All language subtitles for The.Rebel.Princess.2021.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,120 --> 00:01:48,360 This time 2 00:01:48,800 --> 00:01:51,240 Jin'er has been at the residence of the Three Princes 3 00:01:51,920 --> 00:01:53,840 Can hardly get out 4 00:01:54,200 --> 00:01:55,600 His Royal Highness the Three Princes 5 00:01:56,000 --> 00:01:57,920 And locked myself in the house all day long 6 00:01:59,680 --> 00:02:01,160 Heard some rumors 7 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 It seems that the emperor is sick again 8 00:02:05,040 --> 00:02:06,680 Jin'er shouldn't say this 9 00:02:07,120 --> 00:02:09,039 The emperor loves the princess the most 10 00:02:09,520 --> 00:02:11,360 The princess must be sad 11 00:02:14,320 --> 00:02:15,800 Is sad 12 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 Princess tea is here 13 00:02:33,880 --> 00:02:34,680 princess 14 00:02:35,080 --> 00:02:36,320 Drink for a day 15 00:02:36,360 --> 00:02:38,440 Drink tea for hangover 16 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 Really dizzy 17 00:03:15,320 --> 00:03:16,120 princess 18 00:03:17,200 --> 00:03:18,680 I will follow the three princes 19 00:03:19,120 --> 00:03:20,040 Come here all the way 20 00:03:20,640 --> 00:03:23,240 No one around him takes care of him 21 00:03:23,680 --> 00:03:24,880 So i thought 22 00:03:25,720 --> 00:03:26,320 understand 23 00:03:27,280 --> 00:03:28,520 You go take care of him 24 00:03:29,920 --> 00:03:31,520 When we return to the capital 25 00:03:32,160 --> 00:03:33,840 Bring Jin'er back 26 00:03:34,960 --> 00:03:35,680 Yes 27 00:03:36,480 --> 00:03:37,880 I'm leaving the princess 28 00:03:42,240 --> 00:03:43,120 Late at night 29 00:03:43,240 --> 00:03:44,400 The princess rest early 30 00:03:44,400 --> 00:03:45,080 Yuxiu goes to fetch water 31 00:03:45,160 --> 00:03:46,200 it is good 32 00:03:57,200 --> 00:03:58,120 Jiner 33 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 what happened 34 00:04:00,400 --> 00:04:01,040 I 35 00:04:01,960 --> 00:04:02,600 princess 36 00:04:04,000 --> 00:04:05,280 You drink more tea 37 00:04:08,360 --> 00:04:10,040 It's nice you are back 38 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 go quickly 39 00:04:50,280 --> 00:04:51,200 Sister Jiner 40 00:04:53,160 --> 00:04:54,720 The princess hasn't seen you for a long time 41 00:04:54,760 --> 00:04:55,600 You go first 42 00:04:55,800 --> 00:04:57,880 I'll bring some snacks over 43 00:04:58,680 --> 00:04:59,280 that 44 00:04:59,840 --> 00:05:00,360 that 45 00:05:01,120 --> 00:05:02,160 Trouble sister 46 00:05:37,200 --> 00:05:37,680 do not move 47 00:05:39,240 --> 00:05:39,760 do not move 48 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 I am the Crown Princess 49 00:05:47,640 --> 00:05:48,920 You went to Princess Yuzhang 50 00:05:51,040 --> 00:05:52,120 how do you know 51 00:05:54,160 --> 00:05:56,560 The things the prince confessed can be done 52 00:05:57,920 --> 00:05:58,960 That pill 53 00:05:59,560 --> 00:06:00,920 Already put in tea 54 00:06:01,600 --> 00:06:03,520 I saw with my own eyes that she had taken it 55 00:07:36,480 --> 00:07:37,560 Ayu, give it to me here 56 00:07:37,640 --> 00:07:38,400 You go to protect the princess 57 00:07:38,440 --> 00:07:38,880 Yes 58 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 Huizhou has been settled 59 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 Who else wants to harm the princess? 60 00:08:57,720 --> 00:08:59,160 It was too dangerous just now 61 00:08:59,640 --> 00:09:01,480 Fortunately, we were prepared 62 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 It doesn't matter that General Song is still here 63 00:09:04,840 --> 00:09:07,320 Thanks to him in time to save the princess 64 00:09:12,520 --> 00:09:13,320 Ayu 65 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 In the second half of the night, I have to be alive and guard the princess 66 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 Before leaving tomorrow 67 00:09:18,360 --> 00:09:19,960 There must be no slack 68 00:09:21,240 --> 00:09:22,520 And General Song 69 00:09:28,840 --> 00:09:29,720 Mrs. Mou 70 00:09:30,160 --> 00:09:31,360 Please do not worry 71 00:09:31,840 --> 00:09:33,240 General Mou made a great contribution 72 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 And kindhearted 73 00:09:35,360 --> 00:09:37,080 I believe it will rise soon 74 00:09:37,640 --> 00:09:38,720 Thank you Princess 75 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 