Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
1
00:00:30,970 --> 00:01:00,510
Sarikata By : AreQiemz
-Malaysia Subber Crew-
2
00:01:01,970 --> 00:01:06,510
Ada suatu tempat disekitar kita
yang tak pernah diketahui oleh sesiapa.{\i}
3
00:01:07,810 --> 00:01:11,450
Awak melihat mereka setiap hari
dan setiap hari awak lupakan mereka.{\i}
4
00:01:11,550 --> 00:01:16,850
Ini adalah tempat dimana semua perkara berlaku
dimana orang tak dibenarkan untuk tahu.{\i}
5
00:01:18,390 --> 00:01:22,280
Awak tahu, di Brooklyn, Duit
berpindah tangan sepanjang malam.{\i}
6
00:01:22,380 --> 00:01:26,110
Duit yang tak boleh
dipositkan di bank.{\i}
7
00:01:26,400 --> 00:01:30,580
Tapi semua duit itu perlu
disimpan disesuatu tempat.{\i}
8
00:01:30,870 --> 00:01:33,200
Mereka menggelarnya premis bar simpanan.{\i}
9
00:01:33,740 --> 00:01:36,610
Sebuah kelab bar yang dipilih oleh
ketua-ketua pengeludup secara acap kali setiap malam...{\i}
10
00:01:36,710 --> 00:01:40,040
...supaya selamat dari seluruh bandar.{\i}
11
00:01:40,830 --> 00:01:44,180
Awak tak pernah tahu macamana premis bar kepunyaan
awak boleh menjadi bar simpanan jugak.{\i}
12
00:01:44,280 --> 00:01:47,370
awak cuma boleh menerima
wang haram bandar itu...{\i}
13
00:01:47,470 --> 00:01:51,490
Ketika penghantar duitnya datang
dan pergi diseluruh bandar...{\i}
14
00:01:51,590 --> 00:01:56,230
Dan tak ada yang melihatnya datang.
Tak ada yang melihatnya berlaku.{\i}
15
00:01:59,030 --> 00:02:03,730
Kemudian mereka akan cakap kalau premis kelab malam
dia menjadi premis bar simpanan minggu depan.{\i}
16
00:02:04,800 --> 00:02:07,770
Atau lagipula mungkin tahun depan.{\i}
17
00:02:08,910 --> 00:02:12,240
Semua ini kerana, awak
tidak akan pernah tahu.{\i}
18
00:02:13,110 --> 00:02:15,680
Sementara itu, saya...
19
00:02:17,780 --> 00:02:20,080
Saya cuma penjaga bar.{\i}
20
00:02:20,450 --> 00:02:22,090
Dan menunggu.{\i}
21
00:02:27,770 --> 00:02:31,230
Hei, Bobby, awak mahu tukarkan
"The General" untuk kami?
22
00:02:31,330 --> 00:02:33,650
Ini sangat menakjubkan.
Kita habiskan 80 juta dolar...
23
00:02:33,750 --> 00:02:38,850
...untuk membawa sekumpulan orang melintasi
sungai untuk bergantung jerih payah mereka.
24
00:02:40,010 --> 00:02:42,310
- Pengawal keselamatan tua.
- Mereka tak setua itu.
25
00:02:42,410 --> 00:02:45,790
Betulkah? Awak tengok Stackhouse menghadang
LeBron dengan tongkat dia??
26
00:02:45,890 --> 00:02:47,560
Semua, dah sedia ni.
27
00:02:50,120 --> 00:02:52,400
Ketika dia bercakap, dia
beritahu perkara yang baik.
28
00:02:53,790 --> 00:02:57,260
- Rardy, boleh awak bersihkan itu?
- Baiklah, jika ini untuk Richie.
29
00:02:57,360 --> 00:02:59,140
Awak mendapat seluar dalam baru, Sully?
30
00:02:59,240 --> 00:03:01,100
Ya. Saya bawanya ke dobi.
31
00:03:01,200 --> 00:03:03,310
- Rardy, kami tak akan berterima kasih pada kau.
- Pergi mampuslah kau.
32
00:03:03,410 --> 00:03:05,750
Dia tu memang tak guna.
33
00:03:08,980 --> 00:03:11,290
- Sepupu Marv, terima kasih untuk minumannya.
- Terima kasih banyak, Marv.
34
00:03:11,790 --> 00:03:13,490
Seseorang ingin katakan
sesuatu untuknya?
35
00:03:13,590 --> 00:03:16,180
- Sully, lakukan sajalah.
- Ya, Sully, lakukan sajalah.
36
00:03:18,880 --> 00:03:23,500
Richie "Glory Day" Whelan. Fort Hamilton,
angkatan '92 dan orang yang kelakar.
37
00:03:23,600 --> 00:03:25,120
Semoga dia berehat dengan aman.
38
00:03:25,220 --> 00:03:27,190
Glory Day...
39
00:03:28,390 --> 00:03:30,030
40
00:03:34,570 --> 00:03:36,200
Biar saya teka.
41
00:03:36,740 --> 00:03:38,870
Awak yang umpan mereka.
42
00:03:39,070 --> 00:03:41,870
Ya. Mereka cuma...
43
00:03:42,570 --> 00:03:47,880
Merka menyambut peringatan
untuk rakan karib dia, Marv.
44
00:03:48,750 --> 00:03:51,760
Orang yang telah mati selama 10 tahun?
45
00:03:51,960 --> 00:03:56,820
Sepatutnya menjadi titik untuk melupakannya.
Berhenti memberi minuman percuma untuk mayat.
46
00:03:56,920 --> 00:04:01,330
Bercakap tentang itu, jangan biarkan perempuan itu
datang kesini dan tak membayar minumannya.
47
00:04:01,430 --> 00:04:03,730
- Siapa, Millie?
- Ya, Millie.
48
00:04:03,930 --> 00:04:06,210
Dia tak minum banyak.
49
00:04:06,410 --> 00:04:08,330
Bila kali terakhir awak suruh dia
untuk membayar sesuatu?
50
00:04:08,430 --> 00:04:10,770
Ini Millie, awak tahu.
51
00:04:13,270 --> 00:04:16,640
Apabila tengah malam, awak biarkan dia
merokok disini walaupun itu satu kesalahan.
52
00:04:16,740 --> 00:04:18,430
Awak ingat saya tak tahu tentang itu?
53
00:04:18,530 --> 00:04:23,180
Jika dia tak lunaskan hutangnya pada malam
ini, dia takkan boleh datang kesini lagi.
54
00:04:23,280 --> 00:04:26,100
Hutangnya dah hampir 120 dolar.
55
00:04:26,200 --> 00:04:29,770
- Sekitar 140 dolar.
- Tapi dia tak mampu membayarnya.
56
00:04:29,870 --> 00:04:33,680
Ya, saya akan mula menangis
sekarang. Faham?
57
00:04:35,690 --> 00:04:38,750
Awak tahu, turunkan semua gula-gula
batang dan hiasan krismas itu.
58
00:04:38,850 --> 00:04:41,820
Sekarang dah 27 Disember.
Faham? Tolonglah.
59
00:04:41,930 --> 00:04:43,370
Semua.
60
00:04:43,470 --> 00:04:45,600
Kenapa awak tak urus diri awak sendiri?
61
00:05:12,830 --> 00:05:14,370
Keramatlah nama-Mu...
62
00:05:14,470 --> 00:05:18,400
Kerajaan-Mu tiba, Engkau akan
mengakhirinya, dibumi ni syurgalah yang layak.
63
00:05:18,500 --> 00:05:20,660
Berikan kami hari ini roti
harian kami.
64
00:05:20,760 --> 00:05:24,830
Maafkan terhadap pelanggaran kami sebagaimana
kami memaafkan mereka yang melanggar kami.
65
00:05:24,930 --> 00:05:28,160
Tuntunlah kami agar tak masuk kedalam
godaan, dan jauhkanlah syaitan dari kami.
66
00:05:30,020 --> 00:05:31,820
Semoga aman bersamamu.
67
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Semoga aman bersamamu.
68
00:05:37,690 --> 00:05:39,320
Semoga aman bersamamu.
69
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
Body of Christ.
70
00:05:42,690 --> 00:05:44,460
Badan kristian.
71
00:05:46,200 --> 00:05:48,170
Badan kristian.
72
00:05:49,530 --> 00:05:51,170
Badan kristian.
73
00:06:43,230 --> 00:06:44,760
Itu tak bagus.
74
00:06:45,420 --> 00:06:47,390
Apa yang awak buat disana?
75
00:06:52,430 --> 00:06:55,230
Baiklah. Tak mengapa.
76
00:06:58,270 --> 00:07:01,010
Hei. Apa yang awak buat
ditempat longgokan sampah saya?
77
00:07:01,110 --> 00:07:04,180
Ada seekor anjing terdampar disini.
78
00:07:04,280 --> 00:07:06,580
Spesies boxer.
79
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
Oh, Alamak.
80
00:07:12,120 --> 00:07:15,250
Ada seekor anjing ditempat
longgokan sampah awak.
81
00:07:26,130 --> 00:07:28,270
Dia tercedera.
82
00:07:29,130 --> 00:07:31,580
- Siapa nama kamu?
- Bob Saginowski.
83
00:07:31,680 --> 00:07:32,840
Tunjukkan kad pengenalan awak.
84
00:07:32,940 --> 00:07:38,440
Ked pengenalan? Dompet saya ada dalam poket.
Awak perlu keluarkannya.
85
00:07:50,820 --> 00:07:53,790
Saya baru saja menghantar gambar itu
ke empat orang. Awak faham?
86
00:07:55,090 --> 00:07:58,060
- Dia kesejukan.
- Ya, sekarang sejuk.
87
00:07:58,160 --> 00:08:00,300
Mari bawa dia kedalam.
88
00:08:06,840 --> 00:08:08,970
Saya Nadia, Apapun.
89
00:08:12,180 --> 00:08:13,550
Teruk sangatkah?
90
00:08:14,510 --> 00:08:16,750
Lukanya tak begitu dalam,
tapi, alamak...
91
00:08:16,850 --> 00:08:20,290
Seseorang memukul dengan kuat
kepada anjing ini. Tengok bengkak ini?
92
00:08:20,390 --> 00:08:23,360
Itu bukan tengkoraknya.
Ini benjol.
93
00:08:23,520 --> 00:08:24,960
Awak doktor haiwan?
94
00:08:25,520 --> 00:08:28,970
Bukan. Saya pelayan di Ashmont Grill.
