Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,485
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,571
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,596 --> 00:00:05,089
EPISODE 24
4
00:00:15,629 --> 00:00:18,650
- Why aren't you coming?
- Wait, I'm on my way.
5
00:00:46,046 --> 00:00:46,622
Get out.
6
00:00:46,622 --> 00:00:49,917
Woo Mi, I'm really busy.
Can't we do this later?
7
00:00:49,917 --> 00:00:52,133
Should I drag you out or
would you like to get out on your own?
8
00:00:53,493 --> 00:00:54,656
I'll get out.
9
00:00:55,147 --> 00:00:56,856
- Driver, to the police station...
- Hey!
10
00:00:57,099 --> 00:00:58,682
We're from a police family.
11
00:00:59,885 --> 00:01:01,255
I forgot.
12
00:01:06,985 --> 00:01:09,187
Sorry about this.
13
00:01:12,176 --> 00:01:13,130
Go.
14
00:01:13,834 --> 00:01:14,656
Where?
15
00:01:14,656 --> 00:01:16,377
To take it out,
one on one.
16
00:01:16,377 --> 00:01:17,857
You lead the way.
17
00:01:23,238 --> 00:01:24,627
Don't turn around.
18
00:01:30,621 --> 00:01:33,679
Right now, we're not sisters-in-law.
19
00:01:34,175 --> 00:01:36,885
- I'm Do Woo Mi and you?
- Uhm Chung Nan.
20
00:01:37,449 --> 00:01:39,149
I'm 36 years old,
you're 34.
21
00:01:39,491 --> 00:01:42,567
I'm speaking to you woman to woman.
I'm not going to speak politely.
22
00:01:42,891 --> 00:01:43,983
You can't do that.
23
00:01:44,471 --> 00:01:45,860
We're sisters-in-law.
24
00:01:46,295 --> 00:01:48,491
- I'm the eldest son's wife.
- Be quiet!
25
00:01:48,906 --> 00:01:50,521
Let's fight it out first.
26
00:01:52,082 --> 00:01:56,269
We'll toss the coin.
Heads is physical, tails is verbal.
27
00:01:56,808 --> 00:01:57,913
What are you talking about?
28
00:01:57,913 --> 00:02:01,096
Heads means we'll fight physically.
Tails means we fight with words.
29
00:02:01,539 --> 00:02:03,235
It's up to you, alright?
30
00:02:07,075 --> 00:02:10,607
Don't be like this.
Let's be friends.
31
00:02:12,476 --> 00:02:13,941
Are you doing this or not?
32
00:02:14,973 --> 00:02:16,749
- If I don't?
- You'll get hit.
33
00:02:17,764 --> 00:02:19,595
- Then do it.
- Politely.
34
00:02:20,929 --> 00:02:22,258
Then I will do it.
35
00:02:22,753 --> 00:02:24,425
You're 2 years younger than me.
36
00:02:25,726 --> 00:02:26,859
You toss the coin.
37
00:02:38,257 --> 00:02:39,234
What is it?
38
00:02:39,498 --> 00:02:40,673
Physical or verbal?
39
00:02:41,812 --> 00:02:42,455
Let me see.
40
00:02:59,161 --> 00:03:00,953
I'm the eldest son's wife.
41
00:03:17,860 --> 00:03:20,812
Be quiet.
You ridiculed me for being a housewife.
42
00:03:21,293 --> 00:03:23,040
Look who's laughing now.
43
00:03:23,256 --> 00:03:24,895
Housewives are strong.
44
00:03:28,132 --> 00:03:30,307
Be quiet, stop crying!
45
00:03:31,985 --> 00:03:35,973
See? We may both be thin,
but I'm much stronger than you.
46
00:03:36,424 --> 00:03:40,495
I can run 100 m in 20 seconds
while carrying my sons on either side.
47
00:03:40,777 --> 00:03:43,041
You couldn't run it in
20 seconds on your own.
48
00:03:44,803 --> 00:03:45,754
You're right.
49
00:03:45,986 --> 00:03:47,967
Well, maybe I exaggerated a little.
50
00:03:52,374 --> 00:03:54,770
Do you want more?
Fight me if you want to.
51
00:03:56,818 --> 00:03:57,812
No.
52
00:04:01,854 --> 00:04:03,946
Wipe yourself up,
but don't blow your nose.
53
00:04:13,414 --> 00:04:16,642
I'll kill you if you ever
look down on me again.
54
00:04:18,872 --> 00:04:20,217
Think about it.
55
00:04:20,356 --> 00:04:22,409
You were a little extreme.
56
00:04:23,085 --> 00:04:26,451
If we met in regular circumstances,
you would treat me with respect.
57
00:04:26,777 --> 00:04:30,368
You married the older brother,
but you should keep your manners.
58
00:04:31,401 --> 00:04:33,389
You work me like a dog.
59
00:04:33,389 --> 00:04:35,591
You have Mother wrapped
around your little finger.
60
00:04:35,810 --> 00:04:37,008
I'm not your slave.
61
00:04:37,335 --> 00:04:39,207
Can't you set the table for yourself?
62
00:04:40,023 --> 00:04:42,441
Must I bring food to your room?
63
00:04:43,423 --> 00:04:45,245
This should be on the news.
64
00:04:45,638 --> 00:04:47,281
And what?
I don't change my clothes?
65
00:04:47,281 --> 00:04:49,644
I may look like I'm wearing rags
to you but I get changed every day.
66
00:04:49,644 --> 00:04:54,144
If I don't,
I smell like food so I have to.
67
00:04:56,118 --> 00:05:00,551
I didn't know--you always look
like you're dressed the same.
68
00:05:01,535 --> 00:05:05,235
I may not wear expensive clothes like you,
but I wash them and change.
69
00:05:06,383 --> 00:05:09,129
And don't call my husband by his name.
70
00:05:09,505 --> 00:05:11,297
Everyone else in the family does.
71
00:05:11,843 --> 00:05:13,220
You do as well.
72
00:05:13,560 --> 00:05:16,476
You're so uncivilized.
Are you sure you went to E University?
73
00:05:17,009 --> 00:05:18,793
Address him as your brother-in-law.
74
00:05:20,898 --> 00:05:24,531
If you keep this behavior up,
I won't let you get away with it.
75
00:05:27,031 --> 00:05:31,708
I may have been fooled until now
but things are going to change.
76
00:05:32,586 --> 00:05:35,975
I know the others don't treat me well
but how can you look down on me?
77
00:05:36,378 --> 00:05:39,969
If I die right now, will you
take care of my children for me?
78
00:05:41,992 --> 00:05:46,627
Can't you be a little nicer to me?
79
00:05:47,952 --> 00:05:51,573
If you're good to me,
I'll treat you the same.
80
00:05:52,135 --> 00:05:55,062
Do you know why I have
bowls under the kitchen sink?
81
00:05:55,624 --> 00:05:58,795
I get so mad, but I have
nowhere to take out my anger.
82
00:05:59,713 --> 00:06:02,293
I can't keep hitting my kids.
83
00:06:03,455 --> 00:06:07,020
I break the bowls to
make myself feel better.
84
00:06:08,962 --> 00:06:12,054
Don't you feel sorry for me?
85
00:06:15,035 --> 00:06:18,764
I hope you'll cooperate so I don't
need to break any more bowls.
86
00:06:22,742 --> 00:06:27,075
This was just between us,
woman to woman.
87
00:06:27,402 --> 00:06:28,793
Don't tell our family.
88
00:06:29,211 --> 00:06:31,275
If they know,
it's embarrassing for both of us.
89
00:06:31,661 --> 00:06:32,535
I'm going.
90
00:06:39,265 --> 00:06:41,915
Why are you crying?
Are you angry?
91
00:06:42,135 --> 00:06:44,910
So I hit you a little.
Are you mad?
92
00:06:46,624 --> 00:06:50,215
No, I'm not.
93
00:06:51,989 --> 00:06:56,079
Even if I hit you,
I should make sure I finish it clean.
94
00:06:57,791 --> 00:07:02,566
Please forget I hit you and forgive me.
95
00:07:03,771 --> 00:07:06,794
I'll forget about all the things
you've done to upset me.
96
00:07:08,001 --> 00:07:10,864
Let's get along from now on.
97
00:07:31,380 --> 00:07:33,037
Close the door behind you.
98
00:07:33,875 --> 00:07:36,093
It costs money to heat this place up.
99
00:07:41,025 --> 00:07:44,029
We should try to save energy.
This is all taxpayers' money.
100
00:07:44,800 --> 00:07:47,106
Don't think I'm just nagging you.
101
00:07:47,106 --> 00:07:48,679
This is all habit.
102
00:07:52,236 --> 00:07:54,168
Why are you dressed like this?
103
00:07:54,450 --> 00:07:57,165
Do you have to wear a sign telling
the world you're a detective?
104
00:07:57,594 --> 00:08:02,407
When I was your age,
I wore well-ironed white shirts.
105
00:08:04,971 --> 00:08:07,165
You were born to be clean.
106
00:08:07,165 --> 00:08:08,882
I couldn't do it even
if my life depended on it.
107
00:08:08,882 --> 00:08:11,907
I question suspects all night.
I have little energy to eat breakfast.
108
00:08:12,241 --> 00:08:14,515
How can I find the time to dress up?
109
00:08:14,515 --> 00:08:16,171
I'm too lazy.
110
00:08:16,732 --> 00:08:18,336
I didn't tell you to dress up.
111
00:08:18,791 --> 00:08:21,900
At least wash yourself.
You smell.
112
00:08:21,900 --> 00:08:26,793
Even if I got dressed up,
kids these days don't fear detectives.
113
00:08:27,387 --> 00:08:30,945
I dress dirty so they think I have
a rotten personality and do as I say.
114
00:08:31,194 --> 00:08:35,405
I've never heard of that before.
115
00:08:35,612 --> 00:08:37,933
You have to dress dirty
to have a dirty personality?
116
00:08:38,277 --> 00:08:40,917
- Where did you hear that?
- Sergeant Yoo.
117
00:08:43,989 --> 00:08:46,972
Have you finished what
I asked you for last night?
