All language subtitles for Three.Brothers.E24.100103.HDTV.XViD-SAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,485 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,510 --> 00:00:03,571 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,596 --> 00:00:05,089 EPISODE 24 4 00:00:15,629 --> 00:00:18,650 - Why aren't you coming? - Wait, I'm on my way. 5 00:00:46,046 --> 00:00:46,622 Get out. 6 00:00:46,622 --> 00:00:49,917 Woo Mi, I'm really busy. Can't we do this later? 7 00:00:49,917 --> 00:00:52,133 Should I drag you out or would you like to get out on your own? 8 00:00:53,493 --> 00:00:54,656 I'll get out. 9 00:00:55,147 --> 00:00:56,856 - Driver, to the police station... - Hey! 10 00:00:57,099 --> 00:00:58,682 We're from a police family. 11 00:00:59,885 --> 00:01:01,255 I forgot. 12 00:01:06,985 --> 00:01:09,187 Sorry about this. 13 00:01:12,176 --> 00:01:13,130 Go. 14 00:01:13,834 --> 00:01:14,656 Where? 15 00:01:14,656 --> 00:01:16,377 To take it out, one on one. 16 00:01:16,377 --> 00:01:17,857 You lead the way. 17 00:01:23,238 --> 00:01:24,627 Don't turn around. 18 00:01:30,621 --> 00:01:33,679 Right now, we're not sisters-in-law. 19 00:01:34,175 --> 00:01:36,885 - I'm Do Woo Mi and you? - Uhm Chung Nan. 20 00:01:37,449 --> 00:01:39,149 I'm 36 years old, you're 34. 21 00:01:39,491 --> 00:01:42,567 I'm speaking to you woman to woman. I'm not going to speak politely. 22 00:01:42,891 --> 00:01:43,983 You can't do that. 23 00:01:44,471 --> 00:01:45,860 We're sisters-in-law. 24 00:01:46,295 --> 00:01:48,491 - I'm the eldest son's wife. - Be quiet! 25 00:01:48,906 --> 00:01:50,521 Let's fight it out first. 26 00:01:52,082 --> 00:01:56,269 We'll toss the coin. Heads is physical, tails is verbal. 27 00:01:56,808 --> 00:01:57,913 What are you talking about? 28 00:01:57,913 --> 00:02:01,096 Heads means we'll fight physically. Tails means we fight with words. 29 00:02:01,539 --> 00:02:03,235 It's up to you, alright? 30 00:02:07,075 --> 00:02:10,607 Don't be like this. Let's be friends. 31 00:02:12,476 --> 00:02:13,941 Are you doing this or not? 32 00:02:14,973 --> 00:02:16,749 - If I don't? - You'll get hit. 33 00:02:17,764 --> 00:02:19,595 - Then do it. - Politely. 34 00:02:20,929 --> 00:02:22,258 Then I will do it. 35 00:02:22,753 --> 00:02:24,425 You're 2 years younger than me. 36 00:02:25,726 --> 00:02:26,859 You toss the coin. 37 00:02:38,257 --> 00:02:39,234 What is it? 38 00:02:39,498 --> 00:02:40,673 Physical or verbal? 39 00:02:41,812 --> 00:02:42,455 Let me see. 40 00:02:59,161 --> 00:03:00,953 I'm the eldest son's wife. 41 00:03:17,860 --> 00:03:20,812 Be quiet. You ridiculed me for being a housewife. 42 00:03:21,293 --> 00:03:23,040 Look who's laughing now. 43 00:03:23,256 --> 00:03:24,895 Housewives are strong. 44 00:03:28,132 --> 00:03:30,307 Be quiet, stop crying! 45 00:03:31,985 --> 00:03:35,973 See? We may both be thin, but I'm much stronger than you. 46 00:03:36,424 --> 00:03:40,495 I can run 100 m in 20 seconds while carrying my sons on either side. 47 00:03:40,777 --> 00:03:43,041 You couldn't run it in 20 seconds on your own. 48 00:03:44,803 --> 00:03:45,754 You're right. 49 00:03:45,986 --> 00:03:47,967 Well, maybe I exaggerated a little. 50 00:03:52,374 --> 00:03:54,770 Do you want more? Fight me if you want to. 51 00:03:56,818 --> 00:03:57,812 No. 52 00:04:01,854 --> 00:04:03,946 Wipe yourself up, but don't blow your nose. 53 00:04:13,414 --> 00:04:16,642 I'll kill you if you ever look down on me again. 54 00:04:18,872 --> 00:04:20,217 Think about it. 55 00:04:20,356 --> 00:04:22,409 You were a little extreme. 56 00:04:23,085 --> 00:04:26,451 If we met in regular circumstances, you would treat me with respect. 57 00:04:26,777 --> 00:04:30,368 You married the older brother, but you should keep your manners. 58 00:04:31,401 --> 00:04:33,389 You work me like a dog. 59 00:04:33,389 --> 00:04:35,591 You have Mother wrapped around your little finger. 60 00:04:35,810 --> 00:04:37,008 I'm not your slave. 61 00:04:37,335 --> 00:04:39,207 Can't you set the table for yourself? 62 00:04:40,023 --> 00:04:42,441 Must I bring food to your room? 63 00:04:43,423 --> 00:04:45,245 This should be on the news. 64 00:04:45,638 --> 00:04:47,281 And what? I don't change my clothes? 65 00:04:47,281 --> 00:04:49,644 I may look like I'm wearing rags to you but I get changed every day. 66 00:04:49,644 --> 00:04:54,144 If I don't, I smell like food so I have to. 67 00:04:56,118 --> 00:05:00,551 I didn't know--you always look like you're dressed the same. 68 00:05:01,535 --> 00:05:05,235 I may not wear expensive clothes like you, but I wash them and change. 69 00:05:06,383 --> 00:05:09,129 And don't call my husband by his name. 70 00:05:09,505 --> 00:05:11,297 Everyone else in the family does. 71 00:05:11,843 --> 00:05:13,220 You do as well. 72 00:05:13,560 --> 00:05:16,476 You're so uncivilized. Are you sure you went to E University? 73 00:05:17,009 --> 00:05:18,793 Address him as your brother-in-law. 74 00:05:20,898 --> 00:05:24,531 If you keep this behavior up, I won't let you get away with it. 75 00:05:27,031 --> 00:05:31,708 I may have been fooled until now but things are going to change. 76 00:05:32,586 --> 00:05:35,975 I know the others don't treat me well but how can you look down on me? 77 00:05:36,378 --> 00:05:39,969 If I die right now, will you take care of my children for me? 78 00:05:41,992 --> 00:05:46,627 Can't you be a little nicer to me? 79 00:05:47,952 --> 00:05:51,573 If you're good to me, I'll treat you the same. 80 00:05:52,135 --> 00:05:55,062 Do you know why I have bowls under the kitchen sink? 81 00:05:55,624 --> 00:05:58,795 I get so mad, but I have nowhere to take out my anger. 82 00:05:59,713 --> 00:06:02,293 I can't keep hitting my kids. 83 00:06:03,455 --> 00:06:07,020 I break the bowls to make myself feel better. 84 00:06:08,962 --> 00:06:12,054 Don't you feel sorry for me? 85 00:06:15,035 --> 00:06:18,764 I hope you'll cooperate so I don't need to break any more bowls. 86 00:06:22,742 --> 00:06:27,075 This was just between us, woman to woman. 87 00:06:27,402 --> 00:06:28,793 Don't tell our family. 88 00:06:29,211 --> 00:06:31,275 If they know, it's embarrassing for both of us. 89 00:06:31,661 --> 00:06:32,535 I'm going. 90 00:06:39,265 --> 00:06:41,915 Why are you crying? Are you angry? 91 00:06:42,135 --> 00:06:44,910 So I hit you a little. Are you mad? 92 00:06:46,624 --> 00:06:50,215 No, I'm not. 93 00:06:51,989 --> 00:06:56,079 Even if I hit you, I should make sure I finish it clean. 94 00:06:57,791 --> 00:07:02,566 Please forget I hit you and forgive me. 95 00:07:03,771 --> 00:07:06,794 I'll forget about all the things you've done to upset me. 96 00:07:08,001 --> 00:07:10,864 Let's get along from now on. 97 00:07:31,380 --> 00:07:33,037 Close the door behind you. 98 00:07:33,875 --> 00:07:36,093 It costs money to heat this place up. 99 00:07:41,025 --> 00:07:44,029 We should try to save energy. This is all taxpayers' money. 100 00:07:44,800 --> 00:07:47,106 Don't think I'm just nagging you. 101 00:07:47,106 --> 00:07:48,679 This is all habit. 102 00:07:52,236 --> 00:07:54,168 Why are you dressed like this? 103 00:07:54,450 --> 00:07:57,165 Do you have to wear a sign telling the world you're a detective? 104 00:07:57,594 --> 00:08:02,407 When I was your age, I wore well-ironed white shirts. 105 00:08:04,971 --> 00:08:07,165 You were born to be clean. 106 00:08:07,165 --> 00:08:08,882 I couldn't do it even if my life depended on it. 107 00:08:08,882 --> 00:08:11,907 I question suspects all night. I have little energy to eat breakfast. 108 00:08:12,241 --> 00:08:14,515 How can I find the time to dress up? 109 00:08:14,515 --> 00:08:16,171 I'm too lazy. 110 00:08:16,732 --> 00:08:18,336 I didn't tell you to dress up. 111 00:08:18,791 --> 00:08:21,900 At least wash yourself. You smell. 112 00:08:21,900 --> 00:08:26,793 Even if I got dressed up, kids these days don't fear detectives. 113 00:08:27,387 --> 00:08:30,945 I dress dirty so they think I have a rotten personality and do as I say. 114 00:08:31,194 --> 00:08:35,405 I've never heard of that before. 115 00:08:35,612 --> 00:08:37,933 You have to dress dirty to have a dirty personality? 