All language subtitles for The.Rebel.Princess.E14.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:28,000 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند مترجم:آیدا AsianMoviee.ir 2 00:01:28,000 --> 00:01:29,999 شاهدخت یاغی 3 00:02:07,000 --> 00:02:08,999 قسمت 14 4 00:02:39,200 --> 00:02:39,920 ارباب 5 00:02:41,680 --> 00:02:42,320 ارباب 6 00:02:43,320 --> 00:02:44,759 برای کمک به ارباب اومدم 7 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 متاسفم که دیر کردم 8 00:02:47,880 --> 00:02:48,400 خیله خب 9 00:02:49,440 --> 00:02:50,800 بیاین فورا به نینگ شو برگردیم 10 00:02:51,720 --> 00:02:52,320 چشم، قربان 11 00:02:57,960 --> 00:02:59,320 ولم کنین 12 00:02:59,320 --> 00:03:00,480 من نبودم 13 00:03:00,680 --> 00:03:02,320 کار من نبود 14 00:03:03,400 --> 00:03:04,520 من نبودم 15 00:03:09,240 --> 00:03:10,640 من نبودم.من نبودم 16 00:03:10,640 --> 00:03:11,320 تکون بخور 17 00:03:11,920 --> 00:03:14,000 شاهدخت، شاهدخت، ما مورد بی انصافی قرار گرفتیم 18 00:03:14,000 --> 00:03:15,480 ما مورد بی انصافی قرار گرفتیم 19 00:03:15,520 --> 00:03:19,680 شاهدخت، شاهدخت، من مورد بی انصافی قرار گرفتم 20 00:03:20,920 --> 00:03:21,840 شاهدخت 21 00:03:22,520 --> 00:03:23,880 شاهدخت، من مورد بی انصافی قرار گرفتم 22 00:03:24,160 --> 00:03:25,200 شاهدخت 23 00:03:26,880 --> 00:03:27,840 ژنرال سونگ 24 00:03:30,040 --> 00:03:30,800 شاهدخت 25 00:03:30,920 --> 00:03:31,560 شاهدخت 26 00:03:31,640 --> 00:03:32,680 من نبودم 27 00:03:32,760 --> 00:03:34,160 در حق یو شیو بی انصافی شده 28 00:03:34,240 --> 00:03:36,280 یو شیو حاضره بمیره تا اینکه به شاهدخت خیانت کنه 29 00:03:37,080 --> 00:03:38,000 درو باز کن 30 00:03:49,760 --> 00:03:50,680 ژنرال سونگ 31 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 تو میدونی 32 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 که من سال ها تو عمارت وانگ بودم 33 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 حداقلش بخاطر زحمت هام لایق یه قدردانی هستم 34 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 هیچ کاری علیه 35 00:03:57,240 --> 00:03:59,040 ارباب نمیکنم 36 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 حتما کار یو شیو عه 37 00:04:01,880 --> 00:04:03,320 حتما کار اون دختره بدجنسه 38 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 اون بدون هیچ سابقه ای 39 00:04:04,440 --> 00:04:05,480 وارد عمارت شد 40 00:04:05,520 --> 00:04:08,200 و از وقتی پاشو گذاشته تو، داشته به شاهدخت خدمت میکرده 41 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 خوب از جا و مکان شاهدخت خبر داره 42 00:04:11,320 --> 00:04:12,040 حتما کارو اونه 43 00:04:12,160 --> 00:04:12,800 کار اونه 44 00:04:12,800 --> 00:04:14,320 باید کار اون دختره بدجنس باشه 45 00:04:17,240 --> 00:04:18,200 جز تو 46 00:04:19,080 --> 00:04:20,920 کی دیگه خبر داشته که دارم با ارباب سفر میکنم؟ 47 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 یو شیو نمیدونه 48 00:04:25,240 --> 00:04:26,280 گرچه میدونستم 49 00:04:27,320 --> 00:04:29,640 ولی به کس دیگه ای نگفتم 50 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 سال هاست که تو عمارتم 51 00:04:31,760 --> 00:04:33,400 این قانون رو میفهمم 52 00:04:34,160 --> 00:04:36,520 شوهرت بازرس لو هم 53 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 کس دیگه حساب میشه؟ 54 00:04:42,080 --> 00:04:42,960 ...من 55 00:04:45,400 --> 00:04:46,160 ...اون 56 00:04:48,360 --> 00:04:50,160 اون همیشه تو ارتشه 57 00:04:50,880 --> 00:04:53,440 چندین روزه که ندیدمش 58 00:04:53,519 --> 00:04:55,000 خیلی عجیبه 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 ما هم روزهاست که ندیدیمش 60 00:05:00,280 --> 00:05:02,840 اینقدر طفره نرو 61 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 یو شیو نمیدونه 62 00:05:12,840 --> 00:05:14,400 ولی میتونم قسم بخورم که 63 00:05:14,880 --> 00:05:15,760 واقعا به هیچکس نگفتم 64 00:05:15,760 --> 00:05:18,560 که شما و ارباب کجا بودین 65 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 اگه کرده باشم 66 00:05:21,760 --> 00:05:24,040 توسط خدایان مجازات شم 67 00:05:25,240 --> 00:05:26,040 بلند شو 68 00:05:26,840 --> 00:05:27,600 باهام بیا 69 00:05:29,720 --> 00:05:30,280 شاهدخت 70 00:05:30,400 --> 00:05:31,200 ارباب دستور دادن که 71 00:05:31,240 --> 00:05:33,320 تموم خدمتکار و کلفت های مطلع 72 00:05:33,440 --> 00:05:34,760 باید دستگیر شن