All language subtitles for Three.Brothers.E27.100116.HDTV.XViD-SAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,554 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,579 --> 00:00:04,579 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!\NGet it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,171 --> 00:00:07,671 Episode 27 4 00:00:14,020 --> 00:00:14,960 Captain! 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,730 Wake up, Captain! 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,270 Captain! 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,060 Captain Kim! 8 00:00:34,520 --> 00:00:36,160 - Captain Kim. - Captain! 9 00:00:36,590 --> 00:00:37,690 Captain! 10 00:00:37,940 --> 00:00:39,010 Captain Kim. 11 00:00:40,010 --> 00:00:41,000 Captain! 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,280 Captain! 13 00:00:51,290 --> 00:00:53,410 Let go of me! 14 00:00:54,950 --> 00:00:56,020 Captain Kim. 15 00:00:56,770 --> 00:00:57,710 Captain Kim. 16 00:00:58,950 --> 00:01:00,860 - Captain Kim. - Captain! 17 00:01:04,830 --> 00:01:05,720 Captain! 18 00:01:56,880 --> 00:01:57,930 Sergeant Yoo! 19 00:02:04,410 --> 00:02:05,640 What's this? 20 00:02:05,910 --> 00:02:07,930 You said it was your son's birthday. 21 00:02:07,930 --> 00:02:09,510 I bought him a toy. 22 00:02:09,510 --> 00:02:10,450 Here. 23 00:02:16,930 --> 00:02:18,060 Come out! 24 00:02:19,000 --> 00:02:20,230 Where are the escapees? 25 00:02:20,230 --> 00:02:21,470 What's all the fuss? 26 00:02:21,740 --> 00:02:23,080 Where are they all? 27 00:02:23,080 --> 00:02:24,130 Sergeant Yoo! 28 00:02:26,280 --> 00:02:27,860 Don't save their lives. 29 00:02:27,860 --> 00:02:30,850 I don't care if you're doctors. Don't help them. 30 00:02:30,850 --> 00:02:32,570 They don't deserve to live. 31 00:02:32,570 --> 00:02:34,500 They should die! 32 00:02:35,170 --> 00:02:36,600 Come out all of you! 33 00:02:36,600 --> 00:02:38,420 Don't save their lives. 34 00:02:38,770 --> 00:02:39,960 Don't... 35 00:02:41,140 --> 00:02:42,350 Where are they? 36 00:02:42,350 --> 00:02:43,830 Where are they being operated on? 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,040 Come out! 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,430 Let me go. 39 00:02:54,760 --> 00:02:55,680 Come out! 40 00:02:57,990 --> 00:02:59,760 Don't stop me. Come out! 41 00:03:00,140 --> 00:03:01,430 What's wrong? 42 00:03:03,360 --> 00:03:06,040 - Let me go. - Calm down. 43 00:03:06,040 --> 00:03:08,200 I'm going to get the man who stabbed our Captain. 44 00:03:08,200 --> 00:03:10,160 If our Captain doesn't make it... 45 00:03:10,720 --> 00:03:12,310 You're all dead. 46 00:03:13,010 --> 00:03:14,190 Let me go. 47 00:03:14,190 --> 00:03:16,660 Let go of me. 48 00:03:48,020 --> 00:03:51,590 Father, someone from the station is here to see you. 49 00:03:51,590 --> 00:03:52,820 Who is it? 50 00:03:52,820 --> 00:03:56,240 I'm not sure. It's not Sergeant Ji. 51 00:03:56,240 --> 00:03:57,590 Should I tell him to come inside? 52 00:03:57,590 --> 00:03:58,630 No. 53 00:03:58,630 --> 00:04:00,860 They normally come in. 54 00:04:04,680 --> 00:04:05,620 Hello. 55 00:04:06,320 --> 00:04:09,220 What? Why are you here? 56 00:04:09,220 --> 00:04:12,340 - You're... - I'm Baek Ma Tan. 57 00:04:12,340 --> 00:04:14,490 That's right, Baek Ma Tan. 58 00:04:14,490 --> 00:04:17,090 You used to come over all the time in high school. 59 00:04:17,090 --> 00:04:19,350 You're a grown man now. 60 00:04:19,350 --> 00:04:21,070 What are you doing here? 61 00:04:21,070 --> 00:04:23,680 Has something happened to Yi Sang? 62 00:04:23,920 --> 00:04:24,780 Yes. 63 00:04:25,670 --> 00:04:27,670 What is it? 64 00:04:29,020 --> 00:04:31,260 He got injured in action. 65 00:04:32,010 --> 00:04:32,970 Injured? 66 00:04:33,490 --> 00:04:35,040 Where? How bad? 67 00:04:35,580 --> 00:04:38,750 He was stabbed by escaped criminals. He's in surgery now. 68 00:04:39,690 --> 00:04:40,790 Father! 69 00:04:48,130 --> 00:04:49,740 Who was it? 70 00:04:50,440 --> 00:04:51,970 It's an emergency. 71 00:04:51,970 --> 00:04:54,340 An emergency in this neighborhood? 72 00:04:54,340 --> 00:04:56,410 Was there a robbery? 73 00:04:56,620 --> 00:05:01,080 You go into action in the middle of the night at your old age. 74 00:05:01,080 --> 00:05:03,490 Does anyone acknowledge you for that? 75 00:05:03,490 --> 00:05:06,460 You're too old to even run. Can't they send someone else? 76 00:05:06,460 --> 00:05:09,010 Ask for a raise. 77 00:05:11,780 --> 00:05:13,470 What's wrong? 78 00:05:13,470 --> 00:05:17,470 It's no fun speaking on my own. I need you to answer or shout at me. 79 00:05:22,690 --> 00:05:23,760 Father. 80 00:05:24,410 --> 00:05:26,020 What's the matter? 81 00:05:26,020 --> 00:05:27,250 Yi Sang... 82 00:05:27,550 --> 00:05:30,690 Yi Sang's having an operation at the police hospital now. 83 00:05:30,960 --> 00:05:32,010 An operation? 84 00:05:32,600 --> 00:05:35,020 What's wrong with him? 85 00:05:35,690 --> 00:05:37,790 He got injured in action. 86 00:05:37,790 --> 00:05:40,500 He was stabbed in the stomach. He's in a critical condition. 87 00:05:42,110 --> 00:05:43,560 What should we do? 88 00:05:43,560 --> 00:05:47,220 My legs are too shaky. I can't go on my own. 89 00:05:47,860 --> 00:05:49,640 Let's go. 90 00:05:50,420 --> 00:05:53,000 I don't want you to drive. Let's get a taxi. 91 00:05:53,000 --> 00:05:53,990 Alright. 92 00:06:38,520 --> 00:06:41,090 How did it go? Is he alive? 93 00:06:41,090 --> 00:06:42,540 He was very lucky. 94 00:06:42,540 --> 00:06:45,040 I think the worst part is over. 95 00:06:45,040 --> 00:06:48,000 It would have been hopeless if the knife had gone in another 5 mm. 96 00:06:48,000 --> 00:06:52,220 We'll need to keep an eye on him but his life isn't in danger. 97 00:06:52,810 --> 00:06:55,850 That's great. Thank goodness he's alive. 98 00:07:00,230 --> 00:07:01,760 Thank you, Doctor. 99 00:07:07,240 --> 00:07:09,260 Father, you can relax now. 100 00:07:09,260 --> 00:07:10,790 Don't worry too much. 101 00:07:10,790 --> 00:07:13,640 Thanks for coming. You should go home. 102 00:07:14,010 --> 00:07:15,490 I'll stay here. 103 00:07:15,490 --> 00:07:17,100 You should go and rest. 104 00:07:17,100 --> 00:07:19,360 I can't rest anyway. 105 00:07:19,360 --> 00:07:22,740 I'll stay here, you go home and get to work. 106 00:07:23,950 --> 00:07:26,480 I'll come back with Gun Kang. 107 00:07:27,230 --> 00:07:30,990 Hyun Chal! Don't tell your mom. 108 00:07:30,990 --> 00:07:33,100 She'll just make a fuss. 109 00:07:34,330 --> 00:07:35,510 I won't. 110 00:08:10,570 --> 00:08:11,710 Why are you so rash? 111 00:08:11,710 --> 00:08:13,420 You've been in action before. 112 00:08:13,420 --> 00:08:15,360 The escaped criminals murdered police officers. 113 00:08:15,360 --> 00:08:17,590 You knew they took police weapons and ran off. 114 00:08:17,590 --> 00:08:19,900 How could you go to the site without a flak jacket? 