116 00:08:38,277 --> 00:08:40,917 - Where did you hear that? - Sergeant Yoo. 117 00:08:43,989 --> 00:08:46,972 Have you finished what I asked you for last night? 118 00:08:47,549 --> 00:08:49,997 I forgot. 119 00:08:50,962 --> 00:08:53,100 I'd better go then. 120 00:08:56,449 --> 00:08:57,593 What is it? 121 00:08:57,869 --> 00:09:00,787 Whatever it is, make sure you are frugal about it. 122 00:09:02,300 --> 00:09:05,191 By the way, go to the prosecutor's office. 123 00:09:08,759 --> 00:09:11,599 - Did yesterday's operation go well? - What? 124 00:09:11,839 --> 00:09:14,344 They didn't think to question your lame female appearance? 125 00:09:14,344 --> 00:09:16,309 It was a funny sight to see. 126 00:09:17,088 --> 00:09:18,430 Did you see us? 127 00:09:18,638 --> 00:09:20,556 It was top secret. How did you know? 128 00:09:21,185 --> 00:09:22,881 I'm a prosecutor. 129 00:09:23,094 --> 00:09:24,733 I have my information sources too. 130 00:09:25,658 --> 00:09:28,759 It's a relief you were able to arrest them with such a lame plan, 131 00:09:29,038 --> 00:09:30,910 but what's important is the future. 132 00:09:30,910 --> 00:09:34,302 If you don't have solid evidence, they'll escape so be prepared. 133 00:09:35,777 --> 00:09:38,929 You know human rights are important, right? 134 00:09:39,261 --> 00:09:41,164 Take special care. 135 00:09:41,863 --> 00:09:44,265 - You may leave. - Is that why you called me here? 136 00:09:44,265 --> 00:09:47,150 Yes, why? 137 00:09:47,371 --> 00:09:48,573 It's nothing. 138 00:09:49,163 --> 00:09:53,143 This could've been discussed over the phone. You're a busy man. 139 00:09:54,891 --> 00:09:56,920 You feel like I'm a nasty mother-in-law. 140 00:09:57,478 --> 00:09:58,917 - Right? - Yes. 141 00:10:01,081 --> 00:10:02,580 You're honest. 142 00:10:03,222 --> 00:10:05,629 I prefer analog, not digital methods. 143 00:10:06,593 --> 00:10:09,338 I think things are better handled face to face. 144 00:10:09,943 --> 00:10:13,296 I wanted to make sure we're not enemies as well. 145 00:10:18,023 --> 00:10:20,005 You lost your cell phone? 146 00:10:20,463 --> 00:10:23,296 People these days can't live a day without a phone. 147 00:10:23,831 --> 00:10:25,809 Not even a day, a few hours max. 148 00:10:26,058 --> 00:10:27,806 I bought the best of the best. 149 00:10:28,104 --> 00:10:30,083 To make you feel better. 150 00:10:30,884 --> 00:10:32,611 Thanks, Dad. 151 00:10:33,077 --> 00:10:34,065 Open it. 152 00:10:37,248 --> 00:10:38,290 Do you like it? 153 00:10:38,959 --> 00:10:40,567 Yes, it's great. 154 00:10:40,992 --> 00:10:43,155 It's too nice. I don't think I can use it. 155 00:10:44,360 --> 00:10:47,108 I want to change my number but... 156 00:10:48,105 --> 00:10:51,069 If you do, it'll be uncomfortable doing business. 157 00:10:51,704 --> 00:10:54,514 I know they have the announcement service, but still... 158 00:10:56,840 --> 00:10:59,894 Changing numbers isn't important unless your heart changes. 159 00:11:00,378 --> 00:11:02,780 Eo Young, be strong. 160 00:11:03,093 --> 00:11:06,136 Make new acquaintances with your new phone. 161 00:11:07,169 --> 00:11:08,825 I have an appointment. 162 00:11:21,674 --> 00:11:22,798 Answer me. 163 00:11:23,110 --> 00:11:24,616 I'll answer myself then. 164 00:11:26,532 --> 00:11:28,554 It's no fun doing it on my own. 165 00:11:29,464 --> 00:11:32,175 You told me not to message you, but I'm stubborn too. 166 00:11:32,060 --> 00:11:35,638 I'm going to keep pestering you until you give in. 167 00:11:47,165 --> 00:11:49,849 [American language school information] 168 00:11:54,485 --> 00:11:55,216 Mom. 169 00:11:56,380 --> 00:11:57,432 Why are you here? 170 00:11:57,850 --> 00:11:59,627 The front door was open so I let myself in. 171 00:12:00,377 --> 00:12:01,684 You look relaxed. 172 00:12:02,122 --> 00:12:04,632 I doubt there's anyone who can be as lazy as you in another's house. 173 00:12:05,198 --> 00:12:07,332 I'm as lazy as a dog. So what? 174 00:12:07,726 --> 00:12:09,442 Even my name is Kye Sol Yi. 175 00:12:11,700 --> 00:12:14,742 I thought you'd never speak to me again. What brings you here? 176 00:12:15,010 --> 00:12:17,056 I thought I was vulgar and embarrassed you. 177 00:12:17,286 --> 00:12:19,499 I came to see exactly how vulgar and shameful you were. 178 00:12:20,093 --> 00:12:22,994 Take a look. You'll only see how beautiful I am. 179 00:12:23,360 --> 00:12:27,769 If you look after me, you wouldn't be carrying your own grocery. 180 00:12:28,205 --> 00:12:30,441 You'd have servants attending on either side. 181 00:12:30,717 --> 00:12:33,385 Then why do you live like this, despite your pretty face? 182 00:12:33,696 --> 00:12:36,056 You don't need to know that. 183 00:12:38,441 --> 00:12:40,467 It's my fate. 184 00:12:41,517 --> 00:12:43,494 You can't do anything about fate. 185 00:12:44,093 --> 00:12:47,177 Your fate's not as bad as mine because you're ugly. 186 00:12:47,383 --> 00:12:48,703 Yes, I'm ugly. 187 00:12:49,131 --> 00:12:52,033 My own mother rubs it in that I'm ugly. 188 00:12:54,586 --> 00:12:56,300 You bought so much groceries. 189 00:12:57,721 --> 00:12:59,654 Try this, I bought it for you. 190 00:13:00,638 --> 00:13:02,386 Wow, it's so pretty. 191 00:13:04,647 --> 00:13:05,913 How do I look? 192 00:13:07,302 --> 00:13:09,990 I hate all the things you do but 193 00:13:10,294 --> 00:13:12,555 when I look at you, I must admit you're pretty. 194 00:13:14,419 --> 00:13:18,519 I'd rather not be pretty and live a good life like you. 195 00:13:19,830 --> 00:13:21,026 What else did you buy? 196 00:13:23,813 --> 00:13:26,606 Who did you buy all these tomatoes for? 197 00:13:27,055 --> 00:13:28,168 My sister-in-law. 198 00:13:29,041 --> 00:13:31,038 You mean your older brother-in-law's wife? 199 00:13:31,306 --> 00:13:34,378 Yes, she's always saying she wants to drink tomato juice. 200 00:13:34,623 --> 00:13:37,170 You said she's rude to you. Why would you make juice for her? 201 00:13:37,515 --> 00:13:40,255 Something happened. Anyway, I'd better go. 202 00:13:40,255 --> 00:13:42,362 Did you check? 203 00:13:43,080 --> 00:13:45,158 - On what? - If your husband's cheating. 204 00:13:45,407 --> 00:13:46,420 Forget it. 205 00:13:47,732 --> 00:13:51,381 Don't come crying to me later. Make sure you keep an eye on him. 206 00:13:51,754 --> 00:13:54,787 I've seen other women like you get stabbed in the back before. 207 00:14:03,174 --> 00:14:04,128 What are you doing? 208 00:14:04,128 --> 00:14:06,183 Come in. The boss isn't here. 209 00:14:06,619 --> 00:14:08,070 I didn't come to see my husband. 210 00:14:08,070 --> 00:14:09,868 I was passing by and I wanted to see you. 211 00:14:10,463 --> 00:14:12,116 - Are you busy? - Same as usual. 212 00:14:12,116 --> 00:14:13,968 Sit down. Would you like some tea? 213 00:14:14,170 --> 00:14:15,655 No, I only have a minute. 214 00:14:17,274 --> 00:14:19,354 The flowers are pretty. Did you arrange them? 215 00:14:20,102 --> 00:14:22,423 We have a lot of guests, so I thought it would be nice. 216 00:14:23,378 --> 00:14:25,574 Where did you go with my husband a few days ago? 217 00:14:25,967 --> 00:14:27,009 What? 218 00:14:27,383 --> 00:14:30,722 It's nothing, but someone said they saw you together in a car. 219 00:14:31,501 --> 00:14:33,326 We must've been coming back from one of our vendors. 220 00:14:33,984 --> 00:14:35,152 What did they say? 221 00:14:35,152 --> 00:14:37,695 They were in a car together. They seemed suspicious. 222 00:14:39,286 --> 00:14:40,773 People are so strange. 223 00:14:41,083 --> 00:14:43,179 They're so careless when it comes to speaking about others. 224 00:14:43,179 --> 00:14:44,873 We always travel together for work. 225 00:14:45,799 --> 00:14:49,082 Did they tell you to take special care? 226 00:14:49,708 --> 00:14:51,755 Don't worry, it's nothing. 227 00:14:51,961 --> 00:14:54,266 It obviously isn't, or you wouldn't have asked. 228 00:14:54,266 --> 00:14:57,007 I've worked here for years, you've never asked me before. 229 00:14:57,277 --> 00:15:01,548 Woo Mi, where else would we go? 230 00:15:02,581 --> 00:15:05,668 Don't worry about it, and it's going to happen regularly. 