All language subtitles for The.Hunt.for.a.Killer.2020.S01E03.HDRip-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,820 --> 00:00:23,700 VER�O 1989 2 00:00:31,110 --> 00:00:35,300 - Que horas s�o? - Quase sete e meia. 3 00:00:58,300 --> 00:01:03,660 - Por que ele n�o vai subir? - Ele � t�mido. 4 00:01:18,340 --> 00:01:22,660 Tente n�o ser descuidada com o dinheiro. 5 00:01:25,100 --> 00:01:27,690 - Tchau. - Tchau, v�. 6 00:01:27,891 --> 00:01:30,191 THE HUNT FOR A KILLER legendas @drcaio 7 00:01:31,592 --> 00:01:33,692 PARTE 3 8 00:01:46,120 --> 00:01:50,460 Jannica era uma viciada. Ela carregava uma seringa. 9 00:01:50,560 --> 00:01:54,720 Fiquei agressivo, n�o suporto drogas. 10 00:01:54,820 --> 00:02:01,660 Eu ia pagar 2.000 por uma noite. No carro, ela falou de drogas. 11 00:02:01,760 --> 00:02:06,380 Eu a enrolei em um tapete. Nunca poderia encontr�-la. 12 00:02:06,480 --> 00:02:10,080 Queimei as roupas de Jannica e Helen. 13 00:02:10,081 --> 00:02:13,780 Completamente sozinho, sem parentes. 14 00:02:14,540 --> 00:02:18,080 Conte para os pais de Helen. 15 00:02:18,081 --> 00:02:21,620 N�o consigo falar mais. N�o aguento. 16 00:02:30,220 --> 00:02:36,540 Inez Jannica Lolita Ekblad. Nasceu em 1963, morou em Malm�. 17 00:02:36,640 --> 00:02:42,260 Ela tomava hero�na e ganhava a vida vendendo seu corpo. 18 00:02:47,560 --> 00:02:54,020 Vista pela �ltima vez em 3 de agosto de 1989. 19 00:02:54,120 --> 00:02:57,740 As semelhan�as com Helen Nilsson s�o ineg�veis. 20 00:02:57,780 --> 00:03:01,340 Pelos de cachorro e gato nos corpos e ambos 21 00:03:01,341 --> 00:03:04,900 embrulhados em sacos pl�sticos pretos. 22 00:03:05,000 --> 00:03:12,820 Jannica tinha hematomas por todo o corpo, cabe�a e rosto... 23 00:03:12,920 --> 00:03:17,450 e peda�os de osso de cr�nio em seu cabelo, assim como Helen. 24 00:03:17,550 --> 00:03:21,500 Por que n�o foram tratados como um �nico caso? 25 00:03:22,260 --> 00:03:24,555 Berg n�o achava que fosse 26 00:03:24,556 --> 00:03:26,850 o mesmo assassino. Eu tinha certeza. 27 00:03:26,950 --> 00:03:30,525 Eles estavam com medo de invadir a investiga��o 28 00:03:30,526 --> 00:03:34,100 de outro distrito e assim por diante... 29 00:03:34,300 --> 00:03:35,500 Tem um momento? 30 00:03:35,501 --> 00:03:39,100 Estamos muito ocupados, volte mais tarde. 31 00:03:39,200 --> 00:03:41,620 � muito importante. 32 00:03:41,720 --> 00:03:47,020 - Sabe onde me encontrar. - Certo. Obrigado por seu tempo. 33 00:03:51,220 --> 00:03:56,500 - Houve reclama��es sobre voc�. - Jesper Larsson de novo? 34 00:03:56,600 --> 00:04:02,940 - Eu tive que transferi-lo. - N�o � apenas um caso. 35 00:04:03,460 --> 00:04:06,590 Agora temos que iniciar uma investiga��o sobre 36 00:04:06,591 --> 00:04:09,720 o ambiente de trabalho em seu departamento. 37 00:04:09,820 --> 00:04:13,740 Voc� deve levar isso muito a s�rio. 38 00:04:13,840 --> 00:04:16,940 Leu os inqu�ritos do ano passado? 39 00:04:16,941 --> 00:04:20,040 Obtivemos os melhores resultados. 40 00:04:20,140 --> 00:04:22,560 Mas voc� negligenciou seus deveres hier�rquicos. 41 00:04:22,561 --> 00:04:24,980 Que bobagem � essa que est� falando? 42 00:04:25,080 --> 00:04:28,360 N�o fez seus interrogat�rios de acordo com o modelo. 43 00:04:28,361 --> 00:04:31,640 N�o preencheu nenhum formul�rio corretamente. 44 00:04:31,740 --> 00:04:35,000 Posso continuar se quiser, Pelle. 45 00:04:35,001 --> 00:04:38,260 Arne, o que � isso? 46 00:04:38,360 --> 00:04:41,355 Voc� deve fazer as perguntas conforme elas est�o 47 00:04:41,356 --> 00:04:44,350 no modelo ou n�o podemos garantir a qualidade. 48 00:04:44,450 --> 00:04:47,960 Precisamos saber o que voc� faz com seu tempo. 49 00:04:48,060 --> 00:04:52,780 Mas que diabos � isso? Arne, n�s nos conhecemos... 50 00:04:52,880 --> 00:04:56,070 � imposs�vel prever exatamente 51 00:04:56,071 --> 00:04:59,860 como ser� meu trabalho no pr�ximo ano. 52 00:04:59,960 --> 00:05:04,940 Portanto, n�o posso preencher 1.650 horas uma a uma. 53 00:05:05,040 --> 00:05:10,660 N�o importa. Voc� deve seguir as regras como todo mundo. 