Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,820 --> 00:00:23,700
VER�O 1989
2
00:00:31,110 --> 00:00:35,300
- Que horas s�o?
- Quase sete e meia.
3
00:00:58,300 --> 00:01:03,660
- Por que ele n�o vai subir?
- Ele � t�mido.
4
00:01:18,340 --> 00:01:22,660
Tente n�o ser descuidada
com o dinheiro.
5
00:01:25,100 --> 00:01:27,690
- Tchau.
- Tchau, v�.
6
00:01:27,891 --> 00:01:30,191
THE HUNT FOR A KILLER
legendas @drcaio
7
00:01:31,592 --> 00:01:33,692
PARTE 3
8
00:01:46,120 --> 00:01:50,460
Jannica era uma viciada.
Ela carregava uma seringa.
9
00:01:50,560 --> 00:01:54,720
Fiquei agressivo,
n�o suporto drogas.
10
00:01:54,820 --> 00:02:01,660
Eu ia pagar 2.000 por uma noite.
No carro, ela falou de drogas.
11
00:02:01,760 --> 00:02:06,380
Eu a enrolei em um tapete.
Nunca poderia encontr�-la.
12
00:02:06,480 --> 00:02:10,080
Queimei as roupas
de Jannica e Helen.
13
00:02:10,081 --> 00:02:13,780
Completamente
sozinho, sem parentes.
14
00:02:14,540 --> 00:02:18,080
Conte para os pais de Helen.
15
00:02:18,081 --> 00:02:21,620
N�o consigo falar mais.
N�o aguento.
16
00:02:30,220 --> 00:02:36,540
Inez Jannica Lolita Ekblad.
Nasceu em 1963, morou em Malm�.
17
00:02:36,640 --> 00:02:42,260
Ela tomava hero�na e ganhava
a vida vendendo seu corpo.
18
00:02:47,560 --> 00:02:54,020
Vista pela �ltima vez
em 3 de agosto de 1989.
19
00:02:54,120 --> 00:02:57,740
As semelhan�as com
Helen Nilsson s�o ineg�veis.
20
00:02:57,780 --> 00:03:01,340
Pelos de cachorro e
gato nos corpos e ambos
21
00:03:01,341 --> 00:03:04,900
embrulhados em sacos
pl�sticos pretos.
22
00:03:05,000 --> 00:03:12,820
Jannica tinha hematomas por
todo o corpo, cabe�a e rosto...
23
00:03:12,920 --> 00:03:17,450
e peda�os de osso de cr�nio em
seu cabelo, assim como Helen.
24
00:03:17,550 --> 00:03:21,500
Por que n�o foram tratados
como um �nico caso?
25
00:03:22,260 --> 00:03:24,555
Berg n�o achava que fosse
26
00:03:24,556 --> 00:03:26,850
o mesmo assassino.
Eu tinha certeza.
27
00:03:26,950 --> 00:03:30,525
Eles estavam com medo
de invadir a investiga��o
28
00:03:30,526 --> 00:03:34,100
de outro distrito
e assim por diante...
29
00:03:34,300 --> 00:03:35,500
Tem um momento?
30
00:03:35,501 --> 00:03:39,100
Estamos muito ocupados,
volte mais tarde.
31
00:03:39,200 --> 00:03:41,620
� muito importante.
32
00:03:41,720 --> 00:03:47,020
- Sabe onde me encontrar.
- Certo. Obrigado por seu tempo.
33
00:03:51,220 --> 00:03:56,500
- Houve reclama��es sobre voc�.
- Jesper Larsson de novo?
34
00:03:56,600 --> 00:04:02,940
- Eu tive que transferi-lo.
- N�o � apenas um caso.
35
00:04:03,460 --> 00:04:06,590
Agora temos que iniciar
uma investiga��o sobre
36
00:04:06,591 --> 00:04:09,720
o ambiente de trabalho
em seu departamento.
37
00:04:09,820 --> 00:04:13,740
Voc� deve levar isso
muito a s�rio.
38
00:04:13,840 --> 00:04:16,940
Leu os inqu�ritos
do ano passado?
39
00:04:16,941 --> 00:04:20,040
Obtivemos
os melhores resultados.
40
00:04:20,140 --> 00:04:22,560
Mas voc� negligenciou
seus deveres hier�rquicos.
41
00:04:22,561 --> 00:04:24,980
Que bobagem � essa
que est� falando?
42
00:04:25,080 --> 00:04:28,360
N�o fez seus interrogat�rios
de acordo com o modelo.
43
00:04:28,361 --> 00:04:31,640
N�o preencheu nenhum
formul�rio corretamente.
44
00:04:31,740 --> 00:04:35,000
Posso continuar se quiser,
Pelle.
45
00:04:35,001 --> 00:04:38,260
Arne, o que � isso?
46
00:04:38,360 --> 00:04:41,355
Voc� deve fazer as
perguntas conforme elas est�o
47
00:04:41,356 --> 00:04:44,350
no modelo ou n�o podemos
garantir a qualidade.
48
00:04:44,450 --> 00:04:47,960
Precisamos saber o que
voc� faz com seu tempo.
49
00:04:48,060 --> 00:04:52,780
Mas que diabos � isso?
Arne, n�s nos conhecemos...
50
00:04:52,880 --> 00:04:56,070
� imposs�vel prever exatamente
51
00:04:56,071 --> 00:04:59,860
como ser� meu trabalho
no pr�ximo ano.
52
00:04:59,960 --> 00:05:04,940
Portanto, n�o posso preencher
1.650 horas uma a uma.
53
00:05:05,040 --> 00:05:10,660
N�o importa. Voc� deve seguir
as regras como todo mundo.
