Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,125
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,150 --> 00:00:04,963
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,107 --> 00:00:06,237
Episode 25
4
00:00:38,980 --> 00:00:40,300
Jong Nam!
5
00:00:47,580 --> 00:00:49,100
Where is he?
6
00:00:50,430 --> 00:00:52,180
Oh no...
7
00:00:52,660 --> 00:00:53,660
Jong Nam!
8
00:00:58,250 --> 00:00:59,350
Mom!
9
00:01:05,670 --> 00:01:06,670
Mom!
10
00:01:07,950 --> 00:01:08,870
Jong Nam!
11
00:01:16,120 --> 00:01:17,270
Jong Nam...
12
00:01:24,340 --> 00:01:25,480
Jong Nam!
13
00:01:27,940 --> 00:01:28,750
Jong Nam!
14
00:01:54,700 --> 00:01:55,510
Jong Nam!
15
00:02:07,980 --> 00:02:10,370
- Oppa.
- Where are you?
16
00:02:10,720 --> 00:02:13,300
The bus terminal.
I'm in Seoul.
17
00:02:13,620 --> 00:02:15,340
When did you arrive?
18
00:02:15,720 --> 00:02:16,980
Just a little while ago.
19
00:02:16,980 --> 00:02:20,230
Then hurry up and come home.
It's cold out.
20
00:02:20,230 --> 00:02:23,270
I have something to tell you.
Come home quickly.
21
00:02:23,270 --> 00:02:26,120
I miss you.
You miss me too, right?
22
00:02:26,120 --> 00:02:29,500
Now's not the time.
I don't think I can go home tonight.
23
00:02:29,500 --> 00:02:32,140
What?
Why can't you come home?
24
00:02:32,140 --> 00:02:35,820
One of my clients passed away.
I'm at their funeral house.
25
00:02:35,820 --> 00:02:38,200
I think I'll have to stay all night.
26
00:02:38,200 --> 00:02:41,300
Do you have to?
27
00:02:41,300 --> 00:02:43,290
I need to help out, run errands.
28
00:02:43,290 --> 00:02:45,240
It's an important client.
29
00:02:45,240 --> 00:02:47,430
Where's it being held?
The hospital?
30
00:02:47,430 --> 00:02:50,100
Yes, Susang Hospital.
31
00:02:50,100 --> 00:02:51,740
I have to go.
32
00:02:51,740 --> 00:02:53,630
I'll call you later.
33
00:03:34,150 --> 00:03:38,550
Please leave your message after the tone.
34
00:03:39,560 --> 00:03:41,320
Nanja!
35
00:03:41,320 --> 00:03:46,430
I always thought of you as my sister.
How could you do this to me?
36
00:03:46,430 --> 00:03:49,190
You're going to go to hell.
37
00:03:49,190 --> 00:03:53,490
I lost Jong Nam.
It's your fault!
38
00:03:53,490 --> 00:03:57,750
I'll get my revenge on you.
39
00:03:57,750 --> 00:04:00,000
Even if you were desperate.
40
00:04:00,220 --> 00:04:05,450
He's only 6 years old.
How can you send him on a bus alone?
41
00:04:05,450 --> 00:04:08,300
You should've gone with him!
42
00:04:08,300 --> 00:04:11,460
You're not even human.
43
00:04:11,460 --> 00:04:14,680
I'm a bad mother, but you're worse.
44
00:04:16,720 --> 00:04:19,680
Don't live your life like that.
45
00:04:19,680 --> 00:04:22,610
Make sure I don't catch you.
46
00:04:22,610 --> 00:04:26,150
The day I do is the day you'll die.
47
00:04:28,380 --> 00:04:31,740
Make sure I never run into you.
48
00:04:31,740 --> 00:04:36,000
Be careful on the days
when thunder and lightning strike!
49
00:04:40,580 --> 00:04:41,790
Where are you coming from?
50
00:04:41,790 --> 00:04:43,880
The corner store.
51
00:04:44,130 --> 00:04:46,410
The owner's eldest son
got divorced again.
52
00:04:46,410 --> 00:04:48,630
What a fate.
53
00:04:48,630 --> 00:04:49,940
Why did he get divorced?
54
00:04:49,940 --> 00:04:52,510
He bragged about his marriage
to the whole neighborhood.
55
00:04:52,510 --> 00:04:55,510
It was his second time so he
tried his best, but
56
00:04:55,510 --> 00:04:58,620
she was tied up in debts.
His family made him get divorced.
57
00:04:58,620 --> 00:05:00,340
She even cheated on him.
58
00:05:00,340 --> 00:05:04,150
When I heard that,
I thought of your ex-wife.
59
00:05:04,440 --> 00:05:05,760
I got so mad.
60
00:05:05,890 --> 00:05:07,300
She's such a terrible woman.
61
00:05:07,400 --> 00:05:10,470
Forget it.
I have Chung Nan now.
62
00:05:10,570 --> 00:05:14,070
That's true.
I'm grateful to her.
63
00:05:14,070 --> 00:05:17,210
Did you talk to her about the apartment?
64
00:05:17,210 --> 00:05:20,550
Not yet, she just arrived in
Seoul and went to a funeral house.
65
00:05:20,550 --> 00:05:22,450
I'll take this to her and mention it.
66
00:05:23,490 --> 00:05:25,780
It was fine this morning
but it's cold this night.
67
00:05:25,920 --> 00:05:28,750
Are you taking clothes to
her so she won't be cold?
68
00:05:28,750 --> 00:05:30,690
I don't want her to
come down with a cold.
69
00:05:30,690 --> 00:05:31,930
I'm going.
70
00:05:36,120 --> 00:05:38,330
He's good to his wife.
71
00:05:38,330 --> 00:05:40,690
That's the way it should be.
72
00:05:44,990 --> 00:05:47,440
The corner store owner's
son got divorced again.
73
00:05:47,440 --> 00:05:48,450
Again?
74
00:05:48,720 --> 00:05:51,810
Did you do anything to upset Chung Nan?
75
00:05:51,810 --> 00:05:54,350
- Not that I know of.
- Make sure you don't.
76
00:05:54,350 --> 00:05:56,800
Will you take responsibility
if they get divorced?
77
00:05:56,800 --> 00:05:59,200
Don't boss her around either.
78
00:05:59,200 --> 00:06:01,460
I don't boss her around.
79
00:06:01,460 --> 00:06:02,630
She's the one who tells me what to do.
80
00:06:02,630 --> 00:06:07,440
She must've been upset
to put on a show like she did.
81
00:06:07,440 --> 00:06:09,500
Did you give her a hard time
because you're older than her?
82
00:06:09,500 --> 00:06:10,650
Of course not, Mother.
83
00:06:10,650 --> 00:06:12,310
You'd better not.
84
00:06:12,310 --> 00:06:15,440
She graduated from university
and has a huge apartment.
85
00:06:15,440 --> 00:06:18,540
She married a divorced man.
You should be grateful to her.
86
00:06:18,540 --> 00:06:22,100
Why should I be grateful?
Gun Kang should be, not me.
87
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
I'm just her brother-in-law's wife.
88
00:06:24,150 --> 00:06:26,910
Listen to the way you speak.
89
00:06:27,010 --> 00:06:29,476
No wonder she's scared of you.
90
00:06:29,500 --> 00:06:32,360
Don't be like that.
91
00:06:32,360 --> 00:06:34,700
Are you jealous because
she's better than you?
92
00:06:34,700 --> 00:06:37,230
Don't compare yourself to her.
93
00:06:38,140 --> 00:06:40,440
I never did that.
94
00:06:40,440 --> 00:06:42,710
Mother, I'm home.
95
00:06:42,710 --> 00:06:44,720
Come inside for a minute.
96
00:06:50,930 --> 00:06:55,950
She can never just listen.
She always has to talk back to me.
97
00:06:55,950 --> 00:06:58,990
She's not scared of me now
she's been here more than 10 years.
98
00:06:58,990 --> 00:07:01,220
She doesn't respect her elders.
99
00:07:06,140 --> 00:07:07,380
What's up now?
100
00:07:07,380 --> 00:07:09,400
The corner store owner's
son got divorced.
101
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
What does that have to do with you?
102
00:07:11,200 --> 00:07:12,660
What do you think?
103
00:07:12,660 --> 00:07:17,170
Do you think I have anything to
do with him getting a divorce?
104
00:07:18,790 --> 00:07:20,930
I don't even know who he is.
105
00:07:20,930 --> 00:07:24,370
I've only heard of him.
I've never even seen his face.
106
00:07:24,370 --> 00:07:27,880
But his divorce somehow leads
to me getting scolded by Mother.
107
00:07:27,880 --> 00:07:30,420
She says it's my fault if
Gun Kang gets divorced again.
108
00:07:30,420 --> 00:07:32,820
The things I have to put up with.
109
00:07:32,820 --> 00:07:35,330
It's his second marriage.
110
00:07:35,330 --> 00:07:37,760
You know how worried she is.
111
00:07:37,760 --> 00:07:40,940
She doesn't want trouble,
not just between them but in the home.
112
00:07:40,940 --> 00:07:42,910
She's just being careful.
113
00:07:42,910 --> 00:07:44,970
She just favors her eldest son's wife
114
00:07:44,970 --> 00:07:48,340
and hates me. She told me
115
00:07:48,340 --> 00:07:51,500
not to boss her around because
I'm older and lived here longer.
116
00:07:51,500 --> 00:07:53,510
What should I have done?
Lowered my age in advance
117
00:07:53,510 --> 00:07:55,600
to prepare for my
younger sister-in-law?
118
00:07:55,600 --> 00:07:57,960
Mother is so old-fashioned.
119
00:07:59,200 --> 00:07:59,960
Stop it.
120
00:07:59,960 --> 00:08:01,880
I was just about to.
121
00:08:01,880 --> 00:08:04,770
There's no point complaining
about Mother in front of you.
122
00:08:04,770 --> 00:08:06,680
Try to get along with Chung Nan.
123
00:08:06,680 --> 00:08:09,830
She put on a show just to get
along with you--it's sort of cute.
124
00:08:09,830 --> 00:08:13,260
Cute?
Why does everyone say that?
125
00:08:13,260 --> 00:08:17,450
Don't you know the meaning
of the word "cute?"
126
00:08:17,450 --> 00:08:21,560
Mother always says she's cute.
Now you as well!
