Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,554
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,579 --> 00:00:04,579
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!\NGet it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,171 --> 00:00:07,671
Episode 27
4
00:00:14,020 --> 00:00:14,960
Captain!
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,730
Wake up, Captain!
6
00:00:21,140 --> 00:00:22,270
Captain!
7
00:00:29,020 --> 00:00:30,060
Captain Kim!
8
00:00:34,520 --> 00:00:36,160
- Captain Kim.
- Captain!
9
00:00:36,590 --> 00:00:37,690
Captain!
10
00:00:37,940 --> 00:00:39,010
Captain Kim.
11
00:00:40,010 --> 00:00:41,000
Captain!
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,280
Captain!
13
00:00:51,290 --> 00:00:53,410
Let go of me!
14
00:00:54,950 --> 00:00:56,020
Captain Kim.
15
00:00:56,770 --> 00:00:57,710
Captain Kim.
16
00:00:58,950 --> 00:01:00,860
- Captain Kim.
- Captain!
17
00:01:04,830 --> 00:01:05,720
Captain!
18
00:01:56,880 --> 00:01:57,930
Sergeant Yoo!
19
00:02:04,410 --> 00:02:05,640
What's this?
20
00:02:05,910 --> 00:02:07,930
You said it was your son's birthday.
21
00:02:07,930 --> 00:02:09,510
I bought him a toy.
22
00:02:09,510 --> 00:02:10,450
Here.
23
00:02:16,930 --> 00:02:18,060
Come out!
24
00:02:19,000 --> 00:02:20,230
Where are the escapees?
25
00:02:20,230 --> 00:02:21,470
What's all the fuss?
26
00:02:21,740 --> 00:02:23,080
Where are they all?
27
00:02:23,080 --> 00:02:24,130
Sergeant Yoo!
28
00:02:26,280 --> 00:02:27,860
Don't save their lives.
29
00:02:27,860 --> 00:02:30,850
I don't care if you're doctors.
Don't help them.
30
00:02:30,850 --> 00:02:32,570
They don't deserve to live.
31
00:02:32,570 --> 00:02:34,500
They should die!
32
00:02:35,170 --> 00:02:36,600
Come out all of you!
33
00:02:36,600 --> 00:02:38,420
Don't save their lives.
34
00:02:38,770 --> 00:02:39,960
Don't...
35
00:02:41,140 --> 00:02:42,350
Where are they?
36
00:02:42,350 --> 00:02:43,830
Where are they being operated on?
37
00:02:43,830 --> 00:02:45,040
Come out!
38
00:02:50,170 --> 00:02:51,430
Let me go.
39
00:02:54,760 --> 00:02:55,680
Come out!
40
00:02:57,990 --> 00:02:59,760
Don't stop me.
Come out!
41
00:03:00,140 --> 00:03:01,430
What's wrong?
42
00:03:03,360 --> 00:03:06,040
- Let me go.
- Calm down.
43
00:03:06,040 --> 00:03:08,200
I'm going to get the man who
stabbed our Captain.
44
00:03:08,200 --> 00:03:10,160
If our Captain doesn't make it...
45
00:03:10,720 --> 00:03:12,310
You're all dead.
46
00:03:13,010 --> 00:03:14,190
Let me go.
47
00:03:14,190 --> 00:03:16,660
Let go of me.
48
00:03:48,020 --> 00:03:51,590
Father, someone from the
station is here to see you.
49
00:03:51,590 --> 00:03:52,820
Who is it?
50
00:03:52,820 --> 00:03:56,240
I'm not sure.
It's not Sergeant Ji.
51
00:03:56,240 --> 00:03:57,590
Should I tell him to come inside?
52
00:03:57,590 --> 00:03:58,630
No.
53
00:03:58,630 --> 00:04:00,860
They normally come in.
54
00:04:04,680 --> 00:04:05,620
Hello.
55
00:04:06,320 --> 00:04:09,220
What? Why are you here?
56
00:04:09,220 --> 00:04:12,340
- You're...
- I'm Baek Ma Tan.
57
00:04:12,340 --> 00:04:14,490
That's right, Baek Ma Tan.
58
00:04:14,490 --> 00:04:17,090
You used to come over all
the time in high school.
59
00:04:17,090 --> 00:04:19,350
You're a grown man now.
60
00:04:19,350 --> 00:04:21,070
What are you doing here?
61
00:04:21,070 --> 00:04:23,680
Has something happened to Yi Sang?
62
00:04:23,920 --> 00:04:24,780
Yes.
63
00:04:25,670 --> 00:04:27,670
What is it?
64
00:04:29,020 --> 00:04:31,260
He got injured in action.
65
00:04:32,010 --> 00:04:32,970
Injured?
66
00:04:33,490 --> 00:04:35,040
Where? How bad?
67
00:04:35,580 --> 00:04:38,750
He was stabbed by escaped criminals.
He's in surgery now.
68
00:04:39,690 --> 00:04:40,790
Father!
69
00:04:48,130 --> 00:04:49,740
Who was it?
70
00:04:50,440 --> 00:04:51,970
It's an emergency.
71
00:04:51,970 --> 00:04:54,340
An emergency in this neighborhood?
72
00:04:54,340 --> 00:04:56,410
Was there a robbery?
73
00:04:56,620 --> 00:05:01,080
You go into action in the middle
of the night at your old age.
74
00:05:01,080 --> 00:05:03,490
Does anyone acknowledge you for that?
75
00:05:03,490 --> 00:05:06,460
You're too old to even run.
Can't they send someone else?
76
00:05:06,460 --> 00:05:09,010
Ask for a raise.
77
00:05:11,780 --> 00:05:13,470
What's wrong?
78
00:05:13,470 --> 00:05:17,470
It's no fun speaking on my own.
I need you to answer or shout at me.
79
00:05:22,690 --> 00:05:23,760
Father.
80
00:05:24,410 --> 00:05:26,020
What's the matter?
81
00:05:26,020 --> 00:05:27,250
Yi Sang...
82
00:05:27,550 --> 00:05:30,690
Yi Sang's having an operation
at the police hospital now.
83
00:05:30,960 --> 00:05:32,010
An operation?
84
00:05:32,600 --> 00:05:35,020
What's wrong with him?
85
00:05:35,690 --> 00:05:37,790
He got injured in action.
86
00:05:37,790 --> 00:05:40,500
He was stabbed in the stomach.
He's in a critical condition.
87
00:05:42,110 --> 00:05:43,560
What should we do?
88
00:05:43,560 --> 00:05:47,220
My legs are too shaky.
I can't go on my own.
89
00:05:47,860 --> 00:05:49,640
Let's go.
90
00:05:50,420 --> 00:05:53,000
I don't want you to drive.
Let's get a taxi.
91
00:05:53,000 --> 00:05:53,990
Alright.
92
00:06:38,520 --> 00:06:41,090
How did it go?
Is he alive?
93
00:06:41,090 --> 00:06:42,540
He was very lucky.
94
00:06:42,540 --> 00:06:45,040
I think the worst part is over.
95
00:06:45,040 --> 00:06:48,000
It would have been hopeless if the
knife had gone in another 5 mm.
96
00:06:48,000 --> 00:06:52,220
We'll need to keep an eye on him
but his life isn't in danger.
97
00:06:52,810 --> 00:06:55,850
That's great.
Thank goodness he's alive.
98
00:07:00,230 --> 00:07:01,760
Thank you, Doctor.
99
00:07:07,240 --> 00:07:09,260
Father, you can relax now.
100
00:07:09,260 --> 00:07:10,790
Don't worry too much.
101
00:07:10,790 --> 00:07:13,640
Thanks for coming.
You should go home.
102
00:07:14,010 --> 00:07:15,490
I'll stay here.
103
00:07:15,490 --> 00:07:17,100
You should go and rest.
104
00:07:17,100 --> 00:07:19,360
I can't rest anyway.
105
00:07:19,360 --> 00:07:22,740
I'll stay here,
you go home and get to work.
106
00:07:23,950 --> 00:07:26,480
I'll come back with Gun Kang.
107
00:07:27,230 --> 00:07:30,990
Hyun Chal!
Don't tell your mom.
108
00:07:30,990 --> 00:07:33,100
She'll just make a fuss.
109
00:07:34,330 --> 00:07:35,510
I won't.
110
00:08:10,570 --> 00:08:11,710
Why are you so rash?
111
00:08:11,710 --> 00:08:13,420
You've been in action before.
112
00:08:13,420 --> 00:08:15,360
The escaped criminals
murdered police officers.
113
00:08:15,360 --> 00:08:17,590
You knew they took police
weapons and ran off.
114
00:08:17,590 --> 00:08:19,900
How could you go to the site
without a flak jacket?
115
00:08:19,900 --> 00:08:22,640
The whole force is in a crisis now.
Did you know that?
116
00:08:22,640 --> 00:08:24,060
I know.