115 00:08:19,900 --> 00:08:22,640 The whole force is in a crisis now. Did you know that? 116 00:08:22,640 --> 00:08:24,060 I know. 117 00:08:24,390 --> 00:08:27,400 The public prosecutors' office is in an emergency state too. 118 00:08:27,400 --> 00:08:29,550 You should look after your body. 119 00:08:29,550 --> 00:08:34,010 It's good to be passionate but you should be careful. 120 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 Aren't you being a little harsh? 121 00:08:37,020 --> 00:08:39,220 I know what I did was wrong. 122 00:08:39,220 --> 00:08:43,010 I didn't wear a flak vest. There was a miscommunication with my team. 123 00:08:43,010 --> 00:08:46,230 I know I shouldn't have gone in alone. 124 00:08:47,150 --> 00:08:50,320 I'll take responsibility--I will. 125 00:08:50,320 --> 00:08:51,900 How will you do that? 126 00:08:51,900 --> 00:08:54,000 I don't know, but I will. 127 00:08:54,320 --> 00:08:57,650 Do you have to scold me now? 128 00:08:57,650 --> 00:09:00,040 You can do it later. 129 00:09:00,310 --> 00:09:03,970 Did you have to come all the way here to scold me? 130 00:09:03,970 --> 00:09:06,760 Don't speak back to me. What you did was wrong. 131 00:09:07,570 --> 00:09:10,170 Your body doesn't just belong to you. 132 00:09:10,170 --> 00:09:13,850 You have to think of your teammates and the entire police force. 133 00:09:14,880 --> 00:09:18,260 Do you know what I was thinking as I came here? 134 00:09:18,930 --> 00:09:21,240 I thought you were dead. 135 00:09:23,370 --> 00:09:26,590 If you ever do this again, you won't be forgiven. 136 00:09:55,020 --> 00:09:57,020 Was someone here? 137 00:09:57,680 --> 00:09:59,450 A rude prosecutor. 138 00:09:59,450 --> 00:10:02,650 Must have been worried about you. Don't speak like that. 139 00:10:02,650 --> 00:10:03,970 Worried? 140 00:10:03,970 --> 00:10:06,040 She was so mad. She told me off and left. 141 00:10:06,040 --> 00:10:07,700 She's really rude. 142 00:10:07,700 --> 00:10:09,830 - She got mad? - Yes. 143 00:10:09,830 --> 00:10:12,030 She's so strict. 144 00:10:12,030 --> 00:10:14,230 She said I put everyone in an emergency state. 145 00:10:14,230 --> 00:10:17,780 She told me not to act so recklessly. 146 00:10:18,320 --> 00:10:20,090 You said she's a pretty female prosecutor. 147 00:10:20,090 --> 00:10:22,540 Maybe she likes you. 148 00:10:22,540 --> 00:10:24,070 No thanks. 149 00:10:26,000 --> 00:10:29,470 It's good to see you laugh. 150 00:10:31,510 --> 00:10:36,460 Father, I'm sorry to make you worry. 151 00:10:40,220 --> 00:10:44,520 You fool... You must have been so scared. 152 00:10:45,380 --> 00:10:47,380 Does it hurt a lot? 153 00:10:48,010 --> 00:10:50,480 You should be more careful. 154 00:10:50,990 --> 00:10:55,270 I told you to be prepared and to be careful in action. 155 00:10:55,960 --> 00:11:01,230 They were armed too. How could you not wear a flak vest? 156 00:11:02,220 --> 00:11:04,320 Don't blame that prosecutor. 157 00:11:04,320 --> 00:11:08,000 - You deserve to be scolded. - I won't do it again. 158 00:11:09,370 --> 00:11:13,640 Father, I'm all right. The wounds will heal. 159 00:11:14,070 --> 00:11:15,770 What about my teammates? 160 00:11:15,770 --> 00:11:20,250 They have injured arms and legs. But they'll be fine. 161 00:11:20,850 --> 00:11:23,000 They're all worried about you. 162 00:11:24,980 --> 00:11:27,830 I thought you wouldn't make it. 163 00:11:28,670 --> 00:11:32,480 I regretted not letting you resign when you wanted to. 164 00:11:33,660 --> 00:11:36,270 When I was coming here... 165 00:11:36,570 --> 00:11:39,900 It was the first time I regretted telling you to be a police officer. 166 00:11:39,900 --> 00:11:42,500 I should've let you give it up. 167 00:11:44,710 --> 00:11:49,600 Father, I can't give up being a police officer. 168 00:11:50,620 --> 00:11:54,520 I've even injured myself now. I have to get my money's worth. 169 00:11:54,970 --> 00:11:57,040 I have to get all the bad guys. 170 00:11:57,820 --> 00:12:01,770 Alright. Just get better soon then. 171 00:12:02,500 --> 00:12:05,050 Yes. Where's mom? 172 00:12:05,960 --> 00:12:07,470 I didn't tell her. 173 00:12:07,820 --> 00:12:11,740 Good, just tell her I went away on a business trip. 174 00:12:12,220 --> 00:12:15,500 I will. Try to sleep. 175 00:12:48,870 --> 00:12:50,870 Boo Yeong, you can have this. 176 00:12:52,420 --> 00:12:54,010 This too. 177 00:12:55,160 --> 00:12:57,770 You wanted this before, right? 178 00:12:58,490 --> 00:12:59,920 This as well. 179 00:13:00,700 --> 00:13:05,130 I like that you're giving me your clothes but I don't want you to go. 180 00:13:05,130 --> 00:13:06,800 Do you have to go? 181 00:13:06,800 --> 00:13:09,510 I'll call every day and we can use video phone too. 182 00:13:09,510 --> 00:13:13,090 I'll keep my eye on you so make sure you don't muck around. 183 00:13:15,830 --> 00:13:17,490 Boo Yeong, come here. 184 00:13:22,730 --> 00:13:27,000 While I'm away, you have to take good care of Dad. 185 00:13:28,750 --> 00:13:31,030 Make sure you don't stay out late. 186 00:13:31,030 --> 00:13:34,470 Take care of Dad's health. 187 00:13:34,980 --> 00:13:38,020 Eo Young, don't go. 188 00:13:38,480 --> 00:13:41,220 I can't live without you. 189 00:13:44,090 --> 00:13:45,840 Don't cry. 190 00:13:46,080 --> 00:13:49,470 I'm going for a good reason. Don't cry. 191 00:13:50,170 --> 00:13:52,500 Can't you be happy for me? 192 00:13:58,950 --> 00:14:00,000 Gun Kang. 193 00:14:00,940 --> 00:14:02,940 Are you awake? 194 00:14:17,950 --> 00:14:19,240 What's wrong? 195 00:14:22,090 --> 00:14:23,650 What is it? 196 00:14:27,140 --> 00:14:28,270 What? 197 00:15:02,130 --> 00:15:04,300 It's a good thing I didn't become a police officer. 198 00:15:04,300 --> 00:15:06,400 I could've ended up like that. 199 00:15:07,610 --> 00:15:10,270 It's tough being an officer. 200 00:15:10,560 --> 00:15:12,900 Everyone has a tough life. 201 00:15:12,900 --> 00:15:16,340 But other jobs don't involve being stabbed or shot. 202 00:15:16,740 --> 00:15:19,510 He was lucky. Heaven must've helped. 203 00:15:21,200 --> 00:15:22,870 Can't you help me out? 204 00:15:22,870 --> 00:15:26,850 Heaven helped Yi Sang. Can't you help me? 205 00:15:26,850 --> 00:15:28,920 - With what? - My raise. 206 00:15:28,920 --> 00:15:30,850 We already discussed that. 207 00:15:30,850 --> 00:15:33,220 Please. I really need it. 208 00:15:33,220 --> 00:15:37,170 I'm your brother. Can't you even do that for me? 209 00:15:37,380 --> 00:15:38,670 Or just lend me some money. 210 00:15:38,670 --> 00:15:40,630 Let's not talk about money anymore. 211 00:15:40,630 --> 00:15:43,670 I'm sick of it--do I have money written all over my face? 212 00:15:43,670 --> 00:15:46,360 Every time they see me, our whole family asks me for money. 213 00:15:46,360 --> 00:15:47,430 I never did that. 214 00:15:47,430 --> 00:15:49,310 You and Mom are the same. 215 00:15:49,310 --> 00:15:51,600 She asks me for money and it goes to you. 216 00:15:51,600 --> 00:15:54,420 Forget I ever asked. 217 00:15:54,690 --> 00:15:58,230 You turn your back on your brother. Let's see how successful you end up. 218 00:15:59,090 --> 00:16:02,290 Don't speak like that. If you weren't my brother, I'd... 219 00:16:03,260 --> 00:16:06,240 Fine! I will be successful! 