Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,880
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,905 --> 00:00:03,238
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,263 --> 00:00:04,337
{\a6}Episode 26
4
00:00:04,940 --> 00:00:09,280
Tell me where you've been all this time.
5
00:00:10,060 --> 00:00:12,060
Why should I?
6
00:00:12,400 --> 00:00:15,030
Do you know how many hours it's been
since you went to wash the mops?
7
00:00:15,300 --> 00:00:17,830
Do you know how busy the sauna is?
8
00:00:17,840 --> 00:00:20,680
The sauna won't go out of
business if I'm not around.
9
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
Don't speak like that.
10
00:00:23,360 --> 00:00:25,970
Should I repeat those words to the boss?
11
00:00:26,100 --> 00:00:28,100
Do whatever you want.
12
00:00:28,470 --> 00:00:30,780
You always say you'll tell the boss.
13
00:00:30,790 --> 00:00:33,470
Yeon Hee, don't live like that.
14
00:00:33,870 --> 00:00:35,870
I'm still your senior.
15
00:00:36,140 --> 00:00:40,060
I thought I told you to
speak politely to me.
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,900
It's just us here.
17
00:00:42,070 --> 00:00:44,970
Can't I speak to you as I wish?
18
00:00:45,180 --> 00:00:47,040
I speak politely to you when other
people are around.
19
00:00:47,060 --> 00:00:49,780
- I don't know why you get so upset.
- That's enough.
20
00:00:50,130 --> 00:00:53,140
I'm reporting what happened
today to the boss.
21
00:00:53,970 --> 00:00:55,720
Wait, Yeon Hee.
22
00:00:55,770 --> 00:00:57,770
Chief Tae...
23
00:01:00,040 --> 00:01:02,040
What will I do now?
24
00:01:11,350 --> 00:01:14,340
You're her husband.
You should pay off her debts.
25
00:01:14,440 --> 00:01:15,550
Right?
26
00:01:17,370 --> 00:01:19,370
What are all these?
27
00:01:29,010 --> 00:01:30,890
Where are you now?
28
00:01:31,290 --> 00:01:32,820
Is something wrong?
29
00:01:32,880 --> 00:01:34,880
You sounded angry on the phone.
30
00:01:35,890 --> 00:01:38,330
I'm trying my best to stay calm.
31
00:01:39,620 --> 00:01:43,460
I'm going to ask you something.
Answer me honestly, no lies.
32
00:01:44,380 --> 00:01:47,090
You'd better not tell any lies.
33
00:01:47,630 --> 00:01:49,630
Not even anything close to a lie.
34
00:01:52,330 --> 00:01:53,760
How much are your debts?
35
00:01:53,840 --> 00:01:56,390
Debts?
I don't have any debts.
36
00:01:56,410 --> 00:01:57,950
I told you not to lie!
37
00:01:57,980 --> 00:02:01,250
Don't get mad.
You're scaring me.
38
00:02:02,450 --> 00:02:04,450
Don't make me get mad then.
39
00:02:06,010 --> 00:02:07,920
The loan sharks came to see me.
40
00:02:08,020 --> 00:02:09,150
Loan sharks?
41
00:02:09,500 --> 00:02:10,420
Who?
42
00:02:10,600 --> 00:02:12,510
You borrowed money
from them privately.
43
00:02:12,530 --> 00:02:15,390
A bunch of huge men
came and threatened me.
44
00:02:15,740 --> 00:02:17,210
You don't know about it?
45
00:02:17,270 --> 00:02:19,420
No, I know.
46
00:02:20,200 --> 00:02:22,130
But they must be crazy.
47
00:02:22,210 --> 00:02:23,800
Why did they come to see you?
48
00:02:23,880 --> 00:02:26,020
I won't let them get away with it.
49
00:02:26,620 --> 00:02:28,450
How did they find you?
50
00:02:28,530 --> 00:02:30,780
- They're really clever.
- Stop it.
51
00:02:32,580 --> 00:02:35,380
When, where, who, what, how and why.
52
00:02:35,650 --> 00:02:38,040
Tell me all about it.
53
00:02:39,090 --> 00:02:39,860
When?
54
00:02:40,320 --> 00:02:42,630
Any time.
When I needed the money.
55
00:02:43,140 --> 00:02:44,110
Where?
56
00:02:44,460 --> 00:02:46,460
Here, there, everywhere.
57
00:02:47,010 --> 00:02:47,820
Who?
58
00:02:48,810 --> 00:02:49,700
Me.
59
00:02:51,130 --> 00:02:53,130
- What?
- Money.
60
00:02:53,280 --> 00:02:55,280
- How?
- I borrowed it.
61
00:02:56,070 --> 00:02:58,070
- Why?
- Because I didn't have any.
62
00:02:58,300 --> 00:02:59,240
Hey!
63
00:03:00,290 --> 00:03:02,610
What? What is it?
64
00:03:03,060 --> 00:03:05,210
You said your salary's $100,000.
Where did you spend all that?
65
00:03:05,220 --> 00:03:06,790
Why do you have debts?
66
00:03:07,890 --> 00:03:10,100
People think it's a lot.
67
00:03:10,200 --> 00:03:13,880
But $100,000 is nothing.
68
00:03:14,290 --> 00:03:16,550
I have to make up for my clients'
unpaid insurance plans.
69
00:03:17,030 --> 00:03:22,270
When my results are poor,
I use credit cards and borrow money.
70
00:03:22,320 --> 00:03:24,630
They told me you owe $20,000.
71
00:03:24,960 --> 00:03:25,920
Is that right?
72
00:03:26,000 --> 00:03:28,610
$20,000?
They're thieves.
73
00:03:28,740 --> 00:03:30,740
Tell me how much more you owe.
74
00:03:31,380 --> 00:03:32,800
That's all.
75
00:03:32,860 --> 00:03:36,000
You'd better tell me the truth if you
want to keep on living with me.
76
00:03:36,590 --> 00:03:38,590
Is the total more than $30,000?
77
00:03:41,430 --> 00:03:43,430
Over $40,000?
78
00:03:48,120 --> 00:03:49,650
More than $50,000?
79
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
No, never.
80
00:03:52,130 --> 00:03:57,580
The card payments and private loans
all add up to about $45,000.
81
00:03:58,170 --> 00:03:59,700
Eom Chung Nan,
82
00:04:00,320 --> 00:04:02,320
listen to me.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I can't live with debts.
84
00:04:05,130 --> 00:04:08,940
I've invested in stocks, funds.
I've even bet on horses.
85
00:04:09,350 --> 00:04:11,350
But I've never had debts.
86
00:04:14,720 --> 00:04:16,720
I have no choice.
87
00:04:17,350 --> 00:04:18,640
Follow me.
88
00:04:19,880 --> 00:04:20,580
Wait.
89
00:04:20,610 --> 00:04:21,520
Wait!
90
00:04:24,770 --> 00:04:26,770
How much is it?
91
00:04:27,130 --> 00:04:29,130
Where are we going?
92
00:04:29,390 --> 00:04:31,600
What do you mean you have no choice?
93
00:04:32,320 --> 00:04:35,300
Are you going to divorce me?
94
00:04:39,120 --> 00:04:41,670
How can you mention divorce so easily?
95
00:04:41,940 --> 00:04:44,140
I'm not getting another divorce.
96
00:04:45,140 --> 00:04:47,020
Let's sell your apartment and
pay off your debts.
97
00:04:47,070 --> 00:04:48,930
No, I can't sell that.
98
00:04:49,010 --> 00:04:51,860
What's the point of having an apartment?
You're full of debts.
99
00:04:52,150 --> 00:04:54,600
Let's sell that and move into
a smaller apartment.
100
00:04:54,700 --> 00:04:56,370
Let's go sell it now.
101
00:04:56,690 --> 00:04:58,950
No, not the apartment.
102
00:04:59,000 --> 00:05:01,660
How can you want to keep the
apartment in your situation?
103
00:05:01,990 --> 00:05:04,780
It's $45,000 now but it will add up to
$100,000 then $200,000 in no time.
104
00:05:04,810 --> 00:05:06,810
That's what debts are like.
105
00:05:11,390 --> 00:05:13,390
What are you doing?
We're in public.
106
00:05:15,530 --> 00:05:17,440
I'm so sorry.
107
00:05:17,490 --> 00:05:19,490
It's all my fault.
108
00:05:20,260 --> 00:05:22,030
I'm glad you know.
109
00:05:22,140 --> 00:05:24,050
Make sure this never happens again.
110
00:05:24,070 --> 00:05:24,990
Let's go.
111
00:05:25,660 --> 00:05:27,570
No, wait...
112
00:05:29,990 --> 00:05:33,510
I'm so sorry.
113
00:05:36,270 --> 00:05:39,980
I'm so sorry.
114
00:05:40,140 --> 00:05:42,140
The truth is...
115
00:05:42,290 --> 00:05:43,560
The truth?
116
00:05:43,640 --> 00:05:45,680
The truth is...
117
00:05:49,250 --> 00:05:51,250
I don't have an apartment.
118
00:05:53,310 --> 00:05:54,030
What?
119
00:05:56,130 --> 00:05:58,040
I don't have an apartment.