117
00:08:24,390 --> 00:08:27,400
The public prosecutors' office
is in an emergency state too.
118
00:08:27,400 --> 00:08:29,550
You should look after your body.
119
00:08:29,550 --> 00:08:34,010
It's good to be passionate
but you should be careful.
120
00:08:34,680 --> 00:08:37,020
Aren't you being a little harsh?
121
00:08:37,020 --> 00:08:39,220
I know what I did was wrong.
122
00:08:39,220 --> 00:08:43,010
I didn't wear a flak vest.
There was a miscommunication with my team.
123
00:08:43,010 --> 00:08:46,230
I know I shouldn't have gone in alone.
124
00:08:47,150 --> 00:08:50,320
I'll take responsibility--I will.
125
00:08:50,320 --> 00:08:51,900
How will you do that?
126
00:08:51,900 --> 00:08:54,000
I don't know, but I will.
127
00:08:54,320 --> 00:08:57,650
Do you have to scold me now?
128
00:08:57,650 --> 00:09:00,040
You can do it later.
129
00:09:00,310 --> 00:09:03,970
Did you have to come all the
way here to scold me?
130
00:09:03,970 --> 00:09:06,760
Don't speak back to me.
What you did was wrong.
131
00:09:07,570 --> 00:09:10,170
Your body doesn't just belong to you.
132
00:09:10,170 --> 00:09:13,850
You have to think of your teammates
and the entire police force.
133
00:09:14,880 --> 00:09:18,260
Do you know what I was
thinking as I came here?
134
00:09:18,930 --> 00:09:21,240
I thought you were dead.
135
00:09:23,370 --> 00:09:26,590
If you ever do this again,
you won't be forgiven.
136
00:09:55,020 --> 00:09:57,020
Was someone here?
137
00:09:57,680 --> 00:09:59,450
A rude prosecutor.
138
00:09:59,450 --> 00:10:02,650
Must have been worried about you.
Don't speak like that.
139
00:10:02,650 --> 00:10:03,970
Worried?
140
00:10:03,970 --> 00:10:06,040
She was so mad.
She told me off and left.
141
00:10:06,040 --> 00:10:07,700
She's really rude.
142
00:10:07,700 --> 00:10:09,830
- She got mad?
- Yes.
143
00:10:09,830 --> 00:10:12,030
She's so strict.
144
00:10:12,030 --> 00:10:14,230
She said I put everyone in
an emergency state.
145
00:10:14,230 --> 00:10:17,780
She told me not to act so recklessly.
146
00:10:18,320 --> 00:10:20,090
You said she's a
pretty female prosecutor.
147
00:10:20,090 --> 00:10:22,540
Maybe she likes you.
148
00:10:22,540 --> 00:10:24,070
No thanks.
149
00:10:26,000 --> 00:10:29,470
It's good to see you laugh.
150
00:10:31,510 --> 00:10:36,460
Father, I'm sorry to make you worry.
151
00:10:40,220 --> 00:10:44,520
You fool...
You must have been so scared.
152
00:10:45,380 --> 00:10:47,380
Does it hurt a lot?
153
00:10:48,010 --> 00:10:50,480
You should be more careful.
154
00:10:50,990 --> 00:10:55,270
I told you to be prepared and
to be careful in action.
155
00:10:55,960 --> 00:11:01,230
They were armed too.
How could you not wear a flak vest?
156
00:11:02,220 --> 00:11:04,320
Don't blame that prosecutor.
157
00:11:04,320 --> 00:11:08,000
- You deserve to be scolded.
- I won't do it again.
158
00:11:09,370 --> 00:11:13,640
Father, I'm all right.
The wounds will heal.
159
00:11:14,070 --> 00:11:15,770
What about my teammates?
160
00:11:15,770 --> 00:11:20,250
They have injured arms and legs.
But they'll be fine.
161
00:11:20,850 --> 00:11:23,000
They're all worried about you.
162
00:11:24,980 --> 00:11:27,830
I thought you wouldn't make it.
163
00:11:28,670 --> 00:11:32,480
I regretted not letting you resign
when you wanted to.
164
00:11:33,660 --> 00:11:36,270
When I was coming here...
165
00:11:36,570 --> 00:11:39,900
It was the first time I regretted telling
you to be a police officer.
166
00:11:39,900 --> 00:11:42,500
I should've let you give it up.
167
00:11:44,710 --> 00:11:49,600
Father, I can't give up
being a police officer.
168
00:11:50,620 --> 00:11:54,520
I've even injured myself now.
I have to get my money's worth.
169
00:11:54,970 --> 00:11:57,040
I have to get all the bad guys.
170
00:11:57,820 --> 00:12:01,770
Alright.
Just get better soon then.
171
00:12:02,500 --> 00:12:05,050
Yes.
Where's mom?
172
00:12:05,960 --> 00:12:07,470
I didn't tell her.
173
00:12:07,820 --> 00:12:11,740
Good, just tell her I went
away on a business trip.
174
00:12:12,220 --> 00:12:15,500
I will.
Try to sleep.
175
00:12:48,870 --> 00:12:50,870
Boo Yeong, you can have this.
176
00:12:52,420 --> 00:12:54,010
This too.
177
00:12:55,160 --> 00:12:57,770
You wanted this before, right?
178
00:12:58,490 --> 00:12:59,920
This as well.
179
00:13:00,700 --> 00:13:05,130
I like that you're giving me your clothes
but I don't want you to go.
180
00:13:05,130 --> 00:13:06,800
Do you have to go?
181
00:13:06,800 --> 00:13:09,510
I'll call every day and we can
use video phone too.
182
00:13:09,510 --> 00:13:13,090
I'll keep my eye on you so make
sure you don't muck around.
183
00:13:15,830 --> 00:13:17,490
Boo Yeong, come here.
184
00:13:22,730 --> 00:13:27,000
While I'm away, you have
to take good care of Dad.
185
00:13:28,750 --> 00:13:31,030
Make sure you don't stay out late.
186
00:13:31,030 --> 00:13:34,470
Take care of Dad's health.
187
00:13:34,980 --> 00:13:38,020
Eo Young, don't go.
188
00:13:38,480 --> 00:13:41,220
I can't live without you.
189
00:13:44,090 --> 00:13:45,840
Don't cry.
190
00:13:46,080 --> 00:13:49,470
I'm going for a good reason.
Don't cry.
191
00:13:50,170 --> 00:13:52,500
Can't you be happy for me?
192
00:13:58,950 --> 00:14:00,000
Gun Kang.
193
00:14:00,940 --> 00:14:02,940
Are you awake?
194
00:14:17,950 --> 00:14:19,240
What's wrong?
195
00:14:22,090 --> 00:14:23,650
What is it?
196
00:14:27,140 --> 00:14:28,270
What?
197
00:15:02,130 --> 00:15:04,300
It's a good thing I didn't
become a police officer.
198
00:15:04,300 --> 00:15:06,400
I could've ended up like that.
199
00:15:07,610 --> 00:15:10,270
It's tough being an officer.
200
00:15:10,560 --> 00:15:12,900
Everyone has a tough life.
201
00:15:12,900 --> 00:15:16,340
But other jobs don't involve
being stabbed or shot.
202
00:15:16,740 --> 00:15:19,510
He was lucky.
Heaven must've helped.
203
00:15:21,200 --> 00:15:22,870
Can't you help me out?
204
00:15:22,870 --> 00:15:26,850
Heaven helped Yi Sang.
Can't you help me?
205
00:15:26,850 --> 00:15:28,920
- With what?
- My raise.
206
00:15:28,920 --> 00:15:30,850
We already discussed that.
207
00:15:30,850 --> 00:15:33,220
Please. I really need it.
208
00:15:33,220 --> 00:15:37,170
I'm your brother.
Can't you even do that for me?
209
00:15:37,380 --> 00:15:38,670
Or just lend me some money.
210
00:15:38,670 --> 00:15:40,630
Let's not talk about money anymore.
211
00:15:40,630 --> 00:15:43,670
I'm sick of it--do I have money
written all over my face?
212
00:15:43,670 --> 00:15:46,360
Every time they see me, our whole
family asks me for money.
213
00:15:46,360 --> 00:15:47,430
I never did that.
214
00:15:47,430 --> 00:15:49,310
You and Mom are the same.
215
00:15:49,310 --> 00:15:51,600
She asks me for money
and it goes to you.
216
00:15:51,600 --> 00:15:54,420
Forget I ever asked.
217
00:15:54,690 --> 00:15:58,230
You turn your back on your brother.
Let's see how successful you end up.
218
00:15:59,090 --> 00:16:02,290
Don't speak like that.
If you weren't my brother, I'd...
219
00:16:03,260 --> 00:16:06,240
Fine! I will be successful!
220
00:16:09,280 --> 00:16:10,350
Is this breakfast or lunch?