220 00:16:09,280 --> 00:16:10,350 Is this breakfast or lunch? 221 00:16:10,350 --> 00:16:12,820 Lunch--haven't you seen the time? 222 00:16:12,820 --> 00:16:15,180 Did you see Gun Kang leave this morning? 223 00:16:15,180 --> 00:16:18,120 He said the sauna's busy. He left early. 224 00:16:18,120 --> 00:16:19,250 Really? 225 00:16:19,540 --> 00:16:22,980 I feel like everyone's on the same side and only I'm left out. 226 00:16:22,980 --> 00:16:26,880 Don't look down on me because I don't have an apartment anymore. 227 00:16:27,230 --> 00:16:30,210 My husband may look down on me but make sure you don't. 228 00:16:30,210 --> 00:16:32,980 Mother may disapprove of me but don't be like her. 229 00:16:32,980 --> 00:16:33,850 Alright? 230 00:16:34,110 --> 00:16:36,550 Does Gun Kang look down on you? 231 00:16:36,550 --> 00:16:38,810 No, not really... 232 00:16:38,810 --> 00:16:41,170 I don't have time to eat, I have to run. 233 00:16:41,170 --> 00:16:42,760 It's busy at work. 234 00:16:49,880 --> 00:16:51,410 Where am I? At the station. 235 00:16:51,410 --> 00:16:53,640 You said it was an emergency. Are things alright now? 236 00:16:53,640 --> 00:16:54,930 Yes, fine. 237 00:16:54,930 --> 00:16:58,640 I had a bad dream so I called Yi Sang but he won't answer. 238 00:16:58,640 --> 00:17:00,950 He's working. Don't call him. 239 00:17:00,950 --> 00:17:03,150 He went away on business. 240 00:17:03,690 --> 00:17:06,730 He did? Where? 241 00:17:07,370 --> 00:17:09,040 He's still upset with me about not letting him marry. 242 00:17:09,040 --> 00:17:11,480 He went without even telling me. 243 00:17:11,480 --> 00:17:13,520 I'll say whatever I like. 244 00:17:13,520 --> 00:17:17,020 Wait until he gets home. I'll tell him off. 245 00:17:17,850 --> 00:17:19,360 We'll see who's boss. 246 00:17:19,650 --> 00:17:22,120 What's the point in raising children? 247 00:17:28,890 --> 00:17:30,160 Yi Sang. 248 00:17:30,510 --> 00:17:31,640 Woo Mi. 249 00:17:31,640 --> 00:17:33,820 You must've been so scared. 250 00:17:34,970 --> 00:17:36,260 My body... 251 00:17:37,390 --> 00:17:39,750 Oh no! Should I call the doctor? 252 00:17:39,750 --> 00:17:40,510 No. 253 00:17:41,440 --> 00:17:44,450 Woo Mi, can I ask a favor? 254 00:17:44,860 --> 00:17:47,540 Yes, just tell me what it is. 255 00:17:49,050 --> 00:17:53,160 Whatever my mom says... 256 00:17:53,480 --> 00:17:54,430 Yes. 257 00:17:56,030 --> 00:17:57,750 Just listen with one ear. 258 00:17:57,750 --> 00:17:58,800 Yes. 259 00:17:59,820 --> 00:18:02,890 And let it flow out the other ear. 260 00:18:03,150 --> 00:18:04,180 I will... 261 00:18:05,300 --> 00:18:06,330 Yi Sang. 262 00:18:07,940 --> 00:18:10,110 You scared me. 263 00:18:11,780 --> 00:18:13,290 Isn't it painful? 264 00:18:14,660 --> 00:18:16,290 Don't worry about me. 265 00:18:16,290 --> 00:18:18,980 I'm a police officer, I'm strong. 266 00:18:18,980 --> 00:18:21,480 I feel so bad seeing you like this. 267 00:18:22,260 --> 00:18:25,510 Did you tell Eo Young? 268 00:18:25,730 --> 00:18:28,920 - Should I call her? - No, don't. 269 00:18:29,680 --> 00:18:32,260 I don't want to meet her while I'm in bed like this. 270 00:18:35,800 --> 00:18:38,140 Really? That's shocking. 271 00:18:38,140 --> 00:18:40,240 Your family must be worried. 272 00:18:40,240 --> 00:18:42,390 Yes, it's in an emergency state. 273 00:18:43,080 --> 00:18:45,340 I wish I could just give everything up. 274 00:18:45,340 --> 00:18:48,190 Go somewhere quiet and rest. 275 00:18:48,700 --> 00:18:51,470 You haven't taken a day off since you started your own business. 276 00:18:52,460 --> 00:18:54,880 I have so much to do. I can't rest. 277 00:18:55,180 --> 00:18:57,080 I really haven't taken a single day off. 278 00:18:57,080 --> 00:18:59,210 I even worked on holidays. 279 00:18:59,210 --> 00:19:00,420 I have no time. 280 00:19:00,420 --> 00:19:02,430 You'll never be able to rest if you wait until you have time. 281 00:19:02,430 --> 00:19:04,720 You just have to leave everything and rest. 282 00:19:04,720 --> 00:19:07,400 How about going to see the winter beach? 283 00:19:08,260 --> 00:19:09,530 The winter beach? 284 00:19:09,530 --> 00:19:12,720 Yes, I go to the beach in winter sometimes. 285 00:19:13,130 --> 00:19:18,200 When I need to be comforted, I go there and clear my head. 286 00:19:18,200 --> 00:19:20,760 It's not far. About an hour. 287 00:19:20,760 --> 00:19:22,780 Let's go sometime. 288 00:19:23,360 --> 00:19:24,440 Alright. 289 00:19:37,950 --> 00:19:40,510 You don't get it, do you? 290 00:20:20,970 --> 00:20:22,180 Hello. 291 00:20:23,340 --> 00:20:26,000 Please call me if you need insurance. 292 00:20:26,000 --> 00:20:27,070 I'll visit often. 293 00:20:27,070 --> 00:20:29,870 Please call me if you need someone to help out. 294 00:20:30,140 --> 00:20:32,070 I'll come and help out. 295 00:20:32,070 --> 00:20:34,200 I'm stronger than I look. 296 00:20:34,200 --> 00:20:35,570 Hello. 297 00:20:36,100 --> 00:20:38,390 This beauty salon is great. 298 00:20:38,390 --> 00:20:41,990 You're so pretty too. I should come here often. 299 00:20:42,850 --> 00:20:45,050 Please take a look and call me. 300 00:20:45,050 --> 00:20:47,740 Insurance is so important. 301 00:21:01,420 --> 00:21:03,460 Where's Jong Nam? 302 00:21:04,000 --> 00:21:06,390 He's being punished right now. 303 00:21:06,390 --> 00:21:07,820 Punished? 304 00:21:07,820 --> 00:21:09,910 It's natural for kids to fight. 305 00:21:09,910 --> 00:21:12,080 Must he be punished? 306 00:21:12,080 --> 00:21:15,250 He hit the other children. He should be punished. 307 00:21:15,740 --> 00:21:18,020 He wasn't like that before. 308 00:21:18,670 --> 00:21:20,870 Are you sure the other kids didn't attack him? 309 00:21:20,870 --> 00:21:23,530 He hit them first. 310 00:21:23,530 --> 00:21:27,510 I think it's because he's away from his mother. 311 00:21:27,510 --> 00:21:31,620 Some children become violent under those circumstances. 312 00:21:31,620 --> 00:21:36,050 Your job must be demanding, you have no one to take care of him. 313 00:21:36,050 --> 00:21:40,730 How about taking time off work for a while, for your son? 314 00:21:40,970 --> 00:21:43,840 Children need to be cared for. 315 00:21:43,840 --> 00:21:47,020 They should grow up with their mother's love. 316 00:21:48,120 --> 00:21:50,120 I know that. 317 00:21:51,310 --> 00:21:53,280 I'm not that stupid. 318 00:21:53,280 --> 00:21:55,300 My situation doesn't permit it. 319 00:21:55,300 --> 00:21:58,010 Don't rub it in. 320 00:22:04,720 --> 00:22:08,080 You can't hit the other kids. Why did you hit them? 321 00:22:08,080 --> 00:22:10,580 They teased me about not having a dad. 322 00:22:10,580 --> 00:22:14,070 Who said that? You have a dad. 323 00:22:14,500 --> 00:22:17,240 He went to earn money. He's coming soon. 324 00:22:18,000 --> 00:22:19,640 Did you get mad? 325 00:22:20,440 --> 00:22:23,740 Yes--when's Dad coming? 326 00:22:24,960 --> 00:22:26,680 In a little while. 327 00:22:26,680 --> 00:22:28,610 We can go home when he comes. 328 00:22:29,230 --> 00:22:30,290 Promise? 