118
00:08:47,549 --> 00:08:49,997
I forgot.
119
00:08:50,962 --> 00:08:53,100
I'd better go then.
120
00:08:56,449 --> 00:08:57,593
What is it?
121
00:08:57,869 --> 00:09:00,787
Whatever it is,
make sure you are frugal about it.
122
00:09:02,300 --> 00:09:05,191
By the way, go to the prosecutor's office.
123
00:09:08,759 --> 00:09:11,599
- Did yesterday's operation go well?
- What?
124
00:09:11,839 --> 00:09:14,344
They didn't think to question
your lame female appearance?
125
00:09:14,344 --> 00:09:16,309
It was a funny sight to see.
126
00:09:17,088 --> 00:09:18,430
Did you see us?
127
00:09:18,638 --> 00:09:20,556
It was top secret.
How did you know?
128
00:09:21,185 --> 00:09:22,881
I'm a prosecutor.
129
00:09:23,094 --> 00:09:24,733
I have my information sources too.
130
00:09:25,658 --> 00:09:28,759
It's a relief you were able to
arrest them with such a lame plan,
131
00:09:29,038 --> 00:09:30,910
but what's important is the future.
132
00:09:30,910 --> 00:09:34,302
If you don't have solid evidence,
they'll escape so be prepared.
133
00:09:35,777 --> 00:09:38,929
You know human rights are important, right?
134
00:09:39,261 --> 00:09:41,164
Take special care.
135
00:09:41,863 --> 00:09:44,265
- You may leave.
- Is that why you called me here?
136
00:09:44,265 --> 00:09:47,150
Yes, why?
137
00:09:47,371 --> 00:09:48,573
It's nothing.
138
00:09:49,163 --> 00:09:53,143
This could've been discussed over the phone.
You're a busy man.
139
00:09:54,891 --> 00:09:56,920
You feel like I'm a nasty mother-in-law.
140
00:09:57,478 --> 00:09:58,917
- Right?
- Yes.
141
00:10:01,081 --> 00:10:02,580
You're honest.
142
00:10:03,222 --> 00:10:05,629
I prefer analog, not digital methods.
143
00:10:06,593 --> 00:10:09,338
I think things are better
handled face to face.
144
00:10:09,943 --> 00:10:13,296
I wanted to make sure
we're not enemies as well.
145
00:10:18,023 --> 00:10:20,005
You lost your cell phone?
146
00:10:20,463 --> 00:10:23,296
People these days can't
live a day without a phone.
147
00:10:23,831 --> 00:10:25,809
Not even a day,
a few hours max.
148
00:10:26,058 --> 00:10:27,806
I bought the best of the best.
149
00:10:28,104 --> 00:10:30,083
To make you feel better.
150
00:10:30,884 --> 00:10:32,611
Thanks, Dad.
151
00:10:33,077 --> 00:10:34,065
Open it.
152
00:10:37,248 --> 00:10:38,290
Do you like it?
153
00:10:38,959 --> 00:10:40,567
Yes, it's great.
154
00:10:40,992 --> 00:10:43,155
It's too nice.
I don't think I can use it.
155
00:10:44,360 --> 00:10:47,108
I want to change my number but...
156
00:10:48,105 --> 00:10:51,069
If you do, it'll be
uncomfortable doing business.
157
00:10:51,704 --> 00:10:54,514
I know they have the
announcement service, but still...
158
00:10:56,840 --> 00:10:59,894
Changing numbers isn't important
unless your heart changes.
159
00:11:00,378 --> 00:11:02,780
Eo Young, be strong.
160
00:11:03,093 --> 00:11:06,136
Make new acquaintances
with your new phone.
161
00:11:07,169 --> 00:11:08,825
I have an appointment.
162
00:11:21,674 --> 00:11:22,798
Answer me.
163
00:11:23,110 --> 00:11:24,616
I'll answer myself then.
164
00:11:26,532 --> 00:11:28,554
It's no fun doing it on my own.
165
00:11:29,464 --> 00:11:32,175
You told me not to message you,
but I'm stubborn too.
166
00:11:32,060 --> 00:11:35,638
I'm going to keep pestering
you until you give in.
167
00:11:47,165 --> 00:11:49,849
[American language school information]
168
00:11:54,485 --> 00:11:55,216
Mom.
169
00:11:56,380 --> 00:11:57,432
Why are you here?
170
00:11:57,850 --> 00:11:59,627
The front door was
open so I let myself in.
171
00:12:00,377 --> 00:12:01,684
You look relaxed.
172
00:12:02,122 --> 00:12:04,632
I doubt there's anyone who can
be as lazy as you in another's house.
173
00:12:05,198 --> 00:12:07,332
I'm as lazy as a dog.
So what?
174
00:12:07,726 --> 00:12:09,442
Even my name is Kye Sol Yi.
175
00:12:11,700 --> 00:12:14,742
I thought you'd never speak to me again.
What brings you here?
176
00:12:15,010 --> 00:12:17,056
I thought I was vulgar
and embarrassed you.
177
00:12:17,286 --> 00:12:19,499
I came to see exactly how
vulgar and shameful you were.
178
00:12:20,093 --> 00:12:22,994
Take a look.
You'll only see how beautiful I am.
179
00:12:23,360 --> 00:12:27,769
If you look after me,
you wouldn't be carrying your own grocery.
180
00:12:28,205 --> 00:12:30,441
You'd have servants
attending on either side.
181
00:12:30,717 --> 00:12:33,385
Then why do you live like this,
despite your pretty face?
182
00:12:33,696 --> 00:12:36,056
You don't need to know that.
183
00:12:38,441 --> 00:12:40,467
It's my fate.
184
00:12:41,517 --> 00:12:43,494
You can't do anything about fate.
185
00:12:44,093 --> 00:12:47,177
Your fate's not as bad
as mine because you're ugly.
186
00:12:47,383 --> 00:12:48,703
Yes, I'm ugly.
187
00:12:49,131 --> 00:12:52,033
My own mother rubs
it in that I'm ugly.
188
00:12:54,586 --> 00:12:56,300
You bought so much groceries.
189
00:12:57,721 --> 00:12:59,654
Try this, I bought it for you.
190
00:13:00,638 --> 00:13:02,386
Wow, it's so pretty.
191
00:13:04,647 --> 00:13:05,913
How do I look?
192
00:13:07,302 --> 00:13:09,990
I hate all the things you do but
193
00:13:10,294 --> 00:13:12,555
when I look at you,
I must admit you're pretty.
194
00:13:14,419 --> 00:13:18,519
I'd rather not be pretty and
live a good life like you.
195
00:13:19,830 --> 00:13:21,026
What else did you buy?
196
00:13:23,813 --> 00:13:26,606
Who did you buy all these tomatoes for?
197
00:13:27,055 --> 00:13:28,168
My sister-in-law.
198
00:13:29,041 --> 00:13:31,038
You mean your older
brother-in-law's wife?
199
00:13:31,306 --> 00:13:34,378
Yes, she's always saying she
wants to drink tomato juice.
200
00:13:34,623 --> 00:13:37,170
You said she's rude to you.
Why would you make juice for her?
201
00:13:37,515 --> 00:13:40,255
Something happened.
Anyway, I'd better go.
202
00:13:40,255 --> 00:13:42,362
Did you check?
203
00:13:43,080 --> 00:13:45,158
- On what?
- If your husband's cheating.
204
00:13:45,407 --> 00:13:46,420
Forget it.
205
00:13:47,732 --> 00:13:51,381
Don't come crying to me later.
Make sure you keep an eye on him.
206
00:13:51,754 --> 00:13:54,787
I've seen other women like you
get stabbed in the back before.
207
00:14:03,174 --> 00:14:04,128
What are you doing?
208
00:14:04,128 --> 00:14:06,183
Come in.
The boss isn't here.
209
00:14:06,619 --> 00:14:08,070
I didn't come to see my husband.
210
00:14:08,070 --> 00:14:09,868
I was passing by and
I wanted to see you.
211
00:14:10,463 --> 00:14:12,116
- Are you busy?
- Same as usual.
212
00:14:12,116 --> 00:14:13,968
Sit down.
Would you like some tea?
213
00:14:14,170 --> 00:14:15,655
No, I only have a minute.
214
00:14:17,274 --> 00:14:19,354
The flowers are pretty.
Did you arrange them?
215
00:14:20,102 --> 00:14:22,423
We have a lot of guests,
so I thought it would be nice.
216
00:14:23,378 --> 00:14:25,574
Where did you go with
my husband a few days ago?
217
00:14:25,967 --> 00:14:27,009
What?
218
00:14:27,383 --> 00:14:30,722
It's nothing, but someone said
they saw you together in a car.
219
00:14:31,501 --> 00:14:33,326
We must've been coming back
from one of our vendors.
220
00:14:33,984 --> 00:14:35,152
What did they say?
221
00:14:35,152 --> 00:14:37,695
They were in a car together.
They seemed suspicious.
222
00:14:39,286 --> 00:14:40,773
People are so strange.
223
00:14:41,083 --> 00:14:43,179
They're so careless when
it comes to speaking about others.
224
00:14:43,179 --> 00:14:44,873
We always travel together for work.
225
00:14:45,799 --> 00:14:49,082
Did they tell you to take special care?
226
00:14:49,708 --> 00:14:51,755
Don't worry, it's nothing.
227
00:14:51,961 --> 00:14:54,266
It obviously isn't,
or you wouldn't have asked.
228
00:14:54,266 --> 00:14:57,007
I've worked here for years,
you've never asked me before.
229
00:14:57,277 --> 00:15:01,548
Woo Mi, where else would we go?
230
00:15:02,581 --> 00:15:05,668
Don't worry about it,
and it's going to happen regularly.
231
00:15:05,668 --> 00:15:08,571
If someone says anything, don't worry.
You can trust me.
232
00:15:09,097 --> 00:15:10,567
I don't want our friendship
to break over this.
233
00:15:10,567 --> 00:15:14,684
I know, I wouldn't let you work
here if I couldn't trust you.
234
00:15:24,981 --> 00:15:26,475
How's studying going?
235
00:15:27,667 --> 00:15:28,852
Not good.
