All language subtitles for The.White.Tiger.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,290 --> 00:00:44,392 Oh, whoa! 2 00:00:50,750 --> 00:00:53,790 - Should I switch to tequila now? - Why not? 3 00:00:59,250 --> 00:01:01,750 - Maharaja, sing for me! Sing! - Sing! Sing! 4 00:01:01,832 --> 00:01:05,457 Why is he on this side of the road? What is happening? What? 5 00:01:05,540 --> 00:01:08,125 - Why is he driving like that? - Madam, should I drive now? 6 00:01:08,207 --> 00:01:10,641 - Are you worried, Maharaja? - No, no, I'm not worried. 7 00:01:10,665 --> 00:01:13,082 You're worried. 8 00:01:13,165 --> 00:01:16,082 - Madam, cow! - The cow's not gonna move. 9 00:01:16,165 --> 00:01:17,832 Holy cow, so jao! 10 00:01:21,082 --> 00:01:24,165 This was the best birthday. I never would have made it if… 11 00:01:25,875 --> 00:01:27,082 Oh, my God! 12 00:01:29,875 --> 00:01:31,082 You're such a… 13 00:01:37,707 --> 00:01:40,268 Pardon me, this is no way to start a story. 14 00:01:40,332 --> 00:01:41,790 I'm Indian, after all, 15 00:01:41,875 --> 00:01:44,875 and it is an ancient and venerated custom of my people 16 00:01:44,957 --> 00:01:47,500 to start a story by praying to a higher power. 17 00:01:51,375 --> 00:01:55,290 So I, too, should start off by kissing some God's foot, but which God? 18 00:01:56,415 --> 00:01:58,000 The Muslims have one. 19 00:01:58,500 --> 00:02:00,290 The Christians have three. 20 00:02:01,540 --> 00:02:03,832 And we Hindus have 36 million. 21 00:02:03,915 --> 00:02:06,375 Making a grand total of 36 million 22 00:02:06,457 --> 00:02:09,165 and four divine feet for me to choose from. 23 00:02:10,207 --> 00:02:13,207 There are some who think that none of these gods exist, 24 00:02:13,290 --> 00:02:16,332 but in my country, it pays to play it both ways. 25 00:02:16,415 --> 00:02:21,250 The Indian entrepreneur has to be straight and crooked, mocking and believing, 26 00:02:21,332 --> 00:02:24,625 sly and sincere, all at the same time. 27 00:02:26,290 --> 00:02:28,332 Wen Jiabao, Prime Minister of China, 28 00:02:28,415 --> 00:02:32,250 will arrive in India this month to meet with leading Indian entrepreneurs. 29 00:02:32,332 --> 00:02:36,165 The Chinese Premier hopes to learn about the growing Indian economy. 30 00:02:36,250 --> 00:02:40,540 The eyes of the world are watching as these two economic superpowers meet. 31 00:02:41,207 --> 00:02:42,415 Jiabao is expected to… 32 00:02:42,500 --> 00:02:44,332 Mr. Jiabao, Your Excellency, 33 00:02:44,415 --> 00:02:47,665 when I heard you were coming to meet some Indian entrepreneurs, 34 00:02:47,750 --> 00:02:49,832 I just knew I had to email you. 35 00:02:55,165 --> 00:02:58,500 Our nation, though it has no drinking water, electricity, 36 00:02:58,582 --> 00:03:00,875 sewage system, public transportation, 37 00:03:00,957 --> 00:03:05,082 sense of hygiene, discipline, courtesy, or punctuality, 38 00:03:05,875 --> 00:03:07,665 does have entrepreneurs. 39 00:03:07,750 --> 00:03:09,665 Prime Minister Jiabao wants to learn 40 00:03:09,750 --> 00:03:12,165 about India's booming outsourcing economy… 41 00:03:12,250 --> 00:03:15,250 I've been following the rise of your country for some time, sir. 42 00:03:15,332 --> 00:03:20,125 I know you Chinese are great lovers of freedom and individual liberty. 43 00:03:20,790 --> 00:03:23,082 The British tried to make you their servants, 44 00:03:23,165 --> 00:03:24,832 but you never let them. 45 00:03:25,540 --> 00:03:27,500 I admire that, Mr. Premier. 46 00:03:27,582 --> 00:03:30,415 You see, I was a servant once. 47 00:03:35,250 --> 00:03:38,082 Today, I am a celebrated entrepreneur in Bangalore, 48 00:03:38,165 --> 00:03:40,125 the Silicon Valley of India. 49 00:03:40,207 --> 00:03:43,290 They say it's named after a Silicon Valley in America, 50 00:03:43,375 --> 00:03:46,625 but I think we can agree that America is so yesterday. 51 00:03:46,707 --> 00:03:49,750 India and China are so tomorrow. 52 00:03:52,790 --> 00:03:54,915 In the belief that the future of the world 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,625 lies with the yellow man and the brown man, 54 00:03:57,707 --> 00:04:00,832 now that our erstwhile master, the white-skinned man, 55 00:04:00,915 --> 00:04:05,165 has wasted himself through buggery, cell phone usage, and drug abuse, 56 00:04:05,250 --> 00:04:07,875 I offer to tell you, free of charge, 57 00:04:07,957 --> 00:04:12,165 the truth about India by telling you the story of my life. 58 00:04:14,957 --> 00:04:19,332 These are the best-fed and most important members of my family. 59 00:04:19,457 --> 00:04:22,165 After them, my sly, old Granny, Kusum. 60 00:04:23,250 --> 00:04:27,000 She had forced my brother, Kishan, to work in the tea shop. 61 00:04:28,500 --> 00:04:31,832 And she took every rupee from my father, a rickshaw puller. 62 00:04:33,250 --> 00:04:34,832 I come from the village of Laxmangarh, 63 00:04:35,500 --> 00:04:36,707 which is in the darkness. 64 00:04:37,790 --> 00:04:39,375 India is two countries in one, 65 00:04:40,415 --> 00:04:41,500 an India of light 66 00:04:43,875 --> 00:04:45,375 and an India of darkness. 67 00:04:47,290 --> 00:04:51,082 I think a rich man like you knows which one I come from. 68 00:04:52,290 --> 00:04:56,332 To give you the basic facts about me, there's no beating that poster, 69 00:04:56,415 --> 00:04:59,000 the one the police made of me some years ago 70 00:04:59,082 --> 00:05:01,458 due to an act of entrepreneurship. 71 00:05:04,040 --> 00:05:07,125 Yes, the police are looking for me. Why? 72 00:05:07,915 --> 00:05:09,250 I'll get to that in time, 73 00:05:09,333 --> 00:05:14,540 but only if you promise not to judge me until I've told you my glorious tale. 74 00:05:18,540 --> 00:05:20,415 Read. You. 75 00:05:22,375 --> 00:05:23,540 Can't you read it? 76 00:05:24,125 --> 00:05:26,250 A, G, Z... 77 00:05:28,165 --> 00:05:30,040 Have you taught them nothing, you useless fuck? 78 00:05:30,125 --> 00:05:31,684 - Sorry. - What "sorry"? 79 00:05:31,707 --> 00:05:33,387 "We live in a glorious land." 80 00:05:33,415 --> 00:05:36,582 "The Lord Buddha received enlightenment in this land." 81 00:05:37,375 --> 00:05:41,207 "We are grateful to God that we are born in this land." 82 00:05:42,125 --> 00:05:43,125 Come here, boy. 83 00:05:48,500 --> 00:05:49,540 Who is this woman? 84 00:05:49,625 --> 00:05:51,207 The Great Socialist, sir. 85 00:05:51,290 --> 00:05:53,957 What is the Great Socialist's message for children? 86 00:05:54,040 --> 00:05:57,332 Any poor boy in any forgotten village 87 00:05:57,875 --> 00:06:00,708 can grow up to become prime minister of India. 88 00:06:00,790 --> 00:06:03,790 In the jungle, which is the rarest of animals 89 00:06:03,875 --> 00:06:06,915 that comes along only once in a generation? 90 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 The white tiger. 91 00:06:08,708 --> 00:06:12,583 That is what you are. The white tiger. 92 00:06:13,583 --> 00:06:18,457 I will ensure that you get a scholarship to a school far away from here, 93 00:06:19,040 --> 00:06:21,625 to our glorious capital, Delhi. 94 00:06:23,375 --> 00:06:25,500 Papa, know what this is called? 95 00:06:25,875 --> 00:06:26,875 What? 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,375 It's called "clavicle." 97 00:06:28,457 --> 00:06:30,457 - Clavicle? - Clavicle. 98 00:06:30,540 --> 00:06:31,750 Clavicle? 99 00:06:31,832 --> 00:06:34,250 And these are called "shoulders." 100 00:06:34,790 --> 00:06:36,750 And this is called "backbone." 101 00:06:38,290 --> 00:06:40,875 - And what's this called? - These are called "cheeks." 102 00:06:40,957 --> 00:06:43,207 - And what's this called? - This is called "nose." 103 00:06:43,290 --> 00:06:44,691 What's this called? 104 00:06:45,957 --> 00:06:48,625 In the darkness, we all slept together… 105 00:06:49,375 --> 00:06:53,875 with legs falling one over the other like one creature, a millipede. 106 00:07:02,750 --> 00:07:04,915 LONG LIVE THE GREAT SOCIALIST 107 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 Hey, Balram! 108 00:07:15,290 --> 00:07:18,790 The Stork. He was the landlord who ruled our village 109 00:07:18,875 --> 00:07:21,915 and collected a third of everything we earned. 110 00:07:22,000 --> 00:07:25,707 He fed so much on the village that there was nothing left to feed on. 111 00:07:26,707 --> 00:07:30,375 We feared his elder son, the Mongoose, even more. 112 00:07:34,875 --> 00:07:37,125 And my father was always in debt to them. 113 00:07:39,332 --> 00:07:41,332 Don't make me ask again! 114 00:07:47,457 --> 00:07:49,832 Psst, psst! Munna! 115 00:07:49,915 --> 00:07:53,500 Get your book and chalk, let's go. 116 00:07:57,582 --> 00:08:00,708 The tea shop? I'm supposed to go to Delhi. 117 00:08:00,790 --> 00:08:03,040 Father didn't pay the master. 118 00:08:03,750 --> 00:08:06,000 Granny said you have to work now. 119 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 Kishan! 120 00:08:07,500 --> 00:08:10,000 What're you doing over there? Get to work! 121 00:08:14,290 --> 00:08:16,165 Now break every last one. 122 00:08:19,375 --> 00:08:21,040 You don't like it? 123 00:08:21,125 --> 00:08:23,415 Imagine it's my skull you're breaking. 124 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 Hey, sweetie… 125 00:08:39,332 --> 00:08:40,665 Eat your dinner. 126 00:08:42,040 --> 00:08:44,441 I never saw the inside of a school again. 127 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Eat it. 128 00:08:49,250 --> 00:08:50,970 By the end of that year, 129 00:08:51,040 --> 00:08:52,957 my father was sick with tuberculosis. 130 00:08:54,875 --> 00:08:57,582 No politician had built a hospital in Laxmangarh, 131 00:08:57,665 --> 00:09:00,332 so we had to travel two days to another village. 132 00:09:00,416 --> 00:09:02,250 I'll find a doctor. 133 00:09:06,332 --> 00:09:09,750 No doctor ever came. 134 00:09:13,250 --> 00:09:14,850 Election promises had taught me 135 00:09:14,916 --> 00:09:19,375 how important it is not to be a poor man in a free democracy. 136 00:10:19,375 --> 00:10:22,332 Even in death, he was resisting his fate. 137 00:10:22,957 --> 00:10:29,457 Resisting to die, be reborn, and die again, all for nothing. 138 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 I understood in this moment, 139 00:10:45,082 --> 00:10:48,290 how hard it is for a man to win his freedom in India. 140 00:10:51,750 --> 00:10:53,875 Later, I came to realize why. 141 00:10:55,375 --> 00:10:57,707 The greatest thing to come out of this country 142 00:10:57,790 --> 00:10:59,290 in its 10,000-year history… 143 00:11:00,291 --> 00:11:01,500 the rooster coop. 144 00:11:09,250 --> 00:11:11,666 They can see and smell the blood. 145 00:11:11,750 --> 00:11:15,082 They know they are next, yet they don't rebel. 146 00:11:15,750 --> 00:11:18,082 They don't try and get out of the coop. 147 00:11:22,875 --> 00:11:26,166 Servants here have been raised to behave the same. 148 00:11:27,875 --> 00:11:30,957 The furniture on his back is worth at least two years his salary, 149 00:11:31,541 --> 00:11:34,500 and yet he will faithfully pedal the money back to his boss 150 00:11:34,582 --> 00:11:37,082 without ever touching a single rupee. 151 00:11:37,165 --> 00:11:38,500 No servant does. 152 00:11:38,582 --> 00:11:43,207 Why? Because Indians are the world's most honest and spiritual people? 153 00:11:43,707 --> 00:11:44,915 No. 154 00:11:45,000 --> 00:11:49,207 It's because 99.9% of us are caught in the rooster coop. 155 00:11:50,540 --> 00:11:53,040 The trustworthiness of servants is so strong 156 00:11:53,125 --> 00:11:56,582 that you can put the key of emancipation in a man's hand 157 00:11:56,665 --> 00:11:59,415 and he will throw it back at you with a curse. 158 00:12:10,000 --> 00:12:13,375 I had learned to use my time to eavesdrop on customers, 159 00:12:13,457 --> 00:12:15,457 waiting for an opportunity. 160 00:12:15,541 --> 00:12:18,791 Would you like some tea? Put on some tea! 161 00:12:18,875 --> 00:12:21,250 Something my brother had given up on long ago. 162 00:12:21,750 --> 00:12:22,830 Make it quickly. 163 00:12:26,791 --> 00:12:28,332 Are you deaf? Get to work. 164 00:12:30,625 --> 00:12:32,125 THE GREAT SOCIALIST 165 00:12:46,957 --> 00:12:49,915 I know communists like you don't believe in God, sir, 166 00:12:50,000 --> 00:12:51,165 but do you believe in fate? 167 00:12:52,500 --> 00:12:56,832 That was when I first saw him, the Stork's youngest son, Mr. Ashok. 168 00:12:58,665 --> 00:13:01,832 He had just moved from America back to India, to Dhanbad, 169 00:13:01,916 --> 00:13:04,250 where his family had made a fortune in coal. 170 00:13:05,375 --> 00:13:08,000 I knew then, this was the master for me. 171 00:13:22,332 --> 00:13:26,457 I overheard them saying they need a second driver for Mr. Ashok. 172 00:13:26,541 --> 00:13:28,041 He's just come back... 173 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 But you don't know how to drive! 174 00:13:31,166 --> 00:13:36,125 I just need 300 rupees for the driving lessons and... 175 00:13:36,207 --> 00:13:40,540 No! You've always been insolent like your father. 176 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 You'll stay right here with Kishan. 177 00:13:44,000 --> 00:13:46,165 Granny had married him off, 178 00:13:46,250 --> 00:13:48,707 given him two weeks to dip his beak into his wife, 179 00:13:48,790 --> 00:13:50,457 and now he was stuck here. 180 00:13:50,540 --> 00:13:51,750 I would be too. 181 00:13:53,707 --> 00:13:55,332 Okay, forget it. 182 00:13:56,290 --> 00:13:59,750 I thought if I became their driver, you'd buy a bunch of water buffaloes… 183 00:14:00,457 --> 00:14:02,250 and be the envy of the village. 184 00:14:02,332 --> 00:14:06,375 So you'll become a driver for the landlords? 185 00:14:07,875 --> 00:14:10,041 You could be the richest woman in the village. 