و دقیق بررسی شن 73 00:05:35,640 --> 00:05:37,120 خودم به ارباب میگم 74 00:05:37,440 --> 00:05:37,960 چشم 75 00:05:39,480 --> 00:05:40,120 شاهدخت 76 00:05:40,520 --> 00:05:41,600 فنگ اعتراف کرد 77 00:05:47,000 --> 00:05:47,800 شاهدخت 78 00:05:48,520 --> 00:05:50,920 شاهدخت، شاهدخت، التماستون میکنم 79 00:05:51,640 --> 00:05:52,720 همش تقصیر منه 80 00:05:52,720 --> 00:05:54,600 اصلا وجدان ندارم 81 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 ولی واقعا هیچ راهی نداشتم 82 00:05:57,320 --> 00:05:59,280 شوهر و بچه هام رو ربوده بودن 83 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 کاری ازم ساخته نبود 84 00:06:00,920 --> 00:06:03,280 التماستون میکنم که کمکشون کنید. کمکشون کنید 85 00:06:03,400 --> 00:06:05,880 کمکم کنید. کمکم کنید 86 00:06:05,880 --> 00:06:07,080 دستور بده اگه هنوز زنده ن 87 00:06:08,000 --> 00:06:09,160 یکی پیداشون کنه 88 00:06:10,800 --> 00:06:12,000 بزار دوباره همو ببینن 89 00:06:13,000 --> 00:06:13,520 چشم، بانو 90 00:06:15,960 --> 00:06:17,440 تمام افراد بی گناه رو آزاد کن 91 00:06:18,120 --> 00:06:19,000 مرسی، شاهدخت 92 00:06:19,000 --> 00:06:19,480 چشم، بانو 93 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 مرسی، شاهدخت 94 00:06:25,360 --> 00:06:26,600 کلوچه بخار پز 95 00:06:27,680 --> 00:06:28,920 کلوچه بخار پز 96 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 ببخشید. ببخشید 97 00:07:11,480 --> 00:07:13,160 هیچ کدوم از این سنگینا لازم نیست 98 00:07:13,560 --> 00:07:14,760 هر چقدر بیشتر به سمت جنوب بریم، گرم تر میشه 99 00:07:15,080 --> 00:07:15,840 چشم 100 00:07:35,800 --> 00:07:37,360 خیلی سردی 101 00:07:38,280 --> 00:07:39,840 اینجوری بغل کردنم واسم ناخوشاینده 102 00:07:42,680 --> 00:07:43,880 کلی چیز میز جمع کردی 103 00:07:44,240 --> 00:07:45,200 کجا داری میری؟ 104 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 من باهات میام 105 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 مگه نگفتی چند روز دیگه سربازات رو به سمت جنوب هدایت میکنی؟ 106 00:07:57,800 --> 00:07:58,560 چی شده؟ 107 00:08:03,360 --> 00:08:04,480 پس فردا صبح زود 108 00:08:06,320 --> 00:08:07,800 به هوای ان میگم تورو به شهر برگردونه 109 00:08:08,160 --> 00:08:09,040 چرا؟ 110 00:08:10,840 --> 00:08:11,920 تو پایتخت چیکار کنم؟ 111 00:08:22,680 --> 00:08:23,600 شیائو چی 112 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 دوباره میخوای منو ول کنی؟ 113 00:08:27,880 --> 00:08:29,120 فکر کردی من چی م؟ 114 00:08:38,080 --> 00:08:39,040 نامه پدرته 115 00:08:41,880 --> 00:08:43,040 میتونی الان بخونیش 116 00:09:09,280 --> 00:09:11,120 این نامه رو پدرم نوشته 117 00:09:13,240 --> 00:09:14,200 واقعا میترسم 118 00:09:16,200 --> 00:09:17,640 ترجیح میدم بهم دروغ گفته باشه 119 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 تا اینکه اتفاقی واسه مامانم افتاده باشه 120 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 هر چی باشه، اونا والیدنت هستن 121 00:09:27,800 --> 00:09:29,120 فقط میتونی باهاشون رو به رو شی 122 00:09:29,920 --> 00:09:31,200 ولی نمیتونی فرار کنی 123 00:09:33,480 --> 00:09:35,480 منم امیدوارم اینا حقیقت نداشته باشن 124 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 میترسم یه عمری پشیمون شی 125 00:09:40,280 --> 00:09:42,280 اگه نزارم برگردی 126 00:09:52,920 --> 00:09:55,320 تعجبی نداره که دیروز نزاشتی نامه رو بخونم 127 00:10:01,200 --> 00:10:03,560 و علیرغم کارای ارتش ،منو به چمنزار بردی 128 00:10:13,920 --> 00:10:14,880 دیروز واسه اولین بار 129 00:10:16,880 --> 00:10:18,400 فراموش ننشدنی ترین روز 130 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 تو زندگیم بود 131 00:10:25,600 --> 00:10:27,080 پس، پس فردا به 132 00:10:28,240 --> 00:10:29,040 پایتخت برمیگردم 133 00:10:32,600 --> 00:10:33,360 باشه 134 00:10:41,000 --> 00:10:42,840 هوای ان هنوزم اون پایین منتظر منه 135 00:10:43,920 --> 00:10:45,200 بلافاصله برمیگردم 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 این وقت شب کجا داری میری؟ 137 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 فرمانده قاتلا دستگیر شده 138 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 جقدر سریع 139 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 کیه؟ 