221
00:16:10,350 --> 00:16:12,820
Lunch--haven't you seen the time?
222
00:16:12,820 --> 00:16:15,180
Did you see Gun Kang leave this morning?
223
00:16:15,180 --> 00:16:18,120
He said the sauna's busy.
He left early.
224
00:16:18,120 --> 00:16:19,250
Really?
225
00:16:19,540 --> 00:16:22,980
I feel like everyone's on the same
side and only I'm left out.
226
00:16:22,980 --> 00:16:26,880
Don't look down on me because I don't
have an apartment anymore.
227
00:16:27,230 --> 00:16:30,210
My husband may look down on
me but make sure you don't.
228
00:16:30,210 --> 00:16:32,980
Mother may disapprove of me
but don't be like her.
229
00:16:32,980 --> 00:16:33,850
Alright?
230
00:16:34,110 --> 00:16:36,550
Does Gun Kang look down on you?
231
00:16:36,550 --> 00:16:38,810
No, not really...
232
00:16:38,810 --> 00:16:41,170
I don't have time to eat,
I have to run.
233
00:16:41,170 --> 00:16:42,760
It's busy at work.
234
00:16:49,880 --> 00:16:51,410
Where am I?
At the station.
235
00:16:51,410 --> 00:16:53,640
You said it was an emergency.
Are things alright now?
236
00:16:53,640 --> 00:16:54,930
Yes, fine.
237
00:16:54,930 --> 00:16:58,640
I had a bad dream so I called
Yi Sang but he won't answer.
238
00:16:58,640 --> 00:17:00,950
He's working.
Don't call him.
239
00:17:00,950 --> 00:17:03,150
He went away on business.
240
00:17:03,690 --> 00:17:06,730
He did? Where?
241
00:17:07,370 --> 00:17:09,040
He's still upset with me about
not letting him marry.
242
00:17:09,040 --> 00:17:11,480
He went without even telling me.
243
00:17:11,480 --> 00:17:13,520
I'll say whatever I like.
244
00:17:13,520 --> 00:17:17,020
Wait until he gets home.
I'll tell him off.
245
00:17:17,850 --> 00:17:19,360
We'll see who's boss.
246
00:17:19,650 --> 00:17:22,120
What's the point in raising children?
247
00:17:28,890 --> 00:17:30,160
Yi Sang.
248
00:17:30,510 --> 00:17:31,640
Woo Mi.
249
00:17:31,640 --> 00:17:33,820
You must've been so scared.
250
00:17:34,970 --> 00:17:36,260
My body...
251
00:17:37,390 --> 00:17:39,750
Oh no!
Should I call the doctor?
252
00:17:39,750 --> 00:17:40,510
No.
253
00:17:41,440 --> 00:17:44,450
Woo Mi, can I ask a favor?
254
00:17:44,860 --> 00:17:47,540
Yes, just tell me what it is.
255
00:17:49,050 --> 00:17:53,160
Whatever my mom says...
256
00:17:53,480 --> 00:17:54,430
Yes.
257
00:17:56,030 --> 00:17:57,750
Just listen with one ear.
258
00:17:57,750 --> 00:17:58,800
Yes.
259
00:17:59,820 --> 00:18:02,890
And let it flow out the other ear.
260
00:18:03,150 --> 00:18:04,180
I will...
261
00:18:05,300 --> 00:18:06,330
Yi Sang.
262
00:18:07,940 --> 00:18:10,110
You scared me.
263
00:18:11,780 --> 00:18:13,290
Isn't it painful?
264
00:18:14,660 --> 00:18:16,290
Don't worry about me.
265
00:18:16,290 --> 00:18:18,980
I'm a police officer, I'm strong.
266
00:18:18,980 --> 00:18:21,480
I feel so bad seeing you like this.
267
00:18:22,260 --> 00:18:25,510
Did you tell Eo Young?
268
00:18:25,730 --> 00:18:28,920
- Should I call her?
- No, don't.
269
00:18:29,680 --> 00:18:32,260
I don't want to meet her while
I'm in bed like this.
270
00:18:35,800 --> 00:18:38,140
Really? That's shocking.
271
00:18:38,140 --> 00:18:40,240
Your family must be worried.
272
00:18:40,240 --> 00:18:42,390
Yes, it's in an emergency state.
273
00:18:43,080 --> 00:18:45,340
I wish I could just give everything up.
274
00:18:45,340 --> 00:18:48,190
Go somewhere quiet and rest.
275
00:18:48,700 --> 00:18:51,470
You haven't taken a day off since
you started your own business.
276
00:18:52,460 --> 00:18:54,880
I have so much to do.
I can't rest.
277
00:18:55,180 --> 00:18:57,080
I really haven't taken a single day off.
278
00:18:57,080 --> 00:18:59,210
I even worked on holidays.
279
00:18:59,210 --> 00:19:00,420
I have no time.
280
00:19:00,420 --> 00:19:02,430
You'll never be able to rest if you
wait until you have time.
281
00:19:02,430 --> 00:19:04,720
You just have to leave
everything and rest.
282
00:19:04,720 --> 00:19:07,400
How about going to see the winter beach?
283
00:19:08,260 --> 00:19:09,530
The winter beach?
284
00:19:09,530 --> 00:19:12,720
Yes, I go to the beach
in winter sometimes.
285
00:19:13,130 --> 00:19:18,200
When I need to be comforted,
I go there and clear my head.
286
00:19:18,200 --> 00:19:20,760
It's not far.
About an hour.
287
00:19:20,760 --> 00:19:22,780
Let's go sometime.
288
00:19:23,360 --> 00:19:24,440
Alright.
289
00:19:37,950 --> 00:19:40,510
You don't get it, do you?
290
00:20:20,970 --> 00:20:22,180
Hello.
291
00:20:23,340 --> 00:20:26,000
Please call me if you need insurance.
292
00:20:26,000 --> 00:20:27,070
I'll visit often.
293
00:20:27,070 --> 00:20:29,870
Please call me if you need
someone to help out.
294
00:20:30,140 --> 00:20:32,070
I'll come and help out.
295
00:20:32,070 --> 00:20:34,200
I'm stronger than I look.
296
00:20:34,200 --> 00:20:35,570
Hello.
297
00:20:36,100 --> 00:20:38,390
This beauty salon is great.
298
00:20:38,390 --> 00:20:41,990
You're so pretty too.
I should come here often.
299
00:20:42,850 --> 00:20:45,050
Please take a look and call me.
300
00:20:45,050 --> 00:20:47,740
Insurance is so important.
301
00:21:01,420 --> 00:21:03,460
Where's Jong Nam?
302
00:21:04,000 --> 00:21:06,390
He's being punished right now.
303
00:21:06,390 --> 00:21:07,820
Punished?
304
00:21:07,820 --> 00:21:09,910
It's natural for kids to fight.
305
00:21:09,910 --> 00:21:12,080
Must he be punished?
306
00:21:12,080 --> 00:21:15,250
He hit the other children.
He should be punished.
307
00:21:15,740 --> 00:21:18,020
He wasn't like that before.
308
00:21:18,670 --> 00:21:20,870
Are you sure the other kids
didn't attack him?
309
00:21:20,870 --> 00:21:23,530
He hit them first.
310
00:21:23,530 --> 00:21:27,510
I think it's because he's away
from his mother.
311
00:21:27,510 --> 00:21:31,620
Some children become violent
under those circumstances.
312
00:21:31,620 --> 00:21:36,050
Your job must be demanding, you
have no one to take care of him.
313
00:21:36,050 --> 00:21:40,730
How about taking time off work
for a while, for your son?
314
00:21:40,970 --> 00:21:43,840
Children need to be cared for.
315
00:21:43,840 --> 00:21:47,020
They should grow up with
their mother's love.
316
00:21:48,120 --> 00:21:50,120
I know that.
317
00:21:51,310 --> 00:21:53,280
I'm not that stupid.
318
00:21:53,280 --> 00:21:55,300
My situation doesn't permit it.
319
00:21:55,300 --> 00:21:58,010
Don't rub it in.
320
00:22:04,720 --> 00:22:08,080
You can't hit the other kids.
Why did you hit them?
321
00:22:08,080 --> 00:22:10,580
They teased me about not having a dad.
322
00:22:10,580 --> 00:22:14,070
Who said that?
You have a dad.
323
00:22:14,500 --> 00:22:17,240
He went to earn money.
He's coming soon.
324
00:22:18,000 --> 00:22:19,640
Did you get mad?
325
00:22:20,440 --> 00:22:23,740
Yes--when's Dad coming?
326
00:22:24,960 --> 00:22:26,680
In a little while.
327
00:22:26,680 --> 00:22:28,610
We can go home when he comes.
328
00:22:29,230 --> 00:22:30,290
Promise?
329
00:22:32,000 --> 00:22:33,340
Promise.
330
00:22:34,150 --> 00:22:37,990
Listen to your teacher and be
nice to your friends, okay?