120
00:05:58,090 --> 00:05:59,220
The thing is...
121
00:05:59,250 --> 00:06:01,560
I told you not to even tell half a lie.
122
00:06:08,090 --> 00:06:12,310
Did you own an apartment before?
123
00:06:14,670 --> 00:06:18,550
Or was there no such thing from
the very beginning?
124
00:06:20,420 --> 00:06:22,220
I'm so sorry.
125
00:06:22,280 --> 00:06:25,420
Hit me, beat me to death.
126
00:06:25,530 --> 00:06:27,810
I deserve to be beaten to death.
127
00:06:31,490 --> 00:06:33,490
You never had an apartment?
128
00:06:34,530 --> 00:06:37,260
Yes, it was all a lie.
129
00:06:39,040 --> 00:06:40,630
I lied. Sorry.
130
00:06:58,310 --> 00:07:00,060
Yi Sang's really popular.
131
00:07:00,110 --> 00:07:04,030
Don't regret it when some girl
takes him, hold on to him.
132
00:07:07,930 --> 00:07:09,930
Forget him.
133
00:07:11,580 --> 00:07:13,330
Are you a player?
134
00:07:13,380 --> 00:07:14,110
What?
135
00:07:14,380 --> 00:07:17,010
I saw you in front of the station
with the prosecutor.
136
00:07:17,150 --> 00:07:19,210
Who's hitting on who?
137
00:07:19,380 --> 00:07:22,250
If it's you, then you're a player
just like Eo Young says.
138
00:07:22,280 --> 00:07:24,510
If it's the prosecutor, then you
should turn her down.
139
00:07:24,970 --> 00:07:27,810
It's not like that.
Don't even joke about it.
140
00:07:28,030 --> 00:07:30,330
It didn't seem like you were
meeting for business.
141
00:07:30,630 --> 00:07:34,320
She's trying to get to you while you're
shaky with your girlfriend.
142
00:07:34,370 --> 00:07:37,700
You could end up being nothing
but a no-good playboy.
143
00:07:37,952 --> 00:07:41,625
I've seen couples break up while trying
to hold onto their pride.
144
00:07:41,628 --> 00:07:43,189
Make sure that doesn't happen.
145
00:07:43,289 --> 00:07:45,289
Mind your own business.
146
00:07:48,670 --> 00:07:50,410
Are you asleep?
147
00:07:52,320 --> 00:07:53,390
Eo Young.
148
00:08:12,550 --> 00:08:14,640
What are you doing?
149
00:08:14,730 --> 00:08:16,960
Why aren't you sleeping?
Why are you getting your clothes?
150
00:08:17,770 --> 00:08:20,670
I'm not tired.
I'm trying some clothes on.
151
00:08:21,610 --> 00:08:24,380
Don't be silly.
Go to bed.
152
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
Alright, I will.
153
00:08:38,350 --> 00:08:41,920
What's wrong?
154
00:08:41,980 --> 00:08:44,500
Why aren't you asleep?
155
00:08:45,850 --> 00:08:47,610
Where have you been?
156
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
It's none of your business.
157
00:08:49,930 --> 00:08:52,640
I told you not to
come home late, didn't I?
158
00:08:52,830 --> 00:08:56,380
I told you I won't allow anyone
to come home late drunk.
159
00:08:56,410 --> 00:08:58,410
Why don't you listen?
160
00:08:58,800 --> 00:09:02,450
I hear you speak
but it doesn't register.
161
00:09:02,590 --> 00:09:06,480
I'm in an emergency.
Your words don't register in my brain.
162
00:09:06,590 --> 00:09:07,820
Emergency?
163
00:09:07,990 --> 00:09:09,810
You don't need to know.
164
00:09:09,950 --> 00:09:13,520
Men are all the same.
They're all useless.
165
00:09:13,550 --> 00:09:15,940
Don't go around meeting men then!
166
00:09:16,080 --> 00:09:19,600
What gives you the right
to say that to me?
167
00:09:19,680 --> 00:09:23,330
Why do you care whether
I meet men or not?
168
00:09:23,520 --> 00:09:26,100
I can meet them if I want to.
169
00:09:26,200 --> 00:09:29,616
There's a lot going on right now.
Can't you give me some peace?
170
00:09:29,716 --> 00:09:31,846
You know I'm having a rough time.
171
00:09:34,481 --> 00:09:36,100
What are you doing?
172
00:09:36,260 --> 00:09:37,520
Nothing, Dad.
173
00:09:37,550 --> 00:09:38,730
I'm going to bed.
174
00:09:38,750 --> 00:09:41,600
Don't keep your eye on me.
Watch your own daughters.
175
00:09:41,630 --> 00:09:43,130
You've got no idea.
176
00:09:43,460 --> 00:09:45,930
I can do whatever I want.
177
00:10:23,490 --> 00:10:25,940
I'm so sorry.
178
00:10:26,320 --> 00:10:28,810
Don't sit out in the cold.
Come in and sleep.
179
00:10:31,130 --> 00:10:33,440
I didn't mean to lie to you.
180
00:10:33,490 --> 00:10:35,180
Be quiet.
181
00:10:51,600 --> 00:10:53,110
Sit down.
182
00:10:56,060 --> 00:10:59,020
- Why are you sitting there?
- So I can run out if I need to.
183
00:11:00,980 --> 00:11:03,930
Laugh. Let's smile.
184
00:11:04,100 --> 00:11:06,200
What's done is done.
185
00:11:06,250 --> 00:11:07,400
Let's move on.
186
00:11:07,430 --> 00:11:09,430
How can you say that?
187
00:11:11,510 --> 00:11:13,180
I'm so sorry.
188
00:11:13,210 --> 00:11:15,210
Please let it go, just this once.
Please?
189
00:11:15,490 --> 00:11:17,490
I can't trust you.
190
00:11:18,450 --> 00:11:22,420
I can't distinguish between what's
true and what's not.
191
00:11:24,170 --> 00:11:25,890
Tell me everything.
192
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
Tell me anything else that you've
been keeping from me.
193
00:11:29,010 --> 00:11:31,320
There's nothing more.
I mean it.
194
00:11:31,530 --> 00:11:33,240
I can understand the debts.
195
00:11:33,650 --> 00:11:37,310
How could you lie about
having an apartment?
196
00:11:37,520 --> 00:11:39,520
I can't believe it.
197
00:11:40,050 --> 00:11:43,140
My mom believed you.
The entire family trusted you.
198
00:11:43,190 --> 00:11:45,190
I was so happy.
199
00:11:45,640 --> 00:11:49,670
I boasted you could ride a bicycle
around your huge apartment.
200
00:11:49,720 --> 00:11:51,720
How does this make me look?
201
00:11:52,570 --> 00:11:54,570
I'm so sorry.
202
00:11:58,190 --> 00:12:00,190
We'll keep this between us.
203
00:12:00,420 --> 00:12:02,420
Don't say anything to my family.
204
00:12:04,180 --> 00:12:05,230
Wait.
205
00:13:20,360 --> 00:13:21,410
Boo Young.
206
00:13:21,760 --> 00:13:22,640
Joo Boo Young!
207
00:13:25,170 --> 00:13:26,830
Tell me what's going on.
208
00:13:26,860 --> 00:13:28,860
Why are you sleeping with
all your clothes on?
209
00:13:29,140 --> 00:13:31,190
I forgot.
210
00:13:31,240 --> 00:13:33,240
What's this bag?
211
00:13:34,140 --> 00:13:36,140
I have no idea.
212
00:13:36,990 --> 00:13:39,060
You've been acting
strange since last night.
213
00:13:39,110 --> 00:13:40,730
I haven't.
214
00:13:40,760 --> 00:13:42,810
I just packed some clothes that
need to be dry-cleaned.
215
00:13:43,240 --> 00:13:46,360
You've got enough problems,
don't worry about me.
216
00:13:46,400 --> 00:13:48,420
Worry about yourself.
217
00:13:48,650 --> 00:13:51,450
I have to go to the home-shopping
channel so I don't have time.
218
00:13:51,820 --> 00:13:53,820
We'll talk about this later.
219
00:14:07,170 --> 00:14:09,170
Haven't you gone to work yet?
220
00:14:09,210 --> 00:14:11,210
What are you doing here so early?
221
00:14:11,710 --> 00:14:13,830
You come here like it's your own home.
222
00:14:14,450 --> 00:14:16,440
What's in the bag?
223
00:14:16,630 --> 00:14:18,630
I'm here to live with you.
224
00:14:18,690 --> 00:14:19,400
What?
225
00:14:19,930 --> 00:14:22,460
I thought hard about what you said.
226
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
What did I say?
227
00:14:25,810 --> 00:14:30,090
You asked me if I would still like you
if you were unemployed.
228
00:14:30,600 --> 00:14:34,520
I thought about it all night.
I like you.
229
00:14:34,550 --> 00:14:37,130
I've left home to take care of you.
230
00:14:37,660 --> 00:14:39,630
Why do you have to take care of me?
231
00:14:39,680 --> 00:14:41,450
Of course, I have to.
232
00:14:41,510 --> 00:14:43,850
You don't need to worry about a thing.