127
00:08:21,560 --> 00:08:24,620
She's young, was raised well,
is successful and has money.
128
00:08:24,620 --> 00:08:27,280
That's why whatever she does is cute.
I understand now.
129
00:08:27,280 --> 00:08:28,830
Don't be sour.
130
00:08:28,830 --> 00:08:32,300
She's naive and didn't know how
else to put up a fight against you.
131
00:08:32,300 --> 00:08:34,160
Just pity her and get over it.
132
00:08:34,160 --> 00:08:36,880
- You're older than her.
- Don't talk about age.
133
00:08:36,880 --> 00:08:38,960
I'm only 36 years old.
134
00:08:38,960 --> 00:08:42,430
- 37.
- Yes, 37 since it's a new year.
135
00:08:42,430 --> 00:08:46,120
I don't like getting old.
Everyone keeps saying how old I am.
136
00:08:46,120 --> 00:08:48,300
I'm so sick of it.
137
00:08:49,160 --> 00:08:52,250
[Uhm Chung Nan]
138
00:08:55,500 --> 00:08:56,380
This is my phone number.
139
00:08:56,380 --> 00:08:59,010
Please find him for me.
Please.
140
00:08:59,010 --> 00:09:01,600
You should go home and wait.
141
00:09:01,600 --> 00:09:03,250
Please find him.
142
00:09:03,250 --> 00:09:05,790
He's this tall, and he looks so cute.
143
00:09:05,790 --> 00:09:07,060
He has huge eyes.
144
00:09:07,060 --> 00:09:10,200
I know. You've told me
enough for me to memorize it.
145
00:09:10,200 --> 00:09:11,580
Please go home.
146
00:09:11,580 --> 00:09:14,750
He's so cute.
147
00:09:14,750 --> 00:09:15,790
Thanks.
148
00:09:17,320 --> 00:09:19,000
Please find him.
149
00:09:19,500 --> 00:09:20,470
Please.
150
00:09:46,870 --> 00:09:48,130
What is it?
151
00:09:48,130 --> 00:09:49,650
Where are you?
152
00:09:50,170 --> 00:09:51,160
The hospital.
153
00:09:51,160 --> 00:09:53,510
In the funeral house
at Susang Hospital, right?
154
00:09:53,510 --> 00:09:55,620
Of course.
I'm attending to all the visitors now.
155
00:09:55,620 --> 00:09:56,870
I'm busy.
156
00:09:56,870 --> 00:09:58,100
I have to go.
157
00:10:09,420 --> 00:10:10,930
Mom...
158
00:10:14,450 --> 00:10:16,100
Mom...
159
00:10:21,250 --> 00:10:22,720
Mom...
160
00:10:26,650 --> 00:10:27,750
Jong Nam!
161
00:10:30,100 --> 00:10:30,810
Mom!
162
00:10:34,300 --> 00:10:35,550
Jong Nam!
163
00:10:35,550 --> 00:10:36,800
Mom!
164
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
Jong Nam!
165
00:11:05,530 --> 00:11:06,910
Mom...
166
00:11:06,910 --> 00:11:08,300
Jong Nam!
167
00:11:08,510 --> 00:11:10,390
Wait! Wait!
168
00:11:10,770 --> 00:11:13,110
Jong Nam...
169
00:11:13,620 --> 00:11:14,830
Jong Nam...
170
00:11:46,910 --> 00:11:49,210
- Does it taste good?
- Yes.
171
00:11:49,210 --> 00:11:51,670
It tastes good because
I'm eating with you.
172
00:11:51,670 --> 00:11:54,700
I love you more than
anyone else in the world!
173
00:11:54,700 --> 00:11:59,240
Me too.
Jong Nam's my favorite!
174
00:11:59,490 --> 00:12:02,900
Auntie said you were going
to come and pick me up.
175
00:12:02,900 --> 00:12:05,290
Why didn't you come?
176
00:12:07,100 --> 00:12:12,740
I was there early.
There must have been a mistake.
177
00:12:12,740 --> 00:12:16,420
I was there ages ago.
I was looking for you everywhere.
178
00:12:16,420 --> 00:12:20,260
I was so scared you wouldn't come.
179
00:12:20,260 --> 00:12:23,250
Of course, I would come.
180
00:12:23,250 --> 00:12:26,220
I would come to pick you up.
181
00:12:27,190 --> 00:12:31,560
Mom, are you going to send
me to auntie Nanja again?
182
00:12:31,560 --> 00:12:35,500
No, I'm not sending you anywhere.
183
00:12:36,540 --> 00:12:38,780
You're going to live with me.
184
00:12:38,780 --> 00:12:41,290
Really? You're the best!
185
00:12:43,310 --> 00:12:46,310
Do you like a bad mom like me?
186
00:12:46,310 --> 00:12:51,830
I gave birth to you but didn't
raise you right--do you still like me?
187
00:12:52,730 --> 00:12:53,630
Yes.
188
00:13:01,530 --> 00:13:03,900
Mom, don't cry.
189
00:13:07,950 --> 00:13:10,720
Alright, I won't.
190
00:13:10,720 --> 00:13:13,430
Come on, eat up.
191
00:13:13,430 --> 00:13:16,100
You eat too.
192
00:13:16,550 --> 00:13:18,430
I don't need to eat.
193
00:13:19,480 --> 00:13:21,900
I feel full just watching you eat.
194
00:13:21,900 --> 00:13:24,810
No, you have to eat too.
195
00:13:24,810 --> 00:13:27,700
Here, a spoonful for you.
196
00:13:34,640 --> 00:13:36,330
Is it good?
197
00:13:47,350 --> 00:13:50,980
Here, for Jong Nam...
198
00:13:57,660 --> 00:14:01,000
My prince, wake up.
199
00:15:07,540 --> 00:15:10,720
I love you more than
anyone else in the world!
200
00:15:10,720 --> 00:15:14,840
Your son always asks for you.
Don't you even care about him?
201
00:15:14,840 --> 00:15:18,780
You left your son for a man.
How can you call yourself a mother?
202
00:15:18,780 --> 00:15:21,540
Take your kid and raise him yourself!
203
00:15:29,620 --> 00:15:33,500
So, who hit who first?
204
00:15:33,500 --> 00:15:36,280
She hit me first.
205
00:15:36,280 --> 00:15:38,170
You hit me!
206
00:15:38,170 --> 00:15:41,120
What?
Can't you see my face is all bashed up?
207
00:15:41,120 --> 00:15:44,230
- You did it.
- You hit me.
208
00:15:45,420 --> 00:15:48,410
We can come to an agreement
and write up a report now
209
00:15:48,410 --> 00:15:52,480
or you can fight it out here and be
hospitalized for about 16 more weeks,
210
00:15:52,480 --> 00:15:56,520
then be given additional punishment,
be charged for obstruction of work
211
00:15:56,520 --> 00:15:57,660
and challenging government authority.
212
00:15:57,660 --> 00:15:59,490
You can go to prison and stay
there for as long as it takes.
213
00:15:59,490 --> 00:16:01,300
It's your choice.
214
00:16:09,280 --> 00:16:11,720
I won't ask twice.
215
00:16:12,420 --> 00:16:14,460
Who hit who first?
216
00:16:17,200 --> 00:16:21,230
I didn't hit her hard, just gently.
217
00:16:21,500 --> 00:16:27,470
I might have nudged her like this.
218
00:16:27,760 --> 00:16:29,660
I did it first...
219
00:16:29,660 --> 00:16:31,950
Why didn't you just say so?
220
00:16:31,950 --> 00:16:34,160
Sergeant, aren't you hungry?
221
00:16:34,160 --> 00:16:36,660
Tell me what you'd like.
It's my shout.
222
00:16:36,660 --> 00:16:38,230
It's all right.
223
00:16:38,230 --> 00:16:40,720
Really?
I'd like black bean noodles.
224
00:16:40,720 --> 00:16:42,230
Me too.
225
00:16:42,230 --> 00:16:43,870
I'll order yours too, Sergeant Yoo.
226
00:16:43,870 --> 00:16:45,360
Yes, please!
227
00:16:45,360 --> 00:16:47,600
If he doesn't want it, I'll have it.
228
00:16:47,600 --> 00:16:49,990
Sweet and sour pork as a bonus.
229
00:16:52,670 --> 00:16:55,760
Corporal Bang,
you should cut down on your appetite.
230
00:16:55,760 --> 00:16:58,440
How much farther does your belly
have to stick out for you to stop eating?
231
00:16:58,440 --> 00:17:01,490
I eat and eat, but I still feel hungry.
232
00:17:01,490 --> 00:17:04,410
It's your heart that's hungry.
Don't comfort yourself with food.
233
00:17:04,410 --> 00:17:07,300
Get a girlfriend--the granny at
the restaurant we eat at likes you.
234
00:17:07,300 --> 00:17:09,100
Should I hook you guys up?
235
00:17:22,960 --> 00:17:26,360
You go your way, I'll go mine.
236
00:17:26,360 --> 00:17:31,200
Don't say hello if you bump
into me on the street.
237
00:17:46,150 --> 00:17:47,140
Cuckoo?
238
00:17:49,690 --> 00:17:52,210
Don't.
I told you not to.
239
00:17:52,210 --> 00:17:54,210
Otherwise I'm taking your phone.
240
00:17:54,210 --> 00:17:56,760
You're so mean.
I won't!
241
00:17:56,760 --> 00:17:59,400
You think you're so good
just because you're older.
242
00:17:59,400 --> 00:18:00,390
What?
243
00:18:00,600 --> 00:18:02,190
Yes, yes.
244
00:18:14,840 --> 00:18:16,610
Are you still up?
245
00:18:16,610 --> 00:18:19,380
I was just going to bed.
246
00:18:19,920 --> 00:18:23,600
Do you feel like a drink?
247
00:18:24,440 --> 00:18:26,550
No alcohol.
I was just thirsty.
248
00:18:26,550 --> 00:18:28,700
I'm going to drink this and go to bed.
249
00:18:28,700 --> 00:18:30,670
Why are you still up?
It's late.
250
00:18:31,720 --> 00:18:33,520
I can't sleep, Eo Young.
251
00:18:34,670 --> 00:18:36,500
I don't feel good.
252
00:18:36,500 --> 00:18:38,330
I'm not at ease.
253
00:18:38,650 --> 00:18:42,460
I know, but I wish
you wouldn't be that way.