186 00:14:10,125 --> 00:14:15,375 Swear on all the gods you believe in 187 00:14:15,457 --> 00:14:19,707 that you'll send every rupee, 188 00:14:19,791 --> 00:14:21,791 every month, to your Granny. 189 00:14:21,875 --> 00:14:23,832 - I swear. - Stop smiling! 190 00:14:24,541 --> 00:14:26,332 Pinch your hand and swear! 191 00:14:26,416 --> 00:14:29,416 I'm pinching! Granny, just think… 192 00:14:29,500 --> 00:14:31,875 You'll become the richest woman in the village. 193 00:14:31,957 --> 00:14:35,540 This cane will become gold, and when you swing it like this, 194 00:14:35,625 --> 00:14:37,665 the entire village will line up to see you. 195 00:14:41,707 --> 00:14:44,582 Wait! Granny made your favorite! 196 00:14:44,665 --> 00:14:47,582 You eat your oily okra! I'm gonna eat in Dhanbad! 197 00:15:20,332 --> 00:15:22,666 And now, I just had to learn to drive. 198 00:15:25,125 --> 00:15:26,582 Right. Right. Right. 199 00:15:26,666 --> 00:15:28,666 Watch out, sister-fucker! 200 00:15:28,750 --> 00:15:31,125 You're from a caste of sweet makers. 201 00:15:31,207 --> 00:15:34,790 Only a boy from a warrior class can tame a wild stallion. 202 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 Muslims, Rajputs, Sikhs have aggression in their blood. 203 00:15:38,790 --> 00:15:43,290 Why don't you stick to making sweets? 204 00:15:47,750 --> 00:15:51,082 It's not enough to drive. You've got to become a driver. 205 00:15:51,915 --> 00:15:54,625 Anyone tries to overtake you, do this… 206 00:15:54,707 --> 00:15:56,540 Out of the way, sister-fucker! 207 00:15:57,790 --> 00:16:00,707 Outta my way, fucker! 208 00:16:01,291 --> 00:16:02,707 The road is a jungle. 209 00:16:03,375 --> 00:16:07,041 A good driver must roar to get ahead on it! 210 00:16:12,375 --> 00:16:15,014 It wasn't so hard to find out where they lived. 211 00:16:15,041 --> 00:16:16,875 I just had to get through the door. 212 00:16:25,125 --> 00:16:26,666 - Yeah? - Namaste, sir. 213 00:16:26,750 --> 00:16:27,916 What do you want? 214 00:16:28,000 --> 00:16:29,707 Any need of a driver, sir? 215 00:16:30,291 --> 00:16:32,808 I've got four years' experience. My master recently died, so I... 216 00:16:32,832 --> 00:16:34,750 Get lost. We have a driver already. 217 00:16:34,832 --> 00:16:37,415 I see you have two cars, sir, but do you have two drivers? 218 00:16:37,500 --> 00:16:40,457 What's wrong with you? Get lost, motherfucker. 219 00:16:40,540 --> 00:16:42,457 Sir? This is your house? 220 00:16:42,540 --> 00:16:45,375 Namaste, sir. I'm from your village, sir! From Laxmangarh. 221 00:16:45,457 --> 00:16:46,957 - Laxmangarh? - Yes, sir! 222 00:16:47,040 --> 00:16:49,790 The gods must be watching over us! 223 00:16:49,875 --> 00:16:52,832 I used to work at the tea stall, sir, at the main junction! 224 00:16:52,915 --> 00:16:54,790 And I would bring tea to your Ambassador car. 225 00:16:54,875 --> 00:16:57,250 Let the boy in. 226 00:16:57,332 --> 00:16:59,082 - But, sir... - Let him in. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,540 I can't believe it's you, sir. 228 00:17:07,625 --> 00:17:10,333 How the crops died since you left. 229 00:17:10,415 --> 00:17:11,790 And we prayed that… 230 00:17:11,875 --> 00:17:14,755 …you should have more sons to keep rule in the village, sir. 231 00:17:14,833 --> 00:17:15,915 Get up. 232 00:17:17,875 --> 00:17:19,750 Do people still remember me? 233 00:17:19,833 --> 00:17:21,250 Of course, sir. 234 00:17:21,833 --> 00:17:23,712 We all say our father is gone, sir. 235 00:17:24,165 --> 00:17:27,290 The best and the most holy of the landlords, like Gandhi-ji, sir. 236 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Like Gandhi? 237 00:17:28,415 --> 00:17:30,500 Ji, sir. Mohandas Karamchand Gandhi-ji. 238 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Okay. Okay. 239 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 What do you want? 240 00:17:33,625 --> 00:17:35,250 Sir, with your permission, sir, 241 00:17:35,333 --> 00:17:38,125 I want to be a driver for you… or for your son. 242 00:17:38,915 --> 00:17:40,458 - Are you Muslim? - No, sir. 243 00:17:40,540 --> 00:17:43,790 I bathe regularly, keep myself clean, sir, and I'm not lazy. 244 00:17:43,875 --> 00:17:45,875 - Hey, I'm Ashok. - Hey, don't do that. 245 00:17:46,458 --> 00:17:48,218 You need a driver, let's take him for a spin. 246 00:17:48,250 --> 00:17:49,970 - See how good he is. - Yes, sir. 247 00:17:51,208 --> 00:17:53,540 Just my luck, the Mongoose. 248 00:17:53,625 --> 00:17:56,083 - He drives well. - Yeah. 249 00:17:56,583 --> 00:17:58,958 - What's your caste? - Halwai, sir. 250 00:17:59,040 --> 00:18:00,665 Is that a high caste or low? 251 00:18:00,750 --> 00:18:02,190 In the old days, 252 00:18:02,250 --> 00:18:04,250 when India was the richest nation on Earth, 253 00:18:04,333 --> 00:18:06,415 there were 1,000 castes and destinies. 254 00:18:06,500 --> 00:18:08,625 These days, there are just two castes. 255 00:18:08,708 --> 00:18:12,458 Men with big bellies and men with small bellies. 256 00:18:12,540 --> 00:18:15,958 And there are only two destinies, eat or get eaten up. 257 00:18:16,040 --> 00:18:17,875 - Low caste, sir. - Ugh! 258 00:18:18,540 --> 00:18:21,915 - All our servants are high caste. - Why does his caste matter? 259 00:18:22,000 --> 00:18:23,790 - You drink? - No, sir. 260 00:18:23,875 --> 00:18:26,500 - In my caste we never drink. - So what do you do? 261 00:18:26,583 --> 00:18:27,583 Steal? 262 00:18:28,875 --> 00:18:30,125 Halwai? 263 00:18:30,208 --> 00:18:31,790 - You're a sweet maker? - Yes, sir. 264 00:18:31,875 --> 00:18:33,915 That's why you're so sweet to us? 265 00:18:35,165 --> 00:18:37,500 - Do you cook? - Certainly, sir. Very well. 266 00:18:37,583 --> 00:18:40,000 - Like what? - Sir, all kinds of sweets, sir. 267 00:18:40,083 --> 00:18:43,833 Gulab jamun, rasgulla ho gaya, ladoo, rasmalai, kaju barfi. 268 00:18:43,915 --> 00:18:45,415 Whatever you like, sir. 269 00:18:45,500 --> 00:18:49,540 The driver can cook too. Only in India. Can you start tomorrow? 270 00:18:49,625 --> 00:18:52,540 Not so fast, bhai. We'll have to check on his family first. 271 00:18:52,625 --> 00:18:55,458 - How much you want? - I don't want any money, sir. 272 00:18:55,540 --> 00:18:59,083 You are like parents to me. How can I ask my parents for money? 273 00:18:59,165 --> 00:19:00,415 Fifteen-hundred a month. 274 00:19:00,500 --> 00:19:02,290 No, sir, that's too much. 275 00:19:02,375 --> 00:19:04,458 Give me half of that, sir. It's enough. 276 00:19:04,540 --> 00:19:07,540 If we keep you beyond two months, it will go to 2,000. 277 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 And you only drive me. 278 00:19:09,083 --> 00:19:10,083 Yes, sir. 279 00:19:13,125 --> 00:19:16,375 - Can you honk less? - Bro, you wanna climb in here? 280 00:19:16,458 --> 00:19:18,583 - Get moving! - Watch how you drive! 281 00:19:18,665 --> 00:19:22,790 - Why'd you do that? Don't. - Get the rod? Get the rod. 282 00:19:22,875 --> 00:19:27,165 I know you're play-acting. You haven't been hired yet, hick! 283 00:19:31,500 --> 00:19:34,339 The Mongoose must have called his man in Laxmangarh, 284 00:19:34,375 --> 00:19:37,040 because two days later when they did hire me, 285 00:19:37,125 --> 00:19:39,125 they knew everything about my family. 286 00:19:40,875 --> 00:19:45,165 The pride and glory of our nation, the Indian family. 287 00:19:47,165 --> 00:19:52,040 Every master has to know exactly where their servant's family live at all times 288 00:19:52,125 --> 00:19:55,500 just in case a servant decides to steal from his employer and run. 289 00:19:55,583 --> 00:19:56,790 If so… 290 00:20:01,333 --> 00:20:03,290 Fair enough. I would do the same. 291 00:20:09,915 --> 00:20:11,726 But it's what the masters do 292 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 to their servants' families. 293 00:20:20,333 --> 00:20:22,458 This is how the rooster coop works. 294 00:20:22,540 --> 00:20:26,250 This is how it traps so many millions of men and women in India. 295 00:20:26,790 --> 00:20:30,750 So rest assured, the Stork and his sons could count on my loyalty. 296 00:20:36,790 --> 00:20:38,000 This is the room. 297 00:20:38,665 --> 00:20:39,875 This is my room? 298 00:20:39,958 --> 00:20:42,208 You'll share it with me. 299 00:20:42,290 --> 00:20:44,665 I'll find a mattress from the store for you. 300 00:20:44,750 --> 00:20:46,290 No, there's no need for that. 301 00:20:46,375 --> 00:20:49,458 I'll be quite comfortable on the floor. Nothing to worry about. 302 00:20:49,540 --> 00:20:51,708 There's even a first class roof! 303 00:20:52,458 --> 00:20:55,250 Here. You're to wear this at all times. 304 00:20:55,915 --> 00:20:56,996 - It's mine? - Yes. 305 00:21:11,375 --> 00:21:13,540 - Hey, hero! - Yes, sir? 306 00:21:14,583 --> 00:21:16,165 I hope you like carpets. 307 00:21:16,250 --> 00:21:19,208 When you're done cleaning those, wash all the windows. 308 00:21:19,290 --> 00:21:20,500 Got it? 309 00:21:20,583 --> 00:21:22,083 But I'm the driver, sir. 310 00:21:22,165 --> 00:21:24,790 No. You're the "number two" driver. 311 00:21:43,165 --> 00:21:45,125 Is there any hatred on Earth 312 00:21:45,208 --> 00:21:48,415 like the hatred of the number-two servant for the number one? 313 00:21:54,458 --> 00:21:57,790 While I cleaned, he strolled about like a master. 314 00:21:59,165 --> 00:22:02,750 He had every Hindu God lined up and was always praying, 315 00:22:02,833 --> 00:22:07,000 as if to accuse me of being a Naxal, a communist, like you, sir. 316 00:22:07,875 --> 00:22:10,458 I would not let him out pray me. 317 00:22:23,665 --> 00:22:25,583 Sir, why is Ram Persad not eating? 318 00:22:25,665 --> 00:22:28,875 - And his mouth stinks these days. - You keep your mouth shut. 319 00:22:32,915 --> 00:22:34,915 This man was hiding something, 320 00:22:35,000 --> 00:22:38,833 and a successful entrepreneur always finds his competition's secrets. 321 00:22:44,290 --> 00:22:48,665 Good job. Good. Did you hear that? Yeah, that was good, right? 322 00:22:50,040 --> 00:22:54,125 Hey, driver! Hey, driver. Can you come here, please? 323 00:22:55,708 --> 00:22:57,875 All right, I need you to lie down for this… 324 00:22:57,958 --> 00:22:59,165 Hey! Come in. 325 00:22:59,750 --> 00:23:01,625 I wanted to ask you some questions. 326 00:23:01,708 --> 00:23:04,250 Hey, could you turn around for me for a second? 327 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 - Yes. - No! 328 00:23:05,790 --> 00:23:08,958 That's not what I meant. Just stand here. 329 00:23:09,040 --> 00:23:11,958 Um, I feel like your back's… 330 00:23:12,040 --> 00:23:13,708 I'm ashamed to admit it now, 331 00:23:13,790 --> 00:23:16,583 but in that moment I thought Mr. Ashok's wife, Pinky Madam, 332 00:23:16,665 --> 00:23:18,208 was one of "those women." 333 00:23:18,290 --> 00:23:20,665 Oh, I'm so sorry, I didn't even introduce myself. 334 00:23:20,750 --> 00:23:23,250 Hi, I'm Pinky. Nice to meet you. 335 00:23:23,333 --> 00:23:25,540 Honey, honey, all right. I need to talk to him. 336 00:23:25,625 --> 00:23:27,375 - All right. Okay. - I need to talk. 337 00:23:27,458 --> 00:23:31,540 So, uh, driver. We're both… I'm sorry. What's your name? 338 00:23:31,625 --> 00:23:33,267 - Sir, Balram, sir. - Yeah, Balram. 339 00:23:33,290 --> 00:23:36,500 So, Balram, do you know what the Internet is? 340 00:23:37,458 --> 00:23:40,290 No, sir, but I could drive to the market right now, sir, 341 00:23:40,375 --> 00:23:41,500 and get as many as you want. 342 00:23:41,583 --> 00:23:43,708 No, it's okay. Thank you. 343 00:23:45,040 --> 00:23:46,290 Do you have Facebook? 344 00:23:47,083 --> 00:23:49,208 Yes, sir. Books. I always loved books, sir. 345 00:23:49,290 --> 00:23:52,165 Yeah, I heard you can read. Have you ever seen a computer? 346 00:23:52,250 --> 00:23:56,375 Yes, sir. Actually, we had many of them in the village, with the goats. 347 00:23:56,458 --> 00:23:57,500 - Goats? - Ji, sir. 348 00:23:57,583 --> 00:24:00,000 The goats are pretty advanced to use computers. 349 00:24:00,083 --> 00:24:02,540 I could tell from their faces I had made a mistake. 350 00:24:02,625 --> 00:24:05,665 Pinky, you see. He's got two, three years schooling in him. 351 00:24:05,750 --> 00:24:08,500 He can read and write, but he doesn't get what he's read. 352 00:24:09,250 --> 00:24:10,125 He's half-baked. 353 00:24:10,208 --> 00:24:12,448 Okay, now you're being a jerk. He's standing right there. 354 00:24:12,915 --> 00:24:14,836 - I'm not being a jerk. - Come on, Ashok. 355 00:24:14,875 --> 00:24:16,165 You're missing the point, Pinky. 356 00:24:16,250 --> 00:24:19,208 Our driver represents the biggest untapped market in India, 357 00:24:19,290 --> 00:24:23,165 waiting to surf the web, buy a cell phone, rise up into middle class. 358 00:24:23,250 --> 00:24:24,833 Something I can help him do. 359 00:24:27,625 --> 00:24:29,125 You're the new India, Balram. 360 00:24:29,208 --> 00:24:30,665 I am the new India, sir. 361 00:24:33,290 --> 00:24:34,290 You can go. 362 00:24:40,708 --> 00:24:43,000 I didn't like the way he had spoken about me. 363 00:24:43,083 --> 00:24:46,165 "Half-baked." But he was right. 364 00:24:46,250 --> 00:24:47,790 When you come to India, sir, 365 00:24:47,875 --> 00:24:50,333 you'll meet hundreds of millions of men like me. 366 00:24:50,415 --> 00:24:54,250 Open up our brown skulls and look inside with a penlight. 367 00:24:54,333 --> 00:24:58,165 You'll find all these ideas, half-formed, half-correct, 368 00:24:58,250 --> 00:25:02,458 all buggering one another, and that is what we live and act on. 369 00:25:10,208 --> 00:25:11,665 Ah! 370 00:25:11,750 --> 00:25:13,915 Very good. A little higher. Yeah, there. 371 00:25:14,000 --> 00:25:17,875 Papa, India's future is in outsourcing with American companies. 