140 00:11:01,560 --> 00:11:02,760 ژنرال فن وی 141 00:11:03,720 --> 00:11:04,560 دو منگ 142 00:11:15,400 --> 00:11:16,240 دو منگ 143 00:11:19,040 --> 00:11:20,840 درود شاهدخت یوژانگ 144 00:11:25,480 --> 00:11:26,880 اصلا تصورشم نمیکردم 145 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 که تو باشی 146 00:11:31,480 --> 00:11:33,640 ژنرال دو وفادار و درستکار 147 00:11:34,640 --> 00:11:35,720 شاهدخت شاید فراموش کردی 148 00:11:36,960 --> 00:11:38,280 از وقتی خانواده شیه از قدرت افتاد 149 00:11:38,840 --> 00:11:41,680 پدرت همه مقامات رسمی مارو برداشت 150 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 اینجا هیچ ژنرالی در کار نیست 151 00:11:44,360 --> 00:11:45,920 مسمومیت معشوقه شیه 152 00:11:46,880 --> 00:11:48,440 خیلیا رو درگیر کرد 153 00:11:50,240 --> 00:11:53,280 ولی این اصلا دلیل نیست که چرا خواستی ارباب یوژانگ رو بکشی 154 00:12:03,280 --> 00:12:04,200 شاهدخت 155 00:12:05,360 --> 00:12:09,040 سفر من برای انتقام نیست 156 00:12:12,800 --> 00:12:18,880 بلکه برای اینه که خائنان و شروران رو از چنگ ریشه کن کنم 157 00:12:19,840 --> 00:12:21,360 خائنان و شروران؟ 158 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 چطور جرات میکنی بگی که ارباب یوژانگ یکی از خائنان و شرورانه 159 00:12:27,360 --> 00:12:29,680 تو هم یه ژنرال بارون دیده ای 160 00:12:30,920 --> 00:12:32,520 از خودت بپرس 161 00:12:33,880 --> 00:12:36,000 تا حالا خائنی چون ارباب دیدی 162 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 که جونشو به خطر میندازه 163 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 و از مرز دفاع میکنه؟ 164 00:12:43,160 --> 00:12:43,760 درسته 165 00:12:44,520 --> 00:12:45,680 قبلا کارایی که 166 00:12:46,120 --> 00:12:48,000 ارباب یوژانگ 167 00:12:48,280 --> 00:12:49,200 واسه چنگ میکرد رو تحسین میکردم 168 00:12:50,280 --> 00:12:53,800 ولی الان وانگ لین مسئول امور کشوره 169 00:12:53,800 --> 00:12:55,720 و دومادش رهبری ارتش رو داره 170 00:12:56,520 --> 00:12:58,400 ارباب یوژانگ باید بمیره 171 00:12:59,520 --> 00:13:00,560 بسه دیگه 172 00:13:01,000 --> 00:13:02,240 دیگه حرف نمیزنم 173 00:13:03,160 --> 00:13:04,240 اگه بگی 174 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 یه شانس برای زنده موندن خواهی داشت 175 00:13:10,600 --> 00:13:11,480 زنده موندن؟ 176 00:13:21,880 --> 00:13:22,960 من 177 00:13:24,880 --> 00:13:26,760 فقط میخوام الان بمیرم 178 00:13:45,400 --> 00:13:46,240 همه چیو فهمیدی؟ 179 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 یعنی کی پشت 180 00:13:59,000 --> 00:14:00,040 شیه یوانه؟ 181 00:14:01,880 --> 00:14:03,120 شیه یوان از کار برکنار شده 182 00:14:04,200 --> 00:14:08,480 کی ممکنه شو شو و دو منگ رو فرستاده باشه؟ 183 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 فقط یه شخص میتونه 184 00:14:13,080 --> 00:14:14,400 دایی امپراتورم 185 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 غیر ممکنه 186 00:14:19,920 --> 00:14:21,160 از وقتی کوچیک بودم 187 00:14:22,000 --> 00:14:23,680 دایی امپراتورم خیلی منو دوس داشت 188 00:14:25,440 --> 00:14:27,320 نمیزاره هیچ زجری بکشم 189 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 درسته 190 00:14:30,040 --> 00:14:32,440 بعد مسموم شدنش دچار تشنج شده 191 00:14:32,640 --> 00:14:34,040 و نمیتونه حکمرانی کنه 192 00:14:39,200 --> 00:14:41,120 به اسم امپراتور 193 00:14:42,800 --> 00:14:44,040 یکی سربازانی فرستاده 194 00:14:44,440 --> 00:14:46,160 تا من و تورو بکشن 195 00:14:50,040 --> 00:14:51,440 کی میتونه باشه؟ 196 00:14:52,840 --> 00:14:54,360 خیلیا میخوان من بمیرم 197 00:14:54,520 --> 00:14:56,600 این دفعه رو نمیدونم 198 00:14:58,440 --> 00:15:00,040 پس تو خیلی مهمی 199 00:15:03,320 --> 00:15:06,240 همه قدرتا دارن سر تو رقابت میکنن 200 00:15:08,120 --> 00:15:09,160 من نه 201 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 بلکه قدرت نظامیه که اهمیت داره 202 00:15:13,280 --> 00:15:15,000 پس چرا میخوان منو بکشن؟ 203 00:15:21,680 --> 00:15:23,000 از چی میخندی؟ 204 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 پس فقط میتونم پدر زنمو سرزنش کنم 205 00:15:28,640 --> 00:15:31,080 بهت دستور داد تا باهام ازدواج کنی 206 00:15:32,440 --> 00:15:33,920 تا تورو به دردسر بندازم 207 00:15:38,960 --> 00:15:40,640 الان نمیتونم درست بگم 208 00:15:41,120 --> 00:15:42,720 کی دردسر سازه 209 00:15:43,080 --> 00:15:44,120 بهرحال، هر دومون 210 00:15:44,760 --> 00:15:47,000 مثل ملخ های روی درخت مو هستیم 211 00:15:48,800 --> 00:15:50,320 هیچکس نمیتونه در بره 212 00:15:51,400 --> 00:15:52,840 تو ملخی 213 00:15:53,720 --> 00:15:54,560 من نیستم 214 00:16:26,000 --> 00:16:28,600 خوش اومدی، صدر اعظم 215 00:16:28,600 --> 00:16:28,920 ارباب هوان 216 00:16:28,920 --> 00:16:31,400 صدر اعظم، چرا امروز بیکاری؟ 