233
00:14:43,900 --> 00:14:46,210
If you lose your job,
we can use my pocket money.
234
00:14:46,220 --> 00:14:48,870
It will be enough for us to get by.
235
00:14:48,880 --> 00:14:51,070
We probably can afford to
save some money too.
236
00:14:51,080 --> 00:14:53,680
I know I can live frugally.
237
00:14:53,690 --> 00:14:55,690
I'll get a part-time job too.
238
00:14:58,380 --> 00:15:00,750
You're an immature little girl.
239
00:15:00,770 --> 00:15:05,260
You worried about me being unemployed
and packed up your things?
240
00:15:05,400 --> 00:15:06,260
Yes.
241
00:15:06,710 --> 00:15:09,750
- Do your parents know?
- No.
242
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
- Your sister?
- No.
243
00:15:12,730 --> 00:15:15,470
What can I say to a young girl like you?
244
00:15:16,120 --> 00:15:18,110
- Let's go.
- Where?
245
00:15:18,510 --> 00:15:19,830
Follow me.
246
00:15:38,550 --> 00:15:39,950
Go inside.
247
00:15:40,220 --> 00:15:41,480
I don't want to.
248
00:15:41,510 --> 00:15:43,980
I know how you feel now, so go in.
249
00:15:44,010 --> 00:15:47,420
I'm not resigning now--if I need your
help later on, I'll ask you.
250
00:15:47,800 --> 00:15:49,680
And don't leave home like this.
251
00:15:49,710 --> 00:15:52,100
If you do it again,
you'll be in big trouble.
252
00:15:53,120 --> 00:15:54,300
Go inside.
253
00:15:54,780 --> 00:15:55,640
Yes.
254
00:16:06,770 --> 00:16:08,890
He's amazing!
255
00:16:12,570 --> 00:16:15,960
You want to study abroad
all of a sudden?
256
00:16:17,380 --> 00:16:21,200
It's not sudden.
I've thought about it for a while.
257
00:16:21,570 --> 00:16:23,570
Is it because of Captain Kim?
258
00:16:24,230 --> 00:16:26,360
I won't deny it, but
259
00:16:26,440 --> 00:16:28,830
it's a good chance for me to
do some more study.
260
00:16:30,230 --> 00:16:31,680
Where will you go?
261
00:16:31,730 --> 00:16:32,810
Italy.
262
00:16:33,100 --> 00:16:36,110
My schoolmate from Japan is
in Italy right now.
263
00:16:36,140 --> 00:16:38,140
She said she'll help me get settled in.
264
00:16:39,600 --> 00:16:41,600
Do you have to go?
265
00:16:41,830 --> 00:16:44,780
When I came back from Japan,
I told you I would like to go to
266
00:16:44,790 --> 00:16:49,390
France or Italy to study design.
267
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
I think this is the right time.
268
00:16:55,770 --> 00:17:00,100
Dad, I guess I'm
the same as other girls.
269
00:17:00,400 --> 00:17:02,720
I've failed in love and I'm lonely.
270
00:17:02,730 --> 00:17:05,160
Now, I want to study.
271
00:17:06,830 --> 00:17:10,670
Don't worry, I can make the
preparations myself.
272
00:17:19,710 --> 00:17:22,640
My feet.
Why did you bring me this way?
273
00:17:22,670 --> 00:17:25,660
Talk about having no sense of direction.
274
00:17:25,710 --> 00:17:27,530
Why did you go this way?
275
00:17:27,960 --> 00:17:31,050
I had a bad dream last night.
276
00:17:31,450 --> 00:17:33,450
I guess I can't just ignore you.
277
00:17:34,390 --> 00:17:35,600
Hello.
278
00:17:36,990 --> 00:17:40,090
Have you forgotten that your
daughter lives at my house?
279
00:17:40,130 --> 00:17:41,930
I haven't forgotten.
280
00:17:41,950 --> 00:17:45,620
That's why you shouldn't live in the same
neighborhood as the in-laws.
281
00:17:46,430 --> 00:17:49,920
You usually leave my daughter to do
all the grocery shopping.
282
00:17:49,950 --> 00:17:54,250
What are you doing out here
shopping for groceries yourself?
283
00:17:54,280 --> 00:17:57,490
I'm buying some beef leg bones for my
eldest daughter-in-law.
284
00:17:57,520 --> 00:18:00,320
Beef leg bones.
Do you know it?
285
00:18:00,400 --> 00:18:05,380
You're going to make beef leg bone
broth and only give it to her?
286
00:18:05,390 --> 00:18:07,890
There's another mouth waiting to
eat too, you know.
287
00:18:07,920 --> 00:18:10,420
If she were good, I would give
her more than just bones.
288
00:18:10,450 --> 00:18:13,650
You should educate your daughter so
she can receive my love.
289
00:18:13,690 --> 00:18:17,510
She's been in your family for years.
Why should I educate her?
290
00:18:17,530 --> 00:18:20,110
Do you know what my eldest
daughter-in-law is like?
291
00:18:20,140 --> 00:18:24,190
A good family, well-educated.
She's pretty, has a great personality...
292
00:18:24,210 --> 00:18:26,110
Haven't you heard?
293
00:18:26,140 --> 00:18:29,790
She brought a huge apartment with
her when she got married.
294
00:18:29,810 --> 00:18:34,110
It's so big they need to ride a
bicycle to get around.
295
00:18:34,260 --> 00:18:37,070
She's no match for your daughter.
296
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
I'm going.
297
00:18:40,840 --> 00:18:41,900
Wait.
298
00:18:43,520 --> 00:18:44,610
What is it?
299
00:18:44,810 --> 00:18:47,930
I'm frustrated, that's all.
300
00:18:48,330 --> 00:18:49,650
About what?
301
00:18:49,950 --> 00:18:52,910
Are you naive or just foolish?
302
00:18:52,940 --> 00:18:56,550
Why would a rich,
pretty girl bring a huge apartment
303
00:18:56,580 --> 00:19:00,120
and get married to a man like your son?
304
00:19:00,330 --> 00:19:03,770
Think about it.
Can't you tell?
305
00:19:04,070 --> 00:19:07,440
If she chose to marry your son,
she must have a story to tell.
306
00:19:07,690 --> 00:19:09,310
Am I wrong?
307
00:19:09,460 --> 00:19:12,090
You're more naive than you look.
308
00:19:12,140 --> 00:19:14,450
You should wake up to reality.
309
00:19:14,500 --> 00:19:17,790
Just wait and see.
You'll regret it soon.
310
00:19:17,810 --> 00:19:20,220
I've seen several people
in your situation.
311
00:19:20,270 --> 00:19:21,700
I'm going.
312
00:19:35,450 --> 00:19:37,780
- Where have you been?
- I went to buy beef leg bones.
313
00:19:37,790 --> 00:19:39,630
It's not for you.
314
00:19:39,650 --> 00:19:41,950
What's wrong with your mother?
315
00:19:42,000 --> 00:19:44,690
Why? Did you bump into her again?
316
00:19:44,860 --> 00:19:47,420
I should never have
become in-laws with her.
317
00:19:47,500 --> 00:19:50,960
She chooses exactly the right words
to make me get mad.
318
00:19:51,010 --> 00:19:52,560
That's a skill too.
319
00:19:52,580 --> 00:19:55,750
She should just
admit it if she's jealous.
320
00:19:55,850 --> 00:19:58,810
Let's see if I regret it or not.
321
00:19:59,010 --> 00:20:01,010
Talk about being ridiculous.
322
00:20:08,500 --> 00:20:11,160
Where did you sleep?
Have you eaten?
323
00:20:11,180 --> 00:20:13,180
I was so worried.
324
00:20:13,590 --> 00:20:15,590
Are you ill?
325
00:20:16,980 --> 00:20:18,600
You haven't eaten, right?
326
00:20:18,620 --> 00:20:20,620
I'll bring you something to eat.
327
00:20:28,140 --> 00:20:30,690
Woo Mi, I need to feed my husband.
328
00:20:30,820 --> 00:20:32,490
You just have to heat up the soup.
329
00:20:32,520 --> 00:20:34,460
There are side dishes in the fridge.
330
00:20:34,510 --> 00:20:39,150
Alright--I want to make him a fried egg.
Can you help me?
331
00:20:39,450 --> 00:20:41,450
No, I'll do it.
332
00:20:49,520 --> 00:20:52,410
Did Gun Kang spend
the night at the sauna?
333
00:20:52,810 --> 00:20:53,750
Yes.
334
00:20:53,900 --> 00:20:56,940
He must be tired.
He should take it easy.
335
00:20:57,270 --> 00:21:00,680
Even if it's his brother's,
it isn't easy to earn money.
336
00:21:00,780 --> 00:21:05,160
Yes, he seems tired so I'm going
to take his meal to our room.
337
00:21:05,260 --> 00:21:06,630
That's good.
338
00:21:06,650 --> 00:21:09,030
You're so kind.
339
00:21:09,110 --> 00:21:11,710
Couples should care
for each other like you.
340
00:21:12,090 --> 00:21:14,550
Why have you fried so many eggs?