236
00:15:29,831 --> 00:15:31,998
But at least I feel better
sitting here like this.
237
00:15:33,091 --> 00:15:35,825
I need to get promoted
to lieutenant this time too.
238
00:15:36,406 --> 00:15:38,191
I'm so tired.
I'm going out for some fresh air.
239
00:15:42,934 --> 00:15:43,888
What is it?
240
00:15:45,229 --> 00:15:46,431
What?
241
00:15:48,289 --> 00:15:50,333
Can you believe it?
242
00:15:50,859 --> 00:15:54,167
Pulling her hair,
swearing and fighting.
243
00:15:55,010 --> 00:15:57,897
She's a big bully.
She almost killed her.
244
00:15:58,721 --> 00:16:02,544
See? I told you uneducated
people are different.
245
00:16:03,344 --> 00:16:05,013
Say something.
246
00:16:05,576 --> 00:16:07,464
We'll need to listen to Woo Mi's side.
247
00:16:07,696 --> 00:16:09,334
What do we need to listen to?
248
00:16:09,689 --> 00:16:11,437
She lost a fistful of hair.
249
00:16:12,012 --> 00:16:13,588
What's wrong with her?
250
00:16:13,792 --> 00:16:16,354
Don't just think about earning money.
Keep an eye on your wife.
251
00:16:17,730 --> 00:16:19,269
Sorry, Chung Nan.
252
00:16:19,269 --> 00:16:21,553
This is all because she
looks down on her husband.
253
00:16:22,110 --> 00:16:25,600
She looks down on her husband,
his brother and even his brother's wife.
254
00:16:26,006 --> 00:16:28,379
- Stop it.
- Why should I?
255
00:16:28,775 --> 00:16:30,537
She obviously has no respect.
256
00:16:30,844 --> 00:16:33,277
How could she call her
out and beat her?
257
00:16:33,590 --> 00:16:36,992
Imagine if someone saw them.
The whole neighborhood would talk.
258
00:16:37,956 --> 00:16:39,050
Don't cry.
259
00:16:39,594 --> 00:16:42,313
Why didn't you call right away?
Getting beaten like a fool.
260
00:16:43,356 --> 00:16:44,735
Why did you follow her out?
261
00:16:44,735 --> 00:16:47,677
What should I have done?
She said she'd kill me if I didn't.
262
00:16:48,010 --> 00:16:50,093
I got in a taxi to escape.
263
00:16:50,453 --> 00:16:53,121
She found out and
dragged me out of the taxi.
264
00:16:53,602 --> 00:16:56,102
She's so fast,
she could've been an athlete.
265
00:16:56,710 --> 00:16:58,602
Was she a runner?
266
00:16:59,609 --> 00:17:02,436
- Was she?
- I doubt it.
267
00:17:02,934 --> 00:17:04,554
We should take care of this legally.
268
00:17:04,806 --> 00:17:06,352
How can something like this happen?
269
00:17:07,193 --> 00:17:08,707
I'm home...
270
00:17:10,327 --> 00:17:13,076
What's wrong?
Why's everyone gathered here?
271
00:17:13,076 --> 00:17:14,521
Sit down over here.
272
00:17:19,130 --> 00:17:20,528
Is what Chung Nan saying true?
273
00:17:21,138 --> 00:17:22,732
You told her to fight it out?
274
00:17:23,790 --> 00:17:24,709
What?
275
00:17:25,056 --> 00:17:28,206
You must've hit her hard
for her to be this scared of you.
276
00:17:28,556 --> 00:17:29,864
Do you have anything to say?
277
00:17:31,951 --> 00:17:35,108
I don't know what
you're talking about.
278
00:17:35,108 --> 00:17:36,634
Chung Nan, did something happen?
279
00:17:37,182 --> 00:17:38,901
Why are you asking me?
280
00:17:39,387 --> 00:17:41,161
I don't know what's going on.
281
00:17:41,958 --> 00:17:45,844
Fight it out?
I don't even know what that is.
282
00:17:47,075 --> 00:17:49,573
What?
Are you going to pretend?
283
00:17:50,040 --> 00:17:52,159
Tell them the truth.
I already told on you.
284
00:17:52,362 --> 00:17:55,624
There's no point in you pretending.
285
00:17:56,638 --> 00:17:59,108
Woo Mi, tell me the whole story.
286
00:18:01,053 --> 00:18:03,158
I don't know anything.
287
00:18:03,703 --> 00:18:06,627
Father, I really have no idea.
288
00:18:06,627 --> 00:18:08,714
You called her out to fight with her.
289
00:18:09,151 --> 00:18:11,486
You hit her, pulled out her hair,
and swore at her.
290
00:18:12,053 --> 00:18:15,123
Me? Says who?
Chung Nan?
291
00:18:16,342 --> 00:18:18,385
Chung Nan, I did that?
292
00:18:18,853 --> 00:18:19,949
When?
293
00:18:20,972 --> 00:18:24,407
So, I called you out and I beat you.
I swore are you.
294
00:18:24,839 --> 00:18:27,235
Is that what you mean?
295
00:18:27,881 --> 00:18:29,045
That's what you did!
296
00:18:30,052 --> 00:18:31,002
You didn't?
297
00:18:33,124 --> 00:18:34,480
You stay out of this.
298
00:18:35,893 --> 00:18:37,961
Father, Mother.
299
00:18:38,568 --> 00:18:40,535
I don't know what she told you.
300
00:18:42,079 --> 00:18:44,249
I don't know what to say...
301
00:18:45,732 --> 00:18:49,227
I never imagined something
like this would happen.
302
00:18:50,361 --> 00:18:53,689
How could you accuse
me of such a thing?
303
00:18:54,854 --> 00:18:57,874
I've been living as part of this
family for more than 10 years.
304
00:18:58,760 --> 00:19:02,047
Mother, I know you don't favor me.
305
00:19:02,519 --> 00:19:05,702
But you know me.
Would I do something like that?
306
00:19:07,016 --> 00:19:08,323
Gun Kang...
307
00:19:09,256 --> 00:19:12,186
Hyun Chal.
You believe me.
308
00:19:13,315 --> 00:19:16,741
Chung Nan, when did I ever hit you?
309
00:19:17,275 --> 00:19:21,460
You did! This is so frustrating,
I'm going nuts.
310
00:19:22,686 --> 00:19:24,229
Did you have a dream?
311
00:19:25,321 --> 00:19:28,449
I never did that.
I swear.
312
00:19:30,502 --> 00:19:32,435
Did you have a dream?
313
00:19:32,435 --> 00:19:34,620
I didn't, it happened.
314
00:19:41,672 --> 00:19:44,482
You're such a good actress.
How can you do this?
315
00:19:44,698 --> 00:19:47,150
Show them how you were
in front of me earlier.
316
00:19:47,879 --> 00:19:53,215
I'm sorry if I upset you.
I'll be good to you from now on.
317
00:19:54,248 --> 00:19:56,792
But please don't be like this.
318
00:19:58,791 --> 00:20:02,441
What?
What is it?
319
00:20:04,498 --> 00:20:06,355
Why are you all looking at me?
320
00:20:06,644 --> 00:20:07,952
I'm telling the truth.
321
00:20:08,679 --> 00:20:12,177
Woo Mi, come on.
Tell them the truth.
322
00:20:12,724 --> 00:20:13,905
Stop it.
323
00:20:14,569 --> 00:20:17,138
You take care of your wife.
You fool.
324
00:20:17,917 --> 00:20:19,245
You, come inside.
325
00:20:20,800 --> 00:20:22,958
What's going on?
326
00:20:26,119 --> 00:20:28,241
- Come out.
- Listen to me.
327
00:20:28,510 --> 00:20:31,377
- Come outside.
- That's not what happened.
328
00:20:32,234 --> 00:20:33,873
Woo Mi, tell them.
Tell the truth!
329
00:20:33,873 --> 00:20:36,010
This is all wrong.
330
00:20:36,404 --> 00:20:39,302
She really put on a show.
Geez.
331
00:20:44,192 --> 00:20:46,605
Woo Mi, just let it go.
It's over.
332
00:20:48,848 --> 00:20:51,939
At least you trust me.
That's enough for me.
333
00:20:52,992 --> 00:20:54,363
Don't worry about it.
334
00:20:54,800 --> 00:20:57,043
- Go in and take a rest.
- Alright.
335
00:21:24,392 --> 00:21:26,556
What's your role in this house?
336
00:21:27,182 --> 00:21:29,957
Can't you manage these things?
Must you bring in the whole family?
337
00:21:30,318 --> 00:21:32,173
You're the problem.
338
00:21:32,560 --> 00:21:34,853
Look what happens when you
don't teach your daughter-in-law.
339
00:21:35,322 --> 00:21:37,607
Are you worthy of
the title mother-in-law?
340
00:21:38,305 --> 00:21:39,590
I didn't know.
341
00:21:40,364 --> 00:21:43,736
Chung Nan was crying so much
I thought it was the truth.
342
00:21:44,159 --> 00:21:46,437
How could you tell
without even seeing it?
343
00:21:47,023 --> 00:21:49,677
I'm a police officer, I can tell.
Circumstantial evidence.
344
00:21:50,478 --> 00:21:51,951
Woo Mi wouldn't do that.
345
00:21:52,250 --> 00:21:54,431
Chung Nan obviously put on a show.
346
00:21:55,292 --> 00:21:57,446
How could she make up something like that?
347
00:21:58,007 --> 00:21:59,643
I didn't think she would do that.
348
00:21:59,850 --> 00:22:04,000
She was discouraged by Woo Mi.
She lied before to look good.
349
00:22:04,201 --> 00:22:06,043
We're fools for believing her.
350
00:22:06,585 --> 00:22:08,429
"It's an emergency.
Come home quickly!"
351
00:22:08,831 --> 00:22:10,533
I thought a war broke out.
352
00:22:12,206 --> 00:22:14,883
What's all this one me?
There's even rice.
353
00:22:14,883 --> 00:22:16,322
Do things properly!
354
00:22:16,834 --> 00:22:18,227
Get everyone together soon.