95
00:08:29,070 --> 00:08:34,000
Tapi saya bekerja di penyelamat haiwan ketika
musim panas sebagai pengajar. Hati-hati.
96
00:08:34,370 --> 00:08:38,670
Spesies macam ini sangat susah untuk
jumpa tempat tinggal.
97
00:08:39,040 --> 00:08:42,810
- Spesies boxer?
- Ini bukan boxer. Ini pitbull.
98
00:08:44,880 --> 00:08:46,310
Ia anjing yang berbahaya.
99
00:08:47,710 --> 00:08:50,680
Itu bukan salah anjing kalau
pemiliknya bodoh.
100
00:08:51,050 --> 00:08:54,690
Dia... Tengoklah dia.
101
00:08:55,550 --> 00:08:58,020
Dia tak ada lain selain manis.
102
00:09:03,100 --> 00:09:07,300
Awak perlu kotak. Ia boleh panaskan dia.
Saya ada sesuatu yang boleh awak pinjam.
103
00:09:07,400 --> 00:09:10,100
Juga makanan dan mainan untuknya
menggenggam dan sebagainya.
104
00:09:10,400 --> 00:09:15,640
Tapi saya cuma melintasi
tempat longgokan sampah. Saya tak boleht...
105
00:09:15,740 --> 00:09:19,190
- Saya akan kembalikannya semula.
- Pada siapa? Orang yang memukulnya?
106
00:09:19,290 --> 00:09:21,480
Saya akan membawanya kepada pihak berkuasa.
107
00:09:21,580 --> 00:09:24,560
- Kalau begitu tempat teduhan dia.
- Betul.
108
00:09:24,680 --> 00:09:29,360
Mereka akan memberi 7 hari hingga pemiliknya
datang. Jika pemiliknya tidak mengambilnya...
109
00:09:29,460 --> 00:09:31,660
Anjing ini akan masuk kedaftar pemilihan.
110
00:09:31,760 --> 00:09:35,400
Tapi siapa yang tahu orang jenis apa
yang akan mengambilnya. Boleh sesiapa saja.
111
00:09:37,600 --> 00:09:39,060
Entahlah.
112
00:09:39,430 --> 00:09:41,710
Awak boleh mengambilnya. Ambilah.
113
00:09:41,810 --> 00:09:44,380
Saya bekerja larut malam.
Kerja saya banyak.
114
00:09:44,480 --> 00:09:46,510
Kita perlu menghantarnya ke
pusat penyelemat haiwan.
115
00:09:46,610 --> 00:09:52,340
Baiklah, dengar, bolehkah awak beri saya
masa beberapa hari untuk fikirkan tentangnya?
116
00:09:52,440 --> 00:09:55,350
Saya perlu memikirkan tentang ini.
Ini risiko yang besar.
117
00:09:55,450 --> 00:10:00,190
Saya tak tahu apa-apa. Tolonglah, cuma
beberapa hari. Saya akan kembali.
118
00:10:00,290 --> 00:10:03,520
Tolonglah, beberapa hari.
Jaga dia sampai akhir minggu ni.
119
00:10:03,620 --> 00:10:07,930
Hanya hingga akhir minggu ni.
Cuma beberapa hari. Tolonglah.
120
00:10:09,590 --> 00:10:10,670
pagi Sabtu .
121
00:10:12,010 --> 00:10:13,400
Terima kasih. Saya perlu pergi.
122
00:10:17,370 --> 00:10:19,600
Baiklah. Terima kasih.
123
00:10:20,010 --> 00:10:21,650
Sabtu.
124
00:10:21,810 --> 00:10:25,230
- Bob. Anjing ini perlukan nama.
- Baiklah.
125
00:10:28,310 --> 00:10:30,280
Oh, Alamak.
126
00:10:37,160 --> 00:10:38,990
Kamu akan tak apa-apa.
127
00:10:39,090 --> 00:10:42,790
Awak tidak kenal Nadia Dunn?
Nadia Dunn?
128
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
Betul?
129
00:10:45,580 --> 00:10:47,880
- Awak tak kenal?
- Tidak.
130
00:10:47,980 --> 00:10:50,970
Dia perempuan yang menjaga anjing itu.
131
00:10:51,500 --> 00:10:53,320
Anjing lagi.
132
00:10:53,420 --> 00:10:56,880
Saya fikir untuk melatih anjing...
133
00:10:57,080 --> 00:11:00,650
...untuk menjaga rumah.
Dan semua itu...
134
00:11:01,010 --> 00:11:05,520
Maksud saya, itu tanggungjawab
yang besar, bukan?
135
00:11:06,020 --> 00:11:08,820
- Itu cuma seekor anjing.
- Ya.
136
00:11:09,190 --> 00:11:12,790
Itu tidak sama seperti kerabat jauh yang
sakit lumpuh datang dengan kerusi roda.
137
00:11:12,890 --> 00:11:15,830
Sebuah poket kolostomi
tergantung dipunggung dia.
138
00:11:16,930 --> 00:11:19,030
Kata, "Saya milik awak. Rawatlah saya."
139
00:11:19,870 --> 00:11:23,170
Bukan itu. Ini tentang anjing.
140
00:11:32,210 --> 00:11:33,850
Ya.
141
00:11:45,350 --> 00:11:46,820
Apa?
142
00:11:47,930 --> 00:11:50,740
- Apa?
- Tidak.
143
00:11:51,690 --> 00:11:56,630
Ini idea yang teruk. Kita perlu hancurkan
semuanya atau tidak sama sekali.
144
00:11:56,730 --> 00:12:00,400
Adik, dengar. Orang cakap pada saya
kita perlu tunjukan pada mereka...
145
00:12:00,500 --> 00:12:02,220
...jika kita boleh atasi
masalah kita sendiri.
146
00:12:02,320 --> 00:12:05,850
Cakap jika kita perlu mengambil langkah.
Melihat bagaimana tanggapan pemiliknya.
147
00:12:06,050 --> 00:12:08,890
Mereka boleh saja anggapnya dengan
bersangka teruk, dasar gila.
148
00:12:09,460 --> 00:12:11,760
Jadi itulah yang akan kita tengok.
149
00:12:13,460 --> 00:12:18,430
Orang, orang cakap banyak
tentang perkara mustahil.
150
00:12:19,800 --> 00:12:23,400
- Ini adalah bar simpanan.
- Tapi malam ini tidak.
151
00:12:27,140 --> 00:12:28,610
Faham?
152
00:12:30,140 --> 00:12:31,610
Baiklah.
153
00:12:59,530 --> 00:13:01,930
Tidak payah fikir.
Isi saja.
154
00:13:03,340 --> 00:13:07,080
- Baiklah. Kami tak nak ada masalah.
- Kau yang cetuskan masalah!
155
00:13:07,180 --> 00:13:09,920
- Kau tahu apa yang sedang awak buat?
- Marv.
156
00:13:10,020 --> 00:13:13,020
- Kau tahu ini duit milik siapa?
- Masukkan kedalam poket!
157
00:13:14,860 --> 00:13:16,120
Baiklah.
158
00:13:16,520 --> 00:13:18,060
Bertenanglah.
159
00:13:28,370 --> 00:13:29,690
Ini.
160
00:13:31,160 --> 00:13:32,630
Silakan.
161
00:13:34,780 --> 00:13:36,640
Kau terlalu banyak cakap.
162
00:13:50,890 --> 00:13:52,280
Mana Rardy?
163
00:13:53,430 --> 00:13:54,630
Rardy?
164
00:13:54,730 --> 00:13:56,250
Apa yang berlaku?
165
00:13:56,350 --> 00:14:00,160
- Awak tak apa-apa?
- Oh, Alamak. Saya rasa sakit.
166
00:14:00,690 --> 00:14:03,500
- Saya tak apa-apa.
- Tengok kepalanya.
167
00:14:04,400 --> 00:14:06,600
Kepalanya pecah. Kita perlu
panggil ambulans.
168
00:14:06,700 --> 00:14:10,190
Ini teruk. Rardy, jangan bergerak.
Jangan bergerak.
169
00:14:10,290 --> 00:14:14,090
- Banyak yang teruk?
- Jangan bergerak. Ini tak bagus.
170
00:14:14,670 --> 00:14:16,190
Ini.
171
00:14:17,460 --> 00:14:19,760
Saya akan letakkan sesuatu dikepala awak.
172
00:14:20,630 --> 00:14:22,260
Bertahan.
173
00:14:23,630 --> 00:14:25,400
Satu lagi untuk muka awak.
174
00:14:31,470 --> 00:14:34,240
Pukul 8 di St. Dom's.
175
00:14:34,980 --> 00:14:37,880
Setiap malam kami saling melihat
dan kami belum pernah berjumpa.
176
00:14:37,980 --> 00:14:42,450
- Detektif Evandro Torres.
- Hai. Saya Bob Saginowski.
177
00:14:43,650 --> 00:14:46,220
- Sangat disayangkan untuk St. Dom's.
- Apa maksud awak?
178
00:14:46,320 --> 00:14:51,030
Saya baru tahu jika mereka akan menggantinya
menjadi St. Mary's. Awak percaya itu?
179
00:14:51,240 --> 00:14:52,390
Saya tak tahu itu.
180
00:14:52,490 --> 00:14:53,850
- Awak penjaga bar?
- Ya.
181
00:14:53,950 --> 00:14:55,800
Orang yang membawa senjata...
Boleh kita keluar?
182
00:14:55,900 --> 00:14:57,210
Ya, tentu.
183
00:14:57,350 --> 00:15:00,900
Mereka terdengar macam seseorang
yang pernah datang kesini sebelum ni?
184
00:15:01,000 --> 00:15:05,560
Tidak. Lelaki itu berada dekat dengan saya.
Saya boleh melihatnya jika jamnya mati.
185
00:15:06,010 --> 00:15:10,760
Petugas Bernardo berkata awak beritahu mereka
tertutup dari atas ke bawah? Jaket, bertopeng?
186
00:15:10,860 --> 00:15:15,080
Ya, tapi saya boleh melihat pergelangan
tangannya ketika dia pusing badannya.
187
00:15:15,180 --> 00:15:18,750
Posisi jamnya mengarah
pada saya, seperti ini.
188
00:15:18,850 --> 00:15:21,290
- Dan jamnya mati?
- Ya. Tepat pada 6:15.
189
00:15:22,190 --> 00:15:25,680
- Berapa banyak yang mereka ambil dari awak?
- Semua yang ada didalam mesin daftar.