341
00:21:14,700 --> 00:21:16,650
These are all ruined.
342
00:21:16,670 --> 00:21:19,180
Just fry it on both sides and
take it to him.
343
00:21:19,190 --> 00:21:20,980
He doesn't just eat any fried eggs.
344
00:21:20,990 --> 00:21:23,860
The outside has to be fried just enough
for the yolk to stay in place.
345
00:21:23,890 --> 00:21:27,710
The white has to move with the wind and
it has to slide into his mouth.
346
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
- Who said that?
- Woo Mi.
347
00:21:30,010 --> 00:21:32,870
That's how he eats it.
Isn't that right?
348
00:21:33,300 --> 00:21:36,190
I don't know.
Maybe his taste buds have changed.
349
00:21:36,210 --> 00:21:38,790
I never made his eggs like that.
350
00:21:39,440 --> 00:21:42,220
He is quite fussy about his food.
351
00:21:42,310 --> 00:21:45,140
He's fussy about women too.
352
00:21:45,170 --> 00:21:47,230
That's why he met you.
353
00:21:47,900 --> 00:21:48,990
Yes.
354
00:22:05,770 --> 00:22:08,000
- Hurry and take it to him.
- Yes.
355
00:22:13,970 --> 00:22:16,090
Women should be like her.
356
00:22:16,120 --> 00:22:17,640
Isn't she sweet?
357
00:22:17,690 --> 00:22:20,090
She's cute, treats her husband well.
358
00:22:20,120 --> 00:22:22,120
She has a lot going for her too.
359
00:22:22,140 --> 00:22:24,950
She even brought a
huge apartment with her.
360
00:22:25,130 --> 00:22:29,560
If you brought an apartment,
you'd probably boss us all around.
361
00:22:29,580 --> 00:22:32,370
You wouldn't respect a thing I say.
362
00:22:41,300 --> 00:22:42,820
I'm sorry, Mother.
363
00:22:42,870 --> 00:22:45,900
It's better that I don't hear you
and don't feel upset.
364
00:22:45,950 --> 00:22:48,160
I've broken too many bowls already.
My head hurts.
365
00:22:48,180 --> 00:22:50,180
They cost a lot too.
366
00:22:56,530 --> 00:22:58,790
I fried eggs for you too.
367
00:22:59,270 --> 00:23:02,370
Wake up, please?
368
00:23:02,780 --> 00:23:05,570
I made it the way you like it.
369
00:23:05,590 --> 00:23:09,190
It moves with the wind and slides
into your mouth.
370
00:23:23,330 --> 00:23:25,710
Chief Tae, did you do your homework?
371
00:23:25,960 --> 00:23:26,670
Yes.
372
00:23:29,660 --> 00:23:31,050
If you take a look, there are
373
00:23:31,060 --> 00:23:34,280
advantages and disadvantages of running
the gas station 24 hours.
374
00:23:34,290 --> 00:23:36,110
We would need to hire someone
to work overnight and
375
00:23:36,120 --> 00:23:39,330
without enough advertising,
there would be some short-term losses.
376
00:23:40,340 --> 00:23:43,600
We could promote
to our day-time customers
377
00:23:43,630 --> 00:23:46,820
and hire seniors to work at night.
378
00:23:47,520 --> 00:23:51,470
Here's some information about other gas
stations that open 24 hours.
379
00:23:51,550 --> 00:23:52,510
Thanks.
380
00:23:54,210 --> 00:23:57,800
What happened to changing
suppliers for the sauna goods?
381
00:23:57,870 --> 00:23:59,370
We need to compare.
382
00:23:59,390 --> 00:24:01,390
I'll bring the files.
383
00:24:01,490 --> 00:24:02,990
Chief Tae.
384
00:24:03,490 --> 00:24:05,010
Yes, Boss.
385
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
You look nice today.
386
00:24:07,310 --> 00:24:09,870
It's old.
Does it look okay?
387
00:24:10,630 --> 00:24:12,630
It looks great.
388
00:24:26,650 --> 00:24:27,630
Hello.
389
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
Why did you come here?
390
00:24:31,330 --> 00:24:32,770
Come with me.
391
00:24:40,340 --> 00:24:42,950
- What is it?
- Talk to me.
392
00:24:43,000 --> 00:24:45,880
I have nothing to say.
Why did you bother to come here?
393
00:24:46,010 --> 00:24:48,780
I'm so sorry.
Please forgive me.
394
00:24:48,820 --> 00:24:51,100
It won't happen again.
I promise.
395
00:24:51,120 --> 00:24:52,110
Go.
396
00:24:53,470 --> 00:24:56,790
I didn't mean to lie.
It just happened.
397
00:24:57,270 --> 00:24:59,500
I was embarrassed about living
in such a small studio.
398
00:24:59,520 --> 00:25:02,710
I was just joking but
you thought I was serious.
399
00:25:02,717 --> 00:25:03,700
What?
400
00:25:04,250 --> 00:25:08,120
I'm saying that I didn't mean
for this to happen.
401
00:25:08,280 --> 00:25:10,550
I didn't have any bad intentions.
402
00:25:10,600 --> 00:25:13,210
I didn't know things would get
out of hand like this.
403
00:25:13,240 --> 00:25:16,910
Did you marry me for the apartment?
404
00:25:18,150 --> 00:25:20,220
Of course, I didn't.
405
00:25:20,250 --> 00:25:24,450
If you didn't marry for the apartment,
then just let it go.
406
00:25:24,470 --> 00:25:27,150
If you forgive me this once,
I'll wake up to myself.
407
00:25:27,160 --> 00:25:29,660
I'll live as a new person, alright?
408
00:25:32,670 --> 00:25:34,670
What are you doing in there?
409
00:25:34,800 --> 00:25:36,320
Hang on.
410
00:25:36,470 --> 00:25:39,200
Please? Just once?
411
00:25:39,300 --> 00:25:41,550
I'm so depressed.
412
00:25:42,240 --> 00:25:44,030
Give me your wallet.
413
00:25:44,190 --> 00:25:44,950
Why?
414
00:25:45,320 --> 00:25:47,320
Just give it to me.
415
00:25:54,430 --> 00:25:55,670
I'm taking these.
416
00:25:55,700 --> 00:25:57,380
Just leave that one.
417
00:25:57,600 --> 00:25:58,330
What?
418
00:26:02,860 --> 00:26:03,670
Go.
419
00:26:10,630 --> 00:26:12,630
What are you doing during working hours?
420
00:26:13,950 --> 00:26:17,740
Relax, we didn't do anything we
shouldn't do in there.
421
00:26:17,770 --> 00:26:19,770
I'm not like that.
422
00:26:21,540 --> 00:26:25,290
You're all dressed up to work
in a measly sauna.
423
00:26:25,330 --> 00:26:27,330
Who are you trying to impress?
424
00:26:42,950 --> 00:26:44,870
I want to make a credit card.
Can I do it now?
425
00:26:44,880 --> 00:26:45,600
Yes.
426
00:26:53,550 --> 00:26:56,280
You can't pay me now?
427
00:26:58,690 --> 00:26:59,890
I'm sorry.
428
00:27:00,660 --> 00:27:02,660
My wife was desperate for money, but
429
00:27:03,190 --> 00:27:05,350
we're not in the situation to be able
to pay you right now.
430
00:27:05,370 --> 00:27:07,470
What's this nonsense?
431
00:27:07,490 --> 00:27:08,910
You're going to run out on me?
432
00:27:08,940 --> 00:27:10,510
Don't get me wrong.
433
00:27:10,530 --> 00:27:13,620
I can't pay you all at once.
I'll pay you a little at a time.
434
00:27:13,640 --> 00:27:17,620
That's ridiculous, I gave you a lot and
I'm getting back a little.
435
00:27:17,640 --> 00:27:19,990
Do you know how annoying that is?
436
00:27:20,160 --> 00:27:21,210
I know.
437
00:27:21,940 --> 00:27:23,940
But if you refuse,
438
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
I have no other alternative.
439
00:27:27,030 --> 00:27:28,610
You'd have to cut my stomach
open and sell my organs.
440
00:27:28,620 --> 00:27:30,620
Cut open your stomach?
441
00:27:33,330 --> 00:27:34,070
Yes.
442
00:27:37,560 --> 00:27:38,650
Fine.
443
00:27:38,750 --> 00:27:42,820
Tell me how much you'll pay
each month and when.
444
00:27:44,190 --> 00:27:47,050
I heard you're trying hard to be good.
445
00:27:47,094 --> 00:27:50,450
They say you've changed.
446
00:27:50,470 --> 00:27:53,019
I only have one motive.
447
00:27:53,029 --> 00:27:56,684
How will you find her if she goes abroad?
Forget her.
448
00:27:56,694 --> 00:27:58,410
Could you forget it?
449
00:27:59,350 --> 00:28:01,350
Don't speak lightly just because
it's someone else's life.
450
00:28:01,470 --> 00:28:03,470
What will you do then?
451
00:28:03,770 --> 00:28:06,150
Don't be ridiculous.
Lighten up.
452
00:28:06,160 --> 00:28:07,920
You're scaring me.
453
00:28:07,980 --> 00:28:11,490
Just wish her a happy life.
