All language subtitles for The.Gangster.2012.720p.BluRay.x264-IGUANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,130 --> 00:01:29,297 Mom. 2 00:01:33,051 --> 00:01:35,720 There's nothing left. I'll make you an omelet. 3 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 No need, Mom. Go back to sleep. 4 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 You must eat the fried fish with an omelet. 5 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 - Here you are. - Thanks, Mom. 6 00:01:56,658 --> 00:01:58,117 This is great. 7 00:01:58,285 --> 00:01:59,911 Eat your fill. 8 00:02:00,913 --> 00:02:03,164 - Enjoying Mom's omelet? - Hey, Jiab! 9 00:02:04,291 --> 00:02:05,833 Did I wake you? Sorry! 10 00:02:06,001 --> 00:02:07,293 It's all right. 11 00:02:08,337 --> 00:02:11,005 Can you stay with Mom tomorrow? 12 00:02:11,173 --> 00:02:12,673 I have to work. 13 00:02:16,303 --> 00:02:18,095 Try this too. I made it myself. 14 00:02:18,263 --> 00:02:20,181 My omelet is better! 15 00:02:20,349 --> 00:02:23,976 - Let me try this! - What? Try my dish too! 16 00:02:31,193 --> 00:02:33,152 This is a story of two ages... 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,155 an age of knives and an age of guns. 18 00:03:26,665 --> 00:03:30,209 - Hi, Boss Seng. - Hi. Guys, let me join you. 19 00:03:43,223 --> 00:03:44,265 Come on! 20 00:03:49,271 --> 00:03:50,563 Watch it! 21 00:03:51,857 --> 00:03:53,232 Take care of him. 22 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Daeng, Jod! Come help me find some shells! 23 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 It's your call, Jod. 24 00:04:18,425 --> 00:04:20,426 Boss Lor wants us in. 25 00:04:22,304 --> 00:04:23,721 Have you said yes? 26 00:04:28,936 --> 00:04:30,603 I've talked to him. 27 00:04:32,105 --> 00:04:34,357 We won't squeeze anyone for cash. 28 00:04:36,276 --> 00:04:39,111 We'll take only from those who are willing to pay. 29 00:04:40,280 --> 00:04:45,034 We'll never suck the blood of the poor. 30 00:04:46,703 --> 00:04:48,746 And especially not the hookers. 31 00:04:50,040 --> 00:04:53,459 We've told the girls at the Seven-Story whorehouse 32 00:04:54,461 --> 00:04:57,421 - not to give a penny to anybody! - Get it? 33 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 Stand up. 34 00:05:12,354 --> 00:05:13,729 From now on, 35 00:05:13,897 --> 00:05:16,190 you're not going to pay a penny to Boss Seng. 36 00:05:18,527 --> 00:05:21,612 Because this whorehouse is under my watch! 37 00:05:21,780 --> 00:05:23,155 My name is Pu! 38 00:05:24,324 --> 00:05:29,537 Those thugs who extort money from people 39 00:05:29,705 --> 00:05:33,374 work for Boss Seng and his brother Little Tee. 40 00:05:35,168 --> 00:05:36,919 They must be very upset. 41 00:05:38,463 --> 00:05:41,215 Boss Seng has sucked their blood for years. 42 00:05:42,217 --> 00:05:43,551 His time is over. 43 00:05:46,304 --> 00:05:51,267 Daeng, a few days ago I ran into Boss Seng 44 00:05:51,435 --> 00:05:53,561 and Little Tee near the cinema. 45 00:05:54,563 --> 00:05:57,898 - Here you are. - Thanks, I'm so beat! 46 00:05:58,900 --> 00:06:01,819 - What's brought you out here? - Jod... 47 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 you've become quite a hotshot. 48 00:06:09,244 --> 00:06:10,244 No, I'm not. 49 00:06:11,413 --> 00:06:12,997 We have our rules around here. 50 00:06:13,999 --> 00:06:17,043 New guys can rise only if old bosses accept them. 51 00:06:18,253 --> 00:06:21,589 You and Daeng are doing great, so I asked you to work for me. 52 00:06:22,716 --> 00:06:25,259 If you're not interested, fine. 53 00:06:25,427 --> 00:06:29,180 But I never thought you'd step on my toes. 54 00:06:34,144 --> 00:06:35,269 Boss Seng... 55 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 please let me walk. 56 00:06:38,857 --> 00:06:41,275 I'm just a kid! 57 00:06:41,443 --> 00:06:44,278 You used to kick me around, remember? 58 00:06:45,614 --> 00:06:48,616 And what we took was just petty money. 59 00:06:50,494 --> 00:06:52,244 You know I have no choice. 60 00:06:53,371 --> 00:06:58,459 If I let you walk, nobody will take me seriously anymore. 61 00:06:58,627 --> 00:07:00,252 And what I can't forgive... 62 00:07:02,172 --> 00:07:06,467 is that you refused to join me, but now you're Boss Lor's dogs. 63 00:07:07,677 --> 00:07:10,054 It's as good as declaring war. 64 00:07:17,437 --> 00:07:22,274 If you choose Boss Seng, I'll understand. 65 00:07:34,496 --> 00:07:35,913 I'll let you choose... 66 00:07:37,457 --> 00:07:38,582 how we'll settle this. 67 00:07:44,840 --> 00:07:46,006 You want to do it now? 68 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 I can't see why not. 69 00:07:49,636 --> 00:07:50,636 Me neither. 70 00:07:52,305 --> 00:07:53,472 I respect you, 71 00:07:55,058 --> 00:07:56,559 so let's do it with our hands tied. 72 00:09:19,643 --> 00:09:22,228 I don't know who began this tradition 73 00:09:22,395 --> 00:09:25,272 of a knife fight with the hands tied. 74 00:09:25,440 --> 00:09:29,026 They'd tie their hands and go at each other. 75 00:09:30,153 --> 00:09:31,695 Their fates are bound. 76 00:09:32,697 --> 00:09:35,407 They can't walk way even if they want to. 77 00:09:35,575 --> 00:09:39,745 You have to stab your enemy to death, and that's no piece of cake. 78 00:09:42,916 --> 00:09:44,124 Boss! 79 00:09:50,757 --> 00:09:53,634 Jod! I'll fucking kill you! 80 00:10:06,231 --> 00:10:07,648 Kill 'em all! 81 00:10:27,002 --> 00:10:32,131 THE GANGSTER 82 00:10:32,299 --> 00:10:37,469 G.I. BLUES 83 00:10:37,637 --> 00:10:39,305 Daeng and his gang were my regulars. 84 00:10:39,472 --> 00:10:41,348 They always boasted about their exploits, 85 00:10:41,516 --> 00:10:43,350 but I didn't know if they were true. 86 00:10:43,518 --> 00:10:47,062 I was surprised myself. I thought, "Is this the famous Daeng?" 87 00:10:47,230 --> 00:10:49,523 He's such a good-looking gentleman." 88 00:10:49,691 --> 00:10:52,026 - Pirate tickets! - Daeng... 89 00:10:52,193 --> 00:10:54,862 Brother Daeng, Brother Jod. 90 00:10:55,030 --> 00:10:56,947 Brother Daeng, Brother Jod. 91 00:10:57,115 --> 00:10:59,366 Boss Lor is stuck in the rain. 92 00:10:59,534 --> 00:11:01,035 He sent me to get tickets first. 93 00:11:02,037 --> 00:11:03,037 Please wait a moment. 94 00:11:08,251 --> 00:11:10,502 See, they went at each other with butcher's knives! 95 00:11:10,670 --> 00:11:11,879 They stabbed like this! 96 00:11:14,716 --> 00:11:16,675 Jod was so cool. He went like... this! 97 00:11:17,677 --> 00:11:20,304 Boss Seng was a sorry pulp. 98 00:11:20,472 --> 00:11:24,808 Then Daeng's gang arrived and they thrashed Little Tee! 99 00:11:25,810 --> 00:11:27,478 You see... 100 00:11:27,645 --> 00:11:30,773 now there's no gang more powerful than Daeng's. 101 00:11:31,775 --> 00:11:33,525 You talked as if you'd seen it with your own eyes. 102 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 My source is an insider. 103 00:11:53,922 --> 00:11:54,922 Boss Lor's here. 104 00:11:59,719 --> 00:12:01,512 Hello, Boss. 105 00:12:04,307 --> 00:12:05,391 Hi, Boss. 106 00:12:08,937 --> 00:12:09,937 Hi, Jod. 107 00:12:11,523 --> 00:12:13,857 Let's watch a movie. Let's go. 108 00:12:14,901 --> 00:12:16,735 Trust me. 109 00:12:17,737 --> 00:12:19,405 Piak. 110 00:12:20,698 --> 00:12:21,907 That's Jod! 111 00:12:22,951 --> 00:12:24,410 Shit, Daeng is also here! 112 00:12:25,787 --> 00:12:27,371 Man, the coolest guys in town! 113 00:12:29,707 --> 00:12:31,458 Boss Lor too! 114 00:12:31,626 --> 00:12:32,835 Hi. 115 00:12:33,878 --> 00:12:35,129 What's going on here today? 116 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 Don't you know what's on the program tonight? 117 00:12:39,592 --> 00:12:40,592 Elvis! 118 00:12:41,594 --> 00:12:43,971 Let me go first! 119 00:12:53,898 --> 00:12:58,152 What're you doing?! The movie is starting now! 120 00:13:01,990 --> 00:13:03,740 You're a pain in the ass! 121 00:13:22,385 --> 00:13:26,430 Darling, I have to leave you now. 122 00:13:26,598 --> 00:13:30,225 I got a transfer order to Okinawa. 