All language subtitles for Three.Brothers.E29.100123.HDTV.XViD-DokGoDie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,532 --> 00:00:05,132 Episode 29 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,221 Gun Kang. 5 00:00:11,131 --> 00:00:12,581 Just pretend you didn't see me. 6 00:00:14,331 --> 00:00:16,051 Look at you. 7 00:00:16,771 --> 00:00:19,301 Why are you selling rice crackers out here? 8 00:00:20,881 --> 00:00:22,281 What happened to your face? 9 00:00:23,251 --> 00:00:24,861 Did you get hurt selling these? 10 00:00:25,721 --> 00:00:27,061 You don't need to know. 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,871 I told you to go. 12 00:00:29,191 --> 00:00:30,181 Gun Kang! 13 00:00:30,481 --> 00:00:31,231 Go! 14 00:00:31,931 --> 00:00:34,291 Listen to me, I'm your big brother. 15 00:00:34,781 --> 00:00:36,281 Stop saying you're my older brother. 16 00:00:36,441 --> 00:00:38,301 Just for today, listen to me. 17 00:00:39,021 --> 00:00:40,071 Let's go. 18 00:00:40,451 --> 00:00:42,061 Leave all these here. 19 00:00:42,521 --> 00:00:44,051 Listen to me. 20 00:00:44,151 --> 00:00:45,741 Can't you take me seriously? 21 00:00:46,981 --> 00:00:48,641 I need to sell all of these. 22 00:00:49,421 --> 00:00:51,921 Just go. Pretend you didn't see me! 23 00:00:51,971 --> 00:00:53,591 How much are all these? 24 00:00:53,771 --> 00:00:55,471 Let me buy them all. 25 00:00:55,521 --> 00:00:56,621 Forget it. 26 00:00:56,841 --> 00:00:58,421 Don't boast because you're rich. 27 00:00:58,451 --> 00:00:59,741 You think you're go good. 28 00:01:01,141 --> 00:01:04,931 I'm fine, just go. 29 00:01:05,441 --> 00:01:06,561 Please! 30 00:01:07,341 --> 00:01:09,901 - Do as I say. - I told you to go! 31 00:01:10,381 --> 00:01:13,341 I'll buy them. Let me buy them. 32 00:01:14,381 --> 00:01:15,491 Give them all to me. 33 00:01:15,511 --> 00:01:18,601 This is worthless. 34 00:01:19,651 --> 00:01:21,771 Just get rid of them all. 35 00:01:21,801 --> 00:01:24,301 Get rid of all these. 36 00:01:25,031 --> 00:01:27,341 It's nothing. 37 00:01:28,551 --> 00:01:30,261 Hey! Stop! 38 00:01:30,991 --> 00:01:31,821 Hyun Chal. 39 00:01:34,451 --> 00:01:36,451 Let go! Give it to me! 40 00:01:39,591 --> 00:01:42,651 Do as I say, please. 41 00:01:44,641 --> 00:01:47,881 How can I see you like this and just leave? 42 00:01:50,291 --> 00:01:51,681 Gun Kang... 43 00:02:15,291 --> 00:02:17,331 Don't drink anymore. 44 00:02:19,971 --> 00:02:22,241 Tell me what you were doing out there. 45 00:02:23,441 --> 00:02:25,381 What's the point? 46 00:02:25,991 --> 00:02:27,611 How long have you been doing that? 47 00:02:28,391 --> 00:02:30,621 Tell me why you're doing this. 48 00:02:31,731 --> 00:02:32,911 You don't need to know. 49 00:02:32,931 --> 00:02:36,031 I need to know why you're out there selling rice crackers. 50 00:02:37,421 --> 00:02:39,091 We're brothers. 51 00:02:39,461 --> 00:02:42,291 We may not be that close. 52 00:02:44,231 --> 00:02:48,441 But we're still brothers. 53 00:02:48,771 --> 00:02:50,571 I can't just ignore what I saw. 54 00:02:51,781 --> 00:02:53,031 Tell me. 55 00:02:54,051 --> 00:02:56,041 How desperate were you for money? 56 00:02:56,131 --> 00:03:00,581 Why were you standing out there in the cold selling rice crackers? 57 00:03:11,781 --> 00:03:13,031 Hello. 58 00:03:13,361 --> 00:03:15,811 This is a free gift. Try it. 59 00:03:15,861 --> 00:03:17,221 It's free. 60 00:03:17,371 --> 00:03:20,651 Don't keep coming here. I feel burdened. 61 00:03:20,781 --> 00:03:22,611 You don't need to sign up on an insurance plan right away. 62 00:03:22,641 --> 00:03:25,461 Read it thoroughly and call me if you need an insurance plan. 63 00:03:25,491 --> 00:03:27,231 I'll give you a good deal. 64 00:03:27,311 --> 00:03:32,451 Insurance is bound to come in handy someday. 65 00:03:32,501 --> 00:03:34,681 I know insurance is useful. 66 00:03:34,701 --> 00:03:37,041 I feel bad receiving gifts all the time. 67 00:03:37,091 --> 00:03:40,001 If you feel bad, then sign up on a plan for me. 68 00:03:40,531 --> 00:03:43,281 Here, there are a lot of good products. 69 00:03:43,301 --> 00:03:45,371 You don't even have to put in a lot of money each month. 70 00:03:45,721 --> 00:03:47,761 See this product? 71 00:03:57,301 --> 00:03:59,181 - Hello? - Mom. 72 00:03:59,481 --> 00:04:01,271 Jong Nam, have you eaten? 73 00:04:01,281 --> 00:04:04,931 Yes, I ate. I'm going to wash now. 74 00:04:05,551 --> 00:04:07,811 Alright, go to bed early. 75 00:04:08,051 --> 00:04:11,701 Mom's going to earn a lot of money and pick you up soon. 76 00:04:13,481 --> 00:04:16,891 You sold rice crackers 77 00:04:17,451 --> 00:04:19,601 to pay off Cheognan's debts? 78 00:04:22,861 --> 00:04:26,031 She had those debts before marriage. Why do you have to pay it off? 79 00:04:26,591 --> 00:04:27,801 What can I do? 80 00:04:28,441 --> 00:04:30,081 She's my wife. 81 00:04:31,781 --> 00:04:35,351 I told them I can't pay it all now. I told them to sell my organs. 82 00:04:35,401 --> 00:04:36,801 So they gave me some time. 83 00:04:37,261 --> 00:04:38,841 I have to pay a little every month. 84 00:04:39,301 --> 00:04:41,131 Still, it's a lot of money. 85 00:04:42,821 --> 00:04:46,051 Is that why you asked for a raise? 86 00:04:47,041 --> 00:04:51,771 When will you pay off $20,000 by selling rice crackers? 87 00:04:52,841 --> 00:04:55,051 How did you even think of selling those? 88 00:04:55,531 --> 00:04:58,331 There's not much you can do without capital. 89 00:04:58,511 --> 00:05:01,011 Money doesn't grow on trees. 90 00:05:01,761 --> 00:05:03,541 Didn't you know she had debts? 91 00:05:04,101 --> 00:05:05,451 I didn't know. 92 00:05:06,521 --> 00:05:08,431 How could she do that? 93 00:05:08,801 --> 00:05:11,491 How could she hide that from you and get married? 94 00:05:13,131 --> 00:05:16,171 Do you know about her background in detail? 95 00:05:17,221 --> 00:05:19,471 She didn't mean any harm. 96 00:05:20,821 --> 00:05:22,751 I know there's no point in saying this now... 97 00:05:24,341 --> 00:05:27,161 But I should've been more careful about marriage. 98 00:05:27,751 --> 00:05:29,711 I don't know why I didn't. 99 00:05:30,921 --> 00:05:34,521 It's my second time. I should've been even more careful. 100 00:05:34,841 --> 00:05:38,261 I don't know why. I just ended up getting married. 101 00:05:39,571 --> 00:05:44,871 I must've thought that it was all right because she liked me so much. 102 00:05:45,621 --> 00:05:49,591 I didn't intend to get married again. 103 00:05:50,641 --> 00:05:54,941 It was so tough the first time I didn't trust women anymore. 104 00:05:55,101 --> 00:05:59,561 I just intended to live on my own. That was tough enough. 105 00:06:01,121 --> 00:06:05,771 I just sort of got nudged into it. 106 00:06:07,011 --> 00:06:09,321 That's how I ended up like this. 107 00:06:09,371 --> 00:06:11,791 You can't get nudged into marriage. 108 00:06:12,491 --> 00:06:14,661 You liked her, that's why. 109 00:06:15,661 --> 00:06:17,431 I don't know. 110 00:06:21,541 --> 00:06:26,001 How about giving up now? 111 00:06:27,191 --> 00:06:30,791 You haven't lived with her for long. 112 00:06:31,081 --> 00:06:32,751 It's not like you have children. 113 00:06:32,781 --> 00:06:35,011 It's not your duty to pay her debts. 114 00:06:35,111 --> 00:06:38,581 It's a lot of money. How will you manage? 115 00:06:42,151 --> 00:06:43,981 Think about it. 116 00:06:44,601 --> 00:06:46,451 This is so tough on you. 117 00:06:46,481 --> 00:06:47,451 Hyun Chal. 118 00:06:49,271 --> 00:06:50,891 You may be right. 119 00:06:51,911 --> 00:06:53,911 But this is my second marriage. 120 00:06:54,161 --> 00:06:55,621 I don't want to ruin it. 121 00:06:56,291 --> 00:07:00,781 If I ruin this, then I really am a failure. 122 00:07:02,281 --> 00:07:06,231 Mom, Father, you, Yi Sang, my friends and people who know me... 123 00:07:06,551 --> 00:07:08,761 What will they think of me? 124 00:07:09,371 --> 00:07:11,471 That's what people are like. 125 00:07:11,631 --> 00:07:15,801 If you get divorced twice, people don't treat you with decency. 126 00:07:17,221 --> 00:07:19,051 I won't be able to hold my head up. 127 00:07:19,101 --> 00:07:21,791 But you can't just get dragged around like this. 128 00:07:21,981 --> 00:07:24,881 You should think of yourself. Who cares what others say? 129 00:07:24,931 --> 00:07:29,231 You have a good marriage. It's easy for you to say that. 130 00:07:31,091 --> 00:07:33,151 Anything else besides debts? 