Be a man.
454
00:28:11,520 --> 00:28:13,520
I can't do that.
455
00:28:13,950 --> 00:28:15,950
She hasn't gone abroad.
456
00:28:16,100 --> 00:28:18,860
She's lying.
She always does.
457
00:28:19,240 --> 00:28:21,240
She wouldn't go overseas.
458
00:28:23,340 --> 00:28:25,340
When I get out, I'll find her.
459
00:28:27,230 --> 00:28:28,750
I must.
460
00:28:51,630 --> 00:28:54,180
Hello.
You're Jong Nam, right?
461
00:28:54,210 --> 00:28:56,640
- From Paju.
- Yes.
462
00:28:56,660 --> 00:28:59,350
- When did you come to Seoul?
- A while ago.
463
00:29:00,840 --> 00:29:03,040
- Do you go here?
- Yes.
464
00:29:03,170 --> 00:29:04,310
Where's your mom?
465
00:29:04,330 --> 00:29:08,840
She came and left just now.
She went that way.
466
00:29:36,800 --> 00:29:39,180
I'll visit you now.
467
00:29:39,430 --> 00:29:43,530
Of course not.
Have I ever lied to you?
468
00:29:44,440 --> 00:29:47,480
I may lie but insurance plans don't.
469
00:29:47,500 --> 00:29:49,810
Everyone has insurance these days.
470
00:29:50,720 --> 00:29:51,780
Father!
471
00:29:52,510 --> 00:29:54,510
I'll come to see you.
472
00:29:54,890 --> 00:29:57,750
Fancy bumping into you here.
473
00:29:58,770 --> 00:30:00,770
Are you by any chance?
474
00:30:00,970 --> 00:30:02,260
Excuse me?
475
00:30:03,750 --> 00:30:04,990
What is it, Father?
476
00:30:05,090 --> 00:30:07,090
What's wrong?
477
00:30:10,545 --> 00:30:12,996
No. It can't be.
478
00:30:13,096 --> 00:30:15,332
Did a woman pass here?
479
00:30:16,102 --> 00:30:17,440
I don't know.
480
00:30:17,470 --> 00:30:19,470
I was on the phone with a client.
481
00:30:19,770 --> 00:30:23,950
When I have a connection,
I can't concentrate on anything else.
482
00:30:25,160 --> 00:30:27,590
What kind of a woman?
483
00:30:28,200 --> 00:30:29,610
Is she pretty?
484
00:30:29,660 --> 00:30:32,370
It's nothing.
See you at home.
485
00:30:39,080 --> 00:30:42,370
Hurry up, I'm so hungry.
486
00:30:42,390 --> 00:30:44,650
I thought you took a typing course.
487
00:30:44,670 --> 00:30:46,670
Are you typing with two fingers?
488
00:30:48,702 --> 00:30:50,570
Hello, everyone.
489
00:30:50,923 --> 00:30:51,932
Hello.
490
00:30:51,962 --> 00:30:54,727
I brought some food.
491
00:30:54,920 --> 00:30:57,020
Where's Captain Kim?
492
00:30:57,580 --> 00:30:58,920
In his office.
493
00:30:58,940 --> 00:31:01,200
- Show her the way.
- I can show myself in.
494
00:31:01,220 --> 00:31:03,220
Enjoy the food then.
495
00:31:09,500 --> 00:31:11,370
They're pork wraps and pork hocks.
496
00:31:11,380 --> 00:31:12,910
My favorite.
497
00:31:13,040 --> 00:31:14,000
Wait.
498
00:31:16,030 --> 00:31:18,030
This may be bait.
499
00:31:18,230 --> 00:31:19,900
No other prosecutor has brought
food here before.
500
00:31:19,970 --> 00:31:21,970
I think she has a purpose.
501
00:31:22,200 --> 00:31:23,360
Purpose?
502
00:31:24,070 --> 00:31:25,870
Isn't it obvious?
503
00:31:26,910 --> 00:31:30,600
She's trying to get us to follow her.
504
00:31:31,110 --> 00:31:34,420
She's trying to get us to submit.
505
00:31:36,730 --> 00:31:38,090
I refuse to eat.
506
00:31:38,170 --> 00:31:40,880
- I'm eating no matter what.
- Me too.
507
00:31:45,300 --> 00:31:46,220
Yes?
508
00:31:49,630 --> 00:31:51,710
I have the laptop bill.
What should I do?
509
00:31:51,730 --> 00:31:53,730
How much was it?
510
00:31:53,880 --> 00:31:56,950
You're so boring.
511
00:31:57,020 --> 00:31:58,790
Are you going to give it to me here?
512
00:31:58,840 --> 00:31:59,750
Then...
513
00:32:00,340 --> 00:32:02,940
I heard that you were a bookworm.
514
00:32:02,990 --> 00:32:05,520
I'm amazed you even date women.
515
00:32:05,550 --> 00:32:07,370
I'm good at that.
516
00:32:07,450 --> 00:32:08,690
How about this?
517
00:32:08,740 --> 00:32:12,210
I bought dinner last time,
so you buy this time.
518
00:32:12,230 --> 00:32:15,440
You can choose the menu this time too.
519
00:32:16,150 --> 00:32:18,050
How about sausage stew?
520
00:32:20,200 --> 00:32:22,180
Do you come here often?
521
00:32:22,200 --> 00:32:24,660
Yes, it tastes good.
522
00:32:24,710 --> 00:32:26,730
We have our team dinners here.
523
00:32:26,830 --> 00:32:28,550
- Here?
- Yes.
524
00:32:30,400 --> 00:32:33,260
I think you need to have a sense of
duty to be a police officer.
525
00:32:33,280 --> 00:32:37,540
It's not a well-respected job and
the salary isn't high either.
526
00:32:38,190 --> 00:32:39,860
Thanks for appreciating us.
527
00:32:40,120 --> 00:32:42,700
I'd like to go over the costs
before I forget.
528
00:32:44,040 --> 00:32:46,700
You can't live with debts, I see.
529
00:32:47,280 --> 00:32:50,470
I'll transfer it to your account right away.
530
00:33:02,540 --> 00:33:04,870
Why--do you have to go back to work now?
531
00:33:04,920 --> 00:33:05,830
No.
532
00:33:06,160 --> 00:33:09,520
I heard you bought pork wraps and
pork hocks for my team.
533
00:33:09,700 --> 00:33:14,380
They're healthy.
They can eat them with vegetables.
534
00:33:14,690 --> 00:33:15,670
Why do you ask?
535
00:33:16,050 --> 00:33:18,500
They're not eating them.
They're having a meeting.
536
00:33:18,510 --> 00:33:21,090
Meeting? About what?
537
00:33:21,750 --> 00:33:23,770
About your intentions.
538
00:33:24,150 --> 00:33:26,150
I don't understand.
539
00:33:26,350 --> 00:33:28,980
They think you'll feed them then
keep picking on them.
540
00:33:29,010 --> 00:33:31,620
They think you're making a bribe.
541
00:33:34,020 --> 00:33:36,470
Just tell them to enjoy themselves.
542
00:33:36,500 --> 00:33:38,880
I don't have any hidden intentions.
543
00:33:41,050 --> 00:33:44,570
I know police officers have a
rough time on the job.
544
00:33:44,600 --> 00:33:46,950
They work undercover...
545
00:33:46,980 --> 00:33:50,190
They can't go home,
they can't eat proper meals.
546
00:33:50,200 --> 00:33:52,590
They work in the
worst possible conditions.
547
00:33:53,910 --> 00:33:56,820
Don't think of me as the enemy just
because I'm a prosecutor.
548
00:33:56,870 --> 00:33:58,870
We're on the same side.
549
00:33:59,330 --> 00:34:01,530
I'll bring them food occasionally.
550
00:34:01,750 --> 00:34:03,050
Thank you.
551
00:34:03,220 --> 00:34:06,060
You have an understanding for police.
552
00:34:06,080 --> 00:34:08,160
I think it will be much easier
to work together.
553
00:34:08,490 --> 00:34:09,500
Wait.
554
00:34:09,780 --> 00:34:12,660
I'll send them a message
not to fight over the food.
555
00:34:14,150 --> 00:34:16,150
Eat up while it's hot.
556
00:34:16,480 --> 00:34:19,090
I didn't mean for it to happen, but
557
00:34:19,550 --> 00:34:22,910
when I see you,
I get an urge to take a challenge.
558
00:34:23,950 --> 00:34:26,300
What do you mean?
559
00:34:27,820 --> 00:34:29,820
Take it as you please.
560
00:34:35,510 --> 00:34:37,260
It's good.
561
00:34:40,550 --> 00:34:43,080
Next week? That quick?
562
00:34:43,600 --> 00:34:46,520
Yes, I booked my tickets today.
563
00:34:46,550 --> 00:34:48,040
Isn't that too soon?
564
00:34:48,120 --> 00:34:51,890
Dad, please just support me.
565
00:34:52,290 --> 00:34:55,130
I need you to be on my side.
566
00:34:55,340 --> 00:34:56,590
Say this for me.
567
00:34:56,640 --> 00:34:58,620
Joo Eo Young, you can do it!