231 00:15:05,668 --> 00:15:08,571 If someone says anything, don't worry. You can trust me. 232 00:15:09,097 --> 00:15:10,567 I don't want our friendship to break over this. 233 00:15:10,567 --> 00:15:14,684 I know, I wouldn't let you work here if I couldn't trust you. 234 00:15:24,981 --> 00:15:26,475 How's studying going? 235 00:15:27,667 --> 00:15:28,852 Not good. 236 00:15:29,831 --> 00:15:31,998 But at least I feel better sitting here like this. 237 00:15:33,091 --> 00:15:35,825 I need to get promoted to lieutenant this time too. 238 00:15:36,406 --> 00:15:38,191 I'm so tired. I'm going out for some fresh air. 239 00:15:42,934 --> 00:15:43,888 What is it? 240 00:15:45,229 --> 00:15:46,431 What? 241 00:15:48,289 --> 00:15:50,333 Can you believe it? 242 00:15:50,859 --> 00:15:54,167 Pulling her hair, swearing and fighting. 243 00:15:55,010 --> 00:15:57,897 She's a big bully. She almost killed her. 244 00:15:58,721 --> 00:16:02,544 See? I told you uneducated people are different. 245 00:16:03,344 --> 00:16:05,013 Say something. 246 00:16:05,576 --> 00:16:07,464 We'll need to listen to Woo Mi's side. 247 00:16:07,696 --> 00:16:09,334 What do we need to listen to? 248 00:16:09,689 --> 00:16:11,437 She lost a fistful of hair. 249 00:16:12,012 --> 00:16:13,588 What's wrong with her? 250 00:16:13,792 --> 00:16:16,354 Don't just think about earning money. Keep an eye on your wife. 251 00:16:17,730 --> 00:16:19,269 Sorry, Chung Nan. 252 00:16:19,269 --> 00:16:21,553 This is all because she looks down on her husband. 253 00:16:22,110 --> 00:16:25,600 She looks down on her husband, his brother and even his brother's wife. 254 00:16:26,006 --> 00:16:28,379 - Stop it. - Why should I? 255 00:16:28,775 --> 00:16:30,537 She obviously has no respect. 256 00:16:30,844 --> 00:16:33,277 How could she call her out and beat her? 257 00:16:33,590 --> 00:16:36,992 Imagine if someone saw them. The whole neighborhood would talk. 258 00:16:37,956 --> 00:16:39,050 Don't cry. 259 00:16:39,594 --> 00:16:42,313 Why didn't you call right away? Getting beaten like a fool. 260 00:16:43,356 --> 00:16:44,735 Why did you follow her out? 261 00:16:44,735 --> 00:16:47,677 What should I have done? She said she'd kill me if I didn't. 262 00:16:48,010 --> 00:16:50,093 I got in a taxi to escape. 263 00:16:50,453 --> 00:16:53,121 She found out and dragged me out of the taxi. 264 00:16:53,602 --> 00:16:56,102 She's so fast, she could've been an athlete. 265 00:16:56,710 --> 00:16:58,602 Was she a runner? 266 00:16:59,609 --> 00:17:02,436 - Was she? - I doubt it. 267 00:17:02,934 --> 00:17:04,554 We should take care of this legally. 268 00:17:04,806 --> 00:17:06,352 How can something like this happen? 269 00:17:07,193 --> 00:17:08,707 I'm home... 270 00:17:10,327 --> 00:17:13,076 What's wrong? Why's everyone gathered here? 271 00:17:13,076 --> 00:17:14,521 Sit down over here. 272 00:17:19,130 --> 00:17:20,528 Is what Chung Nan saying true? 273 00:17:21,138 --> 00:17:22,732 You told her to fight it out? 274 00:17:23,790 --> 00:17:24,709 What? 275 00:17:25,056 --> 00:17:28,206 You must've hit her hard for her to be this scared of you. 276 00:17:28,556 --> 00:17:29,864 Do you have anything to say? 277 00:17:31,951 --> 00:17:35,108 I don't know what you're talking about. 278 00:17:35,108 --> 00:17:36,634 Chung Nan, did something happen? 279 00:17:37,182 --> 00:17:38,901 Why are you asking me? 280 00:17:39,387 --> 00:17:41,161 I don't know what's going on. 281 00:17:41,958 --> 00:17:45,844 Fight it out? I don't even know what that is. 282 00:17:47,075 --> 00:17:49,573 What? Are you going to pretend? 283 00:17:50,040 --> 00:17:52,159 Tell them the truth. I already told on you. 284 00:17:52,362 --> 00:17:55,624 There's no point in you pretending. 285 00:17:56,638 --> 00:17:59,108 Woo Mi, tell me the whole story. 286 00:18:01,053 --> 00:18:03,158 I don't know anything. 287 00:18:03,703 --> 00:18:06,627 Father, I really have no idea. 288 00:18:06,627 --> 00:18:08,714 You called her out to fight with her. 289 00:18:09,151 --> 00:18:11,486 You hit her, pulled out her hair, and swore at her. 290 00:18:12,053 --> 00:18:15,123 Me? Says who? Chung Nan? 291 00:18:16,342 --> 00:18:18,385 Chung Nan, I did that? 292 00:18:18,853 --> 00:18:19,949 When? 293 00:18:20,972 --> 00:18:24,407 So, I called you out and I beat you. I swore are you. 294 00:18:24,839 --> 00:18:27,235 Is that what you mean? 295 00:18:27,881 --> 00:18:29,045 That's what you did! 296 00:18:30,052 --> 00:18:31,002 You didn't? 297 00:18:33,124 --> 00:18:34,480 You stay out of this. 298 00:18:35,893 --> 00:18:37,961 Father, Mother. 299 00:18:38,568 --> 00:18:40,535 I don't know what she told you. 300 00:18:42,079 --> 00:18:44,249 I don't know what to say... 301 00:18:45,732 --> 00:18:49,227 I never imagined something like this would happen. 302 00:18:50,361 --> 00:18:53,689 How could you accuse me of such a thing? 303 00:18:54,854 --> 00:18:57,874 I've been living as part of this family for more than 10 years. 304 00:18:58,760 --> 00:19:02,047 Mother, I know you don't favor me. 305 00:19:02,519 --> 00:19:05,702 But you know me. Would I do something like that? 306 00:19:07,016 --> 00:19:08,323 Gun Kang... 307 00:19:09,256 --> 00:19:12,186 Hyun Chal. You believe me. 308 00:19:13,315 --> 00:19:16,741 Chung Nan, when did I ever hit you? 309 00:19:17,275 --> 00:19:21,460 You did! This is so frustrating, I'm going nuts. 310 00:19:22,686 --> 00:19:24,229 Did you have a dream? 311 00:19:25,321 --> 00:19:28,449 I never did that. I swear. 312 00:19:30,502 --> 00:19:32,435 Did you have a dream? 313 00:19:32,435 --> 00:19:34,620 I didn't, it happened. 314 00:19:41,672 --> 00:19:44,482 You're such a good actress. How can you do this? 315 00:19:44,698 --> 00:19:47,150 Show them how you were in front of me earlier. 316 00:19:47,879 --> 00:19:53,215 I'm sorry if I upset you. I'll be good to you from now on. 317 00:19:54,248 --> 00:19:56,792 But please don't be like this. 318 00:19:58,791 --> 00:20:02,441 What? What is it? 319 00:20:04,498 --> 00:20:06,355 Why are you all looking at me? 320 00:20:06,644 --> 00:20:07,952 I'm telling the truth. 321 00:20:08,679 --> 00:20:12,177 Woo Mi, come on. Tell them the truth. 322 00:20:12,724 --> 00:20:13,905 Stop it. 323 00:20:14,569 --> 00:20:17,138 You take care of your wife. You fool. 324 00:20:17,917 --> 00:20:19,245 You, come inside. 325 00:20:20,800 --> 00:20:22,958 What's going on? 326 00:20:26,119 --> 00:20:28,241 - Come out. - Listen to me. 327 00:20:28,510 --> 00:20:31,377 - Come outside. - That's not what happened. 328 00:20:32,234 --> 00:20:33,873 Woo Mi, tell them. Tell the truth! 329 00:20:33,873 --> 00:20:36,010 This is all wrong. 330 00:20:36,404 --> 00:20:39,302 She really put on a show. Geez. 331 00:20:44,192 --> 00:20:46,605 Woo Mi, just let it go. It's over. 332 00:20:48,848 --> 00:20:51,939 At least you trust me. That's enough for me. 333 00:20:52,992 --> 00:20:54,363 Don't worry about it. 334 00:20:54,800 --> 00:20:57,043 - Go in and take a rest. - Alright. 335 00:21:24,392 --> 00:21:26,556 What's your role in this house? 336 00:21:27,182 --> 00:21:29,957 Can't you manage these things? Must you bring in the whole family? 337 00:21:30,318 --> 00:21:32,173 You're the problem. 338 00:21:32,560 --> 00:21:34,853 Look what happens when you don't teach your daughter-in-law. 339 00:21:35,322 --> 00:21:37,607 Are you worthy of the title mother-in-law? 340 00:21:38,305 --> 00:21:39,590 I didn't know. 341 00:21:40,364 --> 00:21:43,736 Chung Nan was crying so much I thought it was the truth. 342 00:21:44,159 --> 00:21:46,437 How could you tell without even seeing it? 343 00:21:47,023 --> 00:21:49,677 I'm a police officer, I can tell. Circumstantial evidence. 344 00:21:50,478 --> 00:21:51,951 Woo Mi wouldn't do that. 345 00:21:52,250 --> 00:21:54,431 Chung Nan obviously put on a show. 346 00:21:55,292 --> 00:21:57,446 How could she make up something like that? 347 00:21:58,007 --> 00:21:59,643 I didn't think she would do that. 348 00:21:59,850 --> 00:22:04,000 She was discouraged by Woo Mi. She lied before to look good. 349 00:22:04,201 --> 00:22:06,043 We're fools for believing her. 350 00:22:06,585 --> 00:22:08,429 "It's an emergency. Come home quickly!" 351 00:22:08,831 --> 00:22:10,533 I thought a war broke out. 352 00:22:12,206 --> 00:22:14,883 What's all this one me? There's even rice. 353 00:22:14,883 --> 00:22:16,322 Do things properly! 