372 00:25:17,958 --> 00:25:21,250 Our future is China. They're building superhighways, they need coal, 373 00:25:21,333 --> 00:25:22,458 and we sell coal. 374 00:25:22,540 --> 00:25:25,726 But I really think we should diversify. The IT sector is booming, the Internet... 375 00:25:25,750 --> 00:25:27,790 Internet? What is that? 376 00:25:28,833 --> 00:25:30,208 Coal is real. I can touch it. 377 00:25:30,290 --> 00:25:34,208 No, sir. I learned from Ashok Sir, the Internet is as real as a spider's web, 378 00:25:34,290 --> 00:25:37,125 that it connects all the human beings across... 379 00:25:37,208 --> 00:25:39,087 - Know what that was for? - Yes, sir. 380 00:25:39,125 --> 00:25:40,125 What for? 381 00:25:40,665 --> 00:25:43,165 - For the Internet, sir. - Hey! 382 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 You're pressing it too hard. Papa is getting annoyed. Slow down. 383 00:25:46,208 --> 00:25:47,208 Hmm. 384 00:25:47,415 --> 00:25:48,726 Why do you hit the servants? 385 00:25:48,750 --> 00:25:49,976 In America, they can sue you for that. 386 00:25:50,000 --> 00:25:51,665 This is not America, son. 387 00:25:51,750 --> 00:25:54,625 They respect us for that. Remember that. 388 00:25:54,708 --> 00:25:57,083 Hey, a little higher. 389 00:26:36,290 --> 00:26:37,290 Hmm. 390 00:26:38,290 --> 00:26:39,290 Count it. 391 00:26:39,665 --> 00:26:41,333 I don't want to hear shit later. 392 00:26:42,790 --> 00:26:44,790 I was only allowed to keep 200. 393 00:26:44,833 --> 00:26:45,665 Good, sir. 394 00:26:45,750 --> 00:26:49,083 Granny sent Kishan each month to take the rest back to her. 395 00:26:49,165 --> 00:26:52,665 And they're not from the same caste. She's a Christian. 396 00:26:52,750 --> 00:26:55,040 - And he married her? - Yeah. 397 00:26:55,125 --> 00:26:56,750 That's normal in America. 398 00:26:57,500 --> 00:27:01,415 Her people were against it, too, but he wouldn't listen. 399 00:27:01,500 --> 00:27:04,000 - Is she American? - No, no, she's Indian. 400 00:27:04,083 --> 00:27:07,250 She was born here. She moved there when she was 12. 401 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 She told me. 402 00:27:09,833 --> 00:27:11,290 She talks to you? 403 00:27:11,375 --> 00:27:12,625 Talks to me? 404 00:27:12,708 --> 00:27:15,125 She tells me everything. 405 00:27:15,208 --> 00:27:17,165 I'm their number one driver. 406 00:27:17,250 --> 00:27:18,833 Are you serious? 407 00:27:21,250 --> 00:27:22,415 Can I also come inside? 408 00:27:23,000 --> 00:27:24,415 - It's not allowed. - Why? 409 00:27:24,915 --> 00:27:27,665 What do you mean, "why"? If Mukesh sees, he'll scold me. 410 00:27:30,415 --> 00:27:31,875 - Take care. - Yes, you too. 411 00:28:27,415 --> 00:28:30,375 What a fool I had been. It was Ramadan. 412 00:28:30,458 --> 00:28:33,040 Of course he couldn't eat and drink during the day. 413 00:28:34,000 --> 00:28:39,750 The number one driver was a Muslim, and the Stork hated Muslims. 414 00:28:46,333 --> 00:28:49,415 As long as there is a sun and a moon, madam's name will remain! 415 00:28:49,500 --> 00:28:53,165 Long live the madam! Long live socialism! 416 00:28:53,250 --> 00:28:54,808 I almost fell down. 417 00:28:54,833 --> 00:28:58,208 There was the woman I had seen on a million election posters 418 00:28:58,290 --> 00:28:59,415 since I was a boy. 419 00:28:59,500 --> 00:29:01,290 The Great Socialist. 420 00:29:02,333 --> 00:29:05,625 She was a low caste, like me and everyone from the darkness. 421 00:29:05,708 --> 00:29:07,208 Like a good entrepreneur, 422 00:29:07,290 --> 00:29:10,625 she had pulled herself up to become chief minister of our state. 423 00:29:10,708 --> 00:29:14,665 She knew how to stick it to the rich, and we liked her for that. 424 00:29:14,750 --> 00:29:16,833 You take coal from the government mines 425 00:29:16,915 --> 00:29:20,750 without paying taxes because I let it happen. 426 00:29:20,833 --> 00:29:23,313 And we have shown our appreciation for that, madam. 427 00:29:23,375 --> 00:29:25,583 Two million rupees is a little too much. 428 00:29:25,665 --> 00:29:26,750 We'll be happy for some... 429 00:29:26,833 --> 00:29:29,040 Son! Come here. 430 00:29:29,125 --> 00:29:31,833 - Did you need something? - I can get it. 431 00:29:31,915 --> 00:29:33,683 Come here, son. 432 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 Come here, fucker! 433 00:29:39,458 --> 00:29:42,290 Your rich employers are trying to bugger me. 434 00:29:42,958 --> 00:29:44,500 What do you say to that? 435 00:29:44,583 --> 00:29:45,625 Driver, get lost. 436 00:29:45,708 --> 00:29:47,583 Shut up, mother-fucker! 437 00:29:48,165 --> 00:29:50,708 You don't want to pay the government, pay me. 438 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 2.5 million rupees. 439 00:29:52,958 --> 00:29:53,958 And I mean it! 440 00:29:57,040 --> 00:30:00,915 Otherwise, back to Laxmangarh, where I first found you hicks! 441 00:30:03,750 --> 00:30:05,750 Why pay this small-time sister-fucker? 442 00:30:05,833 --> 00:30:09,833 Let's go straight to Delhi and pay off the opposing party. 443 00:30:09,915 --> 00:30:12,125 She's going to lose the next election. 444 00:30:12,208 --> 00:30:16,000 I agree. Papa, I want to go to Delhi. 445 00:30:16,083 --> 00:30:18,267 Stay here, learn the family business. 446 00:30:18,290 --> 00:30:19,583 Let me and Mukesh handle this. 447 00:30:19,665 --> 00:30:21,625 - Come on... - Papa, if I may. Sorry. 448 00:30:21,665 --> 00:30:24,458 You should not have been disrespected the way you were today. 449 00:30:24,540 --> 00:30:26,500 That shouldn't have happened. Shh! One second. 450 00:30:26,583 --> 00:30:28,708 Delhi is an international city like New York. 451 00:30:28,790 --> 00:30:31,833 Hey, Ashok. Tell her this is not a place for her to talk. 452 00:30:31,915 --> 00:30:33,083 Oh, my God! Excuse me. 453 00:30:33,165 --> 00:30:34,885 I'm sitting right here. You can speak to me. 454 00:30:34,958 --> 00:30:38,165 I am a doctor of chiropractic with a DPT from NYU. 455 00:30:38,250 --> 00:30:42,083 Pieces of paper are good for hanging on the bedroom walls, where she belongs. 456 00:30:42,165 --> 00:30:44,500 Okay, you know what? No. You know what? 457 00:30:44,583 --> 00:30:45,982 Me and Ashok are gonna go to Delhi, 458 00:30:46,040 --> 00:30:49,790 we're gonna solve your tax fraud problem, and send you a postcard. How about that? 459 00:30:50,583 --> 00:30:53,083 Where did Pinky Madam's aggression come from? 460 00:30:53,165 --> 00:30:55,415 - She didn't care about traditions. - I know my husband! 461 00:30:57,000 --> 00:31:00,790 And when the number one driver got a bonus to drive my master to Delhi, 462 00:31:02,040 --> 00:31:05,540 I did something I wish I did not have to tell you. 463 00:31:11,000 --> 00:31:13,308 - What are you doing? - Oh, here you are! 464 00:31:13,333 --> 00:31:15,625 Actually, I gotta drive Ashok Sir to Delhi. 465 00:31:15,708 --> 00:31:17,875 I gotta make the Pajero look perfect. 466 00:31:17,958 --> 00:31:20,333 You're mistaken. I'm taking them to Delhi. 467 00:31:20,415 --> 00:31:23,415 Really? To visit all the mosques there? 468 00:31:25,250 --> 00:31:26,915 Get away from that. 469 00:31:33,415 --> 00:31:35,250 I don't think Mukesh Sir wants to give 470 00:31:35,333 --> 00:31:39,833 Mohammad Mohammad, or whatever your name is… 471 00:31:39,915 --> 00:31:43,750 a raise of 3,000 rupees. 472 00:31:44,708 --> 00:31:45,750 Uh… 473 00:31:45,833 --> 00:31:48,375 I've been their driver for 20 years. 474 00:31:48,958 --> 00:31:51,000 Mr. Ashok is like my own son. 475 00:31:51,083 --> 00:31:53,875 I drove him to school when he was a boy. 476 00:31:55,040 --> 00:31:56,333 That's a good point. 477 00:31:57,625 --> 00:32:00,585 But only Allah knows what corrupt ideas you put into my poor master's mind. 478 00:32:01,208 --> 00:32:03,458 Please, sir, I have a family. 479 00:32:05,458 --> 00:32:06,665 Don't we all. 480 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 What a miserable life, 481 00:32:10,583 --> 00:32:14,458 having to hide his religion and name just to get a job as a servant. 482 00:32:15,333 --> 00:32:17,583 I wanted to run to him and apologize. 483 00:32:17,665 --> 00:32:19,708 "You go be their driver in Delhi." 484 00:32:19,790 --> 00:32:21,165 Forgive me, brother. 485 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 You never know when they'll come in handy. 486 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Hey! 487 00:32:56,083 --> 00:32:58,750 I'm going to Delhi in an air-conditioned car! 488 00:33:57,040 --> 00:33:58,881 - Babe, my door's... - Yeah. 489 00:33:59,540 --> 00:34:00,790 I gotta pee. 490 00:34:00,875 --> 00:34:02,875 Oh, no, poor baby! 491 00:34:05,583 --> 00:34:07,708 - Balram, you okay with the bags? - Ji, madam. 492 00:34:07,790 --> 00:34:10,666 There's a concierge cart over there which you should get. 493 00:34:10,750 --> 00:34:14,458 Take all the luggage out, and park the car properly. 494 00:34:14,541 --> 00:34:15,541 Ji, sir. 495 00:34:24,208 --> 00:34:26,125 That whole area is amazing. 496 00:34:26,750 --> 00:34:30,125 There's a few things that are too shiny, which I wanna change. 497 00:34:30,208 --> 00:34:33,250 - Put the bags down somewhere. - Look at the balcony, baby! 498 00:34:33,333 --> 00:34:36,083 - The sky, sir! - What? You want to see the shooting star? 499 00:34:37,750 --> 00:34:41,416 Put the bags in the rooms I tell you, and get this place cleaned up. 500 00:34:42,625 --> 00:34:44,791 After making dinner for Mr. Ashok, 501 00:34:44,875 --> 00:34:46,708 I took the car down to the garage. 502 00:34:47,291 --> 00:34:50,708 That's where all the servants lived, including the drivers. 503 00:34:54,916 --> 00:34:57,875 The thing to know about Delhi is the roads are smooth, 504 00:34:57,958 --> 00:35:01,583 the people are bad, and the police are rotten. 505 00:35:02,375 --> 00:35:05,375 The masters' clothes get washed here and sent back up. 506 00:35:05,458 --> 00:35:06,333 Toilets are here. 507 00:35:06,416 --> 00:35:09,291 This phone rings when your boss wants you. 508 00:35:09,375 --> 00:35:11,958 There's even a temple if you wanna pray. 509 00:35:13,250 --> 00:35:16,208 And here is our den of pleasures. 510 00:35:16,291 --> 00:35:19,625 When we have money, we play cards here. 511 00:35:19,708 --> 00:35:22,500 This driver had a skin disease called vitiligo 512 00:35:22,583 --> 00:35:24,041 that made him look like a clown. 513 00:35:24,125 --> 00:35:25,958 It made my stomach churn. 514 00:35:26,041 --> 00:35:29,000 All the crazy fun happens here! Come! 515 00:35:33,083 --> 00:35:35,916 If you're not careful, the mosquitos will eat you alive. 516 00:35:36,000 --> 00:35:39,625 If they carry malaria, you'll be sick as a dog for weeks. 517 00:35:39,708 --> 00:35:42,041 But if it's a dengue mosquito… 518 00:35:42,125 --> 00:35:44,791 I swear on my mother, you'll shiver all over, 519 00:35:44,875 --> 00:35:46,500 and you'll die for sure. 520 00:35:46,583 --> 00:35:48,666 - Die from a mosquito? - Definitely. 521 00:35:49,208 --> 00:35:50,541 This is your room. 522 00:35:52,833 --> 00:35:55,166 Nice. But who am I sharing it with? 523 00:35:55,250 --> 00:35:57,041 - You plan on bringing your family? - No. 524 00:35:57,125 --> 00:36:00,166 - You have plans to do some fucking? - No. 525 00:36:00,250 --> 00:36:03,208 - How's your little guy? - Who's this homo pussy? 526 00:36:03,291 --> 00:36:04,291 Get going. 527 00:36:04,375 --> 00:36:05,916 - Check his bag. - I'm looking. 528 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 - Come on, get! - Bro, let us have a look. 529 00:36:08,333 --> 00:36:09,976 This asshole's uniform's nicer than yours. 530 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 - Can tell by his bag he's useless. - So, Country Mouse… 531 00:36:13,666 --> 00:36:15,416 how much they paying you? 532 00:36:15,500 --> 00:36:17,708 Enough. I'm happy. 533 00:36:17,791 --> 00:36:21,125 Ah! You're a sweet, loyal dog, eh? 534 00:36:22,875 --> 00:36:25,958 I tilted my body as far as I could from his face. 535 00:36:26,041 --> 00:36:27,791 If your boss wants anything… 536 00:36:27,875 --> 00:36:29,166 I have it all. 537 00:36:29,750 --> 00:36:30,766 Foreign wines… 538 00:36:30,791 --> 00:36:32,291 Golf balls. 539 00:36:33,166 --> 00:36:34,405 Girls. 540 00:36:34,708 --> 00:36:37,916 My master does not do these things. He's a good man. 541 00:36:38,000 --> 00:36:39,333 A good man? 542 00:36:40,625 --> 00:36:41,791 He's a rich man! 543 00:36:45,958 --> 00:36:47,583 BALRAM 544 00:37:18,833 --> 00:37:21,750 - National Party Headquarters. - Good morning, sir. 545 00:37:24,541 --> 00:37:26,625 - No worries. - No, sir. Please, sir. 546 00:37:26,708 --> 00:37:28,666 Seriously, I got it. It's fine. 547 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 For the next few days, 548 00:37:39,250 --> 00:37:42,333 I drove Mr. Ashok, the Mongoose, and a red bag 549 00:37:42,416 --> 00:37:44,666 to see various government officials. 550 00:37:46,125 --> 00:37:49,333 Democracy, something that you yellow-skinned men, 551 00:37:49,416 --> 00:37:53,416 despite your triumphs in sewage, drinking water, and Olympic gold medals, 552 00:37:53,500 --> 00:37:54,875 still don't have. 553 00:37:55,916 --> 00:37:59,125 If I were in charge of India, I'd get the sewage pipes first, 554 00:37:59,208 --> 00:38:00,708 then the democracy. 555 00:38:00,791 --> 00:38:03,083 To the President's House. Move it! 556 00:38:04,000 --> 00:38:06,750 - Balram, I got it. - Sir. 557 00:38:17,083 --> 00:38:18,559 Oy! That was our exit, idiot! 558 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 Don't do that. 559 00:38:20,208 --> 00:38:23,041 We need to dump him and get someone who knows Delhi. 560 00:38:23,125 --> 00:38:24,583 We just got here. Relax. 561 00:38:24,666 --> 00:38:28,000 Remember when you came to New York and you couldn't even find 42nd Street? 562 00:38:28,083 --> 00:38:29,166 It happens. 