568
00:35:02,570 --> 00:35:05,730
I'll hand over the home shopping
materials to my replacement.
569
00:35:05,750 --> 00:35:08,390
Everything should be fine.
570
00:35:08,410 --> 00:35:10,410
I'm not worried about work.
571
00:35:10,440 --> 00:35:13,900
Dad, please let me go with a
smile on my face.
572
00:35:14,940 --> 00:35:19,670
In a few years, you'll be happy that
I made the right choice.
573
00:35:21,270 --> 00:35:23,270
I'm going to the home
shopping place now.
574
00:36:21,420 --> 00:36:25,470
Someone keeps wandering
in front of our station.
575
00:36:25,820 --> 00:36:27,820
- Who?
- I'm not sure.
576
00:36:28,430 --> 00:36:29,850
I'll check it out.
577
00:36:29,870 --> 00:36:31,870
To report something?
578
00:36:42,150 --> 00:36:44,150
Can I help you?
579
00:36:45,080 --> 00:36:46,240
Come inside.
580
00:36:46,250 --> 00:36:48,143
You can tell us.
581
00:36:48,183 --> 00:36:50,618
Do you want to report something?
582
00:36:50,718 --> 00:36:54,540
No, not a report...
583
00:36:56,010 --> 00:36:58,340
- This is for you.
- What is it?
584
00:36:58,370 --> 00:37:00,950
That man asked me to give this to you.
585
00:37:00,970 --> 00:37:02,490
- To me?
- Yes.
586
00:37:10,870 --> 00:37:14,410
I know I have no right to ask to
meet you but I will wait.
587
00:37:14,610 --> 00:37:17,090
Please meet me just once.
588
00:37:17,320 --> 00:37:21,290
Please follow the instructions
I've drawn here.
589
00:37:26,760 --> 00:37:28,760
Sergeant Ji.
590
00:37:29,010 --> 00:37:29,920
Yes?
591
00:37:29,970 --> 00:37:33,620
See if there's someone who can
fill in for me today.
592
00:37:46,800 --> 00:37:49,940
Thank you for coming.
593
00:37:52,650 --> 00:37:54,650
I didn't come to drink with you.
594
00:37:54,770 --> 00:37:58,390
I thought I should face you in person
to say what's on my mind.
595
00:38:01,020 --> 00:38:04,590
I'll listen to whatever you have to say.
596
00:38:05,810 --> 00:38:07,810
You can hit me if you want to.
597
00:38:08,640 --> 00:38:11,200
Please hit me if it will release
your anger a little.
598
00:38:11,480 --> 00:38:14,310
I thought about that once.
599
00:38:14,840 --> 00:38:18,030
I thought about meeting you
and beating you.
600
00:38:18,080 --> 00:38:21,420
Sometimes I couldn't sleep
at night thinking about it.
601
00:38:22,280 --> 00:38:27,170
I wanted to come after you after we
met because of our children.
602
00:38:27,750 --> 00:38:29,850
This is the worst-fated
relationship possible.
603
00:38:30,660 --> 00:38:35,740
I wanted to forget about abiding
the law and fight it out with you.
604
00:38:37,440 --> 00:38:42,580
I've decided not to because you're
the father of the girl my son liked.
605
00:38:46,850 --> 00:38:48,850
When I met you,
606
00:38:49,920 --> 00:38:52,520
I was full of dreams
607
00:38:53,890 --> 00:38:56,650
and proud to be a police officer.
608
00:38:58,240 --> 00:39:01,780
You were just starting out in a
crime organization.
609
00:39:02,590 --> 00:39:06,950
You destroyed my dreams.
610
00:39:08,140 --> 00:39:10,840
I was known as a traitor because of you.
611
00:39:10,870 --> 00:39:14,920
I was accused of leaking information
and receiving bribes.
612
00:39:15,320 --> 00:39:19,450
I had to resign and I
even went to prison.
613
00:39:19,950 --> 00:39:22,590
I can't forget the humiliation.
614
00:39:22,970 --> 00:39:27,290
I was so angry I wanted to
end my own life.
615
00:39:33,420 --> 00:39:35,040
I'm so sorry,
616
00:39:35,210 --> 00:39:37,090
I really am.
617
00:39:37,190 --> 00:39:39,190
Please forgive me.
618
00:39:39,210 --> 00:39:40,910
Forgive you?
619
00:39:41,240 --> 00:39:43,510
I'm not interested in anything that
has to do with you.
620
00:39:43,560 --> 00:39:45,540
There's no need to forgive you.
621
00:39:45,790 --> 00:39:48,780
But I can't give you my son.
622
00:39:51,790 --> 00:39:54,240
I know why you've come to see me.
623
00:39:54,950 --> 00:39:57,910
My son is as precious to me as
your daughter is to you.
624
00:39:58,040 --> 00:40:01,460
I'm against their marriage
because of my son's future.
625
00:40:02,110 --> 00:40:06,490
He's not going to be just an
ordinary police officer.
626
00:40:06,520 --> 00:40:09,280
He's going to serve the nation
on a much larger scale.
627
00:40:09,300 --> 00:40:12,770
If he becomes your family,
628
00:40:13,070 --> 00:40:15,930
who will be responsible if it
hinders his future?
629
00:40:17,250 --> 00:40:19,270
You're seen how hearings work.
630
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
There are no secrets.
631
00:40:24,430 --> 00:40:26,430
How can a highly-ranked officer
632
00:40:26,560 --> 00:40:28,940
marry a criminal's daughter?
633
00:40:32,840 --> 00:40:34,180
I know
634
00:40:35,520 --> 00:40:37,340
you have regrets.
635
00:40:37,390 --> 00:40:39,390
You regret it so badly, right?
636
00:40:45,110 --> 00:40:47,110
Your deeds when you were young
637
00:40:47,690 --> 00:40:49,440
have affected your daughter.
638
00:40:49,460 --> 00:40:51,920
You probably never imagined
this would happen.
639
00:40:52,680 --> 00:40:54,900
Take that pain with you
to your deathbed.
640
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
That will be enough for me.
641
00:41:00,220 --> 00:41:02,370
Let me ask you a favor.
642
00:41:02,550 --> 00:41:04,700
Don't ruin my son's future.
643
00:41:05,230 --> 00:41:09,430
If you want me to forgive you, then
644
00:41:09,680 --> 00:41:11,910
you stop your daughter.
645
00:41:12,490 --> 00:41:14,690
That's all I have to say.
646
00:41:15,250 --> 00:41:19,500
I hope we will never meet again.
647
00:41:23,650 --> 00:41:26,760
Officer Kim, Officer Kim!
648
00:41:45,030 --> 00:41:47,030
A bottle of soju, please.
649
00:42:08,440 --> 00:42:12,040
Eo Young, come out for a minute.
Just this once.
650
00:42:12,060 --> 00:42:13,910
Let me see you.
651
00:42:13,930 --> 00:42:15,930
I have something to say.
652
00:42:17,530 --> 00:42:19,370
I'll call you back soon.
653
00:42:19,400 --> 00:42:20,460
Father.
654
00:42:21,270 --> 00:42:23,270
What are you doing here?
655
00:42:23,520 --> 00:42:24,940
Go home.
656
00:42:24,970 --> 00:42:28,360
Father.
Please let me see Eo Young just once.
657
00:42:28,510 --> 00:42:30,510
There's no need.
658
00:42:30,710 --> 00:42:32,710
Don't look for her.
659
00:42:33,010 --> 00:42:35,010
She's going to study abroad.
660
00:42:35,980 --> 00:42:37,220
Abroad?
661
00:42:38,050 --> 00:42:40,050
When? Where?
662
00:42:40,100 --> 00:42:42,350
Why do you want to know where?
663
00:42:43,110 --> 00:42:44,820
Please forget her.
664
00:42:44,860 --> 00:42:46,860
That will be best for both of you.
665
00:42:47,210 --> 00:42:48,430
Go home.
666
00:42:48,880 --> 00:42:49,870
Father.
667
00:43:04,570 --> 00:43:06,570
What's all this, Mother?
668
00:43:07,000 --> 00:43:10,490
It's a beef leg bone broth.
You should eat this in winter.
669
00:43:10,520 --> 00:43:13,230
You would've been cold
working outside all day.
670
00:43:13,710 --> 00:43:15,100
I was cold.
671
00:43:15,110 --> 00:43:18,080
I already seasoned it--eat up.
672
00:43:18,160 --> 00:43:19,260
What about Gun Kang?
673
00:43:19,270 --> 00:43:22,360
There's enough for him to eat later.
You eat first.
674
00:43:22,390 --> 00:43:23,580
What about Woo Mi?
675
00:43:23,600 --> 00:43:26,510
She's at home all day.
Why does she need to eat this?
676
00:43:26,540 --> 00:43:27,780
I don't even need it.
677
00:43:27,800 --> 00:43:30,180
It's for those who work outside.
678
00:43:30,510 --> 00:43:33,340
I made it especially for you, eat up.
679
00:43:39,900 --> 00:43:43,390
Father, aren't you on duty today?
680
00:43:43,440 --> 00:43:45,010
Are you ill?