123 00:13:30,393 --> 00:13:33,687 War is now upon us! 124 00:13:33,855 --> 00:13:36,982 The Japanese are about to attack. I have to go! 125 00:13:37,150 --> 00:13:40,527 We won't see each other for a long time. 126 00:13:40,695 --> 00:13:45,657 Lilly, take care of yourself. I'll hurry back to you. 127 00:13:45,825 --> 00:13:49,328 Leslie, don't worry about me. 128 00:13:49,496 --> 00:13:53,123 Take care, love. I will be waiting for you! 129 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 Good luck, baby! 130 00:14:26,908 --> 00:14:30,244 I'm Piak, and this is Thong. 131 00:14:30,411 --> 00:14:34,706 We're blood brothers, and this is our empire. 132 00:14:36,000 --> 00:14:39,753 The owner of the cinema owes my mother a favor, 133 00:14:39,921 --> 00:14:41,755 so he lets us stay here. 134 00:14:55,895 --> 00:14:56,895 Piak... 135 00:14:58,147 --> 00:15:02,776 are you sure I can move in here? 136 00:15:04,696 --> 00:15:05,696 Sure. 137 00:15:06,948 --> 00:15:10,534 The old man owes my mom a favor. 138 00:15:13,246 --> 00:15:14,955 Did you see Daeng today? 139 00:15:15,123 --> 00:15:16,873 The bastard is so cool! 140 00:15:17,959 --> 00:15:19,918 One day... 141 00:15:20,086 --> 00:15:24,089 you and I will be as famous as him. 142 00:15:25,508 --> 00:15:26,800 No no! 143 00:15:28,177 --> 00:15:30,846 We'll be more famous than him. 144 00:15:31,014 --> 00:15:32,556 And we'll take over this place! 145 00:15:38,771 --> 00:15:42,441 The area in Bangkok's Old City 146 00:15:42,609 --> 00:15:47,237 around Chinatown and the Central Station 147 00:15:47,405 --> 00:15:55,037 is ruled by various Chinese triads and local gangsters. 148 00:15:55,204 --> 00:15:58,707 Most gold merchants have underground businesses, 149 00:15:59,709 --> 00:16:02,127 from horse betting to illegal boxing, 150 00:16:02,295 --> 00:16:06,673 contraband smuggling, prostitution and drugs. 151 00:16:06,841 --> 00:16:08,925 Their business can't survive 152 00:16:09,093 --> 00:16:12,137 without the services from the hooligans. 153 00:16:12,305 --> 00:16:14,973 So when young gangs show they have the guts to fight 154 00:16:15,141 --> 00:16:18,560 they will be recruited by the triads and the mafia. 155 00:16:18,728 --> 00:16:21,021 They run protection rackets 156 00:16:21,189 --> 00:16:25,525 and reap huge benefits from those dark enterprises. 157 00:16:29,822 --> 00:16:30,822 Piak! 158 00:16:31,824 --> 00:16:34,201 Look! Jod and Daeng! The whole gang's here! 159 00:16:34,369 --> 00:16:36,620 Let's get them some iced coffee. 160 00:16:39,791 --> 00:16:43,001 - Jod and Daeng. - Among the dangerous young men, 161 00:16:43,169 --> 00:16:46,672 the hottest gang in town is Daeng Bireley's. 162 00:16:48,049 --> 00:16:52,678 Jod has a heart of steel, 163 00:16:52,845 --> 00:16:55,972 but if you're talking about recklessness, it's Pu. 164 00:16:56,140 --> 00:17:01,687 The gang worked for the Chinese mafia... Big Boss Macicau. 165 00:17:03,481 --> 00:17:05,232 Come on, this is too much! 166 00:17:05,400 --> 00:17:08,402 I've been waiting to see him for two days and not a word! 167 00:17:09,487 --> 00:17:11,363 Calm down, chief. 168 00:17:12,365 --> 00:17:16,993 You know that lately Boss hardly has time for us. 169 00:17:17,995 --> 00:17:19,246 He only talks to Lor now. 170 00:17:19,414 --> 00:17:21,248 - That prick Lor? - Yes. 171 00:17:21,416 --> 00:17:24,835 He thinks he's a top dog now because he has Jod and Daeng with him. 172 00:17:25,002 --> 00:17:27,337 Fuck those brats! Scumbags. 173 00:17:27,505 --> 00:17:30,257 - You're right. - Lor is an asshole. 174 00:17:30,425 --> 00:17:32,426 So, Mr. Director, 175 00:17:32,593 --> 00:17:34,219 do we have a deal? 176 00:17:34,387 --> 00:17:36,221 Can I see her first? 177 00:17:36,389 --> 00:17:38,515 What the hell do you want to see her for? 178 00:17:38,683 --> 00:17:40,976 Ploy is one of my girls. 179 00:17:41,144 --> 00:17:44,646 Take her, make her a porn star or something! 180 00:17:44,814 --> 00:17:47,023 But I love my movie like my own child. 181 00:17:47,191 --> 00:17:49,443 I've heard that crap a thousand times before. 182 00:17:49,610 --> 00:17:51,069 Do you love yourself? 183 00:17:51,237 --> 00:17:53,238 Where did you get the money for your last film? 184 00:17:53,406 --> 00:17:54,573 That was the last one. 185 00:17:54,741 --> 00:17:57,951 When you lost at the card game, did I ever ask you to pay? 186 00:17:58,119 --> 00:17:59,494 That's another story. 187 00:18:02,832 --> 00:18:03,915 Now do we have a deal? 188 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 So, headmaster? 189 00:18:05,752 --> 00:18:07,043 Yes, no problem at all. 190 00:18:07,211 --> 00:18:11,131 He's such a lovely and intelligent boy. 191 00:18:11,299 --> 00:18:14,968 Our school is honored to have him as our new student. 192 00:18:17,138 --> 00:18:19,139 Okay, ma'am, it's done. 193 00:18:19,307 --> 00:18:22,976 Please thank your boss for me. 194 00:18:23,144 --> 00:18:24,144 Yes ma'am. 195 00:18:25,480 --> 00:18:27,230 If you need anything else, just let me know. 196 00:18:28,775 --> 00:18:30,525 Boy, say hi to your teacher. 197 00:18:30,693 --> 00:18:31,985 Hi, teacher. 198 00:18:32,153 --> 00:18:34,988 If that is all, I'll go now. 199 00:18:35,156 --> 00:18:37,199 - Sure, headmaster. - Goodbye. 200 00:18:52,298 --> 00:18:54,716 Hey, rookie! Come here. 201 00:18:57,136 --> 00:18:59,971 - What's your name? Where are you from? - I'm Tui, sir. 202 00:19:00,139 --> 00:19:03,934 If you want to be in this business, you must have a lion's heart... 203 00:19:05,102 --> 00:19:07,187 and you have to respect seniority. 204 00:19:07,355 --> 00:19:09,481 That man, he's Chief Tong. 205 00:19:10,483 --> 00:19:11,942 That one is Aad Fapah. 206 00:19:13,152 --> 00:19:14,861 That one is Sergeant Dej. 207 00:19:15,029 --> 00:19:17,030 And Madame Kimju. 208 00:19:18,199 --> 00:19:19,991 They're the Big Four. 209 00:19:20,159 --> 00:19:21,827 And that one... 210 00:19:21,994 --> 00:19:25,038 is O-Tee, the Chief's right-hand man. 211 00:19:25,206 --> 00:19:29,376 Hello. Hello. 212 00:19:32,380 --> 00:19:35,048 - Hello, Boss. - Hello. 213 00:19:35,216 --> 00:19:39,469 - Big Boss has been expecting you. - Right. 214 00:19:39,637 --> 00:19:41,557 This is the film director who wants to cast Ploy. 215 00:19:41,639 --> 00:19:43,431 Hello. 216 00:19:43,599 --> 00:19:46,059 This is my nephew Tui. He's just started working for us. 217 00:19:46,227 --> 00:19:48,436 - Hello, Boss. - Hi. 218 00:19:48,604 --> 00:19:52,190 Go talk to the director. I'll go see Big Boss. 219 00:19:52,358 --> 00:19:55,360 - Thanks, Boss. - No problem. 220 00:19:56,362 --> 00:19:57,571 Hello, everyone. 221 00:19:58,573 --> 00:19:59,865 Hold on! 222 00:20:01,242 --> 00:20:02,576 Light this for me. 223 00:20:03,661 --> 00:20:05,996 I quit smoking. 224 00:20:07,039 --> 00:20:10,041 Your boss doesn't have a light. Why don't you pricks get him one? 225 00:20:10,209 --> 00:20:12,252 How did you train your men? 226 00:20:19,260 --> 00:20:21,845 Excuse me, Big Boss is expecting me. 227 00:20:42,450 --> 00:20:45,368 Big Boss, this is Daeng and his friends. 228 00:20:46,579 --> 00:20:48,663 For men like us, 229 00:20:48,831 --> 00:20:52,250 the word "gangsters" is more meaningful than people think. 230 00:20:52,418 --> 00:20:55,086 It doesn't matter how many people we manage to beat up, 231 00:20:55,254 --> 00:20:58,173 people still call us "hooligans" or "thugs." 232 00:20:58,341 --> 00:21:03,345 But to me, gangsters and thugs are two different species. 233 00:21:04,347 --> 00:21:09,142 For us, to be a gangster means you're a part of... 234 00:21:09,310 --> 00:21:10,810 a family. 235 00:21:28,454 --> 00:21:29,734 Right, I'll draw the number now. 236 00:21:36,462 --> 00:21:37,462 Number 10! 237 00:21:39,298 --> 00:21:42,300 Shit, the house always wins! 238 00:21:42,468 --> 00:21:44,636 Are you screwing me? I'm not paying! 239 00:21:50,726 --> 00:21:51,726 Hey! 240 00:21:53,354 --> 00:21:55,313 You lose, you pay up. 241 00:21:58,442 --> 00:22:01,361 Daeng, you think you can boss me around? 242 00:22:05,908 --> 00:22:07,283 Let's go! 243 00:22:09,161 --> 00:22:12,497 - Forget it. - Cheaters! 244 00:22:12,665 --> 00:22:15,041 The brothers always told me 245 00:22:15,209 --> 00:22:19,004 that a gangster's worth is his courage. 