563 00:38:31,000 --> 00:38:33,208 You'll figure it out. Don't worry. 564 00:38:33,291 --> 00:38:35,541 It was the first time he touched me. 565 00:38:35,625 --> 00:38:36,625 Sorry, sir. 566 00:38:47,708 --> 00:38:51,541 - Thank you so much. Yes. - Yeah, take care. Bye-bye. Yes. 567 00:38:51,625 --> 00:38:53,541 Why was Mr. Ashok upset? 568 00:38:53,625 --> 00:38:57,333 If I had gone into the President's house, I would be shouting, 569 00:38:57,416 --> 00:38:59,375 "Balram was here! Balram was here!" 570 00:39:00,583 --> 00:39:02,875 You'll keep visiting them while I'm gone, 571 00:39:02,958 --> 00:39:05,125 and don't let them push you for more money. 572 00:39:06,625 --> 00:39:09,625 Look. We're driving past Mahatma Gandhi 573 00:39:09,708 --> 00:39:12,208 after just having given a bribe to the minister. 574 00:39:13,500 --> 00:39:16,041 The world's biggest democracy. Fucking joke. 575 00:39:17,166 --> 00:39:20,416 - You sound like your wife. - Don't talk about her. 576 00:39:20,500 --> 00:39:23,125 I hope your madam knows that you're staying on in India. 577 00:39:30,375 --> 00:39:31,666 Just a little bit. 578 00:39:32,541 --> 00:39:33,958 Mix it all up, please. 579 00:39:35,208 --> 00:39:38,791 A good servant must know his masters from end to end, 580 00:39:38,875 --> 00:39:40,583 from lips to anus. 581 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 Sir. 582 00:39:42,375 --> 00:39:44,833 Here you are, sir. I removed all the potatoes. 583 00:39:44,916 --> 00:39:47,250 And potatoes made the Mongoose fart. 584 00:39:47,333 --> 00:39:49,708 Good memory, boy! 585 00:39:49,791 --> 00:39:52,190 Give my brother a reading of the meter each day. 586 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 Yes, sir. 587 00:39:53,291 --> 00:39:55,851 So we know that you're not driving without permission 588 00:39:55,875 --> 00:39:57,958 and try to fuck the maid in the car. 589 00:39:58,041 --> 00:40:00,750 What're you laughing at? 590 00:40:01,375 --> 00:40:05,291 Police put cameras in all the statues in Delhi. They're watching. 591 00:40:05,375 --> 00:40:06,833 - Understand? - Yes, sir. 592 00:40:06,916 --> 00:40:09,726 Air-conditioning and music should be off when you're alone. 593 00:40:09,750 --> 00:40:12,851 - Nobody cares about your air conditioner. - If you keep the air-conditioning on… 594 00:40:12,875 --> 00:40:14,954 …he'll sit on your head and fuck your ear. 595 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 You'll miss your train. 596 00:40:18,458 --> 00:40:22,208 Once the Mongoose left, Mr. Ashok would be my only master. 597 00:40:22,791 --> 00:40:25,500 In Laxmangarh, we would have called him the Lamb. 598 00:40:25,583 --> 00:40:26,583 See ya. 599 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 Dude, I love this song. Turn it up. 600 00:40:35,625 --> 00:40:37,916 Come on. Mukesh bhai isn't here, turn it up. 601 00:40:38,458 --> 00:40:42,000 My master's fruit-flavored perfume rushed into my nostrils. 602 00:40:42,083 --> 00:40:43,291 You like this? 603 00:40:44,791 --> 00:40:45,791 Yes, sir. 604 00:40:47,250 --> 00:40:49,791 And don't tell anyone about this, not even Pinky. 605 00:40:49,875 --> 00:40:50,750 No, no! 606 00:40:50,833 --> 00:40:53,583 - I promised her I would stop. - No, sir. 607 00:40:53,666 --> 00:40:56,500 Everything between servant and master is always secret. 608 00:40:56,583 --> 00:40:59,208 I'm not your master. Don't say things like that. 609 00:41:00,541 --> 00:41:02,166 And stop calling me "sir." 610 00:41:02,875 --> 00:41:05,500 - My name's Ashok. You can call me Ashok. - Ashok. 611 00:41:05,583 --> 00:41:07,041 Yes, Ashok. 612 00:41:07,125 --> 00:41:09,625 I know it's not the best name, but gotta live with it. 613 00:41:09,708 --> 00:41:12,500 - It is a really good name, sir. - Really? 614 00:41:12,583 --> 00:41:14,958 - You like it? You keep it then. - Ji, sir. 615 00:41:22,750 --> 00:41:25,625 Sir, you should represent India in the Olympics. 616 00:41:25,708 --> 00:41:28,208 Sometimes I wish I had arms like you, sir. 617 00:41:28,291 --> 00:41:29,916 Would you be quiet, please? 618 00:41:30,000 --> 00:41:31,375 Boom, boom, boom, boom! 619 00:41:31,458 --> 00:41:33,041 On your right! 620 00:41:35,541 --> 00:41:38,666 Balram, you're blocking my view. Come here. Sit here. 621 00:41:38,750 --> 00:41:41,791 I had never seen a man so happy in the darkness. 622 00:41:54,625 --> 00:41:58,541 The Lamb still had the blood of a landlord in him, after all. 623 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Bye, sir. 624 00:42:16,458 --> 00:42:19,375 This is great when you're lonely or upset with your boss. 625 00:42:19,458 --> 00:42:24,625 This has revenge, rape, murder, sex. It's got everything. 626 00:42:24,708 --> 00:42:26,583 You can really enjoy yourself. 627 00:42:26,666 --> 00:42:28,000 You can even jerk off. 628 00:42:33,166 --> 00:42:35,458 Red bra, big boobs… 629 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 Country Mouse, you like that? 630 00:42:38,708 --> 00:42:41,000 Big tits, huge asses! 631 00:42:41,083 --> 00:42:44,000 Hold them like mangoes and nibble with your teeth. 632 00:42:44,083 --> 00:42:47,541 - And suck 'em right up! - What's he talking about? 633 00:42:47,625 --> 00:42:51,250 But don't let your little mouse get sucked up in their dark caves! 634 00:42:51,333 --> 00:42:52,791 Want me to put in a good word? 635 00:42:52,875 --> 00:42:58,125 I noticed how ladies in the city don't have hair on their legs or armpits! 636 00:42:58,208 --> 00:42:59,041 What? 637 00:43:01,208 --> 00:43:05,000 Does your mom have hair here? And here and here too? 638 00:43:05,083 --> 00:43:07,708 Are all the women in your village hairy? 639 00:43:07,791 --> 00:43:10,208 The whole family hang like monkeys and... 640 00:43:10,291 --> 00:43:12,416 Why talk about mothers and sisters? 641 00:43:16,708 --> 00:43:18,000 Dude, we're just kidding. 642 00:43:18,083 --> 00:43:20,041 Do I talk about your mothers and sisters? 643 00:43:20,125 --> 00:43:21,434 - Come on! - Hey! Come back. 644 00:43:21,458 --> 00:43:22,858 There and then, 645 00:43:22,916 --> 00:43:26,500 I resolved never again to tell anyone in Delhi anything I was thinking. 646 00:43:27,708 --> 00:43:30,041 You fuckers hide cards in your asses. 647 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 Country Mouse! 648 00:43:33,875 --> 00:43:36,250 - Where are you going? Off to die? - Hey! 649 00:43:36,333 --> 00:43:38,541 - Hey, fucker! - You're a faggot. 650 00:43:42,291 --> 00:43:46,083 Uncle, is there a room for someone to stay alone? 651 00:43:47,750 --> 00:43:48,833 There's one there. 652 00:43:48,916 --> 00:43:50,458 But who wants to live alone? 653 00:44:34,666 --> 00:44:38,125 Pinky Madam wanted to visit Mr. Ashok's uncle near Laxmangarh, 654 00:44:38,208 --> 00:44:41,666 and so here I was, driving home in the Stork's car. 655 00:44:41,750 --> 00:44:43,000 That's so pretty. 656 00:44:43,083 --> 00:44:44,875 Ah, I hated her for this. 657 00:44:44,958 --> 00:44:47,541 If I crashed, it would be her fault. 658 00:44:49,625 --> 00:44:51,500 Balram, are you happy to go see your Granny? 659 00:44:51,583 --> 00:44:53,822 - Yes, madam, very happy. - Okay. Good. 660 00:44:58,875 --> 00:45:01,791 Balram, what did you just do? You touched your finger to your eye? 661 00:45:02,333 --> 00:45:03,500 Did we pass something holy? 662 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 Yes, sir. 663 00:45:07,583 --> 00:45:11,333 Actually, we just passed a sacred tree, so I was offering my respects. 664 00:45:11,416 --> 00:45:12,666 Where? Which one? 665 00:45:12,750 --> 00:45:15,083 - Over there, madam. - Oh, that big one there. 666 00:45:15,166 --> 00:45:17,750 - This entire area is very holy. - Wow. 667 00:45:17,833 --> 00:45:20,875 See how they worship nature? Who'd do that in New York? 668 00:45:20,958 --> 00:45:23,791 - People with a backyard in Brooklyn. - Yeah, right. 669 00:45:28,041 --> 00:45:30,375 You did that again. Did we pass another one? 670 00:45:31,000 --> 00:45:33,041 Yes, sir. You see that path over there? 671 00:45:33,125 --> 00:45:33,958 - Yeah. - Yeah. 672 00:45:34,041 --> 00:45:36,333 Sir, they say Lord Buddha walked on that path 673 00:45:36,416 --> 00:45:38,458 until he found the Tree of Enlightenment. 674 00:45:38,541 --> 00:45:39,708 - Really? - Yes. 675 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 Wow! 676 00:45:41,291 --> 00:45:44,250 Pardon me, but I think you should do the same. 677 00:45:44,750 --> 00:45:48,500 - Otherwise, they say you become infertile. - No. 678 00:45:48,583 --> 00:45:51,250 - Okay, we need to do this. - No! 679 00:45:51,333 --> 00:45:54,583 What is it? Left, right, and then your head. Just do it. 680 00:45:55,583 --> 00:45:57,500 I gave them reactions of piety 681 00:45:57,583 --> 00:46:00,250 for every tree, rock, and temple we passed. 682 00:46:00,333 --> 00:46:02,208 Do you see that hill over there, sir? 683 00:46:02,291 --> 00:46:03,625 I was like a sadhu to them. 684 00:46:03,708 --> 00:46:06,000 Left, right, head. 685 00:46:06,083 --> 00:46:08,750 - Left, right, head. - Left, right, head. 686 00:46:19,958 --> 00:46:22,637 I dropped them off at Mr. Ashok's uncle's villa. 687 00:46:23,333 --> 00:46:25,041 We called him the Buffalo. 688 00:46:29,000 --> 00:46:31,500 Then I knew I had to face my family. 689 00:46:46,333 --> 00:46:48,333 Hi, uncle, how are you all doing? 690 00:46:52,125 --> 00:46:53,583 How's it going, brother? 691 00:46:54,333 --> 00:46:56,083 Now he remembers his family. 692 00:46:56,166 --> 00:46:58,625 You haven't sent money home since you went to Delhi. 693 00:46:58,708 --> 00:47:02,250 Forgive me, brother. I'm here now. 694 00:47:06,625 --> 00:47:09,583 My grandson is a very big man! 695 00:47:10,208 --> 00:47:15,083 But he forces his Granny to do all his work for him. 696 00:47:15,166 --> 00:47:19,541 This is the fate of an old woman in this world. 697 00:47:24,750 --> 00:47:28,333 I wanted to bring him to Delhi and save him from all this. 698 00:47:29,125 --> 00:47:31,166 Eat the chicken. 699 00:47:31,250 --> 00:47:33,791 I made it myself. 700 00:47:34,333 --> 00:47:37,000 You haven't had any like it in ages. 701 00:47:38,333 --> 00:47:39,875 Ashok Sir is a vegetarian. 702 00:47:41,166 --> 00:47:44,291 America made him completely lose his mind. 703 00:47:44,375 --> 00:47:46,625 I'm thinking of doing the same. 704 00:47:46,708 --> 00:47:48,083 What? Are you a Brahmin? 705 00:47:48,166 --> 00:47:50,416 Eat. You've gotten so thin. 706 00:47:50,500 --> 00:47:53,833 A body should be filled out for marriage. 707 00:47:55,250 --> 00:47:57,333 - Whose marriage? - Yours! 708 00:47:57,416 --> 00:47:59,583 We found a girl for you. 709 00:47:59,666 --> 00:48:03,500 You'll be married by the end of the year. 710 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 I need time. I'm not ready to get married. 711 00:48:11,208 --> 00:48:12,500 Not ready? 712 00:48:13,083 --> 00:48:14,625 Just eat the chicken. 713 00:48:14,708 --> 00:48:16,375 I don't want to get married. 714 00:48:16,458 --> 00:48:22,583 Stop thinking of yourself and start thinking of the family. 715 00:48:24,541 --> 00:48:25,458 Eat. 716 00:48:26,750 --> 00:48:29,916 - You're not Ashok Sir. - Did you not understand? 717 00:48:30,000 --> 00:48:32,159 Are you going to force me? I don't want to get married! 718 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 You're driving me insane. 719 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 Munna! 720 00:48:38,166 --> 00:48:40,416 Where are you going? Stop! 721 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 What happened? 722 00:48:43,375 --> 00:48:45,583 - You must keep sending money. - I won't send it. 723 00:48:45,666 --> 00:48:47,041 That's the family's money! 724 00:48:47,958 --> 00:48:51,541 She's sucked the blood out of you and left you a shell. 725 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 And she'll leave you to die, like Dad. 726 00:49:13,625 --> 00:49:16,375 Why don't I eat meat? Why does Pinky wear pants? 727 00:49:16,458 --> 00:49:18,458 Why don't we have kids? They won't stop. 728 00:49:18,541 --> 00:49:20,625 I think we should not go back there, sir. 729 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 Maybe. 730 00:49:24,166 --> 00:49:27,041 You know, one in every three buildings in India is built in Bangalore. 731 00:49:27,583 --> 00:49:28,583 You know why? 732 00:49:28,958 --> 00:49:31,625 - Outsourcing with the US. - Diversifying, sir? 733 00:49:33,000 --> 00:49:35,625 Yeah, right. Not bad, Balram. 734 00:49:37,958 --> 00:49:39,916 I'm thinking to offer financial services. 735 00:49:40,833 --> 00:49:42,791 There's so many Wall Street firms I know. 736 00:49:44,291 --> 00:49:46,458 I can drive you to Bangalore right now, sir. 737 00:49:47,333 --> 00:49:48,666 - Right now? - Yes, sir. 738 00:49:49,583 --> 00:49:52,250 - It's on the opposite side of the country. - It's okay, sir. 739 00:49:52,333 --> 00:49:54,416 I don't need sleep. I can drive all night. 740 00:49:55,166 --> 00:49:56,166 No, thank you. 741 00:49:56,833 --> 00:50:00,208 I got to make a business plan first. Do it the right way. 742 00:50:00,750 --> 00:50:02,208 You will, sir. You will. 743 00:50:02,833 --> 00:50:04,250 Yes. I will. 744 00:50:05,125 --> 00:50:06,541 - Ashoky! - Yeah? 745 00:50:07,833 --> 00:50:10,583 If only Mr. Ashok was a real entrepreneur, 746 00:50:10,666 --> 00:50:13,333 if only we had left for Bangalore that very day, 747 00:50:14,708 --> 00:50:16,708 then things would've turned out differently for us. 748 00:50:20,416 --> 00:50:23,541 Rich men are born with opportunities they can waste. 749 00:50:28,333 --> 00:50:29,333 But a poor man? 750 00:50:34,166 --> 00:50:37,416 Feels like, "Are we gonna go back home, or does he want to stay here?" 751 00:50:37,500 --> 00:50:39,291 You need to talk. Put your foot down. 752 00:50:39,375 --> 00:50:41,833 Yeah, but he's not had that conversation with me. 753 00:50:41,916 --> 00:50:44,583 I think he's being vague because he hasn't figured it out... 754 00:50:44,666 --> 00:50:46,916 Balram! What are you doing? 