331
00:22:44,200 --> 00:22:46,910
This is your fate, I'm sorry.
332
00:23:11,090 --> 00:23:12,950
Your sister's going abroad?
333
00:23:12,950 --> 00:23:17,220
Yes, what am I going to do?
334
00:23:18,270 --> 00:23:19,560
Don't cry.
335
00:23:19,560 --> 00:23:22,110
She's not going forever.
336
00:23:22,620 --> 00:23:26,200
You said you don't like her.
She nags you like a mother-in-law.
337
00:23:26,620 --> 00:23:27,870
Still.
338
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
At least you can cry about it.
339
00:23:30,960 --> 00:23:33,720
I can't cry about my problems.
340
00:23:34,440 --> 00:23:35,650
What's wrong?
341
00:23:36,080 --> 00:23:39,280
Your sister's just going to study.
What about our captain?
342
00:23:39,280 --> 00:23:41,750
Did something happen to him?
343
00:23:42,180 --> 00:23:44,180
He got injured during action.
344
00:23:44,180 --> 00:23:47,690
He did? Where?
How did he do that?
345
00:23:48,390 --> 00:23:50,030
Is he dead?
346
00:23:50,270 --> 00:23:52,740
Of course he's not dead.
347
00:23:53,330 --> 00:23:55,330
He's in the hospital.
348
00:23:55,590 --> 00:23:57,590
He almost died.
349
00:24:03,710 --> 00:24:05,750
Is that true?
350
00:24:06,310 --> 00:24:08,250
Yes, he almost died.
351
00:24:08,250 --> 00:24:10,020
You saw it on the news.
352
00:24:10,020 --> 00:24:13,760
About police getting injured.
That was Yi Sang.
353
00:24:14,160 --> 00:24:18,510
He had surgery and managed
to survive, isn't that terrible?
354
00:24:26,200 --> 00:24:28,350
You're so heartless.
355
00:24:28,350 --> 00:24:30,710
How can you keep
packing after hearing that?
356
00:24:30,710 --> 00:24:32,650
He's alive, isn't he?
357
00:24:32,650 --> 00:24:34,960
Don't talk to me about him.
358
00:24:35,490 --> 00:24:37,110
What do you want me to do?
359
00:24:37,110 --> 00:24:39,470
Should I go there and cry?
360
00:24:40,120 --> 00:24:42,480
He has nothing to do with me now.
361
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
Why are you packing rags?
362
00:24:47,320 --> 00:24:49,340
Go to him.
363
00:24:53,610 --> 00:24:57,450
He almost died.
Why are you hesitating?
364
00:24:57,930 --> 00:25:01,000
I don't need to go.
Why should I?
365
00:25:01,690 --> 00:25:04,620
If you leave like this,
you really are a terrible person.
366
00:25:04,620 --> 00:25:08,280
If you got hurt and almost died,
he would come running.
367
00:25:08,280 --> 00:25:09,730
Don't you think so?
368
00:25:11,020 --> 00:25:14,130
Even if you leave,
just meet him one last time.
369
00:25:14,380 --> 00:25:16,020
Do that, please?
370
00:25:30,630 --> 00:25:31,900
Go back.
371
00:25:31,900 --> 00:25:34,150
Eo Young's going abroad to study.
372
00:25:34,500 --> 00:25:37,270
You're not meant for each other.
Let her go.
373
00:25:38,320 --> 00:25:40,470
I was happy while it lasted.
374
00:25:41,300 --> 00:25:44,710
This is the end of the road for us.
375
00:25:46,190 --> 00:25:48,760
She's going tomorrow.
Do something!
376
00:25:48,760 --> 00:25:50,820
Are you just going to let her go?
377
00:26:30,470 --> 00:26:34,050
Joo Eo Young.
Will you marry me?
378
00:26:53,930 --> 00:26:56,430
Eo Young, come out.
379
00:26:57,880 --> 00:26:58,960
Alright.
380
00:27:01,050 --> 00:27:04,440
For Joo Eo Young's bright new future!
381
00:27:11,370 --> 00:27:13,170
Why are you all so down?
382
00:27:13,170 --> 00:27:15,990
This is supposed
to be my farewell party.
383
00:27:17,340 --> 00:27:18,900
Should I go back up?
384
00:27:18,900 --> 00:27:21,340
You can't do that.
385
00:27:21,340 --> 00:27:23,010
Come on.
386
00:27:23,970 --> 00:27:26,020
Alright, let's enjoy ourselves.
387
00:27:26,660 --> 00:27:28,570
Let's have a toast.
388
00:27:29,130 --> 00:27:31,470
To Joo Eo Young!
389
00:27:31,470 --> 00:27:33,760
Joo Eo Young, good luck!
390
00:27:34,670 --> 00:27:36,200
Eo Young...
391
00:27:36,440 --> 00:27:40,310
Stop it.
She's not going there to die.
392
00:27:40,310 --> 00:27:41,870
Eo Young, I'm happy for you.
393
00:27:41,870 --> 00:27:45,010
If you break up with a man, the best
thing is to get up and leave.
394
00:27:45,010 --> 00:27:47,840
They do that in all the dramas.
395
00:27:48,780 --> 00:27:52,000
Sol Yi, please take care of my dad.
396
00:27:52,000 --> 00:27:55,440
Don't worry, I'm not going to
sell him off and run away.
397
00:27:59,090 --> 00:28:01,840
It's no fun laughing on my own.
398
00:28:01,840 --> 00:28:03,390
Yes, yes.
399
00:28:54,470 --> 00:28:55,600
Chief Tae.
400
00:28:55,930 --> 00:28:58,400
Where's Gun Kang?
He's not in the sauna.
401
00:28:58,830 --> 00:29:00,570
I wanted to say something about that.
402
00:29:00,570 --> 00:29:02,990
He keeps disappearing for hours.
403
00:29:02,990 --> 00:29:06,240
He does?
Where does he go?
404
00:29:06,240 --> 00:29:08,850
I don't know.
He won't tell me.
405
00:29:08,850 --> 00:29:12,240
I've warned him several times
but he won't listen.
406
00:29:13,980 --> 00:29:17,230
We'll need more employees
if this keeps up.
407
00:29:55,550 --> 00:29:58,130
You disappear for hours every day?
408
00:29:58,780 --> 00:30:01,090
Do you want to work or not?
409
00:30:01,380 --> 00:30:04,260
I'm sorry.
Something came up.
410
00:30:04,260 --> 00:30:05,900
What is it?
411
00:30:06,110 --> 00:30:08,770
I'd tell you if I could.
412
00:30:09,900 --> 00:30:12,630
Don't make things difficult.
413
00:30:12,630 --> 00:30:15,760
We're brothers,
but I run a business here.
414
00:30:15,760 --> 00:30:18,410
You leave without permission
during the busy hours.
415
00:30:18,410 --> 00:30:21,720
You go out to attend
to personal matters.
416
00:30:21,720 --> 00:30:24,330
If it's something important,
I can understand.
417
00:30:24,330 --> 00:30:26,000
But you go out every day.
418
00:30:26,000 --> 00:30:29,520
You know the weekends are the busiest.
419
00:30:29,520 --> 00:30:31,690
I can't keep working with you like this.
420
00:30:31,990 --> 00:30:34,780
Then what? You'll fire me?
421
00:30:35,350 --> 00:30:38,010
I have to hire an extra
employee because of you.
422
00:30:38,010 --> 00:30:41,500
I pay you every month when you
don't even do your job properly.
423
00:30:41,500 --> 00:30:43,580
Do I look like a pushover?
424
00:30:45,910 --> 00:30:49,290
I'm in a difficult situation.
425
00:30:49,750 --> 00:30:52,460
Can't you just let it go
for a little while?
426
00:30:52,460 --> 00:30:55,020
I don't think I can do that.
427
00:30:55,020 --> 00:30:57,600
Do you think it's easy to make money?
428
00:30:57,600 --> 00:30:59,720
You don't know how hard it is.
429
00:30:59,720 --> 00:31:02,490
I know it's difficult to earn money.
430
00:31:03,370 --> 00:31:06,730
You have to work your butt off.
431
00:31:06,950 --> 00:31:08,950
Of course I know that.
432
00:31:08,950 --> 00:31:11,780
Trust me, I'm getting
a hands-on experience.
433
00:31:11,780 --> 00:31:13,960
It's so hard I want to cry.
434
00:31:14,230 --> 00:31:16,000
You're all words.
435
00:31:17,590 --> 00:31:20,220
It's uncomfortable for me
having you on board.
436
00:31:20,570 --> 00:31:24,760
I thought you'd work hard enough
for me not to have to worry.
437
00:31:25,540 --> 00:31:28,180
I'm embarrassed to hold my head
in front of the sauna employees.
438
00:31:31,350 --> 00:31:33,420
Don't say I'm a bad person.