246 00:22:19,171 --> 00:22:22,841 That's why Jod has pledged his life on Daeng Bireley, 247 00:22:23,009 --> 00:22:26,011 even though Jod was more senior in years and experience. 248 00:22:38,566 --> 00:22:41,609 Hey, that looks kinda fun. 249 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Dam, look there. 250 00:23:25,988 --> 00:23:27,572 Running away, Jod? 251 00:23:52,515 --> 00:23:53,556 Stop! 252 00:24:30,845 --> 00:24:33,596 I don't know why you guys helped me. 253 00:24:34,807 --> 00:24:36,057 Thank you anyway. 254 00:24:41,647 --> 00:24:42,647 I'm Jod. 255 00:24:47,695 --> 00:24:48,695 What the...? 256 00:25:27,526 --> 00:25:29,110 Just as Laem Singh had predicted: 257 00:25:29,278 --> 00:25:31,696 Pu was a mad dog. 258 00:25:31,864 --> 00:25:36,409 He gritted his teeth and waited for the time when he could challenge Daeng. 259 00:25:36,577 --> 00:25:42,916 Then one day, every newspaper branded him with a formidable nickname... 260 00:25:43,083 --> 00:25:46,419 Pu the Molotov Cocktail. 261 00:25:48,297 --> 00:25:52,842 In that gang, there was Pu the Molotov Cocktail, 262 00:25:53,010 --> 00:25:55,386 there were Dam Esso and Jod. 263 00:25:55,554 --> 00:25:59,474 But Pu was a real slimebag, especially with women. 264 00:25:59,642 --> 00:26:03,394 He'd lick his lips every time he saw schoolgirls walk by, 265 00:26:03,562 --> 00:26:06,314 waiting to pounce on them like a wolf. 266 00:26:07,399 --> 00:26:10,401 He was in the news every day. 267 00:26:10,569 --> 00:26:14,739 I used to deliver newspapers, and Pu was always on the front page. 268 00:26:14,907 --> 00:26:16,532 Almost every day. 269 00:26:16,700 --> 00:26:17,742 Watch me. 270 00:26:17,910 --> 00:26:20,161 We're leaving now! 271 00:26:20,329 --> 00:26:22,830 Hello, darling, would you like to join Pu for a ride? 272 00:26:22,998 --> 00:26:25,166 Pu? Which Pu? 273 00:26:26,418 --> 00:26:30,755 Oh right, I used to meet them near the cinema. 274 00:26:30,923 --> 00:26:33,091 You're Daeng's lackey, aren't you? 275 00:26:33,259 --> 00:26:34,884 Shut up! Who told you I'm his lackey? 276 00:26:35,052 --> 00:26:37,637 Let's go now. 277 00:26:38,639 --> 00:26:41,808 Let me bang you once and you'll thank me for it. 278 00:26:44,353 --> 00:26:45,770 Bitch! 279 00:26:51,777 --> 00:26:53,236 It was an accident, 280 00:26:53,404 --> 00:26:56,614 but it made Pu the Molotov Cocktail an overnight sensation. 281 00:26:57,616 --> 00:27:01,494 Then he decided to challenge Daeng. 282 00:27:25,686 --> 00:27:31,065 Take it off! 283 00:27:31,233 --> 00:27:33,943 Please let me go! I'm Daeng's brother, you know that? 284 00:27:34,111 --> 00:27:35,653 Daeng's brother? 285 00:27:36,655 --> 00:27:40,366 Get it in your skull... this is my territory! 286 00:27:40,534 --> 00:27:42,577 If Daeng's little brothers mess around here again, 287 00:27:42,745 --> 00:27:45,538 - I'll kick the shit out of you! - Fuck off! 288 00:27:47,333 --> 00:27:49,834 Tell Daeng it's me who beat you up! 289 00:27:51,879 --> 00:27:53,046 Give me a smoke. 290 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 - Lor... - Yes, chief. 291 00:28:06,935 --> 00:28:09,604 - I envy you. - Why's that? 292 00:28:09,772 --> 00:28:11,356 You've trained your boys well. 293 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 - Look at this walking dynamite. Pu! - Sir. 294 00:28:14,360 --> 00:28:17,028 - You're famous now. - Thanks, chief. 295 00:28:18,739 --> 00:28:21,741 But Boss Lor will make Daeng his lieutenant anyway. 296 00:28:21,909 --> 00:28:23,076 Is that right? 297 00:28:25,537 --> 00:28:27,538 My boys are like brothers. 298 00:28:27,706 --> 00:28:30,708 No one is rising above anyone's head. 299 00:28:32,169 --> 00:28:35,046 Lor, you should be a politician! 300 00:28:36,048 --> 00:28:38,049 A gangster won't stab someone in the back. 301 00:28:39,051 --> 00:28:40,134 Pu... 302 00:28:41,470 --> 00:28:44,472 if you want to work for me, let me know. 303 00:29:09,415 --> 00:29:14,585 Let it rest, Chief Tong is Big Boss' stepson. 304 00:29:16,547 --> 00:29:17,922 It's all right. 305 00:29:18,090 --> 00:29:22,718 I respect the chief like my own brother. 306 00:29:22,886 --> 00:29:25,805 You don't have to worry. 307 00:29:43,949 --> 00:29:45,366 I want to become a monk. 308 00:29:47,953 --> 00:29:49,954 I'm here to see what I can do. 309 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 Thanks, pal. 310 00:29:56,253 --> 00:29:57,795 Have you heard? 311 00:30:01,383 --> 00:30:03,217 He wanted to piss you off. 312 00:30:04,553 --> 00:30:05,595 If you don't do something, 313 00:30:06,597 --> 00:30:08,198 no one will take Daeng Bireley seriously. 314 00:30:09,016 --> 00:30:13,060 And if you want to be a monk, it's going to be hell out there. 315 00:30:15,981 --> 00:30:17,064 It's all right. 316 00:30:18,233 --> 00:30:19,859 Just do what you want. 317 00:30:22,863 --> 00:30:24,489 I'm happy for you. 318 00:30:26,158 --> 00:30:28,326 I want you to find peace. 319 00:30:28,494 --> 00:30:31,454 About Pu... I'll take care of him. 320 00:30:33,290 --> 00:30:34,957 Thanks again. 321 00:30:37,002 --> 00:30:41,464 In my life I've done a lot of bad things. 322 00:30:42,799 --> 00:30:44,926 What I really want to do now 323 00:30:45,928 --> 00:30:47,470 is to become a monk for my mother. 324 00:30:50,057 --> 00:30:51,265 And you, Jod? 325 00:30:52,893 --> 00:30:55,603 I want my mom and my sister to live well. 326 00:30:56,605 --> 00:30:59,065 That's your mom and sister. 327 00:31:00,484 --> 00:31:01,859 I'm asking about you. 328 00:31:04,404 --> 00:31:05,821 America. 329 00:31:06,823 --> 00:31:07,949 What? 330 00:31:08,951 --> 00:31:12,954 I've heard about people who've immigrated to America. 331 00:31:13,997 --> 00:31:16,874 They send back tons of money. 332 00:31:18,710 --> 00:31:22,046 And maybe I'll bump into James Dean or Elvis. 333 00:31:25,008 --> 00:31:28,553 If you do, don't forget to tell them about our adventures. 334 00:31:39,064 --> 00:31:40,147 Daeng? 335 00:31:42,901 --> 00:31:46,654 There's only one thing I want to ask you. 336 00:31:48,865 --> 00:31:50,283 If something happens... 337 00:31:52,119 --> 00:31:54,036 please take care of my mother and sister. 338 00:32:13,807 --> 00:32:15,016 Hi. 339 00:32:16,018 --> 00:32:17,810 An invitation to Brother Daeng's ordination. 340 00:32:17,978 --> 00:32:19,395 Please join us, both of you. 341 00:32:19,563 --> 00:32:22,940 Sorry, my wife and I have to go out of town. 342 00:32:23,108 --> 00:32:27,320 - Please join us at the ceremony. - Sorry, I really can't. 343 00:32:27,487 --> 00:32:29,322 - Really? - I'm so sorry. 344 00:32:30,324 --> 00:32:31,324 All right. 345 00:32:34,995 --> 00:32:37,747 You're not being helpful at all! 346 00:32:39,625 --> 00:32:40,708 Thong... 347 00:32:41,835 --> 00:32:43,836 I think something's not right. 348 00:32:44,004 --> 00:32:47,173 Nobody wants to go to the ceremony. 349 00:32:49,134 --> 00:32:50,593 Look... 350 00:32:50,761 --> 00:32:54,055 I think Pu has sent his boys to warn the people here 351 00:32:54,222 --> 00:32:56,641 not to go to Brother Daeng's ordination. 352 00:32:57,768 --> 00:32:59,435 Well, so this means... 353 00:32:59,603 --> 00:33:01,187 if anybody shows up, 354 00:33:01,355 --> 00:33:03,230 they're taking Daeng's side. 355 00:33:03,398 --> 00:33:06,025 That's exactly why I'm not running around like you! 356 00:33:06,193 --> 00:33:09,153 So which side will you choose? 357 00:33:10,822 --> 00:33:11,864 I don't know. 358 00:33:13,033 --> 00:33:14,033 You? 359 00:33:16,620 --> 00:33:18,663 I'll choose the winning side. 360 00:33:19,873 --> 00:33:23,000 But I think this is really not our business. 361 00:33:24,044 --> 00:33:25,836 You're making me confused! 362 00:33:26,004 --> 00:33:29,048 Let's go! Lots of envelopes to give out. 363 00:33:29,216 --> 00:33:32,009 - Come on! - Go! 364 00:33:32,177 --> 00:33:33,636 Hurry up! 365 00:33:47,567 --> 00:33:49,819 Will you go to Brother Daeng's ceremony? 366 00:33:51,697 --> 00:33:56,075 Go back and tell your Brother Daeng this is Pu's territory! 367 00:33:57,411 --> 00:34:00,913 Only idiots will want to watch Daeng become a fuckin' monk! 368 00:34:08,213 --> 00:34:11,173 DAENG BIRELEY'S ORDINATION CEREMONY 369 00:34:20,726 --> 00:34:23,811 Eat up, boys! It's Brother Pu's treat! 