755 00:50:47,000 --> 00:50:49,291 - Your ginger teas, madam? - With your hand. 756 00:50:49,875 --> 00:50:50,934 What's he doing? 757 00:50:50,958 --> 00:50:52,791 Pinky, this is disgusting. 758 00:50:52,875 --> 00:50:56,000 Your uniform is filthy and your mouth smells of that paan all day. Just… 759 00:50:56,083 --> 00:50:58,625 Ugh! Just pick up this tea and leave. 760 00:50:59,291 --> 00:51:00,891 - Bring another cup. - Yes, Madam. 761 00:51:00,916 --> 00:51:02,250 After you wash your hands. 762 00:51:02,333 --> 00:51:04,583 He's not usually like that. I'm sorry. 763 00:51:04,666 --> 00:51:07,125 These lower castes, na, they're all the same. 764 00:51:07,625 --> 00:51:09,458 - See you soon. - Keep visiting, okay? 765 00:51:09,541 --> 00:51:11,833 - Talk to Ashok, yeah? - I will. Bye. 766 00:51:14,833 --> 00:51:16,958 - Balram? - Ji, madam? 767 00:51:17,041 --> 00:51:18,125 Come here, please. 768 00:51:20,041 --> 00:51:23,083 - Come here. - Madam, I'm really sorry. I will stop. 769 00:51:23,166 --> 00:51:26,416 - It's fine. Sit. Sit. - I will stop eating paan, madam. 770 00:51:26,500 --> 00:51:29,041 No. That's not what I'm… Just sit down. 771 00:51:29,833 --> 00:51:32,416 I think it's wrong the way you work for us. 772 00:51:32,500 --> 00:51:35,708 You should be finishing your education, starting your own family. 773 00:51:35,791 --> 00:51:37,875 Ashok Sir and you are family to me, madam. 774 00:51:37,958 --> 00:51:41,333 - Don't say that. That's not true, Balram. - Really, madam. 775 00:51:41,416 --> 00:51:43,833 No, you can't possibly believe that. 776 00:51:46,625 --> 00:51:48,750 Do you know what my parents do in America? 777 00:51:48,833 --> 00:51:51,541 They run this shitty little bodega in Jackson Heights, 778 00:51:52,000 --> 00:51:54,291 selling beer, paan, and porn. 779 00:51:54,375 --> 00:51:56,500 I used to do my homework in the basement. 780 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 One night I saw my mom being held at gunpoint, 781 00:51:59,291 --> 00:52:01,458 and she still finished working the entire night. 782 00:52:02,166 --> 00:52:03,500 I got out, Balram. 783 00:52:04,000 --> 00:52:05,625 What is it that you want to do? 784 00:52:07,041 --> 00:52:09,583 - I want to serve you and Ashok Sir. - No. 785 00:52:09,666 --> 00:52:11,166 - Okay, stop. No. - Really, madam. 786 00:52:11,250 --> 00:52:15,958 Stop saying that. That's why this caste system thing is total bullshit. 787 00:52:16,041 --> 00:52:18,458 You know, Mukesh tried to stop Ashok from marrying me 788 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 because of this caste thing. 789 00:52:22,458 --> 00:52:23,458 Well, fuck him. 790 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 And fuck that. 791 00:53:02,750 --> 00:53:06,625 - Is this toothpaste? - Yes, it's terrific, whiten your teeth. 792 00:53:06,708 --> 00:53:09,500 - Where can I find something for an itch? - The medicine shop. 793 00:53:09,583 --> 00:53:10,583 Five hundred! 794 00:53:10,625 --> 00:53:13,375 - Are these for the office? - Yep, take a look. 795 00:53:13,458 --> 00:53:17,083 Those are 200. This is leather, better quality. 796 00:53:19,166 --> 00:53:21,583 Hundred-rupee sale! 797 00:53:21,666 --> 00:53:26,541 - How much? - A hundred rupees sale! 798 00:53:26,625 --> 00:53:27,708 Pick any one. 799 00:53:27,791 --> 00:53:29,166 And 250 for the pant. 800 00:53:29,791 --> 00:53:32,000 It's a good designer pant. 801 00:53:41,625 --> 00:53:44,625 Why had my father never told me not to scratch my groin? 802 00:53:46,750 --> 00:53:49,250 Why had he never taught me to brush my teeth? 803 00:53:50,916 --> 00:53:54,083 Why had he raised me to live like such an animal? 804 00:54:03,791 --> 00:54:07,541 If only a man could spit his past out so easily. 805 00:54:13,250 --> 00:54:16,833 If you asked me to explain how one event connects to another 806 00:54:16,916 --> 00:54:20,041 or how one motive strengthens or weakens the next, 807 00:54:20,916 --> 00:54:23,125 I'll tell you I don't understand these things. 808 00:54:31,208 --> 00:54:34,916 I should warn you my story gets much darker from here. 809 00:54:46,416 --> 00:54:48,500 Is something going to jump out at me? 810 00:54:50,750 --> 00:54:52,208 Oh, my gosh! 811 00:54:52,291 --> 00:54:55,625 Happy birthday, madam. Wish you many happy returns of the day. 812 00:54:55,708 --> 00:54:59,041 - Oh, baboo. That's great. - How's he looking? 813 00:54:59,125 --> 00:55:00,601 - Please come in, Mr. Maharaja. - Come in. 814 00:55:05,250 --> 00:55:06,791 Hey! Country Mouse! 815 00:55:08,458 --> 00:55:10,958 Don't stand there alone. Come hang with us. 816 00:55:11,041 --> 00:55:13,291 Standing alone leads to bad thoughts. 817 00:55:13,375 --> 00:55:16,708 Look at him! Dressed like the maharaja of England! 818 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 Hope you haven't peed your pants. 819 00:55:19,375 --> 00:55:21,208 Someone get him a diaper. 820 00:55:23,125 --> 00:55:25,291 - Asshole! - I'll lube you up… 821 00:55:26,458 --> 00:55:27,958 How's your room? 822 00:55:28,041 --> 00:55:31,000 Are there cockroaches in there? 823 00:55:35,333 --> 00:55:38,625 - It's fine… - So great. Oh, my gosh, babe, he's asleep. 824 00:55:40,083 --> 00:55:42,791 - Balram! - No! Don't wake him up! He's sleeping. 825 00:55:42,875 --> 00:55:45,583 How do we get home? Just wait... 826 00:55:45,666 --> 00:55:48,333 - Let me do it. I'll do it gently. - Balram. 827 00:55:48,958 --> 00:55:50,666 Balram! 828 00:55:52,833 --> 00:55:55,583 Oh, my God. I think he just shat his pants. 829 00:55:55,666 --> 00:55:56,791 I'm so sorry. 830 00:55:56,875 --> 00:55:59,583 - Oh, my God. I'm sorry. You okay? - Oh, shit. 831 00:55:59,666 --> 00:56:02,416 - Are you okay? - You okay? Huh? 832 00:56:03,500 --> 00:56:05,666 - Oh, my God. I'm sorry. - Come on, don't cry. 833 00:56:05,750 --> 00:56:07,833 - I dozed off. - Sorry. 834 00:56:07,916 --> 00:56:08,750 No problem. 835 00:56:31,416 --> 00:56:34,583 Pinky, stop, stop. Stop, Pinky. We're not alone. 836 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 What? It's just Balram. 837 00:56:38,125 --> 00:56:39,458 Yeah, but… 838 00:56:40,625 --> 00:56:44,333 It doesn't matter, babe. Come on. Come on, man. 839 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 You're so fucking drunk. 840 00:56:47,416 --> 00:56:50,458 I'm not drunk enough. I want to go back to New York. 841 00:56:50,541 --> 00:56:52,583 - Not this again. - "Again"? 842 00:56:52,666 --> 00:56:55,500 What do you mean, "Not this again"? You never wanna talk about it. 843 00:56:55,583 --> 00:56:58,708 When we said we're coming to India, it was supposed to be for six months. 844 00:56:58,791 --> 00:57:02,791 You don't talk to me about it because you've decided that you want to stay here. 845 00:57:02,875 --> 00:57:05,208 I'm trying to help my family. I owe it to them. 846 00:57:05,291 --> 00:57:06,833 Can we not talk about them? 847 00:57:06,916 --> 00:57:11,583 You know, you're like a non-entity in front of them, you know that? 848 00:57:12,916 --> 00:57:14,000 It's like… 849 00:57:14,750 --> 00:57:16,250 It's like skim milk. 850 00:57:18,666 --> 00:57:20,041 Nobody likes skim milk. 851 00:57:27,666 --> 00:57:29,291 We can go to a bar… 852 00:57:29,375 --> 00:57:31,750 Oh, my God. Wait. 853 00:57:32,833 --> 00:57:33,833 Hi, precious! 854 00:57:33,916 --> 00:57:36,125 Take it, madam. Only 100 rupees. 855 00:57:36,208 --> 00:57:37,666 I'm very hungry. 856 00:57:37,750 --> 00:57:38,875 Can I see? 857 00:57:38,958 --> 00:57:40,583 Ji. 858 00:57:40,666 --> 00:57:43,791 Please, madam. Take three for 200. 859 00:57:43,875 --> 00:57:46,541 - I'm hungry. - Don't touch the car. 860 00:57:46,625 --> 00:57:48,541 Stop it. Don't be rude. 861 00:57:48,625 --> 00:57:49,750 - Sir? - Balram! 862 00:57:51,208 --> 00:57:54,250 Good girl. Bye. Rakhlo. 863 00:57:54,916 --> 00:57:56,166 So sweet. 864 00:57:56,250 --> 00:57:58,541 - You know what? Balram? - Ji, madam? 865 00:57:58,625 --> 00:58:02,000 - Get out. Can't speak to a kid like that. - What are you doing? 866 00:58:02,083 --> 00:58:04,750 - Out. - No, madam. I think I should drive. 867 00:58:04,833 --> 00:58:06,833 - Get out of the car. - Sir? 868 00:58:06,916 --> 00:58:08,541 - She's the boss. - Balram, hey. 869 00:58:08,625 --> 00:58:10,833 This is for you. 870 00:58:11,375 --> 00:58:14,083 I'll leave you here with your Buddha for tonight. 871 00:58:14,166 --> 00:58:16,583 - It's green, hurry up. - I don't need anyone. 872 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 Ashok Sir! 873 00:58:17,875 --> 00:58:18,708 Bye! 874 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 What is a servant without a master? 875 00:59:13,083 --> 00:59:17,666 - That was insane! - That was fucking awesome! Fuck! 876 00:59:17,750 --> 00:59:20,333 - Madam, let me... - What are you doing? I'm driving. 877 00:59:20,416 --> 00:59:24,333 No, Balram. You're not driving. Come here, come here, no, no, no. 878 00:59:24,416 --> 00:59:27,166 Did you think we'd leave you behind? Are you angry with us? 879 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 Nahi, madam. You are like mother and father to me. 880 00:59:29,666 --> 00:59:31,516 - I can't be angry with you. - Sit down. 881 00:59:31,541 --> 00:59:34,125 - I'm not your father. Don't say that. - Sir. 882 00:59:34,208 --> 00:59:36,666 Stop calling me "sir!" We're all friends here, right? 883 00:59:36,750 --> 00:59:39,333 - Get in! Come on, it's her birthday! - Yes, sir. 884 00:59:40,333 --> 00:59:42,416 Why is this guy driving so slow? 885 00:59:43,750 --> 00:59:45,000 Oh, whoa! 886 00:59:50,041 --> 00:59:52,125 Should I switch to tequila now? 887 01:00:11,958 --> 01:00:13,000 I'm not two. 888 01:00:15,416 --> 01:00:16,791 You're such a drama queen. 889 01:00:18,458 --> 01:00:19,583 You are a drama. 890 01:00:53,583 --> 01:00:57,208 - No, sir. We need to leave. - We need to take him to the hospital. 891 01:00:57,291 --> 01:00:59,050 Pinky Madam will be in trouble, sir. 892 01:00:59,125 --> 01:01:01,666 - I'll call the cops. - No, sir! Sir, Pinky Madam. 893 01:01:01,750 --> 01:01:04,916 - It's a fucking child. I hit a kid. - Stay in the car. 894 01:01:05,000 --> 01:01:06,766 - Put her in the car. - I hit a kid. 895 01:01:06,791 --> 01:01:08,934 - Stay in the car, honey. - Call an ambulance. 896 01:01:08,958 --> 01:01:10,791 - I'll do it. - Is it alive? 897 01:01:10,875 --> 01:01:12,875 - You stay in the car. - Please, sir, listen to me, 898 01:01:12,916 --> 01:01:15,250 if we don't leave now, Pinky Madam will be in trouble. 899 01:01:15,333 --> 01:01:18,250 Somebody will see us. Please, sir. 900 01:01:20,625 --> 01:01:23,250 Sir, please get inside the car. Sir, please. 901 01:01:35,916 --> 01:01:38,833 - We have to call the cops. - Calm down! 902 01:01:38,916 --> 01:01:41,833 - No, we have to call... - Calm down, honey! Please! 903 01:01:41,916 --> 01:01:44,416 - I killed a kid! - Please! 904 01:01:44,500 --> 01:01:48,250 - Please! Let me go! - Please, honey, calm down. 905 01:01:48,333 --> 01:01:50,083 - We have to go back. - Honey, no. 906 01:01:50,666 --> 01:01:54,750 - We have to go back. Please. - Honey, no. 907 01:01:54,833 --> 01:01:56,583 Please. Oh, my God! 908 01:01:57,250 --> 01:02:00,333 Please, Balram. We have to see if it's alive. 909 01:02:00,416 --> 01:02:03,875 Please, take him to a hospital. Please? 910 01:02:03,958 --> 01:02:06,083 What did I do? What did I do? 911 01:02:30,541 --> 01:02:31,541 What is that? 912 01:02:32,625 --> 01:02:34,541 Just stuff those kids wear, sir. 913 01:02:35,166 --> 01:02:38,375 What was he doing in the street at 2:00 in the morning? 914 01:02:38,458 --> 01:02:39,500 Exactly, sir. 915 01:02:40,166 --> 01:02:43,166 It's not our fault, sir. He just jumped in our way, stupid kid. 916 01:02:44,083 --> 01:02:45,166 Don't call him stupid. 917 01:02:46,500 --> 01:02:47,500 Sorry, sir. 918 01:02:52,958 --> 01:02:54,208 God. 919 01:02:56,541 --> 01:02:59,250 - What am I gonna do? - Nothing, sir. 920 01:02:59,333 --> 01:03:03,125 You know how those people are? Sometimes they have ten, 20 kids. 921 01:03:03,208 --> 01:03:05,083 Even they don't remember their names. 922 01:03:05,166 --> 01:03:07,833 - Nobody will miss this one, sir. - Yeah, but… 923 01:03:09,583 --> 01:03:12,250 - What if someone reports it? - Who, sir? 924 01:03:13,166 --> 01:03:14,500 The street was empty… 925 01:03:15,708 --> 01:03:17,958 and the parents, even if they're in Delhi, 926 01:03:18,041 --> 01:03:21,916 the police don't even let these kind of people inside the station, sir. 927 01:03:22,000 --> 01:03:25,833 - I shouldn't have listened to her. - Sir, you don't take tension. 928 01:03:25,916 --> 01:03:28,750 Don't worry, sir. I'm here. I will take care of this. 929 01:03:29,625 --> 01:03:31,750 You go sleep, sir. You've had a very long day. 930 01:03:51,541 --> 01:03:54,125 On my lips, there's a big contented smile 931 01:03:54,208 --> 01:03:57,625 that comes to a servant who has done his duty by his master 932 01:03:57,708 --> 01:03:59,791 even in the most difficult of moments. 933 01:04:15,958 --> 01:04:17,375 Namaste, sir. 934 01:04:17,458 --> 01:04:20,041 Balram, come in. Come, come. 935 01:04:20,541 --> 01:04:22,375 Namaste, sir. 936 01:04:25,250 --> 01:04:27,083 - Greetings, sir! - Come in. 937 01:04:27,833 --> 01:04:28,708 Have a seat. 938 01:04:28,791 --> 01:04:29,625 Sit up. 939 01:04:29,708 --> 01:04:31,750 On the sofa. Make yourself comfortable. 940 01:04:31,833 --> 01:04:33,976 - You are family now. - Nahi, sir. 941 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 Come, sit. 942 01:04:39,708 --> 01:04:41,541 - All good? - Great, sir. 943 01:04:42,958 --> 01:04:45,797 Have you spoken with anyone about what happened last night? 