439
00:31:33,420 --> 00:31:36,480
If this happens again,
I may have to take action.
440
00:31:48,890 --> 00:31:50,450
Why are you outside?
441
00:31:54,030 --> 00:31:55,230
What is it?
442
00:31:55,770 --> 00:31:57,810
It all seems so strange.
443
00:31:57,810 --> 00:31:58,800
What does?
444
00:31:58,800 --> 00:32:01,610
She's single, she graduated
from E University.
445
00:32:01,610 --> 00:32:04,130
She owns a huge apartment.
446
00:32:04,130 --> 00:32:07,700
She wouldn't marry you
unless she was crazy.
447
00:32:08,050 --> 00:32:10,330
- What?
- Let's be honest.
448
00:32:10,330 --> 00:32:12,670
I've come to my senses now.
449
00:32:12,670 --> 00:32:15,120
Why would a woman
like that marry you?
450
00:32:15,120 --> 00:32:16,950
You're making me get upset.
451
00:32:16,950 --> 00:32:19,630
What's wrong with me?
I'm not that hopeless.
452
00:32:19,630 --> 00:32:22,160
Come on.
She would have to be mad
453
00:32:22,160 --> 00:32:24,370
to marry a poor man like you.
454
00:32:24,370 --> 00:32:27,180
- Is she a little crazy?
- Mom!
455
00:32:27,400 --> 00:32:29,760
It's strange.
Tell me the truth.
456
00:32:29,760 --> 00:32:32,400
Did she really own an apartment?
457
00:32:32,400 --> 00:32:33,530
Yes.
458
00:32:33,930 --> 00:32:36,100
What's wrong with you?
459
00:32:36,100 --> 00:32:38,440
I'm going through a hard time as it is.
460
00:32:38,440 --> 00:32:41,750
How could an apartment just
vanish into thin air like that?
461
00:32:41,750 --> 00:32:45,270
Ordinary people would be
crying over that.
462
00:32:45,270 --> 00:32:46,960
But both of you are fine.
463
00:32:46,960 --> 00:32:49,590
Crying doesn't solve anything.
464
00:32:49,590 --> 00:32:53,170
It's vanished, we just
want to move on in peace.
465
00:32:53,170 --> 00:32:56,420
Mom, Chung Nan's not like that.
466
00:32:56,420 --> 00:32:58,780
I knew all about her when I got married.
467
00:32:58,780 --> 00:33:00,810
I'm not that foolish.
468
00:33:00,810 --> 00:33:04,100
Don't mention the apartment
in front of me again.
469
00:33:04,100 --> 00:33:05,500
I'm upset too.
470
00:33:05,500 --> 00:33:07,570
So is Chung Nan.
She cries every day.
471
00:33:07,570 --> 00:33:10,040
She just doesn't want to make
it obvious in front of you.
472
00:33:12,940 --> 00:33:15,040
- That hurts.
- What is it?
473
00:33:15,040 --> 00:33:17,300
Is it your hemorrhoids again?
474
00:33:17,700 --> 00:33:19,780
I think it's because
of the cold weather.
475
00:33:19,780 --> 00:33:21,980
Does it hurt?
476
00:33:27,720 --> 00:33:29,310
You're late.
477
00:33:31,060 --> 00:33:33,450
I scored two new clients today.
478
00:33:33,450 --> 00:33:35,780
Are you all right?
479
00:33:36,460 --> 00:33:38,260
Don't talk to me.
480
00:33:38,260 --> 00:33:40,380
You didn't answer my calls.
481
00:33:40,380 --> 00:33:42,760
Why did you call me?
482
00:33:43,090 --> 00:33:45,080
Can you bring me a hot towel?
483
00:33:45,080 --> 00:33:46,750
I need to massage it.
484
00:33:46,750 --> 00:33:49,840
Your hemorrhoids?
Is it hurting again?
485
00:33:50,050 --> 00:33:53,010
Just bring me the towel.
486
00:33:57,120 --> 00:33:58,490
It's so cold.
487
00:33:59,030 --> 00:34:01,180
Haven't you gone home yet?
488
00:34:01,470 --> 00:34:04,000
You haven't finished up yet.
How can I go?
489
00:34:04,000 --> 00:34:06,200
I told you to go.
490
00:34:06,200 --> 00:34:09,240
Are you hungry?
I made some food.
491
00:34:10,180 --> 00:34:11,230
What is it?
492
00:34:11,950 --> 00:34:13,950
Have a guess.
493
00:34:15,710 --> 00:34:17,000
Instant noodles?
494
00:34:17,300 --> 00:34:18,190
Wrong.
495
00:34:19,070 --> 00:34:21,040
- Noodles?
- Wrong.
496
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
Give me a clue.
497
00:34:25,440 --> 00:34:28,020
The first day I came to work.
498
00:34:28,020 --> 00:34:30,440
We had dinner with all the employees.
499
00:34:30,440 --> 00:34:34,470
Barbecued pork first, then we went to
the street vendor--we ate this there.
500
00:34:34,770 --> 00:34:37,610
What was it?
Not instant noodles?
501
00:34:37,990 --> 00:34:39,990
Here's another clue.
502
00:34:40,950 --> 00:34:45,330
You ate it and spat it back
out because it was so hot.
503
00:34:45,330 --> 00:34:46,880
You said you can't eat hot food.
504
00:34:46,880 --> 00:34:49,840
We teased you about it.
505
00:34:49,840 --> 00:34:51,370
You don't remember?
506
00:34:51,370 --> 00:34:53,500
I know now.
Fish cake.
507
00:34:53,760 --> 00:34:55,130
Right!
508
00:34:55,130 --> 00:34:56,450
Sit down.
509
00:35:05,080 --> 00:35:06,390
Here.
510
00:35:08,010 --> 00:35:11,010
It looks good.
Let's eat.
511
00:35:13,000 --> 00:35:15,230
Slow down, it's hot.
512
00:35:15,500 --> 00:35:18,000
- Should I cool it?
- It's fine.
513
00:35:20,500 --> 00:35:23,670
What did Gun Kang say?
Where does he go?
514
00:35:24,320 --> 00:35:25,980
I don't know, he won't say.
515
00:35:25,980 --> 00:35:28,000
It's so frustrating.
516
00:35:29,230 --> 00:35:32,300
I hope he's not going around
doing anything bad.
517
00:35:32,300 --> 00:35:34,150
He wouldn't do that, right?
518
00:35:34,150 --> 00:35:37,130
Something bad?
Like what?
519
00:35:37,720 --> 00:35:41,460
Who knows? People desperate
for money do silly things.
520
00:35:47,910 --> 00:35:49,710
Are these yours?
521
00:35:49,710 --> 00:35:52,320
I haven't seen these before.
I don't know whose it is.
522
00:35:52,320 --> 00:35:54,570
We have so many men in this house.
523
00:35:54,570 --> 00:35:55,970
They're mine.
524
00:35:55,970 --> 00:35:57,530
They're not yours.
525
00:35:57,740 --> 00:35:59,540
It's mine. I bought it.
526
00:35:59,540 --> 00:36:01,130
You bought it? When?
527
00:36:01,130 --> 00:36:03,760
When I couldn't come home.
528
00:36:03,760 --> 00:36:06,660
Stop prying.
It's nothing strange.
529
00:36:06,660 --> 00:36:09,510
I'm just asking you.
530
00:36:11,470 --> 00:36:15,260
I made some food for you.
Guess what it is.
531
00:36:15,260 --> 00:36:18,250
- Forget it.
- Take a guess.
532
00:36:18,940 --> 00:36:22,200
We're not children.
We're not playing a quiz.
533
00:36:22,200 --> 00:36:24,100
It's the first time I've asked you.
534
00:36:24,100 --> 00:36:25,390
You're no fun.
535
00:36:25,390 --> 00:36:28,160
Can't you just play along?
536
00:36:28,160 --> 00:36:31,980
Don't do things you normally don't.
It's off-putting.
537
00:36:31,980 --> 00:36:34,500
I've been in the cold all day.
Let me rest.
538
00:36:34,500 --> 00:36:36,620
I'm sorry I said anything.
539
00:36:36,620 --> 00:36:39,610
I was just trying
to act cute for a change.
540
00:36:39,610 --> 00:36:41,700
Can't you just play along?
541
00:36:41,700 --> 00:36:43,290
I don't want to do it either.
542
00:36:43,290 --> 00:36:45,520
I saw Chung Nan
act cute to Gun Kang.
543
00:36:45,520 --> 00:36:47,940
I figured men must like it.
544
00:36:47,940 --> 00:36:49,600
Must you make me feel so embarrassed?
545
00:36:49,600 --> 00:36:53,660
Don't act cute.
It doesn't suit you.
546
00:36:53,660 --> 00:36:56,970
Don't copy her.
Just be yourself.
547
00:36:57,580 --> 00:37:00,510
I had dinner late, I'm not hungry.