370 00:34:26,273 --> 00:34:28,065 And he's not coming? 371 00:34:29,109 --> 00:34:30,234 I don't know. 372 00:34:30,402 --> 00:34:33,237 It's okay. We can start. 373 00:34:47,294 --> 00:34:48,335 This one? 374 00:34:49,755 --> 00:34:51,338 Yes, and that one too. 375 00:35:00,098 --> 00:35:01,724 Is this yours? 376 00:35:06,146 --> 00:35:07,146 Eat it. 377 00:35:08,148 --> 00:35:09,774 Stuff this shit in your mouth. 378 00:35:11,860 --> 00:35:14,945 I don't know what you're talking about. 379 00:35:15,113 --> 00:35:19,116 Jod! This is Pu's territory! 380 00:35:19,284 --> 00:35:20,951 You cocky piece of shit! 381 00:35:52,943 --> 00:35:54,276 Eat it! 382 00:36:25,600 --> 00:36:28,060 Let me help. 383 00:36:29,062 --> 00:36:30,104 It's okay, Mom. 384 00:36:30,272 --> 00:36:32,439 Now, let me. 385 00:36:55,422 --> 00:36:57,172 Don't act like a little boy. 386 00:37:14,900 --> 00:37:16,025 Walapa! 387 00:37:30,790 --> 00:37:32,499 It kicks pretty hard, 388 00:37:33,668 --> 00:37:35,294 but the aim is perfect. 389 00:37:38,465 --> 00:37:40,299 I put it together myself. 390 00:37:41,301 --> 00:37:42,718 It looks fine. 391 00:37:52,938 --> 00:37:54,271 Thanks. 392 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Hey, Pu! 393 00:39:18,314 --> 00:39:21,942 They say Jod was the first man who killed with a gun. 394 00:39:22,110 --> 00:39:26,196 That shot marked a shift from the age of knives 395 00:39:26,364 --> 00:39:28,782 to the age of guns. 396 00:39:49,387 --> 00:39:52,056 I'd like to say 397 00:39:52,223 --> 00:39:55,059 that today I am speaking to you 398 00:39:55,226 --> 00:39:59,563 with tears in my eyes. 399 00:40:12,077 --> 00:40:14,620 Then there was a coup d'état. 400 00:40:14,788 --> 00:40:18,791 The military government cracked down on gangsters and triads 401 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 and threw them all in jail. 402 00:40:21,669 --> 00:40:25,005 Field Marshall Sarit famously said that as prime minister 403 00:40:25,173 --> 00:40:27,299 he would take all responsibilities for using 404 00:40:27,467 --> 00:40:30,803 the iron rule of Article 17. 405 00:40:30,970 --> 00:40:33,097 Daeng and his gang faded out. 406 00:40:33,264 --> 00:40:36,266 They didn't go around wreaking havoc as much. 407 00:40:36,434 --> 00:40:39,895 That was the end of the rock 'n' roll gangsters. 408 00:40:42,607 --> 00:40:45,484 Boss Lor expanded his business 409 00:40:45,652 --> 00:40:48,278 to contraband smuggling in the south. 410 00:40:48,446 --> 00:40:52,116 He asked Brother Daeng to look after it. 411 00:40:52,283 --> 00:40:55,285 Daeng was certain that he could get rich there and quit the gang life. 412 00:41:10,802 --> 00:41:14,096 But Brother Daeng left us unexpectedly. 413 00:41:14,264 --> 00:41:17,766 The death of the notorious hoodlum made headlines for a few days. 414 00:41:17,934 --> 00:41:19,101 Then he was forgotten... 415 00:41:54,721 --> 00:41:57,973 Why did you kill me? What did I do to you? 416 00:42:03,688 --> 00:42:04,855 I'm sorry. 417 00:42:07,734 --> 00:42:09,651 I didn't mean to. 418 00:42:33,718 --> 00:42:39,014 4 YEARS LATER 419 00:42:40,558 --> 00:42:41,808 Piak! 420 00:42:41,976 --> 00:42:43,352 Got the stuff? 421 00:42:47,023 --> 00:42:48,941 Sure, wait here. 422 00:43:01,371 --> 00:43:02,412 Thong! 423 00:43:02,580 --> 00:43:04,248 Someone wants the stuff. 424 00:43:04,415 --> 00:43:05,874 Over there, get it. 425 00:43:06,042 --> 00:43:07,668 Stop it! 426 00:43:13,341 --> 00:43:15,592 Finish it! I need you downstairs. 427 00:43:15,760 --> 00:43:18,053 Hey, stop painting now. 428 00:43:18,221 --> 00:43:21,640 Take a shower. I'll take you somewhere cool. 429 00:43:21,808 --> 00:43:25,310 Get out now! Go! 430 00:43:25,478 --> 00:43:27,771 Place your bet! 431 00:43:29,607 --> 00:43:31,650 Now! 432 00:43:32,652 --> 00:43:34,486 No more bets! 433 00:43:34,654 --> 00:43:36,989 Hup! 434 00:43:38,700 --> 00:43:41,660 All right! 435 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 - Bet now! - Drawing now! 436 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 You want to bet? 437 00:43:49,294 --> 00:43:50,669 Number six! 438 00:43:50,837 --> 00:43:54,298 Yes! 439 00:43:54,465 --> 00:43:57,092 Cash it at the table. 440 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 Give it to me. 441 00:44:08,021 --> 00:44:09,313 Good. 442 00:44:11,816 --> 00:44:13,525 Keep this. 443 00:44:13,693 --> 00:44:15,235 Thank you! 444 00:44:17,447 --> 00:44:18,739 Let's go. 445 00:44:24,078 --> 00:44:25,370 MODERN AMERICAN FASHION 446 00:44:25,538 --> 00:44:27,497 This tailor is cool. 447 00:44:27,665 --> 00:44:30,709 Trust me. 448 00:44:54,692 --> 00:44:57,569 Son of a bitch! What's your problem? 449 00:44:57,737 --> 00:44:59,071 Do you want some? 450 00:44:59,238 --> 00:45:00,906 What the fuck are you looking at? 451 00:45:08,581 --> 00:45:10,301 I think we're doing fine peddling the stuff. 452 00:45:11,250 --> 00:45:14,336 We should stop ripping off the boss. 453 00:45:14,504 --> 00:45:15,670 It's risky. 454 00:45:16,672 --> 00:45:19,549 Since the cops started cracking down, 455 00:45:19,717 --> 00:45:22,302 this area is as quiet as a graveyard. 456 00:45:22,470 --> 00:45:26,681 That means you and I are the coolest guys around, right? 457 00:45:27,934 --> 00:45:29,309 - Hey. - Shit! 458 00:45:30,311 --> 00:45:32,687 Are you scared? 459 00:45:32,855 --> 00:45:34,606 Where did you get the gun? 460 00:45:34,774 --> 00:45:37,609 In our line of work, we have to keep up with new developments. 461 00:45:37,777 --> 00:45:41,905 Watch me. I'll shoot the first guy who shows up. 462 00:45:42,073 --> 00:45:44,699 Are you talkin' to me? 463 00:45:49,330 --> 00:45:52,624 Hey, are you two with a gang? 464 00:45:52,792 --> 00:45:56,878 - No, we're just... - I didn't ask you. Frisk them. 465 00:46:01,843 --> 00:46:02,968 Anything on them? 466 00:46:04,595 --> 00:46:05,762 Are you old enough to smoke? 467 00:46:05,930 --> 00:46:07,180 - Are they clean? - Yes sir. 468 00:46:10,226 --> 00:46:12,853 You two, don't let me catch you. 469 00:46:23,948 --> 00:46:27,701 The anti-gangster law forbids people to hang around on a bridge. 470 00:46:27,869 --> 00:46:29,244 I used to do that. 471 00:46:29,412 --> 00:46:31,532 I just rushed back home every time I saw a police car. 472 00:46:32,665 --> 00:46:36,001 It's impossible. You can't beat the cops. 473 00:46:43,342 --> 00:46:46,595 Big Boss, the police want a bigger cut. 474 00:46:46,762 --> 00:46:50,640 If it goes on like this, soon they'll squeeze us dry. 475 00:46:52,477 --> 00:46:58,273 Everything is moving so fast these days. 476 00:46:58,441 --> 00:47:02,986 The police are now running 477 00:47:03,154 --> 00:47:06,907 protection rackets themselves. 478 00:47:07,074 --> 00:47:12,621 We're no better than errand boys to them. 479 00:47:15,416 --> 00:47:20,837 Everywhere we go, there are cops and more cops. 480 00:47:22,423 --> 00:47:24,424 What's the difference? 481 00:47:26,260 --> 00:47:31,723 How can we become a warrior without killing a crook? 482 00:47:57,959 --> 00:48:00,544 Let's eat. 483 00:48:18,938 --> 00:48:22,857 In those days, thugs didn't get to stand in court. 484 00:48:23,025 --> 00:48:25,485 Where the hell is that S.O.B. hiding? 485 00:48:28,364 --> 00:48:30,907 Enough, enough already, I'll tell you. 486 00:48:40,251 --> 00:48:42,836 Brother Jod, do you remember me? 487 00:48:43,004 --> 00:48:44,754 I'm Thong, and this is my pal... 488 00:48:44,922 --> 00:48:46,965 I'm Piak, sir. 489 00:48:47,133 --> 00:48:49,801 Boss Lor told us to pick you up. 490 00:48:49,969 --> 00:48:51,720 And to serve you. 491 00:48:51,887 --> 00:48:53,138 Thank you. 492 00:49:04,984 --> 00:49:07,277 Laem, who's that? 493 00:49:10,698 --> 00:49:13,992 Captain Kamnueng... a pain in the ass. 494 00:49:14,160 --> 00:49:17,120 He was behind the major crackdown. 495 00:49:17,288 --> 00:49:19,581 He sniffs us out like a bloodhound. 496 00:49:21,167 --> 00:49:22,834 What does he want now? 497 00:49:23,002 --> 00:49:28,131 He's a hunting dog, and he won't quit easily. 