329 00:22:32,000 --> 00:22:33,340 Promise. 330 00:22:34,150 --> 00:22:37,990 Listen to your teacher and be nice to your friends, okay? 331 00:22:44,200 --> 00:22:46,910 This is your fate, I'm sorry. 332 00:23:11,090 --> 00:23:12,950 Your sister's going abroad? 333 00:23:12,950 --> 00:23:17,220 Yes, what am I going to do? 334 00:23:18,270 --> 00:23:19,560 Don't cry. 335 00:23:19,560 --> 00:23:22,110 She's not going forever. 336 00:23:22,620 --> 00:23:26,200 You said you don't like her. She nags you like a mother-in-law. 337 00:23:26,620 --> 00:23:27,870 Still. 338 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 At least you can cry about it. 339 00:23:30,960 --> 00:23:33,720 I can't cry about my problems. 340 00:23:34,440 --> 00:23:35,650 What's wrong? 341 00:23:36,080 --> 00:23:39,280 Your sister's just going to study. What about our captain? 342 00:23:39,280 --> 00:23:41,750 Did something happen to him? 343 00:23:42,180 --> 00:23:44,180 He got injured during action. 344 00:23:44,180 --> 00:23:47,690 He did? Where? How did he do that? 345 00:23:48,390 --> 00:23:50,030 Is he dead? 346 00:23:50,270 --> 00:23:52,740 Of course he's not dead. 347 00:23:53,330 --> 00:23:55,330 He's in the hospital. 348 00:23:55,590 --> 00:23:57,590 He almost died. 349 00:24:03,710 --> 00:24:05,750 Is that true? 350 00:24:06,310 --> 00:24:08,250 Yes, he almost died. 351 00:24:08,250 --> 00:24:10,020 You saw it on the news. 352 00:24:10,020 --> 00:24:13,760 About police getting injured. That was Yi Sang. 353 00:24:14,160 --> 00:24:18,510 He had surgery and managed to survive, isn't that terrible? 354 00:24:26,200 --> 00:24:28,350 You're so heartless. 355 00:24:28,350 --> 00:24:30,710 How can you keep packing after hearing that? 356 00:24:30,710 --> 00:24:32,650 He's alive, isn't he? 357 00:24:32,650 --> 00:24:34,960 Don't talk to me about him. 358 00:24:35,490 --> 00:24:37,110 What do you want me to do? 359 00:24:37,110 --> 00:24:39,470 Should I go there and cry? 360 00:24:40,120 --> 00:24:42,480 He has nothing to do with me now. 361 00:24:46,160 --> 00:24:47,320 Why are you packing rags? 362 00:24:47,320 --> 00:24:49,340 Go to him. 363 00:24:53,610 --> 00:24:57,450 He almost died. Why are you hesitating? 364 00:24:57,930 --> 00:25:01,000 I don't need to go. Why should I? 365 00:25:01,690 --> 00:25:04,620 If you leave like this, you really are a terrible person. 366 00:25:04,620 --> 00:25:08,280 If you got hurt and almost died, he would come running. 367 00:25:08,280 --> 00:25:09,730 Don't you think so? 368 00:25:11,020 --> 00:25:14,130 Even if you leave, just meet him one last time. 369 00:25:14,380 --> 00:25:16,020 Do that, please? 370 00:25:30,630 --> 00:25:31,900 Go back. 371 00:25:31,900 --> 00:25:34,150 Eo Young's going abroad to study. 372 00:25:34,500 --> 00:25:37,270 You're not meant for each other. Let her go. 373 00:25:38,320 --> 00:25:40,470 I was happy while it lasted. 374 00:25:41,300 --> 00:25:44,710 This is the end of the road for us. 375 00:25:46,190 --> 00:25:48,760 She's going tomorrow. Do something! 376 00:25:48,760 --> 00:25:50,820 Are you just going to let her go? 377 00:26:30,470 --> 00:26:34,050 Joo Eo Young. Will you marry me? 378 00:26:53,930 --> 00:26:56,430 Eo Young, come out. 379 00:26:57,880 --> 00:26:58,960 Alright. 380 00:27:01,050 --> 00:27:04,440 For Joo Eo Young's bright new future! 381 00:27:11,370 --> 00:27:13,170 Why are you all so down? 382 00:27:13,170 --> 00:27:15,990 This is supposed to be my farewell party. 383 00:27:17,340 --> 00:27:18,900 Should I go back up? 384 00:27:18,900 --> 00:27:21,340 You can't do that. 385 00:27:21,340 --> 00:27:23,010 Come on. 386 00:27:23,970 --> 00:27:26,020 Alright, let's enjoy ourselves. 387 00:27:26,660 --> 00:27:28,570 Let's have a toast. 388 00:27:29,130 --> 00:27:31,470 To Joo Eo Young! 389 00:27:31,470 --> 00:27:33,760 Joo Eo Young, good luck! 390 00:27:34,670 --> 00:27:36,200 Eo Young... 391 00:27:36,440 --> 00:27:40,310 Stop it. She's not going there to die. 392 00:27:40,310 --> 00:27:41,870 Eo Young, I'm happy for you. 393 00:27:41,870 --> 00:27:45,010 If you break up with a man, the best thing is to get up and leave. 394 00:27:45,010 --> 00:27:47,840 They do that in all the dramas. 395 00:27:48,780 --> 00:27:52,000 Sol Yi, please take care of my dad. 396 00:27:52,000 --> 00:27:55,440 Don't worry, I'm not going to sell him off and run away. 397 00:27:59,090 --> 00:28:01,840 It's no fun laughing on my own. 398 00:28:01,840 --> 00:28:03,390 Yes, yes. 399 00:28:54,470 --> 00:28:55,600 Chief Tae. 400 00:28:55,930 --> 00:28:58,400 Where's Gun Kang? He's not in the sauna. 401 00:28:58,830 --> 00:29:00,570 I wanted to say something about that. 402 00:29:00,570 --> 00:29:02,990 He keeps disappearing for hours. 403 00:29:02,990 --> 00:29:06,240 He does? Where does he go? 404 00:29:06,240 --> 00:29:08,850 I don't know. He won't tell me. 405 00:29:08,850 --> 00:29:12,240 I've warned him several times but he won't listen. 406 00:29:13,980 --> 00:29:17,230 We'll need more employees if this keeps up. 407 00:29:55,550 --> 00:29:58,130 You disappear for hours every day? 408 00:29:58,780 --> 00:30:01,090 Do you want to work or not? 409 00:30:01,380 --> 00:30:04,260 I'm sorry. Something came up. 410 00:30:04,260 --> 00:30:05,900 What is it? 411 00:30:06,110 --> 00:30:08,770 I'd tell you if I could. 412 00:30:09,900 --> 00:30:12,630 Don't make things difficult. 413 00:30:12,630 --> 00:30:15,760 We're brothers, but I run a business here. 414 00:30:15,760 --> 00:30:18,410 You leave without permission during the busy hours. 415 00:30:18,410 --> 00:30:21,720 You go out to attend to personal matters. 416 00:30:21,720 --> 00:30:24,330 If it's something important, I can understand. 417 00:30:24,330 --> 00:30:26,000 But you go out every day. 418 00:30:26,000 --> 00:30:29,520 You know the weekends are the busiest. 419 00:30:29,520 --> 00:30:31,690 I can't keep working with you like this. 420 00:30:31,990 --> 00:30:34,780 Then what? You'll fire me? 421 00:30:35,350 --> 00:30:38,010 I have to hire an extra employee because of you. 422 00:30:38,010 --> 00:30:41,500 I pay you every month when you don't even do your job properly. 423 00:30:41,500 --> 00:30:43,580 Do I look like a pushover? 424 00:30:45,910 --> 00:30:49,290 I'm in a difficult situation. 425 00:30:49,750 --> 00:30:52,460 Can't you just let it go for a little while? 426 00:30:52,460 --> 00:30:55,020 I don't think I can do that. 427 00:30:55,020 --> 00:30:57,600 Do you think it's easy to make money? 428 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 You don't know how hard it is. 429 00:30:59,720 --> 00:31:02,490 I know it's difficult to earn money. 430 00:31:03,370 --> 00:31:06,730 You have to work your butt off. 431 00:31:06,950 --> 00:31:08,950 Of course I know that. 432 00:31:08,950 --> 00:31:11,780 Trust me, I'm getting a hands-on experience. 433 00:31:11,780 --> 00:31:13,960 It's so hard I want to cry. 434 00:31:14,230 --> 00:31:16,000 You're all words. 435 00:31:17,590 --> 00:31:20,220 It's uncomfortable for me having you on board. 