944 01:04:45,875 --> 01:04:48,416 No, sir. I washed the car and went to bed. 945 01:04:48,500 --> 01:04:49,541 - Good. - Yes, sir. 946 01:04:49,625 --> 01:04:52,208 It's important that you not say a word to anyone. 947 01:04:52,291 --> 01:04:53,458 Yes, sir. 948 01:04:54,083 --> 01:04:56,375 - Would you like some paan? - No, sir, I quit paan. 949 01:04:56,458 --> 01:04:58,041 Come on! You still eat paan, I know it! 950 01:04:58,125 --> 01:05:00,791 No, really, sir! Ashok Sir, tell them. 951 01:05:00,875 --> 01:05:02,625 - I know you eat paan. - Come on, sir. 952 01:05:02,708 --> 01:05:03,875 Open it. 953 01:05:09,583 --> 01:05:11,422 - Is it all right? - It's very good! 954 01:05:11,500 --> 01:05:13,141 The judge is taken care of. 955 01:05:13,166 --> 01:05:16,045 If your man does as he's supposed to, you'll have nothing to worry about. 956 01:05:16,125 --> 01:05:17,916 My man will do what he's to do. 957 01:05:18,000 --> 01:05:19,519 - Right, Balram? - Yes, sir. 958 01:05:19,916 --> 01:05:22,166 - Can you read? - Of course he can read. 959 01:05:23,833 --> 01:05:25,541 - Read it to us. - Ji, sir. 960 01:05:26,375 --> 01:05:27,875 I got some paan on it. 961 01:05:30,625 --> 01:05:32,458 "To whomsoever it may concern…" 962 01:05:33,125 --> 01:05:34,791 "I, Balram Halwai, 963 01:05:34,875 --> 01:05:37,541 do make the following statement of my own free will." 964 01:05:38,250 --> 01:05:41,875 "On the night of November 3rd this year, I drove the car… 965 01:05:43,041 --> 01:05:48,333 that hit an unidentified person, or persons, or objects." 966 01:05:51,083 --> 01:05:52,309 I don't understand, sir. 967 01:05:52,333 --> 01:05:55,250 We'll explain it to you afterwards. Keep reading. 968 01:05:58,416 --> 01:06:02,958 "That I panicked and refused my obligations to the injured party… 969 01:06:04,083 --> 01:06:05,625 and fled the scene." 970 01:06:05,708 --> 01:06:10,333 "That I was alone in the car and alone responsible." 971 01:06:12,333 --> 01:06:14,166 We've already told your family. 972 01:06:15,500 --> 01:06:17,875 Your Granny, uh… What's her name? 973 01:06:18,583 --> 01:06:19,583 Balram? 974 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 - Hey, Balram? - Ji, sir? 975 01:06:21,833 --> 01:06:23,291 What's her name? Uh… 976 01:06:23,375 --> 01:06:25,166 - Kusum, sir. - Kusum-ji. 977 01:06:25,250 --> 01:06:28,750 I drove down to Laxmangarh, explained her everything. 978 01:06:28,833 --> 01:06:29,958 I met your brother. 979 01:06:30,875 --> 01:06:32,333 Your entire family was there. 980 01:06:33,125 --> 01:06:34,875 She's so proud of you for this, 981 01:06:35,833 --> 01:06:38,375 and she agreed to be a witness to your confession. 982 01:06:40,083 --> 01:06:42,416 See? This is the thumb impression here. 983 01:06:44,833 --> 01:06:46,166 Just sign above that. 984 01:06:46,916 --> 01:06:48,766 If he doesn't know to write, he can press his thumb. 985 01:06:48,791 --> 01:06:51,166 He knows to write. Stop treating him like an idiot! 986 01:06:51,250 --> 01:06:52,125 Keep quiet, Ashok. 987 01:06:52,208 --> 01:06:55,333 - We shouldn't do this. It's not right. - Balram, sign. 988 01:06:55,416 --> 01:06:58,125 Then you and Pinky go to the police and tell them what happened. 989 01:06:58,916 --> 01:07:02,125 If you understand law, then handle this. Otherwise, just shut up! 990 01:07:14,791 --> 01:07:16,666 Balram, just go on. 991 01:07:20,875 --> 01:07:22,083 Balram, go on. 992 01:07:22,708 --> 01:07:25,875 Go ahead and sign it, brother. Right here. 993 01:07:38,166 --> 01:07:40,041 Aren't you my brother? My younger brother? 994 01:07:40,125 --> 01:07:40,958 Yes, sir. 995 01:07:41,041 --> 01:07:42,750 We eat and hang out together. 996 01:07:42,833 --> 01:07:45,791 Dad's here, I'm here. Brother Ashok is right there. 997 01:07:46,750 --> 01:07:49,541 - Is there anything to worry about? - No, sir. 998 01:07:49,666 --> 01:07:53,166 Huh? 999 01:07:55,416 --> 01:07:56,250 Go on. 1000 01:07:56,333 --> 01:07:58,458 Just go and wait outside. We'll call you. 1001 01:08:01,291 --> 01:08:04,208 - All right? Go on. - Go on. 1002 01:08:05,375 --> 01:08:06,375 All right, sir. 1003 01:08:11,416 --> 01:08:12,666 No need for that. 1004 01:10:04,332 --> 01:10:08,000 To think of this again makes me so angry 1005 01:10:08,082 --> 01:10:11,916 that I might go out and cut the throat of some rich man right now. 1006 01:10:18,416 --> 01:10:20,875 Not once did I think I had options. 1007 01:10:22,625 --> 01:10:27,375 Not once did I think I'll tell the judge the truth or run away. 1008 01:10:30,166 --> 01:10:31,707 Give me Moonlight Whiskey. 1009 01:10:32,582 --> 01:10:34,600 I was trapped in the rooster coop, 1010 01:10:34,625 --> 01:10:37,832 and don't believe for a second there's a million-rupee game show 1011 01:10:37,916 --> 01:10:39,750 you can win to get out of it. 1012 01:10:46,416 --> 01:10:48,457 The world's greatest democracy. 1013 01:10:56,582 --> 01:10:59,541 For hundreds of millions of people like me, 1014 01:10:59,625 --> 01:11:01,832 there is only one way to break free. 1015 01:11:02,582 --> 01:11:05,457 I would have to accept what this man's family would do… 1016 01:11:06,375 --> 01:11:08,832 not just to me but to my family. 1017 01:11:14,500 --> 01:11:16,666 And that takes no normal human being 1018 01:11:16,750 --> 01:11:19,000 but a freak, a pervert of nature. 1019 01:11:20,541 --> 01:11:23,541 It would, in fact, take a white tiger. 1020 01:11:33,750 --> 01:11:34,791 Here you are! 1021 01:11:35,707 --> 01:11:37,957 Your boss has been calling like crazy for you. 1022 01:11:38,707 --> 01:11:40,332 He came down here last night too. 1023 01:11:42,750 --> 01:11:43,750 Are you sick? 1024 01:11:44,582 --> 01:11:45,582 Typhoid? 1025 01:11:46,125 --> 01:11:48,166 Dengue? Malaria? 1026 01:11:50,416 --> 01:11:53,416 You seem to be in some big trouble. 1027 01:12:03,832 --> 01:12:05,250 Oy, jackass dick. 1028 01:12:05,332 --> 01:12:07,750 How many times do I have to call for you? 1029 01:12:07,832 --> 01:12:11,041 What're you staring at? Get the bottle of oil, useless fucker. 1030 01:12:24,582 --> 01:12:26,041 This match looks fixed. 1031 01:12:26,125 --> 01:12:28,541 The cricketers are taking shit out there. 1032 01:12:34,541 --> 01:12:35,541 You're back? 1033 01:12:36,082 --> 01:12:37,375 Come, sit down. 1034 01:12:37,457 --> 01:12:40,707 - Who's winning? - See for yourself. 1035 01:12:40,791 --> 01:12:42,791 - We're losing. - Balram. 1036 01:12:43,457 --> 01:12:44,457 Yeah. 1037 01:12:45,041 --> 01:12:46,207 Hey, Balram? 1038 01:12:47,207 --> 01:12:48,332 Have they told you? 1039 01:12:50,500 --> 01:12:52,207 You haven't told him? 1040 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Hmm? 1041 01:12:55,332 --> 01:12:56,332 I got it. 1042 01:12:58,041 --> 01:12:59,041 Balram. 1043 01:12:59,916 --> 01:13:00,916 Um… 1044 01:13:03,541 --> 01:13:05,750 They have a contact at the police. 1045 01:13:08,166 --> 01:13:13,750 No one reported seeing what I did, so they don't need you anymore. 1046 01:13:25,750 --> 01:13:28,707 There, there. Enough of your drama. Massage my feet! 1047 01:13:29,457 --> 01:13:32,350 - Why would you kick him? - He's fucking lazy! 1048 01:13:32,375 --> 01:13:34,135 Why would you hit him like that? 1049 01:13:34,166 --> 01:13:37,086 - Hey, Pinky, calm down. - How can you do that? Like he doesn't... 1050 01:13:37,166 --> 01:13:39,625 Don't tell me to calm down. It's like you don't care. 1051 01:13:39,707 --> 01:13:42,125 - Do you like it? - Pinky, let go of him! 1052 01:13:42,207 --> 01:13:44,582 And nobody else matters after what he does? 1053 01:13:44,666 --> 01:13:46,934 - You! Get away from me. - It's all good now. 1054 01:13:46,957 --> 01:13:48,125 This is good? 1055 01:13:48,207 --> 01:13:49,500 And this shit? 1056 01:13:50,332 --> 01:13:51,332 I'm done. 1057 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 I'm done with this. 1058 01:13:54,250 --> 01:13:57,225 She's looking for the victim's family, to compensate them. 1059 01:13:57,250 --> 01:13:59,309 - What are we, murderers? - She won't do that. 1060 01:13:59,332 --> 01:14:01,125 Dude, shut up. 1061 01:14:01,207 --> 01:14:03,666 She's gone crazy. Rein her in! 1062 01:14:17,125 --> 01:14:20,500 I have your confession and will always have it. 1063 01:15:28,332 --> 01:15:30,957 Hey, brother. Can you give me something to eat? 1064 01:15:31,041 --> 01:15:34,000 - Move along. - I haven't eaten anything in days. 1065 01:15:34,082 --> 01:15:35,957 I don't have anything, move along. 1066 01:15:36,041 --> 01:15:38,832 You must have a rupee, please give it to me, brother. 1067 01:15:38,916 --> 01:15:40,666 - Move along. - Where should I go? 1068 01:15:40,750 --> 01:15:43,291 I told you to move along! Does your head not work? 1069 01:15:43,375 --> 01:15:46,750 You want this? Should I take my clothes off and give them to you? 1070 01:15:46,832 --> 01:15:48,082 You want me to get naked? 1071 01:15:48,166 --> 01:15:51,125 - Maybe something to eat… - This woman is driving me insane! 1072 01:15:51,207 --> 01:15:53,125 Give me something to eat… 1073 01:15:53,207 --> 01:15:56,207 I've earned 36 rupees in six months. Shall I give it all to you? 1074 01:15:56,291 --> 01:15:57,791 Then what should I eat? 1075 01:15:57,875 --> 01:16:00,082 Give me some food, my child. 1076 01:16:00,166 --> 01:16:01,832 This woman has gone crazy! 1077 01:16:01,916 --> 01:16:04,791 Get her out of here. She's lost her mind. 1078 01:16:05,916 --> 01:16:07,750 Arrest her! You are the police! 1079 01:16:22,666 --> 01:16:23,706 Balram. 1080 01:16:28,291 --> 01:16:29,666 I need you to drive me. 1081 01:16:52,791 --> 01:16:54,916 You were looking for the key for years, 1082 01:16:56,000 --> 01:16:57,750 but the door was always open. 1083 01:17:00,332 --> 01:17:02,041 Did you say something, madam? 1084 01:18:00,250 --> 01:18:02,000 Flight? 1085 01:18:02,082 --> 01:18:05,332 - What flight? What? - I really don't know, sir, what flight. 1086 01:18:06,416 --> 01:18:08,000 - Why didn't you wake me up? - Sir... 1087 01:18:08,082 --> 01:18:10,582 - Why didn't you tell me? - Sir, I did what she asked me to. 1088 01:18:11,416 --> 01:18:13,207 Why would you drop her behind my back? 1089 01:18:14,166 --> 01:18:16,141 - Why would you do that? - Sir, you can't blame me. 1090 01:18:16,166 --> 01:18:18,457 Who should I blame then? You're my driver! 1091 01:18:18,541 --> 01:18:21,082 I've never heard of a woman leaving her husband, sir. 1092 01:18:22,207 --> 01:18:24,832 - She has not left me. - Sir, don't hit me. 1093 01:18:24,916 --> 01:18:26,582 - She hasn't left me. - Sir, don't hit me. 1094 01:18:26,666 --> 01:18:28,707 She'd never leave me, you piece of shit. 1095 01:18:28,791 --> 01:18:30,000 - My collar... - Where's Pinky? 1096 01:18:30,082 --> 01:18:31,457 - Sir, leave my... - Where's... 1097 01:18:31,541 --> 01:18:32,791 Sir, leave my collar! 1098 01:18:51,291 --> 01:18:53,000 I wish they had put you in jail. 1099 01:19:07,000 --> 01:19:09,750 I waited two days for my master to call me. 1100 01:19:17,750 --> 01:19:20,375 Had he gone back to America and not told me? 1101 01:19:38,957 --> 01:19:40,041 Are you okay, sir? 1102 01:19:41,500 --> 01:19:43,750 Why didn't you pack up and leave too? 1103 01:19:49,582 --> 01:19:52,500 Sir, it is not good to starve yourself like this. 1104 01:19:53,832 --> 01:19:54,750 Sir, should I... 1105 01:19:54,832 --> 01:19:57,125 The whole fucking thing was her fault. 1106 01:19:58,875 --> 01:20:00,291 Fucking bitch. 1107 01:20:01,291 --> 01:20:03,000 Should I call for pizza, sir? 1108 01:20:18,832 --> 01:20:20,041 Feeling better, sir? 1109 01:20:22,291 --> 01:20:24,000 You must believe in God, sir. 1110 01:20:25,666 --> 01:20:29,582 My Granny says if you believe in God, then good things will happen. 1111 01:20:32,832 --> 01:20:34,707 Why are you so kind to me, Balram? 1112 01:20:37,291 --> 01:20:38,457 It is my duty, sir. 1113 01:20:45,125 --> 01:20:47,250 Sir, I made some nimbu pani for you. 1114 01:20:47,957 --> 01:20:49,957 Have this, you'll feel ekdum fresh, sir. 1115 01:20:56,082 --> 01:20:57,082 Ashok Sir? 1116 01:20:59,582 --> 01:21:00,582 Ashok Sir? 1117 01:21:03,541 --> 01:21:04,582 Ashok Sir? 1118 01:21:18,582 --> 01:21:21,582 Do we loathe our masters behind a facade of love, 1119 01:21:22,375 --> 01:21:25,291 or do we love them behind a facade of loathing? 1120 01:21:47,375 --> 01:21:49,332 Where's Pinky? 1121 01:21:50,375 --> 01:21:52,041 You need to sleep, sir. 1122 01:21:53,500 --> 01:21:55,166 Don't leave, Balram, okay? 1123 01:21:56,166 --> 01:21:57,375 I'm right here, sir. 1124 01:22:32,125 --> 01:22:34,332 "Why are you so kind to me, Balram?" 1125 01:23:02,916 --> 01:23:08,166 With Pinky Madam gone, I knew it was my duty to be like a wife to him. 1126 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 I didn't let him drink, and I lifted his spirits. 1127 01:23:13,291 --> 01:23:16,251 Once you have the food here, sir, you'll never forget it. 1128 01:23:20,332 --> 01:23:21,500 This is amazing. 1129 01:23:24,832 --> 01:23:27,059 From now on, I'll only eat your kind of food. 1130 01:23:28,000 --> 01:23:30,041 And I only want to eat your kind of food. 1131 01:23:30,125 --> 01:23:32,166 You know the real India better than me. 1132 01:23:32,250 --> 01:23:33,332 You know, my mom, 1133 01:23:34,250 --> 01:23:37,832 she was the one who encouraged me to go to America and study. 