54 00:05:11,570 --> 00:05:14,415 H� uma investiga��o em andamento 55 00:05:14,416 --> 00:05:17,260 sobre suas habilidades de lideran�a. 56 00:05:17,420 --> 00:05:21,020 Agora voc� sabe disso. 57 00:05:29,400 --> 00:05:34,860 In�cio do interrogat�rio: 13h30, 19 de agosto de 1997. 58 00:05:34,960 --> 00:05:37,910 A interrogadora Monica Olhed ouve a 59 00:05:37,911 --> 00:05:40,860 av� de Jannica Ekblad, Vera Persson. 60 00:05:40,960 --> 00:05:44,020 Estamos na casa da interrogada. 61 00:05:44,120 --> 00:05:46,770 O que voc� estava fazendo naquele dia? 62 00:05:46,771 --> 00:05:50,620 Eu estava vendendo bilhetes de loteria. 63 00:05:50,720 --> 00:05:54,420 Quando voltei para casa, Jannica estava aqui. 64 00:05:54,520 --> 00:06:00,420 Fiz um sandu�che para ela e dei uma nota de 200 d�lares. 65 00:06:00,550 --> 00:06:05,900 Havia um homem l� embaixo esperando por ela. 66 00:06:06,220 --> 00:06:08,670 Ela disse algo sobre aquele homem? 67 00:06:08,671 --> 00:06:14,120 Sim, ela disse que ele lhe dava dinheiro. 68 00:06:19,000 --> 00:06:22,060 Ela sempre ficava sentada a�. 69 00:06:33,340 --> 00:06:36,460 Olha como ela era bonita. 70 00:06:37,440 --> 00:06:41,810 Todos dizem que ela era uma drogada e uma prostituta... 71 00:06:41,911 --> 00:06:46,780 Mas ela era nossa garotinha... t�o bonita e engra�ada. 72 00:06:46,880 --> 00:06:52,620 Ela estava t�o emocionada... minha pequena Jannica... 73 00:06:55,760 --> 00:06:58,260 Voc� conhece essa garota? 74 00:07:13,660 --> 00:07:19,180 Voc� a viu algumas vezes? Voc� est� bem? 75 00:07:26,940 --> 00:07:31,060 Voc� reconhece essa garota? 76 00:07:32,700 --> 00:07:37,260 Aqui voc� encontra aqueles que n�o se enquadram em Malm�. 77 00:07:37,360 --> 00:07:41,260 Todas as pessoas que gostam de ficar fora de cena. 78 00:07:41,360 --> 00:07:46,580 Pornografia de baixo or�amento, a id�lica vida no campo. 79 00:07:57,300 --> 00:08:03,880 N�o prendemos aquele cara antes? Agora vive de aux�lio-doen�a. 80 00:08:03,890 --> 00:08:06,660 Posso ajudar? 81 00:08:06,760 --> 00:08:08,890 Gostar�amos de fazer algumas perguntas. 82 00:08:08,891 --> 00:08:12,420 Claro, n�o h� nada de ilegal acontecendo aqui. 83 00:08:12,550 --> 00:08:14,845 Um pouco de cerveja, alguma festa... 84 00:08:14,846 --> 00:08:17,140 tarde ador�vel. 85 00:08:17,760 --> 00:08:23,420 Gostar�amos de falar com Jenny sobre Jannica. 86 00:08:23,520 --> 00:08:27,210 A prostituta que foi assassinada em Malm�. 87 00:08:27,211 --> 00:08:30,900 Certo, ela est� no trailer dela. 88 00:08:45,990 --> 00:08:49,860 - O que voc� quer? - Jenny? 89 00:08:52,100 --> 00:08:55,920 Isabella, v� brincar com o maldito cachorro. 90 00:08:55,921 --> 00:08:59,740 Meu nome � Monica Olhed. 91 00:09:01,280 --> 00:09:05,460 - Voc� a reconhece? - Jannica... 92 00:09:05,580 --> 00:09:10,260 - Merda, faz tanto tempo... - Eu sei, o tempo voa. 93 00:09:11,100 --> 00:09:14,300 Alguma vez ela mencionou algum homem em particular? 94 00:09:14,301 --> 00:09:20,100 N�o me lembro... j� faz tanto tempo. 95 00:09:22,220 --> 00:09:28,220 - Sabe se ela j� foi amea�ada? - Eu disse que n�o lembro! 96 00:09:33,860 --> 00:09:41,800 Voc� deveria falar com Lena. Elas eram melhores amigas. 97 00:09:41,900 --> 00:09:44,890 Sabe o sobrenome dela? 98 00:09:45,340 --> 00:09:49,505 Ela foi morar com aqueles fan�ticos religiosos em H��r. 99 00:09:49,806 --> 00:09:51,670 Que religiosos? 100 00:09:51,770 --> 00:09:57,820 Eles s�o crist�os... Acho que est�o tramando coisas doentias. 101 00:10:01,180 --> 00:10:06,180 E aquele cliente, � claro... aquele porco estava sempre aqui. 102 00:10:06,280 --> 00:10:11,540 - Porco? Sabe o nome dele? - N�o fa�o ideia... sabe... 103 00:10:11,740 --> 00:10:16,300 Porco... velho nojento... 104 00:10:16,400 --> 00:10:19,075 Ele estava sempre com o pessoal 105 00:10:19,076 --> 00:10:21,850 de Malm�hj�lp e suas coisas doentias... sabe... 106 00:10:21,950 --> 00:10:27,700 - Voc� deveria checar o porco. - Iremos. 