217 00:16:33,800 --> 00:16:34,600 پدر - پسرم - 218 00:16:34,600 --> 00:16:35,720 پدر - می ار - 219 00:16:35,920 --> 00:16:38,400 یه چند تا هدیه کوچیک براتون تهیه دیدیم. لطفا قبولشون کنید 220 00:16:39,720 --> 00:16:40,480 صدر اعظم 221 00:16:40,640 --> 00:16:42,400 خیلی خوش اومدی 222 00:16:42,480 --> 00:16:43,200 اینجور نگو 223 00:16:43,840 --> 00:16:44,640 صدر اعظم، بفرماید لطفا 224 00:16:44,640 --> 00:16:45,160 باشه 225 00:16:45,240 --> 00:16:46,000 از این طرف لطفا 226 00:16:48,240 --> 00:16:51,240 پس بیا اینقدر بنوشیم که مست شیم 227 00:16:51,640 --> 00:16:52,160 باشه 228 00:16:53,760 --> 00:16:54,240 از این طرف 229 00:16:55,880 --> 00:16:59,760 بگو چرا ارباب هوان هر دفعه هیچ جایی تو پایتخت نمیره 230 00:17:00,840 --> 00:17:03,160 معلوم شد که که تو یه دنیای دیگه داری 231 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 زیادی ازم تعریف میکنی 232 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 تو زندگیم سه تا عشق دارم 233 00:17:08,440 --> 00:17:11,040 چایی، شرب و چیزای عجیب غریب 234 00:17:11,560 --> 00:17:13,040 گرچه این حیاط کوچیکه 235 00:17:13,320 --> 00:17:14,840 ولی کاملا مجهز عه 236 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 اگه صدر اعظم و دومادم 237 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 فرصتی داشته باشن که به شو غربی برن 238 00:17:19,080 --> 00:17:21,920 عمارت هوان یه سرزمین تازه ای براتون خواهد بود 239 00:17:23,480 --> 00:17:23,920 باشه 240 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 بعدا یه سر به اونجا میزنیم 241 00:17:27,040 --> 00:17:27,800 پدر 242 00:17:30,240 --> 00:17:32,000 شما میخواین با پدرم بنوشید 243 00:17:32,200 --> 00:17:33,360 موندن من نامناسبه 244 00:17:33,520 --> 00:17:34,680 من میرم پایین 245 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 یکم استراحت کن 246 00:17:46,079 --> 00:17:47,839 صدر اعظم، دوماد، لطفا بفرمایین 247 00:18:21,400 --> 00:18:22,080 می ار 248 00:18:22,880 --> 00:18:23,640 زی لو 249 00:18:28,600 --> 00:18:29,400 ارباب هوان 250 00:18:29,880 --> 00:18:33,360 همین الان گفتی 3 تا عشق تو زندگیت داری 251 00:18:35,480 --> 00:18:36,600 حالا فکر میکنم 252 00:18:37,120 --> 00:18:38,360 بیش از 3 عشق داری 253 00:18:39,160 --> 00:18:40,440 واقعا 3 تا عشق دارم 254 00:18:40,720 --> 00:18:42,480 اینم یکی از چیزای عجیبه 255 00:18:46,640 --> 00:18:47,720 پس 256 00:18:48,240 --> 00:18:50,200 افراد زیادی تو این دنیا همچین عشقی دارن 257 00:18:50,560 --> 00:18:51,000 آفرین 258 00:18:58,840 --> 00:19:01,000 صدر اعظم، دوماد ، به سلامتی 259 00:19:09,120 --> 00:19:10,000 پدر 260 00:19:11,120 --> 00:19:12,360 می ار حالش خوب نیست 261 00:19:12,640 --> 00:19:13,800 و منم میخوام برم ببینمش 262 00:19:14,800 --> 00:19:17,240 چطور یه دختر تو خانواده هوان میتونه اینقدر حساس باشه؟ 263 00:19:17,560 --> 00:19:19,040 بیاین بنوشیم 264 00:19:20,280 --> 00:19:21,000 برو 265 00:19:22,880 --> 00:19:24,400 این زوج جوان خیلی پر احساسن 266 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 منم یه حرفایی با ارباب هوا دارم 267 00:19:32,040 --> 00:19:33,160 من دارم پیر میشم 268 00:19:33,240 --> 00:19:33,960 من میرم 269 00:19:33,960 --> 00:19:36,440 دل افراد جوون غیر قابل نفوذه 270 00:19:37,640 --> 00:19:38,480 بیا، صدر اعظم 271 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 تقصیر توعه که جو اینجا رو عاشقونه کردی 272 00:19:41,880 --> 00:19:42,480 بیا 273 00:19:42,920 --> 00:19:43,840 بیا بنوشیم 274 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 صدر اعظم، نگران نباش 275 00:19:51,880 --> 00:19:53,600 حتی خانواده هوانگ هم 276 00:19:53,600 --> 00:19:55,960 به قدرتمندی وانگ نیست 277 00:19:56,680 --> 00:19:59,920 ولی من رهبری مسلم ارتش رو دارم 278 00:20:00,480 --> 00:20:02,320 من و تو از طریق ازدواج با هم فامیلیم 279 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 پس یه خانواده یم 280 00:20:06,040 --> 00:20:07,080 صدر اعظم 281 00:20:07,960 --> 00:20:10,120 دومادت، ارباب یوژانگ رو داری که از محافظت شمال رو به عهده داره 282 00:20:10,360 --> 00:20:11,080 و تو جنوب 283 00:20:12,720 --> 00:20:15,080 حفاظت خانواده هوان مارو داری 284 00:20:16,040 --> 00:20:17,840 صدر