498 00:49:31,927 --> 00:49:33,219 Stop the car. 499 00:49:58,037 --> 00:49:59,037 Captain. 500 00:50:01,791 --> 00:50:03,958 Am I in trouble? 501 00:50:08,673 --> 00:50:10,048 You will be. 502 00:50:11,092 --> 00:50:12,634 Just don't make a mistake. 503 00:50:31,362 --> 00:50:35,240 You and Brother Daeng are our role models! 504 00:50:37,910 --> 00:50:40,036 Why do you want to be gangsters so bad? 505 00:50:41,038 --> 00:50:44,040 Of course, we want to be like you! 506 00:50:44,208 --> 00:50:45,875 People bow at you wherever you go. 507 00:50:46,043 --> 00:50:48,253 And you always get the girls! 508 00:50:50,423 --> 00:50:53,717 My friend is crazy. Don't pay attention to him. 509 00:50:53,884 --> 00:50:55,677 Damn it, you know it's true. 510 00:50:56,679 --> 00:50:59,055 Would you like to eat anything in particular? 511 00:51:02,268 --> 00:51:04,269 Fried fish and omelet. 512 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 Food is ready now. 513 00:51:30,880 --> 00:51:31,921 Thank you. 514 00:51:57,865 --> 00:52:02,076 Captain, please have some sympathy. 515 00:52:02,244 --> 00:52:03,953 Please don't come here again. 516 00:52:05,289 --> 00:52:09,125 I haven't a clue where Jod is. 517 00:52:10,127 --> 00:52:13,463 After he got out of jail, he never came here. 518 00:52:18,928 --> 00:52:22,096 I believe you that your son never contacted you. 519 00:52:23,098 --> 00:52:24,599 So please leave. 520 00:52:38,113 --> 00:52:41,574 What about your daughter? Has he contacted her? 521 00:52:41,742 --> 00:52:44,994 I've heard that Jod is very close to his sister. 522 00:52:45,162 --> 00:52:48,164 Maybe they've already met somewhere. 523 00:52:51,377 --> 00:52:53,628 My daughter has moved to her husband's. 524 00:52:55,297 --> 00:52:57,215 I'm worried about Jod. 525 00:53:00,719 --> 00:53:04,389 He's a good boy. Please don't hurt him. 526 00:53:09,603 --> 00:53:14,232 Ma'am, listen to me carefully. 527 00:53:14,400 --> 00:53:21,406 I'll give you some time to think it over before you answer me. 528 00:53:30,207 --> 00:53:33,793 I'll give you until this butterfly drops dead. 529 00:53:33,961 --> 00:53:35,378 Is that enough? 530 00:53:42,970 --> 00:53:44,512 And I forgot to tell you... 531 00:53:44,680 --> 00:53:48,433 my men have been watching this neighborhood. 532 00:53:48,601 --> 00:53:53,271 They reported that your daughter spent the night here. 533 00:53:53,439 --> 00:53:59,068 Jod too. After he got out, he came back to live here. 534 00:53:59,236 --> 00:54:03,323 He just left this morning, am I right? 535 00:54:07,244 --> 00:54:10,705 Enough! You have no right to do this! 536 00:54:10,873 --> 00:54:14,375 My brother did his time! What more do you want? 537 00:54:15,377 --> 00:54:18,630 Get out of my house now! 538 00:54:18,797 --> 00:54:22,133 My brother is clean now! You can't do this to us! 539 00:54:23,135 --> 00:54:24,260 Mom! 540 00:54:38,400 --> 00:54:41,486 Since Big Boss died 541 00:54:41,654 --> 00:54:44,489 Boss Lor has been trying to take his place. 542 00:54:44,657 --> 00:54:46,991 But other gangs will want to challenge him, 543 00:54:47,159 --> 00:54:49,619 and Boss Lor needs good men to help him fight. 544 00:54:50,746 --> 00:54:55,166 I'm willing to bet that he'll call on your brother. 545 00:54:57,086 --> 00:55:02,340 Listen, I will never allow this vicious cycle to repeat itself 546 00:55:02,508 --> 00:55:06,302 as long as my unit is responsible for stability and peace. 547 00:55:08,472 --> 00:55:10,139 All right. 548 00:55:10,307 --> 00:55:13,351 Please tell Jod... 549 00:55:13,519 --> 00:55:18,189 that I'm always prepared to drag him back to jail. 550 00:55:20,484 --> 00:55:22,860 Thank you, and goodbye. 551 00:55:45,217 --> 00:55:46,718 Smile, Boss. 552 00:55:49,221 --> 00:55:50,638 That's nice. 553 00:55:50,806 --> 00:55:52,724 Thank you, Tui. 554 00:55:52,891 --> 00:55:54,976 Take her to see the hippo. 555 00:55:55,144 --> 00:55:59,313 It's hot as hell. This will help cool you down. 556 00:55:59,481 --> 00:56:00,481 Thanks, Boss. 557 00:56:01,483 --> 00:56:04,277 Since you've returned, 558 00:56:04,445 --> 00:56:06,696 I can sleep more peacefully. 559 00:56:08,032 --> 00:56:11,200 Can you let bygones be bygones? 560 00:56:11,368 --> 00:56:13,953 I mean your conflict with Pu the Molotov. 561 00:56:14,121 --> 00:56:17,874 I'm cool, but Pu won't want to stop. 562 00:56:18,042 --> 00:56:21,753 He has to! I'll talk to him. 563 00:56:21,920 --> 00:56:24,839 Since Big Boss passed away, 564 00:56:25,007 --> 00:56:29,427 those pricks gang up to block me from taking his place. 565 00:56:31,263 --> 00:56:36,225 I'm always generous to those assholes. 566 00:56:36,393 --> 00:56:40,980 But when it's my turn, they're plotting against me! 567 00:56:43,442 --> 00:56:45,234 You have to help me. 568 00:56:45,402 --> 00:56:47,361 Come here. Tui. 569 00:56:48,447 --> 00:56:53,409 Take these men to help you. 570 00:56:54,411 --> 00:56:56,746 Jod, let me tell you... 571 00:56:57,748 --> 00:57:00,333 I've been through the thick and thin of it. 572 00:57:00,501 --> 00:57:03,961 I've worked for big bosses and small bosses. 573 00:57:05,380 --> 00:57:06,672 What's important is your heart. 574 00:57:08,092 --> 00:57:10,551 You have a great heart, you'll go far. 575 00:57:12,096 --> 00:57:14,305 But our work is dangerous. 576 00:57:14,473 --> 00:57:16,682 Besides your heart, you need something else. 577 00:57:18,894 --> 00:57:23,147 Here, the Buddha amulet from the Black Monk. 578 00:57:23,315 --> 00:57:25,233 - Do you have it? - No. 579 00:57:26,276 --> 00:57:28,152 You're quite something. 580 00:57:28,320 --> 00:57:31,239 Tui, don't interrupt me, please. 581 00:57:31,406 --> 00:57:33,449 Or I'll stop the car and shoot you dead! 582 00:57:34,535 --> 00:57:36,119 Come on, don't be angry. 583 00:57:36,286 --> 00:57:38,830 You shoot, I'll shoot. I have a piece too! 584 00:57:38,997 --> 00:57:40,706 I also have an amulet I bought from you. 585 00:57:40,874 --> 00:57:42,416 I'm driving here, brat! 586 00:57:42,584 --> 00:57:44,627 You have black magic, I have it too! 587 00:57:44,795 --> 00:57:47,255 What're you talking about? 588 00:57:47,422 --> 00:57:49,841 So you don't know? 589 00:57:50,008 --> 00:57:54,137 Uncle Ham makes money by selling amulets to new recruits. 590 00:57:55,139 --> 00:57:58,391 Sometimes they're real, sometimes not, but mostly not! 591 00:57:58,559 --> 00:58:01,310 Cut it, dumb-ass! 592 00:58:01,478 --> 00:58:03,437 Why do I have you in my watch? 593 00:58:03,605 --> 00:58:05,189 And why do I have you as my boss? 594 00:58:05,357 --> 00:58:06,691 You're driving me nuts. 595 00:58:07,734 --> 00:58:10,361 Don't listen to him. 596 00:58:10,529 --> 00:58:12,655 Anyway, will you buy one? 597 00:58:12,823 --> 00:58:15,575 - Come on. - I'll give you a discount. 598 00:58:15,742 --> 00:58:19,537 Tell him about the time you put the amulet in your mouth and you choked. 599 00:58:21,832 --> 00:58:23,833 Shut up, asshole! 600 00:58:25,127 --> 00:58:27,086 Jod, it's all right. 601 00:58:27,254 --> 00:58:30,339 If you don't want it, I won't force you. 602 00:58:31,341 --> 00:58:34,552 By the way, can you tell me something? 603 00:58:36,930 --> 00:58:38,723 You shot Pu. 604 00:58:39,766 --> 00:58:42,685 Do you think he'll come to work for Boss Lor? 605 01:00:11,191 --> 01:00:12,692 Why did you shoot me?! 606 01:00:42,014 --> 01:00:43,597 Brother Jod... 607 01:00:43,765 --> 01:00:45,766 can I have a cigarette? 608 01:01:01,867 --> 01:01:06,996 Brother Jod... 609 01:01:08,832 --> 01:01:10,207 I'm nervous. 610 01:01:11,668 --> 01:01:13,711 Tomorrow I'll go on rounds with you. 611 01:01:14,713 --> 01:01:16,714 I still don't know how to do it. 612 01:01:20,552 --> 01:01:21,927 Don't be scared. 613 01:01:23,555 --> 01:01:27,767 I want your advice. 614 01:01:28,894 --> 01:01:31,062 I want to have no fear, like you. 615 01:01:33,940 --> 01:01:35,566 Do you think I'm not scared? 616 01:01:38,070 --> 01:01:40,029 What is there to be scared of? 617 01:01:43,867 --> 01:01:45,117 I'm scared of lizards. 618 01:01:46,119 --> 01:01:48,913 - What? - I'm scared of lizards. 619 01:01:49,915 --> 01:01:52,917 If you tell anyone, you're dead. 620 01:01:57,464 --> 01:01:58,798 I just thought... 