681
00:43:45,040 --> 00:43:48,120
I have a headache so I switched shifts.
682
00:43:48,200 --> 00:43:49,560
Do you need some medicine?
683
00:43:49,590 --> 00:43:52,050
It's all right.
Where's Yi Sang?
684
00:43:52,450 --> 00:43:55,060
He doesn't come home much.
685
00:43:55,080 --> 00:43:58,900
Since the marriage was called off,
he sleeps down at the station.
686
00:44:04,090 --> 00:44:05,890
What are you doing?
687
00:44:05,960 --> 00:44:08,770
I've still got work left to do.
Aren't you going home?
688
00:44:09,350 --> 00:44:12,370
Let's go get a drink.
689
00:44:12,520 --> 00:44:15,180
If you've got something to ask,
just say it here.
690
00:44:15,250 --> 00:44:17,400
You really are quick-witted.
691
00:44:18,030 --> 00:44:20,540
I guess that's what got you this far.
692
00:44:20,690 --> 00:44:24,440
I'm too slow-witted.
I wouldn't be able to run a business.
693
00:44:24,460 --> 00:44:27,200
All I ever do is get conned.
694
00:44:28,180 --> 00:44:30,180
Did you get scammed?
695
00:44:31,090 --> 00:44:33,090
I'm just saying.
696
00:44:34,860 --> 00:44:38,000
Hyun Chal, can you give me a raise?
697
00:44:38,380 --> 00:44:40,380
A raise? How much?
698
00:44:40,790 --> 00:44:43,920
The more the better,
but I can't make demands.
699
00:44:44,780 --> 00:44:46,550
About 100%?
700
00:44:46,630 --> 00:44:49,440
You have to be joking.
701
00:44:49,720 --> 00:44:52,220
You know I pay you more than
the other employees.
702
00:44:52,250 --> 00:44:53,890
I'm not asking for free.
703
00:44:53,920 --> 00:44:56,500
I'll go work at the gas station
after the sauna.
704
00:44:56,530 --> 00:44:59,280
Don't you sleep?
Don't you eat?
705
00:44:59,310 --> 00:45:01,940
You'll pass out and you won't be
able to do a good job.
706
00:45:01,990 --> 00:45:03,640
Just work hard at the sauna.
707
00:45:03,660 --> 00:45:05,790
I'll give you a raise when it's time.
708
00:45:06,290 --> 00:45:09,290
I need to cut down on employees.
I can't give you a raise.
709
00:45:11,150 --> 00:45:12,090
What are you doing here?
710
00:45:12,110 --> 00:45:15,300
I came out to buy something
and popped in to see you.
711
00:45:15,330 --> 00:45:17,780
Hyun Chal, I've told you how I feel.
712
00:45:17,810 --> 00:45:19,580
Please give me an answer, bye.
713
00:45:19,630 --> 00:45:21,630
I already gave you my answer.
714
00:45:23,300 --> 00:45:25,530
Think about it first.
715
00:45:26,310 --> 00:45:27,780
Woo Mi, goodbye.
716
00:45:27,830 --> 00:45:31,040
Alright, think about what?
717
00:45:31,650 --> 00:45:33,550
Don't worry about it.
718
00:45:33,600 --> 00:45:34,910
I can't go home tonight.
719
00:45:34,970 --> 00:45:37,270
I have to look around a few gas
stations that operate 24 hours.
720
00:45:37,290 --> 00:45:38,940
All right.
721
00:45:43,220 --> 00:45:47,060
Look how you're dressed.
You look nice, very young.
722
00:45:47,260 --> 00:45:49,970
It's old.
I just felt like wearing it today.
723
00:45:49,980 --> 00:45:51,740
You still fit your old clothes?
724
00:45:51,770 --> 00:45:53,570
You must look after your figure.
725
00:45:53,590 --> 00:45:56,290
I live on my own.
I need to.
726
00:45:56,350 --> 00:45:58,280
I hope you meet a decent man soon.
727
00:45:58,320 --> 00:46:00,980
I don't want to.
I don't need men.
728
00:46:01,060 --> 00:46:02,750
I like my life as it is.
729
00:46:02,780 --> 00:46:04,300
I didn't say you need to get married.
730
00:46:04,320 --> 00:46:06,650
Like you said, once is enough.
731
00:46:06,670 --> 00:46:08,670
You should get a boyfriend.
732
00:46:08,750 --> 00:46:10,980
I can't just go out with anyone.
733
00:46:11,000 --> 00:46:13,050
There has to be a man I like.
734
00:46:13,080 --> 00:46:16,290
You'll find someone.
You still look great.
735
00:46:17,400 --> 00:46:20,490
Could you make sure Hyun Chal has
something to eat later on?
736
00:46:20,850 --> 00:46:23,010
I will, don't worry.
737
00:46:23,050 --> 00:46:24,570
I'm going.
738
00:46:30,840 --> 00:46:32,510
Could you show me some men's underwear?
739
00:46:32,540 --> 00:46:34,540
- As a gift?
- Yes.
740
00:46:36,990 --> 00:46:38,360
Something nice.
741
00:46:38,410 --> 00:46:40,790
These just came in.
Take a look.
742
00:46:53,340 --> 00:46:55,340
Are you going now?
743
00:46:55,390 --> 00:46:57,740
I'm going to do the rounds.
You go home.
744
00:46:57,770 --> 00:47:00,120
I'll make sure there's some
food for you, here.
745
00:47:01,210 --> 00:47:02,070
What is it?
746
00:47:02,090 --> 00:47:04,220
Underwear for you to change into.
747
00:47:04,250 --> 00:47:05,360
What for?
748
00:47:05,380 --> 00:47:08,500
You can't go home.
You need a fresh pair.
749
00:47:09,690 --> 00:47:10,720
Thanks.
750
00:47:12,750 --> 00:47:14,290
Mom, what's wrong?
751
00:47:14,340 --> 00:47:16,340
Father's looking for you.
752
00:47:17,860 --> 00:47:19,710
You know the corner store owner's son?
753
00:47:19,730 --> 00:47:22,520
I told you he married a woman without
knowing about her debts, right?
754
00:47:22,570 --> 00:47:23,930
You said he got divorced again.
755
00:47:23,960 --> 00:47:26,440
He's really depressed and
drinking all the time.
756
00:47:26,460 --> 00:47:29,730
He should've been more careful
when he got married.
757
00:47:29,750 --> 00:47:32,010
It was his second time,
he should've looked into it.
758
00:47:32,030 --> 00:47:35,800
I'm so fortunate to have you as my
eldest daughter-in-law.
759
00:47:36,310 --> 00:47:37,300
Right.
760
00:47:37,450 --> 00:47:39,720
Don't talk about the corner store
owner's son anymore.
761
00:47:39,750 --> 00:47:42,330
You don't know what will happen.
762
00:47:42,360 --> 00:47:45,290
You speak as though you've been
conned yourself.
763
00:47:45,490 --> 00:47:46,710
Exactly.
764
00:47:46,730 --> 00:47:50,070
He must have been a fool to
meet a woman like that.
765
00:47:50,100 --> 00:47:52,050
It could happen even if he's not a fool.
766
00:47:52,100 --> 00:47:53,790
How could he have known what kind
of woman she really was?
767
00:47:53,820 --> 00:47:56,450
It's not written on her face.
How could he have known?
768
00:47:56,480 --> 00:47:59,890
Why are you getting mad?
I didn't call you a fool.
769
00:47:59,920 --> 00:48:01,310
We're talking about the corner
store owner's son.
770
00:48:01,340 --> 00:48:04,730
I told you to stop talking about him.
771
00:48:10,290 --> 00:48:12,570
What's happened to your apartment?
772
00:48:13,810 --> 00:48:16,170
The thing is...
773
00:48:16,870 --> 00:48:19,890
I don't think we'll be able to
move out for a while.
774
00:48:19,940 --> 00:48:22,420
Are they still renovating?
775
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
It's not that...
776
00:48:25,680 --> 00:48:27,680
Something went wrong.
777
00:48:28,360 --> 00:48:30,770
We were conned.
778
00:48:31,530 --> 00:48:33,530
What's that?
779
00:48:34,454 --> 00:48:36,562
It just happened.
780
00:48:36,602 --> 00:48:39,423
How? Why did you get conned?
781
00:48:39,942 --> 00:48:40,900
I'm sorry.
782
00:48:41,470 --> 00:48:44,100
Don't apologize.
Just tell us what happened.
783
00:48:44,130 --> 00:48:47,980
Or come down to the station
tomorrow and file a report.
784
00:48:48,000 --> 00:48:50,460
We have to catch them,
you shouldn't just let it go.
785
00:48:50,480 --> 00:48:52,200
We have to catch them.
786
00:48:52,250 --> 00:48:54,250
It's all over.
787
00:48:54,680 --> 00:48:55,740
What?
788
00:48:55,870 --> 00:48:57,870
They ran off to another country.
789
00:48:58,020 --> 00:49:01,720
A lot of people got conned.
They're going to file a report.
790
00:49:01,740 --> 00:49:03,740
We'll join them then.
791
00:49:03,870 --> 00:49:05,890
Some people!