اعظم، این به سلامتی توعه 285 00:20:18,640 --> 00:20:19,240 باشه 286 00:20:20,480 --> 00:20:21,040 ارباب هوان 287 00:20:21,480 --> 00:20:24,400 من و تو یه خانواده یم 288 00:20:24,560 --> 00:20:26,000 آره، یه خانواده 289 00:20:32,680 --> 00:20:35,320 کمی پیش دیدم که کمکت کرد بیای پایین 290 00:20:36,000 --> 00:20:37,680 تو کنارش ایستادی 291 00:20:39,160 --> 00:20:39,960 می ار 292 00:20:41,320 --> 00:20:44,600 واقعا دلم میخواست دستای وانگ سو رو قطع کنم 293 00:21:03,680 --> 00:21:04,640 عالیجناب 294 00:21:09,080 --> 00:21:09,960 عالیجناب 295 00:21:10,480 --> 00:21:12,400 شاهدخت، تازه خوابشون برده 296 00:21:12,520 --> 00:21:14,320 بهتره بعدا برگردین 297 00:21:15,920 --> 00:21:16,520 زی لو 298 00:21:16,800 --> 00:21:17,520 التماست میکنم 299 00:21:18,280 --> 00:21:19,240 میتونی تحمل کنی 300 00:21:20,680 --> 00:21:22,280 قایم شو. زود باش 301 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 مراقب خودتون باشید، عالیجناب 302 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 ...عالیجناب، عالیجناب، نکنین 303 00:21:41,240 --> 00:21:42,280 زی لو، زود باش قایم شو 304 00:21:42,280 --> 00:21:43,120 التماست میکنم 305 00:21:43,120 --> 00:21:43,520 زود باش 306 00:21:43,520 --> 00:21:44,320 عالیجناب، نرید تو 307 00:21:44,320 --> 00:21:44,800 برو ببینم 308 00:22:02,280 --> 00:22:02,920 عزیزم 309 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 چرا اینجایی؟ 310 00:22:09,920 --> 00:22:10,800 پدر گفت که 311 00:22:11,960 --> 00:22:14,200 اگه نتونی یه پسر دنیا بیاری 312 00:22:14,560 --> 00:22:15,920 پسر معشوقه م 313 00:22:16,200 --> 00:22:17,440 باید به خونه دیگه ای بره 314 00:22:18,520 --> 00:22:19,360 حالا 315 00:22:21,080 --> 00:22:22,760 باید واسم یه پسر بزایی 316 00:22:24,200 --> 00:22:26,160 نه، اینجا عمارت هوانه 317 00:22:26,520 --> 00:22:27,880 واسم مهم نیست 318 00:22:29,480 --> 00:22:30,040 وانگ سو 319 00:22:30,760 --> 00:22:31,480 ولم کن 320 00:22:32,080 --> 00:22:33,240 وانگ سو، دیوونه شدی؟ 321 00:22:33,640 --> 00:22:35,280 ولم کن. ول کن 322 00:22:35,920 --> 00:22:37,600 اینجا عمارت هوانه، عمارت وانگ نیست که 323 00:22:38,880 --> 00:22:39,600 وانگ سو 324 00:22:42,160 --> 00:22:43,240 وانگ سو، دیوونه شدی؟ 325 00:22:44,320 --> 00:22:45,640 خوب نگاه کن 326 00:22:45,840 --> 00:22:46,880 من ژو یان نیستم 327 00:22:47,960 --> 00:22:50,040 البته که میدونم که ژو یان نیستی 328 00:23:33,920 --> 00:23:34,800 شاهدخت ارشد 329 00:23:35,400 --> 00:23:36,520 حتما از این سفر طولانی خسته شدی 330 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 اول دست و روتونو بشورین 331 00:23:49,120 --> 00:23:49,920 آشو 332 00:23:50,280 --> 00:23:51,560 چرا گریه میکنی؟ 333 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 من ناراحتم 334 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 شاهدخت ارشد تو از نسل خانواده همایونی هستی 335 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 کی آخه اینجوری زجر کشیدی؟ 336 00:24:04,520 --> 00:24:06,760 فکر کنم بعد اینکه به صومعه بودای سی آن اومدم 337 00:24:07,560 --> 00:24:09,600 و با سانسکریت بودا همراه شدم 338 00:24:10,800 --> 00:24:13,360 ذهنم آروم شد 339 00:24:14,760 --> 00:24:17,400 تموم نیاز های جسمی میان و میرن 340 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 و فقط تفکره که کمیابه 341 00:24:21,440 --> 00:24:24,800 اگه ده روز یا بیشتر باشه، اشکال نداره 342 00:24:25,520 --> 00:24:26,760 ولی نمیتونی 343 00:24:27,160 --> 00:24:29,720 تا ابد تو صومعه زندگی کنی 344 00:24:30,200 --> 00:24:30,920 تازشم 345 00:24:31,080 --> 00:24:33,680 ارباب هم مطمعنا موافقت نمیکنه 346 00:24:34,240 --> 00:24:36,080 وقتی متوجه بشه 347 00:24:37,600 --> 00:24:39,040 میفهمه که 348 00:24:40,240 --> 00:24:43,040 این بهترین انتخاب برای هر دومونه 349 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 ارباب، بالاخره اومدین 350 00:24:53,080 --> 00:24:53,800 چی شده؟ 