107 00:10:27,800 --> 00:10:33,940 Porco de merda... um lun�tico... um verdadeiro psicopata. 108 00:10:39,110 --> 00:10:42,400 Vai criar aquela garota aqui? 109 00:10:42,500 --> 00:10:47,900 Sabe... n�o era o plano... simplesmente aconteceu. 110 00:10:48,000 --> 00:10:51,820 - N�s vamos embora. - Voc� pode vir conosco. 111 00:10:52,180 --> 00:10:55,020 N�o � uma boa ideia. 112 00:10:56,980 --> 00:11:00,240 Vamos embora com certeza. 113 00:11:00,241 --> 00:11:03,500 Jenny! Est� na hora! 114 00:11:05,100 --> 00:11:10,340 - Te cuida. - Isabella! Venha! 115 00:11:12,220 --> 00:11:18,180 A amiga de Jannica mencionou um poss�vel assassino. 116 00:11:18,280 --> 00:11:24,060 Esta carta relaciona os dois assassinatos de Helen e Jannica. 117 00:11:24,160 --> 00:11:25,570 Isso n�o prova nada. 118 00:11:25,571 --> 00:11:27,580 Tamb�m acreditamos nisso por um tempo. 119 00:11:32,300 --> 00:11:33,960 Recebi um telefonema 120 00:11:33,961 --> 00:11:37,020 de um homem que afirma ter matado as duas. 121 00:11:37,120 --> 00:11:38,830 Apenas lun�ticos... 122 00:11:38,831 --> 00:11:43,140 � o mesmo homem que ligou para Arne em 89. 123 00:11:43,240 --> 00:11:45,490 Voc� n�o fez nada a respeito dessa liga��o, 124 00:11:45,491 --> 00:11:47,740 o que foi uma pena. 125 00:11:47,840 --> 00:11:51,290 Agora est� ligando novamente. Digo que � o mesmo assassino. 126 00:11:51,390 --> 00:11:56,700 - Voc� n�o sabe disso. - Mas n�o podemos descartar. 127 00:11:57,660 --> 00:12:00,740 N�o vamos fazer isso. 128 00:12:00,741 --> 00:12:03,820 Malm� fica com Helen, voc� com Jannica... 129 00:12:03,920 --> 00:12:08,480 Isso � um erro, devemos tratar como um �nico caso! 130 00:12:08,580 --> 00:12:13,740 Voc� pode n�o gostar, mas � assim que funciona. 131 00:12:16,340 --> 00:12:20,280 O que h� com a investiga��o interna sobre mim? 132 00:12:20,380 --> 00:12:21,920 Isso fica para depois. 133 00:12:21,921 --> 00:12:24,560 N�o podemos falar sobre isso agora. 134 00:12:40,220 --> 00:12:42,320 Ele obteve resultados. 135 00:12:42,321 --> 00:12:46,820 Eu sei, mas h� algum descontentamento. 136 00:12:46,920 --> 00:12:51,180 � meu dever verificar sua conduta, 137 00:12:51,181 --> 00:12:55,540 em todo o mecanismo interno. 138 00:12:57,480 --> 00:13:01,500 � a respeito de assumir responsabilidade pessoal. 139 00:13:01,600 --> 00:13:06,860 N�o houve di�logo, nem atitude gerencial, nada! 140 00:13:07,340 --> 00:13:10,140 Veja Lena, por exemplo. 141 00:13:10,141 --> 00:13:12,940 Ela deveria ter pegado sua cadeira h� muito tempo. 142 00:13:13,040 --> 00:13:15,190 Isso n�o vai acontecer. 143 00:13:15,191 --> 00:13:18,340 N�o posso ter pessoas agindo por conta pr�pria. 144 00:13:18,440 --> 00:13:21,140 Voc� entende? 145 00:13:23,450 --> 00:13:27,740 N�o sei se posso falar sobre isso. 146 00:13:27,840 --> 00:13:30,610 Somos policiais, pode falar conosco. 147 00:13:30,611 --> 00:13:33,380 O porco trabalhava no correio. 148 00:13:33,480 --> 00:13:38,340 Voc� n�o ouviu isso de mim, mas ele roubou coisas de l�. 149 00:13:38,440 --> 00:13:40,270 Coisas que ele trouxe para c�? 150 00:13:40,271 --> 00:13:44,900 Muitas coisas. Ele �s vezes vinha com um trailer. 151 00:13:44,990 --> 00:13:50,380 - Montamos bazar �s vezes. - Voc� j� viu Jannica? 152 00:13:50,580 --> 00:13:53,740 Jannica, sua amiga e Ann-Charlotte 153 00:13:53,741 --> 00:13:56,900 costumavam coletar as coisas. 154 00:14:00,560 --> 00:14:03,590 Guardavam alguma coisa, mas a maior 155 00:14:03,591 --> 00:14:06,620 parte vendiam nos mercados de Malm�hj�lpens. 156 00:14:06,720 --> 00:14:10,480 - Jannica trabalhou aqui? - Sim, ela ajudou. 157 00:14:10,580 --> 00:14:15,640 Tentamos mant�-la fora da rua. 158 00:14:15,740 --> 00:14:19,540 - Mas n�o foi bem. - N�o. 159 00:14:19,640 --> 00:14:25,780 Ann-Charlotte as levou at� o porco para comprar coisas dele. 160 00:14:25,880 --> 00:14:29,620 - Elas pagaram com sexo. - Sim. 161 00:14:29,720 --> 00:14:34,180 Era sobre sexo... era isso. 162 00:14:34,280 --> 00:14:37,110 As pessoas de Malm�hj�lpen sabiam disso? 