254
00:18:42,460 --> 00:18:44,970
You're just making things
more difficult for me.
255
00:18:44,970 --> 00:18:47,630
Just pretend nothing happened.
256
00:18:48,700 --> 00:18:51,900
I'll be all right.
I just need some time.
257
00:19:06,300 --> 00:19:09,940
"Bueong, bueong" for now.
I don't know when she'll "cuckoo, cuckoo."
258
00:19:09,940 --> 00:19:13,660
She won't eat or sleep.
She's so moody.
259
00:19:14,280 --> 00:19:17,210
I might not be able to
contact you for a while.
260
00:19:17,210 --> 00:19:19,250
She won't let me.
261
00:19:55,370 --> 00:19:57,100
It's me.
262
00:19:58,110 --> 00:19:59,460
Where are you?
263
00:19:59,460 --> 00:20:02,110
I've just finished up
at the funeral house.
264
00:20:02,110 --> 00:20:03,520
I'm so tired.
265
00:20:03,520 --> 00:20:05,360
I'm sure you are.
266
00:20:05,360 --> 00:20:07,200
I'm going straight to work.
267
00:20:07,200 --> 00:20:09,900
I'll call you later.
268
00:20:17,260 --> 00:20:20,020
Mom, is this our house?
269
00:20:20,280 --> 00:20:23,100
No, our house is somewhere else.
270
00:20:23,100 --> 00:20:24,970
Really? Is it nice?
271
00:20:24,970 --> 00:20:26,110
Of course.
272
00:20:26,110 --> 00:20:30,780
There's a yard, a living room,
even a grandpa and grandma,
273
00:20:30,780 --> 00:20:33,820
an auntie, uncles and
cousins for you to play with.
274
00:20:33,820 --> 00:20:36,400
A police uncle too.
He has a gun.
275
00:20:36,400 --> 00:20:38,110
Bang! Bang!
276
00:20:38,110 --> 00:20:40,970
Really? What about Dad?
277
00:20:41,290 --> 00:20:44,940
He went to earn money,
he'll be back soon.
278
00:20:44,940 --> 00:20:48,560
- Jong Nam, do you remember Dad?
- No.
279
00:20:48,560 --> 00:20:52,520
He went to earn money when you were
very young so you won't remember.
280
00:20:52,520 --> 00:20:55,390
He's a good man.
281
00:20:55,390 --> 00:20:58,240
He'll like you too.
282
00:20:58,570 --> 00:21:01,360
I want to meet Dad.
283
00:21:01,870 --> 00:21:03,790
Just wait a while.
284
00:21:03,790 --> 00:21:06,550
You'll meet him soon.
I promise.
285
00:21:20,580 --> 00:21:23,800
I don't want to lose her
because of my ambitions.
286
00:21:24,130 --> 00:21:27,130
I don't need to be successful.
287
00:21:27,130 --> 00:21:29,760
I'll be satisfied being
a regular police officer.
288
00:21:30,220 --> 00:21:33,470
If I need to turn
my back on my feelings,
289
00:21:34,200 --> 00:21:36,620
I'd rather give up being an officer.
290
00:21:45,620 --> 00:21:48,200
The captain went out
just a little while ago.
291
00:21:48,200 --> 00:21:49,930
Has he gone far?
292
00:21:49,930 --> 00:21:51,880
I'm not sure, he didn't say.
293
00:21:51,880 --> 00:21:53,800
Would you like to wait here?
294
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
No, it's all right.
295
00:21:58,920 --> 00:22:01,740
[Violent Crimes Unit 1 Captain Kim Yi Sang]
296
00:22:02,900 --> 00:22:03,890
Mom.
297
00:22:05,560 --> 00:22:07,070
You're just on time.
298
00:22:07,070 --> 00:22:08,720
Made your favorite dish.
Chicken broth.
299
00:22:08,720 --> 00:22:10,330
Is it ready?
300
00:22:10,330 --> 00:22:13,400
Yes, I just need to set the table.
301
00:22:13,400 --> 00:22:14,960
You must be really busy.
302
00:22:14,960 --> 00:22:17,210
There are a lot of cases
in the violent crimes unit.
303
00:22:17,210 --> 00:22:19,420
- Should I bring it out here?
- No, the kitchen's fine.
304
00:22:19,420 --> 00:22:20,520
Yes.
305
00:22:22,110 --> 00:22:23,250
You're incredible.
306
00:22:23,250 --> 00:22:25,180
Did you call me all the
way here just to eat?
307
00:22:25,580 --> 00:22:27,730
Even if you're busy, you should eat well.
308
00:22:27,730 --> 00:22:29,890
It's all to eat and make a living.
309
00:22:32,190 --> 00:22:34,480
Yi Sang, how does it taste?
310
00:22:34,700 --> 00:22:36,260
Great, thanks.
311
00:22:36,260 --> 00:22:38,420
Everything you make tastes great.
312
00:22:38,420 --> 00:22:40,650
Where do you sleep?
313
00:22:41,320 --> 00:22:43,110
There's plenty of room to sleep
down at the police station.
314
00:22:43,420 --> 00:22:46,050
We have enough room to let all
the people we bring in sleep.
315
00:22:46,050 --> 00:22:48,690
Hardly any of our detectives have
time to go home and rest.
316
00:22:48,910 --> 00:22:54,510
If someone says they'd like to marry
a detective, I would stop them.
317
00:22:54,510 --> 00:22:58,060
When they leave home,
you can't contact them for days.
318
00:22:58,060 --> 00:23:01,580
You worry that they might
get hurt fighting criminals.
319
00:23:01,580 --> 00:23:03,310
Who would know the pain?
320
00:23:03,310 --> 00:23:07,100
It's amazing that I was able
to give birth to 3 sons.
321
00:23:08,540 --> 00:23:11,540
I don't know why you
want to be a police officer.
322
00:23:11,540 --> 00:23:14,680
I should've stopped you from
going to the police academy.
323
00:23:14,680 --> 00:23:18,240
If you just went to law school,
you'd be a prosecutor already.
324
00:23:19,050 --> 00:23:22,940
I get so mad when
your father hits my sons.
325
00:23:22,940 --> 00:23:24,310
Don't you agree?
326
00:23:24,310 --> 00:23:25,160
Yes.
327
00:23:25,160 --> 00:23:28,370
I get so upset when Hyun Chal
scolds and hits the boys.
328
00:23:28,370 --> 00:23:30,120
I hate him so much.
329
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
You hate him?
330
00:23:32,110 --> 00:23:33,890
No, I don't mean that...
331
00:23:33,890 --> 00:23:37,630
You shouldn't say you hate
him in front of me.
332
00:23:37,630 --> 00:23:40,890
How would you feel if someone said
that about Hyun Soo, Sung Tae?
333
00:23:42,400 --> 00:23:44,470
You criticized Father
just now as well.
334
00:23:44,470 --> 00:23:45,730
You're no different, mom.
335
00:23:45,730 --> 00:23:46,760
Be quiet.
336
00:23:46,760 --> 00:23:49,870
You're lucky to have a
brother-in-law like Yi Sang.
337
00:23:50,160 --> 00:23:51,800
Yes.
338
00:23:53,250 --> 00:23:55,690
Don't get so upset
your father hit you.
339
00:23:55,690 --> 00:24:01,260
She's not good enough to be your bride.
That's why he's stopping you.
340
00:24:01,480 --> 00:24:04,080
He said something about the hearing.
341
00:24:04,080 --> 00:24:06,880
Will her father be called to a hearing?
342
00:24:07,600 --> 00:24:08,800
It's not like that.
343
00:24:08,800 --> 00:24:11,490
Then why's your father so
against the marriage?
344
00:24:11,490 --> 00:24:14,240
He wouldn't listen when I
told him I was against it.
345
00:24:14,450 --> 00:24:16,830
How rude must her father be?
346
00:24:16,830 --> 00:24:18,980
I could tell from her behavior.
347
00:24:18,980 --> 00:24:21,060
I told you it's not like that.
348
00:24:21,060 --> 00:24:23,000
I'm eating, let's not talk about it.
349
00:24:23,510 --> 00:24:26,720
Alright, forget about it all.
350
00:24:26,720 --> 00:24:29,610
The best way to forget someone
is to meet another person.
351
00:24:29,610 --> 00:24:32,350
You can't have been too fond of her.
352
00:24:32,700 --> 00:24:36,100
Which reminds me,
there's a nice girl...
353
00:24:36,100 --> 00:24:37,000
Mom!
354
00:24:37,970 --> 00:24:39,320
I'm not changing my mind.
355
00:24:39,320 --> 00:24:41,400
I'm marrying her, no matter what.
356
00:24:41,400 --> 00:24:43,760
You're so immature.
357
00:24:43,760 --> 00:24:45,770
I can tell she's not good for you.
358
00:24:45,770 --> 00:24:47,710
Even your father is against her!
359
00:24:47,710 --> 00:24:52,130
Your father usually takes your side.
Can't you tell she's wrong for you?
360
00:24:52,130 --> 00:24:54,180
You're so close-minded.
361
00:24:54,180 --> 00:24:57,740
So what if you're a good student?
You don't know how the world works.
362
00:24:57,740 --> 00:25:01,200
I tossed and turned all night
because your father hit you.
363
00:25:01,200 --> 00:25:03,100
Now, I think you deserved it.
364
00:25:04,300 --> 00:25:05,830
Woo Mi, I'm going.
365
00:25:06,580 --> 00:25:09,240
Go then!
I don't want to see you.
366
00:25:09,780 --> 00:25:12,160
There's no point raising kids.
367
00:25:12,160 --> 00:25:16,230
All my sons have bad taste in women.
368
00:25:30,390 --> 00:25:33,190
Don't touch the leftovers.
Leave them in the fridge and
369
00:25:33,190 --> 00:25:34,490
make a pot of chicken stew.
370
00:25:34,490 --> 00:25:35,770
For the whole family to eat.
371
00:25:35,770 --> 00:25:36,490
Yes.
372
00:25:56,620 --> 00:25:58,770
Sorry, I meant to knock.
373
00:25:59,180 --> 00:26:02,200
I'm going to the bank,
then straight to the gas station.
374
00:26:02,200 --> 00:26:04,950
It's cold, it'll be difficult
for you to work outdoors.