1134 01:23:40,082 --> 01:23:41,457 Pinky really loved her. 1135 01:23:50,125 --> 01:23:53,041 You know, sir, Pinky Madam told me that you are a great man 1136 01:23:53,125 --> 01:23:55,457 who is going to do great things in India, sir. 1137 01:23:56,625 --> 01:23:59,541 - When did she say that? - The morning she left. 1138 01:24:00,125 --> 01:24:03,082 She was crying the entire way to the airport, sir. 1139 01:24:04,500 --> 01:24:07,375 And she told me that you will not let Mukesh Sir tell you what to do. 1140 01:24:08,791 --> 01:24:10,582 And that she believes in you. 1141 01:24:28,541 --> 01:24:30,291 She'll come back to you, sir. 1142 01:24:31,500 --> 01:24:32,500 Yeah. 1143 01:24:33,166 --> 01:24:35,707 She's coming back. I can feel it. 1144 01:24:36,291 --> 01:24:37,666 I can feel it, too, sir. 1145 01:25:10,125 --> 01:25:11,291 How are you? 1146 01:25:12,666 --> 01:25:13,707 Go get the car. 1147 01:25:14,500 --> 01:25:15,666 Get the car. 1148 01:25:19,791 --> 01:25:20,791 Divorce? 1149 01:25:22,082 --> 01:25:23,082 She said that? 1150 01:25:23,707 --> 01:25:26,667 - Don't worry. I'm handling it. - You're probably happy she's gone. 1151 01:25:26,707 --> 01:25:29,541 That's not true. I want your happiness, bhai. 1152 01:25:29,625 --> 01:25:32,791 - I'm gonna go there and talk to her. - Wait, stop. Ashok. 1153 01:25:32,875 --> 01:25:36,375 - No, I need to talk to her... - You can't call her like this. 1154 01:25:37,041 --> 01:25:39,541 Stop pleading like this. You'll regret it. 1155 01:25:41,457 --> 01:25:44,332 The only thing I regret is letting her drive that night. 1156 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 - It's not your fault. You know. - It is my fault. 1157 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 Listen, I can stay with you as long as you like. 1158 01:25:50,500 --> 01:25:54,082 Let me order that pizza which you like, that macaroni one. 1159 01:25:55,166 --> 01:25:56,957 I'm sorry, bhai. Without you, I'd… 1160 01:25:59,332 --> 01:26:01,416 Look what I brought for you, sir. 1161 01:26:01,500 --> 01:26:03,207 Nice and hot okra. 1162 01:26:03,291 --> 01:26:06,610 - I don't want food right now. - Just like we had the other night, sir. 1163 01:26:07,166 --> 01:26:09,125 Nice and crispy, check it out. 1164 01:26:09,207 --> 01:26:10,528 I don't give a shit. 1165 01:26:11,250 --> 01:26:13,166 Don't say that. Have a little bit. 1166 01:26:13,250 --> 01:26:14,500 I'm not hungry! 1167 01:26:16,457 --> 01:26:17,957 Get lost, please. 1168 01:26:18,916 --> 01:26:21,016 He doesn't feel like it. Why're you up in his ass? 1169 01:26:21,041 --> 01:26:22,201 Get rid of it, sister-fucker! 1170 01:26:22,250 --> 01:26:24,609 Can you just leave me alone for a second? 1171 01:26:24,832 --> 01:26:27,666 Until Ashok Sir calls you, don't hover like a fly! 1172 01:26:28,291 --> 01:26:29,291 Yes, sir. 1173 01:26:44,541 --> 01:26:48,041 The desire to be a servant had been bred into me, 1174 01:26:48,125 --> 01:26:51,457 poured into my blood, hammered into my skull. 1175 01:26:53,500 --> 01:26:56,582 Ninety-three hundred rupees, a strange sum, 1176 01:26:57,082 --> 01:26:59,957 almost three months my salary but not quite. 1177 01:27:01,916 --> 01:27:05,000 Maybe she started with 10,000 and then deducted 700? 1178 01:27:05,082 --> 01:27:06,207 No, no, no. 1179 01:27:06,291 --> 01:27:08,291 That is not how rich people think. 1180 01:27:08,375 --> 01:27:11,500 Have you not learned anything, you idiot? 1181 01:27:11,582 --> 01:27:15,332 If she thought she owed you 10,000, she truly owed you ten times more. 1182 01:27:15,416 --> 01:27:18,832 Ten times more. No! A hundred times more. A hundred times more. 1183 01:27:22,250 --> 01:27:26,666 They made me sign that confession, and I asked for nothing in return. 1184 01:27:27,916 --> 01:27:30,625 Why did I not ask? I didn't even think to ask. 1185 01:27:32,125 --> 01:27:33,625 I didn't even think to ask. 1186 01:27:38,375 --> 01:27:42,000 Have you ever thought about what happens to you in the future? 1187 01:27:42,957 --> 01:27:43,957 Eyes. 1188 01:27:44,291 --> 01:27:47,082 As long as you have eyes, you'll work. 1189 01:27:47,166 --> 01:27:50,541 But when you turn 50-55, they'll kick your ass out. 1190 01:27:51,332 --> 01:27:52,332 And then? 1191 01:27:53,082 --> 01:27:55,916 If you've saved some money, you can buy a little shack. 1192 01:27:56,000 --> 01:27:59,707 But if you're clever like me and earn extra money, then maybe more. 1193 01:28:00,416 --> 01:28:02,416 That's the best case scenario. 1194 01:28:02,500 --> 01:28:05,582 Imagine your boss kicks you out without any reason. 1195 01:28:05,666 --> 01:28:07,125 Or you get into an accident! 1196 01:28:07,791 --> 01:28:08,791 You'll be dead! 1197 01:28:09,291 --> 01:28:10,582 Or homeless. 1198 01:28:17,291 --> 01:28:18,500 Hey, Country Mouse… 1199 01:28:20,541 --> 01:28:21,791 Everything's fine? 1200 01:28:21,875 --> 01:28:22,957 First class. 1201 01:28:24,707 --> 01:28:28,041 I hate to tell you this, but all the drivers are talking about you. 1202 01:28:28,582 --> 01:28:31,000 That you sit in your boss' car alone… 1203 01:28:32,125 --> 01:28:34,000 muttering away to yourself. 1204 01:28:36,125 --> 01:28:37,125 Is it true? 1205 01:28:45,375 --> 01:28:47,255 I would not let him tell me… 1206 01:28:48,875 --> 01:28:51,250 my fate was a shack in a slum. 1207 01:28:57,207 --> 01:29:01,832 Over the next weeks, I learned the ways drivers cheat their masters. 1208 01:29:10,957 --> 01:29:13,916 Number one, give your master phony invoices 1209 01:29:14,000 --> 01:29:16,082 for repairs that are not necessary. 1210 01:29:18,457 --> 01:29:19,457 Thank you, sir. 1211 01:29:24,207 --> 01:29:27,582 Two, sell your master's petrol to other drivers. 1212 01:29:32,750 --> 01:29:34,166 As you gain confidence, 1213 01:29:34,250 --> 01:29:37,207 cruise around picking up and dropping off paying customers. 1214 01:29:38,375 --> 01:29:39,875 Delhi has many pickup points. 1215 01:29:40,541 --> 01:29:42,707 Over time, you will learn them all. 1216 01:29:44,832 --> 01:29:47,707 When I looked at that cash, I didn't feel guilt. 1217 01:29:48,875 --> 01:29:50,375 I felt rage. 1218 01:29:52,291 --> 01:29:54,375 There are only two castes in India. 1219 01:29:55,166 --> 01:29:57,166 I was growing a belly at last. 1220 01:29:57,250 --> 01:29:59,750 Ashok Sir, I'll fuck your mother. 1221 01:30:01,041 --> 01:30:03,375 I'm trying to drive. I can't pay attention like this. 1222 01:30:03,457 --> 01:30:04,500 Take this. 1223 01:30:05,582 --> 01:30:06,625 Take it! 1224 01:30:06,707 --> 01:30:09,875 You're a eunuch, you motherfucker! A eunuch! 1225 01:30:16,291 --> 01:30:18,082 I know what you were doing. 1226 01:30:18,166 --> 01:30:20,166 Sir, please don't get upset with me. 1227 01:30:20,250 --> 01:30:23,041 You were at the temple offering prayers for my health. 1228 01:30:23,707 --> 01:30:24,707 Yes, sir. 1229 01:30:26,166 --> 01:30:28,291 Yes, sir. I was so worried for you, sir. 1230 01:30:29,582 --> 01:30:31,916 I made an offering of 101 rupees in your name. 1231 01:30:32,000 --> 01:30:33,541 Come inside. Sit with me. 1232 01:30:34,291 --> 01:30:35,291 Come. 1233 01:30:37,416 --> 01:30:38,457 Come here. 1234 01:30:40,541 --> 01:30:42,500 Is this really where you live? 1235 01:30:43,582 --> 01:30:46,832 It's so damp, and the smell… 1236 01:30:47,541 --> 01:30:49,832 This place is like the Taj Mahal for me, sir. 1237 01:30:49,916 --> 01:30:51,375 - Taj Mahal… - Yes, sir. 1238 01:30:51,457 --> 01:30:54,582 Taj Mahal is a tomb, Balram. You don't live in Taj Mahal. 1239 01:30:56,207 --> 01:30:57,207 Okay, sir. 1240 01:30:58,332 --> 01:31:01,000 I have never done what I wanted to do with my life. 1241 01:31:02,125 --> 01:31:03,582 What did you want to do, sir? 1242 01:31:03,666 --> 01:31:05,125 Music. 1243 01:31:06,625 --> 01:31:08,166 Or produce it anyway. 1244 01:31:09,332 --> 01:31:11,875 You know, I lived in the US for so many years, 1245 01:31:11,957 --> 01:31:13,832 and I'd try to be like them. 1246 01:31:14,582 --> 01:31:17,707 But I'm fucking Indian at heart, after all. 1247 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 Absolutely, sir. 1248 01:31:19,000 --> 01:31:20,916 But we're fucking Indians. 1249 01:31:22,541 --> 01:31:25,625 I want to go to Bangalore and change my country's future. 1250 01:31:25,707 --> 01:31:26,957 That's what I want to do. 1251 01:31:27,041 --> 01:31:29,916 Sir, you can do anything you want, sir. 1252 01:31:31,625 --> 01:31:34,305 - Sir, you are a man of quality. - Man of quality. 1253 01:31:36,082 --> 01:31:37,207 Oh… 1254 01:31:58,791 --> 01:32:00,791 Incredible! Incredible, sir! 1255 01:32:01,666 --> 01:32:03,707 Very good, sir! That was great fun! 1256 01:32:03,791 --> 01:32:05,291 Thank you, Balram. 1257 01:32:05,375 --> 01:32:07,791 Sir, I never knew you could sing like this. 1258 01:32:07,875 --> 01:32:10,207 - I try. - No, sir. Really, sir. 1259 01:32:10,291 --> 01:32:12,707 I also dabble in singing, sir. 1260 01:32:12,791 --> 01:32:14,125 - Really? - Yes, sir. 1261 01:32:14,707 --> 01:32:17,291 Come on, sing it for me. Yeah. 1262 01:32:18,166 --> 01:32:20,166 All right, sir. I'll sing a little bit. 1263 01:32:21,000 --> 01:32:22,832 - My Granny taught me. - Hmm. 1264 01:32:24,791 --> 01:32:25,916 Go ahead. 1265 01:32:58,957 --> 01:33:01,332 Fuck it, we should form a band, Balram. 1266 01:33:01,416 --> 01:33:03,832 Yeah, you and I? Fucking kill it. 1267 01:33:03,916 --> 01:33:05,707 Yes, sir, absolutely, sir. 1268 01:33:06,707 --> 01:33:09,750 I wish I had a simple life like you, you know? 1269 01:33:10,707 --> 01:33:12,500 My sweet Balram-ji. 1270 01:33:13,041 --> 01:33:14,041 Huh? 1271 01:33:15,666 --> 01:33:17,125 You're so sweet. 1272 01:33:28,875 --> 01:33:31,595 I see you've arrived in my glorious capital, sir. 1273 01:33:31,666 --> 01:33:34,750 Perhaps we can have a drink when you visit Bangalore. 1274 01:33:34,832 --> 01:33:38,416 You know, I would not be able to afford even one Johnnie Walker Black 1275 01:33:38,500 --> 01:33:40,875 with the money I cheated from my ex-employer, 1276 01:33:40,957 --> 01:33:44,832 or get a room in this five-star hotel with the money Pinky Madam had given me. 1277 01:33:46,875 --> 01:33:51,291 Men born in the light, like my master, have the choice to be good. 1278 01:33:52,707 --> 01:33:57,582 Men born in the coop, like me, we don't have that choice. 1279 01:33:58,416 --> 01:34:00,350 The opposition party and underdog, 1280 01:34:00,375 --> 01:34:03,291 the Great Socialist, hopes for support from rural India. 1281 01:34:03,375 --> 01:34:04,707 Her party is a mess. 1282 01:34:04,791 --> 01:34:07,041 This government is going to win this time for sure. 1283 01:34:07,125 --> 01:34:09,204 We just need to keep paying them until the elections. 1284 01:34:09,250 --> 01:34:10,582 I can't keep doing this. 1285 01:34:10,666 --> 01:34:13,184 Things will change, and then you do what you want to do. 1286 01:34:13,207 --> 01:34:15,684 - It's getting tough. - What the fuck was that? 1287 01:34:15,707 --> 01:34:18,250 Who told you to do that? Can you believe that? 1288 01:34:18,332 --> 01:34:19,733 Why did you give him money, Balram? 1289 01:34:19,791 --> 01:34:21,309 Turn off the radio, asshole! 1290 01:34:21,332 --> 01:34:23,707 This sister-fucker thinks he's doing charity. 1291 01:34:23,791 --> 01:34:24,891 Why'd he do that? 1292 01:34:24,916 --> 01:34:26,434 Is that your father's money, dickhead? 1293 01:34:26,457 --> 01:34:30,875 - Who do you think you are? - Sorry, sir. It won't happen again. 1294 01:34:35,582 --> 01:34:37,957 Be careful what you say around drivers. 1295 01:34:38,041 --> 01:34:40,375 We have grown skilled at reading lips. 1296 01:34:40,457 --> 01:34:43,000 I was certain I saw the Mongoose say my name, 1297 01:34:43,082 --> 01:34:45,291 and then a word no servant wants to hear, 1298 01:34:45,916 --> 01:34:47,207 "replacement." 1299 01:34:54,207 --> 01:34:55,957 - To the Parliament House. - Ji, sir. 1300 01:34:58,541 --> 01:34:59,707 My phone. 1301 01:35:00,582 --> 01:35:02,041 Just keep it in the car. 1302 01:35:25,125 --> 01:35:27,832 This was at least two years' salary, maybe three. 1303 01:35:28,916 --> 01:35:30,207 I was worth more. 1304 01:35:51,041 --> 01:35:54,541 Over the next days, I tried hard not to look at the red bag. 1305 01:36:00,582 --> 01:36:03,541 The city knew something was burning inside of me, 1306 01:36:03,625 --> 01:36:05,166 and she burned too. 1307 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 Dad? 1308 01:36:23,957 --> 01:36:27,375 Even if you were to steal it… it wouldn't be stealing. 1309 01:36:27,457 --> 01:36:31,375 Mr. Ashok bribes politicians in order not to pay taxes. 1310 01:36:31,457 --> 01:36:33,041 So who is he stealing from? 1311 01:36:33,125 --> 01:36:35,166 The ordinary people of this country. 1312 01:36:36,750 --> 01:36:37,750 Me. 1313 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 And you. 1314 01:36:43,541 --> 01:36:44,661 Let's go. 1315 01:36:45,666 --> 01:36:47,541 Balram, hey? Let's go. 1316 01:36:53,582 --> 01:36:55,125 It'll be a couple of hours. 1317 01:37:23,582 --> 01:37:27,375 What would my destination be if I came here with the red bag? 1318 01:37:34,541 --> 01:37:36,875 The pigeons, the dog, the station. 1319 01:37:36,957 --> 01:37:38,250 They could sense it. 1320 01:37:38,332 --> 01:37:41,625 A rooster was trying to escape from the coop. 1321 01:37:44,041 --> 01:37:46,750 What would Mr. Ashok do to my family? 1322 01:38:43,082 --> 01:38:44,625 - Sir? - Yeah? 1323 01:38:49,582 --> 01:38:51,125 Sir, there is something… 1324 01:38:53,541 --> 01:38:55,666 There is something I want to tell you, sir. 1325 01:38:56,375 --> 01:38:57,500 Yeah. Go ahead. 1326 01:39:00,541 --> 01:39:04,000 Sir, I want to smash your skull and steal your money. 1327 01:39:06,207 --> 01:39:07,875 I know what you're thinking. 1328 01:39:08,957 --> 01:39:10,457 You miss home, don't you? 1329 01:39:11,625 --> 01:39:12,625 Yes, sir. 1330 01:39:13,416 --> 01:39:14,625 Plan a trip back. 1331 01:39:16,207 --> 01:39:17,207 And… 1332 01:39:20,957 --> 01:39:23,541 Don't worry about the expenses. Here. 1333 01:39:25,416 --> 01:39:27,625 - Yeah? Good night. - Yes, sir. 1334 01:39:35,957 --> 01:39:39,541 He only gave me enough for a one-way ticket. 