54
00:05:11,570 --> 00:05:14,415
H� uma investiga��o em andamento
55
00:05:14,416 --> 00:05:17,260
sobre suas habilidades
de lideran�a.
56
00:05:17,420 --> 00:05:21,020
Agora voc� sabe disso.
57
00:05:29,400 --> 00:05:34,860
In�cio do interrogat�rio:
13h30, 19 de agosto de 1997.
58
00:05:34,960 --> 00:05:37,910
A interrogadora
Monica Olhed ouve a
59
00:05:37,911 --> 00:05:40,860
av� de Jannica
Ekblad, Vera Persson.
60
00:05:40,960 --> 00:05:44,020
Estamos na casa da interrogada.
61
00:05:44,120 --> 00:05:46,770
O que voc� estava
fazendo naquele dia?
62
00:05:46,771 --> 00:05:50,620
Eu estava vendendo
bilhetes de loteria.
63
00:05:50,720 --> 00:05:54,420
Quando voltei para
casa, Jannica estava aqui.
64
00:05:54,520 --> 00:06:00,420
Fiz um sandu�che para ela e
dei uma nota de 200 d�lares.
65
00:06:00,550 --> 00:06:05,900
Havia um homem l�
embaixo esperando por ela.
66
00:06:06,220 --> 00:06:08,670
Ela disse algo
sobre aquele homem?
67
00:06:08,671 --> 00:06:14,120
Sim, ela disse que
ele lhe dava dinheiro.
68
00:06:19,000 --> 00:06:22,060
Ela sempre ficava sentada a�.
69
00:06:33,340 --> 00:06:36,460
Olha como ela era bonita.
70
00:06:37,440 --> 00:06:41,810
Todos dizem que ela era uma
drogada e uma prostituta...
71
00:06:41,911 --> 00:06:46,780
Mas ela era nossa garotinha...
t�o bonita e engra�ada.
72
00:06:46,880 --> 00:06:52,620
Ela estava t�o emocionada...
minha pequena Jannica...
73
00:06:55,760 --> 00:06:58,260
Voc� conhece essa garota?
74
00:07:13,660 --> 00:07:19,180
Voc� a viu algumas vezes?
Voc� est� bem?
75
00:07:26,940 --> 00:07:31,060
Voc� reconhece essa garota?
76
00:07:32,700 --> 00:07:37,260
Aqui voc� encontra aqueles
que n�o se enquadram em Malm�.
77
00:07:37,360 --> 00:07:41,260
Todas as pessoas que gostam
de ficar fora de cena.
78
00:07:41,360 --> 00:07:46,580
Pornografia de baixo or�amento,
a id�lica vida no campo.
79
00:07:57,300 --> 00:08:03,880
N�o prendemos aquele cara antes?
Agora vive de aux�lio-doen�a.
80
00:08:03,890 --> 00:08:06,660
Posso ajudar?
81
00:08:06,760 --> 00:08:08,890
Gostar�amos de fazer
algumas perguntas.
82
00:08:08,891 --> 00:08:12,420
Claro, n�o h� nada de
ilegal acontecendo aqui.
83
00:08:12,550 --> 00:08:14,845
Um pouco de cerveja,
alguma festa...
84
00:08:14,846 --> 00:08:17,140
tarde ador�vel.
85
00:08:17,760 --> 00:08:23,420
Gostar�amos de falar
com Jenny sobre Jannica.
86
00:08:23,520 --> 00:08:27,210
A prostituta que foi
assassinada em Malm�.
87
00:08:27,211 --> 00:08:30,900
Certo, ela est� no trailer dela.
88
00:08:45,990 --> 00:08:49,860
- O que voc� quer?
- Jenny?
89
00:08:52,100 --> 00:08:55,920
Isabella, v� brincar
com o maldito cachorro.
90
00:08:55,921 --> 00:08:59,740
Meu nome � Monica Olhed.
91
00:09:01,280 --> 00:09:05,460
- Voc� a reconhece?
- Jannica...
92
00:09:05,580 --> 00:09:10,260
- Merda, faz tanto tempo...
- Eu sei, o tempo voa.
93
00:09:11,100 --> 00:09:14,300
Alguma vez ela mencionou
algum homem em particular?
94
00:09:14,301 --> 00:09:20,100
N�o me lembro...
j� faz tanto tempo.
95
00:09:22,220 --> 00:09:28,220
- Sabe se ela j� foi amea�ada?
- Eu disse que n�o lembro!
96
00:09:33,860 --> 00:09:41,800
Voc� deveria falar com Lena.
Elas eram melhores amigas.
97
00:09:41,900 --> 00:09:44,890
Sabe o sobrenome dela?
98
00:09:45,340 --> 00:09:49,505
Ela foi morar com aqueles
fan�ticos religiosos em H��r.
99
00:09:49,806 --> 00:09:51,670
Que religiosos?
100
00:09:51,770 --> 00:09:57,820
Eles s�o crist�os... Acho que
est�o tramando coisas doentias.
101
00:10:01,180 --> 00:10:06,180
E aquele cliente, � claro...
aquele porco estava sempre aqui.
102
00:10:06,280 --> 00:10:11,540
- Porco? Sabe o nome dele?
- N�o fa�o ideia... sabe...
103
00:10:11,740 --> 00:10:16,300
Porco... velho nojento...
104
00:10:16,400 --> 00:10:19,075
Ele estava sempre
com o pessoal
105
00:10:19,076 --> 00:10:21,850
de Malm�hj�lp e suas coisas
doentias... sabe...