Here one 76 00:09:41,000 --> 00:09:42,960 I don't know when and how long to meet 77 00:09:43,480 --> 00:09:45,760 The concubine prays for the princess to have a safe journey 78 00:09:46,200 --> 00:09:48,880 Everything is as you wish after returning to Beijing 79 00:09:52,400 --> 00:09:53,160 Huixin 80 00:09:54,320 --> 00:09:55,800 Waiting for your filial piety period to expire 81 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Welcome to Yuzhang Palace 82 00:09:59,840 --> 00:10:02,080 Huixin, thank you for your care 83 00:10:04,640 --> 00:10:07,200 The child is entrusted to the two 84 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Princess don't worry 85 00:10:09,720 --> 00:10:10,520 General Mou 86 00:10:10,880 --> 00:10:11,960 There will be a period 87 00:10:13,800 --> 00:10:16,560 Mou Lianding lives up to the princess's trust 88 00:10:19,040 --> 00:10:20,800 princess 89 00:10:23,240 --> 00:10:24,360 This is our house 90 00:10:24,360 --> 00:10:25,320 Bring it 91 00:10:25,520 --> 00:10:27,400 Concubine, accept it 92 00:10:27,400 --> 00:10:28,960 This is our mind 93 00:10:28,960 --> 00:10:29,920 Folks 94 00:10:32,560 --> 00:10:34,280 Thank you for your kindness 95 00:10:34,840 --> 00:10:37,760 You should keep these things for yourself 96 00:10:37,840 --> 00:10:39,000 Princess take it 97 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 Take this egg, please take it 98 00:10:43,080 --> 00:10:44,320 I will come back 99 00:10:44,920 --> 00:10:47,080 I will come to Huizhou to visit everyone 100 00:10:47,760 --> 00:10:48,800 Take it, Princess 101 00:10:49,560 --> 00:10:50,520 Accept it 102 00:10:51,360 --> 00:10:52,320 You accept it 103 00:10:55,520 --> 00:10:56,760 sister 104 00:11:20,320 --> 00:11:20,840 Big brother 105 00:11:23,200 --> 00:11:25,400 How is Xiao Qi the nearest? 106 00:11:25,640 --> 00:11:27,400 No news from the dark guards 107 00:11:28,160 --> 00:11:29,080 maybe 108 00:11:29,280 --> 00:11:30,880 The dark guard we installed before 109 00:11:30,960 --> 00:11:32,080 Was discovered by them 110 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Do you want to send someone over? 111 00:11:34,120 --> 00:11:34,840 Forget it 112 00:11:35,440 --> 00:11:37,200 Auntie will return to Beijing soon 113 00:11:37,560 --> 00:11:38,920 Don't cause trouble 114 00:11:40,000 --> 00:11:41,760 The most important thing right now is 115 00:11:42,120 --> 00:11:44,440 Auntie will escort Wu Qian back to Beijing together 116 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 You have to take care 117 00:11:47,360 --> 00:11:49,840 Quickly interrogate the chief agent behind him 118 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 I'm afraid it will be late 119 00:11:51,800 --> 00:11:52,760 It's too late 120 00:11:53,040 --> 00:11:53,600 Yes 121 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 there's one more thing 122 00:11:56,840 --> 00:11:57,800 Just before 123 00:11:58,120 --> 00:12:00,360 You let me search Xu Shu's mansion 124 00:12:00,560 --> 00:12:03,960 Wen Zongshen was found during the search 125 00:12:04,080 --> 00:12:06,000 A letter to Xu Shi 126 00:12:06,800 --> 00:12:08,040 Although it is not written above 127 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 The joint assassination of Xiao Qi 128 00:12:10,080 --> 00:12:11,120 But this matter 129 00:12:11,480 --> 00:12:12,200 with him 130 00:12:12,480 --> 00:12:14,000 With Emperor Xie Yuan 131 00:12:14,160 --> 00:12:15,720 Absolutely can't get rid of the relationship 132 00:12:19,600 --> 00:12:20,840 Since ancient times 133 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Monarch and minister 134 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 Country will not be country 135 00:13:08,440 --> 00:13:09,240 Master 136 00:13:10,720 --> 00:13:11,800 It's Jin Huan 137 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 What's the matter 138 00:13:15,080 --> 00:13:17,040 The Queen ordered the young 139 00:13:17,160 --> 00:13:19,760 Waiting for the emperor to take the pill 140 00:13:21,920 --> 00:13:24,320 Errand 141 00:13:24,400 --> 00:13:26,360 When is it your turn 142 00:13:29,440 --> 00:13:30,320 Master 143 00:13:30,640 --> 00:13:32,720 The little ones are also on orders 144 00:13:35,120 --> 00:13:37,320 Your Majesty has been enthroned 145 00:13:37,720 --> 00:13:40,360 Food and drink are served by the eunuch 146 00:13:42,120 --> 00:13:43,080 Jin Huan 147 00:13:43,520 --> 00:13:44,960 This entrance stuff 148 00:13:45,120 --> 00:13:47,280 In case something goes wrong 149 