190
00:15:25,780 --> 00:15:29,000
Jadi jika saya bertanya sekitar,
saya tak mendengar apa-apa tentang...
191
00:15:29,100 --> 00:15:33,790
...seseorang yang membuat pembukuan
disini, atau yang memindahkan duit?
192
00:15:33,890 --> 00:15:34,900
Maafkan saya?
193
00:15:35,000 --> 00:15:37,170
- Saya tidak dengar itu?
- Tidak.
194
00:15:37,620 --> 00:15:40,440
- Awak ada ansuran, Rardy?
- Bagaimana awak rasa?
195
00:15:40,540 --> 00:15:42,830
Tidak, kami tak ada asuran.
196
00:15:42,930 --> 00:15:46,280
- Semua ini cuma ejekkan.
- Ya, dia mendapat pukulan yang teruk.
197
00:15:46,380 --> 00:15:48,620
Tidak, maksud saya St. Dom's.
198
00:15:48,720 --> 00:15:49,870
Ya
199
00:15:49,970 --> 00:15:52,790
Gereja yang indah. Mereka
hak sebagai pengumpul.
200
00:15:52,890 --> 00:15:57,360
Tak ada pelukkan berkumpulan setelah
Bapa Kami. Tak ada penyanyi folk.
201
00:15:57,480 --> 00:16:00,100
Seiring dengan waktu dunia
akan menghilangkan gereja...
202
00:16:00,200 --> 00:16:04,450
Semua yang tinggal cumalah kondominium
dengan jendela kaca pecah.
203
00:16:04,900 --> 00:16:07,090
Bagaimana dengan kamera pengintai disana?
204
00:16:07,190 --> 00:16:10,390
Ia tak merakam. Itu cuma
untuk menakutkan penyangak.
205
00:16:10,490 --> 00:16:12,370
Kenapa awak tidak ikut perhubungan?
206
00:16:14,240 --> 00:16:15,810
Maafkan saya?
207
00:16:15,910 --> 00:16:19,410
Saya telah melihat awak sebagai beramai-ramai selama
setahun. Awak tak pernah ikut perhubungan.
208
00:16:22,080 --> 00:16:24,850
Awak tahu, itu urusan saya.
209
00:16:25,340 --> 00:16:26,960
Awak rasa begitu?
210
00:16:31,760 --> 00:16:36,400
Ya, saya rasa begitu. Oh, Alamak.
Saya yang lebih tahu.
211
00:16:42,020 --> 00:16:44,050
Jadi dia akan biarkan awak
memakai jaket suratnya...
212
00:16:44,150 --> 00:16:47,240
...atau awak membiarkannya pulas
puting awak beberapa kali terlebih dulu?
213
00:16:48,030 --> 00:16:51,510
Kenapa awak mengatakan pada
polis tentang jam itu?
214
00:16:51,610 --> 00:16:53,930
- Saya tak tahu.
- Awak tak tahu.
215
00:16:54,030 --> 00:16:55,180
Itu keluar begitu saja.
216
00:16:55,280 --> 00:16:59,100
Lain kali awak jangan beritahu
apa-apa pada polis!
217
00:16:59,200 --> 00:17:03,510
- Kenapa dengan awak?
- Itu bukan diri saya, Marv.
218
00:17:04,960 --> 00:17:07,700
Mereka mengambil sebanyak lima
ribu dan beberapa duit baki.
219
00:17:07,800 --> 00:17:10,140
- Lima ribu?
- Ya.
220
00:17:11,050 --> 00:17:14,540
Mujurlah mereka sudah mengambil surat itu.
Jadi kita tak perlu berurusan dengannya.
221
00:17:14,640 --> 00:17:17,270
Jadi kita tak apa-apa.
Tak ada masalah.
222
00:17:18,140 --> 00:17:21,940
Tidak. Mereka mengambil lima ribu
dan beberapa duit kembalian dari kita.
223
00:17:22,310 --> 00:17:24,710
- Itu bar mereka, duit mereka.
- Baiklah.
224
00:17:24,810 --> 00:17:28,920
Mereka pasti mahukannya semula.
Jadi kita berapa baik.
225
00:17:34,490 --> 00:17:35,870
Bob?
226
00:17:37,080 --> 00:17:38,890
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
227
00:17:38,990 --> 00:17:43,730
- Masih terlalu awal untuk yang pukul 8.
- Ya. Saya rasa saya boleh tunggu.
228
00:17:43,830 --> 00:17:46,300
Masuklah.
229
00:18:18,730 --> 00:18:22,240
- Hanya semangkuk dan beberapa makanan.
- Terima kasih.
230
00:18:22,540 --> 00:18:25,010
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
231
00:18:58,240 --> 00:19:01,640
Awak tahu, saya belum pernah
memiliki anjing sebelum ni...
232
00:19:01,740 --> 00:19:03,880
Jadi, awak tahu...
233
00:19:05,250 --> 00:19:08,880
Saya tak tahu perlu buat
apa. Sama sekali.
234
00:19:09,250 --> 00:19:11,890
Awak perlukan mangkuk.
235
00:19:13,920 --> 00:19:15,560
Tali rantai.
236
00:19:18,260 --> 00:19:20,560
Beg kotoran.
237
00:19:23,100 --> 00:19:27,270
Dan mulai sekarang, simpan
kasut awak didalam rak.
238
00:19:28,440 --> 00:19:32,240
Biar saya tengok jika saya boleh
jumpa bahagian untuk tempat tidurnya.
239
00:19:33,280 --> 00:19:34,340
Apa yang awak mahukan?
240
00:19:39,110 --> 00:19:43,590
Ini buku terbaik yang saya tahu.
Awak perlu membacanya.
241
00:19:47,540 --> 00:19:49,840
Semua ada dalam ni.
242
00:19:57,550 --> 00:19:59,030
Awak akan memberi nama apa pada dia?
243
00:19:59,130 --> 00:20:03,620
Saya rasa mungkin Rocco.
Saya suka nama Rocco.
244
00:20:03,720 --> 00:20:05,860
Tapi kemudian saya fikir Mike.
245
00:20:06,310 --> 00:20:07,880
Mike?
246
00:20:07,980 --> 00:20:12,780
- Awak tak suka Mike?
- Mike bukan nama yang bagus untuk anjing.
247
00:20:13,150 --> 00:20:14,950
Rocco lebih baik.
248
00:20:15,320 --> 00:20:16,590
Baiklah.
249
00:20:17,650 --> 00:20:20,810
Jadi awak dinamakan sempena
nama seorang ahli gimnastik Nadia?
250
00:20:20,910 --> 00:20:23,060
- Ya.
- Apa awak seorang gimnastik?
251
00:20:23,160 --> 00:20:24,630
Tidak.
252
00:20:27,160 --> 00:20:29,230
Selesai. Tengok?
253
00:20:29,330 --> 00:20:32,570
"Rocco". Hei, dia sukakannya.
254
00:20:32,670 --> 00:20:34,470
Ya, saya suka Mike.
255
00:20:41,010 --> 00:20:43,620
- Awak sudah memegangnya?
- Ya.
256
00:20:44,680 --> 00:20:46,080
Bersabarlah.
257
00:20:46,180 --> 00:20:48,280
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi, terima kasih.
258
00:21:07,040 --> 00:21:14,300
"Pastikan bahagian bawah dari kedua
sisi kekal berada didalam bahagian bawah."
259
00:21:25,050 --> 00:21:27,020
Hei, Rocco?
260
00:21:27,720 --> 00:21:30,190
Saya buatkan kamu tempat yang selamat.
261
00:21:52,250 --> 00:21:53,720
Bob?
262
00:21:56,920 --> 00:21:58,720
Sejuk, kan?
263
00:22:00,120 --> 00:22:03,330
Siapa yang perlu peniup
salji jika awak ada Bob?
264
00:22:03,430 --> 00:22:05,190
Mungkin awak boleh datang
kerumah saya nanti.
265
00:22:06,090 --> 00:22:07,560
Tentulahlah.
266
00:22:08,100 --> 00:22:11,150
Saya cuma bergurau. Dia ini.
267
00:22:12,550 --> 00:22:15,500
- Awak sudah senang?
- Maafkan saya?
268
00:22:15,600 --> 00:22:17,810
Bob yang melakukan semua.
Awak cuma tengok.
269
00:22:18,110 --> 00:22:19,630
Tidak. Saya menyodok juga.
270
00:22:19,730 --> 00:22:22,330
- Awak menyodok. Baiklah.
- Betul.
271
00:22:22,780 --> 00:22:24,250
Mari sini.
272
00:22:47,640 --> 00:22:49,270
Awak bardua kenal dia?
273
00:22:50,310 --> 00:22:51,460
Tidak.
274
00:22:51,560 --> 00:22:53,530
Tapi saya kenal dia.
275
00:22:55,490 --> 00:22:58,030
Ketika saya mengetahuinya,
saya kenal dia.
276
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
Seseorang telah pecah masuk
kedalam bar saya.
277
00:23:02,980 --> 00:23:06,960
Ya. Betul tu.
Maaf, En. Umarov.
278
00:23:07,740 --> 00:23:11,210
Panggil ayah saya En. Umarov. Bob...
279
00:23:11,390 --> 00:23:13,310
- Panggil saya Chovka.
- Ya.
280
00:23:13,410 --> 00:23:17,470
Betul, maafkan saya, En. Chovka,
seseorang pecah masuk bar kepunyaan awak.
281
00:23:17,670 --> 00:23:19,400
Siapa yang memecah masuk?
282
00:23:19,500 --> 00:23:24,160
- Kami tak tahu. Mereka memakai topeng.
- Betul. Jadi kami tak boleh syak siapa.
283
00:23:24,260 --> 00:23:28,140
Laporan polis mengatakan salah satu dari
mereka memakai jam rosak. Awak yang beritahu?
284
00:23:28,240 --> 00:23:33,420
Ya, saya yang beritahu. Saya tidak
fikir. Ia keluar begitu saja.
285
00:23:33,520 --> 00:23:37,250
Apa yang akan awak berdua lakukan untuk
mendapatkan kembali duit ayah saya?
286
00:23:37,350 --> 00:23:39,170
- Kami akan sebarkan beritanya.
- Ya.
287
00:23:39,270 --> 00:23:41,420
- Di kawasan kejiranan.
- Betul tu.
288
00:23:41,520 --> 00:23:44,660
Mereka akan sebarkannya di kawasan kejiranan.
289
00:23:45,610 --> 00:23:47,760
Jadi beritanya sudah tersebar?