375
00:26:04,950 --> 00:26:07,200
Can't you hire someone
to fill up the gas?
376
00:26:07,200 --> 00:26:08,560
Only when it's busy...
377
00:26:08,560 --> 00:26:10,460
Do you know how much
it costs to hire someone?
378
00:26:10,460 --> 00:26:12,720
- Boss.
- Yes?
379
00:26:13,360 --> 00:26:16,880
You didn't tell Woo Mi we visited
your grandmother's grave, right?
380
00:26:16,880 --> 00:26:18,890
I didn't. Why?
381
00:26:19,350 --> 00:26:21,880
I don't want her to get the wrong idea.
382
00:26:22,140 --> 00:26:25,190
Housewives don't know what it's like.
383
00:26:25,190 --> 00:26:28,840
If men and women meet,
they assume something's going on.
384
00:26:28,840 --> 00:26:31,500
It's nothing, but I'm concerned.
385
00:26:31,850 --> 00:26:33,620
We shouldn't have gone there.
386
00:26:34,000 --> 00:26:35,550
You're wrong.
387
00:26:36,090 --> 00:26:37,110
Excuse me?
388
00:26:37,820 --> 00:26:40,550
The purpose was to visit
my grandmother's grave, but
389
00:26:40,550 --> 00:26:43,240
we had fun, like going on a date.
390
00:26:43,640 --> 00:26:47,350
It's the first time we've had some
fresh air and went for a drive.
391
00:26:47,350 --> 00:26:48,640
Isn't that right?
392
00:26:51,410 --> 00:26:54,790
I'm grateful to you for taking
me to visit my grandmother.
393
00:26:54,790 --> 00:26:56,780
The fresh air cleared my mind too.
394
00:26:56,780 --> 00:26:57,800
I'm going.
395
00:27:06,540 --> 00:27:08,310
- Here.
- What's this?
396
00:27:08,850 --> 00:27:12,120
Open it, I hope you like it.
397
00:27:16,580 --> 00:27:17,920
It's pretty.
398
00:27:17,920 --> 00:27:21,500
I ran out of it.
So I thought of buying a new one.
399
00:27:21,990 --> 00:27:22,900
How is it?
400
00:27:24,000 --> 00:27:25,200
Pretty.
401
00:27:27,170 --> 00:27:30,150
Did you call me out
just to give me this?
402
00:27:31,100 --> 00:27:33,660
I wanted to say thanks for the food.
403
00:27:33,660 --> 00:27:37,520
I don't eat at home much,
but I ate well thanks to your side dishes.
404
00:27:37,520 --> 00:27:39,060
You don't make food at home?
405
00:27:39,060 --> 00:27:42,490
It's a nuisance to make
food to eat on my own.
406
00:27:42,490 --> 00:27:45,230
Besides, I don't spend
much time at home.
407
00:27:45,230 --> 00:27:47,380
I guess that's the good thing
about having family.
408
00:27:47,380 --> 00:27:50,210
I can't skip a meal even if I want to.
I have to feed everyone.
409
00:27:50,210 --> 00:27:52,750
I eat three meals a day so my
tummy sticks out too.
410
00:27:52,750 --> 00:27:55,250
You sound like you're boasting
about your husband to me.
411
00:27:55,250 --> 00:27:59,230
Does he force you to eat?
Does he spoon-feed you?
412
00:27:59,560 --> 00:28:01,690
I'm so jealous.
413
00:28:01,690 --> 00:28:03,510
As if he would do that.
414
00:28:03,510 --> 00:28:06,300
He doesn't care if I eat or starve.
415
00:28:06,620 --> 00:28:08,650
We just live in the same house.
416
00:28:08,650 --> 00:28:10,750
I don't even know if we're a couple.
417
00:28:10,750 --> 00:28:13,130
They call couples
like us masked couples.
418
00:28:13,130 --> 00:28:17,510
Pretending to love in public.
It's so far from the truth.
419
00:28:18,790 --> 00:28:20,520
Is that how you live?
420
00:28:20,970 --> 00:28:21,720
Yes.
421
00:28:22,310 --> 00:28:26,160
- Then you don't sleep together?
- No.
422
00:28:26,160 --> 00:28:30,470
It used to be twice a year.
Chuseok and New Year's.
423
00:28:30,470 --> 00:28:34,680
These last few years,
we've missed all the functions too.
424
00:28:34,680 --> 00:28:36,360
I can't even remember how to do it.
425
00:28:38,400 --> 00:28:40,700
You're joking, right?
426
00:28:40,700 --> 00:28:42,960
Why would I joke about that?
427
00:28:42,960 --> 00:28:45,550
It's nothing to be proud of.
I'm scared someone will hear.
428
00:28:46,760 --> 00:28:48,480
How can you live like that?
429
00:28:48,940 --> 00:28:50,980
I manage.
430
00:28:51,470 --> 00:28:53,880
We haven't even used the
same room for a long time.
431
00:28:53,880 --> 00:28:56,290
I sleep with the boys and
he sleeps on his own.
432
00:28:56,290 --> 00:28:58,480
We live for the kids.
433
00:28:58,800 --> 00:29:00,780
How can you live like that?
434
00:29:00,780 --> 00:29:06,000
Divorced couples blame personality
issues but it's really about sex.
435
00:29:06,000 --> 00:29:07,790
That was true in my case too.
436
00:29:07,790 --> 00:29:12,100
- You're still young, don't you worry?
- Maybe it's because I'm so busy.
437
00:29:12,100 --> 00:29:14,600
Only women with time on their
hands complain about that.
438
00:29:14,600 --> 00:29:18,980
I live with my parents-in-law,
I have two kids.
439
00:29:18,980 --> 00:29:20,690
I don't have time to even think.
440
00:29:20,690 --> 00:29:24,130
It's bothersome if my husband
even comes near me.
441
00:29:24,130 --> 00:29:25,890
If I have time, all I want to
do is catch up on sleep.
442
00:29:25,890 --> 00:29:27,490
I guess I'm getting old now.
443
00:29:27,490 --> 00:29:30,500
But what about your husband?
Men could think differently.
444
00:29:30,500 --> 00:29:32,160
Doesn't he complain?
445
00:29:32,160 --> 00:29:34,730
I don't know.
We don't talk about it.
446
00:29:35,160 --> 00:29:39,740
We talk about the kids,
my in-laws and money.
447
00:29:39,740 --> 00:29:42,220
He's busy, so I don't think
he's too concerned either.
448
00:29:42,520 --> 00:29:45,450
What if he cheats on you?
449
00:29:45,450 --> 00:29:47,940
Just between us,
he's good-looking.
450
00:29:47,940 --> 00:29:50,390
He was popular when we were in school.
451
00:29:50,390 --> 00:29:52,140
So what?
452
00:29:52,140 --> 00:29:54,880
Do you think he's the type to cheat?
453
00:29:54,880 --> 00:29:56,210
You know what he's like.
454
00:29:56,210 --> 00:29:58,510
All he knows is money.
455
00:29:58,800 --> 00:30:01,520
He wouldn't even blink an eye if a
naked woman threw herself at him.
456
00:30:01,520 --> 00:30:03,780
Unless she had a sack
of money with her.
457
00:30:03,780 --> 00:30:05,910
Money is all on his mind.
458
00:30:05,910 --> 00:30:08,270
He can't cheat.
He wouldn't want to spend the money.
459
00:30:08,270 --> 00:30:10,600
You can't cheat unless you're
willing to spend money.
460
00:30:11,700 --> 00:30:16,270
You're right.
He's not the type to cheat.
461
00:30:19,000 --> 00:30:22,330
You can pick him up after work
or he can sleep here.
462
00:30:22,330 --> 00:30:26,310
Many working couples leave their
children here, don't worry.
463
00:30:26,310 --> 00:30:28,410
But the cost is...
464
00:30:28,410 --> 00:30:31,380
Don't worry about the cost.
Please take good care of him.
465
00:30:31,380 --> 00:30:33,950
You need to take him on the weekends.
466
00:30:33,950 --> 00:30:36,190
The staff here need to rest.
467
00:30:36,190 --> 00:30:39,890
I will.
Please take good care of him.
468
00:31:09,100 --> 00:31:10,970
I'm coming to the sauna now.
469
00:31:10,970 --> 00:31:12,800
Let's enjoy a good meal.
470
00:31:12,800 --> 00:31:14,830
I need to speak to you as well.
471
00:31:15,490 --> 00:31:16,260
You do?
472
00:31:17,480 --> 00:31:20,250
- About what?
- I need to talk to you in person.
473
00:31:20,250 --> 00:31:22,180
I missed you.
474
00:31:22,180 --> 00:31:24,150
I'll be there soon.
475
00:31:57,410 --> 00:31:59,100
I told you I wanted to go eat.
476
00:31:59,100 --> 00:32:00,470
Forget it.
477
00:32:01,360 --> 00:32:03,700
We need to talk about us.
478
00:32:04,190 --> 00:32:06,790
You wanted to say something.
What is it?
479
00:32:06,790 --> 00:32:09,400
I can't talk to you acting like this.
480
00:32:09,400 --> 00:32:10,380
Why not?
481
00:32:12,090 --> 00:32:14,860
I want to talk over a nice meal,
when you're relaxed.
482
00:32:14,860 --> 00:32:17,700
You look angry.
I don't feel comfortable...
483
00:32:17,700 --> 00:32:20,520
Should I guess what
you want to tell me?
484
00:32:20,520 --> 00:32:22,000
What?
485
00:32:22,320 --> 00:32:25,110
How do you know what I have to say?
486
00:32:25,440 --> 00:32:28,200
I didn't sleep a wink last night.
487
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
Tell me the truth.
488
00:32:32,950 --> 00:32:35,410
- Do you have a man?
- What?
489
00:32:36,300 --> 00:32:38,800
If you tell me the truth,
I can forgive you.
490
00:32:38,800 --> 00:32:40,080
Are you mad?
491
00:32:40,080 --> 00:32:41,780
I understand.
It could happen.
492
00:32:41,780 --> 00:32:43,910
You meet a lot of men because of work.
493
00:32:44,140 --> 00:32:46,190
I'm sure men try to approach you.
494
00:32:46,190 --> 00:32:48,560
You're not bad.
495
00:32:48,560 --> 00:32:50,670
You're pretty, thin, and you're cute.
496
00:32:50,670 --> 00:32:54,780
If a handsome man approaches you,
you may be interested too.