131 00:07:34,041 --> 00:07:35,201 What do you mean? 132 00:07:35,601 --> 00:07:38,661 Has she hidden anything else from you? 133 00:07:40,541 --> 00:07:44,521 Now that I think of it, there're quite a few odd details. 134 00:07:44,871 --> 00:07:46,721 She said her parents are in the States. 135 00:07:47,181 --> 00:07:50,491 How could they not even visit once when their daughter got married? 136 00:07:50,731 --> 00:07:52,661 They can't come because of Swine Flu. 137 00:07:53,471 --> 00:07:55,081 Have you spoken to them on the phone? 138 00:07:55,751 --> 00:07:56,561 The phone? 139 00:07:57,451 --> 00:07:59,061 There's a huge time difference. 140 00:07:59,081 --> 00:08:03,331 They're old and have poor hearing. They can't hear well on the phone. 141 00:08:03,631 --> 00:08:05,321 You actually believe that? 142 00:08:06,501 --> 00:08:10,321 You live with her so you may trust her but I think it's strange. 143 00:08:10,591 --> 00:08:12,591 I don't believe any of it. 144 00:08:12,921 --> 00:08:16,421 What about the apartment? Was that real? 145 00:08:17,091 --> 00:08:19,101 She claimed she got scammed. 146 00:08:19,531 --> 00:08:20,961 Did you actually see it? 147 00:08:22,441 --> 00:08:24,531 I did. That's true. 148 00:08:25,691 --> 00:08:27,461 She's not a bad person. 149 00:08:27,861 --> 00:08:31,681 She's just frivolous with money. 150 00:08:33,371 --> 00:08:37,321 I'll take care of this. Let's keep this between us for now. 151 00:08:37,401 --> 00:08:39,261 Don't tell your wife. 152 00:08:39,821 --> 00:08:42,131 Don't treat Chung Nan any differently either. 153 00:08:42,801 --> 00:08:45,301 How will you take care of it? 154 00:08:46,461 --> 00:08:48,121 I'll manage. 155 00:08:49,121 --> 00:08:50,761 Don't worry about it. 156 00:08:50,951 --> 00:08:53,011 My life's always a big mess. 157 00:08:53,121 --> 00:08:56,271 I'm used to living like this. Tangled up in a mess. 158 00:08:57,101 --> 00:08:58,711 What happened to your face? 159 00:08:59,301 --> 00:09:01,241 You look like someone hit you. 160 00:09:02,041 --> 00:09:03,331 Did you have a fight? 161 00:09:04,571 --> 00:09:06,291 I got hit for being cocky. 162 00:09:06,481 --> 00:09:07,821 Don't worry about it. 163 00:09:08,761 --> 00:09:12,201 How old are you? You still go around fighting? 164 00:09:24,751 --> 00:09:26,361 Do you feel all right? 165 00:09:26,411 --> 00:09:29,451 I'm fine--I won't be going out on any big operations for a while. 166 00:09:29,931 --> 00:09:31,761 Do you have something to tell me? 167 00:09:32,651 --> 00:09:34,661 You're so quick. 168 00:09:35,661 --> 00:09:38,987 I have a favor to ask. 169 00:09:39,546 --> 00:09:41,781 I really hope you will do this for me. 170 00:09:43,371 --> 00:09:44,851 I will. 171 00:09:45,061 --> 00:09:46,061 Really? 172 00:09:47,191 --> 00:09:50,791 When we get married, let's live at my place. 173 00:09:51,191 --> 00:09:53,341 - At your place? - Yes. 174 00:09:53,661 --> 00:09:56,941 I feel bad leaving Dad behind. 175 00:09:56,991 --> 00:10:01,481 We have to rent a place anyway. How about just living at home? 176 00:10:01,591 --> 00:10:03,821 It will help financially. 177 00:10:04,111 --> 00:10:06,181 All right. That's not hard. 178 00:10:07,661 --> 00:10:10,461 Won't your parents say something? 179 00:10:10,621 --> 00:10:11,611 It's alright. 180 00:10:11,661 --> 00:10:15,161 There are three sons at are our place. They won't even notice I'm missing. 181 00:10:15,371 --> 00:10:18,411 I'm sorry I didn't think of it first. 182 00:10:18,491 --> 00:10:20,641 I should've thought about your father. 183 00:10:20,671 --> 00:10:22,391 I didn't think that far. 184 00:10:25,101 --> 00:10:28,781 I'm so happy you don't mind. 185 00:10:29,561 --> 00:10:32,221 You're so cute. You deserve a reward. 186 00:10:36,221 --> 00:10:38,701 - You know there's a team dinner tonight. - Yes. 187 00:10:38,721 --> 00:10:42,831 Your team and a few people from the prosecutor's office. 188 00:10:42,861 --> 00:10:44,851 A big night out with police and prosecutors. 189 00:10:44,881 --> 00:10:46,061 All right. 190 00:10:48,021 --> 00:10:50,141 Is this your girlfriend? 191 00:10:50,201 --> 00:10:51,351 Hello. 192 00:10:52,051 --> 00:10:54,791 Hello. I'm Lee Taebaek. 193 00:10:54,851 --> 00:10:57,801 I'm Yi Sang's partner at work. 194 00:10:58,531 --> 00:11:01,301 Do you come to the office often? 195 00:11:02,211 --> 00:11:05,061 I didn't come over to play. I had something to take care of. 196 00:11:05,251 --> 00:11:07,771 I'm going to go now. How about you? 197 00:11:07,801 --> 00:11:09,361 I'll leave now as well. 198 00:11:09,411 --> 00:11:10,941 Don't be late. 199 00:11:12,531 --> 00:11:13,761 Bye... 200 00:11:17,961 --> 00:11:20,561 Go home then. I have to run as well. 201 00:11:21,311 --> 00:11:22,231 Alright. 202 00:11:27,041 --> 00:11:29,031 You're going to live here? 203 00:11:29,111 --> 00:11:31,871 Yes, what do you think? 204 00:11:31,901 --> 00:11:33,591 Of course I'm happy. 205 00:11:33,651 --> 00:11:37,491 I was worried about feeling lonely after you get married. 206 00:11:38,751 --> 00:11:40,421 What did Yi Sang say? 207 00:11:40,501 --> 00:11:42,001 He was happy about it. 208 00:11:42,651 --> 00:11:47,571 But you still have to receive permission from your in-laws. 209 00:11:47,841 --> 00:11:50,201 You can't make decisions without their consent. 210 00:11:50,231 --> 00:11:53,211 You need to discuss everything with the elders. 211 00:11:53,241 --> 00:11:57,701 He has two brothers, I don't think it's really important where he lives. 212 00:11:58,261 --> 00:12:02,991 He felt bad about not having thought of you earlier. 213 00:12:04,121 --> 00:12:06,971 He's a good man. 214 00:12:08,421 --> 00:12:10,381 You must have luck with men after all 215 00:12:10,431 --> 00:12:12,211 to meet a man like him. 216 00:12:12,481 --> 00:12:13,341 Right. 217 00:12:14,411 --> 00:12:16,751 But we can't just think of ourselves. 218 00:12:16,801 --> 00:12:19,441 You must consider his parents. 219 00:12:19,491 --> 00:12:21,561 They won't like sending their son to his wife's family. 220 00:12:22,071 --> 00:12:24,681 Do people still care about that these days? 221 00:12:24,781 --> 00:12:26,311 Of course they do. 222 00:12:26,581 --> 00:12:29,321 One of my friends lives with the wife's family too. 223 00:12:29,701 --> 00:12:32,411 We'll decide on it together. 224 00:12:34,001 --> 00:12:37,631 Today we're celebrating the success of the last operation 225 00:12:37,681 --> 00:12:41,281 as well as Captain Kim on his return. 226 00:12:41,521 --> 00:12:44,211 A team get-together for both police and prosecutors. 227 00:12:44,241 --> 00:12:46,471 Why's he talking so much? 228 00:12:47,431 --> 00:12:49,481 I hate it when people say that. I'll end here. 229 00:12:49,501 --> 00:12:51,811 Let's work well together. 230 00:12:51,841 --> 00:12:55,091 - Cheers. - Cheers. 231 00:13:03,231 --> 00:13:05,571 One of the reasons I like alcohol. 232 00:13:05,731 --> 00:13:10,331 You can be brave and say what's been on your mind. 233 00:13:10,701 --> 00:13:12,181 I'd like to say something. 234 00:13:12,211 --> 00:13:13,887 If it's not nice, then save it for next time. 235 00:13:13,891 --> 00:13:16,081 Don't ruin the mood. 236 00:13:16,701 --> 00:13:19,491 It's all right, when else will he be able to say what's on his mind? 237 00:13:19,521 --> 00:13:20,751 Go on, Sergeant Yoo. 238 00:13:20,831 --> 00:13:23,791 You're always leaving me out. 239 00:13:25,641 --> 00:13:28,921 This is what I think. 240 00:13:29,541 --> 00:13:34,431 Prosecutors, police--we're all working with the same objective. 241 00:13:34,491 --> 00:13:36,254 We're on the same side. 242 00:13:36,546 --> 00:13:41,201 Let's be considerate and work well together. 243 00:13:41,261 --> 00:13:42,681 Let's not betray each other. 244 00:13:42,731 --> 00:13:44,861 I've experienced that a few times and I've had enough. 245 00:13:46,981 --> 00:13:49,531 Why have you gotten so weak? 246 00:13:49,751 --> 00:13:51,491 You'll need to drink up. 247 00:13:51,871 --> 00:13:54,211 He said everything that I've ever wanted to say. 248 00:13:54,241 --> 00:13:55,631 Don't be like that. 249 00:13:55,661 --> 00:13:58,561 Prosecutor Lee is different, right? 250 00:13:59,991 --> 00:14:02,621 I can't promise that we will always be on good terms but 251 00:14:02,671 --> 00:14:07,911 I know how hard it is for police. I'm trying my best to understand. 252 00:14:08,021 --> 00:14:09,951 You can't just try. 253 00:14:10,041 --> 00:14:13,821 You need to show us real results! 254 00:14:14,601 --> 00:14:19,041 I'll cooperate with you and do my best to become a family. 