00:54:44,690 --> 00:54:47,000 Don't worry, Chief Tae. 985 00:54:47,250 --> 00:54:49,870 I'm going to work hard as of now. 986 00:54:50,080 --> 00:54:52,010 I'm not interested at all 987 00:54:52,710 --> 00:54:55,380 in how many eggs we sell a day. 988 00:55:14,150 --> 00:55:16,530 We put in some thermal underwear for you. 989 00:55:16,790 --> 00:55:18,740 I heard you're on good behavior. 990 00:55:20,210 --> 00:55:22,740 You don't look good. Don't you eat? 991 00:55:23,530 --> 00:55:27,090 Think of Sergeant Kim. Eat up. 992 00:55:27,290 --> 00:55:29,140 You don't want to get ill. 993 00:55:29,160 --> 00:55:30,990 Your body's the only thing you own. 994 00:55:32,940 --> 00:55:34,870 Don't visit me anymore. 995 00:55:35,710 --> 00:55:36,500 What? 996 00:55:38,070 --> 00:55:42,850 I'm not sure if I can live a good life, the way you want me to. 997 00:55:43,840 --> 00:55:44,750 Good-bye. 998 00:55:46,940 --> 00:55:49,040 - Wait! Ha Haengseon. - Ha Haengseon! 999 00:55:50,480 --> 00:55:52,140 He doesn't seem good. 1000 00:55:52,190 --> 00:55:55,250 He'll be getting out soon. We need to watch over him. 1001 00:56:15,940 --> 00:56:17,460 Will he be all right? 1002 00:56:17,500 --> 00:56:20,130 He's got a fever. It's not Swine Flu, right? 1003 00:56:20,970 --> 00:56:23,590 I'll prescribe some medicine. 1004 00:56:23,620 --> 00:56:25,490 Let's keep an eye on him for now. 1005 00:56:32,780 --> 00:56:35,260 - Three times a day, after meals. - Thanks. 1006 00:56:39,140 --> 00:56:41,110 Jong Nam, are you all right? 1007 00:56:44,020 --> 00:56:46,620 You have to take the medication. You'll get better soon. 1008 00:56:46,880 --> 00:56:50,230 Then Mom will buy you all the things you want to eat. 1009 00:57:35,060 --> 00:57:35,970 Gun Kang. 1010 00:57:43,860 --> 00:57:45,190 Who are you? 1011 00:57:48,850 --> 00:57:49,760 Gun Kang... 1012 00:57:55,820 --> 00:57:56,860 Tell me. 1013 00:57:59,600 --> 00:58:01,140 Who are you? 1014 00:58:11,390 --> 00:58:14,180 Tell me who you are! 1015 00:58:16,750 --> 00:58:18,750 Subtitles by KBS World 1016 00:58:19,250 --> 00:58:21,250 Transcriber: Unrigged 1017 00:58:21,750 --> 00:58:23,750 Timer: Falcom92 1018 00:58:24,250 --> 00:58:26,250 Editor/QC: minhquanguyen 1019 00:58:26,750 --> 00:58:28,750 Coordinators: ay_link, mily2 1020 00:58:29,250 --> 00:58:31,250 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1021 00:58:31,750 --> 00:58:33,750 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1022 00:59:26,020 --> 00:59:31,020 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 75255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.