00:13:47,880 --> 00:13:49,560 Your head 150 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 Enough to chop a few times 151 00:13:54,200 --> 00:13:54,960 Bring it 152 00:13:58,080 --> 00:13:58,720 Yes 153 00:14:08,960 --> 00:14:10,000 What are you doing standing 154 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 Go get the water 155 00:14:12,280 --> 00:14:12,880 Yes 156 00:14:19,360 --> 00:14:20,040 His Majesty 157 00:14:21,600 --> 00:14:23,240 Time to take elixir 158 00:14:43,240 --> 00:14:44,440 Elixir 159 00:14:47,720 --> 00:14:49,120 Real elixir 160 00:14:49,520 --> 00:14:50,480 Yes 161 00:15:03,320 --> 00:15:04,640 His Majesty the Emperor has fallen asleep 162 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 No one can see 163 00:15:06,800 --> 00:15:07,360 Yes 164 00:15:41,000 --> 00:15:42,160 Little Jinquan 165 00:15:43,040 --> 00:15:45,240 There is something important to tell your Royal Highness the Queen 166 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 Her Royal Highness is in poor health recently 167 00:15:47,640 --> 00:15:48,880 Not sleep all night 168 00:15:49,120 --> 00:15:50,360 Squinting now 169 00:15:50,560 --> 00:15:52,080 No one dare to go in and disturb 170 00:15:52,320 --> 00:15:53,960 I have very important things 171 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 It won't work if the sky falls 172 00:15:55,600 --> 00:15:56,520 Come later 173 00:15:56,640 --> 00:15:57,080 This 174 00:15:58,040 --> 00:15:58,800 Aunt 175 00:15:59,280 --> 00:16:00,560 What are you shouting? 176 00:16:01,360 --> 00:16:02,560 I'm tired of living, right? 177 00:16:02,680 --> 00:16:03,240 Aunt 178 00:16:03,480 --> 00:16:05,520 It's really very important 179 00:16:05,880 --> 00:16:07,960 Otherwise, give the little one ten courage 180 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 The little one doesn’t dare to disturb the Queen’s rest 181 00:16:12,560 --> 00:16:13,520 Your Highness 182 00:16:15,640 --> 00:16:16,440 Your Highness 183 00:16:18,520 --> 00:16:20,920 What's the noise 184 00:16:22,360 --> 00:16:23,320 Jin Quan said 185 00:16:23,680 --> 00:16:24,880 The emperor's medicine 186 00:16:25,040 --> 00:16:26,560 Was replaced 187 00:16:27,840 --> 00:16:28,640 You mean 188 00:16:29,080 --> 00:16:31,040 The emperor didn't take that pill 189 00:16:40,240 --> 00:16:40,800 King 190 00:16:41,480 --> 00:16:42,520 Military information ahead 191 00:16:43,040 --> 00:16:44,960 Rumors in Beijing have spread to the north 192 00:16:45,320 --> 00:16:46,000 King Kang Ping 193 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 Anxi Hou Xin Yuanhou 194 00:16:47,120 --> 00:16:48,240 Wuding Hou Chengdehou 195 00:16:48,360 --> 00:16:49,440 They received a customs clearance order 196 00:16:49,520 --> 00:16:50,800 But refused to open the gate 197 00:16:51,280 --> 00:16:51,920 Say 198 00:16:52,520 --> 00:16:53,080 Say 199 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 Say 200 00:16:56,560 --> 00:16:57,960 Now everyone knows 201 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Emperor Jingzhong is seriously ill 202 00:17:00,120 --> 00:17:01,880 The king holds the emperor to make the princes 203 00:17:02,200 --> 00:17:04,079 By the side of military power 204 00:17:05,280 --> 00:17:06,640 Jian Ning Wang Qibing 205 00:17:07,040 --> 00:17:09,200 It's Qing Jun's side punishes the traitor 206 00:17:10,200 --> 00:17:11,720 You are Wang Xiang's son-in-law 207 00:17:12,118 --> 00:17:13,039 Therefore 208 00:17:13,680 --> 00:17:15,119 Qingjun side 209 00:17:15,280 --> 00:17:16,800 Traitor 210 00:17:19,000 --> 00:17:20,599 Wang Xiang has ulterior motives 211 00:17:20,880 --> 00:17:22,040 King Jian Ning 212 00:17:22,720 --> 00:17:25,520 It's also that the drunkard doesn't mean to drink 213 00:17:25,720 --> 00:17:26,200 King 214 00:17:26,880 --> 00:17:29,080 Now Jinganhou has opened the gate 215 00:17:29,200 --> 00:17:30,240 Let us borrow 216 00:17:30,520 --> 00:17:32,440 Have we passed or not 217 00:17:32,720 --> 00:17:34,120 Jinganhou 218 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 Territory of Jinganhou 219 00:17:40,600 --> 00:17:42,200 Just in the middle 220 00:17:42,760 --> 00:17:43,520 in this way 221 00:17:44,840 --> 00:17:46,040 King Jianning 222 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 Surrounded by various Jiangnan royal families 223 00:17:48,600 --> 00:17:50,800 Once they work together 224 00:17:53,760 --> 00:17:55,400 Unimaginable 225 00:18:08,680 --> 00:18:09,400 princess 226 00:18:09,720 --> 00:18:11,600 The three