354 00:22:16,834 --> 00:22:18,227 Get everyone together soon. 355 00:22:18,836 --> 00:22:19,678 Should make inquiries. 356 00:22:21,273 --> 00:22:23,627 Be quiet, I don't want to listen to what you have to say. 357 00:22:23,852 --> 00:22:26,682 I mean it. This is so frustrating. 358 00:22:27,402 --> 00:22:29,775 - I should've filmed it. - Be quiet. 359 00:22:30,588 --> 00:22:34,126 If you fight with Woo Mi again, we're getting divorced--I mean it. 360 00:22:35,265 --> 00:22:37,808 You're so cruel. You won't even listen to me. 361 00:22:37,808 --> 00:22:39,147 I heard you. 362 00:22:40,399 --> 00:22:42,066 Go get me some alcohol and snacks. 363 00:22:42,790 --> 00:22:44,970 You'll get into trouble if you tell Woo Mi to do it. 364 00:22:45,640 --> 00:22:48,356 How could you look at them in the eyes and lie like that? 365 00:22:48,356 --> 00:22:49,727 You made me look like a fool. 366 00:22:50,258 --> 00:22:52,878 I never lied. What happened between us? 367 00:22:53,145 --> 00:22:55,733 What's wrong with you? Have you gone mad? 368 00:22:57,790 --> 00:22:59,638 Do you want to meet me back at the playground? 369 00:23:00,289 --> 00:23:00,835 What? 370 00:23:01,221 --> 00:23:04,588 You should know I'm just as good an actress as you are. 371 00:23:04,854 --> 00:23:07,044 My specialty is in playing the baddy. 372 00:23:07,554 --> 00:23:09,954 You saw me before. Should we give it another go? 373 00:23:10,868 --> 00:23:12,812 No, I never said I wanted to do that. 374 00:23:12,812 --> 00:23:14,950 It was a secret between us, and you told everyone? 375 00:23:15,151 --> 00:23:16,857 You have such a cheap mouth. 376 00:23:17,084 --> 00:23:18,913 I'm trying to be good, so leave me alone. 377 00:23:18,913 --> 00:23:21,795 You saw it before. 10 years in this house means a lot. 378 00:23:21,795 --> 00:23:23,590 You've been here only a few months. 379 00:23:24,016 --> 00:23:26,498 I even bought tomatoes for you. 380 00:23:26,773 --> 00:23:28,581 To make your favorite juice. 381 00:23:29,178 --> 00:23:32,311 I'm trying, but if you keep attacking me, you leave me no choice. 382 00:23:33,779 --> 00:23:36,529 - No choice? What will you do? - I'll need to take special measures. 383 00:23:37,334 --> 00:23:40,066 Special measures? I'll be good. 384 00:23:40,843 --> 00:23:42,029 You promise? 385 00:23:42,925 --> 00:23:43,838 I do. 386 00:23:44,543 --> 00:23:45,606 Why did you come to the kitchen? 387 00:23:46,167 --> 00:23:48,506 - Gun Kang wants alcohol and snacks. - You do it then. 388 00:23:48,892 --> 00:23:51,454 What? Me? That's right. Me. 389 00:23:51,856 --> 00:23:53,498 I should do it, right? 390 00:23:54,400 --> 00:23:57,838 There are leftovers in the fridge. Fry them up again. 391 00:24:10,998 --> 00:24:12,011 I'll be good. 392 00:24:12,749 --> 00:24:13,891 What are you doing? 393 00:24:14,215 --> 00:24:16,185 See? I told you I'd do it. 394 00:24:16,637 --> 00:24:17,847 You just stay still. 395 00:24:18,213 --> 00:24:20,300 You were raised like a princess. You can't do this. 396 00:24:20,582 --> 00:24:22,186 I was born to do this. Let me. 397 00:24:22,186 --> 00:24:23,478 You go inside. 398 00:24:23,807 --> 00:24:25,786 I'll prepare it and bring it to your room. 399 00:24:26,551 --> 00:24:28,438 You can do that for yourself. 400 00:24:29,190 --> 00:24:30,922 Room service? That's absurd. 401 00:24:31,126 --> 00:24:33,602 Woo Mi takes care of the entire house. You can do that yourself. 402 00:24:35,774 --> 00:24:38,563 Father told me to close my eye on this, but I can't. 403 00:24:39,332 --> 00:24:41,514 How could you tell a lie like that? 404 00:24:42,309 --> 00:24:44,554 Mother, just do as Father says. 405 00:24:45,072 --> 00:24:46,492 I understand her. 406 00:24:47,237 --> 00:24:48,536 So immature. 407 00:24:49,128 --> 00:24:50,860 Make sure you never try anything like that again. 408 00:24:54,975 --> 00:24:56,916 See? Don't think I'm easy. 409 00:24:57,380 --> 00:24:58,961 Clean up then. 410 00:25:01,386 --> 00:25:02,743 5 minus 3 is 2? 411 00:25:02,948 --> 00:25:04,759 No, greater than 5. 412 00:25:05,053 --> 00:25:06,455 Good, greater than 5. 413 00:25:06,789 --> 00:25:07,643 What are you doing? 414 00:25:08,862 --> 00:25:10,530 - What's up? - Let's have a drink. 415 00:25:11,353 --> 00:25:12,872 Just one, at home. 416 00:25:24,555 --> 00:25:28,111 I know you're upset with me, but you upset me too. 417 00:25:28,892 --> 00:25:30,797 Why didn't you come to my wedding? 418 00:25:31,340 --> 00:25:34,649 Something came up. I'm sorry. 419 00:25:35,643 --> 00:25:37,566 I know you have bad feelings about me. 420 00:25:37,816 --> 00:25:40,999 You don't think of me as your older brother, you think I'm a fool. 421 00:25:41,748 --> 00:25:42,886 But what can we do? 422 00:25:43,245 --> 00:25:45,151 Even if I'm a fool, I'm still your brother. 423 00:25:45,585 --> 00:25:47,065 I don't think you're a fool. 424 00:25:48,286 --> 00:25:50,061 I just want things to work out well for you. 425 00:25:50,463 --> 00:25:52,636 I want you to take your role as the eldest son. 426 00:25:52,883 --> 00:25:55,714 We don't enjoy it when you get into trouble with Father either. 427 00:25:58,045 --> 00:25:59,591 I'm sorry. 428 00:25:59,946 --> 00:26:01,947 I'm more sorry towards you than Yi Sang. 429 00:26:02,528 --> 00:26:04,025 And to Woo Mi as well. 430 00:26:05,521 --> 00:26:08,121 I can't fill my role so Woo Mi has to take care of everything. 431 00:26:08,395 --> 00:26:11,803 Sorry we all had to end up living in the same house like this. 432 00:26:12,916 --> 00:26:14,709 What happened today is all my fault. 433 00:26:15,321 --> 00:26:17,096 I don't blame Chung Nan. 434 00:26:18,449 --> 00:26:21,603 I'm the fool. 435 00:26:25,472 --> 00:26:27,778 You need to take care of her. 436 00:26:28,515 --> 00:26:31,525 We'll move out when her apartment renovation's completed. 437 00:26:32,145 --> 00:26:33,800 Hang in there until then. 438 00:26:34,194 --> 00:26:36,297 It's Woo Mi who's having a hard time. 439 00:26:37,640 --> 00:26:39,560 I want to get along with you too. 440 00:26:40,307 --> 00:26:44,428 Hang out together, eat out and go to karaoke like other brothers. 441 00:26:44,708 --> 00:26:49,107 I'm jealous when I see other people with their brothers. 442 00:26:49,662 --> 00:26:51,164 Same here. 443 00:26:51,939 --> 00:26:53,903 We were all right when we were young. 444 00:26:54,343 --> 00:26:57,676 We're only 2 years apart, so we did fight a lot. 445 00:26:58,086 --> 00:27:01,144 But we'd make up easily. We'd fool around, laugh. 446 00:27:02,251 --> 00:27:07,693 We wouldn't let anyone lay a hand on us. 447 00:27:08,767 --> 00:27:10,034 That's right. 448 00:27:11,001 --> 00:27:15,432 We'd fight but if someone picked a fight, we'd be a team. 449 00:27:16,414 --> 00:27:17,882 That's what brothers should be. 450 00:27:24,375 --> 00:27:26,933 Hyun Chal, can I ask a favor? 451 00:27:28,610 --> 00:27:31,184 Let's try to get along until we move out. 452 00:27:32,154 --> 00:27:35,224 I feel so nervous with our wives fighting like that. 453 00:27:36,247 --> 00:27:38,924 I get so frustrated every time you fight with Woo Mi. 454 00:27:39,701 --> 00:27:43,468 I'll take care of Chung Nan, you speak to Woo Mi. 455 00:27:44,167 --> 00:27:45,802 Let's make sure they get along. 456 00:27:56,388 --> 00:27:57,379 How are your stocks? 457 00:27:58,025 --> 00:27:59,794 They go up and down. 458 00:28:00,294 --> 00:28:01,999 Everyone else's stocks go up. 459 00:28:03,265 --> 00:28:05,482 When my stocks go up, I'll pay you back right away. 460 00:28:05,961 --> 00:28:07,986 You'd better, plus interest. 461 00:28:10,016 --> 00:28:11,683 You're so stingy. 462 00:28:12,635 --> 00:28:15,342 Have you saved up a lot? 463 00:28:16,051 --> 00:28:18,472 With your cheap suits and old shoes. 464 00:28:18,873 --> 00:28:22,575 Tell me how much you've saved. I won't take it from you. 465 00:28:23,978 --> 00:28:27,769 Starting out with $1,000 and $100,000 is totally different. 466 00:28:29,130 --> 00:28:32,812 $100,000 to $300,000 to $1,000,000 is nothing. 467 00:28:33,074 --> 00:28:36,662 But if you start with $1,000 it takes a lifetime to earn $100,000. 