1335 01:40:43,916 --> 01:40:45,434 Upending all expectations 1336 01:40:45,457 --> 01:40:47,559 and with the support of the poor… 1337 01:40:47,582 --> 01:40:51,125 …the Great Socialist has won a vast majority of the votes saying, 1338 01:40:51,207 --> 01:40:53,082 "There is no water in our taps, 1339 01:40:53,166 --> 01:40:55,750 and what did the rich politicians in Delhi give us?" 1340 01:40:55,832 --> 01:40:56,666 "Cellphones." 1341 01:40:56,750 --> 01:40:59,250 "Can a poor man drink a phone when he is thirsty?" 1342 01:40:59,332 --> 01:41:00,641 We went to the wrong side. 1343 01:41:00,666 --> 01:41:02,975 Turn that shit off, asshole! 1344 01:41:03,000 --> 01:41:05,207 I can't hear you. Say that again? 1345 01:41:05,291 --> 01:41:07,541 I get it. Move! Back off! 1346 01:41:10,000 --> 01:41:13,000 Yeah. All the idiot villagers voted for her. 1347 01:41:13,791 --> 01:41:15,541 What the fuck are we gonna do now? 1348 01:41:16,125 --> 01:41:18,416 Drive, sister-fucker! Why'd you come this way? 1349 01:41:22,041 --> 01:41:25,250 Long live socialism! 1350 01:41:41,082 --> 01:41:43,375 Father sends his warm congratulations. 1351 01:41:43,457 --> 01:41:45,625 We're all very happy for your success. 1352 01:41:45,707 --> 01:41:47,291 So sweet of you. 1353 01:41:48,500 --> 01:41:52,082 As a matter of fact, we would like to show our appreciation by donating 1354 01:41:52,166 --> 01:41:54,041 one million rupees to your party. 1355 01:41:54,750 --> 01:41:57,582 Is that how much you paid the opposition party, fucker? 1356 01:41:58,832 --> 01:42:02,416 We want four million rupees. Monday night, Sheraton Hotel. 1357 01:42:02,500 --> 01:42:03,500 Got it? 1358 01:42:36,791 --> 01:42:40,666 I took a bus from the village, then caught a train… 1359 01:42:42,041 --> 01:42:44,582 and got here after asking around about you. 1360 01:42:45,332 --> 01:42:49,291 Granny said you would look after me 1361 01:42:49,375 --> 01:42:51,250 and help me become a driver. 1362 01:42:55,207 --> 01:42:56,666 - Who are you? - Dharam. 1363 01:42:57,416 --> 01:42:59,041 Aunt Lattu's fourth son. 1364 01:43:00,791 --> 01:43:02,500 - What's in your hand? - A letter. 1365 01:43:02,582 --> 01:43:04,625 - A letter? - Hmm. 1366 01:43:04,707 --> 01:43:05,750 Show it to me. 1367 01:43:14,875 --> 01:43:20,707 My dear grandson, it has been seven months and two days… 1368 01:43:20,791 --> 01:43:22,791 since you sent us money. 1369 01:43:22,875 --> 01:43:25,791 The city has corrupted your soul. 1370 01:43:26,332 --> 01:43:31,000 Life has become hard here. Lord Indra is unhappy. 1371 01:43:31,625 --> 01:43:35,166 You must send us money again. 1372 01:43:36,166 --> 01:43:40,166 I have arranged for your wedding. 1373 01:43:40,250 --> 01:43:46,541 If you don't come here, we will send the girl to you by bus. 1374 01:43:46,625 --> 01:43:48,750 If you refuse, 1375 01:43:48,832 --> 01:43:52,832 we will write a letter explaining everything and send it to your master. 1376 01:43:57,332 --> 01:43:59,457 Is she really going to marry me off? 1377 01:44:00,125 --> 01:44:01,364 Yes, uncle. 1378 01:44:02,375 --> 01:44:04,791 Turn around, I'm going to hit you again. 1379 01:44:06,457 --> 01:44:07,541 Turn around! 1380 01:44:33,750 --> 01:44:37,041 The next morning, Mr. Ashok did something he had never done. 1381 01:44:37,125 --> 01:44:37,957 Who is this? 1382 01:44:38,041 --> 01:44:39,916 He gave me a day off. 1383 01:44:40,000 --> 01:44:42,207 - Your nephew? - Ji, sir. My family. 1384 01:44:44,041 --> 01:44:47,916 But by now, I knew the rich never give anything for free. 1385 01:44:53,582 --> 01:44:55,207 He had found my replacement. 1386 01:45:16,250 --> 01:45:20,500 That's when we saw the creature that gets born only once every generation… 1387 01:45:22,457 --> 01:45:23,832 the white tiger. 1388 01:46:09,707 --> 01:46:13,250 Iqbal, that great Muslim poet, was right when he wrote, 1389 01:46:14,000 --> 01:46:17,250 "The moment you recognize what is beautiful in this world, 1390 01:46:18,041 --> 01:46:19,457 you stop being a slave." 1391 01:47:32,957 --> 01:47:36,291 I hoped the next morning when I didn't return, 1392 01:47:37,000 --> 01:47:38,291 he'd know to run. 1393 01:48:13,041 --> 01:48:14,166 The Sheraton, sir? 1394 01:48:15,332 --> 01:48:17,207 Yeah, the Sheraton. 1395 01:48:26,875 --> 01:48:27,875 Pinky called. 1396 01:48:28,332 --> 01:48:30,707 She wants to know if I'll move back to New York. 1397 01:48:32,457 --> 01:48:33,875 Will you be going, sir? 1398 01:48:34,375 --> 01:48:38,166 And pretend to be someone I'm not? This is my country after all. 1399 01:48:44,750 --> 01:48:48,500 There is a story about a cunning Brahmin trying to trick the Buddha? 1400 01:48:49,791 --> 01:48:51,000 The Brahmin asks, 1401 01:48:52,041 --> 01:48:55,500 "Master, do you consider yourself man or God?" 1402 01:48:56,875 --> 01:48:59,625 To which the Buddha smiles and says, "Neither." 1403 01:49:00,375 --> 01:49:05,125 "I'm just one who has woken up while the rest of you are still sleeping." 1404 01:49:33,791 --> 01:49:35,875 What's wrong? Why'd you stop? 1405 01:49:35,957 --> 01:49:38,125 There is something wrong with the wheel, sir. 1406 01:49:38,207 --> 01:49:40,750 Just give me a minute, sir. I'll go check. 1407 01:49:40,832 --> 01:49:41,832 Okay. 1408 01:50:09,541 --> 01:50:12,166 - What happened? - There's something off with the wheel. 1409 01:50:12,666 --> 01:50:13,666 Okay. 1410 01:50:15,166 --> 01:50:16,582 Maybe we should call for help. 1411 01:50:16,666 --> 01:50:18,541 - Huh, sir? - We should call for help! 1412 01:50:18,625 --> 01:50:20,416 Sir, who will come here, sir? 1413 01:50:21,332 --> 01:50:23,453 If you can just step out, sir, we can fix it together. 1414 01:50:23,500 --> 01:50:25,541 No, no. It's raining. Let's call for help. 1415 01:50:25,625 --> 01:50:28,291 What to do, sir? You will get late otherwise. 1416 01:50:28,375 --> 01:50:30,832 If you can just step outside, it won't take much time. 1417 01:50:32,832 --> 01:50:33,832 Okay. 1418 01:50:37,832 --> 01:50:38,832 Ugh. 1419 01:50:39,750 --> 01:50:41,625 - Be careful about the bottle. - Yeah. 1420 01:50:43,207 --> 01:50:45,125 I'll just put it out of the way. 1421 01:50:46,500 --> 01:50:47,875 - This one? - Yes, sir. 1422 01:50:55,957 --> 01:50:57,707 - It seems fine to me. - No, sir. 1423 01:50:57,791 --> 01:51:00,832 You should've found a replacement a long time ago! 1424 01:54:25,916 --> 01:54:27,250 I am not a politician. 1425 01:54:28,000 --> 01:54:31,541 They are extraordinary men who can kill and move on. 1426 01:54:32,291 --> 01:54:36,916 Not me. I didn't leave this room for four weeks until my nerves were calm. 1427 01:54:39,416 --> 01:54:41,666 The last stage in my amazing success story 1428 01:54:41,750 --> 01:54:45,082 was to go from social entrepreneur to business entrepreneur. 1429 01:54:45,582 --> 01:54:46,666 This was not easy. 1430 01:54:49,375 --> 01:54:50,541 But I had an edge. 1431 01:54:50,625 --> 01:54:53,750 I had come to Bangalore, and Mr. Ashok had told me the future. 1432 01:54:54,750 --> 01:54:56,082 Outsourcing. 1433 01:55:10,666 --> 01:55:12,625 When I saw all those drivers 1434 01:55:12,707 --> 01:55:15,375 coming in and out of the call centers to America, 1435 01:55:16,082 --> 01:55:17,791 I knew what my place would be. 1436 01:55:20,291 --> 01:55:22,625 But how would I get rid of the competition? 1437 01:55:26,832 --> 01:55:29,707 Then I wondered, "What would Mr. Ashok do?" 1438 01:55:30,625 --> 01:55:31,625 Sir! 1439 01:55:34,291 --> 01:55:35,291 Namaste, sir. 1440 01:55:36,207 --> 01:55:39,541 I just wanted to make a small offering of my gratitude to you. 1441 01:55:41,041 --> 01:55:42,041 For what? 1442 01:55:42,416 --> 01:55:44,582 For all the good you're going to do for me. 1443 01:55:51,582 --> 01:55:55,041 Don't worry. It wasn't all of it, but it was enough. 1444 01:55:57,375 --> 01:55:59,332 You know why they never found me? 1445 01:55:59,416 --> 01:56:02,500 Because my face could be the face of half the men in India. 1446 01:56:05,875 --> 01:56:10,291 The police arrested all the call-center drivers for expired licenses. 1447 01:56:11,207 --> 01:56:13,625 Entrepreneurs create opportunity. 1448 01:56:14,166 --> 01:56:16,000 That's how I got my own startup. 1449 01:56:18,000 --> 01:56:19,625 White Tiger Drivers. 1450 01:56:20,707 --> 01:56:24,457 I've got 30 drivers who work in shifts with 26 vehicles, 1451 01:56:24,541 --> 01:56:27,041 all air-conditioned for the summer months. 1452 01:56:28,250 --> 01:56:30,332 Put together with my bank holdings, 1453 01:56:30,416 --> 01:56:34,416 and I am worth 15 times the sum I borrowed from Mr. Ashok. 1454 01:56:36,707 --> 01:56:38,875 Your Excellency, please visit my website. 1455 01:56:38,957 --> 01:56:41,875 If you like what you see, you can click where it says… 1456 01:56:45,166 --> 01:56:46,416 Yes, Ashok. 1457 01:56:47,207 --> 01:56:49,457 That's what I call myself these days. 1458 01:56:51,416 --> 01:56:54,125 But I don't treat my drivers like servants. 1459 01:56:54,207 --> 01:56:58,750 I don't care about their religion, and I certainly don't call them my family. 1460 01:56:58,832 --> 01:57:00,707 They are my employees. 1461 01:57:00,791 --> 01:57:03,707 I make them sign a contract, and I sign it too. 1462 01:57:05,500 --> 01:57:08,041 And if there is a problem, 1463 01:57:08,125 --> 01:57:10,166 I don't let my drivers take the blame. 1464 01:57:10,250 --> 01:57:11,600 Can't we take him to the hospital? 1465 01:57:11,625 --> 01:57:13,166 That's the brother of the dead boy. 1466 01:57:13,791 --> 01:57:15,707 And your driver that hit him is right there. 1467 01:57:15,791 --> 01:57:17,707 Namaskar, my name is Ashok Sharma. 1468 01:57:17,791 --> 01:57:22,166 I am the owner of this vehicle. The blood is on my hands, not my driver. 1469 01:57:22,250 --> 01:57:25,082 It's a terrible tragedy that has happened, but it's late… 1470 01:57:25,166 --> 01:57:28,082 I choose to do things differently than my masters. 1471 01:57:29,125 --> 01:57:30,416 I live in the light now. 1472 01:57:31,332 --> 01:57:34,625 I want to express my deep sorrow at the loss of your son, aunty. 1473 01:57:34,707 --> 01:57:36,707 There is 40,000 rupees in this. 1474 01:57:36,791 --> 01:57:39,957 I don't give it to you because I need to, but because I want to. 1475 01:57:40,041 --> 01:57:41,560 Do you understand? 1476 01:57:41,957 --> 01:57:43,797 And I want to help your other son. 1477 01:57:44,332 --> 01:57:48,375 He can come and be a driver with me, and I will take care of him. 1478 01:57:56,457 --> 01:57:58,500 I do think about my ex a lot, 1479 01:57:59,582 --> 01:58:00,582 and I do miss him. 1480 01:58:02,541 --> 01:58:04,166 He didn't deserve his fate. 1481 01:58:06,707 --> 01:58:09,957 Ah, I should have cut the Mongoose's neck. 1482 01:58:15,500 --> 01:58:18,125 I'll never know what happened to my family. 1483 01:58:20,750 --> 01:58:21,916 I could only wonder. 1484 01:58:26,875 --> 01:58:30,416 But for the poor, there are only two ways to get to the top, 1485 01:58:30,500 --> 01:58:32,625 crime or politics. 1486 01:58:34,000 --> 01:58:35,916 Is it like that in your country too? 1487 01:58:40,541 --> 01:58:42,457 Do you think about your mom and dad? 1488 01:58:44,916 --> 01:58:47,041 Give me another glass of milk, won't you, uncle? 1489 01:58:47,125 --> 01:58:48,416 And a bowl of ice cream too. 1490 01:58:48,500 --> 01:58:49,916 You know ice cream is for Sundays. 1491 01:58:50,000 --> 01:58:53,166 No. It's for today. 1492 01:58:55,166 --> 01:58:56,291 Smart boy. 1493 01:59:12,332 --> 01:59:13,625 - It's this car? - Sir. 1494 01:59:16,957 --> 01:59:19,500 Your Excellency, it's me from our email, sir. 1495 01:59:19,582 --> 01:59:21,332 The White Tiger, Ashok Sharma. How are you? 1496 01:59:21,416 --> 01:59:24,000 We great entrepreneurs always have our sights set on tomorrow. 1497 01:59:24,082 --> 01:59:25,416 Real estate. 1498 01:59:25,916 --> 01:59:28,207 With all the American companies coming to Bangalore, 1499 01:59:28,291 --> 01:59:29,850 the white people need a place to sleep. 1500 01:59:29,875 --> 01:59:31,332 Thank you, sir. 1501 01:59:31,416 --> 01:59:32,291 Enjoy India, sir. 1502 01:59:38,000 --> 01:59:39,832 White people are on their way out, you know. 1503 01:59:40,582 --> 01:59:42,416 They'll be finished within our lifetime. 1504 01:59:44,041 --> 01:59:46,166 It's the century of the brown man and the yellow man, 1505 01:59:46,250 --> 01:59:48,166 and God save everybody else. 1506 01:59:53,457 --> 01:59:56,750 And sometimes I think, even if they did catch me, 1507 01:59:56,832 --> 01:59:59,000 I'll never say I made a mistake. 1508 01:59:59,082 --> 02:00:01,041 It was all worthwhile to know, 1509 02:00:01,125 --> 02:00:05,000 just for a day, just for an hour, just for a minute, 1510 02:00:06,332 --> 02:00:09,375 what it means not to be a servant. 1511 02:00:18,332 --> 02:00:22,457 Now, what happens in a typical Hindi film about murder? 1512 02:00:22,541 --> 02:00:25,332 A poor man kills a rich man, and then gets nightmares 1513 02:00:25,416 --> 02:00:29,250 about the dead man pursuing him, screaming, "Murderer! Shame!" 1514 02:00:30,082 --> 02:00:31,707 It doesn't happen like that. 1515 02:00:31,791 --> 02:00:35,041 The real nightmare is the other kind where you feel like you didn't do it, 1516 02:00:35,125 --> 02:00:38,082 that you didn't kill your master, that you lost your nerve, 1517 02:00:38,166 --> 02:00:41,375 and that you're still a servant to another man. 1518 02:00:42,166 --> 02:00:43,291 But then you wake up… 1519 02:00:44,000 --> 02:00:46,332 the sweating stops, your heartbeat slows. 1520 02:00:46,416 --> 02:00:48,041 The nightmare is over. 1521 02:00:48,875 --> 02:00:50,125 You did do it. 1522 02:00:50,207 --> 02:00:51,750 You killed your master. 1523 02:00:56,916 --> 02:00:58,375 I've switched sides. 1524 02:00:59,707 --> 02:01:02,000 I've made it. I've broken out of the coop. 121045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.