princes followed all the way 227 00:18:12,040 --> 00:18:14,440 Why did you stop following at the gate of the city? 228 00:18:43,320 --> 00:18:44,680 The capital is so lively 229 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 finally came back 230 00:18:54,080 --> 00:18:54,960 princess 231 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 You are back home like an arrow 232 00:18:57,560 --> 00:18:58,960 Why come to the capital 233 00:18:59,160 --> 00:19:00,920 But worried 234 00:19:02,840 --> 00:19:04,640 I am worried about my mother's body 235 00:19:06,400 --> 00:19:08,280 The prime minister and the eldest princess see you back 236 00:19:08,320 --> 00:19:09,800 Will be extremely happy 237 00:19:12,280 --> 00:19:13,360 Notify General Song 238 00:19:13,520 --> 00:19:15,360 Let's visit mother in Xiangfu 239 00:19:15,560 --> 00:19:16,440 Is the princess 240 00:19:21,120 --> 00:19:21,960 General Song 241 00:19:23,640 --> 00:19:25,440 The princess said to go to Xiangfu first 242 00:19:27,480 --> 00:19:28,400 Wyan got it 243 00:19:33,600 --> 00:19:34,640 Go to Xiangfu 244 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 Is the dry honey served by Qiujiang? 245 00:19:46,680 --> 00:19:47,280 Yes 246 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 Meijian tea should be cooked lightly 247 00:19:49,480 --> 00:19:50,520 Already ordered 248 00:19:51,000 --> 00:19:51,840 and also 249 00:19:52,200 --> 00:19:52,920 Do not worry 250 00:19:53,080 --> 00:19:54,600 All matters of the princess mansion 251 00:19:54,760 --> 00:19:56,800 The little one is ready as instructed 252 00:19:57,040 --> 00:19:57,760 Wang An 253 00:19:58,880 --> 00:19:59,560 Patriarch 254 00:20:00,560 --> 00:20:02,640 You should put more ginger in the fish soup 255 00:20:03,320 --> 00:20:04,520 Auntie afraid of fishy 256 00:20:04,720 --> 00:20:05,520 Yes 257 00:20:08,240 --> 00:20:08,840 Patriarch 258 00:20:09,120 --> 00:20:11,080 Princess Yuzhang’s car has entered the city 259 00:20:11,240 --> 00:20:12,480 Coming to Xiangfu 260 00:20:15,840 --> 00:20:16,440 Wang An 261 00:20:16,640 --> 00:20:17,240 To welcome 262 00:20:32,360 --> 00:20:33,000 princess 263 00:20:33,200 --> 00:20:34,080 Got home 264 00:20:48,200 --> 00:20:49,080 Got home 265 00:20:57,120 --> 00:20:57,800 princess 266 00:20:58,280 --> 00:20:59,440 You are back 267 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 I heard you were in danger before 268 00:21:01,880 --> 00:21:02,560 My heart 269 00:21:02,720 --> 00:21:04,360 Keep hanging in my throat 270 00:21:04,960 --> 00:21:05,920 until today 271 00:21:06,280 --> 00:21:07,720 Just fell back in the stomach 272 00:21:09,720 --> 00:21:11,080 Make you miss 273 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 The day i left 274 00:21:14,920 --> 00:21:16,200 Everything is fine in the house 275 00:21:16,240 --> 00:21:17,280 All good 276 00:21:17,720 --> 00:21:18,840 Please hurry up 277 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 Patriarch is waiting inside 278 00:21:47,000 --> 00:21:47,840 Princess please 279 00:22:39,760 --> 00:22:40,560 Awu 280 00:22:48,680 --> 00:22:50,280 Meet your father 281 00:23:02,560 --> 00:23:03,280 Awu 282 00:23:04,000 --> 00:23:04,600 stand up 283 00:23:10,200 --> 00:23:11,240 You suffer 284 00:23:19,440 --> 00:23:20,560 Where's mother and brother 285 00:23:21,880 --> 00:23:23,000 Shizi this morning 286 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Advanced house 287 00:23:26,000 --> 00:23:27,280 Come in 288 00:24:19,880 --> 00:24:20,640 princess 289 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 This spruce plum tip 290 00:24:22,920 --> 00:24:24,320 The dried honey of Qiujiang 291 00:24:24,680 --> 00:24:26,120 Melon from the Western Regions 292 00:24:26,720 --> 00:24:28,160 And Langya's fine wines 293 00:24:28,560 --> 00:24:29,600 Are all homeowners 294 00:24:30,040 --> 00:24:32,360 Let the next person prepare it in the morning 295 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 So thoughtful 296 00:24:36,000 --> 00:24:38,360 I don't know if I am the host or the guest 297 00:24:40,040 --> 00:24:40,840 Eat 298 00:24:43,360 --> 00:24:44,040 Wang An 299 00:24:47,440 --> 00:24:48,840 Where's mother and brother 300 00:24:55,200 --> 00:24:57,640 Since I learned that you were in danger in Huizhou 301 00:24:58,040 --> 00:24:59,120 Your mother 302 00:24:59,600 --> 00:25:01,040 Can't afford it 303 00:25:01,960 --> 00:25:03,240 Later learned 304 00:25:03,760 --> 00:25:05,280 You turn danger into a breeze 305 00:25:06,000 --> 00:25:08,320 This body slowly improves 306 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 right now 307 00:25:11,200 --> 00:25:12,480 Not living in Fuzhong 308 00:25:13,440 --> 00:25:14,960 Temporary residence in Ci'an Temple 309 00:25:15,400 --> 00:25:16,080 Rest 310 00:25:16,720 --> 00:25:18,640 Doesn't mother know that I am going back to Beijing? 