468 00:28:37,488 --> 00:28:38,723 That's true. 469 00:28:39,702 --> 00:28:45,223 Wait. Once my stock price rises, I'll take over your sauna. 470 00:28:45,613 --> 00:28:47,048 Please, be my guest. 471 00:28:48,499 --> 00:28:49,577 What are you doing? 472 00:28:49,577 --> 00:28:51,519 - Are you home? - Come in. 473 00:28:54,419 --> 00:28:57,129 Drinking without me, I see. 474 00:28:58,268 --> 00:28:59,263 That's not fair. 475 00:29:00,110 --> 00:29:01,746 You're not even married. Stay out. 476 00:29:02,055 --> 00:29:03,884 I've met more women than you. 477 00:29:04,399 --> 00:29:05,756 You're all talk. 478 00:29:08,107 --> 00:29:10,185 Are you going to get married even if our parents are against it? 479 00:29:10,729 --> 00:29:11,543 Yes. 480 00:29:12,282 --> 00:29:13,723 Think about it carefully. 481 00:29:14,769 --> 00:29:17,064 A word of advice from someone who's failed. 482 00:29:17,267 --> 00:29:21,525 Marriage seems easy but it's hard to maintain. 483 00:29:22,071 --> 00:29:23,260 Look at Hyun Chal. 484 00:29:23,896 --> 00:29:27,939 He's good at work, but he's always fighting it out at home. 485 00:29:28,674 --> 00:29:30,372 It's not because Woo Mi's strange. 486 00:29:30,853 --> 00:29:32,678 It happens to everyone. 487 00:29:34,289 --> 00:29:35,834 You won't reconsider? 488 00:29:36,240 --> 00:29:37,174 I won't. 489 00:29:38,330 --> 00:29:40,746 I see. What does she say? 490 00:29:41,289 --> 00:29:42,950 Stop, I don't want to go on. 491 00:29:43,373 --> 00:29:45,944 Let's forget everything and have a good time. 492 00:29:46,235 --> 00:29:47,080 My treat. 493 00:29:47,530 --> 00:29:49,390 Let's go karaoke, with your wives. 494 00:29:50,247 --> 00:29:51,886 Where's Chung Nan? 495 00:29:53,023 --> 00:29:55,160 She's probably around somewhere. 496 00:29:56,282 --> 00:29:57,420 Should I call Woo Mi? 497 00:29:57,767 --> 00:29:59,606 - No, let's go on our own. - Yes. 498 00:30:00,185 --> 00:30:01,997 Must we take our wives out too? 499 00:30:02,948 --> 00:30:03,940 Let's go. 500 00:30:43,781 --> 00:30:45,142 What's this dance? It's fun. 501 00:30:45,388 --> 00:30:46,402 Hemorrhoid dance. 502 00:30:46,775 --> 00:30:48,413 It's the easiest for me since I had the surgery. 503 00:30:49,011 --> 00:30:50,536 You're good at it. 504 00:30:52,443 --> 00:30:54,585 I can't do it, my back hurts. 505 00:30:54,829 --> 00:30:56,326 Let's get up. 506 00:31:00,840 --> 00:31:02,282 Let's do the leg dance. 507 00:31:08,387 --> 00:31:09,536 It's been so long. 508 00:31:15,847 --> 00:31:17,262 I need to use the restroom. 509 00:31:17,718 --> 00:31:19,207 He should've gone earlier. 510 00:31:24,360 --> 00:31:26,216 Yi Sang, are you all right? 511 00:31:27,632 --> 00:31:29,679 No, I'm not. 512 00:31:32,221 --> 00:31:36,621 If you want to get married, you know I'm on your side. 513 00:31:37,757 --> 00:31:39,852 You've never made a wrong decision. 514 00:31:41,052 --> 00:31:43,110 Thanks for believing in me. 515 00:31:43,628 --> 00:31:45,484 I'll make sure not to disappoint you. 516 00:31:46,228 --> 00:31:47,618 You'll do a good job. 517 00:31:55,061 --> 00:31:58,508 Sometimes you look lonely. 518 00:32:00,548 --> 00:32:02,628 Everyone in this world is lonely. 519 00:32:03,496 --> 00:32:06,355 Don't handle things alone. Share your problems with Woo Mi. 520 00:32:06,775 --> 00:32:09,417 What for? She's no help. 521 00:32:10,550 --> 00:32:13,000 She won't offer any nice words of comfort. 522 00:32:13,312 --> 00:32:16,979 She'll say I was too greedy. She'll ask why I borrowed money. 523 00:32:17,809 --> 00:32:19,613 It's better if she doesn't know. 524 00:32:19,932 --> 00:32:22,692 At least she'll understand you and not pick a fight. 525 00:32:23,309 --> 00:32:24,916 It's for your own good. 526 00:32:25,199 --> 00:32:27,446 Don't worry. Take care of your own problems. 527 00:32:28,523 --> 00:32:31,504 It won't be easy to get married with our parents acting the way they are. 528 00:32:33,859 --> 00:32:34,606 Hey! 529 00:32:36,647 --> 00:32:38,458 - Were you talking about me? - Of course. 530 00:32:39,104 --> 00:32:41,607 It's your fault for going to the restroom. You should hold it in like me. 531 00:32:41,943 --> 00:32:44,728 I feel great. Should be get another drink? 532 00:32:45,282 --> 00:32:46,963 You sound exactly like your wife. 533 00:32:47,617 --> 00:32:49,317 No more drinks. Let's go home. 534 00:32:50,656 --> 00:32:51,551 Just one more... 535 00:32:57,632 --> 00:33:00,390 Come out. 536 00:33:00,920 --> 00:33:04,946 It's late at night, we have nothing to do--let's eat. 537 00:33:05,391 --> 00:33:06,384 It's pork wrap. 538 00:33:06,976 --> 00:33:09,287 It's my best dish. 539 00:33:11,060 --> 00:33:13,373 I wish someone would wrap me up and take me away. 540 00:33:15,166 --> 00:33:16,629 If the kids are awake, let's ask them to eat. 541 00:33:16,834 --> 00:33:20,889 They're asleep--you always think of them when you see good food. 542 00:33:21,293 --> 00:33:23,310 It's all pointless once they're married. 543 00:33:23,673 --> 00:33:24,804 Hurry and eat up. 544 00:33:26,599 --> 00:33:29,612 I have no other intentions so relax and eat up. 545 00:33:31,068 --> 00:33:33,400 We're in the same boat. 546 00:33:34,204 --> 00:33:35,416 Why do you say that? 547 00:33:35,944 --> 00:33:41,111 Our bodies are still fit but the night is long and we can't sleep. 548 00:33:41,845 --> 00:33:42,980 You're silly. 549 00:33:44,015 --> 00:33:48,005 I'm all right, but I feel sad when I see you. 550 00:33:48,564 --> 00:33:51,263 So what if you earn good money? 551 00:33:51,823 --> 00:33:55,698 You're getting old and lonely. Your daughters don't care, 552 00:33:55,698 --> 00:33:57,241 not even the neighborhood dogs care. 553 00:33:57,441 --> 00:34:00,365 The dogs care. They bark hello when I walk past. 554 00:34:00,577 --> 00:34:01,887 Whatever. 555 00:34:05,773 --> 00:34:08,488 Can you do me a big favor? 556 00:34:08,968 --> 00:34:12,627 Can you take a little of your money and lend it to me? 557 00:34:19,080 --> 00:34:20,376 Were you still awake? 558 00:34:20,670 --> 00:34:22,620 Father, can I speak to you? 559 00:34:24,412 --> 00:34:25,941 I didn't say anything. 560 00:34:26,604 --> 00:34:28,804 I'm not responsible for my own mouth. 561 00:34:29,649 --> 00:34:30,995 Bad mouth! 562 00:34:36,171 --> 00:34:39,251 I knew it. You know what she's like. 563 00:34:39,624 --> 00:34:41,195 Why did you sit there listening to her? 564 00:34:41,462 --> 00:34:44,255 I was just about to stop listening and get up. 565 00:34:44,994 --> 00:34:46,883 You know what happened last time. Do you want the same thing to happen? 566 00:34:47,127 --> 00:34:50,313 She could get through 12 men like you. 567 00:34:51,063 --> 00:34:53,321 I knew this would happen. That's why I didn't want her here. 568 00:34:54,717 --> 00:34:56,975 You know what she's going to do. 569 00:34:57,739 --> 00:34:58,742 I won't fall for it. 570 00:34:59,234 --> 00:35:00,487 I mean it, I won't. 571 00:35:00,813 --> 00:35:05,497 Does she have something she can use against you? 572 00:35:06,523 --> 00:35:08,490 Tell me, I'll take care of it. 573 00:35:09,460 --> 00:35:10,735 You can't take care of it. 574 00:35:11,374 --> 00:35:12,057 What? 575 00:35:12,353 --> 00:35:13,543 It's nothing. 576 00:35:14,084 --> 00:35:16,699 I don't know what I'm saying when I talk to you. 577 00:35:16,987 --> 00:35:19,841 I have nothing she can use against me. 578 00:35:19,841 --> 00:35:21,004 Nothing at all. 579 00:35:21,762 --> 00:35:22,918 - You mean it? - Sure. 580 00:35:24,911 --> 00:35:26,525 More importantly, Eo Young... 581 00:35:27,677 --> 00:35:31,637 Dad, I don't want to talk about Captain Kim. 582 00:36:01,810 --> 00:36:03,291 Boo Yeong, get up. 583 00:36:03,899 --> 00:36:04,777 Joo Boo Yeong. 584 00:36:06,142 --> 00:36:06,922 What is it? 585 00:36:07,801 --> 00:36:09,700 What's this? Get up. 586 00:36:11,918 --> 00:36:13,044 What is it? 587 00:36:13,494 --> 00:36:17,394 Cuckoo, bueong, bueong. Beuongi, cuckoo. 588 00:36:18,766 --> 00:36:19,874 What's all this? 589 00:36:20,766 --> 00:36:22,604 Who is it? Are you seeing someone? 590 00:36:24,180 --> 00:36:27,194 I have nothing to show for myself. How can I meet a man? 591 00:36:27,657 --> 00:36:29,374 My TOEIC score is so low. 592 00:36:29,620 --> 00:36:30,774 Tell me the truth. 