548
00:37:00,970 --> 00:37:01,880
What did you make?
549
00:37:01,880 --> 00:37:04,250
Fish cake soup.
Why?
550
00:37:04,250 --> 00:37:07,580
I'm a fool, I should have just
given it to the boys.
551
00:37:34,830 --> 00:37:37,160
I can't come running now.
552
00:37:37,160 --> 00:37:38,910
Just wait a few days.
553
00:37:38,910 --> 00:37:41,220
My love for you hasn't changed.
554
00:37:41,220 --> 00:37:44,020
I hope you can wait for me.
555
00:37:44,550 --> 00:37:46,110
Until then, bye.
556
00:37:56,970 --> 00:38:02,020
Dad, I didn't tell you the correct
time of my flight.
557
00:38:02,260 --> 00:38:05,970
I wanted to leave when
you were all asleep.
558
00:38:16,750 --> 00:38:22,010
Dad, don't worry about me.
Take care of yourself.
559
00:38:22,010 --> 00:38:24,000
Look after Boo Yeong.
560
00:38:25,370 --> 00:38:28,000
See you soon, Dad.
561
00:38:28,460 --> 00:38:31,010
I'll come back stronger.
562
00:39:03,720 --> 00:39:05,340
Why are you here so early?
563
00:39:05,340 --> 00:39:07,380
Aren't you on duty yet?
564
00:39:08,100 --> 00:39:11,960
I am, but I needed to speak to you.
565
00:39:12,500 --> 00:39:13,500
Yi Sang.
566
00:39:13,980 --> 00:39:15,240
Yes, Father.
567
00:39:15,750 --> 00:39:17,610
If you marry Eo Young,
will you be happy?
568
00:39:17,610 --> 00:39:19,860
You won't regret it?
569
00:39:21,180 --> 00:39:23,490
I'll regret it only
if I don't marry her.
570
00:39:23,790 --> 00:39:25,790
You don't know it now.
571
00:39:25,790 --> 00:39:30,530
Marrying her could trap you forever.
572
00:39:30,960 --> 00:39:34,460
Father, I've thought about it.
573
00:39:34,460 --> 00:39:38,110
I'm a police executive.
Her father has a criminal record.
574
00:39:38,320 --> 00:39:39,590
I know.
575
00:39:40,230 --> 00:39:43,430
But finding someone to share the
rest of my life with...
576
00:39:43,430 --> 00:39:46,490
That's the most important thing.
577
00:39:46,740 --> 00:39:50,230
If that traps me later in life,
578
00:39:50,500 --> 00:39:52,860
I'll convince everyone.
579
00:39:52,860 --> 00:39:57,240
If that doesn't work,
I'll give up my career.
580
00:39:58,830 --> 00:40:01,810
Is she that precious to you?
581
00:40:03,290 --> 00:40:04,010
Yes.
582
00:40:05,410 --> 00:40:09,360
The only thing I worry about
is how you feel.
583
00:40:09,980 --> 00:40:12,690
He tormented you for so many years.
584
00:40:13,180 --> 00:40:18,040
Marrying his daughter could put
you through even more pain.
585
00:40:18,280 --> 00:40:19,730
That hurts me.
586
00:40:21,210 --> 00:40:24,030
That's why I can't do anything.
587
00:40:27,580 --> 00:40:29,030
Yi Sang.
588
00:40:30,620 --> 00:40:32,740
Do as you wish.
589
00:40:33,360 --> 00:40:34,890
Marry her.
590
00:40:37,840 --> 00:40:38,860
Father...
591
00:40:44,050 --> 00:40:46,470
- Is that all the luggage you have?
- Yes.
592
00:40:48,160 --> 00:40:50,660
- Here's your ticket.
- Thank you.
593
00:41:16,190 --> 00:41:17,320
Hello?
594
00:41:18,740 --> 00:41:20,510
Hello? Please speak.
595
00:41:20,510 --> 00:41:23,170
I'm Yi Sang's father.
596
00:41:24,760 --> 00:41:25,860
Hello.
597
00:41:25,860 --> 00:41:28,090
Can we meet now?
598
00:41:28,090 --> 00:41:29,190
Now?
599
00:41:31,130 --> 00:41:34,270
I'm sorry but that's not possible.
600
00:41:34,270 --> 00:41:36,660
Do you know my son's hurt?
601
00:41:38,030 --> 00:41:40,100
Yes, I heard.
602
00:41:40,100 --> 00:41:41,530
Where are you?
603
00:41:41,530 --> 00:41:43,950
I'll go there now, please meet me.
604
00:41:43,950 --> 00:41:46,030
I'm at the airport.
605
00:41:46,260 --> 00:41:47,170
Airport?
606
00:41:47,570 --> 00:41:52,010
Yes, I'm leaving today
to go study overseas.
607
00:41:52,570 --> 00:41:55,120
I need to board now.
608
00:41:55,120 --> 00:41:57,000
Wait a minute!
609
00:41:57,860 --> 00:41:59,860
Please listen to me.
610
00:42:00,230 --> 00:42:02,760
Can't you postpone the flight?
611
00:42:02,760 --> 00:42:04,470
Can't you go tomorrow?
612
00:42:04,470 --> 00:42:06,220
It's very important.
613
00:42:06,730 --> 00:42:08,960
It's not that hard
to change your flight.
614
00:42:08,960 --> 00:42:11,620
Please meet me right now.
615
00:42:11,620 --> 00:42:12,990
Please.
616
00:42:19,440 --> 00:42:21,440
All right then.
617
00:42:30,840 --> 00:42:33,330
Sorry to hold you back.
618
00:42:33,660 --> 00:42:35,660
What about your flight?
619
00:42:35,660 --> 00:42:38,010
I reserved the next flight.
620
00:42:38,390 --> 00:42:42,010
I don't have much time.
Please make it short.
621
00:42:42,010 --> 00:42:46,800
I heard that you won't answer
Yi Sang's calls or meet him.
622
00:42:49,050 --> 00:42:51,260
You don't know when you'll return.
623
00:42:51,260 --> 00:42:54,800
Think of it as the last time
and please meet my son.
624
00:42:55,370 --> 00:42:58,490
You don't have time
so I'll keep it short.
625
00:42:58,810 --> 00:43:03,240
I think it's better if you talk
to him yourself.
626
00:43:04,150 --> 00:43:07,490
I'll accept whatever decision
the two of you reach.
627
00:43:08,800 --> 00:43:13,750
I know what you are trying
to say, but I can't do that.
628
00:43:16,890 --> 00:43:19,010
There's no point in meeting him.
629
00:43:19,520 --> 00:43:24,850
We've already broken up.
630
00:43:26,400 --> 00:43:28,400
I'd rather not meet him.
631
00:43:30,430 --> 00:43:33,340
I'm sorry to ask this of you.
632
00:43:35,140 --> 00:43:38,950
Please forgive my father.
633
00:43:41,050 --> 00:43:42,740
It's my only wish.
634
00:43:48,300 --> 00:43:51,610
I should leave now.
635
00:44:09,050 --> 00:44:09,930
Wait!
636
00:44:14,230 --> 00:44:16,756
If it's because of your father,
don't worry about it.
637
00:44:16,756 --> 00:44:18,430
Please meet Yi Sang first.
638
00:44:18,430 --> 00:44:21,030
I'll resolve it with your father.
639
00:44:21,030 --> 00:44:23,400
Do you understand me?
640
00:44:52,070 --> 00:44:54,510
- Hurry up and get it open.
- I'll go.
641
00:45:00,210 --> 00:45:01,880
Put your pants on.
642
00:45:04,430 --> 00:45:06,130
I'm just bored.
643
00:45:08,620 --> 00:45:09,670
Here it is.
644
00:45:11,680 --> 00:45:14,770
If you call, I'll come running.
645
00:45:14,770 --> 00:45:17,730
I'll come running no matter what.
646
00:45:35,820 --> 00:45:36,590
Yi Sang!
647
00:45:36,590 --> 00:45:37,800
Oh no!
648
00:45:44,010 --> 00:45:45,380
I love you.
649
00:45:45,670 --> 00:45:47,340
I love you, you fool.
650
00:45:52,470 --> 00:45:54,920
- Congratulations!
- Thanks!
651
00:45:54,920 --> 00:45:56,750
When did you prepare all this?
652
00:47:30,180 --> 00:47:31,730
Little boy.
653
00:48:35,260 --> 00:48:36,710
What is it?
654
00:48:36,710 --> 00:48:39,230
I came as soon as you called.
655
00:48:39,560 --> 00:48:42,400
Your daughter couldn't get on the plane.
656
00:48:42,400 --> 00:48:44,260
What do you mean by that?
657
00:48:44,260 --> 00:48:47,080
I talked to her.
She was at the airport.
658
00:48:47,080 --> 00:48:48,900
I stopped her.