311 00:25:21,280 --> 00:25:22,240 You're back 312 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 I will send someone tomorrow 313 00:25:24,640 --> 00:25:25,840 Pick her up 314 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 Mother always likes to be quiet 315 00:25:30,880 --> 00:25:32,680 I'm going to Cian Temple to please 316 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 Now 317 00:25:36,040 --> 00:25:38,000 It's time for your mother to worship Buddha 318 00:25:38,440 --> 00:25:39,800 Tomorrow morning 319 00:25:40,400 --> 00:25:42,680 I asked Wang An to send you there 320 00:25:43,280 --> 00:25:45,120 Forgive my daughter for thinking about her mother 321 00:25:47,720 --> 00:25:48,600 Awu 322 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 You just came back 323 00:25:54,200 --> 00:25:57,120 Can't you eat a meal with your father? 324 00:26:36,440 --> 00:26:37,160 Awu 325 00:26:38,120 --> 00:26:39,400 Na Xiaoqi 326 00:26:40,640 --> 00:26:41,680 Good for you 327 00:26:43,480 --> 00:26:45,120 I haven't forgotten the Wang family rules 328 00:26:46,480 --> 00:26:47,520 Can't speak 329 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Sleepless 330 00:26:50,120 --> 00:26:51,280 I'm done 331 00:26:54,840 --> 00:26:55,920 Goodbye 332 00:27:18,520 --> 00:27:19,080 Wang An 333 00:27:21,360 --> 00:27:22,680 Osmanthus Cake 334 00:27:49,640 --> 00:27:50,400 Father Emperor 335 00:27:54,040 --> 00:27:54,680 Father Emperor 336 00:27:55,320 --> 00:27:56,440 It's a child 337 00:27:57,080 --> 00:27:58,480 It's Children 338 00:27:59,480 --> 00:28:00,680 Father, what are you talking about 339 00:28:03,480 --> 00:28:04,080 Xue Huan 340 00:28:04,560 --> 00:28:05,080 in 341 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 Father father has been awake for a long time 342 00:28:09,240 --> 00:28:11,040 How did you think of various treatments 343 00:28:11,520 --> 00:28:12,680 Just miss it 344 00:28:13,200 --> 00:28:14,280 The doctors said 345 00:28:14,800 --> 00:28:16,440 Xu is the last poison 346 00:28:16,680 --> 00:28:17,320 Unfinished 347 00:28:18,440 --> 00:28:19,200 What do you say 348 00:28:21,920 --> 00:28:23,760 Will the father recover as before? 349 00:28:24,440 --> 00:28:27,360 I'm afraid your father will never get better 350 00:28:30,000 --> 00:28:30,640 Mother queen 351 00:28:34,040 --> 00:28:35,720 How can you say that 352 00:28:36,360 --> 00:28:39,160 Xue Sigong is so dedicated to serve 353 00:28:39,480 --> 00:28:41,320 How does your father treat 354 00:28:42,000 --> 00:28:43,720 Will never recover 355 00:28:49,440 --> 00:28:50,080 Mother queen 356 00:28:50,360 --> 00:28:51,400 What does this mean 357 00:28:54,520 --> 00:28:56,120 Her Royal Highness's words 358 00:28:56,520 --> 00:28:57,800 Old servant panic 359 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Panic 360 00:29:00,080 --> 00:29:00,760 Xue Si Gong 361 00:29:00,840 --> 00:29:03,520 If you are bold enough, you will still panic 362 00:29:04,240 --> 00:29:04,800 Jin Quan 363 00:29:04,840 --> 00:29:05,520 in 364 00:29:14,160 --> 00:29:15,320 This is not the father 365 00:29:15,480 --> 00:29:16,960 Is the daily pill? 366 00:29:17,120 --> 00:29:17,960 Exactly 367 00:29:18,720 --> 00:29:19,600 This pill 368 00:29:19,880 --> 00:29:21,440 He treated your father 369 00:29:21,640 --> 00:29:23,520 But Xue Sigong didn't feed him 370 00:29:23,760 --> 00:29:24,680 Xue Daoan 371 00:29:24,800 --> 00:29:26,120 What do you want to do 372 00:29:26,600 --> 00:29:27,440 Wronged 373 00:29:28,520 --> 00:29:29,120 Hold on 374 00:29:30,320 --> 00:29:31,040 Mother queen 375 00:29:31,880 --> 00:29:33,040 Xue Daoan 376 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 Is the old man by father 377 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 He has always been loyal 378 00:29:36,240 --> 00:29:37,160 I'm afraid this matter 379 00:29:37,440 --> 00:29:38,200 Longer 380 00:29:40,000 --> 00:29:41,120 How do you know 381 00:29:41,600 --> 00:29:43,240 Sinister 382 00:29:44,680 --> 00:29:46,840 From the prince's pleading for you 383 00:29:48,000 --> 00:29:49,320 Save your death 384 00:29:50,000 --> 00:29:52,120 Get rid of your palace 385 