355
00:22:18,836 --> 00:22:19,678
Should make inquiries.
356
00:22:21,273 --> 00:22:23,627
Be quiet, I don't want to
listen to what you have to say.
357
00:22:23,852 --> 00:22:26,682
I mean it.
This is so frustrating.
358
00:22:27,402 --> 00:22:29,775
- I should've filmed it.
- Be quiet.
359
00:22:30,588 --> 00:22:34,126
If you fight with Woo Mi again,
we're getting divorced--I mean it.
360
00:22:35,265 --> 00:22:37,808
You're so cruel.
You won't even listen to me.
361
00:22:37,808 --> 00:22:39,147
I heard you.
362
00:22:40,399 --> 00:22:42,066
Go get me some alcohol and snacks.
363
00:22:42,790 --> 00:22:44,970
You'll get into trouble
if you tell Woo Mi to do it.
364
00:22:45,640 --> 00:22:48,356
How could you look at them
in the eyes and lie like that?
365
00:22:48,356 --> 00:22:49,727
You made me look like a fool.
366
00:22:50,258 --> 00:22:52,878
I never lied.
What happened between us?
367
00:22:53,145 --> 00:22:55,733
What's wrong with you?
Have you gone mad?
368
00:22:57,790 --> 00:22:59,638
Do you want to meet me
back at the playground?
369
00:23:00,289 --> 00:23:00,835
What?
370
00:23:01,221 --> 00:23:04,588
You should know I'm just
as good an actress as you are.
371
00:23:04,854 --> 00:23:07,044
My specialty is in playing the baddy.
372
00:23:07,554 --> 00:23:09,954
You saw me before.
Should we give it another go?
373
00:23:10,868 --> 00:23:12,812
No, I never said I wanted to do that.
374
00:23:12,812 --> 00:23:14,950
It was a secret between us,
and you told everyone?
375
00:23:15,151 --> 00:23:16,857
You have such a cheap mouth.
376
00:23:17,084 --> 00:23:18,913
I'm trying to be good,
so leave me alone.
377
00:23:18,913 --> 00:23:21,795
You saw it before.
10 years in this house means a lot.
378
00:23:21,795 --> 00:23:23,590
You've been here only a few months.
379
00:23:24,016 --> 00:23:26,498
I even bought tomatoes for you.
380
00:23:26,773 --> 00:23:28,581
To make your favorite juice.
381
00:23:29,178 --> 00:23:32,311
I'm trying, but if you keep attacking me,
you leave me no choice.
382
00:23:33,779 --> 00:23:36,529
- No choice? What will you do?
- I'll need to take special measures.
383
00:23:37,334 --> 00:23:40,066
Special measures?
I'll be good.
384
00:23:40,843 --> 00:23:42,029
You promise?
385
00:23:42,925 --> 00:23:43,838
I do.
386
00:23:44,543 --> 00:23:45,606
Why did you come to the kitchen?
387
00:23:46,167 --> 00:23:48,506
- Gun Kang wants alcohol and snacks.
- You do it then.
388
00:23:48,892 --> 00:23:51,454
What? Me?
That's right. Me.
389
00:23:51,856 --> 00:23:53,498
I should do it, right?
390
00:23:54,400 --> 00:23:57,838
There are leftovers in the fridge.
Fry them up again.
391
00:24:10,998 --> 00:24:12,011
I'll be good.
392
00:24:12,749 --> 00:24:13,891
What are you doing?
393
00:24:14,215 --> 00:24:16,185
See?
I told you I'd do it.
394
00:24:16,637 --> 00:24:17,847
You just stay still.
395
00:24:18,213 --> 00:24:20,300
You were raised like a princess.
You can't do this.
396
00:24:20,582 --> 00:24:22,186
I was born to do this.
Let me.
397
00:24:22,186 --> 00:24:23,478
You go inside.
398
00:24:23,807 --> 00:24:25,786
I'll prepare it and
bring it to your room.
399
00:24:26,551 --> 00:24:28,438
You can do that for yourself.
400
00:24:29,190 --> 00:24:30,922
Room service?
That's absurd.
401
00:24:31,126 --> 00:24:33,602
Woo Mi takes care of the entire house.
You can do that yourself.
402
00:24:35,774 --> 00:24:38,563
Father told me to close
my eye on this, but I can't.
403
00:24:39,332 --> 00:24:41,514
How could you tell a lie like that?
404
00:24:42,309 --> 00:24:44,554
Mother, just do as Father says.
405
00:24:45,072 --> 00:24:46,492
I understand her.
406
00:24:47,237 --> 00:24:48,536
So immature.
407
00:24:49,128 --> 00:24:50,860
Make sure you never try
anything like that again.
408
00:24:54,975 --> 00:24:56,916
See?
Don't think I'm easy.
409
00:24:57,380 --> 00:24:58,961
Clean up then.
410
00:25:01,386 --> 00:25:02,743
5 minus 3 is 2?
411
00:25:02,948 --> 00:25:04,759
No, greater than 5.
412
00:25:05,053 --> 00:25:06,455
Good, greater than 5.
413
00:25:06,789 --> 00:25:07,643
What are you doing?
414
00:25:08,862 --> 00:25:10,530
- What's up?
- Let's have a drink.
415
00:25:11,353 --> 00:25:12,872
Just one, at home.
416
00:25:24,555 --> 00:25:28,111
I know you're upset with me,
but you upset me too.
417
00:25:28,892 --> 00:25:30,797
Why didn't you come to my wedding?
418
00:25:31,340 --> 00:25:34,649
Something came up.
I'm sorry.
419
00:25:35,643 --> 00:25:37,566
I know you have bad feelings about me.
420
00:25:37,816 --> 00:25:40,999
You don't think of me as your older brother,
you think I'm a fool.
421
00:25:41,748 --> 00:25:42,886
But what can we do?
422
00:25:43,245 --> 00:25:45,151
Even if I'm a fool,
I'm still your brother.
423
00:25:45,585 --> 00:25:47,065
I don't think you're a fool.
424
00:25:48,286 --> 00:25:50,061
I just want things to
work out well for you.
425
00:25:50,463 --> 00:25:52,636
I want you to take your
role as the eldest son.
426
00:25:52,883 --> 00:25:55,714
We don't enjoy it when you
get into trouble with Father either.
427
00:25:58,045 --> 00:25:59,591
I'm sorry.
428
00:25:59,946 --> 00:26:01,947
I'm more sorry towards you than Yi Sang.
429
00:26:02,528 --> 00:26:04,025
And to Woo Mi as well.
430
00:26:05,521 --> 00:26:08,121
I can't fill my role so Woo Mi
has to take care of everything.
431
00:26:08,395 --> 00:26:11,803
Sorry we all had to end up
living in the same house like this.
432
00:26:12,916 --> 00:26:14,709
What happened today is all my fault.
433
00:26:15,321 --> 00:26:17,096
I don't blame Chung Nan.
434
00:26:18,449 --> 00:26:21,603
I'm the fool.
435
00:26:25,472 --> 00:26:27,778
You need to take care of her.
436
00:26:28,515 --> 00:26:31,525
We'll move out when her
apartment renovation's completed.
437
00:26:32,145 --> 00:26:33,800
Hang in there until then.
438
00:26:34,194 --> 00:26:36,297
It's Woo Mi who's having a hard time.
439
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
I want to get along with you too.
440
00:26:40,307 --> 00:26:44,428
Hang out together,
eat out and go to karaoke like other brothers.
441
00:26:44,708 --> 00:26:49,107
I'm jealous when I see
other people with their brothers.
442
00:26:49,662 --> 00:26:51,164
Same here.
443
00:26:51,939 --> 00:26:53,903
We were all right when we were young.
444
00:26:54,343 --> 00:26:57,676
We're only 2 years apart,
so we did fight a lot.
445
00:26:58,086 --> 00:27:01,144
But we'd make up easily.
We'd fool around, laugh.
446
00:27:02,251 --> 00:27:07,693
We wouldn't let
anyone lay a hand on us.
447
00:27:08,767 --> 00:27:10,034
That's right.
448
00:27:11,001 --> 00:27:15,432
We'd fight but if someone picked a fight,
we'd be a team.
449
00:27:16,414 --> 00:27:17,882
That's what brothers should be.
450
00:27:24,375 --> 00:27:26,933
Hyun Chal, can I ask a favor?
451
00:27:28,610 --> 00:27:31,184
Let's try to get along until we move out.
452
00:27:32,154 --> 00:27:35,224
I feel so nervous with
our wives fighting like that.
453
00:27:36,247 --> 00:27:38,924
I get so frustrated every
time you fight with Woo Mi.
454
00:27:39,701 --> 00:27:43,468
I'll take care of Chung Nan,
you speak to Woo Mi.
455
00:27:44,167 --> 00:27:45,802
Let's make sure they get along.
456
00:27:56,388 --> 00:27:57,379
How are your stocks?
457
00:27:58,025 --> 00:27:59,794
They go up and down.
458
00:28:00,294 --> 00:28:01,999
Everyone else's stocks go up.
459
00:28:03,265 --> 00:28:05,482
When my stocks go up,
I'll pay you back right away.
460
00:28:05,961 --> 00:28:07,986
You'd better, plus interest.
461
00:28:10,016 --> 00:28:11,683
You're so stingy.
462
00:28:12,635 --> 00:28:15,342
Have you saved up a lot?
463
00:28:16,051 --> 00:28:18,472
With your cheap suits and old shoes.
464
00:28:18,873 --> 00:28:22,575
Tell me how much you've saved.
I won't take it from you.
465
00:28:23,978 --> 00:28:27,769
Starting out with $1,000 and
$100,000 is totally different.
466
00:28:29,130 --> 00:28:32,812
$100,000 to $300,000
to $1,000,000 is nothing.
467
00:28:33,074 --> 00:28:36,662
But if you start with $1,000
it takes a lifetime to earn $100,000.
468
00:28:37,488 --> 00:28:38,723
That's true.
469
00:28:39,702 --> 00:28:45,223
Wait. Once my stock price rises,
I'll take over your sauna.
470
00:28:45,613 --> 00:28:47,048
Please, be my guest.