163 00:14:37,111 --> 00:14:39,940 Claro que eles sabiam. 164 00:14:40,040 --> 00:14:45,820 Ann-Charlotte era a chefe e ela aceitava bem isso. 165 00:14:47,330 --> 00:14:53,380 Achei aquilo horr�vel, claro. 166 00:14:53,480 --> 00:14:59,780 Mas o que eu poderia fazer? Eu n�o queria me envolver. 167 00:14:59,880 --> 00:15:02,500 Entendemos. 168 00:15:02,600 --> 00:15:07,920 - Foi simplesmente horr�vel. - Algu�m mais sabia disso? 169 00:15:08,900 --> 00:15:15,580 N�o que eu saiba. A maioria das pessoas aqui s�o realmente boas. 170 00:15:15,680 --> 00:15:22,140 - Estavam planejando algo mais? - N�o que eu saiba. 171 00:15:22,270 --> 00:15:25,025 Quando viu Jannica pela �ltima vez? 172 00:15:25,026 --> 00:15:29,380 Deve ter sido na primavera de 89. 173 00:15:29,680 --> 00:15:32,940 Sim, acho que foi naquela �poca. 174 00:15:33,290 --> 00:15:35,775 J� se passaram alguns anos. 175 00:15:35,776 --> 00:15:38,260 Onde podemos encontrar Ann-Charlotte? 176 00:15:38,360 --> 00:15:43,060 Ela provavelmente est� na matriz. 177 00:15:44,330 --> 00:15:48,995 Mas... n�o diga a ela que falei com voc�s. 178 00:15:48,996 --> 00:15:51,260 N�o diremos. 179 00:15:51,360 --> 00:15:55,700 A proposta inclui uma "taxa PPM" 180 00:15:55,800 --> 00:15:59,780 Todos deveriam investir 2% em a��es. 181 00:15:59,880 --> 00:16:01,790 Voc� investe muito no mercado de a��es? 182 00:16:01,791 --> 00:16:06,600 N�o seria �timo? Simplesmente insano. 183 00:16:09,500 --> 00:16:13,080 Temos muitas testemunhas para ouvir. 184 00:16:13,081 --> 00:16:16,660 N�o suporto mais cal�nias an�nimas. 185 00:16:16,680 --> 00:16:21,980 - Podemos apenas sentar? - Certo, mas tenho pouco tempo. 186 00:16:23,100 --> 00:16:26,020 Ent�o voc� ajudou uma prostituta 187 00:16:26,021 --> 00:16:28,940 chamada Jannica no final dos anos 80. 188 00:16:29,040 --> 00:16:32,370 N�o consigo me lembrar de todas as mulheres que ajudei. 189 00:16:32,371 --> 00:16:38,500 Entendo... mas Jannica foi assassinada em 89. 190 00:16:38,650 --> 00:16:42,620 Jannica? Uma garota de cabelos escuros? 191 00:16:46,400 --> 00:16:51,580 Sim, ela pode ter estado aqui. Vou dar uma olhada. 192 00:16:51,680 --> 00:16:54,175 Conhece algu�m chamado "O Porco"? 193 00:16:54,176 --> 00:16:56,670 Nunca ouvi falar. 194 00:16:56,770 --> 00:16:59,855 Que tipo de pessoa voc� �? 195 00:16:59,856 --> 00:17:03,340 � pior do que qualquer cafet�o comum! 196 00:17:03,440 --> 00:17:06,450 Explora mulheres que deveria ajudar! 197 00:17:06,451 --> 00:17:09,460 Puta que pariu! 198 00:17:24,680 --> 00:17:27,420 - �kesson? - Allan �stlund. 199 00:17:27,520 --> 00:17:30,180 A Corregedoria est� de olho em voc�. 200 00:17:30,381 --> 00:17:32,840 Estou sabendo. 201 00:17:32,940 --> 00:17:37,430 Dizem que voc� intimidou um de seus detetives, 202 00:17:37,530 --> 00:17:40,155 usou o carro pr�prio dele para o trabalho 203 00:17:40,156 --> 00:17:42,780 e falou mal de toda a organiza��o. 204 00:17:42,880 --> 00:17:47,820 Eu n�o intimidei ningu�m. Sei de onde vem isso... 205 00:17:47,920 --> 00:17:50,330 mas voc� pode falar diretamente 206 00:17:50,331 --> 00:17:52,740 com meus superiores. Obrigado por ligar. 207 00:17:53,200 --> 00:17:56,460 - O que foi? - Nada. 208 00:17:56,900 --> 00:18:00,340 O novo relat�rio � uma besteira total. 209 00:18:00,440 --> 00:18:04,620 Voc� n�o pode tomar um caf� sem preencher um formul�rio. 210 00:18:05,450 --> 00:18:09,415 Jannica foi encontrada a 3,5 km de Helen. 211 00:18:09,416 --> 00:18:13,380 Estrangulada e atingida pelo que pode ser um cano de ferro. 212 00:18:13,480 --> 00:18:17,390 Ambas foram lavadas e tinham pelos de cachorro. 213 00:18:17,391 --> 00:18:21,300 Por enquanto, n�o podemos fazer um teste de DNA. 214 00:18:21,400 --> 00:18:23,930 A tecnologia est� evoluindo, 215 00:18:23,931 --> 00:18:27,060 mas o que temos � muito antigo e muito pouco. 