255 00:14:19,201 --> 00:14:24,571 Let's have a person from each side drink a love shot. 256 00:14:24,761 --> 00:14:26,431 I will... 257 00:14:26,561 --> 00:14:30,301 You stay out of this. You'll ruin it. 258 00:14:30,941 --> 00:14:31,931 Captain. 259 00:14:40,481 --> 00:14:43,571 For the excellent teamwork between police and prosecutors! 260 00:14:49,451 --> 00:14:53,241 That's not enough. Shouldn't they have a slow dance? 261 00:14:56,601 --> 00:14:58,641 I'll represent the prosecutors. 262 00:14:58,671 --> 00:15:00,581 Who will represent the police? 263 00:15:00,611 --> 00:15:01,571 Me! 264 00:15:01,791 --> 00:15:04,051 Answer your phone. 265 00:15:07,031 --> 00:15:08,321 Come on... 266 00:15:08,611 --> 00:15:10,331 The team leader should do it. 267 00:15:10,361 --> 00:15:11,571 Captain Kim. 268 00:15:15,811 --> 00:15:18,421 You look good together. 269 00:16:03,271 --> 00:16:05,071 No shongshong reply? 270 00:16:31,191 --> 00:16:34,361 You're not going to reply? I'm going to get upset. 271 00:16:47,661 --> 00:16:49,301 You've had too much to drink. 272 00:16:50,451 --> 00:16:53,031 Yes, I was excited. I've drunk over my limit. 273 00:16:53,361 --> 00:16:55,081 Did I do something wrong? 274 00:16:55,181 --> 00:16:55,991 No. 275 00:16:56,451 --> 00:16:59,131 It's the first time I've slow-danced with a man. 276 00:17:00,151 --> 00:17:01,791 It wasn't bad. 277 00:17:02,491 --> 00:17:05,881 I want to hold onto this as a memory. 278 00:17:10,771 --> 00:17:14,051 Are you scared of me? You should see your face. 279 00:17:16,361 --> 00:17:18,511 Captain, Sergeant Yoo is hugging the Chief. 280 00:17:18,531 --> 00:17:19,801 - Come inside. - Again? 281 00:17:19,851 --> 00:17:21,491 Why did you let him drink? 282 00:17:24,361 --> 00:17:25,921 I just said that because I could sense something strange. 283 00:17:25,931 --> 00:17:27,451 You're glad to escape, right? 284 00:17:27,456 --> 00:17:28,401 You're the best. 285 00:17:28,531 --> 00:17:31,541 You should keep on your toes or you could end up dating two girls. 286 00:17:31,701 --> 00:17:35,031 Why do the girls I fancy always like you? 287 00:17:35,111 --> 00:17:36,081 It's upsetting. 288 00:17:46,081 --> 00:17:51,801 Record your message after the tone. 289 00:17:54,651 --> 00:17:55,641 Is it you? 290 00:17:55,701 --> 00:17:57,441 Is Gun Kang still at the sauna? 291 00:17:57,471 --> 00:17:59,001 He won't answer my calls. 292 00:17:59,241 --> 00:18:02,411 He must have a good reason for not answering your calls. 293 00:18:02,661 --> 00:18:05,131 You must be working him too hard. 294 00:18:05,371 --> 00:18:08,111 He looks so frail, as though the wind would carry him away. 295 00:18:08,141 --> 00:18:12,031 You're his brother. You should be more considerate. 296 00:18:12,411 --> 00:18:14,561 If you're so considerate of him... 297 00:18:15,371 --> 00:18:17,031 Why did you stop? Keep going. 298 00:18:18,081 --> 00:18:20,981 Forget it. Don't wait up for him. 299 00:18:21,031 --> 00:18:23,051 He's going to sleep at the sauna. 300 00:18:25,011 --> 00:18:27,271 Why's he so rude to me? 301 00:18:27,321 --> 00:18:29,661 I'm your sister-in-law, you know! 302 00:18:33,261 --> 00:18:34,661 I'll be off then. 303 00:18:38,311 --> 00:18:41,081 Are you going already? You haven't even eaten. 304 00:18:41,131 --> 00:18:43,041 Yes, I have to get to work early. 305 00:18:43,261 --> 00:18:44,901 What are you doing? 306 00:18:44,951 --> 00:18:48,281 You should make sure he has a warm breakfast. 307 00:18:48,391 --> 00:18:50,831 I'll eat on the way to work. Bye. 308 00:18:56,321 --> 00:18:59,491 How can you not even say goodbye to your own husband? 309 00:18:59,541 --> 00:19:03,171 You should make sure he eats before he goes to work. 310 00:19:03,331 --> 00:19:05,831 You feel the cold more on an empty stomach. 311 00:19:06,151 --> 00:19:08,331 Mom, got a minute? 312 00:19:08,431 --> 00:19:09,351 Why? 313 00:19:10,771 --> 00:19:14,001 What? You want to live at her house? 314 00:19:14,101 --> 00:19:16,821 Let him speak. He only just opened his mouth. 315 00:19:16,851 --> 00:19:20,181 I don't need to listen. He wants to live with her father. 316 00:19:20,501 --> 00:19:24,051 Why would you want to do that? It's not proper. 317 00:19:24,071 --> 00:19:25,501 What's wrong with you? 318 00:19:25,551 --> 00:19:28,901 - You're so old-fashioned. - I'm not. It's not proper. 319 00:19:29,041 --> 00:19:30,741 I knew this would happen. 320 00:19:30,821 --> 00:19:34,101 They're speaking behind your back. They're trying to take you away. 321 00:19:34,121 --> 00:19:37,001 - Just wait a minute. - Why should I? 322 00:19:37,051 --> 00:19:39,591 They say stay as far as you can from the wife's house and the toilet. 323 00:19:39,661 --> 00:19:42,101 Then why do people have toilets inside their homes these days? 324 00:19:42,181 --> 00:19:43,661 You stay quiet. 325 00:19:44,331 --> 00:19:46,751 Why should you live in her father's house? 326 00:19:47,021 --> 00:19:49,601 Listen to me. If Eo Young leaves 327 00:19:49,611 --> 00:19:51,861 I think her father will be lonely. 328 00:19:51,881 --> 00:19:54,761 We need to rent a place anyway. We might as well just live there. 329 00:19:54,871 --> 00:19:57,821 There are three sons at our house, but they don't have any. 330 00:19:57,881 --> 00:20:00,081 - So... - Stop being ridiculous. 331 00:20:00,131 --> 00:20:01,831 You don't know what's good for you. 332 00:20:01,911 --> 00:20:03,761 You tell him. 333 00:20:04,411 --> 00:20:06,211 Let's think about it. 334 00:20:06,581 --> 00:20:09,141 Father, please allow it. 335 00:20:09,161 --> 00:20:12,791 You can't decide this on your own. You should've come to us first. 336 00:20:12,841 --> 00:20:15,561 As your mother says, it's not easy to live with the wife's family. 337 00:20:15,581 --> 00:20:16,661 Exactly. 338 00:20:16,871 --> 00:20:19,271 The relationship could turn sour. 339 00:20:19,511 --> 00:20:23,221 Even if it's a small house, it's better for you two to live alone. 340 00:20:23,241 --> 00:20:24,961 I don't want you to live with us. 341 00:20:25,021 --> 00:20:26,981 But I hope you'll reconsider living there. 342 00:20:27,031 --> 00:20:28,751 He doesn't need to reconsider. 343 00:20:28,781 --> 00:20:30,471 The answer's no. 344 00:20:30,501 --> 00:20:32,591 It's not easy for a woman to live with her in-laws. 345 00:20:32,601 --> 00:20:34,291 It's the same the other way around. 346 00:20:34,301 --> 00:20:36,191 It's not easy to live in the same house with the elders. 347 00:20:36,251 --> 00:20:38,371 It's not just about moving into an empty room. 348 00:20:38,401 --> 00:20:41,571 I can't believe you're my son. 349 00:20:41,601 --> 00:20:43,401 Newlyweds should enjoy married life together. 350 00:20:43,581 --> 00:20:48,991 Why would you want to live with an old father-in-law? 351 00:20:49,071 --> 00:20:51,461 I didn't raise you to live like that. 352 00:20:52,051 --> 00:20:56,561 As soon as you enter that house, he won't treat you like a son-in-law. 353 00:20:56,721 --> 00:20:58,311 You don't know anything. 354 00:20:58,341 --> 00:21:00,461 You're a little harsh. 355 00:21:00,511 --> 00:21:02,211 I'm right. 356 00:21:03,521 --> 00:21:05,051 I'll be happy, live a good life. 357 00:21:05,111 --> 00:21:08,121 I'll make sure what Mom says doesn't happen. 358 00:21:08,221 --> 00:21:09,941 He doesn't have a partner. 359 00:21:09,971 --> 00:21:12,261 He'll feel so lonely if Eo Young moves out. 360 00:21:12,281 --> 00:21:14,271 You worry about her father being lonely. 361 00:21:14,301 --> 00:21:17,041 You don't care about how frustrated your own parents are. 362 00:21:17,251 --> 00:21:19,321 I'll make sure you don't feel frustrated. 363 00:21:19,381 --> 00:21:20,771 I'm still against this marriage. 364 00:21:20,831 --> 00:21:25,501 I'm not happy with her as it is. Now you want to live with her father? 365 00:21:25,581 --> 00:21:27,111 You're a fool! 366 00:21:27,251 --> 00:21:29,531 Get out! I don't want to see your face. 367 00:21:30,881 --> 00:21:34,321 Father, I hope you understand. I'll go now. 368 00:21:35,931 --> 00:21:37,461 Look at him. 369 00:21:39,611 --> 00:21:43,321 Are you going to let him move in with her father? 370 00:21:43,561 --> 00:21:47,051 Be patient. Don't just tell him you're against it. 371 00:21:47,081 --> 00:21:50,791 What's the point? He's made up his mind already. 372 00:21:51,431 --> 00:21:54,121 They've talked him into it. 373 00:21:54,151 --> 00:21:57,531 Why does he want to be a slave? 374 00:21:58,181 --> 00:22:00,331 I didn't raise him to do that. 375 00:22:00,381 --> 00:22:04,791 I didn't raise him to be controlled by his father-in-law. 376 00:22:05,271 --> 00:22:07,451 I won't let that happen. 