497
00:32:54,780 --> 00:32:56,530
You can feel a connection with them.
If you do,
498
00:32:56,530 --> 00:32:58,890
you may have a meal or a drink.
499
00:32:59,350 --> 00:33:02,520
- After a drink or two...
- What's wrong with you?
500
00:33:02,520 --> 00:33:04,400
You know you're the only man in my life.
501
00:33:04,400 --> 00:33:07,100
Stop lying and tell me the truth.
502
00:33:07,100 --> 00:33:09,510
I can only doubt you.
503
00:33:09,510 --> 00:33:10,390
Who is he?
504
00:33:10,390 --> 00:33:13,750
This is crazy.
I don't know who he is either!
505
00:33:13,750 --> 00:33:16,650
Tell me the truth before I go crazy.
506
00:33:18,200 --> 00:33:19,960
You weren't at the
funeral house last night.
507
00:33:19,960 --> 00:33:21,460
What do you mean?
508
00:33:21,460 --> 00:33:24,360
I was attending to guests all night.
509
00:33:25,760 --> 00:33:27,400
I went there.
510
00:33:28,290 --> 00:33:29,310
You did?
511
00:33:29,740 --> 00:33:31,300
Why did you do that?
512
00:33:31,300 --> 00:33:34,100
I brought your clothes
so you wouldn't be cold.
513
00:33:34,500 --> 00:33:36,800
Which part of the funeral house?
514
00:33:36,800 --> 00:33:39,100
I was making food in the kitchen.
515
00:33:40,810 --> 00:33:42,070
You were making food?
516
00:33:42,070 --> 00:33:45,140
Yes. You only looked where
the visitors bow, right?
517
00:33:45,140 --> 00:33:47,340
There's a kitchen to make food nearby.
518
00:33:47,340 --> 00:33:50,590
You should've called me.
519
00:33:51,530 --> 00:33:52,630
Are you sure?
520
00:33:52,850 --> 00:33:55,880
I'm sure.
Think about it.
521
00:33:55,880 --> 00:33:59,300
Why would I cheat when I have a
handsome husband like you?
522
00:33:59,300 --> 00:34:02,250
I'm simple.
I only know one man.
523
00:34:03,540 --> 00:34:05,320
You can trust me.
524
00:34:05,320 --> 00:34:08,460
I won't betray you, ever.
525
00:34:10,930 --> 00:34:11,850
Alright.
526
00:34:13,300 --> 00:34:15,660
What did you want to tell me then?
527
00:34:15,920 --> 00:34:17,700
Nothing important.
528
00:34:17,700 --> 00:34:21,090
I just wanted to say I love you.
529
00:34:21,090 --> 00:34:25,100
What else would I have to say?
Right?
530
00:34:38,850 --> 00:34:42,130
Here, have a drink.
531
00:34:43,100 --> 00:34:45,460
Tell me while I'm asking nicely.
532
00:34:45,460 --> 00:34:50,260
Tell you what?
I don't know anything.
533
00:34:50,260 --> 00:34:52,960
You're not helping your son.
534
00:34:52,960 --> 00:34:56,990
If you don't tell me,
he could go to jail again.
535
00:34:56,990 --> 00:34:59,890
Go back?
He hasn't even been out for long.
536
00:34:59,890 --> 00:35:01,840
Have some mercy.
537
00:35:01,840 --> 00:35:04,240
It cost so much to get him out.
538
00:35:04,240 --> 00:35:06,060
I know.
539
00:35:06,060 --> 00:35:09,780
If you don't tell me, I have no
choice but to take Do Duknom again.
540
00:35:09,780 --> 00:35:12,030
Stop saying Do Duknom.
541
00:35:12,370 --> 00:35:14,820
That means burglar.
542
00:35:14,820 --> 00:35:19,790
My son's name isn't Do Duknom.
His name's Do Deoknam.
543
00:35:19,790 --> 00:35:24,100
Just tell me a few names of the
people Do Deoknam hangs around.
544
00:35:24,100 --> 00:35:26,730
Then I'll take his circumstances
into consideration.
545
00:35:27,970 --> 00:35:31,930
Detective, have a drink first.
546
00:35:31,930 --> 00:35:35,900
You can do whatever you want.
547
00:35:40,100 --> 00:35:43,290
Alright, let's go together
when I have time.
548
00:35:43,290 --> 00:35:44,600
You mean it?
549
00:35:44,600 --> 00:35:47,420
See how easy this is?
550
00:35:47,690 --> 00:35:50,860
I'll just think of it
as going on a date.
551
00:35:50,860 --> 00:35:51,780
Cheers!
552
00:36:02,240 --> 00:36:03,100
Here.
553
00:36:05,350 --> 00:36:07,740
Don't worry about the girls.
You eat up.
554
00:36:18,270 --> 00:36:23,260
Remember to heat up the soup.
555
00:36:23,260 --> 00:36:28,250
I'm popping out to meet someone.
556
00:36:29,580 --> 00:36:30,930
I won't eat it!
557
00:36:36,410 --> 00:36:39,180
What are you still doing up this late?
558
00:36:39,180 --> 00:36:42,240
What have you been doing until now?
Crawling in late at night.
559
00:36:42,240 --> 00:36:44,820
I can do whatever I want.
560
00:36:46,350 --> 00:36:50,180
It's so funny to hear you say
something like crawling in.
561
00:36:50,180 --> 00:36:52,360
I say things like that all the time.
562
00:36:52,360 --> 00:36:54,210
You should make dinner for me.
563
00:36:54,210 --> 00:36:57,430
Where have you been?
Have you forgotten what your job is?
564
00:36:57,430 --> 00:37:00,610
I made your dinner.
Can't you even eat it on your own?
565
00:37:00,610 --> 00:37:03,200
I don't eat food that's
been prepared in advance.
566
00:37:03,420 --> 00:37:05,910
You can't come home late at night
if you live in my house.
567
00:37:05,910 --> 00:37:07,300
You can't come home drunk either.
568
00:37:07,300 --> 00:37:09,370
Am I your daughter?
569
00:37:09,370 --> 00:37:13,600
No one's ever bossed me
around like this before.
570
00:37:14,100 --> 00:37:17,200
I may work for you but don't
try to tell me what to do.
571
00:37:17,200 --> 00:37:19,330
I have such a miserable life.
572
00:37:19,330 --> 00:37:21,440
I'm so thirsty after drinking.
573
00:37:21,440 --> 00:37:22,940
Did you hear what I said?
574
00:37:22,940 --> 00:37:26,340
All you can say is about bossing you
around and your miserable life.
575
00:37:26,340 --> 00:37:27,640
That's no way to talk.
576
00:37:27,640 --> 00:37:30,920
Why are you following me around
and acting so strangely?
577
00:37:30,920 --> 00:37:34,610
I'm not a pig you have tied
up in the yard, I can go out.
578
00:37:34,610 --> 00:37:37,140
Don't look down on me
because I work for you.
579
00:37:37,140 --> 00:37:38,380
You'll go to hell.
580
00:37:38,720 --> 00:37:39,900
What?
581
00:37:39,900 --> 00:37:43,390
If you go out from now on,
you need to ask for my permission.
582
00:37:43,390 --> 00:37:46,170
- Says who?
- Says me!
583
00:37:46,170 --> 00:37:49,690
Do as I say if you want to
continue living in my house.
584
00:37:49,690 --> 00:37:51,600
Don't drink either.
585
00:37:52,000 --> 00:37:55,910
Yes, yes.
I can't even eat as I please.
586
00:37:55,910 --> 00:37:57,790
Don't go out late at night.
587
00:37:57,790 --> 00:38:02,290
Yes, yes, I need to earn money
and get out of here, quick.
588
00:38:02,290 --> 00:38:05,440
- Are you making fun of me?
- Yes, yes.
589
00:38:05,440 --> 00:38:10,100
What? I have enough problems these
days without you acting like this.
590
00:38:10,100 --> 00:38:12,460
I'm just frustrated, that's all.
591
00:38:12,460 --> 00:38:16,680
I'm not going out for fun,
I'm attending to matters.
592
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
What matters?
593
00:38:18,080 --> 00:38:20,080
Will you handle it for me if I tell you?
594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You won't.
595
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You can't help so don't
even bother asking me.
596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm going to bed.
Leave me alone.
597
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is he out of the hospital?
598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yes.
599
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll let him rest at home for a bit
then take him to have eye surgery.
600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He needs his vision to live a normal life.
601
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's having such a hard
time coping with his injuries.
602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm sure.
603
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come in and eat.
604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's all right.
605
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You said Hyun Chal
asked to speak to you.
606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm not sure what it's about.
607
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Maybe his business isn't
doing well these days.
608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go inside.
609
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- See you.
- Yes.
610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What did you want to say?
Is something troubling you?
611
00:39:28,000 --> 00:39:29,760
It's not about me.
It's about Yi Sang.
612
00:39:29,760 --> 00:39:31,150
Can't you just let him have
his own way this time?
613
00:39:31,150 --> 00:39:32,100
I can't do that.
614
00:39:33,980 --> 00:39:38,100
I think he will marry her even
if you're against the marriage.
615
00:39:38,370 --> 00:39:40,590
That makes it difficult for everyone.
616
00:39:40,950 --> 00:39:42,320
If you could...
617
00:39:42,320 --> 00:39:44,570
I can't let them marry.
618
00:39:44,890 --> 00:39:47,590
I don't want him to
end up like Gun Kang.
619
00:39:47,590 --> 00:39:49,880
You were against their marriage too.
620
00:39:49,880 --> 00:39:52,050
If Yi Sang has to go through that...
621
00:39:52,050 --> 00:39:54,440
This marriage is not happening.
I can't tell you all the details.
622
00:39:54,440 --> 00:39:56,250
You'll understand when you find out later.
This is all for Yi Sang's good.
623
00:39:56,250 --> 00:39:58,580
If he speaks to you,
make sure you don't agree on his marriage.
624
00:39:58,580 --> 00:40:01,180
He's not going to end up as
just a regular police officer.
625
00:40:01,180 --> 00:40:02,440
He's going places.
If he has to give up his dreams for her,
626
00:40:02,440 --> 00:40:04,100
he'll end up hating us.
He'll blame us for not stopping him.
627
00:40:04,100 --> 00:40:08,100
I'm sure Yi Sang would have
thought of the consequences.