436 00:31:20,570 --> 00:31:24,760 I thought you'd work hard enough for me not to have to worry. 437 00:31:25,540 --> 00:31:28,180 I'm embarrassed to hold my head in front of the sauna employees. 438 00:31:31,350 --> 00:31:33,420 Don't say I'm a bad person. 439 00:31:33,420 --> 00:31:36,480 If this happens again, I may have to take action. 440 00:31:48,890 --> 00:31:50,450 Why are you outside? 441 00:31:54,030 --> 00:31:55,230 What is it? 442 00:31:55,770 --> 00:31:57,810 It all seems so strange. 443 00:31:57,810 --> 00:31:58,800 What does? 444 00:31:58,800 --> 00:32:01,610 She's single, she graduated from E University. 445 00:32:01,610 --> 00:32:04,130 She owns a huge apartment. 446 00:32:04,130 --> 00:32:07,700 She wouldn't marry you unless she was crazy. 447 00:32:08,050 --> 00:32:10,330 - What? - Let's be honest. 448 00:32:10,330 --> 00:32:12,670 I've come to my senses now. 449 00:32:12,670 --> 00:32:15,120 Why would a woman like that marry you? 450 00:32:15,120 --> 00:32:16,950 You're making me get upset. 451 00:32:16,950 --> 00:32:19,630 What's wrong with me? I'm not that hopeless. 452 00:32:19,630 --> 00:32:22,160 Come on. She would have to be mad 453 00:32:22,160 --> 00:32:24,370 to marry a poor man like you. 454 00:32:24,370 --> 00:32:27,180 - Is she a little crazy? - Mom! 455 00:32:27,400 --> 00:32:29,760 It's strange. Tell me the truth. 456 00:32:29,760 --> 00:32:32,400 Did she really own an apartment? 457 00:32:32,400 --> 00:32:33,530 Yes. 458 00:32:33,930 --> 00:32:36,100 What's wrong with you? 459 00:32:36,100 --> 00:32:38,440 I'm going through a hard time as it is. 460 00:32:38,440 --> 00:32:41,750 How could an apartment just vanish into thin air like that? 461 00:32:41,750 --> 00:32:45,270 Ordinary people would be crying over that. 462 00:32:45,270 --> 00:32:46,960 But both of you are fine. 463 00:32:46,960 --> 00:32:49,590 Crying doesn't solve anything. 464 00:32:49,590 --> 00:32:53,170 It's vanished, we just want to move on in peace. 465 00:32:53,170 --> 00:32:56,420 Mom, Chung Nan's not like that. 466 00:32:56,420 --> 00:32:58,780 I knew all about her when I got married. 467 00:32:58,780 --> 00:33:00,810 I'm not that foolish. 468 00:33:00,810 --> 00:33:04,100 Don't mention the apartment in front of me again. 469 00:33:04,100 --> 00:33:05,500 I'm upset too. 470 00:33:05,500 --> 00:33:07,570 So is Chung Nan. She cries every day. 471 00:33:07,570 --> 00:33:10,040 She just doesn't want to make it obvious in front of you. 472 00:33:12,940 --> 00:33:15,040 - That hurts. - What is it? 473 00:33:15,040 --> 00:33:17,300 Is it your hemorrhoids again? 474 00:33:17,700 --> 00:33:19,780 I think it's because of the cold weather. 475 00:33:19,780 --> 00:33:21,980 Does it hurt? 476 00:33:27,720 --> 00:33:29,310 You're late. 477 00:33:31,060 --> 00:33:33,450 I scored two new clients today. 478 00:33:33,450 --> 00:33:35,780 Are you all right? 479 00:33:36,460 --> 00:33:38,260 Don't talk to me. 480 00:33:38,260 --> 00:33:40,380 You didn't answer my calls. 481 00:33:40,380 --> 00:33:42,760 Why did you call me? 482 00:33:43,090 --> 00:33:45,080 Can you bring me a hot towel? 483 00:33:45,080 --> 00:33:46,750 I need to massage it. 484 00:33:46,750 --> 00:33:49,840 Your hemorrhoids? Is it hurting again? 485 00:33:50,050 --> 00:33:53,010 Just bring me the towel. 486 00:33:57,120 --> 00:33:58,490 It's so cold. 487 00:33:59,030 --> 00:34:01,180 Haven't you gone home yet? 488 00:34:01,470 --> 00:34:04,000 You haven't finished up yet. How can I go? 489 00:34:04,000 --> 00:34:06,200 I told you to go. 490 00:34:06,200 --> 00:34:09,240 Are you hungry? I made some food. 491 00:34:10,180 --> 00:34:11,230 What is it? 492 00:34:11,950 --> 00:34:13,950 Have a guess. 493 00:34:15,710 --> 00:34:17,000 Instant noodles? 494 00:34:17,300 --> 00:34:18,190 Wrong. 495 00:34:19,070 --> 00:34:21,040 - Noodles? - Wrong. 496 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 Give me a clue. 497 00:34:25,440 --> 00:34:28,020 The first day I came to work. 498 00:34:28,020 --> 00:34:30,440 We had dinner with all the employees. 499 00:34:30,440 --> 00:34:34,470 Barbecued pork first, then we went to the street vendor--we ate this there. 500 00:34:34,770 --> 00:34:37,610 What was it? Not instant noodles? 501 00:34:37,990 --> 00:34:39,990 Here's another clue. 502 00:34:40,950 --> 00:34:45,330 You ate it and spat it back out because it was so hot. 503 00:34:45,330 --> 00:34:46,880 You said you can't eat hot food. 504 00:34:46,880 --> 00:34:49,840 We teased you about it. 505 00:34:49,840 --> 00:34:51,370 You don't remember? 506 00:34:51,370 --> 00:34:53,500 I know now. Fish cake. 507 00:34:53,760 --> 00:34:55,130 Right! 508 00:34:55,130 --> 00:34:56,450 Sit down. 509 00:35:05,080 --> 00:35:06,390 Here. 510 00:35:08,010 --> 00:35:11,010 It looks good. Let's eat. 511 00:35:13,000 --> 00:35:15,230 Slow down, it's hot. 512 00:35:15,500 --> 00:35:18,000 - Should I cool it? - It's fine. 513 00:35:20,500 --> 00:35:23,670 What did Gun Kang say? Where does he go? 514 00:35:24,320 --> 00:35:25,980 I don't know, he won't say. 515 00:35:25,980 --> 00:35:28,000 It's so frustrating. 516 00:35:29,230 --> 00:35:32,300 I hope he's not going around doing anything bad. 517 00:35:32,300 --> 00:35:34,150 He wouldn't do that, right? 518 00:35:34,150 --> 00:35:37,130 Something bad? Like what? 519 00:35:37,720 --> 00:35:41,460 Who knows? People desperate for money do silly things. 520 00:35:47,910 --> 00:35:49,710 Are these yours? 521 00:35:49,710 --> 00:35:52,320 I haven't seen these before. I don't know whose it is. 522 00:35:52,320 --> 00:35:54,570 We have so many men in this house. 523 00:35:54,570 --> 00:35:55,970 They're mine. 524 00:35:55,970 --> 00:35:57,530 They're not yours. 525 00:35:57,740 --> 00:35:59,540 It's mine. I bought it. 526 00:35:59,540 --> 00:36:01,130 You bought it? When? 527 00:36:01,130 --> 00:36:03,760 When I couldn't come home. 528 00:36:03,760 --> 00:36:06,660 Stop prying. It's nothing strange. 529 00:36:06,660 --> 00:36:09,510 I'm just asking you. 530 00:36:11,470 --> 00:36:15,260 I made some food for you. Guess what it is. 531 00:36:15,260 --> 00:36:18,250 - Forget it. - Take a guess. 532 00:36:18,940 --> 00:36:22,200 We're not children. We're not playing a quiz. 533 00:36:22,200 --> 00:36:24,100 It's the first time I've asked you. 534 00:36:24,100 --> 00:36:25,390 You're no fun. 535 00:36:25,390 --> 00:36:28,160 Can't you just play along? 536 00:36:28,160 --> 00:36:31,980 Don't do things you normally don't. It's off-putting. 537 00:36:31,980 --> 00:36:34,500 I've been in the cold all day. Let me rest. 538 00:36:34,500 --> 00:36:36,620 I'm sorry I said anything. 539 00:36:36,620 --> 00:36:39,610 I was just trying to act cute for a change. 540 00:36:39,610 --> 00:36:41,700 Can't you just play along? 541 00:36:41,700 --> 00:36:43,290 I don't want to do it either. 542 00:36:43,290 --> 00:36:45,520 I saw Chung Nan act cute to Gun Kang. 543 00:36:45,520 --> 00:36:47,940 I figured men must like it. 544 00:36:47,940 --> 00:36:49,600 Must you make me feel so embarrassed? 