290
00:23:47,860 --> 00:23:49,830
- Berita.
- Betul.
291
00:23:50,120 --> 00:23:52,080
Dengan duit miliik saya.
292
00:23:54,450 --> 00:23:57,010
Jumpai duit saya.
293
00:24:11,220 --> 00:24:13,270
"Jumpai duit saya."
294
00:24:14,720 --> 00:24:18,990
Jika kita tahu dimana duitnya, dia maksudkannya
kami tahu siapa yang merompak kita.
295
00:24:19,090 --> 00:24:22,800
Yang dimaksudkannya kita adalah suspeknya, yang
dimaksudkannya mereka akan menembak dimuka kita.
296
00:24:22,900 --> 00:24:24,500
Celaka punya orang cekonian.
297
00:24:25,400 --> 00:24:27,700
Orang checna, Marv.
298
00:24:29,830 --> 00:24:30,810
Apa?
299
00:24:30,910 --> 00:24:34,060
Mereka orang ceko. Mereka dari Chechnya,
tapi semua menggelarnya Chechens.
300
00:24:34,160 --> 00:24:35,440
Ya, mereka dari Chechnya.
301
00:24:35,540 --> 00:24:40,900
Ya, saya beritahu begitu. Awak tak sebut
orang dari Ireland, Irelandians, 'kan?
302
00:24:41,000 --> 00:24:43,190
Apa yang awak cakapkan?
303
00:24:50,510 --> 00:24:53,830
Hei. Matahari terbenam
dengan indah kan malam ini?
304
00:24:53,930 --> 00:24:57,630
- Awak bawa gelas awak sendiri?
- Awak fikir saya baru saja dilahirkan?
305
00:25:00,690 --> 00:25:02,540
- Gembira.
- Salud.{\i}
306
00:25:03,910 --> 00:25:07,340
- Ada apa, Evandro?
- Awak ingat Marvin Stipler?
307
00:25:07,440 --> 00:25:11,850
Sepupu Marv? Dia terpaksa tutup buku
9-10 tahun yang lalu oleh orang Chechens.
308
00:25:11,950 --> 00:25:16,850
Bar kepunaan dia ditahan. Bar itu dimiliki
oleh Syarikat kerang Papa Umarov.
309
00:25:16,950 --> 00:25:19,100
Orang jenis apa yang menahan bar kepunyaannya?
310
00:25:19,200 --> 00:25:20,590
Awak dapat saya.
311
00:25:21,460 --> 00:25:23,860
Kejahatan besar terkait dengan Umarovs?
312
00:25:23,960 --> 00:25:26,190
Kita baru selamat dari
pemotongan anggaran terakhir.
313
00:25:26,290 --> 00:25:30,780
Kita tidak akan mulai mengejar orang Rusia
John Q, yang keberadaannya baru diketahui.
314
00:25:30,880 --> 00:25:31,980
Orang Ceko.
315
00:25:32,800 --> 00:25:35,070
Jika awak mahukannya,
maka awak mendapatkannya.
316
00:25:44,150 --> 00:25:46,780
Hei, budak kecil, awak sudah
sedia untuk makan?
317
00:25:49,480 --> 00:25:52,200
- Apa?
- Awak sudah sedia untuk makan?
318
00:25:52,650 --> 00:25:54,060
Tidak.
319
00:25:54,160 --> 00:25:56,060
- Apa yang awak cakapkan?
- Saya dah makan.
320
00:25:56,160 --> 00:25:58,790
- Saya dah makan.
- Bila awak makan?
321
00:25:59,490 --> 00:26:01,130
Saya dah makan.
322
00:26:11,170 --> 00:26:14,310
Tidak. Hei, tidak.
323
00:26:14,510 --> 00:26:16,810
Rocco, tunggu disitu!
324
00:26:17,180 --> 00:26:18,810
Jangan buat...
325
00:26:19,010 --> 00:26:21,980
Jangan buat. Jangan lompat.
326
00:26:25,850 --> 00:26:28,160
Oh, Alamak.
327
00:26:28,520 --> 00:26:30,330
Hampir pun.
328
00:26:30,690 --> 00:26:33,330
Kamu buatkan saya
terkena serangan jantung.
329
00:26:43,960 --> 00:26:46,420
- Dari mana awak?
- Masuklah kesini.
330
00:26:48,210 --> 00:26:49,840
- Awak bawa duitnya?
- Tidak.
331
00:26:50,710 --> 00:26:54,370
- Apa maksud awak, tidak?
- Maksud saya, Bri yang membawanya.
332
00:26:54,470 --> 00:26:55,930
Bri yang membawanya.
333
00:26:56,470 --> 00:26:59,040
- Awak beritahu saudara awak tentang saya?
- Tidak.
334
00:26:59,140 --> 00:27:01,040
Kenapa awak belasah
Rardy dengan kuat?
335
00:27:01,140 --> 00:27:02,960
- Saya perlu melakukannya.
- Perlu konon.
336
00:27:03,060 --> 00:27:06,550
Saya perlu panggil ambulan atas sebab itu.
Kemudian kami memanggil ambulan dan polis.
337
00:27:06,650 --> 00:27:08,050
Kenapa dengan jamnya?
338
00:27:08,150 --> 00:27:12,950
Orang tahu jamnya rosak. Katakan padanya
untuk beli yang baru dan buang yang lama.
339
00:27:13,070 --> 00:27:14,540
Hari ini.
340
00:27:16,990 --> 00:27:21,140
Apa langkah seterusnya? Bila kita
kerjakan bar simpanan sebenarnya?
341
00:27:21,240 --> 00:27:24,900
Kita beranggapan jika saya cuma bodoh
yang tak ada rancangan, faham?
342
00:27:25,000 --> 00:27:28,130
Ketika pesawat jatuh, pesawat apa
yang selamat untuk terbang esok hari?
343
00:27:28,420 --> 00:27:30,320
Pesawat yang sudah jatuh.
344
00:27:30,420 --> 00:27:33,320
Betul. Awak faham.
Jadi kita perlu menunggu.
345
00:27:33,420 --> 00:27:36,330
Saya tak faham sedikitpun
apa yang awak cakapkan.
346
00:27:36,430 --> 00:27:40,400
- Awak seperti cakap bahasa Brazil.
- Biar saya yang uruskan, faham?
347
00:27:40,680 --> 00:27:42,330
- Tetap berhati-hati
- Baiklah.
348
00:27:42,430 --> 00:27:45,210
Yang betulnya bukan bahasa Brazil.
Orang Brazil berbahasa portugis.
349
00:27:45,310 --> 00:27:47,590
- Awak nak kemana?
- Saya mahu kemana? Saya pergi!
350
00:27:47,690 --> 00:27:50,010
Kekal disini. Kita tidak boleh
nampak bedua, ingat, pandai?
351
00:27:50,110 --> 00:27:53,380
- Pergi mampuslah! Berapa lama?
- Entahlah. 10 minit!
352
00:27:53,580 --> 00:27:55,080
Duduk.
353
00:27:55,280 --> 00:27:57,850
Duduk. Tidak, itu berdiri.
Mari sini.
354
00:27:57,950 --> 00:28:00,080
Ayuh, ayuh.
Oh, Alamak.
355
00:28:06,760 --> 00:28:08,020
- Hei!
- Hei!
356
00:28:08,120 --> 00:28:10,380
- Bagaimana keadaan awak?
- Baik.
357
00:28:11,130 --> 00:28:14,030
Oh, Alamak. Rocco, kesinilah!
358
00:28:14,130 --> 00:28:17,450
- Mari sini. Anjing pandai.
- Awak tak membaca buku tu, 'kan?
359
00:28:17,550 --> 00:28:21,200
Ya, mungkin sikit. Tidak.
360
00:28:21,300 --> 00:28:22,700
Tidak begitu.
361
00:28:22,800 --> 00:28:26,520
Saya rasa, sekarang
cuti sudah tamat...
362
00:28:26,640 --> 00:28:28,380
Saya kehilangan masa jaga di restoran.
363
00:28:28,480 --> 00:28:30,050
Saya tumpang prihatin.
364
00:28:30,150 --> 00:28:34,130
Jadi mungkin awak boleh
sewa saya, awak tahu?
365
00:28:34,230 --> 00:28:38,890
Bayar saya untuk menjaga
Rocco ketika awak bekerja?
366
00:28:39,650 --> 00:28:43,230
Boleh juga. Itu idea yang bagus.
367
00:28:43,330 --> 00:28:45,640
Saya banyak bekerja di kelab malam.
368
00:28:45,740 --> 00:28:48,380
Awak sangat baik. Ya.
369
00:28:48,660 --> 00:28:50,630
- Ada nombor yang boleh saya telefon?
- Ya.
370
00:28:50,830 --> 00:28:54,570
Saya akan telefon awak. Awak
mahu aturkannya secara layak?
371
00:28:55,890 --> 00:28:57,410
Tulis disini.
372
00:28:57,510 --> 00:28:59,840
- Ada pen?
- Tidak.
373
00:29:00,930 --> 00:29:02,860
Saya rasa saya ada pen.
374
00:29:04,510 --> 00:29:07,650
Manalah pennya ketika diperlukan?
375
00:29:08,410 --> 00:29:09,950
Baiklah.
376
00:29:11,020 --> 00:29:13,570
- Masih berdakwat lagikah?
- Ya.
377
00:29:18,890 --> 00:29:20,430
- Rocco.
- Ini.
378
00:29:20,530 --> 00:29:23,100
Bagus. Itu idea yan bagus.
379
00:29:23,200 --> 00:29:24,680
- Dan saya perlu kunci.
- Ya.
380
00:29:24,780 --> 00:29:29,440
Mungkin saya boleh... Jika awak
hubungi saya, saya akan membawanya...
381
00:29:29,540 --> 00:29:32,770
...lalu menghantarkannya kerumah awak. Atau
saya boleh meninggalkannya di kelab malam untuk awak.
382
00:29:32,870 --> 00:29:34,110
Hubungi saya.
383
00:29:34,210 --> 00:29:37,490
Ya. Saya akan telefon awak ke nombor
yang sudah awak berikan tadi..
384
00:29:37,590 --> 00:29:39,460
- Jumpa lagi.
- Selamat tahun baru, apapun!
385
00:29:39,580 --> 00:29:42,020
Oh, ya. Selamat tahun baru!
386
00:29:47,720 --> 00:29:50,020
Kita perlu ikut pertunjukkan itu.
387
00:29:52,980 --> 00:29:55,200
Awak tak boleh menyanyi.