621 01:02:00,342 --> 01:02:03,344 that someone who's killed dozens of people 622 01:02:04,888 --> 01:02:06,597 has nothing left to be scared of. 623 01:02:08,600 --> 01:02:09,975 I am scared. 624 01:02:12,270 --> 01:02:15,064 Because I remember every single face of those people. 625 01:02:19,152 --> 01:02:20,945 I'll never forget them. 626 01:02:35,001 --> 01:02:36,961 Amen. 627 01:02:48,348 --> 01:02:52,393 I'd never cheat your boss, but you see how bad I'm doing. 628 01:02:52,561 --> 01:02:55,396 Life is hard, man! I don't even have enough to feed my children! 629 01:02:55,564 --> 01:02:56,939 You spent it all on gambling. 630 01:02:58,984 --> 01:03:01,444 I'm a gambler. 631 01:03:01,611 --> 01:03:03,404 What else can I do? 632 01:03:07,451 --> 01:03:09,785 Jod... 633 01:03:09,953 --> 01:03:12,830 please, help me just once. I'll bow at your feet. 634 01:03:14,624 --> 01:03:17,418 Take this money and get some food for your children. 635 01:03:31,433 --> 01:03:32,475 That's it then. 636 01:03:33,477 --> 01:03:36,770 You pay the rest in installments. 637 01:03:37,772 --> 01:03:39,773 I'll talk to Boss Lor. 638 01:03:39,941 --> 01:03:42,776 Thank you so much, Jod. 639 01:03:54,247 --> 01:03:56,540 I don't get it. 640 01:03:56,708 --> 01:03:59,043 Why was Brother Jod so soft on those people? 641 01:04:01,046 --> 01:04:03,422 Those cheap asses want to cheat us! 642 01:04:04,716 --> 01:04:06,091 I'll tell you what I think... 643 01:04:08,261 --> 01:04:10,179 I think Brother Jod is a wimp. 644 01:04:12,057 --> 01:04:14,099 Don't worry about him. 645 01:04:18,980 --> 01:04:22,858 Pu and Dam didn't die in jail like Laem Singh said. 646 01:04:23,026 --> 01:04:26,904 As soon as they got out, they took revenge on Laem Singh. 647 01:04:39,918 --> 01:04:41,710 And they would've sought revenge 648 01:04:41,878 --> 01:04:43,879 against Brother Jod and Daeng too, 649 01:04:44,881 --> 01:04:47,007 had they not pointed their guns at each other first. 650 01:04:54,015 --> 01:04:56,433 It was a fight over a prostitute. 651 01:04:57,435 --> 01:05:00,688 It was a disgraceful ending to the notorious buddies Pu and Dam. 652 01:05:00,855 --> 01:05:05,109 Half of Pu's face was blown off by Dam's shotgun. 653 01:05:06,152 --> 01:05:09,613 His corpse was a disfigured mess, 654 01:05:09,781 --> 01:05:12,241 just like the girl he killed at the bus stop. 655 01:05:18,957 --> 01:05:21,292 In the end they turned against each other. 656 01:05:21,459 --> 01:05:24,169 They're hooligans, and their tempers got the better of them. 657 01:05:24,337 --> 01:05:27,131 It was all because of a woman. 658 01:06:21,770 --> 01:06:25,064 You dropped your comb. 659 01:06:26,107 --> 01:06:27,650 I'll leave it right here. 660 01:07:13,446 --> 01:07:16,031 That was another great song! 661 01:07:25,208 --> 01:07:26,917 Boys, take a look at which girl 662 01:07:27,085 --> 01:07:29,294 you'd like to ask for a dance next round! 663 01:07:30,296 --> 01:07:32,256 Boss Lor is here. 664 01:07:33,258 --> 01:07:34,675 Hello, Boss. 665 01:07:39,013 --> 01:07:43,684 On behalf of everyone, I'd like to ask Boss to say something 666 01:07:43,852 --> 01:07:47,020 to all of us for this New Year celebration. 667 01:07:56,698 --> 01:07:58,907 For this new year, 668 01:07:59,075 --> 01:08:02,035 I promise to look after everyone like my own family. 669 01:08:02,203 --> 01:08:04,163 Happy New Year! 670 01:08:06,166 --> 01:08:07,916 He's brought his wife tonight. 671 01:08:08,084 --> 01:08:10,085 That means the little slut is available. 672 01:08:10,253 --> 01:08:12,963 Bring her to my car, 673 01:08:13,131 --> 01:08:16,300 but don't make a scene. 674 01:08:17,302 --> 01:08:19,136 We won't stop until we're super-drunk! 675 01:08:19,304 --> 01:08:21,138 Let's go wrap some gifts. 676 01:08:26,311 --> 01:08:27,978 Bring up the next song! 677 01:08:28,146 --> 01:08:32,107 Girls, give them your best service! 678 01:08:32,275 --> 01:08:37,112 Chief, don't hesitate to give me your advice. 679 01:08:38,114 --> 01:08:41,033 Advice? We're all grown-ups, 680 01:08:41,201 --> 01:08:43,577 and everything here already belongs to you. 681 01:08:46,706 --> 01:08:50,167 What belongs to me, belongs to you. 682 01:08:51,169 --> 01:08:54,880 No, I won't touch what's yours. 683 01:08:59,385 --> 01:09:01,762 I have to use the toilet. 684 01:09:07,227 --> 01:09:10,062 Cheers! 685 01:09:10,230 --> 01:09:15,567 Cheers, Jod. Happy New Year! 686 01:09:23,201 --> 01:09:24,993 What the fuck are you doing? 687 01:09:27,747 --> 01:09:29,039 Piak! 688 01:09:33,127 --> 01:09:35,671 Everything's under control! Go on, dance! 689 01:09:35,839 --> 01:09:36,964 Uncle! 690 01:09:37,131 --> 01:09:39,049 What the fuck is this? 691 01:09:39,217 --> 01:09:41,009 - He was going to rape your girl! - And why did you shoot? 692 01:09:41,177 --> 01:09:43,053 The whole precinct will be here! 693 01:09:45,849 --> 01:09:47,349 I told you! 694 01:09:50,979 --> 01:09:53,981 Motherfucker! I'll kill you! 695 01:09:54,148 --> 01:09:57,359 Boss! Stop! 696 01:10:03,783 --> 01:10:06,368 Good evening, Captain! 697 01:10:08,162 --> 01:10:11,790 It's such an honor to have you in our house. 698 01:10:11,958 --> 01:10:14,126 It's really special! 699 01:10:14,294 --> 01:10:17,379 Captain, we're celebrating the New Year. 700 01:10:17,547 --> 01:10:19,214 What was that noise? 701 01:10:20,216 --> 01:10:22,509 What noise? 702 01:10:22,677 --> 01:10:26,221 We didn't hear anything, did we? What noise? 703 01:10:27,599 --> 01:10:29,224 There was no noise! 704 01:10:31,019 --> 01:10:36,023 People told me that besides being a tough cop, you're also a great singer. 705 01:10:36,190 --> 01:10:38,025 Would you sing us a song? 706 01:10:39,027 --> 01:10:41,695 We want to hear the captain sing, right? Let's give him a big hand! 707 01:10:50,997 --> 01:10:52,205 Boss... 708 01:10:53,291 --> 01:10:55,334 he's Chief Tong's man. 709 01:10:58,713 --> 01:11:00,213 Jod, 710 01:11:00,381 --> 01:11:02,299 take care of this. 711 01:11:02,467 --> 01:11:10,467 I'm laughing at destiny 712 01:11:13,269 --> 01:11:21,269 I hold fate in contempt 713 01:11:22,362 --> 01:11:30,362 I challenge the sky and the earth! 714 01:11:31,871 --> 01:11:39,871 I fear not them, and I fear no man! 715 01:11:42,465 --> 01:11:44,758 You sing like a pro, Captain. 716 01:11:51,891 --> 01:11:53,767 Happy New Year, sir. 717 01:11:56,396 --> 01:11:59,147 Congratulations on your new position. 718 01:11:59,315 --> 01:12:00,899 Thank you. 719 01:12:01,067 --> 01:12:05,904 Just make sure you stay alive until the next new year. 720 01:12:32,557 --> 01:12:34,349 Thank you. 721 01:13:32,575 --> 01:13:36,411 - Shit! - I almost blew your brains out! 722 01:13:36,579 --> 01:13:37,871 Why the gun? 723 01:13:38,039 --> 01:13:39,539 I thought we were just being a decoy! 724 01:13:40,541 --> 01:13:43,335 - I know that. - There, Chief Tong is here. 725 01:13:43,503 --> 01:13:44,628 - He's here? - Let's move! 726 01:13:44,796 --> 01:13:46,296 - Go go! - Hurry up! 727 01:14:19,080 --> 01:14:22,916 Uncle, how many people have you killed? 728 01:14:26,921 --> 01:14:30,006 Haven't you heard what they call me? 729 01:14:31,008 --> 01:14:32,676 "Ham the Mass Murderer." 730 01:14:34,720 --> 01:14:37,931 I mean, seriously. How many? 731 01:14:42,228 --> 01:14:46,231 Four or five, when I was a young man. 732 01:14:47,525 --> 01:14:50,652 Damn, I still remember their faces. 733 01:14:51,863 --> 01:14:55,448 Then do you understand why I want to talk to Chief Tong first? 734 01:14:58,494 --> 01:14:59,911 Jod... 735 01:15:00,913 --> 01:15:03,081 how can you be in this job without killing people? 736 01:15:06,377 --> 01:15:09,462 What's your problem? Are you messing with me? 737 01:15:09,630 --> 01:15:11,173 He's coming out. 738 01:16:18,532 --> 01:16:22,494 I want to talk to you nicely, if you want to do the same. 739 01:16:22,662 --> 01:16:26,331 Talk? And what's that supposed to mean? 740 01:16:37,718 --> 01:16:42,222 I'll give you a chance to run to the road at the edge of the plantation. 