106
00:10:21,950 --> 00:10:27,700
- Voc� deveria checar o porco.
- Iremos.
107
00:10:27,800 --> 00:10:33,940
Porco de merda... um lun�tico...
um verdadeiro psicopata.
108
00:10:39,110 --> 00:10:42,400
Vai criar aquela garota aqui?
109
00:10:42,500 --> 00:10:47,900
Sabe... n�o era o plano...
simplesmente aconteceu.
110
00:10:48,000 --> 00:10:51,820
- N�s vamos embora.
- Voc� pode vir conosco.
111
00:10:52,180 --> 00:10:55,020
N�o � uma boa ideia.
112
00:10:56,980 --> 00:11:00,240
Vamos embora com certeza.
113
00:11:00,241 --> 00:11:03,500
Jenny! Est� na hora!
114
00:11:05,100 --> 00:11:10,340
- Te cuida.
- Isabella! Venha!
115
00:11:12,220 --> 00:11:18,180
A amiga de Jannica mencionou
um poss�vel assassino.
116
00:11:18,280 --> 00:11:24,060
Esta carta relaciona os dois
assassinatos de Helen e Jannica.
117
00:11:24,160 --> 00:11:25,570
Isso n�o prova nada.
118
00:11:25,571 --> 00:11:27,580
Tamb�m acreditamos
nisso por um tempo.
119
00:11:32,300 --> 00:11:33,960
Recebi um telefonema
120
00:11:33,961 --> 00:11:37,020
de um homem que afirma
ter matado as duas.
121
00:11:37,120 --> 00:11:38,830
Apenas lun�ticos...
122
00:11:38,831 --> 00:11:43,140
� o mesmo homem que
ligou para Arne em 89.
123
00:11:43,240 --> 00:11:45,490
Voc� n�o fez nada a respeito
dessa liga��o,
124
00:11:45,491 --> 00:11:47,740
o que foi uma pena.
125
00:11:47,840 --> 00:11:51,290
Agora est� ligando novamente.
Digo que � o mesmo assassino.
126
00:11:51,390 --> 00:11:56,700
- Voc� n�o sabe disso.
- Mas n�o podemos descartar.
127
00:11:57,660 --> 00:12:00,740
N�o vamos fazer isso.
128
00:12:00,741 --> 00:12:03,820
Malm� fica com Helen,
voc� com Jannica...
129
00:12:03,920 --> 00:12:08,480
Isso � um erro, devemos
tratar como um �nico caso!
130
00:12:08,580 --> 00:12:13,740
Voc� pode n�o gostar,
mas � assim que funciona.
131
00:12:16,340 --> 00:12:20,280
O que h� com a investiga��o
interna sobre mim?
132
00:12:20,380 --> 00:12:21,920
Isso fica para depois.
133
00:12:21,921 --> 00:12:24,560
N�o podemos falar
sobre isso agora.
134
00:12:40,220 --> 00:12:42,320
Ele obteve resultados.
135
00:12:42,321 --> 00:12:46,820
Eu sei, mas h� algum
descontentamento.
136
00:12:46,920 --> 00:12:51,180
� meu dever
verificar sua conduta,
137
00:12:51,181 --> 00:12:55,540
em todo o mecanismo interno.
138
00:12:57,480 --> 00:13:01,500
� a respeito de assumir
responsabilidade pessoal.
139
00:13:01,600 --> 00:13:06,860
N�o houve di�logo, nem
atitude gerencial, nada!
140
00:13:07,340 --> 00:13:10,140
Veja Lena, por exemplo.
141
00:13:10,141 --> 00:13:12,940
Ela deveria ter pegado sua
cadeira h� muito tempo.
142
00:13:13,040 --> 00:13:15,190
Isso n�o vai acontecer.
143
00:13:15,191 --> 00:13:18,340
N�o posso ter pessoas
agindo por conta pr�pria.
144
00:13:18,440 --> 00:13:21,140
Voc� entende?
145
00:13:23,450 --> 00:13:27,740
N�o sei se
posso falar sobre isso.
146
00:13:27,840 --> 00:13:30,610
Somos policiais,
pode falar conosco.
147
00:13:30,611 --> 00:13:33,380
O porco trabalhava no correio.
148
00:13:33,480 --> 00:13:38,340
Voc� n�o ouviu isso de mim,
mas ele roubou coisas de l�.
149
00:13:38,440 --> 00:13:40,270
Coisas que ele trouxe para c�?
150
00:13:40,271 --> 00:13:44,900
Muitas coisas. Ele �s
vezes vinha com um trailer.
151
00:13:44,990 --> 00:13:50,380
- Montamos bazar �s vezes.
- Voc� j� viu Jannica?
152
00:13:50,580 --> 00:13:53,740
Jannica, sua amiga
e Ann-Charlotte
153
00:13:53,741 --> 00:13:56,900
costumavam coletar as coisas.
154
00:14:00,560 --> 00:14:03,590
Guardavam alguma
coisa, mas a maior
155
00:14:03,591 --> 00:14:06,620
parte vendiam nos
mercados de Malm�hj�lpens.
156
00:14:06,720 --> 00:14:10,480
- Jannica trabalhou aqui?
- Sim, ela ajudou.
157
00:14:10,580 --> 00:14:15,640
Tentamos mant�-la fora da rua.
158
00:14:15,740 --> 00:14:19,540
- Mas n�o foi bem.
- N�o.
159
00:14:19,640 --> 00:14:25,780
Ann-Charlotte as levou at� o
porco para comprar coisas dele.
160
00:14:25,880 --> 00:14:29,620
- Elas pagaram com sexo.
- Sim.