216 00:18:27,500 --> 00:18:30,660 Recebemos uma informa��o sobre o chamado "Porco". 217 00:18:30,661 --> 00:18:33,820 Um certo Bo Andersson. 218 00:18:33,920 --> 00:18:36,570 Condenado por roubar no local de trabalho, 219 00:18:36,571 --> 00:18:39,220 o correio em Helsingborg. 220 00:18:39,320 --> 00:18:42,900 Ele era um cliente regular de Jannica. 221 00:18:44,420 --> 00:18:48,810 Estuprou uma garota de 16 anos sob amea�a de faca. 222 00:18:48,811 --> 00:18:53,200 Os psiquiatras o avaliaram como "perigoso". 223 00:18:53,300 --> 00:18:56,340 Disse que amava Jannica. 224 00:19:04,330 --> 00:19:07,115 Voc� foi assistente social de Jannica. 225 00:19:07,116 --> 00:19:09,900 Sim, j� faz um tempo. 226 00:19:10,000 --> 00:19:12,330 Voc� se lembra se ela tinha medo de algu�m? 227 00:19:12,331 --> 00:19:15,660 Ningu�m em particular. 228 00:19:15,760 --> 00:19:20,740 Embora ela devesse ter. Estava constantemente em perigo. 229 00:19:20,840 --> 00:19:24,950 Voc� conhece Bo Andersson, um cliente regular? 230 00:19:24,951 --> 00:19:29,060 J� ouvi esse nome antes. Espera. 231 00:19:34,110 --> 00:19:39,900 Um trabalho desagrad�vel. Seria melhor sair das ruas. 232 00:19:39,990 --> 00:19:41,190 O que voc� quer dizer? 233 00:19:41,191 --> 00:19:44,640 O homem que esteve aqui antes de voc�s acharem 234 00:19:44,641 --> 00:19:48,990 que ele vai cometer um crime violento. 235 00:19:49,090 --> 00:19:52,015 Mas n�o posso denunci�-lo at� que ele o fa�a. 236 00:19:52,016 --> 00:19:56,740 Todo o sistema est� errado. 237 00:19:57,220 --> 00:20:01,620 Quem realmente precisa de aten��o fica vagando pelas ruas. 238 00:20:01,720 --> 00:20:04,300 Isso � verdade... mas n�o h� um homem 239 00:20:04,301 --> 00:20:06,880 em particular de quem voc� se lembra? 240 00:20:06,980 --> 00:20:11,300 N�o, eu conhe�o muitas pessoas. 241 00:20:19,110 --> 00:20:23,520 Depois que fazem coisas erradas, eles v�m me contar. 242 00:20:23,620 --> 00:20:28,300 N�o parece a l�mpada mais brilhante do grupo... 243 00:20:28,400 --> 00:20:31,380 Esse � o Martin. 49 anos. 244 00:20:31,480 --> 00:20:35,140 Ele gosta de sair com uma prostituta que acabou de 245 00:20:35,141 --> 00:20:38,800 sair com outra pessoa, ent�o seu esperma ainda est� l�. 246 00:20:39,620 --> 00:20:44,120 Divorciado com dois filhos. Ele pode ficar 247 00:20:44,121 --> 00:20:48,620 ali e jurar que n�o far� isso de novo... 248 00:20:48,720 --> 00:20:51,590 mas se eu aparecer no bordel amanh�, 249 00:20:51,591 --> 00:20:54,460 quem voc� acha que vou encontrar? 250 00:20:55,300 --> 00:21:00,420 Anders. 36. Encanador, empresa pr�pria. 251 00:21:00,550 --> 00:21:03,385 Fez xixi quando a pol�cia o pegou. 252 00:21:03,386 --> 00:21:06,220 Ele diz que quer ajudar as garotas. 253 00:21:06,320 --> 00:21:09,070 Ele v� a prostituta como uma namorada. 254 00:21:09,071 --> 00:21:11,820 "Temos sentimentos um pelo outro". 255 00:21:11,850 --> 00:21:16,060 Ele parece n�o entender que elas t�m outros clientes. 256 00:21:16,160 --> 00:21:20,260 Ent�o temos Jan-Olof, funcion�rio do governo. 257 00:21:20,360 --> 00:21:23,585 Seu empregador o ajudou a ficar s�brio. 258 00:21:23,586 --> 00:21:26,810 Ele s� quer "se divertir" com as meninas. 259 00:21:26,910 --> 00:21:32,160 Ele canta em um coral e janta aos domingos com seus sogros. 260 00:21:32,260 --> 00:21:34,920 Ele implorou que a pol�cia 261 00:21:34,921 --> 00:21:37,580 o contatasse no trabalho, n�o em casa. 262 00:21:37,680 --> 00:21:44,140 Todos juram que v�o parar, mas n�o conseguem evitar. 263 00:21:51,220 --> 00:21:54,215 Devo admitir que este trabalho lhe supera. 264 00:21:54,216 --> 00:21:57,210 Voc� perde toda a alegria. 265 00:21:57,410 --> 00:22:00,420 Realmente perde. 266 00:22:36,750 --> 00:22:42,380 Existe um nome que � melhor do que qualquer outro: Jesus! 267 00:22:43,340 --> 00:22:50,820 Voc� j� provou Jesus e queria mais e mais e mais? 268 00:22:51,100 --> 00:22:54,180 Louvado seja o Senhor! 