741 01:16:42,390 --> 01:16:45,100 If you make it there alive, you are free to go. 742 01:16:45,268 --> 01:16:48,061 But don't ever come back. 743 01:16:51,774 --> 01:16:56,278 You know if I get out of here alive, I'll definitely come back. 744 01:16:56,445 --> 01:16:57,612 So why are you doing this? 745 01:16:59,615 --> 01:17:01,866 If that day comes, we'll fight again. 746 01:17:02,034 --> 01:17:05,245 I'll start after you pick up the gun. 747 01:17:07,623 --> 01:17:08,623 Please begin. 748 01:17:15,589 --> 01:17:19,634 Lor is lucky to have someone like you. 749 01:17:36,652 --> 01:17:37,652 Thong! 750 01:18:39,757 --> 01:18:42,967 That's O-Tee. What's he doing here? 751 01:18:54,772 --> 01:18:55,772 O-Tee! 752 01:19:01,862 --> 01:19:03,696 Hello, my friends. 753 01:19:03,864 --> 01:19:06,991 Boss Lor asked me to close the job in case you guys missed it. 754 01:19:07,159 --> 01:19:09,911 And I want to say goodbye to my old boss too. 755 01:19:46,866 --> 01:19:49,784 "What... what is..." 756 01:19:49,952 --> 01:19:52,370 Rub it hard and the genie may come out! 757 01:19:52,538 --> 01:19:54,664 "What is this? 758 01:19:54,832 --> 01:19:58,084 It... it's a..." 759 01:19:58,252 --> 01:20:00,587 - Jod. Jod! - "It's a cap." 760 01:20:00,754 --> 01:20:02,755 Tell me, was your father an American GI? 761 01:20:02,923 --> 01:20:03,965 "A cap." 762 01:20:05,801 --> 01:20:06,801 I'm not sure. 763 01:20:08,053 --> 01:20:10,472 But my father's called... Terry. 764 01:20:11,599 --> 01:20:12,765 - Terry? - Yes, Terry. 765 01:20:14,894 --> 01:20:17,520 "What is this?" 766 01:20:17,688 --> 01:20:20,815 "What... what is..." 767 01:20:20,983 --> 01:20:22,192 Look at those love birds. 768 01:20:22,359 --> 01:20:25,570 "A ball. A ball. A ba..." 769 01:20:31,243 --> 01:20:34,787 What? He's mad 'cause I teased him about the genie? 770 01:20:40,044 --> 01:20:41,252 Are you sure, Piak? 771 01:20:44,840 --> 01:20:47,133 I'll take this one out. 772 01:20:47,301 --> 01:20:50,845 Then this, this and this. A triple! 773 01:20:51,013 --> 01:20:53,848 Next you'll move like this. 774 01:20:55,518 --> 01:20:56,976 And game over. 775 01:20:58,437 --> 01:21:01,856 That's great... you play both your moves and my moves. 776 01:21:04,860 --> 01:21:07,654 Ploy is a young grandmaster! 777 01:21:11,450 --> 01:21:14,869 Tomorrow I'll take you to an underground checkers den. 778 01:21:15,037 --> 01:21:16,663 She'll score big. 779 01:21:17,957 --> 01:21:19,415 I'm not that good. 780 01:21:20,417 --> 01:21:23,086 So it means Piak is so dumb? 781 01:21:24,922 --> 01:21:27,549 Right, Piak, are you that dumb? 782 01:21:28,968 --> 01:21:30,093 No, I'm not. 783 01:21:35,099 --> 01:21:36,766 Let's go for a ride. 784 01:21:38,477 --> 01:21:39,477 Let's go. 785 01:21:41,272 --> 01:21:42,564 Please excuse me. 786 01:21:56,912 --> 01:22:00,081 Piak, let's talk. 787 01:22:01,083 --> 01:22:02,333 What's up? 788 01:22:03,919 --> 01:22:05,795 I have a proposal. 789 01:22:06,797 --> 01:22:09,716 I'll leave Brother Jod. I'll go work for Brother O-Tee. 790 01:22:11,093 --> 01:22:15,179 Idiot! You and I are doing fine here! 791 01:22:16,181 --> 01:22:18,349 Stop talking crap! 792 01:22:20,060 --> 01:22:23,730 You're just so pussy-drunk you can't think straight! 793 01:22:23,897 --> 01:22:25,773 You know she's fucking Boss Lor! 794 01:22:25,941 --> 01:22:28,401 Soon he'll dash your brains out! 795 01:22:32,615 --> 01:22:35,992 If you want to stick with Brother Jod and those clowns, 796 01:22:37,161 --> 01:22:38,328 it's your problem! 797 01:22:39,747 --> 01:22:41,497 Is that all? 798 01:22:43,959 --> 01:22:47,754 Listen to me, one day this tart will get you killed! 799 01:23:17,868 --> 01:23:20,036 Sir, if you assist me with the contract at Bo Pluang, 800 01:23:20,204 --> 01:23:23,164 you can reserve yourself a nice European car. 801 01:23:24,458 --> 01:23:28,086 Boss Lor, you're making it too obvious. 802 01:23:28,253 --> 01:23:31,255 You know I have to choose the best proposal. 803 01:23:32,675 --> 01:23:34,467 Maybe a Rolls-Royce? 804 01:23:34,635 --> 01:23:37,804 Of course, you can call the dealer now. 805 01:23:37,971 --> 01:23:40,098 I'll take care of everything. 806 01:23:48,607 --> 01:23:51,442 About what you told me... I've already told Boss. 807 01:23:52,444 --> 01:23:53,778 And what did he say? 808 01:23:54,780 --> 01:23:57,365 He said he'd smelled something fishy for a while. 809 01:23:58,367 --> 01:24:00,660 There must be a mole among them. 810 01:24:03,247 --> 01:24:06,040 Boss will get rid of the mole first, 811 01:24:06,208 --> 01:24:07,875 then he'll wipe out the rest later. 812 01:24:16,260 --> 01:24:19,512 Brother Jod, let's go find some chicks behind the cinema. 813 01:24:19,680 --> 01:24:21,514 No. You go on. 814 01:24:21,682 --> 01:24:23,015 What a killjoy! 815 01:24:23,183 --> 01:24:25,351 - Piak, coming? - No. 816 01:24:25,519 --> 01:24:27,687 What? 817 01:24:27,855 --> 01:24:29,480 Uncle, come with me? 818 01:24:30,607 --> 01:24:31,941 You brat! 819 01:24:33,235 --> 01:24:34,527 Stop it! 820 01:24:47,082 --> 01:24:51,627 Now can you answer me? 821 01:24:53,672 --> 01:24:54,922 I've heard that 822 01:24:55,090 --> 01:24:57,925 other bosses have ganged up against Boss Lor. 823 01:24:58,093 --> 01:25:02,263 So he's recruited top killers to help. 824 01:25:03,265 --> 01:25:05,266 O-Tee is one of them. 825 01:25:06,268 --> 01:25:08,978 It's war this time. 826 01:25:11,106 --> 01:25:15,651 That's what I call a good answer. 827 01:25:52,940 --> 01:25:56,067 I've heard that you collect butterflies, 828 01:25:56,235 --> 01:25:58,236 but their life-span is short. 829 01:25:58,403 --> 01:26:02,031 Today I'd like to give you a turtle as a present. 830 01:26:02,199 --> 01:26:06,994 I want you to live long, like turtles do. 831 01:26:07,162 --> 01:26:09,247 Please accept it. 832 01:26:14,545 --> 01:26:17,255 That's all you wanted... 833 01:26:19,508 --> 01:26:21,175 to see me about? 834 01:26:31,645 --> 01:26:33,437 That's all, Captain. 835 01:26:36,733 --> 01:26:42,196 Lucky that Jod helped talk to Boss Lor for me, 836 01:26:42,364 --> 01:26:43,990 or I'd be in big trouble. 837 01:27:25,616 --> 01:27:27,116 Leave us. 838 01:27:31,872 --> 01:27:33,372 Talk. 839 01:27:34,374 --> 01:27:35,416 Well... 840 01:27:35,584 --> 01:27:40,212 Boss Lor has snatched O-Tee from Chief Tong. 841 01:27:41,924 --> 01:27:45,301 Now that Chief Tong is gone, 842 01:27:45,469 --> 01:27:49,347 Boss Lor's moved in to take over all his drug trade. 843 01:27:51,141 --> 01:27:52,892 Ploy is doing her best. 844 01:27:54,019 --> 01:27:55,478 Boss Lor likes her so much. 845 01:27:56,605 --> 01:28:01,859 Soon she'll find out about his big shipment. 846 01:28:03,445 --> 01:28:07,406 Are you meeting with her today? 847 01:28:09,326 --> 01:28:11,243 It won't be serious. 848 01:28:18,418 --> 01:28:19,669 Captain... 849 01:28:20,671 --> 01:28:23,881 I think you should pull her out of the operation. 850 01:28:27,552 --> 01:28:30,012 I think she is... too young. 851 01:28:30,180 --> 01:28:31,514 Listen. 852 01:28:32,724 --> 01:28:36,519 I'm a man of my word. 853 01:28:37,980 --> 01:28:41,315 I told her I'd meet her, and I will. 854 01:28:45,445 --> 01:28:47,321 Just like you. 855 01:28:47,489 --> 01:28:50,241 If you prove yourself useful to the department, 856 01:28:50,409 --> 01:28:53,119 I promise I'll clean up your records 857 01:28:53,286 --> 01:28:58,958 after we've gotten rid of Boss Lor and his gang. 858 01:29:01,670 --> 01:29:02,795 Thank you, sir. 859 01:29:27,154 --> 01:29:28,404 Piak. 860 01:29:32,576 --> 01:29:35,453 Do you want to be a gangster all your life? 861 01:29:39,583 --> 01:29:40,833 No. 862 01:29:42,169 --> 01:29:44,336 I want a good life, like everybody else. 863 01:29:44,504 --> 01:29:48,424 If I could, I would quit right now. 864 01:29:50,802 --> 01:29:52,553 You can. 865 01:29:53,805 --> 01:29:57,725 I mean, we can get out of this together. 866 01:30:01,605 --> 01:30:04,607 You're crazy. Don't joke about that. 867 01:30:07,736 --> 01:30:09,403 I'm serious. 868 01:30:10,614 --> 01:30:15,701 I've brought you here because I want you to meet someone 869 01:30:15,869 --> 01:30:18,954 who can help us get out of here. 870 01:31:28,525 --> 01:31:32,236 Captain! 