377 00:22:15,861 --> 00:22:20,641 Chief Tae's lonely, she could think about taking another woman's man. 378 00:22:20,721 --> 00:22:23,031 Tell her you'll introduce her to someone. 379 00:22:30,801 --> 00:22:31,931 Gun Kang. 380 00:22:32,791 --> 00:22:34,181 What brings you here? 381 00:22:34,241 --> 00:22:36,041 I'm here to see Chief Tae. 382 00:22:37,091 --> 00:22:39,911 - She should be over there. - Thanks. 383 00:22:51,011 --> 00:22:52,301 Are you all right? 384 00:23:34,751 --> 00:23:37,411 Hungry? Let's go out and eat. 385 00:23:37,441 --> 00:23:39,351 There's a place that makes great hot soup. 386 00:23:39,641 --> 00:23:41,601 Let's just eat here. 387 00:23:41,741 --> 00:23:44,081 That won't give you enough energy to keep working. 388 00:23:44,481 --> 00:23:46,631 Let's go out. My treat. 389 00:23:46,921 --> 00:23:47,921 Yeon Hee. 390 00:23:48,881 --> 00:23:49,661 Yes? 391 00:23:50,851 --> 00:23:55,071 Woo Mi knows we went to the beach. 392 00:23:55,121 --> 00:23:56,571 Someone must've told her. 393 00:23:57,241 --> 00:24:00,041 I didn't want her to get the wrong idea so I denied it. 394 00:24:00,251 --> 00:24:01,971 I just wanted you to know. 395 00:24:03,881 --> 00:24:06,161 Alright. I get it. 396 00:24:07,081 --> 00:24:08,741 Jong Nam's mother? 397 00:24:08,821 --> 00:24:12,371 Yes--could I have her address or phone number? 398 00:24:13,151 --> 00:24:14,091 The thing is... 399 00:24:14,141 --> 00:24:16,511 You can't tell anyone my contact details. 400 00:24:16,531 --> 00:24:18,711 Please. I need you to do that for me. 401 00:24:18,791 --> 00:24:22,741 That's personal--I can't give it to you without her consent. 402 00:24:43,701 --> 00:24:44,941 Sergeant Ji. 403 00:24:45,531 --> 00:24:46,421 What? 404 00:24:47,171 --> 00:24:49,691 Someone reported a robbery at the sauna? 405 00:24:49,881 --> 00:24:52,171 I'll meet you there. I'm coming now. 406 00:25:03,241 --> 00:25:03,991 Hello. 407 00:25:04,021 --> 00:25:05,651 Someone reported a robbery. 408 00:25:05,711 --> 00:25:07,911 I'm sorry you had to come all this way. We found it. 409 00:25:07,971 --> 00:25:09,601 One of the customers was confused. 410 00:25:09,901 --> 00:25:12,831 That's good to hear. People need to beware of theft. 411 00:25:13,021 --> 00:25:15,651 We have tight security here at our sauna. 412 00:25:16,111 --> 00:25:17,371 Could you wait here a moment? 413 00:25:17,401 --> 00:25:19,441 I'm going to take a look around the block. 414 00:25:19,491 --> 00:25:20,571 All right. 415 00:25:21,021 --> 00:25:24,011 Would you like a cup of tea? I have some good red ginseng tea. 416 00:25:24,061 --> 00:25:26,431 No thank you. I'm on duty. 417 00:25:26,691 --> 00:25:28,921 Father, you don't need to speak politely to me. 418 00:25:29,011 --> 00:25:31,561 I'm friends with both your son and your daughter-in-law. 419 00:25:31,611 --> 00:25:34,061 You always speak too politely. 420 00:25:34,081 --> 00:25:35,641 You're like a father to me. 421 00:25:35,701 --> 00:25:38,811 Well... Where's my eldest son? 422 00:25:39,511 --> 00:25:41,021 Has he gone somewhere? 423 00:25:41,261 --> 00:25:45,291 To tell the truth, he's giving the boss a hard time. 424 00:25:45,501 --> 00:25:48,381 He's given up--he told me not to worry about Gun Kang anymore. 425 00:25:48,431 --> 00:25:50,451 But I don't feel comfortable. 426 00:25:50,501 --> 00:25:53,221 You should say something, he won't listen to his younger brother. 427 00:25:54,481 --> 00:25:56,921 I'm sorry to concern you. 428 00:25:57,191 --> 00:26:00,711 I'm all right but our boss does get quite upset. 429 00:26:00,741 --> 00:26:02,331 After all, they're brothers... 430 00:26:27,231 --> 00:26:28,951 What's he doing back here? 431 00:26:29,381 --> 00:26:31,211 He comes every day. 432 00:26:31,801 --> 00:26:35,301 What should we do about him? He's a nuisance. 433 00:26:35,541 --> 00:26:37,821 He must be crazy. 434 00:26:38,221 --> 00:26:41,661 If we hurt him, who knows how crazy he'll get. 435 00:26:42,011 --> 00:26:44,321 It's better to just give him something. 436 00:26:48,111 --> 00:26:49,401 Hey you. 437 00:26:56,681 --> 00:26:58,731 I told you before. 438 00:26:59,241 --> 00:27:04,341 Don't address me as "You." I'm Kim Hyun Chal's brother. 439 00:27:05,631 --> 00:27:07,941 Why are you doing this? 440 00:27:08,351 --> 00:27:10,041 You know why. 441 00:27:10,121 --> 00:27:14,551 You dismissed a signed contract 442 00:27:15,171 --> 00:27:17,671 but I'm willing to let that go. 443 00:27:17,781 --> 00:27:22,181 It's totally unfair but I'll let it pass. 444 00:27:22,271 --> 00:27:27,321 I won't forget that you basically forced him to give in to you. 445 00:27:27,611 --> 00:27:28,627 Also, 446 00:27:29,221 --> 00:27:34,571 don't ever show up at my brother's sauna or gas station. 447 00:27:34,811 --> 00:27:36,591 Got it? 448 00:27:37,821 --> 00:27:38,951 Is that it? 449 00:27:42,901 --> 00:27:46,911 I have nothing to lose. 450 00:27:47,311 --> 00:27:52,091 I have no fortune, no pride and no children. 451 00:27:52,741 --> 00:27:57,651 In other words, I'm not afraid of anything this world throws at me. 452 00:27:58,191 --> 00:28:01,901 Whereas you have a lot to lose. 453 00:28:01,951 --> 00:28:06,231 If you get into a fight with me, you won't be able to gain a thing. 454 00:28:09,071 --> 00:28:12,111 I'm not afraid of getting hit. 455 00:28:12,251 --> 00:28:15,741 I'm not even afraid of death. 456 00:28:19,551 --> 00:28:24,551 All right, then I just have to stay away from the sauna? 457 00:28:28,211 --> 00:28:29,311 Another thing. 458 00:28:30,521 --> 00:28:32,131 What else? 459 00:28:36,541 --> 00:28:37,851 What is it? 460 00:28:52,501 --> 00:28:53,521 Father... 461 00:29:01,451 --> 00:29:04,031 What are you doing? 462 00:29:04,881 --> 00:29:07,571 I heard you keep leaving during work hours. 463 00:29:07,891 --> 00:29:10,581 This isn't a place for you to just come and go as you please. 464 00:29:10,691 --> 00:29:14,161 Your brother's the boss. Think of what the other employees will say. 465 00:29:15,101 --> 00:29:20,071 I do work hard, but something urgent came up. 466 00:29:20,551 --> 00:29:24,371 I know I should be ashamed. I try to ask to be excused 467 00:29:24,391 --> 00:29:27,461 but I'm so awkward, it doesn't come naturally to me. 468 00:29:27,511 --> 00:29:29,901 I try so hard to become rich but 469 00:29:29,961 --> 00:29:32,861 I'm not rich and people who are rich make me so angry. 470 00:29:32,881 --> 00:29:34,741 When I see you, I shake. 471 00:29:34,791 --> 00:29:36,271 When I see money, I want to take it in my hands. 472 00:29:36,301 --> 00:29:38,201 What's he saying? 473 00:29:39,251 --> 00:29:41,131 What are you trying to say? 474 00:29:41,351 --> 00:29:44,201 Something's urgent and you're ashamed. 475 00:29:44,301 --> 00:29:47,051 You're awkward and unnatural? 476 00:29:47,231 --> 00:29:48,551 You fool! 477 00:29:50,221 --> 00:29:52,501 Come to your senses. 478 00:29:52,551 --> 00:29:55,321 Every time I see you, I can't help but get mad. 479 00:29:55,561 --> 00:29:58,981 You're married now. You shouldn't do anything shameful. 480 00:29:59,301 --> 00:30:01,041 What's wrong with your face? 481 00:30:01,421 --> 00:30:03,411 Did you get into a fight? 482 00:30:04,081 --> 00:30:06,531 I just got hurt. 483 00:30:06,611 --> 00:30:09,541 Were you drunk? 484 00:30:12,281 --> 00:30:14,561 What will I do with you? 485 00:30:15,231 --> 00:30:17,271 Don't do anything. Just let me be. 486 00:30:17,281 --> 00:30:18,751 I'll take care of myself. 487 00:30:18,781 --> 00:30:20,611 You're turning 40 next year. 488 00:30:20,691 --> 00:30:22,221 What will you do once I'm dead? 489 00:30:22,251 --> 00:30:24,661 Brothers only take care of each other while the parents are alive. 490 00:30:24,691 --> 00:30:27,061 You have to stand on your own two feet. 491 00:30:27,081 --> 00:30:29,581 You can't keep relying on your brother to help. 492 00:30:29,661 --> 00:30:31,461 I'm sorry, Father. 493 00:30:31,601 --> 00:30:32,781 Please be patient. 494 00:30:32,811 --> 00:30:38,181 I'm trying to live well. I'm trying hard, with passion, power... 495 00:30:44,951 --> 00:30:46,811 What will I do with you? 496 00:30:47,341 --> 00:30:49,301 He denied it, right? 497 00:30:49,571 --> 00:30:51,881 That's what they all say. 498 00:30:51,991 --> 00:30:54,811 Just wait, he'll accuse you of being insane soon. 499 00:30:54,971 --> 00:30:56,131 How do you know? 500 00:30:56,241 --> 00:30:57,721 Everyone does that. 501 00:30:57,771 --> 00:31:01,561 If you catch them in the act, at least they'll ask for forgiveness. 