545 00:36:49,600 --> 00:36:53,660 Don't act cute. It doesn't suit you. 546 00:36:53,660 --> 00:36:56,970 Don't copy her. Just be yourself. 547 00:36:57,580 --> 00:37:00,510 I had dinner late, I'm not hungry. 548 00:37:00,970 --> 00:37:01,880 What did you make? 549 00:37:01,880 --> 00:37:04,250 Fish cake soup. Why? 550 00:37:04,250 --> 00:37:07,580 I'm a fool, I should have just given it to the boys. 551 00:37:34,830 --> 00:37:37,160 I can't come running now. 552 00:37:37,160 --> 00:37:38,910 Just wait a few days. 553 00:37:38,910 --> 00:37:41,220 My love for you hasn't changed. 554 00:37:41,220 --> 00:37:44,020 I hope you can wait for me. 555 00:37:44,550 --> 00:37:46,110 Until then, bye. 556 00:37:56,970 --> 00:38:02,020 Dad, I didn't tell you the correct time of my flight. 557 00:38:02,260 --> 00:38:05,970 I wanted to leave when you were all asleep. 558 00:38:16,750 --> 00:38:22,010 Dad, don't worry about me. Take care of yourself. 559 00:38:22,010 --> 00:38:24,000 Look after Boo Yeong. 560 00:38:25,370 --> 00:38:28,000 See you soon, Dad. 561 00:38:28,460 --> 00:38:31,010 I'll come back stronger. 562 00:39:03,720 --> 00:39:05,340 Why are you here so early? 563 00:39:05,340 --> 00:39:07,380 Aren't you on duty yet? 564 00:39:08,100 --> 00:39:11,960 I am, but I needed to speak to you. 565 00:39:12,500 --> 00:39:13,500 Yi Sang. 566 00:39:13,980 --> 00:39:15,240 Yes, Father. 567 00:39:15,750 --> 00:39:17,610 If you marry Eo Young, will you be happy? 568 00:39:17,610 --> 00:39:19,860 You won't regret it? 569 00:39:21,180 --> 00:39:23,490 I'll regret it only if I don't marry her. 570 00:39:23,790 --> 00:39:25,790 You don't know it now. 571 00:39:25,790 --> 00:39:30,530 Marrying her could trap you forever. 572 00:39:30,960 --> 00:39:34,460 Father, I've thought about it. 573 00:39:34,460 --> 00:39:38,110 I'm a police executive. Her father has a criminal record. 574 00:39:38,320 --> 00:39:39,590 I know. 575 00:39:40,230 --> 00:39:43,430 But finding someone to share the rest of my life with... 576 00:39:43,430 --> 00:39:46,490 That's the most important thing. 577 00:39:46,740 --> 00:39:50,230 If that traps me later in life, 578 00:39:50,500 --> 00:39:52,860 I'll convince everyone. 579 00:39:52,860 --> 00:39:57,240 If that doesn't work, I'll give up my career. 580 00:39:58,830 --> 00:40:01,810 Is she that precious to you? 581 00:40:03,290 --> 00:40:04,010 Yes. 582 00:40:05,410 --> 00:40:09,360 The only thing I worry about is how you feel. 583 00:40:09,980 --> 00:40:12,690 He tormented you for so many years. 584 00:40:13,180 --> 00:40:18,040 Marrying his daughter could put you through even more pain. 585 00:40:18,280 --> 00:40:19,730 That hurts me. 586 00:40:21,210 --> 00:40:24,030 That's why I can't do anything. 587 00:40:27,580 --> 00:40:29,030 Yi Sang. 588 00:40:30,620 --> 00:40:32,740 Do as you wish. 589 00:40:33,360 --> 00:40:34,890 Marry her. 590 00:40:37,840 --> 00:40:38,860 Father... 591 00:40:44,050 --> 00:40:46,470 - Is that all the luggage you have? - Yes. 592 00:40:48,160 --> 00:40:50,660 - Here's your ticket. - Thank you. 593 00:41:16,190 --> 00:41:17,320 Hello? 594 00:41:18,740 --> 00:41:20,510 Hello? Please speak. 595 00:41:20,510 --> 00:41:23,170 I'm Yi Sang's father. 596 00:41:24,760 --> 00:41:25,860 Hello. 597 00:41:25,860 --> 00:41:28,090 Can we meet now? 598 00:41:28,090 --> 00:41:29,190 Now? 599 00:41:31,130 --> 00:41:34,270 I'm sorry but that's not possible. 600 00:41:34,270 --> 00:41:36,660 Do you know my son's hurt? 601 00:41:38,030 --> 00:41:40,100 Yes, I heard. 602 00:41:40,100 --> 00:41:41,530 Where are you? 603 00:41:41,530 --> 00:41:43,950 I'll go there now, please meet me. 604 00:41:43,950 --> 00:41:46,030 I'm at the airport. 605 00:41:46,260 --> 00:41:47,170 Airport? 606 00:41:47,570 --> 00:41:52,010 Yes, I'm leaving today to go study overseas. 607 00:41:52,570 --> 00:41:55,120 I need to board now. 608 00:41:55,120 --> 00:41:57,000 Wait a minute! 609 00:41:57,860 --> 00:41:59,860 Please listen to me. 610 00:42:00,230 --> 00:42:02,760 Can't you postpone the flight? 611 00:42:02,760 --> 00:42:04,470 Can't you go tomorrow? 612 00:42:04,470 --> 00:42:06,220 It's very important. 613 00:42:06,730 --> 00:42:08,960 It's not that hard to change your flight. 614 00:42:08,960 --> 00:42:11,620 Please meet me right now. 615 00:42:11,620 --> 00:42:12,990 Please. 616 00:42:19,440 --> 00:42:21,440 All right then. 617 00:42:30,840 --> 00:42:33,330 Sorry to hold you back. 618 00:42:33,660 --> 00:42:35,660 What about your flight? 619 00:42:35,660 --> 00:42:38,010 I reserved the next flight. 620 00:42:38,390 --> 00:42:42,010 I don't have much time. Please make it short. 621 00:42:42,010 --> 00:42:46,800 I heard that you won't answer Yi Sang's calls or meet him. 622 00:42:49,050 --> 00:42:51,260 You don't know when you'll return. 623 00:42:51,260 --> 00:42:54,800 Think of it as the last time and please meet my son. 624 00:42:55,370 --> 00:42:58,490 You don't have time so I'll keep it short. 625 00:42:58,810 --> 00:43:03,240 I think it's better if you talk to him yourself. 626 00:43:04,150 --> 00:43:07,490 I'll accept whatever decision the two of you reach. 627 00:43:08,800 --> 00:43:13,750 I know what you are trying to say, but I can't do that. 628 00:43:16,890 --> 00:43:19,010 There's no point in meeting him. 629 00:43:19,520 --> 00:43:24,850 We've already broken up. 630 00:43:26,400 --> 00:43:28,400 I'd rather not meet him. 631 00:43:30,430 --> 00:43:33,340 I'm sorry to ask this of you. 632 00:43:35,140 --> 00:43:38,950 Please forgive my father. 633 00:43:41,050 --> 00:43:42,740 It's my only wish. 634 00:43:48,300 --> 00:43:51,610 I should leave now. 635 00:44:09,050 --> 00:44:09,930 Wait! 636 00:44:14,230 --> 00:44:16,756 If it's because of your father, don't worry about it. 637 00:44:16,756 --> 00:44:18,430 Please meet Yi Sang first. 638 00:44:18,430 --> 00:44:21,030 I'll resolve it with your father. 639 00:44:21,030 --> 00:44:23,400 Do you understand me? 640 00:44:52,070 --> 00:44:54,510 - Hurry up and get it open. - I'll go. 641 00:45:00,210 --> 00:45:01,880 Put your pants on. 642 00:45:04,430 --> 00:45:06,130 I'm just bored. 643 00:45:08,620 --> 00:45:09,670 Here it is. 644 00:45:11,680 --> 00:45:14,770 If you call, I'll come running. 645 00:45:14,770 --> 00:45:17,730 I'll come running no matter what. 646 00:45:35,820 --> 00:45:36,590 Yi Sang! 647 00:45:36,590 --> 00:45:37,800 Oh no! 648 00:45:44,010 --> 00:45:45,380 I love you. 649 00:45:45,670 --> 00:45:47,340 I love you, you fool. 650 00:45:52,470 --> 00:45:54,920 - Congratulations! - Thanks! 651 00:45:54,920 --> 00:45:56,750 When did you prepare all this? 652 00:47:30,180 --> 00:47:31,730 Little boy. 653 00:48:35,260 --> 00:48:36,710 What is it? 654 00:48:36,710 --> 00:48:39,230 I came as soon as you called. 655 00:48:39,560 --> 00:48:42,400 Your daughter couldn't get on the plane. 656 00:48:42,400 --> 00:48:44,260 What do you mean by that? 657 00:48:44,260 --> 00:48:47,080 I talked to her. She was at the airport. 658 00:48:47,080 --> 00:48:48,900 I stopped her. 659 00:48:48,900 --> 00:48:51,430 She's with my son right now. 660 00:48:52,590 --> 00:48:54,870 At first, she refused. 