388
00:29:55,560 --> 00:29:57,830
Bukan yang itu, yang satu ni,
389
00:29:57,930 --> 00:30:02,470
Yang orang pergi ke berbagai keliling semata-mata
untuk mencari petunjuk dan sebagainya.
390
00:30:02,570 --> 00:30:05,210
Itu akan lebih baik.
Ayuh kita buat.
391
00:30:06,740 --> 00:30:08,230
Kita boleh melihat berbagai perkara.
392
00:30:08,330 --> 00:30:11,270
- Perkara seperti apa?
- Entahlah.
393
00:30:11,370 --> 00:30:14,080
Bandar lain. Cara lain.
394
00:30:15,670 --> 00:30:17,890
Awak melawat ayah, hari ini?
395
00:30:19,090 --> 00:30:21,090
Ya, betul.
396
00:30:23,760 --> 00:30:25,930
Mereka nakkan duitnya, Marv.
397
00:30:27,260 --> 00:30:30,770
- Siapa?
- Pihak rumah itu.
398
00:30:31,680 --> 00:30:33,000
Mereka akan dapatkannya.
399
00:30:33,100 --> 00:30:35,840
Itu menjadi agen pengumpul
sekarang. Bukan rumah.
400
00:30:35,940 --> 00:30:39,910
Pengurangan Medicaid. Persaraan saya.
401
00:30:40,690 --> 00:30:43,080
Mereka akan keluarkannya.
402
00:30:45,030 --> 00:30:46,520
Kemana?
403
00:30:46,620 --> 00:30:48,650
Ketempat yang lebih murah.
404
00:30:51,690 --> 00:30:53,760
Mungkin ini sudah masanya.
405
00:30:54,790 --> 00:30:56,260
Ya.
406
00:30:57,230 --> 00:30:58,760
Ya.
407
00:31:00,300 --> 00:31:01,930
Bunuh saja dia.
408
00:31:02,630 --> 00:31:05,850
Ayah kita. Kerana dia menyusahkan.
409
00:31:06,300 --> 00:31:08,100
Dia sudah tiada, Marv.
410
00:31:09,300 --> 00:31:12,160
Jadi darimana bunyi yang keluar dari
mesin yang tersambung dengannya,
411
00:31:12,260 --> 00:31:15,360
Dan gelombang pada layar itu?
412
00:31:15,640 --> 00:31:19,780
- Itu maksudnya dia masih hidup.
- Itu elektrik, memanglah.
413
00:31:27,820 --> 00:31:32,660
Semalam, saya menggenggam tangannya
dan meletakkannya dipipi saya.
414
00:31:34,330 --> 00:31:36,460
Dan saya boleh dengar aliran darahnya.
415
00:31:40,000 --> 00:31:43,570
Jadi awak ingin cabut alat
itu? Buatlah. Itu yang awak nak.
416
00:31:43,670 --> 00:31:45,160
Bertenanglah.
417
00:31:45,260 --> 00:31:47,810
Tidak, buatlah keputusan.
Saya akan mempersetujuinya.
418
00:31:51,600 --> 00:31:53,570
Itu akan menjadi yang pertama.
419
00:31:55,180 --> 00:31:57,650
Lupakanlah. Tak mengapa.
420
00:31:58,020 --> 00:32:00,570
Saya akan ke Eropah dikehidupan yang lain.
421
00:32:02,650 --> 00:32:06,920
Rocco. Mari sini.
Dan duduk.
422
00:32:07,490 --> 00:32:09,720
- Awak nampak itu?
- Ya, saya melihatnya.
423
00:32:09,820 --> 00:32:12,060
Dia hampir beri saya telapak kakinya.
424
00:32:12,160 --> 00:32:16,060
Ketika saya menonton TV,
dia tidur dikaki saya.
425
00:32:16,160 --> 00:32:17,900
- Betulkah?
- Tertidur pusing.
426
00:32:18,000 --> 00:32:20,430
- Mari.
- Saya datang balik.
427
00:32:20,530 --> 00:32:22,120
Baiklah.
428
00:32:22,840 --> 00:32:24,940
Menakjubkan. Ayuh.
429
00:32:37,610 --> 00:32:39,610
Anjing yang bagus.
430
00:32:40,520 --> 00:32:43,260
- Terima kasih. Saya hargai itu.
- Ya.
431
00:32:43,360 --> 00:32:45,990
Ya, dia anjing yang comel.
432
00:32:54,970 --> 00:32:57,340
Jangan lupa berinya makan, faham?
433
00:33:10,880 --> 00:33:13,020
Boleh saya tahu dimana hospital?
434
00:33:14,220 --> 00:33:16,960
Pusing kesana, kemudian pergi sana.
435
00:33:17,060 --> 00:33:19,860
Belok kanan. Disana ada papan tandanya.
436
00:33:21,230 --> 00:33:22,820
Terima kaish.
437
00:33:40,750 --> 00:33:45,220
Saya janji, esok saya akan bawa awak
ketaman. Saya sedang terburu-buru hari ini.
438
00:33:45,590 --> 00:33:48,190
Saya akan kembali semula.
439
00:34:09,740 --> 00:34:11,540
Hei, kawan, apa khabar?
440
00:34:12,490 --> 00:34:15,270
Boleh saya masuk?
Sejuk diluar ini.
441
00:34:18,490 --> 00:34:20,460
Terima kasih banyak.
442
00:34:21,660 --> 00:34:23,300
Oh, Alamak.
443
00:34:31,170 --> 00:34:35,230
- Ada yang boleh saya tolong?
- Ya. Awak menyimpannya dimana?
444
00:34:35,430 --> 00:34:37,400
Apa yang awak cakapkan?
445
00:34:38,350 --> 00:34:42,150
Saya cakap pasal anjingnya. Awak
simpannya didapur? Ruang bawah tanah?
446
00:34:43,920 --> 00:34:48,790
Saya ingat awak. Awak yang menghampiri saya
ditaman dan cakap anjing saya comel.
447
00:34:49,190 --> 00:34:51,830
Ya, dia bukan anjing awak.
448
00:34:52,530 --> 00:34:56,930
- Ya, dia anjing saya.
- Betulkah? Awak daftarkannya?
449
00:34:57,030 --> 00:35:01,170
Bandar mewajibkan awak memiliki surat-surat
pemilik. Bagaimana dengan chip?
450
00:35:01,620 --> 00:35:03,120
- Maafkan saya?
- Chip keselamatan.
451
00:35:03,220 --> 00:35:06,690
Mereka pasangkannya pada anjing. Anjing
menghilang, datang ke doktor haiwan.
452
00:35:06,790 --> 00:35:10,360
Doktor haiwan memeriksa anjingnya.
Kemudian muncul kod bar dengan data pemilik.
453
00:35:10,460 --> 00:35:14,520
Sementara pemiliknya berjalan-jalan
menggunakan sehelai kertas.
454
00:35:15,050 --> 00:35:19,020
Disini ada nombor akaun
chip keselamatannya. Periksalah.
455
00:35:21,390 --> 00:35:23,560
Awak mengambil anjing saya.
456
00:35:28,060 --> 00:35:30,200
Tidak. Itu anjing saya.
457
00:35:30,570 --> 00:35:32,280
Awak pukul dia.
458
00:35:32,900 --> 00:35:35,040
Saya akan lapor pada polis
awak yang buat.
459
00:35:36,990 --> 00:35:38,710
Apa maksud awak?
460
00:35:42,330 --> 00:35:44,550
Cuaca agak cerah, bukan?
461
00:35:56,590 --> 00:35:58,560
Tapi saya rasa awak tak akan pernah tahu.
462
00:36:36,130 --> 00:36:38,270
Awak tak pernah tanyakannya.
463
00:36:39,800 --> 00:36:44,440
Awak orang pertama yang saya jumpa yang
tidak bertanya dalam lima minit pertama.
464
00:36:45,020 --> 00:36:47,040
Itu urusan awak, bukan saya.
465
00:36:47,140 --> 00:36:51,450
Awak akan cakap pada saya
jika awak mahu atau tidak.
466
00:36:52,480 --> 00:36:56,250
Saya cederakannya sendiri.
Saya dalam keadaan mabuk.
467
00:36:56,740 --> 00:36:59,370
- Awak yang cederakannya?
- Ya.
468
00:36:59,990 --> 00:37:03,360
Menggunakan salah satu pengupas.
469
00:37:03,460 --> 00:37:07,230
- Pengupas?
- Awak tahu, pengupas kentang?
470
00:37:07,330 --> 00:37:10,470
Oh, Alamak. Ya. Saya tahu itu.
471
00:37:13,240 --> 00:37:18,640
Saya orang lain ketika itu.
Saya tak sukakan diri saya sendiri.
472
00:37:19,510 --> 00:37:22,140
Dan awak sukakan diri awak sekarang?
473
00:37:23,550 --> 00:37:28,480
Maafkan saya, Tuan. Awak tak boleh membawa anjing
kesini. Awak berdua dan anjingnya dipersilakan pergi.
474
00:37:40,450 --> 00:37:42,260
Saya cakap pada awak...
475
00:37:42,360 --> 00:37:44,850
- Ada orang yang ikut jejak saya.
- Tak ada yang ikut jejak awak.
476
00:37:44,950 --> 00:37:47,350
Ya, betul. Saya cakap pada awak
tentang lelaki didalam kereta.
477
00:37:47,450 --> 00:37:50,090
Dia tanya arah pada awak.
478
00:37:50,870 --> 00:37:54,320
Dari cara dia bertanya, cara dia pandang saya.
479
00:37:54,420 --> 00:37:56,180
Saya tak bodoh.
480
00:38:00,380 --> 00:38:03,020
Bagaimana dengan awak? Lelaki
yang membawa payung.
481
00:38:03,300 --> 00:38:06,040
Dia cuma tertarik dengan anjing.
482
00:38:06,140 --> 00:38:07,770
Anjing.
483
00:38:08,060 --> 00:38:11,490
Bagaimana awak tahu? Mungkin
dia cuma mengada-ngada.
484
00:38:17,230 --> 00:38:19,480
Terlalu rumit mengembalikan
ke tempat awalnya bagi mereka,
485
00:38:19,580 --> 00:38:22,250
Kerana itu menunjukan kesopanan.
486
00:38:22,570 --> 00:38:25,210
Awak cuma perlu mengangkat
tempat longgokan sampahnya, Marv.
487
00:38:25,740 --> 00:38:28,980
"Hanya perlu mengangkat tempat longgokan
sampahnya, Marv. Tempat longgokan sampahnya."