593 00:36:30,986 --> 00:36:32,602 This is sending a code to a guy. 594 00:36:33,005 --> 00:36:35,314 Cuckoo means "Come out." Bueong means "You can't go." 595 00:36:36,441 --> 00:36:37,703 It's not. 596 00:36:38,672 --> 00:36:39,714 Then what is it? 597 00:36:39,936 --> 00:36:42,319 I can't tell you. 598 00:36:44,224 --> 00:36:47,987 Fine--no money for you and I'm taking your phone, give it here. 599 00:36:48,609 --> 00:36:49,702 Don't. 600 00:36:51,462 --> 00:36:54,227 Then tell me. Who is it? 601 00:36:57,533 --> 00:36:59,110 It's Yi Sang. 602 00:36:59,826 --> 00:37:00,746 What? 603 00:37:04,378 --> 00:37:06,828 What does this all mean? 604 00:37:07,091 --> 00:37:08,551 Cuckoo cuckoo. Bueong, bueong. 605 00:37:10,149 --> 00:37:11,913 He's asking how you are. 606 00:37:12,520 --> 00:37:14,769 Cuckoo means "Are you doing all right?" 607 00:37:15,488 --> 00:37:17,798 If I say cuckoo cuckoo, it means "You're okay." 608 00:37:18,185 --> 00:37:20,149 Bueong means "Have you been crying?" 609 00:37:20,532 --> 00:37:23,818 Bueong bueong means "You haven't eaten or slept, you've been crying." 610 00:37:27,140 --> 00:37:29,869 He worries about you so much. He loves you. 611 00:37:30,366 --> 00:37:34,444 I don't know what's up, but don't finish it like this. 612 00:37:34,659 --> 00:37:36,694 I think you need someone like him. 613 00:37:37,920 --> 00:37:39,866 Don't break up with him. 614 00:37:43,741 --> 00:37:44,845 Eo Young! 615 00:38:38,009 --> 00:38:39,024 Sit down. 616 00:38:42,579 --> 00:38:43,644 What is it? 617 00:38:45,221 --> 00:38:47,371 I'm sure I know what it is. 618 00:38:48,311 --> 00:38:51,315 I'm sorry for what happened. 619 00:38:52,297 --> 00:38:54,161 It's not your fault. 620 00:38:55,253 --> 00:38:58,756 It's all my fault really. 621 00:39:00,267 --> 00:39:02,165 I'm going to marry Eo Young, no matter what. 622 00:39:02,989 --> 00:39:04,106 Please give us your permission. 623 00:39:08,157 --> 00:39:09,733 That's not the issue. 624 00:39:11,290 --> 00:39:13,445 I think this situation is beyond my control. 625 00:39:14,803 --> 00:39:16,592 I would like you to break up. 626 00:39:17,810 --> 00:39:19,513 That's best for you both. 627 00:39:19,889 --> 00:39:21,730 I know what your concerns are. 628 00:39:22,181 --> 00:39:25,376 I will do my best to make sure it doesn't happen. 629 00:39:26,128 --> 00:39:27,794 Please convince Eo Young for me. 630 00:39:28,172 --> 00:39:30,414 - I can't do that. - Father. 631 00:39:31,386 --> 00:39:32,883 My heart won't allow it. 632 00:39:33,910 --> 00:39:36,157 I don't blame your father. 633 00:39:37,314 --> 00:39:39,747 If I do blame someone, I only blame myself. 634 00:39:40,152 --> 00:39:44,302 I blame my circumstances which led to such a situation. 635 00:39:46,467 --> 00:39:49,763 I came from a poor, uneducated family. 636 00:39:49,990 --> 00:39:53,148 I didn't even know what I did was wrong. 637 00:39:54,127 --> 00:39:56,999 I was involved in gang activity. 638 00:39:58,062 --> 00:40:01,755 Then I met your father in the worst possible circumstances. 639 00:40:03,423 --> 00:40:08,585 I'd run, he'd catch me. It was an endless cycle. 640 00:40:08,912 --> 00:40:11,890 We became enemies and time passed. 641 00:40:14,560 --> 00:40:16,441 Then... 642 00:40:17,303 --> 00:40:19,129 I framed your father. 643 00:40:20,175 --> 00:40:24,427 Our organization was shaky and I was threatened. 644 00:40:25,959 --> 00:40:30,294 They forced me to put your father in prison. 645 00:40:31,088 --> 00:40:33,834 Otherwise our organization would be finished. 646 00:40:35,120 --> 00:40:38,110 I had to do it to save my own life. 647 00:40:39,363 --> 00:40:44,755 I had two young daughters. I had no choice. 648 00:40:45,612 --> 00:40:48,842 But that tormented me for life. 649 00:40:49,532 --> 00:40:56,454 I became so scared. I couldn't stand the police after that. 650 00:40:57,456 --> 00:41:01,200 I couldn't even walk in front of a police station. 651 00:41:02,605 --> 00:41:06,650 My father also went through a lot of pain because of what happened. 652 00:41:06,650 --> 00:41:08,096 I know. 653 00:41:08,485 --> 00:41:10,666 That's what tormented me for life. 654 00:41:11,323 --> 00:41:13,431 We can't turn back time now. 655 00:41:14,180 --> 00:41:17,101 Can you convince your father? 656 00:41:21,611 --> 00:41:26,284 He spent his whole life thinking he was destined to be an officer. 657 00:41:27,202 --> 00:41:32,016 Then I framed him and he was suspected even within the force. 658 00:41:32,978 --> 00:41:36,426 He lost his information network among the criminal world too. 659 00:41:37,267 --> 00:41:39,856 He was shunned by both sides. 660 00:41:40,062 --> 00:41:44,318 He even wanted to kill himself when he was in prison. 661 00:41:46,971 --> 00:41:53,271 When I heard that, my conscience haunted me all these years. 662 00:41:54,912 --> 00:41:59,281 How can he accept me? My daughter? 663 00:42:01,137 --> 00:42:02,889 It's not my decision. 664 00:42:04,174 --> 00:42:06,957 If you can convince your father, then go ahead. 665 00:42:07,782 --> 00:42:13,870 Even if he is convinced, every time he sees her he'll remember. 666 00:42:15,643 --> 00:42:19,550 I don't want to send my daughter on such a rough journey. 667 00:42:20,820 --> 00:42:25,663 It's better to end it now, for both of you. 668 00:42:27,247 --> 00:42:30,101 That's all I have to say. 669 00:42:31,895 --> 00:42:33,632 Please give me some time. 670 00:42:35,519 --> 00:42:37,545 I will convince my father. 671 00:42:37,545 --> 00:42:39,292 I'll take care of things from there. 672 00:42:39,888 --> 00:42:41,318 Please just convince Eo Young. 673 00:42:49,261 --> 00:42:50,382 What is it? 674 00:42:50,713 --> 00:42:52,637 This is gimchi. To be fried... 675 00:42:52,864 --> 00:42:55,610 This is fermented bean soup. It should taste good. 676 00:42:57,606 --> 00:42:58,634 It's perfect. 677 00:42:58,979 --> 00:43:00,105 And this is dried fish. 678 00:43:01,779 --> 00:43:03,938 Maybe it's not fully dry. It smells a little funny. 679 00:43:04,671 --> 00:43:05,984 What am I supposed to do with it? 680 00:43:06,519 --> 00:43:09,000 You're going to the sauna. Take it there with you. 681 00:43:10,054 --> 00:43:12,893 - You know Chief Tae, right? - You want me to go? 682 00:43:13,459 --> 00:43:15,253 What? You don't want to? 683 00:43:16,124 --> 00:43:17,750 No, it's not that... 684 00:43:18,783 --> 00:43:22,693 - Can't you wrap them up nicely? - All other women carry these around. 685 00:43:23,289 --> 00:43:25,112 What? You don't want to? 686 00:43:26,059 --> 00:43:28,759 No, I want to. I really want to. 687 00:43:33,889 --> 00:43:35,167 It's not so bad. 688 00:43:36,189 --> 00:43:37,069 Take this too. 689 00:43:40,975 --> 00:43:42,911 Here, from Woo Mi. 690 00:43:44,513 --> 00:43:47,802 Thank you. Do you run errands for her too? 691 00:43:48,122 --> 00:43:50,080 Whatever. Where's my husband? 692 00:43:52,706 --> 00:43:54,519 He's counting the eggs over there. 693 00:43:55,030 --> 00:43:57,381 His primary interest is how many eggs are sold in a day. 694 00:43:59,019 --> 00:44:01,686 How many are sold? I'm curious too. 695 00:44:02,034 --> 00:44:04,356 Eggs are the first thing that come to mind in a sauna. 696 00:44:05,025 --> 00:44:06,181 How many? 697 00:44:07,506 --> 00:44:08,847 Talk about the perfect couple. 698 00:44:10,205 --> 00:44:11,820 I've never counted. I don't know. 699 00:44:12,268 --> 00:44:14,389 Even if I did, it's a secret. 700 00:44:15,103 --> 00:44:18,590 You're so mean. I bet you didn't attend school for long. 701 00:44:19,381 --> 00:44:20,219 Excuse me? 702 00:44:20,219 --> 00:44:23,106 I can tell from the way you speak. 703 00:44:23,592 --> 00:44:26,406 I guess that's why you're friends with Woo Mi. 704 00:44:27,161 --> 00:44:30,504 Don't think you're good because you're friends with the boss' wife. 705 00:44:30,915 --> 00:44:33,229 My husband is the boss' brother. 706 00:44:33,916 --> 00:44:37,465 He's related by blood. That's a stronger connection than his wife. 707 00:44:38,106 --> 00:44:40,407 You know who you should be good to then, right? 708 00:44:40,722 --> 00:44:42,218 Make the right choice. 709 00:44:42,840 --> 00:44:46,248 If you don't do a good job, I'm going to tell and have you fired. 