161
00:14:29,720 --> 00:14:34,180
Era sobre sexo... era isso.
162
00:14:34,280 --> 00:14:37,110
As pessoas de
Malm�hj�lpen sabiam disso?
163
00:14:37,111 --> 00:14:39,940
Claro que eles sabiam.
164
00:14:40,040 --> 00:14:45,820
Ann-Charlotte era a chefe
e ela aceitava bem isso.
165
00:14:47,330 --> 00:14:53,380
Achei aquilo horr�vel, claro.
166
00:14:53,480 --> 00:14:59,780
Mas o que eu poderia fazer?
Eu n�o queria me envolver.
167
00:14:59,880 --> 00:15:02,500
Entendemos.
168
00:15:02,600 --> 00:15:07,920
- Foi simplesmente horr�vel.
- Algu�m mais sabia disso?
169
00:15:08,900 --> 00:15:15,580
N�o que eu saiba. A maioria das
pessoas aqui s�o realmente boas.
170
00:15:15,680 --> 00:15:22,140
- Estavam planejando algo mais?
- N�o que eu saiba.
171
00:15:22,270 --> 00:15:25,025
Quando viu Jannica
pela �ltima vez?
172
00:15:25,026 --> 00:15:29,380
Deve ter sido
na primavera de 89.
173
00:15:29,680 --> 00:15:32,940
Sim, acho que foi naquela �poca.
174
00:15:33,290 --> 00:15:35,775
J� se passaram alguns anos.
175
00:15:35,776 --> 00:15:38,260
Onde podemos encontrar
Ann-Charlotte?
176
00:15:38,360 --> 00:15:43,060
Ela provavelmente
est� na matriz.
177
00:15:44,330 --> 00:15:48,995
Mas... n�o diga a ela
que falei com voc�s.
178
00:15:48,996 --> 00:15:51,260
N�o diremos.
179
00:15:51,360 --> 00:15:55,700
A proposta inclui uma "taxa PPM"
180
00:15:55,800 --> 00:15:59,780
Todos deveriam
investir 2% em a��es.
181
00:15:59,880 --> 00:16:01,790
Voc� investe muito
no mercado de a��es?
182
00:16:01,791 --> 00:16:06,600
N�o seria �timo?
Simplesmente insano.
183
00:16:09,500 --> 00:16:13,080
Temos muitas
testemunhas para ouvir.
184
00:16:13,081 --> 00:16:16,660
N�o suporto mais
cal�nias an�nimas.
185
00:16:16,680 --> 00:16:21,980
- Podemos apenas sentar?
- Certo, mas tenho pouco tempo.
186
00:16:23,100 --> 00:16:26,020
Ent�o voc� ajudou uma prostituta
187
00:16:26,021 --> 00:16:28,940
chamada Jannica no
final dos anos 80.
188
00:16:29,040 --> 00:16:32,370
N�o consigo me lembrar de
todas as mulheres que ajudei.
189
00:16:32,371 --> 00:16:38,500
Entendo... mas Jannica
foi assassinada em 89.
190
00:16:38,650 --> 00:16:42,620
Jannica?
Uma garota de cabelos escuros?
191
00:16:46,400 --> 00:16:51,580
Sim, ela pode ter estado aqui.
Vou dar uma olhada.
192
00:16:51,680 --> 00:16:54,175
Conhece algu�m
chamado "O Porco"?
193
00:16:54,176 --> 00:16:56,670
Nunca ouvi falar.
194
00:16:56,770 --> 00:16:59,855
Que tipo de pessoa voc� �?
195
00:16:59,856 --> 00:17:03,340
� pior do que
qualquer cafet�o comum!
196
00:17:03,440 --> 00:17:06,450
Explora mulheres
que deveria ajudar!
197
00:17:06,451 --> 00:17:09,460
Puta que pariu!
198
00:17:24,680 --> 00:17:27,420
- �kesson?
- Allan �stlund.
199
00:17:27,520 --> 00:17:30,180
A Corregedoria est�
de olho em voc�.
200
00:17:30,381 --> 00:17:32,840
Estou sabendo.
201
00:17:32,940 --> 00:17:37,430
Dizem que voc� intimidou
um de seus detetives,
202
00:17:37,530 --> 00:17:40,155
usou o carro pr�prio
dele para o trabalho
203
00:17:40,156 --> 00:17:42,780
e falou mal de
toda a organiza��o.
204
00:17:42,880 --> 00:17:47,820
Eu n�o intimidei ningu�m.
Sei de onde vem isso...
205
00:17:47,920 --> 00:17:50,330
mas voc� pode falar diretamente
206
00:17:50,331 --> 00:17:52,740
com meus superiores.
Obrigado por ligar.
207
00:17:53,200 --> 00:17:56,460
- O que foi?
- Nada.
208
00:17:56,900 --> 00:18:00,340
O novo relat�rio
� uma besteira total.
209
00:18:00,440 --> 00:18:04,620
Voc� n�o pode tomar um caf�
sem preencher um formul�rio.
210
00:18:05,450 --> 00:18:09,415
Jannica foi encontrada
a 3,5 km de Helen.
211
00:18:09,416 --> 00:18:13,380
Estrangulada e atingida pelo
que pode ser um cano de ferro.
212
00:18:13,480 --> 00:18:17,390
Ambas foram lavadas e
tinham pelos de cachorro.
213
00:18:17,391 --> 00:18:21,300
Por enquanto, n�o podemos
fazer um teste de DNA.
214
00:18:21,400 --> 00:18:23,930
A tecnologia est� evoluindo,
215
00:18:23,931 --> 00:18:27,060
mas o que temos � muito
antigo e muito pouco.