471
00:28:48,499 --> 00:28:49,577
What are you doing?
472
00:28:49,577 --> 00:28:51,519
- Are you home?
- Come in.
473
00:28:54,419 --> 00:28:57,129
Drinking without me,
I see.
474
00:28:58,268 --> 00:28:59,263
That's not fair.
475
00:29:00,110 --> 00:29:01,746
You're not even married.
Stay out.
476
00:29:02,055 --> 00:29:03,884
I've met more women than you.
477
00:29:04,399 --> 00:29:05,756
You're all talk.
478
00:29:08,107 --> 00:29:10,185
Are you going to get married
even if our parents are against it?
479
00:29:10,729 --> 00:29:11,543
Yes.
480
00:29:12,282 --> 00:29:13,723
Think about it carefully.
481
00:29:14,769 --> 00:29:17,064
A word of advice from
someone who's failed.
482
00:29:17,267 --> 00:29:21,525
Marriage seems easy
but it's hard to maintain.
483
00:29:22,071 --> 00:29:23,260
Look at Hyun Chal.
484
00:29:23,896 --> 00:29:27,939
He's good at work,
but he's always fighting it out at home.
485
00:29:28,674 --> 00:29:30,372
It's not because Woo Mi's strange.
486
00:29:30,853 --> 00:29:32,678
It happens to everyone.
487
00:29:34,289 --> 00:29:35,834
You won't reconsider?
488
00:29:36,240 --> 00:29:37,174
I won't.
489
00:29:38,330 --> 00:29:40,746
I see.
What does she say?
490
00:29:41,289 --> 00:29:42,950
Stop, I don't want to go on.
491
00:29:43,373 --> 00:29:45,944
Let's forget everything
and have a good time.
492
00:29:46,235 --> 00:29:47,080
My treat.
493
00:29:47,530 --> 00:29:49,390
Let's go karaoke, with your wives.
494
00:29:50,247 --> 00:29:51,886
Where's Chung Nan?
495
00:29:53,023 --> 00:29:55,160
She's probably around somewhere.
496
00:29:56,282 --> 00:29:57,420
Should I call Woo Mi?
497
00:29:57,767 --> 00:29:59,606
- No, let's go on our own.
- Yes.
498
00:30:00,185 --> 00:30:01,997
Must we take our wives out too?
499
00:30:02,948 --> 00:30:03,940
Let's go.
500
00:30:43,781 --> 00:30:45,142
What's this dance?
It's fun.
501
00:30:45,388 --> 00:30:46,402
Hemorrhoid dance.
502
00:30:46,775 --> 00:30:48,413
It's the easiest for me
since I had the surgery.
503
00:30:49,011 --> 00:30:50,536
You're good at it.
504
00:30:52,443 --> 00:30:54,585
I can't do it, my back hurts.
505
00:30:54,829 --> 00:30:56,326
Let's get up.
506
00:31:00,840 --> 00:31:02,282
Let's do the leg dance.
507
00:31:08,387 --> 00:31:09,536
It's been so long.
508
00:31:15,847 --> 00:31:17,262
I need to use the restroom.
509
00:31:17,718 --> 00:31:19,207
He should've gone earlier.
510
00:31:24,360 --> 00:31:26,216
Yi Sang, are you all right?
511
00:31:27,632 --> 00:31:29,679
No, I'm not.
512
00:31:32,221 --> 00:31:36,621
If you want to get married,
you know I'm on your side.
513
00:31:37,757 --> 00:31:39,852
You've never made a wrong decision.
514
00:31:41,052 --> 00:31:43,110
Thanks for believing in me.
515
00:31:43,628 --> 00:31:45,484
I'll make sure not to disappoint you.
516
00:31:46,228 --> 00:31:47,618
You'll do a good job.
517
00:31:55,061 --> 00:31:58,508
Sometimes you look lonely.
518
00:32:00,548 --> 00:32:02,628
Everyone in this world is lonely.
519
00:32:03,496 --> 00:32:06,355
Don't handle things alone.
Share your problems with Woo Mi.
520
00:32:06,775 --> 00:32:09,417
What for? She's no help.
521
00:32:10,550 --> 00:32:13,000
She won't offer any
nice words of comfort.
522
00:32:13,312 --> 00:32:16,979
She'll say I was too greedy.
She'll ask why I borrowed money.
523
00:32:17,809 --> 00:32:19,613
It's better if she doesn't know.
524
00:32:19,932 --> 00:32:22,692
At least she'll understand
you and not pick a fight.
525
00:32:23,309 --> 00:32:24,916
It's for your own good.
526
00:32:25,199 --> 00:32:27,446
Don't worry.
Take care of your own problems.
527
00:32:28,523 --> 00:32:31,504
It won't be easy to get married with
our parents acting the way they are.
528
00:32:33,859 --> 00:32:34,606
Hey!
529
00:32:36,647 --> 00:32:38,458
- Were you talking about me?
- Of course.
530
00:32:39,104 --> 00:32:41,607
It's your fault for going to the restroom.
You should hold it in like me.
531
00:32:41,943 --> 00:32:44,728
I feel great.
Should be get another drink?
532
00:32:45,282 --> 00:32:46,963
You sound exactly like your wife.
533
00:32:47,617 --> 00:32:49,317
No more drinks.
Let's go home.
534
00:32:50,656 --> 00:32:51,551
Just one more...
535
00:32:57,632 --> 00:33:00,390
Come out.
536
00:33:00,920 --> 00:33:04,946
It's late at night,
we have nothing to do--let's eat.
537
00:33:05,391 --> 00:33:06,384
It's pork wrap.
538
00:33:06,976 --> 00:33:09,287
It's my best dish.
539
00:33:11,060 --> 00:33:13,373
I wish someone would
wrap me up and take me away.
540
00:33:15,166 --> 00:33:16,629
If the kids are awake,
let's ask them to eat.
541
00:33:16,834 --> 00:33:20,889
They're asleep--you always think
of them when you see good food.
542
00:33:21,293 --> 00:33:23,310
It's all pointless once they're married.
543
00:33:23,673 --> 00:33:24,804
Hurry and eat up.
544
00:33:26,599 --> 00:33:29,612
I have no other intentions
so relax and eat up.
545
00:33:31,068 --> 00:33:33,400
We're in the same boat.
546
00:33:34,204 --> 00:33:35,416
Why do you say that?
547
00:33:35,944 --> 00:33:41,111
Our bodies are still fit but
the night is long and we can't sleep.
548
00:33:41,845 --> 00:33:42,980
You're silly.
549
00:33:44,015 --> 00:33:48,005
I'm all right,
but I feel sad when I see you.
550
00:33:48,564 --> 00:33:51,263
So what if you earn good money?
551
00:33:51,823 --> 00:33:55,698
You're getting old and lonely.
Your daughters don't care,
552
00:33:55,698 --> 00:33:57,241
not even the neighborhood dogs care.
553
00:33:57,441 --> 00:34:00,365
The dogs care.
They bark hello when I walk past.
554
00:34:00,577 --> 00:34:01,887
Whatever.
555
00:34:05,773 --> 00:34:08,488
Can you do me a big favor?
556
00:34:08,968 --> 00:34:12,627
Can you take a little of your
money and lend it to me?
557
00:34:19,080 --> 00:34:20,376
Were you still awake?
558
00:34:20,670 --> 00:34:22,620
Father, can I speak to you?
559
00:34:24,412 --> 00:34:25,941
I didn't say anything.
560
00:34:26,604 --> 00:34:28,804
I'm not responsible for my own mouth.
561
00:34:29,649 --> 00:34:30,995
Bad mouth!
562
00:34:36,171 --> 00:34:39,251
I knew it.
You know what she's like.
563
00:34:39,624 --> 00:34:41,195
Why did you sit there listening to her?
564
00:34:41,462 --> 00:34:44,255
I was just about to stop
listening and get up.
565
00:34:44,994 --> 00:34:46,883
You know what happened last time.
Do you want the same thing to happen?
566
00:34:47,127 --> 00:34:50,313
She could get through 12 men like you.
567
00:34:51,063 --> 00:34:53,321
I knew this would happen.
That's why I didn't want her here.
568
00:34:54,717 --> 00:34:56,975
You know what she's going to do.
569
00:34:57,739 --> 00:34:58,742
I won't fall for it.
570
00:34:59,234 --> 00:35:00,487
I mean it, I won't.
571
00:35:00,813 --> 00:35:05,497
Does she have something
she can use against you?
572
00:35:06,523 --> 00:35:08,490
Tell me, I'll take care of it.
573
00:35:09,460 --> 00:35:10,735
You can't take care of it.
574
00:35:11,374 --> 00:35:12,057
What?
575
00:35:12,353 --> 00:35:13,543
It's nothing.
576
00:35:14,084 --> 00:35:16,699
I don't know what I'm
saying when I talk to you.
577
00:35:16,987 --> 00:35:19,841
I have nothing
she can use against me.
578
00:35:19,841 --> 00:35:21,004
Nothing at all.
579
00:35:21,762 --> 00:35:22,918
- You mean it?
- Sure.
580
00:35:24,911 --> 00:35:26,525
More importantly, Eo Young...
581
00:35:27,677 --> 00:35:31,637
Dad, I don't want to
talk about Captain Kim.
582
00:36:01,810 --> 00:36:03,291
Boo Yeong, get up.
583
00:36:03,899 --> 00:36:04,777
Joo Boo Yeong.
584
00:36:06,142 --> 00:36:06,922
What is it?
585
00:36:07,801 --> 00:36:09,700
What's this?
Get up.
586
00:36:11,918 --> 00:36:13,044
What is it?
587
00:36:13,494 --> 00:36:17,394
Cuckoo, bueong, bueong.
Beuongi, cuckoo.
588
00:36:18,766 --> 00:36:19,874
What's all this?
589
00:36:20,766 --> 00:36:22,604
Who is it?
Are you seeing someone?
590
00:36:24,180 --> 00:36:27,194
I have nothing to show for myself.
How can I meet a man?
591
00:36:27,657 --> 00:36:29,374
My TOEIC score is so low.
592
00:36:29,620 --> 00:36:30,774
Tell me the truth.