628
00:40:09,000 --> 00:40:12,280
He takes responsibility for his own actions.
629
00:40:12,280 --> 00:40:14,820
He really wants to--if marrying
her will make him happy...
630
00:40:14,820 --> 00:40:17,620
Stop it.
Leave me in peace.
631
00:40:21,120 --> 00:40:21,960
Yes...
632
00:40:24,470 --> 00:40:27,560
Can't you talk to Father?
633
00:40:27,560 --> 00:40:30,620
He doesn't listen to me.
634
00:40:30,620 --> 00:40:32,930
Even if your father approves, I won't.
635
00:40:33,170 --> 00:40:34,870
I know from experience.
636
00:40:35,160 --> 00:40:38,440
It was so hard for me to marry
when you were against it.
637
00:40:38,440 --> 00:40:41,150
Just let Yi Sang have his way.
638
00:40:41,430 --> 00:40:43,730
What parent does that these days?
639
00:40:43,730 --> 00:40:45,540
They just go along with
whatever pleases the kids.
640
00:40:45,820 --> 00:40:49,210
You know he'll do everything
he can to get his own way.
641
00:40:49,210 --> 00:40:51,810
He can't, not with his father
strongly disagreeing like that.
642
00:40:51,810 --> 00:40:53,980
He's never gone against your father's word.
643
00:40:53,980 --> 00:40:55,480
This is different.
644
00:40:55,480 --> 00:40:57,970
Do you want to make a bet?
645
00:40:57,970 --> 00:41:00,420
Why would we bet against that?
646
00:41:00,890 --> 00:41:03,904
Mom, Yi Sang won't give up.
647
00:41:04,010 --> 00:41:06,480
He's so stubborn, more than I am.
648
00:41:06,690 --> 00:41:08,710
I got cosmetic surgery
on my eyes to rebel.
649
00:41:08,710 --> 00:41:10,990
Yi Sang would turn his back
on his family if he has to.
650
00:41:10,990 --> 00:41:12,870
He scares me sometimes.
651
00:41:13,520 --> 00:41:16,600
Elders have good reasons for
being against such affairs.
652
00:41:16,600 --> 00:41:18,130
You should talk him out of it.
653
00:41:18,810 --> 00:41:20,880
Is this why you've got together?
654
00:41:20,880 --> 00:41:23,380
One takes care of Father,
the other of Mother?
655
00:41:24,000 --> 00:41:26,110
I don't want him to end up like me.
656
00:41:26,110 --> 00:41:28,960
You met a good woman now.
657
00:41:30,840 --> 00:41:33,380
But it's not good to marry twice.
658
00:41:42,780 --> 00:41:43,850
How did it go?
659
00:41:44,480 --> 00:41:47,130
I just got in trouble.
How about Mother?
660
00:41:47,130 --> 00:41:48,770
Same.
661
00:41:50,390 --> 00:41:53,760
She has high expectations of Yi Sang.
She won't even let me mention it.
662
00:41:54,210 --> 00:41:55,790
What should we do?
663
00:41:56,610 --> 00:41:58,790
Do we need to talk Yi Sang out of it?
664
00:41:59,610 --> 00:42:00,830
You know what he's like.
665
00:42:01,250 --> 00:42:03,150
Once he sets his mind,
there's no turning back.
666
00:42:09,890 --> 00:42:11,810
Beer delivery.
667
00:42:12,500 --> 00:42:13,510
It's your day off.
668
00:42:13,510 --> 00:42:15,770
That's why I brought drinks.
669
00:42:17,000 --> 00:42:18,860
How long are you going to stay here?
670
00:42:20,000 --> 00:42:21,640
I've lost my room to my eldest brother.
671
00:42:21,640 --> 00:42:23,510
Is that the only reason?
672
00:42:24,200 --> 00:42:27,370
I don't know what's up but don't
keep your pride in front of women.
673
00:42:27,370 --> 00:42:28,390
Chase after her.
674
00:42:28,790 --> 00:42:30,120
What do you mean?
675
00:42:30,470 --> 00:42:31,960
Didn't you have a fight?
676
00:42:32,220 --> 00:42:34,680
Men should apologize first.
677
00:42:34,680 --> 00:42:37,150
Women live on their pride.
678
00:42:37,900 --> 00:42:39,880
If that was the problem,
I would've solved it by now.
679
00:42:39,880 --> 00:42:40,940
Then?
680
00:42:42,450 --> 00:42:44,340
I just have a lot on my mind.
681
00:42:45,300 --> 00:42:49,250
I followed this path without a doubt.
Was it the right choice?
682
00:42:49,250 --> 00:42:51,220
That's how I feel.
683
00:42:52,350 --> 00:42:54,460
Donggi resigned.
684
00:42:55,100 --> 00:42:56,580
He must have a thought.
685
00:42:56,580 --> 00:43:00,550
I'm thinking about whether I should
take this path to the end or not.
686
00:43:00,550 --> 00:43:03,130
Really? I didn't know.
687
00:43:03,540 --> 00:43:06,960
Everyone has doubts but I
didn't think you would.
688
00:43:07,390 --> 00:43:09,290
I didn't think I would either.
689
00:43:10,260 --> 00:43:12,980
I ran so fast without ever looking back.
690
00:43:15,890 --> 00:43:19,170
When I had doubts,
I looked to you for strength.
691
00:43:19,170 --> 00:43:21,860
I just followed the steps
that you had taken.
692
00:43:21,860 --> 00:43:24,520
If you have doubts,
what am I supposed to do?
693
00:43:25,710 --> 00:43:29,290
I don't know what's up but
you'll get through it.
694
00:43:29,290 --> 00:43:34,350
Since you were a boy, your body,
heart and even spirit has been all police!
695
00:43:58,480 --> 00:44:00,110
I've had a drink with a junior colleague.
696
00:44:00,910 --> 00:44:02,710
I thought of you.
697
00:44:03,580 --> 00:44:09,100
I'd like to run over there right
now and arrest you,
698
00:44:09,390 --> 00:44:11,100
take you into my heart.
699
00:44:11,100 --> 00:44:14,430
Know that I'm always in the same
spot watching you.
700
00:44:15,990 --> 00:44:19,460
I planted grass,
trees for you to run around in.
701
00:44:19,870 --> 00:44:23,330
With no one here, the grass has
dried up and the trees have died.
702
00:44:24,210 --> 00:44:26,540
My heart's so empty.
703
00:44:27,670 --> 00:44:30,330
Come quickly and run around in my heart.
704
00:44:30,610 --> 00:44:31,650
I'll wait.
705
00:45:03,650 --> 00:45:05,180
We haven't had a meeting for a while.
706
00:45:06,250 --> 00:45:07,520
There's one missing.
707
00:45:08,350 --> 00:45:09,830
Yi Sang couldn't come.
708
00:45:09,830 --> 00:45:12,330
He's busy with work.
There's a lot going on.
709
00:45:12,330 --> 00:45:13,480
Violent crimes.
710
00:45:14,200 --> 00:45:17,210
I didn't want to have these
meetings anymore,
711
00:45:17,210 --> 00:45:18,630
but this is necessary.
712
00:45:18,630 --> 00:45:21,430
Today's meeting is to discuss
Gun Kang and Chung Nan moving out.
713
00:45:23,000 --> 00:45:26,290
It's a burden having two married
couples in the same house.
714
00:45:26,290 --> 00:45:28,160
It's a burden to both women.
715
00:45:28,670 --> 00:45:31,100
I heard you have an apartment prepared.
716
00:45:31,100 --> 00:45:33,570
Yes, we're going to see it today.
717
00:45:33,570 --> 00:45:36,260
It's being renovated,
but if it's almost done,
718
00:45:36,260 --> 00:45:38,910
we can move in and finish
off the renovation.
719
00:45:38,910 --> 00:45:40,990
Alright.
Make it quick.
720
00:45:41,320 --> 00:45:44,670
It's too cold to move out.
Once it gets warm...
721
00:45:44,670 --> 00:45:46,100
You don't move your things.
722
00:45:46,100 --> 00:45:49,230
You leave this house in the morning
and go to that house in the evening.
723
00:45:49,230 --> 00:45:51,750
Woo Mi and I will take care of it.
724
00:45:51,970 --> 00:45:53,470
Right?
725
00:45:53,680 --> 00:45:54,510
Yes...
726
00:45:55,660 --> 00:45:58,150
They don't have a lot of belongings.
We can take their things over.
727
00:45:58,150 --> 00:45:59,890
Where else are you going
to use your energy?
728
00:45:59,890 --> 00:46:02,600
You're going to take the
cupboard and dresser?
729
00:46:02,860 --> 00:46:05,060
Woo Mi's strong.
She can do it.
730
00:46:05,060 --> 00:46:07,450
She'll take the cupboard.
I'll take the dresser.
731
00:46:07,450 --> 00:46:09,370
That's ridiculous.
732
00:46:10,190 --> 00:46:11,380
Mother, you rest.
733
00:46:11,380 --> 00:46:14,250
I can put the dresser on top of the
cupboard and run while carrying it.
734
00:46:16,130 --> 00:46:19,200
I was serious.
Did you think I was joking?
735
00:46:19,200 --> 00:46:20,920
Of course, you were kidding.
736
00:46:20,920 --> 00:46:22,560
How can you carry the cupboard?
737
00:46:22,980 --> 00:46:24,840
We'll go take a look first today.
738
00:46:25,170 --> 00:46:27,650
Do that.
If it looks all right on the exterior,
739
00:46:27,650 --> 00:46:31,450
you can do the floors,
walls and tiles while you live there.
740
00:46:31,450 --> 00:46:32,970
Woo Mi can do that too.
741
00:46:32,970 --> 00:46:34,460
You can do that, right?
742
00:46:34,810 --> 00:46:36,450
I've never tried.
743
00:46:36,930 --> 00:46:38,960
There's a first time for everything.
744
00:46:38,960 --> 00:46:41,770
If you learn it,
it may come in handy sometime.
745
00:46:42,100 --> 00:46:43,310
You're not busy.
746
00:46:43,310 --> 00:46:45,180
Go over, do the floors.
747
00:46:45,180 --> 00:46:46,950
It's easy to hang new walllpaper.
748
00:46:46,950 --> 00:46:50,710
Make paste, spread it on the
paper and stick it on the walls.