269 00:22:54,280 --> 00:22:58,780 Contaremos a todos em Sk�ne! 1 milh�o e 70 mil! 270 00:22:58,880 --> 00:23:03,980 - Louve o Senhor! Aleluia! - Aleluia! 271 00:23:57,450 --> 00:24:00,940 Voc� pode falar com Jonatan sobre isso. 272 00:24:06,120 --> 00:24:11,540 Procuro uma mulher chamada Lena. Ouvi dizer que ela mora aqui. 273 00:24:11,640 --> 00:24:14,940 Lena? O que voc� quer dela? 274 00:24:17,570 --> 00:24:23,060 Voc� pode falar com Lena, mas, por favor, respeite nossa paz. 275 00:24:37,460 --> 00:24:41,500 Algu�m quer falar com voc�. Da pol�cia. 276 00:24:41,800 --> 00:24:44,260 � sobre Jannica Ekblad. 277 00:24:44,360 --> 00:24:48,380 - Conto com voc� para a coleta. - � claro que sim. 278 00:24:48,480 --> 00:24:52,980 Voc� deve sair antes que minha filha volte da escola. 279 00:24:53,080 --> 00:25:00,780 - Ela estuda aqui? - Temos nossa pr�pria escola. 280 00:25:02,740 --> 00:25:09,820 Achei bom sair de Malm�, mas agora n�o sei mais. 281 00:25:10,380 --> 00:25:14,380 Como voc� conheceu Jannica? 282 00:25:14,480 --> 00:25:19,300 A conheci na casa da juventude quando t�nhamos 13 anos. 283 00:25:20,500 --> 00:25:25,620 - Ela j� estava usando drogas? - De modo nenhum. 284 00:25:25,660 --> 00:25:30,540 Ela era super legal. As drogas vieram depois. 285 00:25:31,380 --> 00:25:36,960 Ouv�amos o Dr. Hook, �amos nadar e coisas assim. 286 00:25:37,340 --> 00:25:41,170 Jannica era linda. Carros buzinavam 287 00:25:41,171 --> 00:25:45,000 para ela o tempo todo, eu ficava com ci�mes. 288 00:25:46,380 --> 00:25:49,860 Est�vamos l� pelo mesmo motivo. 289 00:25:50,260 --> 00:25:55,980 Ela foi estuprada quando tinha 12 anos e ent�o tudo desmoronou. 290 00:25:56,200 --> 00:26:00,690 Mas seu irm�o veio salv�-la a cavalo. 291 00:26:02,340 --> 00:26:05,620 Estou interessado em uma pessoa 292 00:26:05,621 --> 00:26:08,900 em particular: o "porco", um cliente dela. 293 00:26:09,000 --> 00:26:14,540 - Lembra dele? - Sim, � dif�cil de esquecer. 294 00:26:22,540 --> 00:26:29,220 Soube que o porco ficou em Malm�j�lpen com voc� e Jannica. 295 00:26:30,110 --> 00:26:33,645 O porco vendeu coisas. Principalmente para 296 00:26:33,646 --> 00:26:37,180 Malm�hj�lpen, mas tamb�m guardamos algumas. 297 00:26:41,000 --> 00:26:44,940 Totalmente nojento... assustador... 298 00:26:45,740 --> 00:26:50,660 - Ele me bateu tamb�m. - Ele trouxe alguma crian�a? 299 00:26:51,420 --> 00:26:56,820 N�o que eu me lembre. Ele certamente era capaz. 300 00:26:56,920 --> 00:27:01,900 Ele era capaz de tudo... ele � mentalmente doente. 301 00:27:04,000 --> 00:27:07,850 Um cara com quem eu estava saindo tinha um caminh�o. 302 00:27:07,851 --> 00:27:11,700 Escond�amos l� quando o porco estava atr�s de n�s. 303 00:27:12,400 --> 00:27:18,420 Lena... voc� acha que o porco pode ter matado Jannica? 304 00:27:18,520 --> 00:27:20,820 N�o sei. 305 00:27:23,300 --> 00:27:29,420 Ele era um verdadeiro psicopata, ent�o provavelmente poderia. 306 00:27:29,940 --> 00:27:36,220 Mas havia outro cara assustador, um cara em um Volvo. 307 00:27:37,240 --> 00:27:43,340 Ele morava em Limhamn, acho... realmente n�o sei. 308 00:27:43,440 --> 00:27:50,220 Voc� sabe se o porco tinha outro endere�o al�m de Malm�? 309 00:27:51,500 --> 00:27:56,620 Um lugar fora de H�ssleholm. Fomos l� algumas vezes. 310 00:27:56,720 --> 00:28:02,140 Onde fica exatamente? Pense bem, � importante. 311 00:28:02,240 --> 00:28:08,420 Vou lhe dizer... mas depois quero que voc� v� embora. 312 00:28:10,320 --> 00:28:15,340 S� tento esquecer, entendeu? 313 00:28:16,440 --> 00:28:21,260 O que est� fazendo aqui? 314 00:28:26,440 --> 00:28:29,780 Eles expulsam dem�nios de mim... 315 00:28:29,781 --> 00:28:33,120 aqueles que me fizeram fazer coisas erradas. 316 00:28:34,260 --> 00:28:39,460 Jonatan disse que estou cheia de dem�nios e devem ser expulsos. 