216
00:18:27,500 --> 00:18:30,660
Recebemos uma informa��o
sobre o chamado "Porco".
217
00:18:30,661 --> 00:18:33,820
Um certo Bo Andersson.
218
00:18:33,920 --> 00:18:36,570
Condenado por roubar
no local de trabalho,
219
00:18:36,571 --> 00:18:39,220
o correio em Helsingborg.
220
00:18:39,320 --> 00:18:42,900
Ele era um cliente
regular de Jannica.
221
00:18:44,420 --> 00:18:48,810
Estuprou uma garota de 16
anos sob amea�a de faca.
222
00:18:48,811 --> 00:18:53,200
Os psiquiatras o
avaliaram como "perigoso".
223
00:18:53,300 --> 00:18:56,340
Disse que amava Jannica.
224
00:19:04,330 --> 00:19:07,115
Voc� foi assistente
social de Jannica.
225
00:19:07,116 --> 00:19:09,900
Sim, j� faz um tempo.
226
00:19:10,000 --> 00:19:12,330
Voc� se lembra se ela
tinha medo de algu�m?
227
00:19:12,331 --> 00:19:15,660
Ningu�m em particular.
228
00:19:15,760 --> 00:19:20,740
Embora ela devesse ter.
Estava constantemente em perigo.
229
00:19:20,840 --> 00:19:24,950
Voc� conhece Bo Andersson,
um cliente regular?
230
00:19:24,951 --> 00:19:29,060
J� ouvi esse nome antes.
Espera.
231
00:19:34,110 --> 00:19:39,900
Um trabalho desagrad�vel.
Seria melhor sair das ruas.
232
00:19:39,990 --> 00:19:41,190
O que voc� quer dizer?
233
00:19:41,191 --> 00:19:44,640
O homem que esteve
aqui antes de voc�s acharem
234
00:19:44,641 --> 00:19:48,990
que ele vai cometer
um crime violento.
235
00:19:49,090 --> 00:19:52,015
Mas n�o posso denunci�-lo
at� que ele o fa�a.
236
00:19:52,016 --> 00:19:56,740
Todo o sistema est� errado.
237
00:19:57,220 --> 00:20:01,620
Quem realmente precisa de
aten��o fica vagando pelas ruas.
238
00:20:01,720 --> 00:20:04,300
Isso � verdade...
mas n�o h� um homem
239
00:20:04,301 --> 00:20:06,880
em particular de
quem voc� se lembra?
240
00:20:06,980 --> 00:20:11,300
N�o, eu conhe�o muitas pessoas.
241
00:20:19,110 --> 00:20:23,520
Depois que fazem coisas erradas,
eles v�m me contar.
242
00:20:23,620 --> 00:20:28,300
N�o parece a l�mpada
mais brilhante do grupo...
243
00:20:28,400 --> 00:20:31,380
Esse � o Martin. 49 anos.
244
00:20:31,480 --> 00:20:35,140
Ele gosta de sair com uma
prostituta que acabou de
245
00:20:35,141 --> 00:20:38,800
sair com outra pessoa, ent�o
seu esperma ainda est� l�.
246
00:20:39,620 --> 00:20:44,120
Divorciado com dois filhos.
Ele pode ficar
247
00:20:44,121 --> 00:20:48,620
ali e jurar que n�o
far� isso de novo...
248
00:20:48,720 --> 00:20:51,590
mas se eu aparecer
no bordel amanh�,
249
00:20:51,591 --> 00:20:54,460
quem voc� acha
que vou encontrar?
250
00:20:55,300 --> 00:21:00,420
Anders. 36.
Encanador, empresa pr�pria.
251
00:21:00,550 --> 00:21:03,385
Fez xixi quando
a pol�cia o pegou.
252
00:21:03,386 --> 00:21:06,220
Ele diz que quer
ajudar as garotas.
253
00:21:06,320 --> 00:21:09,070
Ele v� a prostituta
como uma namorada.
254
00:21:09,071 --> 00:21:11,820
"Temos sentimentos
um pelo outro".
255
00:21:11,850 --> 00:21:16,060
Ele parece n�o entender
que elas t�m outros clientes.
256
00:21:16,160 --> 00:21:20,260
Ent�o temos Jan-Olof,
funcion�rio do governo.
257
00:21:20,360 --> 00:21:23,585
Seu empregador o
ajudou a ficar s�brio.
258
00:21:23,586 --> 00:21:26,810
Ele s� quer "se divertir"
com as meninas.
259
00:21:26,910 --> 00:21:32,160
Ele canta em um coral e janta
aos domingos com seus sogros.
260
00:21:32,260 --> 00:21:34,920
Ele implorou que a pol�cia
261
00:21:34,921 --> 00:21:37,580
o contatasse no trabalho,
n�o em casa.
262
00:21:37,680 --> 00:21:44,140
Todos juram que v�o parar,
mas n�o conseguem evitar.
263
00:21:51,220 --> 00:21:54,215
Devo admitir que este
trabalho lhe supera.
264
00:21:54,216 --> 00:21:57,210
Voc� perde toda a alegria.
265
00:21:57,410 --> 00:22:00,420
Realmente perde.
266
00:22:36,750 --> 00:22:42,380
Existe um nome que � melhor
do que qualquer outro: Jesus!
267
00:22:43,340 --> 00:22:50,820
Voc� j� provou Jesus
e queria mais e mais e mais?
268
00:22:51,100 --> 00:22:54,180
Louvado seja o Senhor!
269
00:22:54,280 --> 00:22:58,780
Contaremos a todos em Sk�ne!