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 Punishing you to do your best 386 00:29:54,720 --> 00:29:55,640 Coolie 387 00:29:55,920 --> 00:29:58,640 Don't step into the hall of dryness for life 388 00:30:01,000 --> 00:30:02,520 Wronged 389 00:30:03,080 --> 00:30:04,600 Wronged 390 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Wronged 391 00:30:10,480 --> 00:30:11,040 Mother queen 392 00:30:11,360 --> 00:30:12,080 Longer 393 00:30:12,720 --> 00:30:13,360 Longer 394 00:30:14,160 --> 00:30:15,200 In this deep palace 395 00:30:15,920 --> 00:30:17,880 Sometimes the person closest to you 396 00:30:18,000 --> 00:30:19,960 Is the most beware 397 00:30:20,080 --> 00:30:23,080 The mother is also for your father 398 00:30:28,160 --> 00:30:29,360 Erchen got it 399 00:30:30,680 --> 00:30:31,800 Good boy 400 00:30:34,320 --> 00:30:35,560 You go back first 401 00:30:36,200 --> 00:30:37,080 Mother queen 402 00:30:37,640 --> 00:30:39,840 Take care of your father 403 00:30:39,960 --> 00:30:40,680 Good 404 00:30:42,280 --> 00:30:42,880 Mother queen 405 00:30:44,400 --> 00:30:45,240 Father Emperor 406 00:30:45,760 --> 00:30:47,280 He is demented now 407 00:30:48,360 --> 00:30:49,840 You don't want to argue with him anymore 408 00:30:50,400 --> 00:30:51,320 Promise children 409 00:30:51,840 --> 00:30:53,200 Mother knows 410 00:30:53,880 --> 00:30:54,600 Go 411 00:31:00,840 --> 00:31:02,160 Children resign 412 00:31:08,360 --> 00:31:09,160 Jin Quan 413 00:31:10,360 --> 00:31:11,240 The little one 414 00:31:11,880 --> 00:31:13,160 From today 415 00:31:13,480 --> 00:31:15,600 You are the palace of Shiqiandian 416 00:31:18,440 --> 00:31:20,080 Her Royal Highness Queen Xie 417 00:31:20,400 --> 00:31:21,120 daily 418 00:31:21,320 --> 00:31:22,680 You have to serve your majesty 419 00:31:23,040 --> 00:31:23,960 Take a pill 420 00:31:24,560 --> 00:31:26,320 Remember it is daily 421 00:31:28,520 --> 00:31:29,680 Is your highness 422 00:31:30,080 --> 00:31:32,800 Your majesty has not taken the medicine today 423 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 Not hurry 424 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Waiting for your majesty to take medicine 425 00:31:40,720 --> 00:31:41,320 Your Highness 426 00:31:42,040 --> 00:31:43,880 Your Majesty is asleep 427 00:31:44,200 --> 00:31:45,240 wake 428 00:31:46,400 --> 00:31:47,160 Elixirs 429 00:31:47,440 --> 00:31:49,400 Take it on time every day 430 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 How else to treat the disease 431 00:31:52,120 --> 00:31:52,800 Yes 432 00:31:57,280 --> 00:31:58,360 His Majesty 433 00:31:59,640 --> 00:32:00,440 His Majesty 434 00:32:00,440 --> 00:32:02,360 Your majesty took medicine 435 00:32:05,680 --> 00:32:06,280 His Majesty 436 00:32:06,800 --> 00:32:07,720 Took the pill 437 00:32:08,720 --> 00:32:09,560 His Majesty 438 00:32:10,400 --> 00:32:12,720 Don't you want to live forever 439 00:32:13,400 --> 00:32:16,320 Take the pill made by Taishang Laojun 440 00:32:16,560 --> 00:32:18,840 You will be immortal 441 00:32:21,240 --> 00:32:22,760 Taishang Laojun 442 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Immortality 443 00:32:29,280 --> 00:32:29,880 His Majesty 444 00:32:30,560 --> 00:32:32,400 I want to live forever 445 00:32:36,480 --> 00:32:39,640 Your Majesty is in no hurry 446 00:32:45,160 --> 00:32:45,840 princess 447 00:32:47,640 --> 00:32:48,360 princess 448 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 This is the owner 449 00:32:50,960 --> 00:32:52,560 Osmanthus cake for you 450 00:32:54,800 --> 00:32:56,560 Where's the sweet-scented osmanthus this season 451 00:32:57,280 --> 00:32:58,680 Does the princess think it's rare? 452 00:32:59,080 --> 00:32:59,960 Last fall 453 00:33:00,120 --> 00:33:01,840 The owner ordered me to find two sweet-scented osmanthus 454 00:33:02,360 --> 00:33:03,800 Keep in the greenhouse 455 00:33:03,960 --> 00:33:06,080 I asked the gardener in the palace to take care of me 456 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 I don't know what method was used 457 00:33:07,880 --> 00:33:09,240 The flowering period is endless 458 00:33:10,640 --> 00:33:11,400 princess 459 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 You accept it 460 00:33:17,120 --> 00:33:18,040 Patriarch 461 00:33:18,600 --> 00:33:19,680 Will be happy 462 00:34:44,360 --> 00:34:46,560 He came to me again and again 463 00:34:47,040 --> 00:34:48,199 Even at 464 00:34:48,600 --> 00:34:51,000 Marry my baby girl 465 00:34:51,800 --> 00:34:52,920 