593
00:36:30,986 --> 00:36:32,602
This is sending a code to a guy.
594
00:36:33,005 --> 00:36:35,314
Cuckoo means "Come out."
Bueong means "You can't go."
595
00:36:36,441 --> 00:36:37,703
It's not.
596
00:36:38,672 --> 00:36:39,714
Then what is it?
597
00:36:39,936 --> 00:36:42,319
I can't tell you.
598
00:36:44,224 --> 00:36:47,987
Fine--no money for you and
I'm taking your phone, give it here.
599
00:36:48,609 --> 00:36:49,702
Don't.
600
00:36:51,462 --> 00:36:54,227
Then tell me.
Who is it?
601
00:36:57,533 --> 00:36:59,110
It's Yi Sang.
602
00:36:59,826 --> 00:37:00,746
What?
603
00:37:04,378 --> 00:37:06,828
What does this all mean?
604
00:37:07,091 --> 00:37:08,551
Cuckoo cuckoo.
Bueong, bueong.
605
00:37:10,149 --> 00:37:11,913
He's asking how you are.
606
00:37:12,520 --> 00:37:14,769
Cuckoo means "Are you doing all right?"
607
00:37:15,488 --> 00:37:17,798
If I say cuckoo cuckoo,
it means "You're okay."
608
00:37:18,185 --> 00:37:20,149
Bueong means "Have you been crying?"
609
00:37:20,532 --> 00:37:23,818
Bueong bueong means "You haven't
eaten or slept, you've been crying."
610
00:37:27,140 --> 00:37:29,869
He worries about you so much.
He loves you.
611
00:37:30,366 --> 00:37:34,444
I don't know what's up,
but don't finish it like this.
612
00:37:34,659 --> 00:37:36,694
I think you need someone like him.
613
00:37:37,920 --> 00:37:39,866
Don't break up with him.
614
00:37:43,741 --> 00:37:44,845
Eo Young!
615
00:38:38,009 --> 00:38:39,024
Sit down.
616
00:38:42,579 --> 00:38:43,644
What is it?
617
00:38:45,221 --> 00:38:47,371
I'm sure I know what it is.
618
00:38:48,311 --> 00:38:51,315
I'm sorry for what happened.
619
00:38:52,297 --> 00:38:54,161
It's not your fault.
620
00:38:55,253 --> 00:38:58,756
It's all my fault really.
621
00:39:00,267 --> 00:39:02,165
I'm going to marry Eo Young,
no matter what.
622
00:39:02,989 --> 00:39:04,106
Please give us your permission.
623
00:39:08,157 --> 00:39:09,733
That's not the issue.
624
00:39:11,290 --> 00:39:13,445
I think this situation
is beyond my control.
625
00:39:14,803 --> 00:39:16,592
I would like you to break up.
626
00:39:17,810 --> 00:39:19,513
That's best for you both.
627
00:39:19,889 --> 00:39:21,730
I know what your concerns are.
628
00:39:22,181 --> 00:39:25,376
I will do my best to make
sure it doesn't happen.
629
00:39:26,128 --> 00:39:27,794
Please convince Eo Young for me.
630
00:39:28,172 --> 00:39:30,414
- I can't do that.
- Father.
631
00:39:31,386 --> 00:39:32,883
My heart won't allow it.
632
00:39:33,910 --> 00:39:36,157
I don't blame your father.
633
00:39:37,314 --> 00:39:39,747
If I do blame someone,
I only blame myself.
634
00:39:40,152 --> 00:39:44,302
I blame my circumstances
which led to such a situation.
635
00:39:46,467 --> 00:39:49,763
I came from a poor, uneducated family.
636
00:39:49,990 --> 00:39:53,148
I didn't even know
what I did was wrong.
637
00:39:54,127 --> 00:39:56,999
I was involved in gang activity.
638
00:39:58,062 --> 00:40:01,755
Then I met your father in the
worst possible circumstances.
639
00:40:03,423 --> 00:40:08,585
I'd run, he'd catch me.
It was an endless cycle.
640
00:40:08,912 --> 00:40:11,890
We became enemies and time passed.
641
00:40:14,560 --> 00:40:16,441
Then...
642
00:40:17,303 --> 00:40:19,129
I framed your father.
643
00:40:20,175 --> 00:40:24,427
Our organization was shaky
and I was threatened.
644
00:40:25,959 --> 00:40:30,294
They forced me to put
your father in prison.
645
00:40:31,088 --> 00:40:33,834
Otherwise our organization
would be finished.
646
00:40:35,120 --> 00:40:38,110
I had to do it to save my own life.
647
00:40:39,363 --> 00:40:44,755
I had two young daughters.
I had no choice.
648
00:40:45,612 --> 00:40:48,842
But that tormented me for life.
649
00:40:49,532 --> 00:40:56,454
I became so scared.
I couldn't stand the police after that.
650
00:40:57,456 --> 00:41:01,200
I couldn't even walk
in front of a police station.
651
00:41:02,605 --> 00:41:06,650
My father also went through a
lot of pain because of what happened.
652
00:41:06,650 --> 00:41:08,096
I know.
653
00:41:08,485 --> 00:41:10,666
That's what tormented me for life.
654
00:41:11,323 --> 00:41:13,431
We can't turn back time now.
655
00:41:14,180 --> 00:41:17,101
Can you convince your father?
656
00:41:21,611 --> 00:41:26,284
He spent his whole life thinking
he was destined to be an officer.
657
00:41:27,202 --> 00:41:32,016
Then I framed him and he was
suspected even within the force.
658
00:41:32,978 --> 00:41:36,426
He lost his information network
among the criminal world too.
659
00:41:37,267 --> 00:41:39,856
He was shunned by both sides.
660
00:41:40,062 --> 00:41:44,318
He even wanted to kill
himself when he was in prison.
661
00:41:46,971 --> 00:41:53,271
When I heard that,
my conscience haunted me all these years.
662
00:41:54,912 --> 00:41:59,281
How can he accept me?
My daughter?
663
00:42:01,137 --> 00:42:02,889
It's not my decision.
664
00:42:04,174 --> 00:42:06,957
If you can convince your father,
then go ahead.
665
00:42:07,782 --> 00:42:13,870
Even if he is convinced,
every time he sees her he'll remember.
666
00:42:15,643 --> 00:42:19,550
I don't want to send my
daughter on such a rough journey.
667
00:42:20,820 --> 00:42:25,663
It's better to end it now,
for both of you.
668
00:42:27,247 --> 00:42:30,101
That's all I have to say.
669
00:42:31,895 --> 00:42:33,632
Please give me some time.
670
00:42:35,519 --> 00:42:37,545
I will convince my father.
671
00:42:37,545 --> 00:42:39,292
I'll take care of things from there.
672
00:42:39,888 --> 00:42:41,318
Please just convince Eo Young.
673
00:42:49,261 --> 00:42:50,382
What is it?
674
00:42:50,713 --> 00:42:52,637
This is gimchi.
To be fried...
675
00:42:52,864 --> 00:42:55,610
This is fermented bean soup.
It should taste good.
676
00:42:57,606 --> 00:42:58,634
It's perfect.
677
00:42:58,979 --> 00:43:00,105
And this is dried fish.
678
00:43:01,779 --> 00:43:03,938
Maybe it's not fully dry.
It smells a little funny.
679
00:43:04,671 --> 00:43:05,984
What am I supposed to do with it?
680
00:43:06,519 --> 00:43:09,000
You're going to the sauna.
Take it there with you.
681
00:43:10,054 --> 00:43:12,893
- You know Chief Tae, right?
- You want me to go?
682
00:43:13,459 --> 00:43:15,253
What?
You don't want to?
683
00:43:16,124 --> 00:43:17,750
No, it's not that...
684
00:43:18,783 --> 00:43:22,693
- Can't you wrap them up nicely?
- All other women carry these around.
685
00:43:23,289 --> 00:43:25,112
What?
You don't want to?
686
00:43:26,059 --> 00:43:28,759
No, I want to.
I really want to.
687
00:43:33,889 --> 00:43:35,167
It's not so bad.
688
00:43:36,189 --> 00:43:37,069
Take this too.
689
00:43:40,975 --> 00:43:42,911
Here, from Woo Mi.
690
00:43:44,513 --> 00:43:47,802
Thank you.
Do you run errands for her too?
691
00:43:48,122 --> 00:43:50,080
Whatever.
Where's my husband?
692
00:43:52,706 --> 00:43:54,519
He's counting the eggs over there.
693
00:43:55,030 --> 00:43:57,381
His primary interest is
how many eggs are sold in a day.
694
00:43:59,019 --> 00:44:01,686
How many are sold?
I'm curious too.
695
00:44:02,034 --> 00:44:04,356
Eggs are the first thing
that come to mind in a sauna.
696
00:44:05,025 --> 00:44:06,181
How many?
697
00:44:07,506 --> 00:44:08,847
Talk about the perfect couple.
698
00:44:10,205 --> 00:44:11,820
I've never counted.
I don't know.
699
00:44:12,268 --> 00:44:14,389
Even if I did, it's a secret.
700
00:44:15,103 --> 00:44:18,590
You're so mean.
I bet you didn't attend school for long.
701
00:44:19,381 --> 00:44:20,219
Excuse me?
702
00:44:20,219 --> 00:44:23,106
I can tell from the way you speak.
703
00:44:23,592 --> 00:44:26,406
I guess that's why
you're friends with Woo Mi.
704
00:44:27,161 --> 00:44:30,504
Don't think you're good because
you're friends with the boss' wife.
705
00:44:30,915 --> 00:44:33,229
My husband is the boss' brother.
706
00:44:33,916 --> 00:44:37,465
He's related by blood.
That's a stronger connection than his wife.
707
00:44:38,106 --> 00:44:40,407
You know who you should
be good to then, right?
708
00:44:40,722 --> 00:44:42,218
Make the right choice.
709
00:44:42,840 --> 00:44:46,248
If you don't do a good job,
I'm going to tell and have you fired.
710
00:44:47,790 --> 00:44:49,066
Gun Kang!
711
00:44:58,635 --> 00:45:01,533
I'll listen to you from now on.