659
00:48:48,900 --> 00:48:51,430
She's with my son right now.
660
00:48:52,590 --> 00:48:54,870
At first, she refused.
661
00:48:54,870 --> 00:48:57,670
But I told her I would
resolve it with you.
662
00:48:57,670 --> 00:48:59,470
That's what changed her mind.
663
00:48:59,710 --> 00:49:03,690
Then you'll allow them to get married?
664
00:49:03,980 --> 00:49:08,230
I'll take your daughter and give her
a hard time as revenge on you.
665
00:49:08,550 --> 00:49:10,000
Is that all right?
666
00:49:10,590 --> 00:49:11,930
Thank you.
667
00:49:13,600 --> 00:49:15,370
Thank you so much.
668
00:49:15,750 --> 00:49:19,510
I still owe you a lot.
This isn't enough to repay you.
669
00:49:20,000 --> 00:49:24,900
I will be good to you
until the day I die.
670
00:49:33,700 --> 00:49:38,240
We've met and broken up
so many times already.
671
00:49:38,890 --> 00:49:41,410
Why are there so many things
getting in our way?
672
00:49:41,410 --> 00:49:43,990
That's why our love's so special.
673
00:49:44,210 --> 00:49:47,350
See how good it feels?
We love each other so much.
674
00:49:48,720 --> 00:49:50,240
Do you feel good?
675
00:49:50,240 --> 00:49:53,210
Yes, it's so good to see you.
676
00:49:53,770 --> 00:49:55,630
Do you know how much
heartache I went through?
677
00:49:55,630 --> 00:49:58,530
You said you're leaving,
I got injured like this.
678
00:49:58,530 --> 00:50:02,240
I couldn't even come after you.
I wanted to cry so badly.
679
00:50:03,340 --> 00:50:06,160
You're so heartless.
How could you leave?
680
00:50:06,160 --> 00:50:09,380
I wouldn't be able to do that.
681
00:50:09,380 --> 00:50:11,750
You're so cruel.
682
00:50:12,210 --> 00:50:15,270
I'm cruel.
Didn't you know that?
683
00:50:16,130 --> 00:50:18,130
So did you give up on me?
684
00:50:18,130 --> 00:50:19,760
I don't know how to give up.
685
00:50:19,760 --> 00:50:21,640
I was going to come after you
once I got out of the hospital.
686
00:50:21,640 --> 00:50:22,900
To Italy?
687
00:50:22,900 --> 00:50:24,860
Italy or any other country.
688
00:50:24,860 --> 00:50:26,880
I'll follow you, wherever you go.
689
00:50:28,030 --> 00:50:30,130
You're all talk.
690
00:50:30,450 --> 00:50:32,490
Is that why you cheated on me?
691
00:50:32,490 --> 00:50:34,400
Cheat? Who?
692
00:50:34,640 --> 00:50:35,690
Me?
693
00:50:35,690 --> 00:50:39,000
Yes, you.
I saw you.
694
00:50:41,500 --> 00:50:43,990
That makes me hurt here.
695
00:50:45,630 --> 00:50:47,110
You're just making it up.
696
00:50:47,110 --> 00:50:49,370
Just so you won't get in trouble.
697
00:50:49,640 --> 00:50:51,030
I mean it.
698
00:50:53,610 --> 00:50:56,490
Tell me.
When did I cheat on you?
699
00:50:57,990 --> 00:50:59,550
Who is she?
700
00:50:59,820 --> 00:51:02,290
You got out of the car with her
in front of the police station.
701
00:51:02,290 --> 00:51:04,230
She looked like your girlfriend.
702
00:51:04,550 --> 00:51:07,640
The station? When?
703
00:51:08,770 --> 00:51:11,080
You mean our prosecutor?
704
00:51:11,350 --> 00:51:14,430
- Prosecutor?
- Yes, she's been allocated to us.
705
00:51:14,430 --> 00:51:16,210
She even came to the hospital.
706
00:51:16,210 --> 00:51:18,580
I got hurt in action.
Of course she should come.
707
00:51:18,580 --> 00:51:21,020
She came and told me off.
708
00:51:22,900 --> 00:51:25,000
How did you know she came here?
709
00:51:28,490 --> 00:51:30,530
Just a hunch.
710
00:51:30,530 --> 00:51:32,850
Of course she would have come, right?
711
00:51:32,850 --> 00:51:34,350
Look at you.
712
00:51:34,620 --> 00:51:37,760
Did you come here?
You missed me?
713
00:51:37,760 --> 00:51:40,480
I didn't.
714
00:51:40,690 --> 00:51:42,710
Why would I come to see another
woman's boyfriend?
715
00:51:42,710 --> 00:51:44,450
How could you think of leaving?
716
00:51:44,450 --> 00:51:46,980
You came here in secret because
you couldn't forget me.
717
00:51:46,980 --> 00:51:48,380
Hey!
718
00:51:49,420 --> 00:51:52,780
I just came to see if
you were dead or alive.
719
00:51:52,780 --> 00:51:54,850
It's not because I missed you.
720
00:51:54,850 --> 00:51:57,010
As if I couldn't forget you.
721
00:51:59,100 --> 00:52:00,760
Do you love me?
722
00:52:01,410 --> 00:52:04,230
I don't know, it depends.
723
00:52:05,470 --> 00:52:06,410
Kiss.
724
00:52:07,430 --> 00:52:10,380
- I don't want to.
- Kiss me, now.
725
00:52:17,480 --> 00:52:19,140
Oh no!
726
00:52:26,000 --> 00:52:27,900
It hurts, don't.
727
00:52:37,850 --> 00:52:41,170
Do you have tofu?
Can we have some?
728
00:52:41,170 --> 00:52:42,170
Coming up.
729
00:52:42,170 --> 00:52:46,500
Officer Kim, I feel as though I've
been released from prison.
730
00:52:46,740 --> 00:52:50,020
You don't know how it feels.
731
00:52:50,230 --> 00:52:51,420
I do.
732
00:52:51,420 --> 00:52:54,020
I went to prison thanks to you.
733
00:52:55,420 --> 00:52:58,130
That still makes me so mad.
734
00:52:59,560 --> 00:53:01,980
I'm sorry about that.
735
00:53:02,460 --> 00:53:07,000
Thank you for accepting me.
736
00:53:07,700 --> 00:53:11,490
I'm not just an ordinary officer now.
737
00:53:11,490 --> 00:53:15,220
Sorry, Sergeant.
It's a habit from the old days.
738
00:53:15,520 --> 00:53:19,600
They called you "kid" when we met.
Should I call you "kid?"
739
00:53:19,950 --> 00:53:22,880
I don't mind.
You can call me that.
740
00:53:32,880 --> 00:53:35,720
Not like that.
741
00:53:39,430 --> 00:53:41,720
You should have some too.
742
00:53:50,960 --> 00:53:55,770
When I think of what happened,
my heart still aches.
743
00:53:57,730 --> 00:53:59,850
We don't need to dwell on the past.
744
00:53:59,850 --> 00:54:02,000
We must be connected somehow.
745
00:54:02,300 --> 00:54:06,410
Who would have ever imagined
that our children would meet?
746
00:54:06,710 --> 00:54:12,350
When I found out my daughter's
partner was your son...
747
00:54:12,560 --> 00:54:15,490
I was terribly shocked.
748
00:54:16,540 --> 00:54:18,910
How much is it?
749
00:54:22,940 --> 00:54:26,110
It seems like you
haven't met for a long time.
750
00:54:26,110 --> 00:54:28,580
Shouldn't the older one pay?
751
00:54:29,490 --> 00:54:31,240
Do I look older?
752
00:54:31,240 --> 00:54:35,000
He spoke politely to you so I
just assumed that you were.
753
00:54:35,000 --> 00:54:36,960
And your appearance too...
754
00:54:36,960 --> 00:54:39,490
We're the same age.
755
00:54:39,490 --> 00:54:42,660
I may look older but I'm much
younger at heart.
756
00:54:42,660 --> 00:54:44,760
You don't know what
you're talking about.
757
00:54:44,760 --> 00:54:47,850
Don't speak politely anymore.
758
00:54:47,850 --> 00:54:51,100
I hate it when people say I look old.
759
00:54:51,610 --> 00:54:53,250
Can I?
760
00:54:53,250 --> 00:54:57,010
Yes, but you'd better respect me.
761
00:54:57,730 --> 00:55:01,470
If you don't,
I'll take it out on your daughter.
762
00:55:01,470 --> 00:55:03,320
We'll see about that.
763
00:55:03,320 --> 00:55:05,500
I may take it out on your son.
764
00:55:05,500 --> 00:55:08,270
What? How will you do that?
765
00:55:08,480 --> 00:55:10,870
I have my methods.
766
00:55:10,870 --> 00:55:13,320
I'm much smarter than you.
767
00:55:13,320 --> 00:55:15,170
I've lived my whole
life using my brains.