488
00:38:29,080 --> 00:38:30,550
Tentulah.
489
00:38:30,910 --> 00:38:33,880
Awak ingat jika saya bukan
pemilik barnya lagi, 'kan?
490
00:38:34,920 --> 00:38:36,380
Ya.
491
00:38:36,670 --> 00:38:39,240
Ya, tapi ini bukan bar awak
yang diambil Chovka.
492
00:38:39,340 --> 00:38:43,390
- Itu sudah 10 tahun yang lalu.
- Tidak, 8 setengah tahun yang lalu.
493
00:38:43,930 --> 00:38:45,490
Baiklah.
494
00:38:45,590 --> 00:38:47,900
8 setengah tahun.
495
00:39:02,880 --> 00:39:05,510
Dottie fikir kami
perlu melawat Eropah.
496
00:39:05,610 --> 00:39:09,500
Itu bermaksud saya menjadi lelaki yang
pergi ke Eropah bersama teman wanitanya.
497
00:39:09,790 --> 00:39:12,750
Naik bas awam...
498
00:39:12,950 --> 00:39:16,260
...dengan membawa kamera yang tergantung
pada leher macam orang bodoh.
499
00:39:22,130 --> 00:39:23,220
Apa?
500
00:39:27,300 --> 00:39:29,440
Awak perlu tengok ini, Marv.
501
00:39:29,970 --> 00:39:31,940
Tidak, saya tak nak.
502
00:39:32,640 --> 00:39:34,610
Saya tidak nak buat apa-apa.
503
00:39:37,310 --> 00:39:42,220
Saya akan kekal berdiri disini.
Saya akan tetap berada disini.
504
00:39:42,320 --> 00:39:43,790
Tidak.
505
00:39:43,950 --> 00:39:46,720
Awak betul-betul perlu tengok ini.
506
00:39:46,820 --> 00:39:51,290
Saya tidak perlu tengok Eropah.
Saya tidak perlu berjumpa Dottie.
507
00:39:51,490 --> 00:39:53,760
Dan saya tidak perlu untuk
tengok yang ada dalam plastik itu.
508
00:40:09,510 --> 00:40:11,650
Apa benda ini?
509
00:40:17,190 --> 00:40:19,490
Kita perlu buat sesuatu.
510
00:40:19,940 --> 00:40:22,440
- Apa? Duit atau yang satu ni?
- Saya rasa...
511
00:40:22,540 --> 00:40:25,930
Apa-apa yang ada disini berkait
dengan kehilangan kita malam yang lalu.
512
00:40:26,030 --> 00:40:27,930
Kenapa mereka berikannya
semula pada kita?
513
00:40:28,030 --> 00:40:30,500
Supaya kita kembalikannya
semula pada mereka.
514
00:40:30,870 --> 00:40:33,330
Ia pasti apa yang mereka mahukan.
515
00:40:54,120 --> 00:40:56,860
Awak macam membungkus
sepotong daging.
516
00:40:58,890 --> 00:41:01,450
Ianya macam awak telah
melakukannya beribu-ribu kali.
517
00:41:11,570 --> 00:41:14,060
Awak nak tahu jika seandainya awak
tak sebutkan fasal jam tu?
518
00:41:14,160 --> 00:41:17,130
- Bukan itu.
- Saya merasa begitu.
519
00:41:18,410 --> 00:41:20,880
Hai, awak berdua. Awak berdua ada Zima?
520
00:41:21,080 --> 00:41:23,150
Tidak, kami tutup.
521
00:41:23,250 --> 00:41:25,070
Pintu awak tak terkunci, jadi...
522
00:41:25,170 --> 00:41:28,140
Maafkan saya tentang itu. Tapi kami
sudah tutup sekarang. Jadi...
523
00:41:28,920 --> 00:41:31,660
- Ya.
- Awak boleh pergi.
524
00:41:31,760 --> 00:41:33,310
Hei, Bob.
525
00:41:33,860 --> 00:41:36,230
Bagaimana keadaan awak?
Gembira berjumpa dengan awak.
526
00:41:37,270 --> 00:41:39,100
- Baiklah, mari.
- Ya.
527
00:41:43,610 --> 00:41:45,740
Kirimkan salam pada Nadia.
528
00:41:46,190 --> 00:41:49,910
Jangan lupa jahit kalau dia
tikam dirinya sendiri, faham?
529
00:41:58,290 --> 00:42:02,110
Membungkus sepotong tangan milik
seorang lelaki macam khinzir bodoh...
530
00:42:02,210 --> 00:42:04,340
...sementara pintu depan terbuka!
531
00:42:05,630 --> 00:42:08,530
- Dia tak nampak apa-apa.
- Tapi mungkin dia nampak.
532
00:42:08,630 --> 00:42:10,270
Tapi tidak.
533
00:42:11,630 --> 00:42:13,640
Awak kenal lelaki itu?
534
00:42:15,140 --> 00:42:17,540
Ya. Dialah yang saya cakap
pada awak fasal Rocco.
535
00:42:17,640 --> 00:42:19,770
Orang yang mengaku sebagai
pemilik anjing itu?
536
00:42:22,310 --> 00:42:24,910
- Awak tahu siapa dia?
- Tidak.
537
00:42:25,010 --> 00:42:27,530
Dia orang yang dikatakan
membunuh Richie Whelan.
538
00:42:34,490 --> 00:42:36,620
- Orang tadi?
- Ya.
539
00:42:37,330 --> 00:42:40,630
- Dia Eric Deeds?
- Ya, dia Eric Deeds.
540
00:42:41,750 --> 00:42:44,220
Dan dialah kelarkan orang tersebut.
541
00:42:45,420 --> 00:42:46,910
Dia berada dalam kelab
beberapa kali.
542
00:42:47,010 --> 00:42:50,020
Dia pernah berada selama 30 hari
dipusat sakit jiwa, seingat saya.
543
00:42:50,670 --> 00:42:52,890
Jadi awak hati-hatilah dengannya.
544
00:42:56,340 --> 00:42:58,650
Suatu ketika nanti, Marv.
545
00:42:59,010 --> 00:43:01,480
Ya, suatu ketika.
546
00:43:03,520 --> 00:43:07,090
Boleh tolong ambilkan beg sukan
ditepi sarang semut tu?
547
00:43:07,190 --> 00:43:09,160
Ya, tentulah.
548
00:43:10,010 --> 00:43:11,580
Terima kasih.
549
00:43:24,870 --> 00:43:27,180
Saya akan jalan-jalan sekarang.
550
00:43:28,540 --> 00:43:30,010
Baiklah.
551
00:43:40,060 --> 00:43:42,020
Oh, Alamak.
552
00:44:06,430 --> 00:44:10,400
Jangan tengok itu.
Baiklah. Hei, apa benda ini?
553
00:44:10,500 --> 00:44:12,470
Ambilah. Ayuh.
554
00:44:13,420 --> 00:44:17,390
Ya, bermainlah dengan benda itu.
Tulang merah besar milik saya.
555
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Cepat ambil. Ambil tulang itu!
556
00:44:20,100 --> 00:44:21,900
Ambil tulang itu!
557
00:44:45,070 --> 00:44:48,510
- Tak guna.
- En. Saginowski.
558
00:44:51,290 --> 00:44:54,430
- Apa khabar?
- Saya baik.
559
00:44:58,300 --> 00:45:00,290
Kami masih belum menangkapnya.
560
00:45:00,390 --> 00:45:03,210
Ya, awak tahu, saya beranggapan...
561
00:45:03,310 --> 00:45:05,440
Awak beranggapan kalau kami
tak melakukan tugas kami?
562
00:45:05,970 --> 00:45:10,360
Tidak. Saya mendengar jika susah melakukan
penangkapan dalam kes rompakan.
563
00:45:12,150 --> 00:45:15,050
- Untuk apa beg itu?
- Ini...
564
00:45:15,150 --> 00:45:18,970
Ini untuk poket kotoran dan kadang-kadang
saya membawa tali anjing dan bola...
565
00:45:19,070 --> 00:45:22,540
- ...dan sebagainya dalam beg ni.
- Nampaknya kosong.
566
00:45:23,160 --> 00:45:27,630
Ya, saya sudah menggunakan poket
kotoran terakhir dan bolanya dah hilang.
567
00:45:29,830 --> 00:45:31,470
Richie Whelan.
568
00:45:32,500 --> 00:45:34,490
- Ada apa dengannya?
- Awak kenal dia?
569
00:45:34,590 --> 00:45:38,810
Tentulah. Kawannya berada dibar beberapa hari
yang lalu untuk menyambut peringatan.
570
00:45:39,010 --> 00:45:42,740
- Peringatan apa?
- Entahlah dan itu terakhir saya nampaknya.
571
00:45:42,840 --> 00:45:46,380
- Dan itu dikelab malam awak.
- Betul. Ya, kemudian dia berlalu pergi.
572
00:45:46,480 --> 00:45:49,420
Dia masuk keretanya kemudia mereka
jumpanya disuatu tempat.
573
00:45:49,520 --> 00:45:51,820
Astoria. Terbakar.
574
00:45:52,150 --> 00:45:55,320
- Ia anjing yang comel.
- Terima kasih.
575
00:45:55,860 --> 00:45:58,190
Awak kenal Eric Deeds?
576
00:45:59,030 --> 00:46:02,860
Tinggi? Berjanggut? Suka merenung?
577
00:46:03,480 --> 00:46:04,600
Mungkin.
578
00:46:04,700 --> 00:46:07,600
Maksud saya, awak bekerja
dibar itu. Ayuhlah.
579
00:46:07,700 --> 00:46:10,840
Awak pasti kenal orang, Mr. Saginowski.
580
00:46:11,370 --> 00:46:13,340
Saya ada gambarnya.
581
00:46:20,970 --> 00:46:25,020
- Awak rasa dia yang memecah masuk bar?
- Tidak.
582
00:46:26,390 --> 00:46:28,610
Saya mendengarnya disini
dan saya rasa dia yang...
583
00:46:28,710 --> 00:46:31,690
...ada kaitan terhadap
kehilangan Whelan.
584
00:46:33,060 --> 00:46:34,700
Betulkah?
585
00:46:36,270 --> 00:46:38,730
Dia betul-betul anjing yang comel.
586
00:47:00,510 --> 00:47:02,910
Saya kesini untuk mengajaknya
jalan-jalan pada waktu petang.
587
00:47:03,010 --> 00:47:06,660
- Bagus.