317 00:28:39,560 --> 00:28:44,840 Eles est�o ao meu redor... eles querem me pegar, diz ele. 318 00:28:45,580 --> 00:28:49,900 Se eu for embora, v�o tirar Linda de mim... 319 00:28:49,901 --> 00:28:54,220 porque sou uma m�e ruim e n�o deveria ter filhos. 320 00:28:54,320 --> 00:28:59,980 Quero que voc� v� agora! Eu n�o aguento mais! 321 00:29:12,420 --> 00:29:18,100 N�s expulsamos o Diabo! Louve o Senhor! Aleluia! 322 00:29:27,980 --> 00:29:30,740 Saia daqui! 323 00:29:31,580 --> 00:29:36,580 V� embora, n�o gostamos de pol�cia por aqui! 324 00:30:02,110 --> 00:30:04,260 Voc� mora aqui? 325 00:30:06,220 --> 00:30:12,780 - Sabe de quem � essa casa? - Ningu�m � dono dessa casa. 326 00:30:30,700 --> 00:30:32,580 Droga... 327 00:30:39,540 --> 00:30:44,410 - Pelle. - Adivinha com quem eu cruzei. 328 00:30:44,510 --> 00:30:48,060 - Quem? - Nosso amigo, o porco. 329 00:30:48,160 --> 00:30:52,500 O que voc� est� esperando? Traga-o aqui! 330 00:31:21,460 --> 00:31:23,740 Bo Andersson? 331 00:31:24,820 --> 00:31:27,540 Droga... vou peg�-lo! 332 00:31:59,660 --> 00:32:05,820 Calma! Cuidado com a minha jaqueta! 333 00:32:05,920 --> 00:32:08,540 De quem voc� roubou? 334 00:32:23,380 --> 00:32:28,740 V� at� o apartamento do porco. N�o perca nada, Tony. 335 00:34:04,560 --> 00:34:10,260 - Voc� gostava de Jannica? - Eu estava apaixonado por ela. 336 00:34:10,360 --> 00:34:14,820 Ent�o ela mudou. O que ela fez? 337 00:34:16,380 --> 00:34:20,400 Nada de especial... ela se tornou "indiferente". 338 00:34:21,001 --> 00:34:23,620 E voc� n�o gostou. 339 00:34:23,720 --> 00:34:25,220 N�o. 340 00:34:26,220 --> 00:34:29,980 Mas n�o fiz nada para ela. 341 00:34:31,180 --> 00:34:35,460 - Voc� tem certeza disso? - Absolutamente. 342 00:34:42,300 --> 00:34:44,980 Oi. Karlsson, oficial de execu��o. 343 00:34:44,981 --> 00:34:47,660 Pode sentar na cadeira da minha cozinha. 344 00:34:47,760 --> 00:34:51,180 - O qu�? - Pode sentar na cadeira da minha cozinha. 345 00:34:51,280 --> 00:34:53,900 Obrigado. 346 00:34:57,340 --> 00:35:04,140 Voc� tem imposto residual, � por isso que estou aqui. 347 00:35:04,240 --> 00:35:06,190 Qual � a sua renda? 348 00:35:06,191 --> 00:35:11,540 Contribui��o Social. 3.200... 3.300. 349 00:35:11,640 --> 00:35:14,410 Voc� est� desempregado h� muito tempo? 350 00:35:14,411 --> 00:35:16,380 Cerca de 6 meses. 351 00:35:16,480 --> 00:35:18,810 Voc� n�o tem muito aqui. 352 00:35:18,811 --> 00:35:23,340 Pode ficar com o cachorro. O r�dio tamb�m. 353 00:35:38,540 --> 00:35:42,870 - Viu o Arne? - N�o. Como vai o porco? 354 00:35:42,970 --> 00:35:45,060 Estou em cima. 355 00:35:48,500 --> 00:35:53,780 Estive na sua antiga casa. H� quanto tempo � dono dela? 356 00:35:53,880 --> 00:35:56,980 Cinco anos, acho. 357 00:35:56,990 --> 00:36:01,020 - Jannica esteve l� alguma vez? - N�o. 358 00:36:02,200 --> 00:36:05,180 N�o era minha naquela �poca. 359 00:36:05,380 --> 00:36:08,040 Onde se encontravam ent�o? 360 00:36:08,141 --> 00:36:12,500 Em qualquer lugar... meu apartamento, fora... 361 00:36:12,600 --> 00:36:15,960 Voc� pegou uma garota de 16 anos sob 362 00:36:15,961 --> 00:36:19,320 amea�a de faca e a estuprou em H�ssleholm. 363 00:36:19,420 --> 00:36:23,920 Voc� tentou lev�-la para sua casa? 364 00:36:24,020 --> 00:36:26,840 - Aconteceu. - Tamb�m com Jannica? 365 00:36:26,940 --> 00:36:28,500 N�o, acabei de lhe dizer... 366 00:36:28,501 --> 00:36:32,260 Uma testemunha viu voc� l� com Jannica. 367 00:36:32,360 --> 00:36:36,740 Chega dessa merda. 368 00:36:37,400 --> 00:36:40,110 Se voc� tem alguma coisa contra mim, me prenda! 369 00:36:40,111 --> 00:36:44,620 Caso contr�rio, vou para casa agora! 370 00:36:49,540 --> 00:36:53,580 Voc� tem alguma coisa a ver com o assassinato de Jannica? 371 00:36:53,680 --> 00:36:56,730 Nada... ela s� teve o azar de 372 00:36:56,731 --> 00:36:59,780 conhecer um bastardo pior do que eu. 373 00:36:59,880 --> 00:37:02,700 Foi apenas m� sorte. 374 00:37:02,800 --> 00:37:07,570 Voc� os v� andando pelas ruas e pensa no que eles podem fazer... 375 00:37:09,580 --> 00:37:12,580 No final n�s os pegamos. 