749
00:46:50,710 --> 00:46:54,440
Wallpaper may be all right,
but I'm not sure about the tiles.
750
00:46:54,440 --> 00:46:57,420
That's not hard.
You're just trying to avoid work.
751
00:46:57,790 --> 00:46:59,950
Nothing is impossible.
752
00:46:59,950 --> 00:47:02,720
You just need to glue them to the walls.
753
00:47:03,150 --> 00:47:05,540
Hum a little song while you
glue them to the walls.
754
00:47:05,540 --> 00:47:07,700
It will take a day.
755
00:47:09,200 --> 00:47:10,690
Don't worry about renovations.
756
00:47:10,690 --> 00:47:12,940
Woo Mi can take care of it.
757
00:47:12,940 --> 00:47:15,170
Talk about ridiculous.
758
00:47:15,910 --> 00:47:18,130
Don't bother replying to everything
that Mother says to you.
759
00:47:18,480 --> 00:47:20,390
You need skills.
760
00:47:20,390 --> 00:47:22,520
How can she change the wallpaper
and glue the tiles?
761
00:47:22,520 --> 00:47:24,410
Why not?
762
00:47:24,410 --> 00:47:26,590
Then you do it.
You've got nothing better to do.
763
00:47:26,590 --> 00:47:28,840
Hum and song and you do it.
764
00:47:28,840 --> 00:47:30,820
Woo Mi's busy with work.
765
00:47:32,830 --> 00:47:36,650
And be friendly while you're
living in the same house.
766
00:47:37,480 --> 00:47:40,790
There'll be trouble if there's an
unpleasant event like last time.
767
00:47:41,000 --> 00:47:42,100
Got it?
768
00:47:42,100 --> 00:47:42,910
Yes.
769
00:47:51,130 --> 00:47:52,940
Wow, this is great.
770
00:47:52,940 --> 00:47:54,350
[Welcome new residents]
771
00:47:54,350 --> 00:47:55,720
This is it, right?
772
00:47:57,490 --> 00:48:01,840
I have a terrible headache.
Can't we come back another day?
773
00:48:01,840 --> 00:48:05,130
We're here, let's just check how
much longer the renovations will take.
774
00:48:05,130 --> 00:48:06,950
You heard Father this morning.
775
00:48:06,950 --> 00:48:09,510
If Father's coming out like that,
it's good to move out right away.
776
00:48:09,820 --> 00:48:10,890
What's the apartment number?
777
00:48:11,900 --> 00:48:14,290
I'm not sure.
I can't remember.
778
00:48:14,910 --> 00:48:16,710
How could you forget that?
779
00:48:16,710 --> 00:48:18,520
I'm not good with numbers.
780
00:48:19,470 --> 00:48:21,300
I think I wrote it down.
781
00:48:22,680 --> 00:48:23,830
Have a good look.
782
00:48:25,730 --> 00:48:27,830
It's not here. Oh no!
783
00:48:28,100 --> 00:48:29,390
I can't even remember it.
784
00:48:29,390 --> 00:48:31,480
Let's go to the administration to ask.
785
00:48:39,930 --> 00:48:41,900
Hello?
It's Uhm Chung Nan.
786
00:48:42,680 --> 00:48:43,490
Really?
787
00:48:44,170 --> 00:48:45,910
You want to sign the contract?
788
00:48:46,360 --> 00:48:48,430
Alright, I'll be right over.
789
00:48:49,690 --> 00:48:51,260
I have to run.
790
00:48:51,260 --> 00:48:53,070
I have to secure this client.
It's a big account.
791
00:48:53,070 --> 00:48:54,360
I'm going!
792
00:48:55,270 --> 00:48:56,220
Chung Nan!
793
00:48:57,100 --> 00:48:58,550
You hurry home too.
794
00:48:59,590 --> 00:49:02,500
Quick! Go!
795
00:49:12,240 --> 00:49:14,530
Uhm Chung Nan...
796
00:49:15,100 --> 00:49:17,350
Do you know the apartment number?
797
00:49:18,070 --> 00:49:21,240
I'm not sure,
but the owner's name is Eom Chung Nan.
798
00:49:22,100 --> 00:49:24,520
I have no record under that name.
799
00:49:25,370 --> 00:49:28,550
Do you have any identification?
800
00:49:29,150 --> 00:49:30,160
No.
801
00:49:30,660 --> 00:49:33,330
Then she will need to visit in person.
802
00:49:33,730 --> 00:49:35,810
I can't find it here.
803
00:49:36,720 --> 00:49:37,970
I see.
804
00:49:39,550 --> 00:49:41,390
When do the renovations finish?
805
00:49:41,390 --> 00:49:43,870
Within this month.
We're almost done.
806
00:49:45,440 --> 00:49:46,500
Really?
807
00:49:49,770 --> 00:49:51,300
The renovation's almost finished.
808
00:49:51,580 --> 00:49:53,220
We'll move out within the month.
809
00:49:53,220 --> 00:49:54,370
See you, Mom.
810
00:50:09,780 --> 00:50:10,700
Who are you?
811
00:50:11,160 --> 00:50:13,590
You'll find out later.
812
00:50:17,340 --> 00:50:18,770
Help me!
813
00:50:18,770 --> 00:50:20,210
Be quiet!
814
00:50:22,620 --> 00:50:24,250
Where are we?
815
00:50:25,230 --> 00:50:26,100
Hello?
816
00:50:34,480 --> 00:50:35,980
Why are you doing this to me?
817
00:50:36,350 --> 00:50:38,820
You can ask your wife that.
818
00:50:39,100 --> 00:50:41,910
You must've enjoyed spending our money.
819
00:50:42,890 --> 00:50:44,150
Money or no money.
820
00:50:44,760 --> 00:50:47,320
I have nothing to do with her now.
You can't do this to me.
821
00:50:47,320 --> 00:50:48,800
We're divorced.
822
00:50:48,800 --> 00:50:51,730
Not her!
Your current wife.
823
00:50:51,730 --> 00:50:54,620
Eom Chung Nan.
Do you know her?
824
00:50:56,640 --> 00:50:57,370
What?
825
00:50:59,320 --> 00:51:00,600
You're her husband.
826
00:51:01,170 --> 00:51:04,680
So you should pay her debts, right?
827
00:51:07,800 --> 00:51:08,980
What are you going to do?
828
00:51:09,430 --> 00:51:12,740
What? About what?
829
00:51:12,980 --> 00:51:14,300
I just told you.
830
00:51:14,300 --> 00:51:16,100
What are you going to do
about your wife's debts?
831
00:51:18,240 --> 00:51:20,140
I need time to think.
832
00:51:20,140 --> 00:51:24,700
I didn't know.
My mind's gone blank.
833
00:51:24,700 --> 00:51:25,960
I don't know.
834
00:51:26,820 --> 00:51:28,620
Do I look like a fool?
835
00:51:32,100 --> 00:51:34,550
No, you don't look like a fool at all.
836
00:51:34,550 --> 00:51:36,450
I've been nice until now.
837
00:51:36,450 --> 00:51:40,380
I had no other choice but to visit you,
her husband.
838
00:51:40,380 --> 00:51:42,320
Pay me back right now!
839
00:51:44,210 --> 00:51:45,240
Right now?
840
00:51:45,580 --> 00:51:47,550
I can't do that at this moment.
841
00:51:48,160 --> 00:51:50,950
I can see my words aren't
getting through to you.
842
00:51:53,120 --> 00:51:57,760
I will pay you,
but I can't pay right now.
843
00:51:58,150 --> 00:52:02,920
I only just found out so I need to
check whether what you say is true.
844
00:52:02,920 --> 00:52:06,270
After that, I'll have discussions...
845
00:52:08,000 --> 00:52:13,200
Then I will analyze the situation
in depth and earnestly...
846
00:52:13,200 --> 00:52:15,460
Be quiet!
You need to check?
847
00:52:15,460 --> 00:52:17,240
You don't believe us?
848
00:52:17,540 --> 00:52:19,550
You married her without
knowing that she had debts?
849
00:52:20,700 --> 00:52:21,720
I didn't know.
850
00:52:22,110 --> 00:52:24,840
Please give me some time.
851
00:52:24,840 --> 00:52:28,890
I'll look into it then I'll
find a solution...
852
00:52:35,950 --> 00:52:39,590
Bring me a solution tomorrow!
853
00:52:39,590 --> 00:52:40,640
Got it?
854
00:52:48,570 --> 00:52:49,750
Are you still here?
855
00:52:50,000 --> 00:52:50,890
Go home.
856
00:52:51,770 --> 00:52:53,160
After I finish this.
857
00:52:53,160 --> 00:52:54,800
It's egg soup.
It tastes good.
858
00:52:54,800 --> 00:52:56,400
Have it for breakfast tomorrow.
859
00:52:58,240 --> 00:53:00,260
What would you do
if I took my uniform off?
860
00:53:02,370 --> 00:53:04,170
If you took your uniform off?
861
00:53:04,170 --> 00:53:05,970
What do you mean by that?
862
00:53:06,560 --> 00:53:08,180
I don't like things like that.
863
00:53:08,440 --> 00:53:09,870
Don't overreact.
864
00:53:10,210 --> 00:53:12,110
You sure have some strange
thoughts for a girl your age.
865
00:53:12,110 --> 00:53:14,280
Why would I take my clothes
off in front of you?
866
00:53:15,360 --> 00:53:17,240
Sit down.
I have something to tell you.
867
00:53:19,670 --> 00:53:20,400
Boo Young,
868
00:53:20,630 --> 00:53:23,190
you think I'm charismatic
because I carry a gun, right?
869
00:53:23,190 --> 00:53:23,860
Yes.
870
00:53:23,860 --> 00:53:26,760
Because I ride a motorbike, right?
871
00:53:26,760 --> 00:53:27,510
Yes.
872
00:53:28,120 --> 00:53:32,160
Taking my uniform off means
that I would be unemployed.
873
00:53:32,620 --> 00:53:35,560
I couldn't carry a gun
or ride a motorbike.
874
00:53:35,560 --> 00:53:38,510
I would be so poor that I
couldn't buy you nice food.
875
00:53:39,840 --> 00:53:41,700
Not that I've bought you anything.
876
00:53:41,940 --> 00:53:42,840
Would you still like me?
877
00:53:44,700 --> 00:53:47,550
It could happen.
Think about it.