661 00:48:54,870 --> 00:48:57,670 But I told her I would resolve it with you. 662 00:48:57,670 --> 00:48:59,470 That's what changed her mind. 663 00:48:59,710 --> 00:49:03,690 Then you'll allow them to get married? 664 00:49:03,980 --> 00:49:08,230 I'll take your daughter and give her a hard time as revenge on you. 665 00:49:08,550 --> 00:49:10,000 Is that all right? 666 00:49:10,590 --> 00:49:11,930 Thank you. 667 00:49:13,600 --> 00:49:15,370 Thank you so much. 668 00:49:15,750 --> 00:49:19,510 I still owe you a lot. This isn't enough to repay you. 669 00:49:20,000 --> 00:49:24,900 I will be good to you until the day I die. 670 00:49:33,700 --> 00:49:38,240 We've met and broken up so many times already. 671 00:49:38,890 --> 00:49:41,410 Why are there so many things getting in our way? 672 00:49:41,410 --> 00:49:43,990 That's why our love's so special. 673 00:49:44,210 --> 00:49:47,350 See how good it feels? We love each other so much. 674 00:49:48,720 --> 00:49:50,240 Do you feel good? 675 00:49:50,240 --> 00:49:53,210 Yes, it's so good to see you. 676 00:49:53,770 --> 00:49:55,630 Do you know how much heartache I went through? 677 00:49:55,630 --> 00:49:58,530 You said you're leaving, I got injured like this. 678 00:49:58,530 --> 00:50:02,240 I couldn't even come after you. I wanted to cry so badly. 679 00:50:03,340 --> 00:50:06,160 You're so heartless. How could you leave? 680 00:50:06,160 --> 00:50:09,380 I wouldn't be able to do that. 681 00:50:09,380 --> 00:50:11,750 You're so cruel. 682 00:50:12,210 --> 00:50:15,270 I'm cruel. Didn't you know that? 683 00:50:16,130 --> 00:50:18,130 So did you give up on me? 684 00:50:18,130 --> 00:50:19,760 I don't know how to give up. 685 00:50:19,760 --> 00:50:21,640 I was going to come after you once I got out of the hospital. 686 00:50:21,640 --> 00:50:22,900 To Italy? 687 00:50:22,900 --> 00:50:24,860 Italy or any other country. 688 00:50:24,860 --> 00:50:26,880 I'll follow you, wherever you go. 689 00:50:28,030 --> 00:50:30,130 You're all talk. 690 00:50:30,450 --> 00:50:32,490 Is that why you cheated on me? 691 00:50:32,490 --> 00:50:34,400 Cheat? Who? 692 00:50:34,640 --> 00:50:35,690 Me? 693 00:50:35,690 --> 00:50:39,000 Yes, you. I saw you. 694 00:50:41,500 --> 00:50:43,990 That makes me hurt here. 695 00:50:45,630 --> 00:50:47,110 You're just making it up. 696 00:50:47,110 --> 00:50:49,370 Just so you won't get in trouble. 697 00:50:49,640 --> 00:50:51,030 I mean it. 698 00:50:53,610 --> 00:50:56,490 Tell me. When did I cheat on you? 699 00:50:57,990 --> 00:50:59,550 Who is she? 700 00:50:59,820 --> 00:51:02,290 You got out of the car with her in front of the police station. 701 00:51:02,290 --> 00:51:04,230 She looked like your girlfriend. 702 00:51:04,550 --> 00:51:07,640 The station? When? 703 00:51:08,770 --> 00:51:11,080 You mean our prosecutor? 704 00:51:11,350 --> 00:51:14,430 - Prosecutor? - Yes, she's been allocated to us. 705 00:51:14,430 --> 00:51:16,210 She even came to the hospital. 706 00:51:16,210 --> 00:51:18,580 I got hurt in action. Of course she should come. 707 00:51:18,580 --> 00:51:21,020 She came and told me off. 708 00:51:22,900 --> 00:51:25,000 How did you know she came here? 709 00:51:28,490 --> 00:51:30,530 Just a hunch. 710 00:51:30,530 --> 00:51:32,850 Of course she would have come, right? 711 00:51:32,850 --> 00:51:34,350 Look at you. 712 00:51:34,620 --> 00:51:37,760 Did you come here? You missed me? 713 00:51:37,760 --> 00:51:40,480 I didn't. 714 00:51:40,690 --> 00:51:42,710 Why would I come to see another woman's boyfriend? 715 00:51:42,710 --> 00:51:44,450 How could you think of leaving? 716 00:51:44,450 --> 00:51:46,980 You came here in secret because you couldn't forget me. 717 00:51:46,980 --> 00:51:48,380 Hey! 718 00:51:49,420 --> 00:51:52,780 I just came to see if you were dead or alive. 719 00:51:52,780 --> 00:51:54,850 It's not because I missed you. 720 00:51:54,850 --> 00:51:57,010 As if I couldn't forget you. 721 00:51:59,100 --> 00:52:00,760 Do you love me? 722 00:52:01,410 --> 00:52:04,230 I don't know, it depends. 723 00:52:05,470 --> 00:52:06,410 Kiss. 724 00:52:07,430 --> 00:52:10,380 - I don't want to. - Kiss me, now. 725 00:52:17,480 --> 00:52:19,140 Oh no! 726 00:52:26,000 --> 00:52:27,900 It hurts, don't. 727 00:52:37,850 --> 00:52:41,170 Do you have tofu? Can we have some? 728 00:52:41,170 --> 00:52:42,170 Coming up. 729 00:52:42,170 --> 00:52:46,500 Officer Kim, I feel as though I've been released from prison. 730 00:52:46,740 --> 00:52:50,020 You don't know how it feels. 731 00:52:50,230 --> 00:52:51,420 I do. 732 00:52:51,420 --> 00:52:54,020 I went to prison thanks to you. 733 00:52:55,420 --> 00:52:58,130 That still makes me so mad. 734 00:52:59,560 --> 00:53:01,980 I'm sorry about that. 735 00:53:02,460 --> 00:53:07,000 Thank you for accepting me. 736 00:53:07,700 --> 00:53:11,490 I'm not just an ordinary officer now. 737 00:53:11,490 --> 00:53:15,220 Sorry, Sergeant. It's a habit from the old days. 738 00:53:15,520 --> 00:53:19,600 They called you "kid" when we met. Should I call you "kid?" 739 00:53:19,950 --> 00:53:22,880 I don't mind. You can call me that. 740 00:53:32,880 --> 00:53:35,720 Not like that. 741 00:53:39,430 --> 00:53:41,720 You should have some too. 742 00:53:50,960 --> 00:53:55,770 When I think of what happened, my heart still aches. 743 00:53:57,730 --> 00:53:59,850 We don't need to dwell on the past. 744 00:53:59,850 --> 00:54:02,000 We must be connected somehow. 745 00:54:02,300 --> 00:54:06,410 Who would have ever imagined that our children would meet? 746 00:54:06,710 --> 00:54:12,350 When I found out my daughter's partner was your son... 747 00:54:12,560 --> 00:54:15,490 I was terribly shocked. 748 00:54:16,540 --> 00:54:18,910 How much is it? 749 00:54:22,940 --> 00:54:26,110 It seems like you haven't met for a long time. 750 00:54:26,110 --> 00:54:28,580 Shouldn't the older one pay? 751 00:54:29,490 --> 00:54:31,240 Do I look older? 752 00:54:31,240 --> 00:54:35,000 He spoke politely to you so I just assumed that you were. 753 00:54:35,000 --> 00:54:36,960 And your appearance too... 754 00:54:36,960 --> 00:54:39,490 We're the same age. 755 00:54:39,490 --> 00:54:42,660 I may look older but I'm much younger at heart. 756 00:54:42,660 --> 00:54:44,760 You don't know what you're talking about. 757 00:54:44,760 --> 00:54:47,850 Don't speak politely anymore. 758 00:54:47,850 --> 00:54:51,100 I hate it when people say I look old. 759 00:54:51,610 --> 00:54:53,250 Can I? 760 00:54:53,250 --> 00:54:57,010 Yes, but you'd better respect me. 761 00:54:57,730 --> 00:55:01,470 If you don't, I'll take it out on your daughter. 762 00:55:01,470 --> 00:55:03,320 We'll see about that. 763 00:55:03,320 --> 00:55:05,500 I may take it out on your son. 764 00:55:05,500 --> 00:55:08,270 What? How will you do that? 765 00:55:08,480 --> 00:55:10,870 I have my methods. 766 00:55:10,870 --> 00:55:13,320 I'm much smarter than you. 767 00:55:13,320 --> 00:55:15,170 I've lived my whole life using my brains. 