1 milh�o e 70 mil!
270
00:22:58,880 --> 00:23:03,980
- Louve o Senhor! Aleluia!
- Aleluia!
271
00:23:57,450 --> 00:24:00,940
Voc� pode falar
com Jonatan sobre isso.
272
00:24:06,120 --> 00:24:11,540
Procuro uma mulher chamada Lena.
Ouvi dizer que ela mora aqui.
273
00:24:11,640 --> 00:24:14,940
Lena? O que voc� quer dela?
274
00:24:17,570 --> 00:24:23,060
Voc� pode falar com Lena, mas,
por favor, respeite nossa paz.
275
00:24:37,460 --> 00:24:41,500
Algu�m quer falar com voc�.
Da pol�cia.
276
00:24:41,800 --> 00:24:44,260
� sobre Jannica Ekblad.
277
00:24:44,360 --> 00:24:48,380
- Conto com voc� para a coleta.
- � claro que sim.
278
00:24:48,480 --> 00:24:52,980
Voc� deve sair antes que
minha filha volte da escola.
279
00:24:53,080 --> 00:25:00,780
- Ela estuda aqui?
- Temos nossa pr�pria escola.
280
00:25:02,740 --> 00:25:09,820
Achei bom sair de Malm�,
mas agora n�o sei mais.
281
00:25:10,380 --> 00:25:14,380
Como voc� conheceu Jannica?
282
00:25:14,480 --> 00:25:19,300
A conheci na casa da juventude
quando t�nhamos 13 anos.
283
00:25:20,500 --> 00:25:25,620
- Ela j� estava usando drogas?
- De modo nenhum.
284
00:25:25,660 --> 00:25:30,540
Ela era super legal.
As drogas vieram depois.
285
00:25:31,380 --> 00:25:36,960
Ouv�amos o Dr. Hook,
�amos nadar e coisas assim.
286
00:25:37,340 --> 00:25:41,170
Jannica era linda.
Carros buzinavam
287
00:25:41,171 --> 00:25:45,000
para ela o tempo todo,
eu ficava com ci�mes.
288
00:25:46,380 --> 00:25:49,860
Est�vamos l� pelo mesmo motivo.
289
00:25:50,260 --> 00:25:55,980
Ela foi estuprada quando tinha
12 anos e ent�o tudo desmoronou.
290
00:25:56,200 --> 00:26:00,690
Mas seu irm�o veio
salv�-la a cavalo.
291
00:26:02,340 --> 00:26:05,620
Estou interessado em uma pessoa
292
00:26:05,621 --> 00:26:08,900
em particular:
o "porco", um cliente dela.
293
00:26:09,000 --> 00:26:14,540
- Lembra dele?
- Sim, � dif�cil de esquecer.
294
00:26:22,540 --> 00:26:29,220
Soube que o porco ficou em
Malm�j�lpen com voc� e Jannica.
295
00:26:30,110 --> 00:26:33,645
O porco vendeu coisas.
Principalmente para
296
00:26:33,646 --> 00:26:37,180
Malm�hj�lpen, mas
tamb�m guardamos algumas.
297
00:26:41,000 --> 00:26:44,940
Totalmente nojento...
assustador...
298
00:26:45,740 --> 00:26:50,660
- Ele me bateu tamb�m.
- Ele trouxe alguma crian�a?
299
00:26:51,420 --> 00:26:56,820
N�o que eu me lembre.
Ele certamente era capaz.
300
00:26:56,920 --> 00:27:01,900
Ele era capaz de tudo...
ele � mentalmente doente.
301
00:27:04,000 --> 00:27:07,850
Um cara com quem eu estava
saindo tinha um caminh�o.
302
00:27:07,851 --> 00:27:11,700
Escond�amos l� quando
o porco estava atr�s de n�s.
303
00:27:12,400 --> 00:27:18,420
Lena... voc� acha que o porco
pode ter matado Jannica?
304
00:27:18,520 --> 00:27:20,820
N�o sei.
305
00:27:23,300 --> 00:27:29,420
Ele era um verdadeiro psicopata,
ent�o provavelmente poderia.
306
00:27:29,940 --> 00:27:36,220
Mas havia outro cara assustador,
um cara em um Volvo.
307
00:27:37,240 --> 00:27:43,340
Ele morava em Limhamn, acho...
realmente n�o sei.
308
00:27:43,440 --> 00:27:50,220
Voc� sabe se o porco tinha
outro endere�o al�m de Malm�?
309
00:27:51,500 --> 00:27:56,620
Um lugar fora de H�ssleholm.
Fomos l� algumas vezes.
310
00:27:56,720 --> 00:28:02,140
Onde fica exatamente?
Pense bem, � importante.
311
00:28:02,240 --> 00:28:08,420
Vou lhe dizer... mas depois
quero que voc� v� embora.
312
00:28:10,320 --> 00:28:15,340
S� tento esquecer, entendeu?
313
00:28:16,440 --> 00:28:21,260
O que est� fazendo aqui?
314
00:28:26,440 --> 00:28:29,780
Eles expulsam dem�nios de mim...
315
00:28:29,781 --> 00:28:33,120
aqueles que me fizeram
fazer coisas erradas.
316
00:28:34,260 --> 00:28:39,460
Jonatan disse que estou cheia de
dem�nios e devem ser expulsos.
317
00:28:39,560 --> 00:28:44,840
Eles est�o ao meu redor...
eles querem me pegar, diz ele.
318
00:28:45,580 --> 00:28:49,900
Se eu for embora, v�o
tirar Linda de mim...
319
00:28:49,901 --> 00:28:54,220
porque sou uma m�e ruim
e n�o deveria ter filhos.