502 00:31:02,421 --> 00:31:04,461 You look pale. 503 00:31:04,731 --> 00:31:07,201 Don't think of doing anything silly. 504 00:31:07,741 --> 00:31:09,141 Like what? 505 00:31:09,431 --> 00:31:11,421 Don't get a divorce. 506 00:31:12,901 --> 00:31:15,101 You've had a hard life until now. 507 00:31:15,131 --> 00:31:19,181 If you get divorced, another woman is bound to come after him. 508 00:31:19,561 --> 00:31:23,891 Just gather evidence and make sure he never does it again. 509 00:31:23,971 --> 00:31:26,231 Make sure he can't even think about cheating. 510 00:31:26,631 --> 00:31:28,191 Take my advice. 511 00:31:33,531 --> 00:31:34,931 Do as I say. 512 00:31:35,041 --> 00:31:36,301 I got it. 513 00:31:38,991 --> 00:31:41,171 - Go. - You too. 514 00:31:58,311 --> 00:31:59,261 Woo Mi. 515 00:32:00,221 --> 00:32:02,881 Who was that woman standing next to you just now? 516 00:32:02,961 --> 00:32:04,171 Did you see us? 517 00:32:04,461 --> 00:32:06,991 She's my mom. Why do you ask? 518 00:32:07,531 --> 00:32:10,861 What? She's your mom? 519 00:32:11,131 --> 00:32:13,971 Yes, do you know her? 520 00:32:14,511 --> 00:32:16,581 No, I don't know her. 521 00:32:16,631 --> 00:32:18,731 How would I know your mom? 522 00:32:19,131 --> 00:32:23,351 But I can tell she's a good mom. Am I right? 523 00:32:23,491 --> 00:32:25,181 Good mom? 524 00:32:26,011 --> 00:32:28,111 I don't know how to answer that. 525 00:32:28,221 --> 00:32:29,961 She looks like a good mom. 526 00:32:30,501 --> 00:32:33,241 You don't look like her at all. 527 00:32:33,891 --> 00:32:36,551 That's what everyone says. We look nothing alike. 528 00:32:36,631 --> 00:32:38,701 My face is twice the size of hers. 529 00:32:38,721 --> 00:32:39,771 Right. 530 00:32:40,091 --> 00:32:42,731 Woo Mi, let's try to get along. 531 00:32:44,261 --> 00:32:45,761 Even better than now. 532 00:33:03,071 --> 00:33:05,861 I gave you $1,000 from the $3,000 that I owe you. 533 00:33:06,021 --> 00:33:10,051 Here's the remainder plus interest. 534 00:33:11,021 --> 00:33:12,631 How much is the interest? 535 00:33:12,741 --> 00:33:13,631 $100... 536 00:33:14,431 --> 00:33:17,791 $100? That's not enough. 537 00:33:21,231 --> 00:33:23,271 An extra $100. That's $200 in total. 538 00:33:23,301 --> 00:33:25,181 I can't give you anymore. 539 00:33:29,081 --> 00:33:30,641 I'm going easy on you. 540 00:33:31,521 --> 00:33:33,571 Please do me a favor. 541 00:33:34,021 --> 00:33:37,031 I'm trying to live a new life now. 542 00:33:37,061 --> 00:33:39,421 Please help me to be a good person. 543 00:33:39,501 --> 00:33:41,201 I'm not asking for anything else. 544 00:33:41,221 --> 00:33:43,561 Just don't ever come to see me again. 545 00:33:43,801 --> 00:33:46,251 We're done with our deal now. Why would I visit you? 546 00:33:46,331 --> 00:33:48,341 I don't want to see you either. 547 00:33:48,511 --> 00:33:49,741 You mean it? 548 00:33:50,121 --> 00:33:53,231 Don't even say hello if we pass each other on the street. 549 00:34:00,361 --> 00:34:03,341 Don't look for me, and Jong Nam too. 550 00:34:03,801 --> 00:34:06,191 I don't ever want to see you again. 551 00:34:06,371 --> 00:34:08,231 I'm going to live abroad. 552 00:34:19,781 --> 00:34:23,061 This is the warrant application for the Axe gang case in Cheongnyangni. 553 00:34:23,681 --> 00:34:25,531 Did you get home all right yesterday? 554 00:34:25,541 --> 00:34:28,331 I need to eat to cure my hangover. Want to join me? 555 00:34:28,601 --> 00:34:30,131 I have an appointment. 556 00:34:30,671 --> 00:34:34,641 Your comments yesterday. I'd like us to dismiss that. 557 00:34:34,861 --> 00:34:36,771 I'm going to get married soon. 558 00:34:36,901 --> 00:34:39,081 I never asked you to marry me. 559 00:34:39,451 --> 00:34:40,821 You're overreacting. 560 00:34:41,281 --> 00:34:42,221 Excuse me? 561 00:34:42,331 --> 00:34:46,301 A person likes another person. What does marriage have to do with it? 562 00:34:46,651 --> 00:34:50,821 I never suggested anything. You've raced ahead on your own. 563 00:34:51,201 --> 00:34:52,571 Calm down. 564 00:34:58,321 --> 00:35:00,381 My father liked the idea. 565 00:35:00,921 --> 00:35:02,721 What did your parents say? 566 00:35:03,371 --> 00:35:05,811 They'll leave it up to me. 567 00:35:06,001 --> 00:35:07,831 What should we eat for dinner? 568 00:35:08,821 --> 00:35:10,461 Did you have a good team dinner last night? 569 00:35:10,541 --> 00:35:13,091 It must've been fun. You didn't reply to my message. 570 00:35:13,201 --> 00:35:15,431 You sent a message? I didn't see it. 571 00:35:16,291 --> 00:35:18,711 You're a terrible boyfriend. 572 00:35:18,741 --> 00:35:20,861 How could you not even check your inbox? 573 00:35:20,971 --> 00:35:22,611 Did you have that much fun? 574 00:35:23,011 --> 00:35:25,541 I sent shororong and you didn't reply shongshong. 575 00:35:25,801 --> 00:35:29,351 The chief and all the other employees came. I was really busy. 576 00:35:29,381 --> 00:35:31,101 I didn't have time to call either. 577 00:35:31,741 --> 00:35:33,221 Sounds like excuses to me. 578 00:35:34,891 --> 00:35:36,281 What's the prosecutor like? 579 00:35:37,141 --> 00:35:39,941 She'll all right. She has charisma. 580 00:35:40,611 --> 00:35:42,491 And she keeps making passes at me. 581 00:35:42,681 --> 00:35:43,591 What? 582 00:35:44,371 --> 00:35:45,311 I'm joking. 583 00:35:45,316 --> 00:35:47,761 She wouldn't do that. She even met you. 584 00:35:48,561 --> 00:35:52,571 But girls these days don't really care if a man has a girlfriend. 585 00:35:52,891 --> 00:35:54,071 What? 586 00:35:55,201 --> 00:35:58,001 You'd better not fancy her. I'll get you. 587 00:35:58,021 --> 00:36:00,391 I can't even imagine doing that. You're so scary. 588 00:36:00,411 --> 00:36:03,071 - I only have one life. - Good. 589 00:36:03,961 --> 00:36:05,631 I'm almost done. 590 00:36:06,841 --> 00:36:08,481 Decide what you want to eat. 591 00:36:09,711 --> 00:36:10,631 Hello? 592 00:36:11,141 --> 00:36:12,051 Chung Nan. 593 00:36:12,941 --> 00:36:15,061 Now? What's up? 594 00:36:15,541 --> 00:36:17,151 Hello? Chung Nan? 595 00:36:17,561 --> 00:36:18,581 What's wrong? 596 00:36:19,121 --> 00:36:21,211 It's my sister-in-law. She told me to come home quickly. 597 00:36:21,271 --> 00:36:22,451 What's the matter? 598 00:36:22,531 --> 00:36:25,781 I don't know. She said it's urgent. 599 00:36:26,481 --> 00:36:28,311 I think I have to go home. 600 00:36:28,951 --> 00:36:30,461 Let's have dinner next time. 601 00:36:30,911 --> 00:36:33,571 I was looking forward to going out. 602 00:36:34,491 --> 00:36:35,881 You'd better hurry getting home. 603 00:36:43,031 --> 00:36:44,461 Welcome home, Yi Sang. 604 00:36:45,051 --> 00:36:46,931 Woo Mi, is it ready? 605 00:36:49,321 --> 00:36:51,121 Are you surprised? 606 00:36:51,871 --> 00:36:53,301 Yes, a little. 607 00:36:53,621 --> 00:36:56,571 Don't just stand there. Come over and sit down. 608 00:36:57,191 --> 00:37:00,041 Bring out dinner. Is the beef-rib stew ready? 609 00:37:00,121 --> 00:37:02,081 Yes. Yi Sang, hello. 610 00:37:02,141 --> 00:37:03,051 Hi. 611 00:37:04,261 --> 00:37:07,911 She can't sit down until you do. 612 00:37:08,021 --> 00:37:12,561 I was so grateful to her at the hospital. I asked her to dinner. 613 00:37:12,801 --> 00:37:15,381 You don't seem pleased to see me. 614 00:37:15,491 --> 00:37:17,261 That's not true. 615 00:37:17,371 --> 00:37:19,761 He always praises you. 616 00:37:19,981 --> 00:37:22,291 He always puts on that face when he's happy. 617 00:37:22,321 --> 00:37:24,391 He's my son. I know. 618 00:37:24,441 --> 00:37:26,621 I have an emergency at work. I have to go. 619 00:37:26,641 --> 00:37:28,791 I just popped in because you said it was urgent. 620 00:37:28,851 --> 00:37:31,401 I'm going. Stay and have dinner. 621 00:37:31,751 --> 00:37:33,601 Don't be so impolite. 622 00:37:33,661 --> 00:37:36,101 You can't leave a guest behind. 623 00:37:36,131 --> 00:37:38,091 You have no manners. 624 00:37:38,121 --> 00:37:40,801 Right. Just have a little. 625 00:37:41,291 --> 00:37:43,891 It's urgent. I don't have time. 626 00:37:44,481 --> 00:37:46,281 Captain Kim, let's go together. 627 00:37:48,351 --> 00:37:49,971 I need to go as well. 628 00:37:49,991 --> 00:37:52,281 I didn't know you'd prepared dinner. 629 00:37:52,331 --> 00:37:55,071 I just wanted to have a cup of tea. 630 00:37:56,231 --> 00:37:57,571 I'm so sorry. 