351 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 شاهدخت ارشد به صومعه ی بودای سی آن رفته تا بودا رو عبادت کنه 352 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 ولی هنوز برنگشته 353 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 یکیو فرستادم دنبالش 354 00:25:02,320 --> 00:25:03,880 ولی دم در بوسیله خاله شو متوفق شد 355 00:25:03,960 --> 00:25:07,960 گفت که شاهدخت ارشد برنمیگرده 356 00:25:10,800 --> 00:25:12,920 پس ولش کن چند روز 357 00:25:13,960 --> 00:25:14,920 تو صومعه بمونه 358 00:25:15,200 --> 00:25:16,640 فکر کنم 359 00:25:17,280 --> 00:25:18,520 حرف فقط چند روز نباشه 360 00:25:20,600 --> 00:25:21,920 فکر کنم دیگه 361 00:25:23,240 --> 00:25:24,680 هرگز اینجا برنگرده 362 00:26:57,760 --> 00:26:59,240 هرگز کسی نبوده 363 00:27:00,400 --> 00:27:02,120 که برام لباس بدوزه 364 00:27:05,720 --> 00:27:07,440 در آینده برات میدوزم 365 00:27:08,600 --> 00:27:09,520 قبوله 366 00:27:10,360 --> 00:27:11,440 قبوله 367 00:27:48,000 --> 00:27:49,480 اون روز لبه صخره 368 00:27:51,320 --> 00:27:53,480 همون لحظه که دستتو گرفتم که 369 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 تصمیممو گرفته بودم 370 00:27:57,400 --> 00:27:58,720 چیزی که تو گذشته داشتیم 371 00:28:00,240 --> 00:28:01,360 کل عمرمون نگه میداریم 372 00:28:03,040 --> 00:28:04,360 چیزی که تو گذشته داشتیم 373 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 کل عمرمون نگه میداریم 374 00:28:59,000 --> 00:29:00,240 دیر وقته 375 00:29:00,600 --> 00:29:01,960 نمیتونید الان بودا رو عبادت کنین 376 00:29:02,640 --> 00:29:05,280 همگی فردا برگردین 377 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 استاد 378 00:29:07,160 --> 00:29:09,320 ببخشید که آرامش صومعه رو این وقت شب 379 00:29:09,640 --> 00:29:11,080 بهم میزنم 380 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 ولی نمیتونم خودمو کنترل کنم 381 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 میخوام بدونم زنم تو صومعه هست یا نه 382 00:29:19,080 --> 00:29:20,040 صدر اعظم 383 00:29:20,640 --> 00:29:23,960 شاهدخت ارشد تو این صومعه زندگی میکنه 384 00:29:24,320 --> 00:29:26,640 فقط اینکه بهم گفته نمیخواد کسیو ببینه 385 00:29:26,880 --> 00:29:29,520 حتی اگه شما بیاین 386 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 صدر اعظم 387 00:29:31,360 --> 00:29:32,000 چطور جرات میکنی 388 00:29:32,320 --> 00:29:34,040 چطور جرات میکنی اینجوری با صدر اعظم حرف بزنی؟ 389 00:29:34,160 --> 00:29:34,720 وانگ آن 390 00:29:37,440 --> 00:29:38,280 استاد 391 00:29:38,720 --> 00:29:39,880 خیالتون راحت 392 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 همشون اینجا میمونن و صبر میکنن 393 00:29:44,480 --> 00:29:47,160 فقط بزار من و اون بیایم تو 394 00:29:56,880 --> 00:29:59,280 تو این صومعه کلی پشه هست 395 00:29:59,360 --> 00:30:01,640 پودر کرم زدایی آتیش زدم 396 00:30:02,760 --> 00:30:05,240 میتونی شب خوب بخوابی 397 00:30:20,720 --> 00:30:21,400 جین رو 398 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 دوباره عصبانی نشو 399 00:30:26,840 --> 00:30:28,160 و باهام برگرد 400 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 صدر اعظم 401 00:30:34,240 --> 00:30:36,440 عشق بین من و تو توی این زندگی به پایان رسیده 402 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 اگه اوضاع اینجوری ادامه پیدا کنه 403 00:30:38,920 --> 00:30:40,520 فقط از هم خسته میشیم 404 00:30:41,960 --> 00:30:43,400 چرا خودتو به زحمت میندازی؟ 405 00:30:44,040 --> 00:30:44,880 جین رو 406 00:30:45,640 --> 00:30:47,120 میدونم منو سرزنش میکنی 407 00:30:48,720 --> 00:30:50,080 ولی خیلی طولی نمیکشه 408 00:30:50,840 --> 00:30:52,320 که آوو به پایتخت برگرده 409 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 میخوای اون 410 00:30:56,280 --> 00:30:59,400 نگران والدینش بشه؟ 411 00:30:59,920 --> 00:31:01,480 دخترمون بزرگ شده 412 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 و تصمیممو درک میکنه 413 00:31:05,520 --> 00:31:07,000 تو از خودت بپرس 414 00:31:07,560 --> 00:31:09,600 که حتی 415 00:31:11,240 --> 00:31:13,080 اگه هر شب 416 00:31:14,240 --> 00:31:15,000 هم پیش هم بخوابیم 417 00:31:17,440 --> 00:31:19,480 بازم نمیترسی که بکشمت؟ 418 00:31:20,680 --> 00:31:21,320 جین رو 419 00:31:23,200 --> 00:31:24,120 من با این وجود 420 00:31:24,840 --> 00:31:25,880 معتقدم که 421 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 بیخیال این فکر میشی 422 00:31:33,720 --> 00:31:34,480 درسته 423 00:31:38,200 --> 00:31:39,920 من همین حالاشم بیخیالش شدم 424 00:31:41,160 --> 00:31:42,960 گرچه زنتم 425 00:31:44,880 --> 00:31:47,080 ولی دختر خانواده همایونی هم هستم 426 00:31:50,800 --> 00:31:52,720 از جاه طلبی هات بهتر از 427 00:31:53,120 --> 00:31:54,640 بقیه خبر دارم 428 00:31:56,160 --> 00:31:59,000 اگه بتونی دست از طمعت بر داری 429 00:31:59,080 --> 00:32:00,400 و تو لحظه آخر یه خطر قریب الوقوع بیدار شی 430 00:32:02,200 --> 00:32:04,280 میتونم باهات برگردم 431 00:32:05,200 --> 00:32:06,040 وگرنه 432 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 ولم کن 433 00:32:11,400 --> 00:32:12,480 و اینجور فکر کن 434 00:32:14,120 --> 00:32:16,960 که این آخرین ترحمت به منه 435 00:32:24,320 --> 00:32:24,920 باشه 436 00:32:25,680 --> 00:32:28,520 پس چند روز دیگه هم اینجا بمون 437 00:32:29,880 --> 00:32:32,200 چند روزه دیگه برمیگردم 438 00:33:17,200 --> 00:33:17,920 ارباب 439 00:33:18,560 --> 00:33:19,680 کل شب موندین 440 00:33:19,920 --> 00:33:21,040 ...