768
00:55:15,170 --> 00:55:18,990
I could give your son a hard
time easily if I want to.
769
00:55:18,990 --> 00:55:20,090
Hey!
770
00:55:20,840 --> 00:55:22,110
Stop right there!
771
00:55:22,890 --> 00:55:25,920
You have the right to remain silent
and to appoint a lawyer.
772
00:55:25,920 --> 00:55:26,860
Stop!
773
00:55:29,820 --> 00:55:31,990
You must have enjoyed a good drink.
774
00:55:31,990 --> 00:55:35,940
I don't know about that but
I do feel much better.
775
00:55:36,270 --> 00:55:39,520
I feel sorry for him
now that time's passed.
776
00:55:39,520 --> 00:55:41,700
We both had a rough life.
777
00:55:42,020 --> 00:55:44,060
Share this while you work.
778
00:55:44,360 --> 00:55:45,240
Thanks.
779
00:55:47,850 --> 00:55:50,370
I really respect you.
780
00:55:50,370 --> 00:55:52,690
I don't think I would be able
to forgive him like you.
781
00:55:52,690 --> 00:55:55,960
After all you went through, how
could you forgive him?
782
00:55:55,960 --> 00:55:57,580
Because of Yi Sang.
783
00:55:58,010 --> 00:55:59,860
All he wants is to marry her.
784
00:55:59,860 --> 00:56:01,450
I need to give in.
785
00:56:01,930 --> 00:56:03,800
Isn't your wife against it?
786
00:56:03,800 --> 00:56:05,770
I haven't told her yet.
787
00:56:05,770 --> 00:56:08,490
She doesn't even know Yi Sang got injured.
788
00:56:09,800 --> 00:56:13,240
I guess there'll be more
mountains to climb ahead.
789
00:56:13,240 --> 00:56:18,130
Yes, I'm worried about whether the
women will be able to make peace.
790
00:56:32,590 --> 00:56:34,790
- Did you wait long?
- No.
791
00:56:34,790 --> 00:56:36,240
You didn't tell Woo Mi, right?
792
00:56:36,240 --> 00:56:37,720
I don't need to.
793
00:56:37,720 --> 00:56:40,920
I didn't even tell her the sauna's
not open today for tap repairs.
794
00:56:40,920 --> 00:56:44,330
Good, I don't want her to
get the wrong idea.
795
00:56:44,330 --> 00:56:46,590
You drive for now.
Let's switch later on.
796
00:56:46,590 --> 00:56:47,880
Alright.
797
00:56:48,740 --> 00:56:50,840
Here's coffee and biscuits.
798
00:56:55,620 --> 00:56:57,580
I've liked these since I was young.
799
00:56:57,580 --> 00:56:58,870
I know.
800
00:57:29,040 --> 00:57:32,670
Aren't you glad we came?
801
00:57:32,910 --> 00:57:33,880
Yes.
802
00:57:34,710 --> 00:57:37,020
It's so refreshing.
803
00:57:37,380 --> 00:57:38,690
See?
804
00:57:39,120 --> 00:57:42,910
Don't just bury your head in work.
Get out once in a while.
805
00:57:42,910 --> 00:57:44,900
It only takes an hour.
806
00:57:45,950 --> 00:57:47,290
I will.
807
00:57:47,640 --> 00:57:49,570
I will from now on.
808
00:57:49,570 --> 00:57:51,100
Are you hungry?
809
00:57:51,100 --> 00:57:53,980
Let's go have sashimi and hot soup too.
810
00:57:53,980 --> 00:57:56,010
How about grilled clams?
811
00:57:56,590 --> 00:57:58,280
Sounds good.
812
00:58:14,800 --> 00:58:17,280
It's strange drinking alone.
813
00:58:17,280 --> 00:58:19,050
Call a driver service
so you can drink too.
814
00:58:19,050 --> 00:58:20,260
No.
815
00:58:20,580 --> 00:58:23,080
I don't want anyone to disturb
us on the way back.
816
00:58:23,080 --> 00:58:24,340
You drink.
817
00:58:24,340 --> 00:58:28,240
I know how to be happy on just water.
818
00:58:35,820 --> 00:58:37,030
Hyun Chal.
819
00:58:37,890 --> 00:58:40,870
I feel like I'm getting drunk just sitting
here by the beach with you.
820
00:58:40,870 --> 00:58:44,230
That's how my heart feels.
821
00:58:47,320 --> 00:58:52,450
I'm always grateful to you.
822
00:58:53,120 --> 00:58:54,490
For what?
823
00:58:55,430 --> 00:58:58,230
You gave me a job so I could
make a living for myself.
824
00:58:58,230 --> 00:58:59,600
I didn't.
825
00:58:59,600 --> 00:59:01,670
Woo Mi asked me to.
826
00:59:01,670 --> 00:59:03,680
I didn't even know you got a divorce.
827
00:59:03,680 --> 00:59:06,720
It's nothing to be proud of.
828
00:59:07,180 --> 00:59:11,260
I was embarrassed to tell you.
829
00:59:12,010 --> 00:59:15,880
What for?
People get divorced all the time.
830
00:59:15,880 --> 00:59:17,740
My brother got divorced too.
831
00:59:18,840 --> 00:59:21,010
I'm lucky.
832
00:59:21,010 --> 00:59:24,480
I earn money even though
I don't really do anything.
833
00:59:27,110 --> 00:59:31,790
Our sauna wouldn't operate without you.
834
00:59:31,790 --> 00:59:34,020
The other businesses too.
835
00:59:34,610 --> 00:59:37,000
It's so reassuring to
have you by my side.
836
00:59:38,130 --> 00:59:40,130
You only feel reassured?
837
00:59:40,820 --> 00:59:41,790
What?
838
00:59:44,770 --> 00:59:46,650
I feel happy...
839
00:59:54,330 --> 00:59:58,260
The winter beach is beautiful, right?
840
01:00:01,290 --> 01:00:04,010
The sun will set soon.
841
01:00:05,190 --> 01:00:09,870
It's beautiful here when the sun sets.
842
01:00:11,750 --> 01:00:13,750
It looks quite sad.
843
01:00:43,430 --> 01:00:46,060
It's warm now.
Your hands aren't even cold, right?
844
01:00:46,060 --> 01:00:48,720
We could wash blankets out here all day.
845
01:00:48,720 --> 01:00:52,080
We used to have to wash them
in icy water--I got frostbite.
846
01:00:52,080 --> 01:00:54,130
Wash these too.
847
01:00:59,710 --> 01:01:01,160
Where is it?
848
01:01:01,160 --> 01:01:03,260
Don't keep pushing me.
849
01:01:03,260 --> 01:01:05,380
It's been so long, I can't remember.
850
01:01:05,380 --> 01:01:08,090
It hasn't been long--3 years.
851
01:01:08,090 --> 01:01:11,240
I'm old. I forget things.
852
01:01:11,610 --> 01:01:15,320
Why don't we eat
sashimi while we're here?
853
01:01:15,320 --> 01:01:18,200
We don't have time for that.
854
01:01:18,440 --> 01:01:20,750
You look like the type to enjoy sashimi.
855
01:01:20,750 --> 01:01:25,880
I could get in trouble with the law
for letting you buy me a meal.
856
01:01:26,230 --> 01:01:27,550
Whatever.
857
01:01:27,550 --> 01:01:29,240
Come on.
858
01:01:30,210 --> 01:01:33,300
Your son could end up in jail again.
859
01:01:33,300 --> 01:01:36,120
Wake up to yourself.
860
01:01:36,500 --> 01:01:38,890
Your son's best friend.
Where does he live?
861
01:01:38,890 --> 01:01:41,010
- Let's go.
- I'm going.
862
01:01:42,350 --> 01:01:43,380
Hello?
863
01:01:44,340 --> 01:01:46,090
I'm out investigating.
864
01:01:46,920 --> 01:01:49,800
Yes, I need to meet him first.
865
01:01:52,910 --> 01:01:54,120
That case.
866
01:01:55,490 --> 01:01:58,020
What's going on there?
867
01:01:58,020 --> 01:01:59,850
Yes, I remember.
868
01:02:00,280 --> 01:02:02,640
I think the sentence was 7 years.
869
01:02:06,210 --> 01:02:08,210
Subtitles by KBS World
870
01:02:08,910 --> 01:02:10,910
Transcriber: Unrigged
871
01:02:11,610 --> 01:02:13,610
Timer: Falcom92
872
01:02:14,310 --> 01:02:16,310
Editor/QC: minhquanguyen
873
01:02:17,010 --> 01:02:19,010
Coordinators: ay_link, mily2
874
01:02:19,710 --> 01:02:21,710
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
875
01:02:22,410 --> 01:02:24,410
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
876
01:02:25,110 --> 01:02:27,110
Watch dramas legally at
dramafever.com crunchyroll.com
60969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.