- Saya risau. Telefon awak hidup?
588
00:47:06,760 --> 00:47:10,580
Ya, tapi dalam keadaan senyap.
Saya tidak merasakannya.
589
00:47:10,680 --> 00:47:14,670
- Saya banyak menghubunginya.
- Saya tahu. Saya boleh tengok. Maaflah.
590
00:47:14,770 --> 00:47:18,510
- Saya ingat awak bekerja hari ini.
- Memang. Cuma saja saya dapatkan...
591
00:47:18,610 --> 00:47:21,840
Awak tahu, ceritanya panjang.
592
00:47:21,940 --> 00:47:25,010
Maafkan saya. Saya perlu hubungi awak.
Maafkan saya untuk itu.
593
00:47:25,110 --> 00:47:27,080
Tak mengapa. Hei.
594
00:47:27,280 --> 00:47:29,750
Jadi awak kenal Eric Deeds, 'kan?
595
00:47:30,230 --> 00:47:35,240
Apa? Tidak. Saya tak kenal dia.
596
00:47:35,640 --> 00:47:37,790
Saya cuma pernah dengar saja namanya.
597
00:47:38,130 --> 00:47:39,930
Jadi awak tidak kenal?
598
00:47:40,460 --> 00:47:42,460
Tidak sangat.
599
00:47:43,630 --> 00:47:46,940
Itu kelakar. Kerana dari cara dia
berkata, saya tahu...
600
00:47:47,220 --> 00:47:51,610
- Tahu apa?
- Entahlah. Awak tahu, mungkin...
601
00:47:51,890 --> 00:47:54,310
- Entahlah.
- Kenapa awak tanya soalan tu?
602
00:47:55,390 --> 00:47:58,900
- Saya cuma bertanya.
- Tidak. Awak sindir.
603
00:47:59,480 --> 00:48:01,200
Tidak, bukan begitu.
604
00:48:02,480 --> 00:48:05,450
Sekarang awak nak bergaduh dengan saya.
605
00:48:06,070 --> 00:48:07,220
Tidak.
606
00:48:07,320 --> 00:48:08,620
- Tengok?
- Saya tidak.
607
00:48:08,740 --> 00:48:11,210
Saya tak perlukan ini, faham?
608
00:48:12,330 --> 00:48:16,130
Tunggu. Apa yang berlaku disini?
saya ada cakap sesuatu yang salah?
609
00:48:16,650 --> 00:48:19,330
Awak ingat awak boleh paksa saya?
610
00:48:20,170 --> 00:48:21,900
Tidak. Tunggu dulu.
611
00:48:22,000 --> 00:48:24,310
Jangan sentuh saya.
612
00:48:47,260 --> 00:48:49,160
Saya tak faham.
613
00:48:52,330 --> 00:48:54,840
Saya tanya satu soalan.
614
00:48:55,200 --> 00:48:59,510
Satu soalan. Mudah. Dan
kemudian dia pergi berlalu begitu saja.
615
00:49:01,880 --> 00:49:04,200
Awak tak faham.
Mereka terbawa perasaan...
616
00:49:04,300 --> 00:49:08,620
Awak boleh berikan mereka Hope Diamond dan
mereka tak akan mengeluh tentang berat badan.
617
00:49:08,720 --> 00:49:10,040
Betulkah?
618
00:49:10,140 --> 00:49:13,120
Bob, awak tidak cakap tentang
perempuan, bukan?
619
00:49:13,220 --> 00:49:15,960
- Bobby boleh dapatkan perempuan?
- Ya.
620
00:49:16,060 --> 00:49:18,630
Lelaki yang ada anjing,
menjadi tarikan perempuan.
621
00:49:18,730 --> 00:49:21,200
Mereka hancurkan konco-konco aku sekarang.
622
00:49:24,720 --> 00:49:26,790
Saya akan bermain snooker.
623
00:49:33,340 --> 00:49:35,010
Apa khabar?
624
00:49:36,240 --> 00:49:38,710
Chovka, biar saya ambilkan awak minuman.
625
00:49:40,920 --> 00:49:45,190
Marv, arak Stella...
Andre, dia minum arak Stella.
626
00:49:58,100 --> 00:49:59,730
Silalah.
627
00:50:04,440 --> 00:50:06,070
Ini dia.
628
00:50:08,110 --> 00:50:12,950
Saya masukkannya kedalam Ziploc. Tapi
semuanya disana. Awak boleh kira.
629
00:50:13,780 --> 00:50:17,350
- Ziploc?
- Ya, ia basah sikit.
630
00:50:17,450 --> 00:50:21,520
Saya nak keringkannya,
tapi kami tak ada pengering.
631
00:50:21,620 --> 00:50:25,910
Jadi saya fikir kalau simpan kedalam Ziploc.
kemudian awak lembarkan diatas meja,
632
00:50:26,010 --> 00:50:28,430
Maka esok paginya mungkin akan kering.
633
00:50:29,210 --> 00:50:32,020
Saya tidak faham apa yang
awak cakapkan, Bob.
634
00:50:32,130 --> 00:50:36,710
- Ini berbeza dari yang awak berikan hari tu.
- Itu? Tidak, ianya bukan Bowmore 18.
635
00:50:36,810 --> 00:50:40,040
Sebelum ini awak tak sukakannya.
Awak beritahu baunya macam bau kaki.
636
00:50:40,140 --> 00:50:45,450
Saya tahu jika awak akan lebih sukakan yang
ini. Yang ini sangat istimewa.
637
00:50:52,150 --> 00:50:53,790
Ini dari Ireland.
638
00:51:03,670 --> 00:51:07,270
Kita semua akan menempah maut...
639
00:51:07,790 --> 00:51:12,940
Andre. Sebelum awak buat macamtu, awak
perlu cuba Arak Whisky ini.
640
00:51:13,260 --> 00:51:16,900
Ya, beri juga
padanya. Ayuh. Ini.
641
00:51:22,100 --> 00:51:24,650
Awak yang mengurus simpanannya.
642
00:51:24,850 --> 00:51:27,490
Baiklah. Malam keberapa?
643
00:51:27,860 --> 00:51:29,660
Super Bowl.
644
00:51:36,360 --> 00:51:38,000
Baiklah.
645
00:51:43,040 --> 00:51:44,510
Rasanya sedap.
646
00:51:56,380 --> 00:51:58,070
Detektif Evandro Torres.
647
00:51:58,800 --> 00:52:01,210
- Jimmy Sullivan.
- Terima kasih atas mahu jumpa saya.
648
00:52:01,310 --> 00:52:04,710
Ada tak lagi yang awak ingat
pada malam Glory Days yang hilang?
649
00:52:04,810 --> 00:52:08,800
Satu-satunya perkara yang saya ingat fasal malam
itu jika dia pergi untuk beli ganja.
650
00:52:08,900 --> 00:52:12,300
Dan dia dapatkan ganja itu dari
beberapa peniaga orang bodoh.
651
00:52:12,400 --> 00:52:17,220
Orang tak waras bernama Deeds
dan rakan dadahnya... Siapa nama budak tu?
652
00:52:17,320 --> 00:52:19,270
Tim Brennan. Dia ada
maklumat yang betul.
653
00:52:19,370 --> 00:52:20,840
Ya, dia orangnya.
654
00:52:22,240 --> 00:52:25,180
Dia pergi untuk jumpa mereka
berdua atau salah seorang dari mereka?
655
00:52:25,580 --> 00:52:27,350
Entahlah. Saya tak ingat.
656
00:52:28,720 --> 00:52:33,360
Bagaimana dengan Bob Saginowski
dan Sepupu Marv?
657
00:52:34,260 --> 00:52:36,380
- Awak cuba libatkan mereka?
- Tidak, saya cuma...
658
00:52:36,480 --> 00:52:39,530
Awak buatkan saya jumpa awak didepan rakan
pejabat, nampak macam budak hingusan.
659
00:52:39,630 --> 00:52:43,070
Terima kasih untuk itu. Walau apapun,
tentang premis Sepupu Marv?
660
00:52:43,170 --> 00:52:47,240
Itu adalah bar saya, faham?
Jangan fikir macam-macam dengan bar saya.
661
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
Awak tahu, saya...
662
00:53:11,530 --> 00:53:14,570
- Maafkan saya.
- Saya tak peduli jika awak kenal dia.
663
00:53:14,670 --> 00:53:16,640
Hanya...
664
00:53:16,920 --> 00:53:21,280
Cara untuk ucapkam salam, ia
macam seperti awak ada maksudkan sesuatu.
665
00:53:22,100 --> 00:53:24,330
Saya cuma bertanya.
666
00:53:26,870 --> 00:53:28,900
Apa lagi yang dia cakap?
667
00:53:29,440 --> 00:53:32,070
Dia beritahu kalau Rocco kepunyaan dia.
668
00:53:32,190 --> 00:53:36,080
Dan dia ada chip di leher Rocco
untuk buktikan semua itu.
669
00:54:03,800 --> 00:54:06,110
Dia bekas teman lelaki saya.
670
00:54:07,310 --> 00:54:12,810
Pada mulanya, dia memang personakan saya.
Dia sangat baik hati.
671
00:54:12,980 --> 00:54:16,490
Saya tahu ramai orang cakap tentangnya.
Tapi saya tak nilai orang.
672
00:54:16,590 --> 00:54:18,280
Saya tidak suka menuduh orang.
673
00:54:19,150 --> 00:54:20,720
Tentulah.
674
00:54:20,820 --> 00:54:23,060
Kemudian menjadi lebih teruk.
675
00:54:23,160 --> 00:54:26,590
Saya tak memandangnya untuk beberapa
ketika. Saya fikir dia sudah melarikan diri.
676
00:54:46,510 --> 00:54:48,480
Maafkan saya.
677
00:54:49,850 --> 00:54:51,820
Saya sangat meyesal.
678
00:54:52,190 --> 00:54:55,050
- Maafkan saya.
- Awak tak perlu jelaskannya.
679
00:54:55,150 --> 00:54:57,450
Semua sifat orang yang dah berlalu.
680
00:54:58,690 --> 00:55:02,700
Dan jika dia yang letak Rocco ditempat longgokan
sampah awak, itu bukan salah awak.
681
00:55:02,800 --> 00:55:06,830
Dan bagi Rocco, dia juga tak
akan salahkan awak. Awak tahu?
682
00:55:07,870 --> 00:55:10,000
Dia tak tahu yang terbaik.