631 00:37:58,031 --> 00:38:00,311 Take some gimchi with you then. 632 00:38:00,371 --> 00:38:02,171 Our gimchi's good. 633 00:38:02,731 --> 00:38:04,751 Bring the gimchi out. 634 00:38:07,221 --> 00:38:10,411 We store it in the back yard. It's good. 635 00:38:10,441 --> 00:38:11,621 Try it. 636 00:38:12,191 --> 00:38:13,421 Thank you. 637 00:38:13,451 --> 00:38:16,921 Call me if you need more. There's plenty. 638 00:38:17,131 --> 00:38:18,421 Thank you. 639 00:38:18,691 --> 00:38:21,001 You look really good together. 640 00:38:21,031 --> 00:38:22,161 Don't you think so? 641 00:38:22,641 --> 00:38:23,581 Well... 642 00:38:27,931 --> 00:38:30,411 You seem so uncomfortable. 643 00:38:30,681 --> 00:38:33,311 I'm sure you must have felt more awkward. 644 00:38:33,321 --> 00:38:34,281 I'm sorry. 645 00:38:34,811 --> 00:38:36,691 You don't need to apologize. 646 00:38:36,831 --> 00:38:39,951 Your mother was so eager on the phone. 647 00:38:40,031 --> 00:38:43,201 I thought it would be rude to refuse. I just popped by. 648 00:38:43,411 --> 00:38:44,921 Don't get the wrong idea. 649 00:38:47,121 --> 00:38:50,051 Your parents must be against your marriage. 650 00:38:51,691 --> 00:38:52,681 Excuse me? 651 00:38:53,171 --> 00:38:55,051 I could tell. 652 00:38:55,421 --> 00:38:57,981 Your mother doesn't seem like an easy person. 653 00:38:58,331 --> 00:39:00,151 I wish you the best. 654 00:39:03,301 --> 00:39:05,851 There isn't something urgent at work that I don't know about, right? 655 00:39:06,091 --> 00:39:08,941 I was a little flustered and embarrassed too. 656 00:39:09,151 --> 00:39:10,951 You'll need to make up for it next time. 657 00:39:12,591 --> 00:39:13,531 See you. 658 00:39:21,681 --> 00:39:22,561 Mom. 659 00:39:25,381 --> 00:39:28,071 You said it was urgent. Why did you come back? 660 00:39:28,771 --> 00:39:32,291 Don't do this--you're only making me more determined. 661 00:39:32,451 --> 00:39:33,901 You're crazy. 662 00:39:34,331 --> 00:39:36,271 You're not marrying her. 663 00:39:36,431 --> 00:39:37,881 Living at her father's house? 664 00:39:38,071 --> 00:39:40,431 I can tell that prosecutor likes you. 665 00:39:40,861 --> 00:39:44,381 The men in our house have terrible taste in women. 666 00:39:45,401 --> 00:39:48,251 It was so rude of you to make her leave like that. 667 00:39:48,361 --> 00:39:51,181 Couldn't you just sit down and have a meal? 668 00:39:51,291 --> 00:39:53,921 You work together. 669 00:39:54,321 --> 00:39:56,041 If you keep jumping to conclusions like this... 670 00:39:56,061 --> 00:39:57,411 Then what? 671 00:39:57,841 --> 00:40:00,021 You'll turn your back on me? 672 00:40:01,201 --> 00:40:04,861 I never imagined my son would say such a thing. 673 00:40:06,121 --> 00:40:10,311 I want to listen to you as well. 674 00:40:10,961 --> 00:40:12,651 I really do. 675 00:40:13,031 --> 00:40:15,821 I want to be happy for my son. 676 00:40:15,851 --> 00:40:18,291 What parent wants to disapprove? 677 00:40:18,371 --> 00:40:20,981 I even allowed your big brother's first marriage. 678 00:40:21,461 --> 00:40:24,981 But what's wrong is wrong. 679 00:40:25,601 --> 00:40:29,281 She's not good enough for you. How can I be happy? 680 00:40:30,141 --> 00:40:33,991 I'll do whatever it takes to make sure my children live well. 681 00:40:34,471 --> 00:40:38,421 Even when you buy clothes, you shop around. 682 00:40:38,631 --> 00:40:41,271 You search for the right house to move into. 683 00:40:41,561 --> 00:40:43,951 It's the same with marriage. 684 00:40:44,521 --> 00:40:47,071 You can't take it back later. 685 00:40:47,341 --> 00:40:51,291 If you marry, you'll live with them for 40, 50 years until you die. 686 00:40:51,321 --> 00:40:54,251 How can you marry just anyone? 687 00:40:57,581 --> 00:41:01,801 Yi Sang, I don't expect anything else. 688 00:41:02,361 --> 00:41:04,191 I want you to live well. 689 00:41:05,261 --> 00:41:11,091 I want you to meet a woman who suits you and live happily. 690 00:41:11,951 --> 00:41:13,941 What's wrong with that? 691 00:41:14,451 --> 00:41:16,471 Am I wrong? 692 00:41:17,811 --> 00:41:20,661 You may think you're right now. 693 00:41:20,931 --> 00:41:25,311 Wait until you're older. You'll realize that I was right. 694 00:41:26,521 --> 00:41:30,551 Don't regret it later. Listen to me now. 695 00:42:06,371 --> 00:42:07,311 Dad. 696 00:42:09,671 --> 00:42:10,931 What are you doing? 697 00:42:10,991 --> 00:42:14,431 Can't you see? I'm working hard. 698 00:42:14,991 --> 00:42:18,191 You don't need to clean his safe. Don't touch it. 699 00:42:18,241 --> 00:42:20,741 Don't be suspicious of me. 700 00:42:20,801 --> 00:42:22,681 Who would want to stick around this house 701 00:42:22,701 --> 00:42:25,021 if you keep suspecting them? 702 00:42:25,391 --> 00:42:27,811 I'm not being suspicious of you for no reason. 703 00:42:27,941 --> 00:42:30,661 Should I remind you why I can't trust you? 704 00:42:30,711 --> 00:42:31,971 You don't need to. 705 00:42:32,031 --> 00:42:35,281 I don't care. 706 00:42:39,391 --> 00:42:40,391 Hello. 707 00:42:40,601 --> 00:42:42,351 You know who this is, right? 708 00:42:42,941 --> 00:42:44,421 Hello, Mother. 709 00:42:44,711 --> 00:42:47,801 I'd like to meet you. When are you free? 710 00:42:48,121 --> 00:42:50,431 I'd like to see you tomorrow if that's all right. 711 00:42:50,521 --> 00:42:51,811 That's fine. 712 00:42:52,021 --> 00:42:54,301 I'll visit tomorrow afternoon. 713 00:42:54,331 --> 00:42:58,071 You don't need to come over. Meet me at the cafe by the intersection. 714 00:42:58,951 --> 00:43:02,961 Don't tell Yi Sang either. Come alone. 715 00:43:03,061 --> 00:43:04,951 I want to speak to you separately. 716 00:43:06,791 --> 00:43:08,251 I understand. 717 00:43:16,471 --> 00:43:20,531 I don't expect anything else. I want you to live well. 718 00:43:20,961 --> 00:43:26,311 I want you to meet a woman who suits you and live happily. 719 00:43:26,841 --> 00:43:28,991 Is that so wrong? 720 00:43:29,481 --> 00:43:31,711 Am I wrong? 721 00:43:40,281 --> 00:43:41,701 Cute Mom 722 00:43:52,531 --> 00:43:55,841 Leave your message after the tone. 723 00:43:57,961 --> 00:44:02,341 Leave your message after the tone. 724 00:44:12,261 --> 00:44:14,431 You're good at making instant noodles. 725 00:44:14,541 --> 00:44:16,131 Where'd you learn to do this? 726 00:44:16,181 --> 00:44:17,871 It's my special recipe. 727 00:44:17,901 --> 00:44:20,261 I call it Boo Young's bean sprout instant noodles. 728 00:44:20,291 --> 00:44:23,571 I slice in some hot peppers and boil it with bean sprouts. 729 00:44:23,601 --> 00:44:26,311 It's the best way to cure a hangover. 730 00:44:27,091 --> 00:44:28,271 Isn't it good? 731 00:44:28,541 --> 00:44:30,611 You're a great cook. 732 00:44:34,991 --> 00:44:36,841 Do you like me a lot? 733 00:44:36,871 --> 00:44:37,641 Yes. 734 00:44:38,191 --> 00:44:40,391 If you like me, then study hard. 735 00:44:40,471 --> 00:44:42,321 Take those books with you. 736 00:44:45,411 --> 00:44:47,561 I spent a lot of money to buy those for you. 737 00:44:48,161 --> 00:44:50,391 Did you have to buy me books? 738 00:44:50,441 --> 00:44:53,131 - What? - Nothing. 739 00:44:53,211 --> 00:44:54,791 You have to read a lot. 740 00:44:54,871 --> 00:44:57,781 Go to academy, study hard so your sister's not disappointed in you. 741 00:44:57,801 --> 00:44:59,951 Otherwise, we're finished. 742 00:45:00,601 --> 00:45:01,731 Promise me. 743 00:45:05,701 --> 00:45:07,101 I'm not asking you to come first. 744 00:45:07,131 --> 00:45:10,401 You should at least be average. How can you be at the bottom? 745 00:45:10,751 --> 00:45:12,501 I don't like girls who are poor students. 746 00:45:14,171 --> 00:45:15,561 Alright. 747 00:45:15,891 --> 00:45:19,031 I'll do the dishes. You go home with these books. 748 00:45:19,111 --> 00:45:22,551 From now on, I'll cook and you study. 749 00:45:22,601 --> 00:45:25,431 - Got it? - Yes. 750 00:45:26,611 --> 00:45:29,081 But you don't know how to cook. 751 00:45:29,291 --> 00:45:31,851 I've been living on my own for years, I can cook. 752 00:45:31,901 --> 00:45:33,381 I can cook better than you. 753 00:45:33,971 --> 00:45:36,071 Why did you pretend you couldn't? 754 00:45:36,091 --> 00:45:37,011 Because... 755 00:45:38,031 --> 00:45:40,421 Don't ask me that. 756 00:45:41,041 --> 00:45:43,131 Get up. I'll take you home. 757 00:45:43,621 --> 00:45:45,201 - The dishes. - Forget it. 758 00:45:45,771 --> 00:45:48,431 Study hard from today. 759 00:45:55,841 --> 00:45:56,811 Yeon Hee. 760 00:45:57,031 --> 00:45:58,241 What's up? 761 00:45:58,581 --> 00:46:00,031 Have you eaten? 