just because of 466 00:34:54,120 --> 00:34:56,360 He wants my military power too 467 00:34:58,600 --> 00:35:00,080 Hurry up brothers 468 00:35:00,280 --> 00:35:00,840 Come come 469 00:35:02,320 --> 00:35:03,080 Come come come 470 00:35:04,840 --> 00:35:05,920 Don't burn it, don't burn it, next one 471 00:35:06,000 --> 00:35:06,800 Follow up 472 00:35:06,880 --> 00:35:08,720 Hurry up next one comes next 473 00:35:09,200 --> 00:35:09,960 Brother behind 474 00:35:10,240 --> 00:35:11,080 Give me some more 475 00:35:11,760 --> 00:35:12,520 Brother look 476 00:35:12,760 --> 00:35:13,840 This is so much 477 00:35:13,960 --> 00:35:14,840 You will first 478 00:35:14,960 --> 00:35:16,400 Who can eat enough food? 479 00:35:16,640 --> 00:35:17,120 Come some 480 00:35:17,760 --> 00:35:18,320 look 481 00:35:18,400 --> 00:35:18,800 We here 482 00:35:18,880 --> 00:35:20,120 It’s been a while outside the city 483 00:35:20,120 --> 00:35:20,640 next 484 00:35:20,640 --> 00:35:22,000 Do not advance or retreat 485 00:35:22,160 --> 00:35:23,320 No food supplement 486 00:35:23,600 --> 00:35:24,640 If you don't save a little 487 00:35:24,800 --> 00:35:25,520 Some time later 488 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 I really want to eat bark and pick grass roots 489 00:35:27,440 --> 00:35:29,880 If you don’t even have enough to eat during this march, 490 00:35:30,000 --> 00:35:30,920 That's a fart fight 491 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 Just one by one 492 00:35:31,840 --> 00:35:33,000 I'm so hungry as a wife 493 00:35:33,160 --> 00:35:34,760 Brother, why don't you understand 494 00:35:35,360 --> 00:35:36,760 You see so many people are waiting 495 00:35:36,840 --> 00:35:38,320 You two have a lot of things with this 496 00:35:38,920 --> 00:35:39,920 Who are you talking about 497 00:35:42,720 --> 00:35:43,400 Walk around 498 00:35:43,920 --> 00:35:44,560 Come quickly 499 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Come and come, hurry up 500 00:35:45,720 --> 00:35:46,400 Keep up keep up 501 00:35:46,480 --> 00:35:46,920 hurry up 502 00:35:48,320 --> 00:35:49,760 King, would you please please 503 00:35:49,760 --> 00:35:50,400 King 504 00:35:50,640 --> 00:35:51,480 What are you in line? 505 00:35:51,640 --> 00:35:52,720 You don't have to line up 506 00:35:54,560 --> 00:35:55,280 Good good 507 00:35:56,080 --> 00:35:57,040 Hurry up 508 00:35:57,040 --> 00:35:58,200 Thank you 509 00:35:58,240 --> 00:35:59,040 Hurry up and give 510 00:36:01,320 --> 00:36:01,720 Thank you 511 00:36:01,760 --> 00:36:02,320 it is good 512 00:36:02,480 --> 00:36:03,160 next 513 00:36:03,280 --> 00:36:04,240 good good good good 514 00:36:04,680 --> 00:36:05,480 Okay, come on 515 00:36:05,600 --> 00:36:06,160 it is good 516 00:36:07,920 --> 00:36:08,320 King 517 00:36:10,800 --> 00:36:11,640 Majesty, give you some more 518 00:36:12,600 --> 00:36:13,120 King 519 00:36:15,560 --> 00:36:16,080 General 520 00:36:16,360 --> 00:36:17,760 General 521 00:36:19,280 --> 00:36:19,960 One more spoon for you 522 00:36:20,240 --> 00:36:21,040 One more spoon for you, hurry up 523 00:36:21,240 --> 00:36:21,760 General 524 00:36:24,480 --> 00:36:26,040 King Lin 525 00:36:27,920 --> 00:36:29,760 Xiao Qi outside Beijing 526 00:36:30,920 --> 00:36:32,120 Hard to deal with 527 00:36:32,560 --> 00:36:34,080 To get rid of Wang Lin 528 00:36:34,880 --> 00:36:36,480 Destroy Xiao Qi first 529 00:36:37,920 --> 00:36:38,680 Huan Gong 530 00:36:40,360 --> 00:36:42,480 This Xiao Qi’s Ning Shuo Army 531 00:36:43,000 --> 00:36:44,600 Brave 532 00:36:45,720 --> 00:36:47,000 Come hard with him 533 00:36:47,520 --> 00:36:48,400 Is it right 534 00:36:50,120 --> 00:36:51,640 With this poor boy 535 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 No need to fight 536 00:36:53,960 --> 00:36:56,400 King Jian Ning was blocked in Huizhou this time 537 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 Deliberately retreat 538 00:36:58,920 --> 00:36:59,760 in fact 539 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 I want to drag Ning Shuojun to death 540 00:37:02,800 --> 00:37:04,160 Many kings 541 00:37:04,320 --> 00:37:06,280 I was not convinced by Xiao Qi 542 00:37:06,520 --> 00:37:08,800 Now Xiao Qi is leading the pursuit 543 00:37:09,040 --> 00:37:09,920 Along the way 544 00:37:10,320 --> 00:37:11,120 Penze 545 00:37:12,880 --> 00:37:16,360 Xinjin and other places in the west of Chuzhou 546 00:37:16,800 --> 00:37:19,160 Are turned away 547 00:37:20,120 --> 00:37:22,200 Cut off