768 00:55:15,170 --> 00:55:18,990 I could give your son a hard time easily if I want to. 769 00:55:18,990 --> 00:55:20,090 Hey! 770 00:55:20,840 --> 00:55:22,110 Stop right there! 771 00:55:22,890 --> 00:55:25,920 You have the right to remain silent and to appoint a lawyer. 772 00:55:25,920 --> 00:55:26,860 Stop! 773 00:55:29,820 --> 00:55:31,990 You must have enjoyed a good drink. 774 00:55:31,990 --> 00:55:35,940 I don't know about that but I do feel much better. 775 00:55:36,270 --> 00:55:39,520 I feel sorry for him now that time's passed. 776 00:55:39,520 --> 00:55:41,700 We both had a rough life. 777 00:55:42,020 --> 00:55:44,060 Share this while you work. 778 00:55:44,360 --> 00:55:45,240 Thanks. 779 00:55:47,850 --> 00:55:50,370 I really respect you. 780 00:55:50,370 --> 00:55:52,690 I don't think I would be able to forgive him like you. 781 00:55:52,690 --> 00:55:55,960 After all you went through, how could you forgive him? 782 00:55:55,960 --> 00:55:57,580 Because of Yi Sang. 783 00:55:58,010 --> 00:55:59,860 All he wants is to marry her. 784 00:55:59,860 --> 00:56:01,450 I need to give in. 785 00:56:01,930 --> 00:56:03,800 Isn't your wife against it? 786 00:56:03,800 --> 00:56:05,770 I haven't told her yet. 787 00:56:05,770 --> 00:56:08,490 She doesn't even know Yi Sang got injured. 788 00:56:09,800 --> 00:56:13,240 I guess there'll be more mountains to climb ahead. 789 00:56:13,240 --> 00:56:18,130 Yes, I'm worried about whether the women will be able to make peace. 790 00:56:32,590 --> 00:56:34,790 - Did you wait long? - No. 791 00:56:34,790 --> 00:56:36,240 You didn't tell Woo Mi, right? 792 00:56:36,240 --> 00:56:37,720 I don't need to. 793 00:56:37,720 --> 00:56:40,920 I didn't even tell her the sauna's not open today for tap repairs. 794 00:56:40,920 --> 00:56:44,330 Good, I don't want her to get the wrong idea. 795 00:56:44,330 --> 00:56:46,590 You drive for now. Let's switch later on. 796 00:56:46,590 --> 00:56:47,880 Alright. 797 00:56:48,740 --> 00:56:50,840 Here's coffee and biscuits. 798 00:56:55,620 --> 00:56:57,580 I've liked these since I was young. 799 00:56:57,580 --> 00:56:58,870 I know. 800 00:57:29,040 --> 00:57:32,670 Aren't you glad we came? 801 00:57:32,910 --> 00:57:33,880 Yes. 802 00:57:34,710 --> 00:57:37,020 It's so refreshing. 803 00:57:37,380 --> 00:57:38,690 See? 804 00:57:39,120 --> 00:57:42,910 Don't just bury your head in work. Get out once in a while. 805 00:57:42,910 --> 00:57:44,900 It only takes an hour. 806 00:57:45,950 --> 00:57:47,290 I will. 807 00:57:47,640 --> 00:57:49,570 I will from now on. 808 00:57:49,570 --> 00:57:51,100 Are you hungry? 809 00:57:51,100 --> 00:57:53,980 Let's go have sashimi and hot soup too. 810 00:57:53,980 --> 00:57:56,010 How about grilled clams? 811 00:57:56,590 --> 00:57:58,280 Sounds good. 812 00:58:14,800 --> 00:58:17,280 It's strange drinking alone. 813 00:58:17,280 --> 00:58:19,050 Call a driver service so you can drink too. 814 00:58:19,050 --> 00:58:20,260 No. 815 00:58:20,580 --> 00:58:23,080 I don't want anyone to disturb us on the way back. 816 00:58:23,080 --> 00:58:24,340 You drink. 817 00:58:24,340 --> 00:58:28,240 I know how to be happy on just water. 818 00:58:35,820 --> 00:58:37,030 Hyun Chal. 819 00:58:37,890 --> 00:58:40,870 I feel like I'm getting drunk just sitting here by the beach with you. 820 00:58:40,870 --> 00:58:44,230 That's how my heart feels. 821 00:58:47,320 --> 00:58:52,450 I'm always grateful to you. 822 00:58:53,120 --> 00:58:54,490 For what? 823 00:58:55,430 --> 00:58:58,230 You gave me a job so I could make a living for myself. 824 00:58:58,230 --> 00:58:59,600 I didn't. 825 00:58:59,600 --> 00:59:01,670 Woo Mi asked me to. 826 00:59:01,670 --> 00:59:03,680 I didn't even know you got a divorce. 827 00:59:03,680 --> 00:59:06,720 It's nothing to be proud of. 828 00:59:07,180 --> 00:59:11,260 I was embarrassed to tell you. 829 00:59:12,010 --> 00:59:15,880 What for? People get divorced all the time. 830 00:59:15,880 --> 00:59:17,740 My brother got divorced too. 831 00:59:18,840 --> 00:59:21,010 I'm lucky. 832 00:59:21,010 --> 00:59:24,480 I earn money even though I don't really do anything. 833 00:59:27,110 --> 00:59:31,790 Our sauna wouldn't operate without you. 834 00:59:31,790 --> 00:59:34,020 The other businesses too. 835 00:59:34,610 --> 00:59:37,000 It's so reassuring to have you by my side. 836 00:59:38,130 --> 00:59:40,130 You only feel reassured? 837 00:59:40,820 --> 00:59:41,790 What? 838 00:59:44,770 --> 00:59:46,650 I feel happy... 839 00:59:54,330 --> 00:59:58,260 The winter beach is beautiful, right? 840 01:00:01,290 --> 01:00:04,010 The sun will set soon. 841 01:00:05,190 --> 01:00:09,870 It's beautiful here when the sun sets. 842 01:00:11,750 --> 01:00:13,750 It looks quite sad. 843 01:00:43,430 --> 01:00:46,060 It's warm now. Your hands aren't even cold, right? 844 01:00:46,060 --> 01:00:48,720 We could wash blankets out here all day. 845 01:00:48,720 --> 01:00:52,080 We used to have to wash them in icy water--I got frostbite. 846 01:00:52,080 --> 01:00:54,130 Wash these too. 847 01:00:59,710 --> 01:01:01,160 Where is it? 848 01:01:01,160 --> 01:01:03,260 Don't keep pushing me. 849 01:01:03,260 --> 01:01:05,380 It's been so long, I can't remember. 850 01:01:05,380 --> 01:01:08,090 It hasn't been long--3 years. 851 01:01:08,090 --> 01:01:11,240 I'm old. I forget things. 852 01:01:11,610 --> 01:01:15,320 Why don't we eat sashimi while we're here? 853 01:01:15,320 --> 01:01:18,200 We don't have time for that. 854 01:01:18,440 --> 01:01:20,750 You look like the type to enjoy sashimi. 855 01:01:20,750 --> 01:01:25,880 I could get in trouble with the law for letting you buy me a meal. 856 01:01:26,230 --> 01:01:27,550 Whatever. 857 01:01:27,550 --> 01:01:29,240 Come on. 858 01:01:30,210 --> 01:01:33,300 Your son could end up in jail again. 859 01:01:33,300 --> 01:01:36,120 Wake up to yourself. 860 01:01:36,500 --> 01:01:38,890 Your son's best friend. Where does he live? 861 01:01:38,890 --> 01:01:41,010 - Let's go. - I'm going. 862 01:01:42,350 --> 01:01:43,380 Hello? 863 01:01:44,340 --> 01:01:46,090 I'm out investigating. 864 01:01:46,920 --> 01:01:49,800 Yes, I need to meet him first. 865 01:01:52,910 --> 01:01:54,120 That case. 866 01:01:55,490 --> 01:01:58,020 What's going on there? 867 01:01:58,020 --> 01:01:59,850 Yes, I remember. 868 01:02:00,280 --> 01:02:02,640 I think the sentence was 7 years. 869 01:02:06,210 --> 01:02:08,210 Subtitles by KBS World 870 01:02:08,910 --> 01:02:10,910 Transcriber: Unrigged 871 01:02:11,610 --> 01:02:13,610 Timer: Falcom92 872 01:02:14,310 --> 01:02:16,310 Editor/QC: minhquanguyen 873 01:02:17,010 --> 01:02:19,010 Coordinators: ay_link, mily2 874 01:02:19,710 --> 01:02:21,710 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 875 01:02:22,410 --> 01:02:24,410 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 876 01:02:25,110 --> 01:02:27,110 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll.com 60969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.