792
00:49:06,040 --> 00:49:09,160
So you can't move out?
793
00:49:09,540 --> 00:49:11,540
Yes, for now.
794
00:49:11,990 --> 00:49:13,990
We'll try to move out as soon as we can.
795
00:49:14,340 --> 00:49:16,390
It'd be all right if there was no
apartment in the first place.
796
00:49:16,400 --> 00:49:18,870
But I feel so empty losing
something that was owned.
797
00:49:18,900 --> 00:49:21,480
I feel like I've fallen off a cliff.
798
00:49:21,530 --> 00:49:23,880
How can you sleep at night?
799
00:49:24,010 --> 00:49:26,920
Why did you keep this from me?
800
00:49:26,950 --> 00:49:29,630
You should've said something earlier.
801
00:49:30,640 --> 00:49:32,890
She worried a lot too.
802
00:49:32,920 --> 00:49:34,590
She couldn't sleep or eat.
803
00:49:34,610 --> 00:49:36,310
How can you eat at a time like this?
804
00:49:36,340 --> 00:49:38,440
A huge apartment has vanished.
805
00:49:38,460 --> 00:49:41,400
I went around the
whole neighborhood, bragging.
806
00:49:41,470 --> 00:49:43,350
Give me back my leg bone broth!
807
00:49:43,400 --> 00:49:46,280
You ate a whole bowl!
You don't deserve it.
808
00:49:46,690 --> 00:49:48,310
What did she eat?
809
00:49:48,360 --> 00:49:49,650
Nothing.
810
00:49:58,000 --> 00:49:59,770
Thanks.
811
00:50:00,150 --> 00:50:02,980
I didn't know you would say
that to your parents.
812
00:50:03,010 --> 00:50:06,250
I was so scared.
My heart beat so fast.
813
00:50:07,180 --> 00:50:08,450
Gun Kang.
814
00:50:41,220 --> 00:50:43,220
Eo Young's going abroad to study.
815
00:50:43,420 --> 00:50:45,420
Forget about her.
816
00:50:48,910 --> 00:50:50,130
Come out!
817
00:50:50,150 --> 00:50:52,730
I need to see you,
even if you have nothing to say.
818
00:50:52,760 --> 00:50:55,950
If you don't come out,
I'll tear down your front door.
819
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
You're going overseas to study?
820
00:51:18,900 --> 00:51:19,910
Yes.
821
00:51:21,560 --> 00:51:23,330
Don't do this.
822
00:51:23,350 --> 00:51:26,640
I came out because this could be our
last time--I felt I needed to.
823
00:51:27,400 --> 00:51:28,850
I don't have anything to say.
824
00:51:28,870 --> 00:51:31,630
You don't need to.
Don't do or say anything.
825
00:51:31,860 --> 00:51:34,670
Let's get married.
826
00:51:35,350 --> 00:51:38,060
Don't worry about our parents.
Let's just get married.
827
00:51:38,080 --> 00:51:40,060
It would be better if we could
have their permission,
828
00:51:40,080 --> 00:51:42,280
but if we can't,
let's just get married on our own.
829
00:51:42,710 --> 00:51:46,000
Let's say I can do that, can you?
830
00:51:46,940 --> 00:51:49,020
You care too much for your family.
831
00:51:49,040 --> 00:51:52,630
You do whatever your father says.
Can you marry me?
832
00:51:52,740 --> 00:51:53,650
Yes.
833
00:51:54,150 --> 00:51:56,780
You'll turn your back on your
parents over a woman?
834
00:51:56,810 --> 00:51:58,870
They will understand later on.
835
00:51:59,290 --> 00:52:02,250
No, let's not be foolish.
836
00:52:04,330 --> 00:52:06,980
We may seem the same, but
837
00:52:07,010 --> 00:52:11,010
whenever there's a problem,
I'm the girl who's 3 years older.
838
00:52:11,340 --> 00:52:14,700
Whenever something happens,
your parents and everyone will say
839
00:52:14,730 --> 00:52:19,910
I seduced a young guy
and ruined you.
840
00:52:21,690 --> 00:52:24,220
I don't want you
to falter because of me.
841
00:52:24,270 --> 00:52:28,340
I told you I wanted to study.
842
00:52:28,440 --> 00:52:30,240
You can study after we get married.
843
00:52:30,440 --> 00:52:32,735
You don't have to marry me.
844
00:52:32,849 --> 00:52:34,839
Marry another girl.
845
00:52:34,916 --> 00:52:37,329
You're already seeing someone.
846
00:52:37,380 --> 00:52:38,970
Seeing someone?
847
00:52:38,990 --> 00:52:41,370
You think I'm meeting another girl?
848
00:52:43,630 --> 00:52:45,630
You know what I'm talking about.
849
00:52:45,650 --> 00:52:47,650
I'm going.
850
00:52:53,120 --> 00:52:54,330
Eo Young!
851
00:52:59,750 --> 00:53:01,750
Let's just finish it.
852
00:53:02,200 --> 00:53:05,260
There's no point in dragging out
the relationship.
853
00:53:07,590 --> 00:53:13,390
It's not because I don't like you.
This is our fate.
854
00:53:17,280 --> 00:53:20,240
The time spent with you
855
00:53:21,790 --> 00:53:25,890
was memorable and special.
856
00:53:27,250 --> 00:53:30,720
I'll remember you
fondly for a long time.
857
00:53:31,300 --> 00:53:33,380
Remember me too.
858
00:53:46,460 --> 00:53:47,650
Bye.
859
00:54:06,630 --> 00:54:07,820
Eo Young!
860
00:54:10,960 --> 00:54:11,920
Eo Young...
861
00:54:13,260 --> 00:54:14,310
Eo Young!
862
00:54:20,780 --> 00:54:23,910
I love you!
I love you, you fool!
863
00:54:23,940 --> 00:54:27,810
You're a fool.
You don't even know how I feel.
864
00:54:27,990 --> 00:54:30,220
I love you, you stupid fool.
865
00:54:30,240 --> 00:54:33,200
When will you understand?
866
00:54:36,490 --> 00:54:37,730
You fool.
867
00:54:42,390 --> 00:54:46,540
See? You love me too.
868
00:54:50,030 --> 00:54:52,540
Let's go somewhere to talk.
869
00:54:54,740 --> 00:54:55,930
Pick it up.
870
00:54:55,950 --> 00:54:57,620
It's alright.
871
00:54:58,250 --> 00:55:00,300
You're a police officer.
872
00:55:00,330 --> 00:55:03,950
It could be an emergency.
Answer it.
873
00:55:10,630 --> 00:55:12,630
Captain Kim Yi Sang.
874
00:55:13,740 --> 00:55:16,120
What? Now?
875
00:55:18,090 --> 00:55:19,430
Okay...
876
00:55:24,500 --> 00:55:28,500
Don't.
Don't say anything.
877
00:55:29,180 --> 00:55:32,950
Go... Goodbye.
878
00:55:52,890 --> 00:55:57,020
Put on your vests and prep your
weapons, be careful.
879
00:55:57,040 --> 00:55:59,930
They've stabbed an officer and
seized weapons before.
880
00:55:59,950 --> 00:56:02,840
They're vicious, it doesn't matter
whether we're police or not.
881
00:56:02,990 --> 00:56:06,430
Be especially careful.
We'll send in the SWAT team right away.
882
00:56:06,450 --> 00:56:09,190
Where's Captain Kim?
883
00:56:09,210 --> 00:56:11,210
He's gone straight to the site.
884
00:56:11,240 --> 00:56:13,010
- Hurry!
- Yes, sir!
885
00:56:19,540 --> 00:56:21,080
What if the Captain went
with a plan already?
886
00:56:21,110 --> 00:56:22,320
He probably thinks we're already there.
887
00:56:22,350 --> 00:56:24,070
Hurry! Quickly!
888
00:57:27,540 --> 00:57:29,230
Stay still!
889
00:57:45,630 --> 00:57:48,030
Please leave your message...
890
00:57:48,290 --> 00:57:50,440
- He won't answer?
- His phone's switched off.
891
00:57:50,460 --> 00:57:52,890
The SWAT team's on their way too.
What should we do?
892
00:57:52,920 --> 00:57:54,710
Hurry up.
We can't leave him on his own.
893
00:57:54,740 --> 00:57:55,850
Siren!
894
01:00:03,020 --> 01:00:04,460
Sergeant Yoo!
895
01:00:07,670 --> 01:00:08,760
Captain!
896
01:00:57,320 --> 01:01:00,360
Captain!
897
01:01:16,230 --> 01:01:19,230
Subtitles by KBS World
898
01:01:20,730 --> 01:01:23,730
Transcriber: Unrigged
899
01:01:25,230 --> 01:01:28,230
Timer: Falcom92
900
01:01:29,730 --> 01:01:32,730
Editor/QC: minhquanguyen
901
01:01:34,230 --> 01:01:37,230
Coordinators: ay_link, mily2
902
01:01:39,910 --> 01:01:44,910
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
903
01:01:46,410 --> 01:01:51,410
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
904
01:01:52,910 --> 01:01:57,910
Watch dramas legally at
dramafever.com|crunchyroll.com
64281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.