his rations 548 00:37:22,920 --> 00:37:23,800 Veteran 549 00:37:24,240 --> 00:37:26,640 Will add to the flames 550 00:37:36,560 --> 00:37:37,280 King 551 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 I can still eat half a bowl now 552 00:37:41,400 --> 00:37:42,840 After a few days there is no food 553 00:37:43,440 --> 00:37:44,320 Fifty thousand soldiers 554 00:37:45,040 --> 00:37:46,320 Don't need King Jianning to fight 555 00:37:47,040 --> 00:37:48,840 We all have to return to Ningshuo 556 00:37:52,040 --> 00:37:53,360 Those royals 557 00:37:54,480 --> 00:37:57,040 One by one 558 00:37:59,720 --> 00:38:00,360 King 559 00:38:00,720 --> 00:38:01,480 Want me to say 560 00:38:01,680 --> 00:38:02,960 Just kill a hundred 561 00:38:03,640 --> 00:38:05,320 Pick a city randomly and destroy him 562 00:38:05,880 --> 00:38:07,960 Let those princes know how good we are 563 00:38:08,760 --> 00:38:09,880 Can also let the soldiers 564 00:38:10,320 --> 00:38:11,720 Have a little grain supply 565 00:38:12,920 --> 00:38:14,640 We are bandits and pirates, are we? 566 00:38:24,520 --> 00:38:25,240 I'm done 567 00:38:25,760 --> 00:38:26,320 King 568 00:38:26,800 --> 00:38:28,080 I can't eat it 569 00:38:37,680 --> 00:38:38,480 Delicious 570 00:38:40,040 --> 00:38:40,680 King 571 00:38:45,840 --> 00:38:47,200 Called this morning 572 00:38:47,320 --> 00:38:48,240 I've done it for you 573 00:38:51,360 --> 00:38:52,040 King 574 00:38:54,240 --> 00:38:54,760 fast 575 00:38:55,480 --> 00:38:56,600 To share with the brothers 576 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Not enough to eat 577 00:38:58,360 --> 00:38:59,320 King, you can eat 578 00:38:59,440 --> 00:39:00,200 are you full 579 00:39:00,320 --> 00:39:01,160 You are the backbone 580 00:39:01,280 --> 00:39:02,240 We have energy 581 00:39:10,560 --> 00:39:11,160 Tang Jing 582 00:39:13,440 --> 00:39:14,880 Replenishment has not arrived after three days 583 00:39:16,360 --> 00:39:17,640 Retreat 584 00:39:17,880 --> 00:39:18,480 King 585 00:39:18,920 --> 00:39:20,720 Ning Shuo's army has never retired 586 00:39:20,880 --> 00:39:23,560 Then this time is our Ning Shuo army 587 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 First retreat 588 00:39:28,360 --> 00:39:29,000 Retreat 589 00:39:30,760 --> 00:39:32,480 Ning Shuo Army cannot retreat 590 00:39:32,800 --> 00:39:33,480 Glorious 591 00:39:41,360 --> 00:39:42,400 Go get these chickens 592 00:39:43,120 --> 00:39:44,360 Give it to the wounded 593 00:39:52,000 --> 00:39:53,760 I, Tang Jing, followed the king for so many years 594 00:39:54,080 --> 00:39:55,480 I've never been so useless 595 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 Obviously just won a battle 596 00:39:57,680 --> 00:39:58,760 Why did you retreat? 597 00:39:59,160 --> 00:39:59,760 Shame 598 00:39:59,920 --> 00:40:01,360 The king must have a plan 599 00:40:01,560 --> 00:40:03,440 He never does things that are uncertain 600 00:40:04,600 --> 00:40:05,480 Want me to say 601 00:40:05,760 --> 00:40:08,080 Those princes are so hostile to us 602 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Because the king married the princess 603 00:40:09,560 --> 00:40:10,520 Blame her Hu Yao 604 00:40:13,160 --> 00:40:15,040 Can you arrange the princess casually? 605 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Battle of Huizhou 606 00:40:17,600 --> 00:40:18,920 She has never been on the battlefield 607 00:40:18,920 --> 00:40:19,640 Command properly 608 00:40:19,720 --> 00:40:20,760 Who is not convinced 609 00:40:21,800 --> 00:40:22,480 Furthermore 610 00:40:23,760 --> 00:40:25,040 Even if it is really because of her 611 00:40:25,080 --> 00:40:26,440 Those kings are hostile to us 612 00:40:26,960 --> 00:40:28,000 You remember it to me 613 00:40:28,640 --> 00:40:30,000 That's the king's woman 614 00:41:15,840 --> 00:41:16,640 Report 615 00:41:16,680 --> 00:41:17,240 Yes 616 00:41:19,560 --> 00:41:22,440 The princess is back, the princess is back 617 00:41:22,480 --> 00:41:23,760 The princess is back 618 00:41:34,680 --> 00:41:35,600 The princess is back 619 00:41:36,080 --> 00:41:37,200 The princess is back 620 00:42:00,160 --> 00:42:02,400 Welcome the princess back home 621 00:42:02,880 --> 00:42:05,560 Welcome the princess back home 622 00:42:20,920 --> 00:42:21,640 princess 623 00:42:21,880 --> 00:42:23,920 This is our palace in Beijing 624 00:42:24,400 --> 00:42:27,080 A hundred times more magnificent than Ningshuo's mansion 35001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.