871 01:31:38,243 --> 01:31:39,493 Ploy. 872 01:31:40,704 --> 01:31:43,080 Are you pulling my leg? 873 01:31:43,248 --> 01:31:45,166 There's no one here. 874 01:31:48,920 --> 01:31:51,755 Right, I was just joking. 875 01:31:55,927 --> 01:31:59,513 I just wanted to come here to watch the sunset with you. 876 01:32:01,975 --> 01:32:05,686 But we have to go now. 877 01:32:24,539 --> 01:32:27,374 What I value above all 878 01:32:27,542 --> 01:32:30,794 from the people around me is trust. 879 01:32:31,796 --> 01:32:35,966 I love every one of you like my friends... 880 01:32:36,968 --> 01:32:39,595 like my brothers, my children... 881 01:32:39,763 --> 01:32:41,180 like my family. 882 01:32:42,515 --> 01:32:44,600 I'm a generous person. 883 01:32:44,768 --> 01:32:48,729 If you're good to me, you'll be rewarded. 884 01:32:49,731 --> 01:32:53,150 But if you deceive me, you'll be punished, 885 01:32:53,318 --> 01:32:57,154 especially those who betray my trust! 886 01:33:11,795 --> 01:33:14,046 - Uncle Ham. - Yes, Boss. 887 01:33:14,214 --> 01:33:17,633 You've been running the house since Big Boss was here. 888 01:33:19,761 --> 01:33:24,682 Now tell me... who's the traitor? 889 01:33:27,352 --> 01:33:29,812 No one, Boss. 890 01:33:30,814 --> 01:33:32,356 I would've seen it. 891 01:33:33,358 --> 01:33:36,944 And I would be the one who pulls the trigger. 892 01:33:37,946 --> 01:33:41,615 So you don't know that this little shit is screwing my girl? 893 01:33:41,783 --> 01:33:44,034 Boss, I'm sorry! 894 01:33:44,202 --> 01:33:48,080 - I'm sorry! - Boss, I'm sorry, please! 895 01:33:48,248 --> 01:33:49,540 Get out! 896 01:33:49,708 --> 01:33:53,210 O-Tee, Jod, get rid of them! 897 01:33:53,378 --> 01:33:54,795 Boss! 898 01:33:55,880 --> 01:33:57,631 Boss, I'm sorry. 899 01:33:58,633 --> 01:34:03,512 Uncle, I'm sorry! Brother Jod, I'm sorry! 900 01:34:03,680 --> 01:34:08,976 O-Tee, I'm sorry. 901 01:34:11,479 --> 01:34:14,648 Thong, Thong! 902 01:34:14,816 --> 01:34:17,401 Piak, why didn't you listen to me? 903 01:34:18,403 --> 01:34:20,654 - Please help me! - Uncle! 904 01:34:23,283 --> 01:34:24,533 Uncle! 905 01:34:24,701 --> 01:34:27,077 Are you serious, Jod? 906 01:34:28,330 --> 01:34:30,497 Why are you doing this? 907 01:34:30,665 --> 01:34:32,833 We don't kill a member of our family. 908 01:34:38,423 --> 01:34:39,757 Well said! 909 01:34:42,844 --> 01:34:44,678 You really are some piece of work. 910 01:34:45,847 --> 01:34:48,599 Let's hang out some time, just the two of us. 911 01:34:48,767 --> 01:34:51,518 Stop it! 912 01:34:51,686 --> 01:34:53,645 I'll get rid of these two. 913 01:34:53,813 --> 01:34:55,731 No! 914 01:34:55,899 --> 01:34:57,566 - No! Ploy! - Go! 915 01:34:57,734 --> 01:34:58,234 Ploy! 916 01:35:03,490 --> 01:35:07,076 Boss ordered me, not you! 917 01:35:07,243 --> 01:35:10,537 Wake up, Ploy! 918 01:35:10,705 --> 01:35:12,373 Wake up! 919 01:35:13,375 --> 01:35:15,376 Wake up, Ploy! 920 01:35:15,543 --> 01:35:17,878 This tart wasn't family, right? 921 01:35:20,382 --> 01:35:21,548 O-Tee. 922 01:35:34,938 --> 01:35:36,188 I'll get you soon. 923 01:35:39,692 --> 01:35:40,818 Thong, come. 924 01:35:53,915 --> 01:35:55,916 It was because of me! 925 01:35:57,544 --> 01:35:59,837 Uncle, Ploy died because of me! 926 01:36:04,092 --> 01:36:06,593 It was my fault, Brother Jod! 927 01:36:11,891 --> 01:36:15,811 It's not you, Piak. It's me. 928 01:36:22,777 --> 01:36:24,153 Uncle... 929 01:36:25,155 --> 01:36:26,864 what do you mean? 930 01:36:34,122 --> 01:36:37,040 I... brought her here. 931 01:36:38,042 --> 01:36:39,334 I did. 932 01:36:57,604 --> 01:36:58,687 I gave up. 933 01:37:00,857 --> 01:37:04,568 I've been around for 30 years, I know how all of this is going to end! 934 01:37:07,780 --> 01:37:10,157 I'm sick of shooting people. 935 01:37:36,434 --> 01:37:40,896 I'm the captain's informer. 936 01:37:43,399 --> 01:37:46,652 And I asked Ploy to do the same. 937 01:37:47,904 --> 01:37:51,031 Boss Lor knows. I know he does. 938 01:38:10,885 --> 01:38:12,219 Jod... 939 01:38:13,429 --> 01:38:14,972 now you know everything. 940 01:38:15,974 --> 01:38:17,099 Do what you have to do. 941 01:38:18,101 --> 01:38:20,519 Go on, I understand. 942 01:38:25,567 --> 01:38:27,442 You know I'm not going to do it. 943 01:38:29,862 --> 01:38:32,573 - But I will! - Piak! 944 01:38:32,740 --> 01:38:34,741 How could you do this? 945 01:38:34,909 --> 01:38:37,369 How could you risk her life for you?! How could you? 946 01:38:37,537 --> 01:38:39,538 Piak, you son of a bitch! 947 01:38:39,706 --> 01:38:41,832 I can't stand you any more! 948 01:38:42,000 --> 01:38:45,961 Are you completely daft? Do you think you're the one who's hurt? 949 01:38:46,129 --> 01:38:48,839 Look at Uncle! Look! 950 01:38:49,007 --> 01:38:51,425 He's as upset as you are. 951 01:38:51,593 --> 01:38:55,345 Uncle, why don't you just tell him 952 01:38:55,513 --> 01:38:58,098 that Ploy was your daughter? 953 01:39:15,283 --> 01:39:18,410 I'd rather my girl be a mistress. 954 01:39:20,121 --> 01:39:21,371 Boss Lor's mistress... 955 01:39:23,041 --> 01:39:24,441 She was about to become an actress! 956 01:39:28,129 --> 01:39:29,838 That was better than being a whore! 957 01:39:32,342 --> 01:39:35,052 Do you know... 958 01:39:35,219 --> 01:39:37,804 what that asshole captain promised me? 959 01:39:42,602 --> 01:39:45,604 He promised me that if I worked for him, 960 01:39:46,731 --> 01:39:51,234 Ploy and I would soon go back to live a normal life. 961 01:39:51,402 --> 01:39:53,362 Like father and daughter! 962 01:40:01,996 --> 01:40:05,248 Do you realize what you've done? 963 01:40:05,416 --> 01:40:06,416 I do! 964 01:40:08,586 --> 01:40:10,545 And I don't want to die like a dog. 965 01:40:17,428 --> 01:40:19,179 I also know... 966 01:40:20,890 --> 01:40:22,808 that Boss Lor is planning to get rid of us. 967 01:40:25,061 --> 01:40:27,270 If you don't jump ship now, 968 01:40:28,648 --> 01:40:30,190 you're finished! 969 01:40:33,820 --> 01:40:35,654 What will you do next? 970 01:40:40,201 --> 01:40:43,286 I started it, so I'll end it. 971 01:41:01,222 --> 01:41:02,305 Uncle! 972 01:42:09,290 --> 01:42:12,793 Boss is busy. I've come on his behalf. 973 01:42:30,311 --> 01:42:32,187 Men like us don't live long, right? 974 01:42:39,737 --> 01:42:40,987 Son of a bitch! 975 01:42:50,206 --> 01:42:53,333 O-Tee, go home. 976 01:42:53,501 --> 01:42:56,753 Tell Boss Lor I thank him on Uncle's behalf. 977 01:43:19,193 --> 01:43:21,069 Thong, let's go. 978 01:43:30,371 --> 01:43:33,874 Make a choice, Piak... which side are you on? 979 01:43:36,085 --> 01:43:37,965 I don't want to be the one who has to shoot you. 980 01:43:52,476 --> 01:43:57,480 He's a man of honor. He values dignity above all. 981 01:43:57,648 --> 01:44:01,651 After that... Jod just disappeared. 982 01:44:01,819 --> 01:44:06,907 I thought he got zapped. No one heard of him again. 983 01:45:42,378 --> 01:45:43,378 Fall back! 984 01:47:28,651 --> 01:47:29,984 Tui! 985 01:48:11,152 --> 01:48:13,987 And you? Which side will you choose? 986 01:48:14,155 --> 01:48:17,073 I don't know. You? 987 01:48:19,577 --> 01:48:20,737 I'll go for the winning side. 988 01:49:16,175 --> 01:49:18,259 Let's do this like men. 989 01:49:18,427 --> 01:49:19,761 As you wish. 990 01:50:29,832 --> 01:50:31,249 Brother Jod! 991 01:50:34,378 --> 01:50:35,420 Run! 992 01:50:38,007 --> 01:50:39,215 Brother Jod! 993 01:51:38,734 --> 01:51:40,777 No, I didn't hear anything about him. 994 01:51:40,944 --> 01:51:42,862 I don't know where he went. 995 01:51:43,030 --> 01:51:45,323 Rumor had it that Jod's father 996 01:51:45,491 --> 01:51:48,493 took him back to the States 997 01:51:48,660 --> 01:51:51,746 or back home somewhere. I really have no idea. 998 01:51:51,914 --> 01:51:56,292 Insiders said he went to the States, 999 01:51:56,460 --> 01:51:58,586 others said to Hong Kong. 1000 01:51:58,754 --> 01:52:02,131 But no one could confirm anything. 1001 01:52:02,299 --> 01:52:04,926 I don't know what happened next. 1002 01:52:06,845 --> 01:52:08,763 All I know is... 1003 01:52:08,931 --> 01:52:10,765 no matter what... 1004 01:52:10,933 --> 01:52:12,308 this man... 1005 01:52:13,310 --> 01:52:14,936 is the real thing.70172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.