710 00:44:47,790 --> 00:44:49,066 Gun Kang! 711 00:44:58,635 --> 00:45:01,533 I'll listen to you from now on. I'm sorry. 712 00:45:02,020 --> 00:45:03,292 As long as you know. 713 00:45:04,158 --> 00:45:07,315 I feel so ashamed if you keep creating trouble in our house. 714 00:45:07,882 --> 00:45:09,329 You should be good. 715 00:45:09,329 --> 00:45:11,818 Don't forget you married the eldest son. 716 00:45:12,511 --> 00:45:13,502 I won't forget. 717 00:45:13,502 --> 00:45:14,964 And be nice to Woo Mi. 718 00:45:15,791 --> 00:45:16,894 Alright. 719 00:45:17,368 --> 00:45:20,903 Can I just say one thing? 720 00:45:21,574 --> 00:45:22,453 What is it? 721 00:45:22,760 --> 00:45:25,412 Woo Mi really called me out to the playground and beat me. 722 00:45:26,660 --> 00:45:28,213 I mean it, believe me. 723 00:45:29,836 --> 00:45:31,431 Take these with you. 724 00:45:32,537 --> 00:45:34,066 Why doesn't anyone believe me? 725 00:45:43,289 --> 00:45:44,798 Aren't you Jong Nam's mom? 726 00:45:46,450 --> 00:45:47,764 What are you doing here? 727 00:45:47,764 --> 00:45:48,993 None of your business. 728 00:45:49,589 --> 00:45:51,635 Fancy seeing you here. 729 00:45:51,976 --> 00:45:54,083 Running into the enemy at a sauna. 730 00:45:54,910 --> 00:45:56,173 Do you live around here? 731 00:45:57,994 --> 00:45:58,809 Wait. 732 00:46:00,857 --> 00:46:02,475 Have some tea first. 733 00:46:03,969 --> 00:46:06,827 Forget the tea. When are you going to pay me? 734 00:46:07,425 --> 00:46:10,730 You signed a contract. You can't go against that. 735 00:46:11,493 --> 00:46:12,821 Why aren't you answering my calls? 736 00:46:13,118 --> 00:46:15,014 Do I need to chase you? 737 00:46:15,533 --> 00:46:16,998 Do you want me to put you to shame? 738 00:46:17,561 --> 00:46:20,337 Wait a little while. It's not a lot of money. 739 00:46:20,825 --> 00:46:23,664 It's not? Then hurry and pay up. 740 00:46:23,929 --> 00:46:27,046 Why can't you pay it up? I don't want to treat you like this either. 741 00:46:27,046 --> 00:46:28,886 Where are you going? 742 00:46:29,374 --> 00:46:32,350 Let's get my money from your new husband. 743 00:46:33,827 --> 00:46:37,610 What does he do? I bet I know. 744 00:46:37,610 --> 00:46:40,757 If he lives with you, he's probably stone-broke. 745 00:46:40,976 --> 00:46:43,453 He is. He doesn't have anything. 746 00:46:43,718 --> 00:46:45,372 There's no point visiting him. 747 00:46:45,473 --> 00:46:49,029 Still, I should meet him. I have something to say. 748 00:46:49,319 --> 00:46:51,483 Why are you so impatient? 749 00:47:04,525 --> 00:47:05,866 This is all I have. 750 00:47:06,268 --> 00:47:09,283 What can I do with that? 751 00:47:10,504 --> 00:47:11,768 That doesn't even cover interest. 752 00:47:12,058 --> 00:47:14,099 Just think of it as the interest and take it. 753 00:47:14,305 --> 00:47:17,548 It's all I've got. If you don't want it, give it back. 754 00:47:18,375 --> 00:47:20,402 You're so vulgar. 755 00:47:20,840 --> 00:47:23,459 I know I'm vulgar. So are you. 756 00:47:24,118 --> 00:47:26,176 Should we vulgar folk have a big fight then? 757 00:47:26,642 --> 00:47:27,835 Fine then. 758 00:47:28,206 --> 00:47:29,466 I've got nothing to fear. 759 00:47:30,043 --> 00:47:31,450 - Have it your way. - Stop. 760 00:47:32,759 --> 00:47:34,044 You can't do that. 761 00:47:35,491 --> 00:47:37,219 Once you've put it out, there's no taking back. 762 00:47:53,083 --> 00:47:53,929 Here. 763 00:47:54,415 --> 00:47:58,249 Can you paint it the same color? Exactly the same. 764 00:48:36,465 --> 00:48:38,222 It hurts! 765 00:48:45,529 --> 00:48:46,670 What are you doing? 766 00:48:49,473 --> 00:48:50,565 Nothing. 767 00:48:50,565 --> 00:48:52,518 I'm just seeing if you need any help. 768 00:48:52,914 --> 00:48:54,387 There's nothing much to do here. 769 00:48:54,624 --> 00:48:56,526 You're so good at housework. 770 00:49:12,645 --> 00:49:13,764 Did they react to the fluids? 771 00:49:13,764 --> 00:49:15,854 He got rid of all body hair, we can't do the tests. 772 00:49:16,089 --> 00:49:17,922 We need their hair strands to do the test. What should we do? 773 00:49:17,922 --> 00:49:19,928 - Pluck their eyebrows. - Eyebrows? How many? 774 00:49:20,135 --> 00:49:22,894 - You'll need at least 50 hairs. - Pluck them all. He's a mean one. 775 00:49:23,403 --> 00:49:26,367 How could he get rid of all body hair? Talk about crazy. 776 00:49:26,825 --> 00:49:28,731 Hurry, there's no time. 777 00:49:29,036 --> 00:49:30,581 Hurry before he shaves his eyebrows. 778 00:49:32,591 --> 00:49:33,250 Hello! 779 00:49:36,662 --> 00:49:38,706 - What's happening? - We're investigating not. 780 00:49:39,439 --> 00:49:40,531 Hurry up. 781 00:49:40,866 --> 00:49:43,184 The prosecutor keeps pestering me about the results. 782 00:49:43,455 --> 00:49:44,918 Why does she keep bugging you? 783 00:49:45,293 --> 00:49:46,552 Tell her to come straight to me. 784 00:49:47,337 --> 00:49:50,359 I represent this station, right? 785 00:49:51,253 --> 00:49:53,776 - Did you do something wrong? - No. 786 00:49:54,422 --> 00:49:56,630 I think she disapproves of you. 787 00:49:57,274 --> 00:49:59,110 How can she know already? 788 00:49:59,705 --> 00:50:01,343 We haven't even sent the case forward yet. 789 00:50:01,343 --> 00:50:04,929 She's just working hard to do her job. 790 00:50:06,369 --> 00:50:08,164 She turned up at the site too. 791 00:50:08,912 --> 00:50:10,890 I think our information's leaking. 792 00:50:11,904 --> 00:50:13,621 Maybe we have an internal spy. 793 00:50:18,648 --> 00:50:20,090 It's not me. 794 00:50:22,344 --> 00:50:24,390 It's not me either. 795 00:50:25,590 --> 00:50:26,794 Then who is it? 796 00:50:32,572 --> 00:50:34,921 I told them you're impatient. 797 00:50:35,127 --> 00:50:36,653 They'll get their act together. 798 00:50:37,968 --> 00:50:39,324 Great. 799 00:50:39,995 --> 00:50:42,711 I can't give you any further information. 800 00:50:43,557 --> 00:50:44,765 Why not? 801 00:50:45,046 --> 00:50:46,902 They're suspicious. 802 00:50:47,236 --> 00:50:51,348 They're police, so they're quick to catch on. 803 00:50:52,521 --> 00:50:55,358 You're not going to leave me in total darkness though, right? 804 00:50:56,170 --> 00:50:59,305 Chief, I look forward to working with you. 805 00:51:06,155 --> 00:51:07,763 What are you going to do about dinner, Dad? 806 00:51:09,101 --> 00:51:10,771 Don't call me that here. 807 00:51:10,981 --> 00:51:12,424 Things will get messy if people know. 808 00:51:12,916 --> 00:51:16,299 All right, I'll be careful. But that's too much. 809 00:51:16,562 --> 00:51:18,855 We have to. I don't want them to know. 810 00:51:19,234 --> 00:51:21,428 Hurry and go. I have a dinner appointment. 811 00:51:21,834 --> 00:51:23,078 Have dinner with Mom. 812 00:51:23,784 --> 00:51:27,684 Alright. Don't drink too much, Chief. 813 00:51:29,825 --> 00:51:30,993 Here's your lunch box. 814 00:51:32,134 --> 00:51:33,832 It you shake it, it tastes better. 815 00:51:34,452 --> 00:51:35,766 - Shake it then. - Yes. 816 00:51:37,748 --> 00:51:39,213 - Is there only one? - Yes. 817 00:51:40,256 --> 00:51:43,065 I told you. Our team has many hungry mouths. 818 00:51:43,299 --> 00:51:45,590 I forgot. Just eat in secret today. 819 00:51:46,534 --> 00:51:48,903 You should at least bring your future brother-in-law lunch. 820 00:51:49,231 --> 00:51:51,275 He feels really down these days. 821 00:51:51,769 --> 00:51:53,998 - Did he fight with your sister? - It's a secret. 822 00:51:56,173 --> 00:51:58,120 - Here. - What's this? 823 00:51:58,522 --> 00:52:00,180 It was your payday yesterday. 824 00:52:00,946 --> 00:52:01,869 So? 825 00:52:02,110 --> 00:52:03,580 I wrote down how much I've spent. 826 00:52:04,423 --> 00:52:05,620 How much you've spent? 827 00:52:06,121 --> 00:52:08,354 I paid every time we met. 828 00:52:08,671 --> 00:52:12,348 Men invest time, money, effort into women they really like. 829 00:52:12,348 --> 00:52:15,374 They really treat them well. 830 00:52:15,624 --> 00:52:18,123 - Who told you that? - The lady who works at our house. 831 00:52:18,123 --> 00:52:21,393 There's no point in women spending money on their men. 832 00:52:21,722 --> 00:52:23,720 They'll end up broke and alone. 833 00:52:23,970 --> 00:52:26,588 Women who sacrifice themselves end up with nothing. 