320
00:28:54,320 --> 00:28:59,980
Quero que voc� v� agora!
Eu n�o aguento mais!
321
00:29:12,420 --> 00:29:18,100
N�s expulsamos o Diabo!
Louve o Senhor! Aleluia!
322
00:29:27,980 --> 00:29:30,740
Saia daqui!
323
00:29:31,580 --> 00:29:36,580
V� embora, n�o
gostamos de pol�cia por aqui!
324
00:30:02,110 --> 00:30:04,260
Voc� mora aqui?
325
00:30:06,220 --> 00:30:12,780
- Sabe de quem � essa casa?
- Ningu�m � dono dessa casa.
326
00:30:30,700 --> 00:30:32,580
Droga...
327
00:30:39,540 --> 00:30:44,410
- Pelle.
- Adivinha com quem eu cruzei.
328
00:30:44,510 --> 00:30:48,060
- Quem?
- Nosso amigo, o porco.
329
00:30:48,160 --> 00:30:52,500
O que voc� est� esperando?
Traga-o aqui!
330
00:31:21,460 --> 00:31:23,740
Bo Andersson?
331
00:31:24,820 --> 00:31:27,540
Droga... vou peg�-lo!
332
00:31:59,660 --> 00:32:05,820
Calma!
Cuidado com a minha jaqueta!
333
00:32:05,920 --> 00:32:08,540
De quem voc� roubou?
334
00:32:23,380 --> 00:32:28,740
V� at� o apartamento do porco.
N�o perca nada, Tony.
335
00:34:04,560 --> 00:34:10,260
- Voc� gostava de Jannica?
- Eu estava apaixonado por ela.
336
00:34:10,360 --> 00:34:14,820
Ent�o ela mudou.
O que ela fez?
337
00:34:16,380 --> 00:34:20,400
Nada de especial...
ela se tornou "indiferente".
338
00:34:21,001 --> 00:34:23,620
E voc� n�o gostou.
339
00:34:23,720 --> 00:34:25,220
N�o.
340
00:34:26,220 --> 00:34:29,980
Mas n�o fiz nada para ela.
341
00:34:31,180 --> 00:34:35,460
- Voc� tem certeza disso?
- Absolutamente.
342
00:34:42,300 --> 00:34:44,980
Oi. Karlsson,
oficial de execu��o.
343
00:34:44,981 --> 00:34:47,660
Pode sentar na cadeira
da minha cozinha.
344
00:34:47,760 --> 00:34:51,180
- O qu�? - Pode sentar
na cadeira da minha cozinha.
345
00:34:51,280 --> 00:34:53,900
Obrigado.
346
00:34:57,340 --> 00:35:04,140
Voc� tem imposto residual,
� por isso que estou aqui.
347
00:35:04,240 --> 00:35:06,190
Qual � a sua renda?
348
00:35:06,191 --> 00:35:11,540
Contribui��o Social.
3.200... 3.300.
349
00:35:11,640 --> 00:35:14,410
Voc� est� desempregado
h� muito tempo?
350
00:35:14,411 --> 00:35:16,380
Cerca de 6 meses.
351
00:35:16,480 --> 00:35:18,810
Voc� n�o tem muito aqui.
352
00:35:18,811 --> 00:35:23,340
Pode ficar com o cachorro.
O r�dio tamb�m.
353
00:35:38,540 --> 00:35:42,870
- Viu o Arne?
- N�o. Como vai o porco?
354
00:35:42,970 --> 00:35:45,060
Estou em cima.
355
00:35:48,500 --> 00:35:53,780
Estive na sua antiga casa.
H� quanto tempo � dono dela?
356
00:35:53,880 --> 00:35:56,980
Cinco anos, acho.
357
00:35:56,990 --> 00:36:01,020
- Jannica esteve l� alguma vez?
- N�o.
358
00:36:02,200 --> 00:36:05,180
N�o era minha naquela �poca.
359
00:36:05,380 --> 00:36:08,040
Onde se encontravam ent�o?
360
00:36:08,141 --> 00:36:12,500
Em qualquer lugar...
meu apartamento, fora...
361
00:36:12,600 --> 00:36:15,960
Voc� pegou uma
garota de 16 anos sob
362
00:36:15,961 --> 00:36:19,320
amea�a de faca e a
estuprou em H�ssleholm.
363
00:36:19,420 --> 00:36:23,920
Voc� tentou lev�-la
para sua casa?
364
00:36:24,020 --> 00:36:26,840
- Aconteceu.
- Tamb�m com Jannica?
365
00:36:26,940 --> 00:36:28,500
N�o, acabei de lhe dizer...
366
00:36:28,501 --> 00:36:32,260
Uma testemunha viu
voc� l� com Jannica.
367
00:36:32,360 --> 00:36:36,740
Chega dessa merda.
368
00:36:37,400 --> 00:36:40,110
Se voc� tem alguma coisa
contra mim, me prenda!
369
00:36:40,111 --> 00:36:44,620
Caso contr�rio,
vou para casa agora!
370
00:36:49,540 --> 00:36:53,580
Voc� tem alguma coisa a ver
com o assassinato de Jannica?
371
00:36:53,680 --> 00:36:56,730
Nada... ela s� teve o azar de
372
00:36:56,731 --> 00:36:59,780
conhecer um bastardo
pior do que eu.
373
00:36:59,880 --> 00:37:02,700
Foi apenas m� sorte.
374
00:37:02,800 --> 00:37:07,570
Voc� os v� andando pelas ruas e
pensa no que eles podem fazer...
375
00:37:09,580 --> 00:37:12,580
No final n�s os pegamos.