762 00:46:00,411 --> 00:46:02,401 I had black bean noodles a little while ago. 763 00:46:02,511 --> 00:46:03,881 You should eat well. 764 00:46:05,061 --> 00:46:06,731 Do you want to meet a man? 765 00:46:07,181 --> 00:46:08,261 A man? 766 00:46:08,551 --> 00:46:11,271 Hyun Soo's teacher has a brother. 767 00:46:11,291 --> 00:46:13,471 He comes from a good family. He's good-looking. 768 00:46:13,661 --> 00:46:15,061 Want to meet him? 769 00:46:15,621 --> 00:46:16,561 No. 770 00:46:17,661 --> 00:46:18,581 Why not? 771 00:46:19,031 --> 00:46:20,701 What's up with you lately? 772 00:46:21,481 --> 00:46:22,611 What do you mean? 773 00:46:22,931 --> 00:46:25,971 I've been married before. I know what it's like. 774 00:46:26,021 --> 00:46:28,791 You should stop me even if I want to get married. 775 00:46:29,651 --> 00:46:32,791 Do you have someone in mind? 776 00:46:33,761 --> 00:46:35,131 What do you mean by that? 777 00:46:35,641 --> 00:46:38,461 Are you asking me if there's someone I secretly like? 778 00:46:38,701 --> 00:46:41,851 You're overreacting so I just asked. 779 00:46:41,931 --> 00:46:44,431 You could just meet someone casually. 780 00:46:44,861 --> 00:46:48,381 Thanks for the offer but don't introduce me to men from now on. 781 00:46:48,461 --> 00:46:50,981 I'm not interested. In men and in marriage. 782 00:46:52,411 --> 00:46:56,331 Woo Mi, do you think there's something between the boss and myself? 783 00:46:57,541 --> 00:46:58,321 What? 784 00:46:58,911 --> 00:47:00,921 I heard you thought we went to the beach. 785 00:47:02,051 --> 00:47:04,201 When would we have the time to go there? 786 00:47:04,631 --> 00:47:07,561 I don't know who saw us but they should get their eyes checked. 787 00:47:08,181 --> 00:47:10,811 Did Hyun Chal tell you that? 788 00:47:10,891 --> 00:47:13,021 He said you're being touchy. 789 00:47:13,821 --> 00:47:15,411 There's nothing going on. 790 00:47:15,571 --> 00:47:17,151 Are you that unconfident? 791 00:47:17,641 --> 00:47:19,811 We're all friends from school. 792 00:47:19,891 --> 00:47:22,531 Not that I have, but I could go to karaoke with him and dance. 793 00:47:22,561 --> 00:47:25,081 I could have a drink with him, right? 794 00:47:25,271 --> 00:47:27,151 We do that when we go to our school reunions. 795 00:47:28,841 --> 00:47:31,151 Is that why you want me to meet a man? 796 00:47:33,731 --> 00:47:35,451 Don't worry, alright? 797 00:47:35,941 --> 00:47:38,441 Can't you even trust your own friend? 798 00:47:38,851 --> 00:47:42,331 Don't imagine strange things. Just relax. 799 00:47:42,821 --> 00:47:44,561 You see him every single day. 800 00:47:44,671 --> 00:47:47,711 You'll only torture yourself if you start thinking that way. 801 00:47:50,501 --> 00:47:51,631 I'm going. 802 00:48:05,471 --> 00:48:08,291 When are the gift items for the gas station coming in? 803 00:48:08,671 --> 00:48:13,691 You wanted to try a new gift, so I put it on hold. 804 00:48:13,801 --> 00:48:15,441 Should I just order the usual? 805 00:48:16,001 --> 00:48:16,941 Yes. 806 00:48:17,431 --> 00:48:19,821 If my brother disappears, don't tell him off. 807 00:48:19,871 --> 00:48:22,181 Just hire a casual worker. 808 00:48:25,221 --> 00:48:26,611 Are you feeling all right? 809 00:48:28,231 --> 00:48:29,651 I have a headache. 810 00:48:30,131 --> 00:48:31,801 Have you been working too hard? 811 00:48:33,171 --> 00:48:35,481 It's late, go home. I can finish up. 812 00:48:35,561 --> 00:48:36,851 Wait... 813 00:48:39,511 --> 00:48:42,631 I don't know if I should say this. 814 00:48:43,601 --> 00:48:44,781 What is it? 815 00:48:53,321 --> 00:48:54,861 You're early. 816 00:48:55,311 --> 00:48:56,551 Come inside. 817 00:49:03,081 --> 00:49:04,341 What is it? 818 00:49:06,491 --> 00:49:08,321 What's wrong with you? 819 00:49:08,721 --> 00:49:09,961 What did I do? 820 00:49:10,011 --> 00:49:12,561 You told Yeon Hee you would introduce her to someone. 821 00:49:13,321 --> 00:49:14,931 Why did you do that? 822 00:49:15,221 --> 00:49:16,731 She doesn't want to meet anyone. 823 00:49:16,761 --> 00:49:20,541 She's not interested in men or marriage but you keep pestering her. 824 00:49:20,731 --> 00:49:22,451 Is that what she said? 825 00:49:22,671 --> 00:49:24,441 Did she tell on me? 826 00:49:24,551 --> 00:49:27,751 She didn't tell on you. I asked her why she had a headache. 827 00:49:27,831 --> 00:49:29,331 This is ridiculous. 828 00:49:29,361 --> 00:49:31,751 I believed you even though my mom said she saw you. 829 00:49:31,761 --> 00:49:33,581 Now I know the truth. 830 00:49:33,761 --> 00:49:36,051 Yeon Hee? Since when? 831 00:49:36,101 --> 00:49:38,791 You never called her Yeon Hee before. 832 00:49:38,841 --> 00:49:40,591 It was always Chief Tae. 833 00:49:41,641 --> 00:49:44,001 Yeon Hee's my friend. 834 00:49:44,081 --> 00:49:46,471 I felt sorry seeing her work so hard and all alone. 835 00:49:46,501 --> 00:49:49,811 I wanted to find her a man. Why did she tell you that? 836 00:49:49,891 --> 00:49:52,821 She's my friend too. 837 00:49:53,351 --> 00:49:56,581 How uncomfortable would she feel if you forced her into it? 838 00:49:57,031 --> 00:50:01,011 You think there's something between us so you want to set her up. 839 00:50:01,071 --> 00:50:03,161 Don't do that. It's immature. 840 00:50:04,591 --> 00:50:05,741 Immature? 841 00:50:07,681 --> 00:50:09,451 Why did you come to the sauna in secret? 842 00:50:10,171 --> 00:50:12,191 Did you come to check if we were up to something? 843 00:50:12,431 --> 00:50:14,931 Yes, I went to check. 844 00:50:15,841 --> 00:50:19,391 I've never seen you smile like that. 845 00:50:19,471 --> 00:50:21,081 I've lived with you for 10 years. 846 00:50:21,111 --> 00:50:24,311 I've never seen you 847 00:50:25,281 --> 00:50:29,311 smile at someone so warmly. 848 00:50:29,821 --> 00:50:31,941 You smiled like that to Yeon Hee, not me. 849 00:50:32,991 --> 00:50:34,571 You've really lost it now. 850 00:50:35,061 --> 00:50:37,961 Should I whine and get frustrated while I'm at work? 851 00:50:37,991 --> 00:50:39,681 I didn't tell you to get frustrated. 852 00:50:39,711 --> 00:50:42,851 Stop it. Does this ever end? 853 00:50:43,151 --> 00:50:44,461 What's wrong with you? 854 00:50:44,541 --> 00:50:46,801 I go out and work hard. 855 00:50:46,831 --> 00:50:48,471 Just let me be. 856 00:50:48,731 --> 00:50:50,561 Do you really think I'll cheat? 857 00:50:53,171 --> 00:50:57,901 Don't pry into things that don't even exist. Let's have some peace. 858 00:51:06,121 --> 00:51:08,191 Don't just leave after making me get mad like this. 859 00:51:08,221 --> 00:51:09,641 Talk to me. 860 00:51:10,201 --> 00:51:11,601 About what? 861 00:51:12,141 --> 00:51:14,151 I can't understand it. 862 00:51:14,341 --> 00:51:17,431 How could you talk about such details with Yeon Hee? 863 00:51:17,811 --> 00:51:19,471 I wanted to keep my pride. 864 00:51:19,531 --> 00:51:23,771 I couldn't tell my friend that I was suspicious of my husband. 865 00:51:24,281 --> 00:51:30,011 I wanted to ask her but I had to stop myself. 866 00:51:30,711 --> 00:51:33,341 Why? Because of my pride. 867 00:51:34,091 --> 00:51:37,591 Is there something going on? Do you have feelings for each other? 868 00:51:38,981 --> 00:51:44,331 I didn't want to look foolish so I couldn't ask her. 869 00:51:45,491 --> 00:51:49,191 I just wanted her to sense I knew. Don't you think about how I feel? 870 00:51:49,441 --> 00:51:51,401 Doesn't your own wife's pride mean anything to you? 871 00:51:51,451 --> 00:51:53,871 I told her you're touchy so we should be more careful. 872 00:51:53,921 --> 00:51:57,041 I told her we shouldn't do anything that you might misunderstand, okay? 873 00:51:57,121 --> 00:51:59,161 So you did do something that I would suspect. 874 00:51:59,221 --> 00:52:00,961 What do you have to be careful about? 875 00:52:01,021 --> 00:52:03,221 Did I catch you doing something you shouldn't? 876 00:52:05,531 --> 00:52:07,841 You're making me choke. 877 00:52:08,891 --> 00:52:12,381 You need to go to the hospital. You're not normal. 878 00:52:17,031 --> 00:52:19,561 Don't run away from me. 879 00:52:19,931 --> 00:52:22,081 Calm me down. 880 00:52:23,131 --> 00:52:25,951 You must know you're not normal too. 881 00:52:26,171 --> 00:52:28,211 Don't follow me around without giving me room to breathe. 882 00:52:28,241 --> 00:52:29,961 You weren't like this before. 883 00:52:30,041 --> 00:52:34,581 I know I wasn't like this. So make me feel better. 884 00:52:54,841 --> 00:52:56,671 Did you fight with your husband? 885 00:52:57,071 --> 00:52:57,951 No. 886 00:52:58,901 --> 00:53:01,071 I heard shouting. 