I'm sorry.
712
00:45:02,020 --> 00:45:03,292
As long as you know.
713
00:45:04,158 --> 00:45:07,315
I feel so ashamed if you keep
creating trouble in our house.
714
00:45:07,882 --> 00:45:09,329
You should be good.
715
00:45:09,329 --> 00:45:11,818
Don't forget you
married the eldest son.
716
00:45:12,511 --> 00:45:13,502
I won't forget.
717
00:45:13,502 --> 00:45:14,964
And be nice to Woo Mi.
718
00:45:15,791 --> 00:45:16,894
Alright.
719
00:45:17,368 --> 00:45:20,903
Can I just say one thing?
720
00:45:21,574 --> 00:45:22,453
What is it?
721
00:45:22,760 --> 00:45:25,412
Woo Mi really called me out to
the playground and beat me.
722
00:45:26,660 --> 00:45:28,213
I mean it, believe me.
723
00:45:29,836 --> 00:45:31,431
Take these with you.
724
00:45:32,537 --> 00:45:34,066
Why doesn't anyone believe me?
725
00:45:43,289 --> 00:45:44,798
Aren't you Jong Nam's mom?
726
00:45:46,450 --> 00:45:47,764
What are you doing here?
727
00:45:47,764 --> 00:45:48,993
None of your business.
728
00:45:49,589 --> 00:45:51,635
Fancy seeing you here.
729
00:45:51,976 --> 00:45:54,083
Running into the enemy at a sauna.
730
00:45:54,910 --> 00:45:56,173
Do you live around here?
731
00:45:57,994 --> 00:45:58,809
Wait.
732
00:46:00,857 --> 00:46:02,475
Have some tea first.
733
00:46:03,969 --> 00:46:06,827
Forget the tea.
When are you going to pay me?
734
00:46:07,425 --> 00:46:10,730
You signed a contract.
You can't go against that.
735
00:46:11,493 --> 00:46:12,821
Why aren't you answering my calls?
736
00:46:13,118 --> 00:46:15,014
Do I need to chase you?
737
00:46:15,533 --> 00:46:16,998
Do you want me to put you to shame?
738
00:46:17,561 --> 00:46:20,337
Wait a little while.
It's not a lot of money.
739
00:46:20,825 --> 00:46:23,664
It's not?
Then hurry and pay up.
740
00:46:23,929 --> 00:46:27,046
Why can't you pay it up?
I don't want to treat you like this either.
741
00:46:27,046 --> 00:46:28,886
Where are you going?
742
00:46:29,374 --> 00:46:32,350
Let's get my money from
your new husband.
743
00:46:33,827 --> 00:46:37,610
What does he do?
I bet I know.
744
00:46:37,610 --> 00:46:40,757
If he lives with you,
he's probably stone-broke.
745
00:46:40,976 --> 00:46:43,453
He is.
He doesn't have anything.
746
00:46:43,718 --> 00:46:45,372
There's no point visiting him.
747
00:46:45,473 --> 00:46:49,029
Still, I should meet him.
I have something to say.
748
00:46:49,319 --> 00:46:51,483
Why are you so impatient?
749
00:47:04,525 --> 00:47:05,866
This is all I have.
750
00:47:06,268 --> 00:47:09,283
What can I do with that?
751
00:47:10,504 --> 00:47:11,768
That doesn't even cover interest.
752
00:47:12,058 --> 00:47:14,099
Just think of it as
the interest and take it.
753
00:47:14,305 --> 00:47:17,548
It's all I've got.
If you don't want it, give it back.
754
00:47:18,375 --> 00:47:20,402
You're so vulgar.
755
00:47:20,840 --> 00:47:23,459
I know I'm vulgar.
So are you.
756
00:47:24,118 --> 00:47:26,176
Should we vulgar folk
have a big fight then?
757
00:47:26,642 --> 00:47:27,835
Fine then.
758
00:47:28,206 --> 00:47:29,466
I've got nothing to fear.
759
00:47:30,043 --> 00:47:31,450
- Have it your way.
- Stop.
760
00:47:32,759 --> 00:47:34,044
You can't do that.
761
00:47:35,491 --> 00:47:37,219
Once you've put it out,
there's no taking back.
762
00:47:53,083 --> 00:47:53,929
Here.
763
00:47:54,415 --> 00:47:58,249
Can you paint it the same color?
Exactly the same.
764
00:48:36,465 --> 00:48:38,222
It hurts!
765
00:48:45,529 --> 00:48:46,670
What are you doing?
766
00:48:49,473 --> 00:48:50,565
Nothing.
767
00:48:50,565 --> 00:48:52,518
I'm just seeing if you need any help.
768
00:48:52,914 --> 00:48:54,387
There's nothing much to do here.
769
00:48:54,624 --> 00:48:56,526
You're so good at housework.
770
00:49:12,645 --> 00:49:13,764
Did they react to the fluids?
771
00:49:13,764 --> 00:49:15,854
He got rid of all body hair,
we can't do the tests.
772
00:49:16,089 --> 00:49:17,922
We need their hair strands to do the test.
What should we do?
773
00:49:17,922 --> 00:49:19,928
- Pluck their eyebrows.
- Eyebrows? How many?
774
00:49:20,135 --> 00:49:22,894
- You'll need at least 50 hairs.
- Pluck them all. He's a mean one.
775
00:49:23,403 --> 00:49:26,367
How could he get rid of all body hair?
Talk about crazy.
776
00:49:26,825 --> 00:49:28,731
Hurry, there's no time.
777
00:49:29,036 --> 00:49:30,581
Hurry before he shaves his eyebrows.
778
00:49:32,591 --> 00:49:33,250
Hello!
779
00:49:36,662 --> 00:49:38,706
- What's happening?
- We're investigating not.
780
00:49:39,439 --> 00:49:40,531
Hurry up.
781
00:49:40,866 --> 00:49:43,184
The prosecutor keeps pestering
me about the results.
782
00:49:43,455 --> 00:49:44,918
Why does she keep bugging you?
783
00:49:45,293 --> 00:49:46,552
Tell her to come straight to me.
784
00:49:47,337 --> 00:49:50,359
I represent this station, right?
785
00:49:51,253 --> 00:49:53,776
- Did you do something wrong?
- No.
786
00:49:54,422 --> 00:49:56,630
I think she disapproves of you.
787
00:49:57,274 --> 00:49:59,110
How can she know already?
788
00:49:59,705 --> 00:50:01,343
We haven't even sent
the case forward yet.
789
00:50:01,343 --> 00:50:04,929
She's just working hard to do her job.
790
00:50:06,369 --> 00:50:08,164
She turned up at the site too.
791
00:50:08,912 --> 00:50:10,890
I think our information's leaking.
792
00:50:11,904 --> 00:50:13,621
Maybe we have an internal spy.
793
00:50:18,648 --> 00:50:20,090
It's not me.
794
00:50:22,344 --> 00:50:24,390
It's not me either.
795
00:50:25,590 --> 00:50:26,794
Then who is it?
796
00:50:32,572 --> 00:50:34,921
I told them you're impatient.
797
00:50:35,127 --> 00:50:36,653
They'll get their act together.
798
00:50:37,968 --> 00:50:39,324
Great.
799
00:50:39,995 --> 00:50:42,711
I can't give you any further information.
800
00:50:43,557 --> 00:50:44,765
Why not?
801
00:50:45,046 --> 00:50:46,902
They're suspicious.
802
00:50:47,236 --> 00:50:51,348
They're police,
so they're quick to catch on.
803
00:50:52,521 --> 00:50:55,358
You're not going to leave me
in total darkness though, right?
804
00:50:56,170 --> 00:50:59,305
Chief, I look forward
to working with you.
805
00:51:06,155 --> 00:51:07,763
What are you going
to do about dinner, Dad?
806
00:51:09,101 --> 00:51:10,771
Don't call me that here.
807
00:51:10,981 --> 00:51:12,424
Things will get messy if people know.
808
00:51:12,916 --> 00:51:16,299
All right, I'll be careful.
But that's too much.
809
00:51:16,562 --> 00:51:18,855
We have to.
I don't want them to know.
810
00:51:19,234 --> 00:51:21,428
Hurry and go.
I have a dinner appointment.
811
00:51:21,834 --> 00:51:23,078
Have dinner with Mom.
812
00:51:23,784 --> 00:51:27,684
Alright.
Don't drink too much, Chief.
813
00:51:29,825 --> 00:51:30,993
Here's your lunch box.
814
00:51:32,134 --> 00:51:33,832
It you shake it, it tastes better.
815
00:51:34,452 --> 00:51:35,766
- Shake it then.
- Yes.
816
00:51:37,748 --> 00:51:39,213
- Is there only one?
- Yes.
817
00:51:40,256 --> 00:51:43,065
I told you.
Our team has many hungry mouths.
818
00:51:43,299 --> 00:51:45,590
I forgot.
Just eat in secret today.
819
00:51:46,534 --> 00:51:48,903
You should at least bring
your future brother-in-law lunch.
820
00:51:49,231 --> 00:51:51,275
He feels really down these days.
821
00:51:51,769 --> 00:51:53,998
- Did he fight with your sister?
- It's a secret.
822
00:51:56,173 --> 00:51:58,120
- Here.
- What's this?
823
00:51:58,522 --> 00:52:00,180
It was your payday yesterday.
824
00:52:00,946 --> 00:52:01,869
So?
825
00:52:02,110 --> 00:52:03,580
I wrote down how much I've spent.
826
00:52:04,423 --> 00:52:05,620
How much you've spent?
827
00:52:06,121 --> 00:52:08,354
I paid every time we met.
828
00:52:08,671 --> 00:52:12,348
Men invest time, money,
effort into women they really like.
829
00:52:12,348 --> 00:52:15,374
They really treat them well.
830
00:52:15,624 --> 00:52:18,123
- Who told you that?
- The lady who works at our house.
831
00:52:18,123 --> 00:52:21,393
There's no point in women
spending money on their men.
832
00:52:21,722 --> 00:52:23,720
They'll end up broke and alone.