376 00:37:27,460 --> 00:37:30,460 Enquanto a investiga��o estiver em andamento, 377 00:37:30,461 --> 00:37:33,460 voc� n�o pode administrar Kristianstad. 378 00:37:34,080 --> 00:37:40,180 - O qu�? - Seu distrito est� sob Malm� e sob Arne. 379 00:37:41,300 --> 00:37:45,050 Voc� deve fornecer notifica��es como esta 380 00:37:45,051 --> 00:37:48,800 com pelo menos 6 meses de anteced�ncia. 381 00:37:48,900 --> 00:37:50,980 Voc� foi informado v�rias vezes. 382 00:37:50,981 --> 00:37:54,860 Estou obtendo resultados! 383 00:37:54,960 --> 00:37:59,740 J� em fevereiro voc� estava com 100.000 coroas a descoberto! 384 00:37:59,840 --> 00:38:05,220 Est� destruindo a organiza��o! N�o pode ser tolerado! 385 00:38:05,350 --> 00:38:09,600 Voc� continuar� com Jannica. Considere 386 00:38:09,601 --> 00:38:13,850 isso como um gesto simp�tico da minha parte. 387 00:38:36,580 --> 00:38:41,500 Berg desmontou o departamento. Nosso grupo acabou. Arne assume. 388 00:38:41,600 --> 00:38:44,930 Mas resolvemos todos os casos. 389 00:38:44,931 --> 00:38:48,260 � tudo por causa do inqu�rito contra mim. 390 00:38:48,390 --> 00:38:51,675 Os formul�rios s�o mais importantes. 391 00:38:51,676 --> 00:38:53,918 Em Malm�, eles emitem 30 mandados 392 00:38:53,919 --> 00:38:56,960 para fazer 30 perguntas a um suspeito. 393 00:38:59,120 --> 00:39:03,900 - Que diabos vou fazer? - Mantenha a calma. 394 00:39:04,300 --> 00:39:08,580 Passa despercebido. N�o importa se voc� est� certo. 395 00:39:09,060 --> 00:39:11,460 Idiota! 396 00:39:16,220 --> 00:39:22,300 Ei! O que voc� fez � errado, n�o vou te apoiar. 397 00:39:22,440 --> 00:39:24,940 N�o perca o sono por causa disso. 398 00:39:24,941 --> 00:39:27,440 Concentre-se em voc�. 399 00:39:45,110 --> 00:39:48,185 Ouvi dizer que Kristianstad est� sendo 400 00:39:48,186 --> 00:39:51,260 submetida a Malm� e voc� est� sob investiga��o. 401 00:39:51,360 --> 00:39:53,070 N�o tenho nada a dizer. 402 00:39:53,071 --> 00:39:57,180 Um chefe de pol�cia sob investiga��o � m� publicidade... 403 00:39:57,280 --> 00:39:59,790 Algumas pessoas simplesmente buscam retalia��o. 404 00:39:59,791 --> 00:40:01,300 O que voc� quer dizer? 405 00:40:01,400 --> 00:40:03,810 N�o me encaixo, resolvo muitos crimes. 406 00:40:03,811 --> 00:40:07,220 Volte no hor�rio de trabalho. 407 00:40:25,660 --> 00:40:32,800 - Arne, por que n�o me contou? - Voc� entrou direto nisso. 408 00:40:32,900 --> 00:40:35,180 Posso ver os pap�is do inqu�rito? 409 00:40:35,181 --> 00:40:38,060 N�o, � confidencial. 410 00:40:38,160 --> 00:40:42,380 Por qu�? Eu n�o fiz essas "coisas terr�veis"! 411 00:40:43,120 --> 00:40:48,340 Sinto muito, Pelle, mas n�o h� nada que eu possa fazer. 412 00:40:49,500 --> 00:40:52,820 Entendo que voc� n�o encontrou 413 00:40:52,821 --> 00:40:56,140 seu pr�prio lugar na organiza��o. 414 00:40:56,340 --> 00:41:01,460 Fui privado do meu lugar sem nenhuma raz�o s�lida. 415 00:41:01,590 --> 00:41:04,765 Estou te ouvindo, mas voc� n�o assumiu 416 00:41:04,766 --> 00:41:07,940 sua parte de responsabilidade na hierarquia. 417 00:41:08,040 --> 00:41:12,020 N�o vemos um "portador da cultura" em voc�. 418 00:41:13,080 --> 00:41:17,420 - Sei que parece assustador... - Pare com isso! 419 00:41:17,520 --> 00:41:22,140 Oferecemos 3 sess�es de terapia gratuitas. 420 00:41:28,100 --> 00:41:31,090 Pelle, s� queremos ajud�-lo. 421 00:42:42,700 --> 00:42:47,300 - Al�? - Allan �stlund, de Kv�llposten. 422 00:42:52,230 --> 00:42:55,245 Per-�ke �kesson: n�o consigo dormir, 423 00:42:55,246 --> 00:42:58,260 dor de est�mago, dor de cabe�a. 424 00:42:58,700 --> 00:43:02,440 Sente-se negligenciado no trabalho. 425 00:43:02,441 --> 00:43:07,580 Algu�m tomou seu escrit�rio e o deixou com um cub�culo. 426 00:43:08,300 --> 00:43:11,120 Licen�a m�dica devido � depress�o. 427 00:43:11,121 --> 00:43:13,940 Toma benzodiazepina. 428 00:43:21,340 --> 00:43:24,260 P�SCOA 1999 35663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.