878
00:53:47,550 --> 00:53:50,350
Don't just think about the
things you like about me.
879
00:53:51,370 --> 00:53:54,110
Think about it, all right?
880
00:53:54,480 --> 00:53:56,530
Yes, I will.
881
00:53:57,200 --> 00:53:58,720
- Go home.
- Yes.
882
00:53:59,800 --> 00:54:01,780
Tell your sister not to be so stubborn.
883
00:54:02,120 --> 00:54:03,500
Our captain's withering away.
884
00:54:03,500 --> 00:54:06,640
He can't sleep or eat.
He's getting awfully thin.
885
00:54:06,640 --> 00:54:09,210
He won't go home.
He sleeps at the station.
886
00:54:09,480 --> 00:54:10,960
Really?
887
00:54:11,600 --> 00:54:13,150
He's a good man.
888
00:54:13,400 --> 00:54:15,170
Tell your sister to hold on to him.
889
00:54:15,170 --> 00:54:16,900
We'll excuse her if she's good to him.
890
00:54:16,900 --> 00:54:19,940
You should be telling these
things to your sister!
891
00:54:19,940 --> 00:54:21,430
Do you understand me?
892
00:54:21,830 --> 00:54:22,750
Yes.
893
00:54:23,920 --> 00:54:25,280
Let's have dinner.
894
00:54:26,180 --> 00:54:27,770
- I have an appointment, Father.
- With who?
895
00:54:28,690 --> 00:54:30,170
It's a secret.
896
00:54:30,400 --> 00:54:32,100
I'm paying Captain Kim a visit.
897
00:54:32,100 --> 00:54:35,710
Let's have a team dinner soon.
Police and prosecutors, Chief.
898
00:54:36,100 --> 00:54:37,930
Let's do that, Prosecutor.
899
00:54:40,900 --> 00:54:43,480
If we call him as a police witness,
900
00:54:43,480 --> 00:54:45,180
they will get scared.
901
00:54:45,490 --> 00:54:47,990
You should think about a witness
protection program too.
902
00:54:47,990 --> 00:54:48,760
That's all.
903
00:54:50,490 --> 00:54:51,250
Alright.
904
00:54:52,980 --> 00:54:55,260
It's 7:13 PM.
905
00:54:55,260 --> 00:54:57,090
It was official until now.
906
00:54:57,090 --> 00:54:59,220
Let's take care of our personal issues now.
907
00:54:59,460 --> 00:55:00,890
You owe me an apology.
908
00:55:01,670 --> 00:55:03,640
Yes, I have to pay for your laptop.
909
00:55:04,290 --> 00:55:05,450
Let's eat first.
910
00:55:05,940 --> 00:55:07,710
Can I choose the menu?
911
00:55:12,000 --> 00:55:13,500
Stop it, all right?
912
00:55:13,500 --> 00:55:16,770
He can't eat or sleep.
He's lost so much weight.
913
00:55:16,770 --> 00:55:19,970
He won't go home.
He sleeps at the station.
914
00:55:19,970 --> 00:55:22,350
He's withering away.
915
00:55:22,350 --> 00:55:24,700
Who tells you all this?
916
00:55:25,200 --> 00:55:26,770
Yi Sang's junior colleague.
917
00:55:26,770 --> 00:55:29,780
Junior colleague?
Lieutenant Baek?
918
00:55:30,490 --> 00:55:32,110
Are you seeing him?
919
00:55:32,110 --> 00:55:36,000
No, I was just curious about
Yi Sang so I called him.
920
00:55:36,000 --> 00:55:37,630
Don't call him.
921
00:55:38,270 --> 00:55:41,310
Even if he can't eat or sleep.
922
00:55:41,310 --> 00:55:44,290
If he sleeps at the station
or if he's getting thin.
923
00:55:44,740 --> 00:55:46,870
That's got nothing to do with me.
924
00:55:46,870 --> 00:55:49,000
Don't mention him ever again.
925
00:55:49,230 --> 00:55:50,720
You're so mean.
926
00:55:50,720 --> 00:55:53,950
I don't know what he did
but can't you just let it go?
927
00:55:53,950 --> 00:55:54,660
Hey!
928
00:56:03,240 --> 00:56:06,730
Don't regret it later.
Hold on to him!
929
00:56:06,730 --> 00:56:08,800
Guys like him are so popular.
930
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
Girls throw themselves at him.
931
00:56:10,800 --> 00:56:13,250
I bet a girl's trying to get together
with him right now.
932
00:56:13,250 --> 00:56:14,000
You!
933
00:56:17,760 --> 00:56:19,400
You're nothing much to look at.
934
00:56:19,400 --> 00:56:22,120
You're stubborn, you're mean and old.
935
00:56:22,120 --> 00:56:23,780
What will you do if another
girl takes him from you?
936
00:56:23,780 --> 00:56:24,180
Hey!
937
00:56:38,570 --> 00:56:40,500
You have a girlfriend, right?
938
00:56:40,500 --> 00:56:41,450
Yes.
939
00:56:45,200 --> 00:56:46,290
Why are you smiling?
940
00:56:47,340 --> 00:56:49,330
That means you're not interested in me.
941
00:56:50,500 --> 00:56:51,490
You must like her a lot.
942
00:56:51,780 --> 00:56:52,480
Yes.
943
00:56:54,190 --> 00:56:58,820
I like guys who are popular.
944
00:57:02,750 --> 00:57:07,520
Do I sound like I'm aiming for a goal
when there's already a goalkeeper?
945
00:57:08,540 --> 00:57:11,990
No, you look like you're faking
even though you won't shoot.
946
00:57:14,560 --> 00:57:16,200
Think what you like.
947
00:57:17,170 --> 00:57:20,460
Why are you a police officer?
You passed the bar exam.
948
00:57:21,330 --> 00:57:24,800
Other people would've taken
the obvious route.
949
00:57:24,800 --> 00:57:26,110
You're wondering why I chose not to.
950
00:57:26,110 --> 00:57:29,940
There are a lot of people who've
passed the bar exam on our end.
951
00:57:31,500 --> 00:57:32,530
I know.
952
00:57:32,890 --> 00:57:34,780
I was asking for your opinion.
953
00:57:37,590 --> 00:57:39,470
I've always wanted
to be a police officer.
954
00:57:40,110 --> 00:57:43,390
I'm trying to live my dream
regardless of the bar exam.
955
00:57:44,880 --> 00:57:47,890
The bar exam just adds a line
to your resume as an officer?
956
00:57:51,280 --> 00:57:53,430
My dream was to be a police officer too.
957
00:57:56,100 --> 00:57:57,940
I gave it up because of my father.
958
00:57:58,780 --> 00:58:01,450
He was against it.
959
00:58:02,460 --> 00:58:06,670
He thought I was better suited
to being a prosecutor.
960
00:58:08,950 --> 00:58:11,860
Sometimes, I still have dreams where
I become a police officer.
961
00:58:12,190 --> 00:58:13,540
Doesn't it sound cool?
962
00:58:13,930 --> 00:58:17,280
Even in the movies, police officers are
much cooler than prosecutors.
963
00:58:18,620 --> 00:58:21,590
A wonderful woman like me
chasing after criminals,
964
00:58:21,590 --> 00:58:23,880
a gun in my hand, kicking down doors.
965
00:58:24,750 --> 00:58:25,820
"Freeze!"
966
00:58:27,170 --> 00:58:28,570
Arresting criminals like that.
967
00:58:30,160 --> 00:58:31,330
Isn't that fabulous?
968
00:58:33,150 --> 00:58:35,410
It doesn't always work
like that in real life.
969
00:58:38,240 --> 00:58:40,250
I haven't gotten my apology yet.
970
00:58:41,290 --> 00:58:42,800
I'll take that instead.
971
00:58:50,270 --> 00:58:51,400
How about it?
972
00:58:55,200 --> 00:58:58,430
He can't eat or sleep.
He's lost so much weight.
973
00:58:58,430 --> 00:59:01,530
He won't go home.
He sleeps at the station.
974
00:59:02,210 --> 00:59:03,330
You're so mean.
975
00:59:03,330 --> 00:59:05,200
Why do you put him through so much pain?
976
00:59:49,870 --> 00:59:52,000
When you find out how much
the laptop costs, charge me.
977
00:59:52,000 --> 00:59:53,110
With interest.
978
00:59:53,340 --> 00:59:54,690
Thanks for dinner.
979
01:00:24,420 --> 01:00:26,420
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
980
01:00:26,430 --> 01:00:28,430
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
981
01:00:28,440 --> 01:00:29,940
Subtitles by KBS World
982
01:00:29,940 --> 01:00:31,450
Transcriber: Unrigged
983
01:00:31,450 --> 01:00:32,960
Timer: Falcom92
984
01:00:32,960 --> 01:00:34,470
Editor/QC: minhquanguyen
985
01:00:34,470 --> 01:00:35,980
Coordinators: ay_link, mily2
986
01:00:35,980 --> 01:00:37,580
Watch dramas legally at
dramafever.com|crunchyroll.com
987
01:00:37,990 --> 01:00:39,360
I can't trust you.
988
01:00:39,360 --> 01:00:43,470
Where does the truth start,
and where do the lies end?
989
01:00:43,470 --> 01:00:46,120
Tell me everything you've been hiding.
990
01:00:46,580 --> 01:00:49,890
- Where's mom?
- She just left.
991
01:00:50,620 --> 01:00:51,790
That way...
992
01:00:51,790 --> 01:00:54,730
Would you be able to forget?
993
01:00:55,000 --> 01:00:56,980
Don't speak lightly because
it's not your life.
994
01:00:56,980 --> 01:00:59,740
When I get out, I'm going to find her.
995
01:00:59,740 --> 01:01:01,560
You want to study overseas all of a sudden?
996
01:01:01,560 --> 01:01:05,000
It's not sudden,
I've been thinking about it.
997
01:01:05,250 --> 01:01:07,750
I didn't mean for it to happen.
998
01:01:08,260 --> 01:01:11,650
But Captain Kim makes me
want to take a challenge.
999
01:01:11,650 --> 01:01:13,460
Let's finish it here.
1000
01:01:14,550 --> 01:01:17,570
I'll remember you a long time.
1001
01:01:18,390 --> 01:01:20,410
Remember me, too.
1002
01:01:20,670 --> 01:01:21,520
Goodbye...
73756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.