887 00:53:01,721 --> 00:53:04,621 I guess you're not so happy either. 888 00:53:04,941 --> 00:53:07,151 Our couple's a mess too. 889 00:53:07,441 --> 00:53:10,641 He won't come home or call. It's driving me nuts. 890 00:53:11,071 --> 00:53:13,841 He won't even come near me or talk to me. 891 00:53:14,591 --> 00:53:16,871 I guess the honeymoon's over. 892 00:53:17,941 --> 00:53:19,001 What's troubling you? 893 00:53:19,371 --> 00:53:20,851 Tell me. 894 00:53:22,781 --> 00:53:26,601 Don't keep it all in. You'll get ill. 895 00:53:26,681 --> 00:53:28,831 Just tell me. We're family now. 896 00:53:28,861 --> 00:53:29,911 Come inside. 897 00:53:35,871 --> 00:53:38,501 I knew that would happen. 898 00:53:38,661 --> 00:53:42,101 When couples have problems, there's always a third party. 899 00:53:42,131 --> 00:53:43,291 It's always women. 900 00:53:44,311 --> 00:53:46,491 I don't know how to describe the way I feel. 901 00:53:46,591 --> 00:53:48,631 You feel like crap. 902 00:53:49,201 --> 00:53:50,651 That's right. 903 00:53:51,641 --> 00:53:56,181 I feel ashamed and empty too. 904 00:53:56,271 --> 00:53:57,531 Of course you do. 905 00:53:57,611 --> 00:54:01,691 That's the worst thing that could happen. Another woman. 906 00:54:02,471 --> 00:54:04,781 Chief Tae is so sly. 907 00:54:05,001 --> 00:54:07,551 How could she approach her friend's husband? 908 00:54:08,121 --> 00:54:11,531 - I don't know who approached who. - She approached my husband. 909 00:54:11,551 --> 00:54:13,521 He didn't take notice so she went to yours. 910 00:54:13,541 --> 00:54:17,061 She must have put in all her effort to get your husband. 911 00:54:17,601 --> 00:54:21,681 I don't think they're involved in that kind of relationship. 912 00:54:22,381 --> 00:54:27,461 They haven't done anything for people to criticize. 913 00:54:27,951 --> 00:54:32,541 But they're very close to each other, in spirit. 914 00:54:34,581 --> 00:54:36,601 That's even worse. 915 00:54:37,591 --> 00:54:39,121 What do you mean by that? 916 00:54:39,801 --> 00:54:42,291 She's my friend. 917 00:54:42,461 --> 00:54:43,961 Since school. 918 00:54:44,791 --> 00:54:46,671 That's why I'm so jealous. 919 00:54:47,161 --> 00:54:51,031 She seems to get along better with Hyun Chal, so I envy her. 920 00:54:51,811 --> 00:54:53,231 I'm confused. 921 00:54:54,791 --> 00:54:59,301 I tell myself they couldn't... But I get strange thoughts. 922 00:54:59,411 --> 00:55:03,791 I try to get myself together but I can't. 923 00:55:06,081 --> 00:55:07,391 I've never seen 924 00:55:08,121 --> 00:55:11,801 Hyun Chal smile like that. 925 00:55:13,411 --> 00:55:17,551 I've never seen him that way. 926 00:55:19,541 --> 00:55:24,431 I don't know why I feel so much pain after seeing him smile like that. 927 00:55:26,791 --> 00:55:32,541 I can't stand seeing the two of them making excuses and lying. 928 00:55:33,751 --> 00:55:36,331 I wish they'd tell me the truth. 929 00:55:38,051 --> 00:55:40,341 What will we do with you? 930 00:55:41,411 --> 00:55:43,961 I think I'm going to fall ill. 931 00:55:44,741 --> 00:55:46,111 I can't take it. 932 00:55:49,961 --> 00:55:52,291 We'll have to teach her a lesson. 933 00:55:52,801 --> 00:55:54,821 Fancying another woman's husband! 934 00:55:54,901 --> 00:55:56,671 Especially when she's your friend! 935 00:56:05,621 --> 00:56:06,561 Boss. 936 00:56:10,571 --> 00:56:11,831 Yeon Hee. 937 00:56:13,441 --> 00:56:15,991 I had a drink. 938 00:56:16,931 --> 00:56:19,571 Let's get another drink. 939 00:56:20,431 --> 00:56:22,171 You're already drunk. 940 00:56:22,551 --> 00:56:24,161 I can keep drinking. 941 00:56:24,831 --> 00:56:26,691 My treat. 942 00:56:26,801 --> 00:56:30,801 Not to a street vendor. Let's go somewhere nice. 943 00:56:31,071 --> 00:56:34,021 I feel like going somewhere nice. 944 00:56:34,591 --> 00:56:36,441 Why did you drink so much? 945 00:56:36,471 --> 00:56:39,321 Who did you drink with? You didn't have any appointments. 946 00:56:41,091 --> 00:56:42,781 By myself. 947 00:56:44,561 --> 00:56:46,921 I drank alone. 948 00:56:48,401 --> 00:56:49,421 Alone? 949 00:56:51,271 --> 00:56:52,241 Yes. 950 00:57:02,671 --> 00:57:05,601 What's wrong? Did you fight with Woo Mi? 951 00:57:06,811 --> 00:57:08,501 I can't take it. 952 00:57:10,571 --> 00:57:13,011 Can't she just leave me alone? 953 00:57:14,891 --> 00:57:17,391 We can't have a proper conversation. 954 00:57:19,381 --> 00:57:21,671 She won't listen to me. 955 00:57:22,691 --> 00:57:27,791 She keeps attacking me every time I run into her. 956 00:57:31,391 --> 00:57:33,731 I'm having a hard enough time with work... 957 00:57:44,851 --> 00:57:46,061 $2! 958 00:57:48,721 --> 00:57:50,581 $2! Here! 959 00:57:52,061 --> 00:57:53,801 Buy some rice crackers! 960 00:57:53,861 --> 00:57:55,251 Rice crackers. Yes! 961 00:57:55,311 --> 00:57:56,491 - I'll take one. - Yes. 962 00:57:56,521 --> 00:57:58,231 That's $2. 963 00:57:58,341 --> 00:58:00,251 Thank you. 964 00:58:00,411 --> 00:58:02,541 Rice crackers! 965 00:58:19,331 --> 00:58:20,241 Gun Kang? 966 00:58:20,321 --> 00:58:22,291 Are you Kim Gun Kang's family? 967 00:58:22,921 --> 00:58:25,111 Yes. Who's this? 968 00:58:25,131 --> 00:58:26,691 This is Susang Hospital. 969 00:58:26,721 --> 00:58:29,591 He's in the emergency ward. He was in a car accident. 970 00:58:29,701 --> 00:58:32,041 Please hurry here. 971 00:58:33,811 --> 00:58:34,971 A car accident? 972 00:58:44,481 --> 00:58:45,371 Woo Mi. 973 00:58:48,321 --> 00:58:49,321 What is it? 974 00:58:49,341 --> 00:58:52,271 What am I going to do? 975 00:58:52,541 --> 00:58:54,341 What's wrong? 976 00:58:54,721 --> 00:58:58,051 Gun Kang. He's been in a car accident. 977 00:58:58,401 --> 00:59:00,471 He's at the hospital. 978 00:59:00,501 --> 00:59:01,891 What should I do? 979 00:59:01,921 --> 00:59:03,451 You have to hurry there. 980 00:59:03,481 --> 00:59:05,331 Wait. Let me get changed. 981 00:59:05,841 --> 00:59:07,461 Can you call your husband? 982 00:59:07,511 --> 00:59:09,121 I'll hurry there first. 983 00:59:09,281 --> 00:59:12,591 Alright, I'll call him and go there straight away. 984 00:59:33,551 --> 00:59:35,001 Where is Kim Gun Kang? 985 00:59:35,051 --> 00:59:36,561 - Outside. - Outside? 986 00:59:41,821 --> 00:59:42,921 Gun Kang! 987 00:59:42,951 --> 00:59:44,911 Get up! I'm here. 988 00:59:44,941 --> 00:59:46,681 Open your eyes. 989 00:59:46,691 --> 00:59:48,571 You can't shake him like that. 990 00:59:49,351 --> 00:59:51,551 Is he dead or alive? 991 00:59:51,561 --> 00:59:53,061 Please calm down. 992 00:59:53,071 --> 00:59:55,611 Please stand aside so we can attend to the patient. 993 01:00:05,331 --> 01:00:06,411 Hello. 994 01:00:07,031 --> 01:00:08,161 Where's the boss? 995 01:00:08,181 --> 01:00:11,001 He left a while ago. Didn't he go home? 996 01:00:11,061 --> 01:00:14,071 He came and left again. 997 01:00:14,361 --> 01:00:15,681 What about Chief Tae? 998 01:00:15,711 --> 01:00:18,261 She went home early too. 999 01:00:19,471 --> 01:00:20,461 I see. 1000 01:01:08,111 --> 01:01:09,311 Who is it? 1001 01:01:10,851 --> 01:01:12,271 Who is it? 1002 01:01:20,631 --> 01:01:23,151 Who... Woo Mi! 1003 01:01:24,521 --> 01:01:25,841 What are you going here? 1004 01:01:25,871 --> 01:01:27,611 My husband's here, right? 1005 01:01:32,131 --> 01:01:33,151 Let me... 1006 01:01:36,181 --> 01:01:37,291 Woo Mi. 1007 01:01:44,701 --> 01:01:47,471 What are you doing? Walking into my house with your shoes on. 1008 01:01:47,501 --> 01:01:48,841 That's so vulgar. 1009 01:01:58,721 --> 01:02:00,221 Subtitles by KBS World 1010 01:02:00,721 --> 01:02:02,221 Transcriber: Unrigged 1011 01:02:02,721 --> 01:02:04,221 Timer: Falcom92 1012 01:02:04,721 --> 01:02:06,221 Editor/QC: minhquanguyen 1013 01:02:06,721 --> 01:02:08,221 Coordinators: ay_link, mily2 1014 01:02:08,721 --> 01:02:10,221 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1015 01:02:10,721 --> 01:02:12,221 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1016 01:02:12,351 --> 01:02:15,551 Both of you will pay if you make my daughter cry! 1017 01:02:15,581 --> 01:02:19,071 If you leave, there are hundreds of women who would like Yi Sang. 1018 01:02:19,141 --> 01:02:21,321 You saw her last time. The prosecutor. 1019 01:02:21,401 --> 01:02:22,401 Tell me. 1020 01:02:23,341 --> 01:02:24,841 Who are you? 1021 01:02:24,981 --> 01:02:27,741 Tell me who you are! 1022 01:02:28,041 --> 01:02:30,011 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 73955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.