833
00:52:23,970 --> 00:52:26,588
Women who sacrifice themselves
end up with nothing.
834
00:52:27,825 --> 00:52:30,268
I want to be a special person to you.
835
00:52:30,582 --> 00:52:33,653
I don't want to end up alone,
so I'm not going to spend my money.
836
00:52:33,653 --> 00:52:35,405
So you have to give me this money.
837
00:52:35,952 --> 00:52:38,973
You really are something.
How much does it add up to?
838
00:52:40,550 --> 00:52:43,294
Cash total is $132.30.
839
00:52:43,825 --> 00:52:46,169
I didn't include the food
I brought from home.
840
00:52:46,962 --> 00:52:48,740
You're calculating everything.
841
00:52:48,740 --> 00:52:50,984
You don't have the
right attitude for dating.
842
00:52:51,203 --> 00:52:53,569
Don't hang around that
lady from now on, alright?
843
00:52:54,172 --> 00:52:57,027
- Did I do something wrong?
- Of course you did.
844
00:52:58,056 --> 00:52:59,908
Even if I did,
you still have to pay me.
845
00:53:02,516 --> 00:53:05,092
Put it on tab.
Open that up.
846
00:53:09,333 --> 00:53:11,425
- Get me some water, so I can eat.
- Yes.
847
00:53:19,721 --> 00:53:21,032
Captain Kim?
848
00:53:21,774 --> 00:53:24,106
Why did you meet him?
You didn't have to.
849
00:53:25,168 --> 00:53:27,147
He looked like he's in pain.
850
00:53:28,601 --> 00:53:33,620
The past isn't important.
This issue is for me to settle with his father.
851
00:53:33,957 --> 00:53:38,355
It's not your problem, or his.
852
00:53:38,707 --> 00:53:40,181
I like Captain Kim as a person.
853
00:53:40,181 --> 00:53:42,282
He's worthy of being your husband.
854
00:53:43,713 --> 00:53:45,017
It's already over.
855
00:53:45,617 --> 00:53:46,902
I don't want to talk about it.
856
00:53:47,773 --> 00:53:49,126
You like him too.
857
00:53:53,203 --> 00:53:56,272
Don't rush ahead.
Just wait.
858
00:53:57,129 --> 00:54:00,394
He said he will receive
permission from his father.
859
00:54:03,901 --> 00:54:05,929
Don't you know me?
860
00:54:06,552 --> 00:54:08,678
I'm selfish and I don't
care about other people.
861
00:54:08,880 --> 00:54:11,310
Everything has to revolve around me.
862
00:54:12,433 --> 00:54:14,009
That's why I got dumped.
863
00:54:15,276 --> 00:54:19,142
Love involves sacrifice and patience.
I can't do that.
864
00:54:20,563 --> 00:54:23,541
When you watch television,
you say kids these days meet too easily.
865
00:54:23,541 --> 00:54:25,914
You don't like it because
they take it lightly.
866
00:54:26,244 --> 00:54:28,317
I'm one of them.
I'm not any different.
867
00:54:29,162 --> 00:54:31,902
I know I will be heading down
a rough road if I choose him.
868
00:54:32,936 --> 00:54:36,537
Even if his father permits it,
I won't change my mind.
869
00:54:38,364 --> 00:54:40,842
I won't.
I can't.
870
00:54:42,042 --> 00:54:43,249
Eo Young...
871
00:55:08,853 --> 00:55:10,801
I don't have anything more to say.
872
00:55:11,913 --> 00:55:13,898
Sorry about last time.
873
00:55:13,898 --> 00:55:17,123
Father, please trust me.
874
00:55:17,357 --> 00:55:18,917
No means no.
875
00:55:21,223 --> 00:55:23,711
Father, I can't meet anyone else.
She's the one.
876
00:55:23,711 --> 00:55:25,127
Peoples' roots don't change.
877
00:55:25,127 --> 00:55:27,425
That's why you look at a person's
family before you get married.
878
00:55:27,425 --> 00:55:29,852
I know him and how he's lived his life.
879
00:55:30,552 --> 00:55:31,584
She has his blood.
880
00:55:31,868 --> 00:55:33,313
Not everyone is the same.
881
00:55:33,765 --> 00:55:36,215
It's prejudice to judge her
according to her father.
882
00:55:36,461 --> 00:55:37,991
This is not the same.
883
00:55:38,252 --> 00:55:40,607
I don't care.
884
00:55:41,014 --> 00:55:43,388
There's plenty of women.
You don't need to marry her.
885
00:55:44,104 --> 00:55:48,005
You're a police officer.
Let's say I've messed up my life.
886
00:55:48,005 --> 00:55:50,141
I can get over that.
887
00:55:50,141 --> 00:55:52,872
What about you?
888
00:55:52,872 --> 00:55:55,431
Why don't you think of your future?
889
00:55:55,775 --> 00:55:58,508
You don't know what you may become.
Don't burden yourself.
890
00:55:59,690 --> 00:56:02,807
If they look into your records later,
it will all be revealed.
891
00:56:02,807 --> 00:56:05,089
Do you want your father-in-law
to ruin your future?
892
00:56:05,089 --> 00:56:08,267
You have big dreams.
Don't live like that.
893
00:56:09,239 --> 00:56:10,185
We talked about hearings.
894
00:56:10,702 --> 00:56:13,501
You're a police officer.
Think straight.
895
00:56:16,163 --> 00:56:18,281
I've never regretted
being a police officer.
896
00:56:19,238 --> 00:56:22,198
But right now,
I hate the fact that I am one.
897
00:56:22,915 --> 00:56:26,848
I didn't know my dream
would burden me like this.
898
00:56:26,848 --> 00:56:29,406
Eo Young's not my burden.
My job is my burden.
899
00:56:31,433 --> 00:56:33,462
I know what you're worried about.
900
00:56:33,928 --> 00:56:37,710
I don't want to lose her
because of my ambitions.
901
00:56:39,070 --> 00:56:41,874
I don't need to become a big figure.
902
00:56:42,251 --> 00:56:44,616
I'm satisfied with being
a regular police officer.
903
00:56:45,478 --> 00:56:48,380
If I have to turn
my back on my feelings,
904
00:56:49,003 --> 00:56:51,216
I'd rather give up
being a police officer.
905
00:56:54,805 --> 00:56:58,051
You fool.
Is this who you are?
906
00:56:58,314 --> 00:57:00,293
You'll do what over a woman?
907
00:57:00,746 --> 00:57:03,716
Being a police officer is a burden?
You want to give it up?
908
00:57:04,257 --> 00:57:07,612
You should retire now.
You're not qualified to be an officer.
909
00:58:55,939 --> 00:58:56,872
Nanja, what's up?
910
00:58:56,872 --> 00:58:59,509
I have no choice.
I'm putting Jong Nam on a bus.
911
00:58:59,509 --> 00:59:01,451
On a bus?
To where?
912
00:59:02,590 --> 00:59:04,485
Auntie, auntie!
913
00:59:05,006 --> 00:59:06,627
I've put him on a bus now.
914
00:59:07,077 --> 00:59:08,659
Pick him up at the bus terminal.
915
00:59:08,884 --> 00:59:10,337
It's the last bus.
916
00:59:11,025 --> 00:59:12,898
Wait!
Don't do this!
917
00:59:12,898 --> 00:59:16,549
If I don't do this,
you'll never take him.
918
00:59:17,246 --> 00:59:18,496
I need to live my life.
919
00:59:18,871 --> 00:59:21,118
Let's go, the bus is leaving.
920
00:59:21,869 --> 00:59:22,820
Hurry.
921
00:59:23,693 --> 00:59:26,190
Chung Nan, I can't take it anymore.
922
00:59:26,684 --> 00:59:28,558
Let me fix up my life too.
923
00:59:29,353 --> 00:59:31,864
I'm a woman as well.
924
00:59:32,799 --> 00:59:34,182
Have you gone nuts?
925
00:59:34,532 --> 00:59:37,217
How can you put him
on a bus all by himself?
926
00:59:38,030 --> 00:59:40,773
I'm coming right now,
just look after him until then.
927
00:59:41,092 --> 00:59:44,125
I'm not even in Seoul.
Wait until I get there.
928
00:59:44,125 --> 00:59:46,423
The bus has already left.
I'm hanging up now.
929
00:59:46,661 --> 00:59:48,221
Wait!
Nanja!
930
00:59:52,362 --> 00:59:53,956
Taxi, taxi!
931
00:59:59,164 --> 01:00:02,396
Seoul bus terminal.
Hurry!
932
01:00:08,478 --> 01:00:09,366
Mom...
933
01:00:13,953 --> 01:00:15,450
Mom...
934
01:00:15,669 --> 01:00:16,641
Hurry up, hurry.
935
01:00:29,418 --> 01:00:30,210
Mom!
936
01:00:30,974 --> 01:00:31,865
Mom!
937
01:00:33,110 --> 01:00:34,107
Mom!
938
01:00:35,108 --> 01:00:35,964
Mom!
939
01:01:28,680 --> 01:01:30,385
Has the last bus from Paju arrived?
940
01:01:30,385 --> 01:01:31,598
It arrived a while ago.
941
01:01:34,171 --> 01:01:34,839
Jong Nam!
942
01:01:48,865 --> 01:01:49,787
My Jong Nam!
943
01:01:51,085 --> 01:01:52,359
My little boy.
944
01:01:53,171 --> 01:01:54,900
Jong Nam, what am I going to do?
945
01:01:56,553 --> 01:01:58,539
Jong Nam!
946
01:01:58,540 --> 01:01:59,540
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
947
01:01:59,541 --> 01:02:00,541
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
948
01:02:00,481 --> 01:02:04,151
Subtitles by KBS World
949
01:02:04,710 --> 01:02:08,378
Transcriber: Unrigged
950
01:02:09,482 --> 01:02:12,650
Timer: krel89
951
01:02:13,551 --> 01:02:16,502
Editor/QC: minhquanguyen
952
01:02:16,503 --> 01:02:17,503
Coordinators: ay_link, mily2
953
01:02:17,504 --> 01:02:18,504
Watch dramas legally at dramafever.com
crunchyroll.com
71105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.