376
00:37:27,460 --> 00:37:30,460
Enquanto a investiga��o
estiver em andamento,
377
00:37:30,461 --> 00:37:33,460
voc� n�o pode
administrar Kristianstad.
378
00:37:34,080 --> 00:37:40,180
- O qu�? - Seu distrito est�
sob Malm� e sob Arne.
379
00:37:41,300 --> 00:37:45,050
Voc� deve fornecer
notifica��es como esta
380
00:37:45,051 --> 00:37:48,800
com pelo menos 6
meses de anteced�ncia.
381
00:37:48,900 --> 00:37:50,980
Voc� foi informado v�rias vezes.
382
00:37:50,981 --> 00:37:54,860
Estou obtendo resultados!
383
00:37:54,960 --> 00:37:59,740
J� em fevereiro voc� estava
com 100.000 coroas a descoberto!
384
00:37:59,840 --> 00:38:05,220
Est� destruindo a organiza��o!
N�o pode ser tolerado!
385
00:38:05,350 --> 00:38:09,600
Voc� continuar� com
Jannica. Considere
386
00:38:09,601 --> 00:38:13,850
isso como um gesto
simp�tico da minha parte.
387
00:38:36,580 --> 00:38:41,500
Berg desmontou o departamento.
Nosso grupo acabou. Arne assume.
388
00:38:41,600 --> 00:38:44,930
Mas resolvemos todos os casos.
389
00:38:44,931 --> 00:38:48,260
� tudo por causa do
inqu�rito contra mim.
390
00:38:48,390 --> 00:38:51,675
Os formul�rios s�o
mais importantes.
391
00:38:51,676 --> 00:38:53,918
Em Malm�,
eles emitem 30 mandados
392
00:38:53,919 --> 00:38:56,960
para fazer 30
perguntas a um suspeito.
393
00:38:59,120 --> 00:39:03,900
- Que diabos vou fazer?
- Mantenha a calma.
394
00:39:04,300 --> 00:39:08,580
Passa despercebido.
N�o importa se voc� est� certo.
395
00:39:09,060 --> 00:39:11,460
Idiota!
396
00:39:16,220 --> 00:39:22,300
Ei! O que voc� fez � errado,
n�o vou te apoiar.
397
00:39:22,440 --> 00:39:24,940
N�o perca o sono
por causa disso.
398
00:39:24,941 --> 00:39:27,440
Concentre-se em voc�.
399
00:39:45,110 --> 00:39:48,185
Ouvi dizer que
Kristianstad est� sendo
400
00:39:48,186 --> 00:39:51,260
submetida a Malm� e voc�
est� sob investiga��o.
401
00:39:51,360 --> 00:39:53,070
N�o tenho nada a dizer.
402
00:39:53,071 --> 00:39:57,180
Um chefe de pol�cia sob
investiga��o � m� publicidade...
403
00:39:57,280 --> 00:39:59,790
Algumas pessoas simplesmente
buscam retalia��o.
404
00:39:59,791 --> 00:40:01,300
O que voc� quer dizer?
405
00:40:01,400 --> 00:40:03,810
N�o me encaixo,
resolvo muitos crimes.
406
00:40:03,811 --> 00:40:07,220
Volte no hor�rio de trabalho.
407
00:40:25,660 --> 00:40:32,800
- Arne, por que n�o me contou?
- Voc� entrou direto nisso.
408
00:40:32,900 --> 00:40:35,180
Posso ver os
pap�is do inqu�rito?
409
00:40:35,181 --> 00:40:38,060
N�o, � confidencial.
410
00:40:38,160 --> 00:40:42,380
Por qu�? Eu n�o fiz
essas "coisas terr�veis"!
411
00:40:43,120 --> 00:40:48,340
Sinto muito, Pelle, mas n�o
h� nada que eu possa fazer.
412
00:40:49,500 --> 00:40:52,820
Entendo que voc� n�o encontrou
413
00:40:52,821 --> 00:40:56,140
seu pr�prio lugar
na organiza��o.
414
00:40:56,340 --> 00:41:01,460
Fui privado do meu lugar
sem nenhuma raz�o s�lida.
415
00:41:01,590 --> 00:41:04,765
Estou te ouvindo,
mas voc� n�o assumiu
416
00:41:04,766 --> 00:41:07,940
sua parte de responsabilidade
na hierarquia.
417
00:41:08,040 --> 00:41:12,020
N�o vemos um "portador
da cultura" em voc�.
418
00:41:13,080 --> 00:41:17,420
- Sei que parece assustador...
- Pare com isso!
419
00:41:17,520 --> 00:41:22,140
Oferecemos 3 sess�es
de terapia gratuitas.
420
00:41:28,100 --> 00:41:31,090
Pelle, s� queremos ajud�-lo.
421
00:42:42,700 --> 00:42:47,300
- Al�?
- Allan �stlund, de Kv�llposten.
422
00:42:52,230 --> 00:42:55,245
Per-�ke �kesson:
n�o consigo dormir,
423
00:42:55,246 --> 00:42:58,260
dor de est�mago, dor de cabe�a.
424
00:42:58,700 --> 00:43:02,440
Sente-se negligenciado
no trabalho.
425
00:43:02,441 --> 00:43:07,580
Algu�m tomou seu escrit�rio
e o deixou com um cub�culo.
426
00:43:08,300 --> 00:43:11,120
Licen�a m�dica
devido � depress�o.
427
00:43:11,121 --> 00:43:13,940
Toma benzodiazepina.
428
00:43:21,340 --> 00:43:24,260
P�SCOA 1999
35663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.