بانو همچنین 441 00:33:24,280 --> 00:33:26,440 چندین روزه که نامه تون فرستاده شده 442 00:33:27,440 --> 00:33:29,280 فکر کنم شاهدخت دریافتش کرده 443 00:33:30,400 --> 00:33:31,240 آره 444 00:33:33,280 --> 00:33:35,080 اگه از این روش استفاده نکنم 445 00:33:37,040 --> 00:33:38,560 آوو چطور برگرده؟ 446 00:33:39,920 --> 00:33:40,520 بله، قربان 447 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 ولی طبق روحیه و اعصاب شاهدخت 448 00:33:44,160 --> 00:33:46,360 همین که بعد برگشتن نتونه بانو رو ببینه 449 00:33:47,560 --> 00:33:48,720 ...نگرانم که 450 00:33:50,840 --> 00:33:51,640 نگران چی هستی؟ 451 00:33:54,760 --> 00:33:55,960 اون دختر منه 452 00:33:58,000 --> 00:33:59,040 میشناسمش 453 00:34:09,840 --> 00:34:13,160 بابد هر از چند گاهی برای دیدن شاهدخت ارشد بیای 454 00:34:15,040 --> 00:34:17,680 اگه کم و کسری تو نیازهای روزانه هست 455 00:34:17,840 --> 00:34:19,200 باید به موقع تهیه شون کنی 456 00:34:20,600 --> 00:34:21,400 چشم، قربان 457 00:35:06,440 --> 00:35:07,719 هوای ان از ارباب دستور گرفته 458 00:35:07,840 --> 00:35:09,239 تا شاهدخت رو تا پایتخت همراهی کنه 459 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 مرسی،ژنرال سونگ 460 00:35:19,280 --> 00:35:21,480 باورم نمیشه به زندگی تو اینجا عادت کردم 461 00:35:22,760 --> 00:35:24,199 و اینجا رو دوس دارم 462 00:35:27,280 --> 00:35:28,600 دلم نمیخواد برم 463 00:35:31,239 --> 00:35:32,440 نینگ شو 464 00:35:34,200 --> 00:35:35,320 یا منو؟ 465 00:35:36,880 --> 00:35:38,560 دلم برای نینگ شو تنگ میشه 466 00:35:40,960 --> 00:35:42,000 ولی دلم برای تو بیشتر تنگ میشه 467 00:36:00,080 --> 00:36:01,200 مراقب خودت باش 468 00:36:03,360 --> 00:36:04,640 به محض اینکه تونستم برمیگردم خونه 469 00:36:17,600 --> 00:36:18,280 برو 470 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 شاهدخت مقتدر 471 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 شاهدخت مقتدر 472 00:36:32,600 --> 00:36:34,280 شاهدخت مقتدر 473 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 شاهدخت مقتدر 474 00:36:36,360 --> 00:36:37,960 شاهدخت مقتدر 475 00:36:38,120 --> 00:36:39,760 شاهدخت مقتدر 476 00:36:39,880 --> 00:36:41,760 شاهدخت مقتدر 477 00:36:42,080 --> 00:36:43,680 شاهدخت مقتدر 478 00:36:44,040 --> 00:36:45,760 شاهدخت مقتدر 479 00:36:46,080 --> 00:36:47,840 شاهدخت مقتدر 480 00:36:48,240 --> 00:36:50,000 شاهدخت مقتدر 481 00:36:50,240 --> 00:36:52,000 شاهدخت مقتدر 482 00:36:52,280 --> 00:36:53,960 شاهدخت مقتدر 483 00:36:54,200 --> 00:36:56,040 شاهدخت مقتدر 484 00:36:56,240 --> 00:36:58,040 شاهدخت مقتدر 485 00:37:20,520 --> 00:37:23,120 چرا زیتان هنوز نرسیده؟ 486 00:37:26,840 --> 00:37:27,640 مادر 487 00:37:28,400 --> 00:37:31,040 چندین بار یکیو فرستادم تا دعوتش کنه 488 00:37:31,240 --> 00:37:32,600 نمیدونم چرا هنوز نرسیده 489 00:37:40,440 --> 00:37:41,120 پدر 490 00:37:41,520 --> 00:37:42,760 حالم خوب نبود 491 00:37:43,160 --> 00:37:44,360 واسه همین دیر کردم 492 00:37:44,720 --> 00:37:45,960 لطفا منو ببخشید 493 00:37:48,720 --> 00:37:49,480 برادر 494 00:37:50,800 --> 00:37:52,280 دیدنت خیلی سخت شده 495 00:37:53,000 --> 00:37:55,040 سه الی چهار بار یکیو فرستادم دعوتت کنه 496 00:37:55,320 --> 00:37:56,880 خیلی کم پیش میاد شام خانوادگی داشته باشیم 497 00:37:57,000 --> 00:37:58,080 ولی تو دیر کردی 498 00:37:59,840 --> 00:38:01,040 عذر میخوام 499 00:38:03,200 --> 00:38:04,120 بشین 500 00:38:04,800 --> 00:38:05,760 مرسی، پدر 501 00:38:11,560 --> 00:38:12,520 عزیزم، نگاه کن 502 00:38:13,200 --> 00:38:15,880 پسرمون ممکنه خوش تیپ ترین مرد تو دنیا باشه 503 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 وقتی تولدت شد 504 00:38:19,040 --> 00:38:21,640 چرا به آوو دستور ندیم باهاش ازدواج کنه؟ 