834 00:52:27,825 --> 00:52:30,268 I want to be a special person to you. 835 00:52:30,582 --> 00:52:33,653 I don't want to end up alone, so I'm not going to spend my money. 836 00:52:33,653 --> 00:52:35,405 So you have to give me this money. 837 00:52:35,952 --> 00:52:38,973 You really are something. How much does it add up to? 838 00:52:40,550 --> 00:52:43,294 Cash total is $132.30. 839 00:52:43,825 --> 00:52:46,169 I didn't include the food I brought from home. 840 00:52:46,962 --> 00:52:48,740 You're calculating everything. 841 00:52:48,740 --> 00:52:50,984 You don't have the right attitude for dating. 842 00:52:51,203 --> 00:52:53,569 Don't hang around that lady from now on, alright? 843 00:52:54,172 --> 00:52:57,027 - Did I do something wrong? - Of course you did. 844 00:52:58,056 --> 00:52:59,908 Even if I did, you still have to pay me. 845 00:53:02,516 --> 00:53:05,092 Put it on tab. Open that up. 846 00:53:09,333 --> 00:53:11,425 - Get me some water, so I can eat. - Yes. 847 00:53:19,721 --> 00:53:21,032 Captain Kim? 848 00:53:21,774 --> 00:53:24,106 Why did you meet him? You didn't have to. 849 00:53:25,168 --> 00:53:27,147 He looked like he's in pain. 850 00:53:28,601 --> 00:53:33,620 The past isn't important. This issue is for me to settle with his father. 851 00:53:33,957 --> 00:53:38,355 It's not your problem, or his. 852 00:53:38,707 --> 00:53:40,181 I like Captain Kim as a person. 853 00:53:40,181 --> 00:53:42,282 He's worthy of being your husband. 854 00:53:43,713 --> 00:53:45,017 It's already over. 855 00:53:45,617 --> 00:53:46,902 I don't want to talk about it. 856 00:53:47,773 --> 00:53:49,126 You like him too. 857 00:53:53,203 --> 00:53:56,272 Don't rush ahead. Just wait. 858 00:53:57,129 --> 00:54:00,394 He said he will receive permission from his father. 859 00:54:03,901 --> 00:54:05,929 Don't you know me? 860 00:54:06,552 --> 00:54:08,678 I'm selfish and I don't care about other people. 861 00:54:08,880 --> 00:54:11,310 Everything has to revolve around me. 862 00:54:12,433 --> 00:54:14,009 That's why I got dumped. 863 00:54:15,276 --> 00:54:19,142 Love involves sacrifice and patience. I can't do that. 864 00:54:20,563 --> 00:54:23,541 When you watch television, you say kids these days meet too easily. 865 00:54:23,541 --> 00:54:25,914 You don't like it because they take it lightly. 866 00:54:26,244 --> 00:54:28,317 I'm one of them. I'm not any different. 867 00:54:29,162 --> 00:54:31,902 I know I will be heading down a rough road if I choose him. 868 00:54:32,936 --> 00:54:36,537 Even if his father permits it, I won't change my mind. 869 00:54:38,364 --> 00:54:40,842 I won't. I can't. 870 00:54:42,042 --> 00:54:43,249 Eo Young... 871 00:55:08,853 --> 00:55:10,801 I don't have anything more to say. 872 00:55:11,913 --> 00:55:13,898 Sorry about last time. 873 00:55:13,898 --> 00:55:17,123 Father, please trust me. 874 00:55:17,357 --> 00:55:18,917 No means no. 875 00:55:21,223 --> 00:55:23,711 Father, I can't meet anyone else. She's the one. 876 00:55:23,711 --> 00:55:25,127 Peoples' roots don't change. 877 00:55:25,127 --> 00:55:27,425 That's why you look at a person's family before you get married. 878 00:55:27,425 --> 00:55:29,852 I know him and how he's lived his life. 879 00:55:30,552 --> 00:55:31,584 She has his blood. 880 00:55:31,868 --> 00:55:33,313 Not everyone is the same. 881 00:55:33,765 --> 00:55:36,215 It's prejudice to judge her according to her father. 882 00:55:36,461 --> 00:55:37,991 This is not the same. 883 00:55:38,252 --> 00:55:40,607 I don't care. 884 00:55:41,014 --> 00:55:43,388 There's plenty of women. You don't need to marry her. 885 00:55:44,104 --> 00:55:48,005 You're a police officer. Let's say I've messed up my life. 886 00:55:48,005 --> 00:55:50,141 I can get over that. 887 00:55:50,141 --> 00:55:52,872 What about you? 888 00:55:52,872 --> 00:55:55,431 Why don't you think of your future? 889 00:55:55,775 --> 00:55:58,508 You don't know what you may become. Don't burden yourself. 890 00:55:59,690 --> 00:56:02,807 If they look into your records later, it will all be revealed. 891 00:56:02,807 --> 00:56:05,089 Do you want your father-in-law to ruin your future? 892 00:56:05,089 --> 00:56:08,267 You have big dreams. Don't live like that. 893 00:56:09,239 --> 00:56:10,185 We talked about hearings. 894 00:56:10,702 --> 00:56:13,501 You're a police officer. Think straight. 895 00:56:16,163 --> 00:56:18,281 I've never regretted being a police officer. 896 00:56:19,238 --> 00:56:22,198 But right now, I hate the fact that I am one. 897 00:56:22,915 --> 00:56:26,848 I didn't know my dream would burden me like this. 898 00:56:26,848 --> 00:56:29,406 Eo Young's not my burden. My job is my burden. 899 00:56:31,433 --> 00:56:33,462 I know what you're worried about. 900 00:56:33,928 --> 00:56:37,710 I don't want to lose her because of my ambitions. 901 00:56:39,070 --> 00:56:41,874 I don't need to become a big figure. 902 00:56:42,251 --> 00:56:44,616 I'm satisfied with being a regular police officer. 903 00:56:45,478 --> 00:56:48,380 If I have to turn my back on my feelings, 904 00:56:49,003 --> 00:56:51,216 I'd rather give up being a police officer. 905 00:56:54,805 --> 00:56:58,051 You fool. Is this who you are? 906 00:56:58,314 --> 00:57:00,293 You'll do what over a woman? 907 00:57:00,746 --> 00:57:03,716 Being a police officer is a burden? You want to give it up? 908 00:57:04,257 --> 00:57:07,612 You should retire now. You're not qualified to be an officer. 909 00:58:55,939 --> 00:58:56,872 Nanja, what's up? 910 00:58:56,872 --> 00:58:59,509 I have no choice. I'm putting Jong Nam on a bus. 911 00:58:59,509 --> 00:59:01,451 On a bus? To where? 912 00:59:02,590 --> 00:59:04,485 Auntie, auntie! 913 00:59:05,006 --> 00:59:06,627 I've put him on a bus now. 914 00:59:07,077 --> 00:59:08,659 Pick him up at the bus terminal. 915 00:59:08,884 --> 00:59:10,337 It's the last bus. 916 00:59:11,025 --> 00:59:12,898 Wait! Don't do this! 917 00:59:12,898 --> 00:59:16,549 If I don't do this, you'll never take him. 918 00:59:17,246 --> 00:59:18,496 I need to live my life. 919 00:59:18,871 --> 00:59:21,118 Let's go, the bus is leaving. 920 00:59:21,869 --> 00:59:22,820 Hurry. 921 00:59:23,693 --> 00:59:26,190 Chung Nan, I can't take it anymore. 922 00:59:26,684 --> 00:59:28,558 Let me fix up my life too. 923 00:59:29,353 --> 00:59:31,864 I'm a woman as well. 924 00:59:32,799 --> 00:59:34,182 Have you gone nuts? 925 00:59:34,532 --> 00:59:37,217 How can you put him on a bus all by himself? 926 00:59:38,030 --> 00:59:40,773 I'm coming right now, just look after him until then. 927 00:59:41,092 --> 00:59:44,125 I'm not even in Seoul. Wait until I get there. 928 00:59:44,125 --> 00:59:46,423 The bus has already left. I'm hanging up now. 929 00:59:46,661 --> 00:59:48,221 Wait! Nanja! 930 00:59:52,362 --> 00:59:53,956 Taxi, taxi! 931 00:59:59,164 --> 01:00:02,396 Seoul bus terminal. Hurry! 932 01:00:08,478 --> 01:00:09,366 Mom... 933 01:00:13,953 --> 01:00:15,450 Mom... 934 01:00:15,669 --> 01:00:16,641 Hurry up, hurry. 935 01:00:29,418 --> 01:00:30,210 Mom! 936 01:00:30,974 --> 01:00:31,865 Mom! 937 01:00:33,110 --> 01:00:34,107 Mom! 938 01:00:35,108 --> 01:00:35,964 Mom! 939 01:01:28,680 --> 01:01:30,385 Has the last bus from Paju arrived? 940 01:01:30,385 --> 01:01:31,598 It arrived a while ago. 941 01:01:34,171 --> 01:01:34,839 Jong Nam! 942 01:01:48,865 --> 01:01:49,787 My Jong Nam! 943 01:01:51,085 --> 01:01:52,359 My little boy. 944 01:01:53,171 --> 01:01:54,900 Jong Nam, what am I going to do? 945 01:01:56,553 --> 01:01:58,539 Jong Nam! 946 01:01:58,540 --> 01:01:59,540 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 947 01:01:59,541 --> 01:02:00,541 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 948 01:02:00,481 --> 01:02:04,151 Subtitles by KBS World 949 01:02:04,710 --> 01:02:08,378 Transcriber: Unrigged 950 01:02:09,482 --> 01:02:12,650 Timer: krel89 951 01:02:13,551 --> 01:02:16,502 Editor/QC: minhquanguyen 952 01:02:16,503 --> 01:02:17,503 Coordinators: ay_link, mily2 953 01:02:17,504 --> 01:02:18,504 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll.com 71105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.