505 00:38:28,600 --> 00:38:29,480 اعلیحضرت 506 00:38:31,240 --> 00:38:33,280 با کی حرف میزنید؟ 507 00:38:33,960 --> 00:38:35,800 البته که با مادر زیتان 508 00:38:36,640 --> 00:38:38,200 نگاش کن 509 00:38:39,000 --> 00:38:39,960 امروز خیلی خوشگل شده 510 00:38:54,200 --> 00:38:54,840 مادر 511 00:38:55,440 --> 00:38:56,200 ملکه 512 00:38:56,440 --> 00:38:57,920 چیکار میکنین؟ 513 00:38:58,160 --> 00:38:59,480 سر به سرت نزاشت 514 00:39:05,200 --> 00:39:05,840 مادر 515 00:39:17,920 --> 00:39:18,680 بیاین شروع کنیم 516 00:39:20,920 --> 00:39:21,800 بیاین شروع کنیم 517 00:39:30,920 --> 00:39:31,560 پدر 518 00:39:32,680 --> 00:39:33,760 به سلامتی پدر یه نوشیدنی میخورم 519 00:39:34,080 --> 00:39:36,160 و آرزوی بهبودی سریع برای پدرم دارم 520 00:40:03,240 --> 00:40:03,840 برادر 521 00:40:05,320 --> 00:40:06,040 بهم بگو 522 00:40:07,000 --> 00:40:09,400 واقعا ممکنه معشوقه شیه برگشته باشه؟ 523 00:40:10,000 --> 00:40:11,840 امروز واقعا 524 00:40:12,360 --> 00:40:14,520 یه کسیو دیدم که اون گوشه نشسته بود 525 00:40:15,360 --> 00:40:17,680 فکر کنم خودش بود 526 00:40:18,080 --> 00:40:19,120 حتی اگه خودش بوده باشه 527 00:40:19,800 --> 00:40:20,680 خب که چی؟ 528 00:40:22,120 --> 00:40:24,400 قبل مرگش حریف ما نمیشد 529 00:40:24,520 --> 00:40:27,280 چرا از یه روح بترسیم؟ 530 00:40:27,640 --> 00:40:28,320 نه 531 00:40:28,840 --> 00:40:29,760 خودش بود 532 00:40:30,560 --> 00:40:32,080 واقعا برگشته 533 00:40:35,600 --> 00:40:36,880 خودتو نترسون 534 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 اون مرده 535 00:40:40,120 --> 00:40:41,360 ولی امپراتور 536 00:40:41,520 --> 00:40:43,080 اون همین حالاشم یه مرد مرده ست 537 00:40:44,080 --> 00:40:45,480 چرا همیشه حس میکنم که 538 00:40:46,680 --> 00:40:48,080 دیوونه نیست؟ 539 00:40:50,440 --> 00:40:51,920 ما سالهاست که ازدواج کردیم 540 00:40:53,160 --> 00:40:55,080 همیشه یه حسی دارم 541 00:40:56,560 --> 00:40:57,280 گوش کن 542 00:40:58,520 --> 00:41:00,880 واسمون مهم نیست که واقعا دیوونه ست یا نه 543 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 در حال حاضر، ارتش شاه جیان نینگ 544 00:41:03,320 --> 00:41:05,000 فقط چند صد مایل از پایتخت دوره 545 00:41:05,480 --> 00:41:06,240 اینکه زنده نگهش داریم 546 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 مفید ترین وسیله واسمونه 547 00:41:09,320 --> 00:41:10,480 ...اما در آینده 548 00:41:13,440 --> 00:41:14,560 در آینده 549 00:41:15,080 --> 00:41:16,160 اما برای آینده 550 00:41:17,320 --> 00:41:18,560 برنامه ها دارم 551 00:41:19,600 --> 00:41:20,360 نگران نباش 552 00:41:42,880 --> 00:41:43,560 دور بمون 553 00:41:43,840 --> 00:41:44,760 دور بمون 554 00:41:45,760 --> 00:41:46,680 گفتی 555 00:41:47,200 --> 00:41:49,720 تا وقتی مزاحم پسرت یا خاندان شیه نشم 556 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 حاضری که بمیری 557 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 من نبودم 558 00:41:53,680 --> 00:41:54,560 نه، نه 559 00:41:54,600 --> 00:41:55,280 من نبودم 560 00:41:55,320 --> 00:41:55,800 من نبودم 561 00:41:55,920 --> 00:41:57,160 من نبودم 562 00:41:58,640 --> 00:41:59,160 اولیاحضرت 563 00:41:59,360 --> 00:42:00,160 چتونه؟ 564 00:42:03,080 --> 00:42:03,720 .... برو 565 00:42:03,960 --> 00:42:04,840 تموم شمع های 566 00:42:04,880 --> 00:42:06,480 تالار ژائو یانگ رو روشن کن 567 00:42:06,800 --> 00:42:08,360 و همه افراد رو بیار اینجا 568 00:42:08,480 --> 00:42:09,240 چشم 569 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 گزارش اضطراری 570 00:42:31,320 --> 00:42:32,160 خواجه شو 571 00:42:44,560 --> 00:42:45,160 اعلیحضرت 572 00:42:45,720 --> 00:42:48,360 ارتش شاه جیان نینگ داره به هوی ژو نزدیک میشه 573 00:42:49,680 --> 00:42:51,040 شاه جیان نینگ 574 00:42:53,840 --> 00:42:55,440 شاه جیان نینگ کیه؟ 575 00:42:56,040 --> 00:42:57,080 شاه جیان نینگ 576 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 برادرتونن اعلیحضرت 577 00:43:03,160 --> 00:43:04,120 چش شده؟ 578 00:43:06,320 --> 00:43:07,240 سربازا رو بسیج کرده 579 00:43:07,760 --> 00:43:09,000 و شورش بپا کرده 580 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 خیله خب 581 00:43:16,960 --> 00:43:18,200 بسیار خوب 582 00:43:22,880 --> 00:43:23,560 چشم 583 00:43:23,584 --> 00:43:25,584 تیم ترجمه آسیا مووی مترجم:آیدا AsianMoviee.ir 43163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.