683
00:55:25,840 --> 00:55:28,560
Dia tak nak pergi cuma untuk jauhkan diri.
684
00:55:28,660 --> 00:55:30,920
Eric? Tidak.
685
00:55:31,020 --> 00:55:34,190
Dia tidak serang saya seperti
yang memang dia mahukan.
686
00:55:34,390 --> 00:55:36,100
Dia tak begitu.
687
00:55:39,400 --> 00:55:42,000
Dia membunuh orang yang
bernama Glory Days.
688
00:55:44,610 --> 00:55:49,180
Ya. Saya ada dengar tentang tu.
689
00:55:49,910 --> 00:55:51,880
Saya mendengarnya.
690
00:55:52,700 --> 00:55:54,670
- Richie Whelan.
- Ya.
691
00:55:56,540 --> 00:55:57,990
Kenapa?
692
00:55:58,290 --> 00:56:00,090
Saya tak tahu.
693
00:56:00,750 --> 00:56:04,720
Dia tak suka jika
ditanya "Kenapa". Eric.
694
00:56:09,030 --> 00:56:10,630
Ini dah rosak.
695
00:56:12,270 --> 00:56:13,900
Ya, betul.
696
00:56:15,440 --> 00:56:17,610
Awak nak saya baiki semua ini?
697
00:56:19,310 --> 00:56:21,780
- Awak mahu baiki benda ni?
- Ya.
698
00:56:22,480 --> 00:56:23,950
Tentulah.
699
00:56:24,570 --> 00:56:28,120
- Awak nak bir lagi?
- Ya.
700
00:56:40,500 --> 00:56:45,070
Jadi saya dengar kalau Sepupu
Marv bukan empunya bar?
701
00:56:45,170 --> 00:56:49,980
Tapi seorang yang lebih lagi yang
memilikinya. Tapi awak bukan salah satu darinya.
702
00:56:50,350 --> 00:56:52,810
Jadi kenapa awak bekerja disana?
703
00:56:52,930 --> 00:56:55,750
- Awak pernah tahu saya dan Sepupu Marv, 'kan?
- Tidak
704
00:56:55,850 --> 00:56:58,550
Marv memang sepupu saya.
705
00:56:58,650 --> 00:57:00,090
- Betulkah?
- Ya.
706
00:57:00,190 --> 00:57:02,920
Marv dan adiknya, Dottie...
707
00:57:03,020 --> 00:57:07,010
Ayah dia dan Ibu saya, mereka
semua bersaudara.
708
00:57:07,110 --> 00:57:08,600
- Betulkah?
- Ya.
709
00:57:08,700 --> 00:57:12,670
- Mereka berkongsi alat solek?
- Kenapa mereka berkongsi perkara itu?
710
00:57:13,620 --> 00:57:16,100
Awak beritahu mereka bersaudara.
711
00:57:16,200 --> 00:57:19,840
Betul. Ya.
Awak tahu maksud saya.
712
00:57:20,040 --> 00:57:22,780
Kenapa awak memotong
kata saya macam itu?
713
00:57:22,880 --> 00:57:25,010
- Itu seronok.
- Sangat seronok.
714
00:57:26,380 --> 00:57:27,950
Seronok.
715
00:57:30,290 --> 00:57:33,890
Marv fikir dia orang yang suka tangguh.
716
00:57:35,220 --> 00:57:38,520
Kami pernah memiliki konco.
Dulu, ketika kami masih muda,
717
00:57:38,620 --> 00:57:42,200
Kami menghasilkan sedikit duit
tapi tak berjaya.
718
00:57:42,600 --> 00:57:46,200
Kemudian konco yang lebih jahat mula
datang ke bandar. Dan, awak tahu...
719
00:57:46,690 --> 00:57:49,590
Kami disisih. Itu saja.
Akhir dari anggota kami.
720
00:57:50,240 --> 00:57:52,540
- Tapi awak masih dalam kehidupan itu.
- Saya?
721
00:57:52,640 --> 00:57:56,480
- Ya.
- Tidak.
722
00:57:56,580 --> 00:57:58,880
Tidak. Saya cuma pelayan bar.
723
00:58:14,930 --> 00:58:18,080
- Apa yang kau buat? Masuk ke kereta!
- Kau yang keluar sini.
724
00:58:18,180 --> 00:58:22,570
- Kau gila? Sekarang sejuk! Masuklah.
- Aku takkan masuk ke kereta!
725
00:58:23,270 --> 00:58:26,760
- Kau ingat begnya berbungkus plastik?
- Bagaimana aku boleh tahu?
726
00:58:26,860 --> 00:58:29,830
Itu dia. Tengoklah. Cepat.
727
00:58:32,780 --> 00:58:36,120
Jangan macam-macam dengan aku!
Jangan nak berani!
728
00:58:36,320 --> 00:58:38,750
- Tak ada yang yang pelik denngan kau.
- Kau dengar?
729
00:58:39,620 --> 00:58:41,420
- Faham?
- Ya.
730
00:58:46,800 --> 00:58:49,610
Nak telefon mak kau dan beritahu
padanya kau tak apa-apa atau benda lain?
731
00:58:49,710 --> 00:58:52,180
Tidak payah nak bergurau bodohlah! perkara akhir
aku tengok saudara aku masih hidup!
732
00:58:52,280 --> 00:58:55,520
- Kemudian dia masuk ke kereta bersama seseorang.
- Baiklah.
733
00:58:56,140 --> 00:58:58,410
Kau betul. Maafkan aku.
734
00:59:00,490 --> 00:59:02,360
Bertenanglah.
735
00:59:05,150 --> 00:59:08,630
Yang kita berdepan sekarang adalah antara
risiko melawan hadiah dari sesuatu.
736
00:59:08,730 --> 00:59:13,140
Kita dah ambil risiko. Hingga
ketika ini,ia masih tak berjalan dengan baik.
737
00:59:13,240 --> 00:59:15,070
Ya, tapi?
738
00:59:16,060 --> 00:59:19,290
Tapi aku tahu mana barang simpanan
ketika Super Bowl akan berlangsung.
739
00:59:19,410 --> 00:59:23,350
Jadi kalau kau balas untuk Bri,
kau balas mereka dengan jutaan.
740
00:59:23,900 --> 00:59:27,080
- Itu bunuh diri namanya. Betul-betul bunuh diri.
- Saya ada berita untuk kau, Fitzy.
741
00:59:27,180 --> 00:59:30,410
Kita sudah tamat. Kita cuma
boleh berjalan-jalan.
742
00:59:30,510 --> 00:59:35,230
- Satu-satunya cara untuk keluar adalah berlalu pergi.
- Aku tak akan baut hal yang lain, kawan.
743
00:59:35,430 --> 00:59:37,650
- Betulkah?
- Aku tak akan melakukannya.
744
00:59:38,350 --> 00:59:40,450
- Kau pasti fasal itu?
- Ya, aku sangat pasti.
745
00:59:41,600 --> 00:59:44,140
- Baiklah, aku akan berkongsikan untuk kau.
- Baiklah.
746
00:59:45,350 --> 00:59:47,490
Aku akan berbuat sesuatu untuk itu.
747
00:59:48,560 --> 00:59:50,730
Pertama, kau jangan beritahu sesiapa
apa yang baru saja kita cakapkan sekarang.
748
00:59:51,030 --> 00:59:53,330
Jangan beritahu sesiapa.
749
00:59:53,700 --> 00:59:57,900
Kedua, aku perlu tempat persembunyian untuk
bersembunyi dalam beberapa hari.
750
00:59:58,120 --> 01:00:00,150
Kau ingat menghilang?
751
01:00:00,250 --> 01:00:02,600
- Beg-beg tu. kau tak menutupnya.
- Aku dah tutuplah.
752
01:00:02,700 --> 01:00:04,420
Tidak buat dengan betul.
753
01:00:07,710 --> 01:00:09,440
Saya sudah menutup begnya.
754
01:00:09,540 --> 01:00:12,930
Lupakan tentang beg tu. Tidak,
aku tak akan hilangkan diri.
755
01:00:13,130 --> 01:00:16,350
Semua orang tahu dimana rumah aku.
Tak ada yang tahu dimana rumah kau.
756
01:00:17,070 --> 01:00:21,210
Jadi bolehkah aku tumpang tidur di rumah kau
malam ini atau atau malam esok?
757
01:00:21,310 --> 01:00:25,030
Tak boleh dengan aku. Tapi aku
tahu satu tempat. Okay?
758
01:00:25,480 --> 01:00:26,580
Ada kabel elektrik?
759
01:00:27,230 --> 01:00:29,860
- Apa?
- Kau tahu, kabel elektrik.
760
01:00:30,570 --> 01:00:32,200
Pergi mampuslah kau.
761
01:00:33,870 --> 01:00:37,370
Pergi kebelakang sekejap! Kemudian hempaslah
dengan kedua belah tangan kau!
762
01:01:46,640 --> 01:01:48,280
Dah sampai.
763
01:01:55,480 --> 01:01:58,290
- Selamat malam.
- Selamat malam.
764
01:02:00,420 --> 01:02:02,290
Biar saya yang tutup.
765
01:02:05,160 --> 01:02:07,630
- Bob?
- Ya?
766
01:02:08,500 --> 01:02:11,970
- Terima kasih.
- Buat apa?
767
01:02:13,840 --> 01:02:15,300
Selamat malam.
768
01:02:17,200 --> 01:02:18,540
Selamat malam.
769
01:02:38,530 --> 01:02:40,500
Maaf lambat.
770
01:02:41,360 --> 01:02:44,170
Saya tak bawa kamu bersama saya.
Kamu nak makan?
771
01:03:16,690 --> 01:03:20,660
Ini dia. Ambilah. Untuk awak.
772
01:03:24,570 --> 01:03:27,330
- Boleh kalau saya duduk?
- Tidak. Duduklah.
773
01:03:36,250 --> 01:03:37,890
Apa benda?
774
01:03:40,020 --> 01:03:43,960
Saya nak tahu kenapa awak
tak suka dengan sepupu saya.
775
01:03:44,260 --> 01:03:46,190
Dia ambil anjing saya.
776
01:03:46,640 --> 01:03:49,990
Dia tak mengambilnya. Awak yang belasahnya
kemudian membuangnya ketempat longgokan sampah.
777
01:03:51,100 --> 01:03:55,070
Saya rasa bersalah terhadap
itu. Sudah cukup?
778
01:03:56,060 --> 01:03:59,070
- Ya.
- Okay, bagus.
779
01:03:59,440 --> 01:04:00,870
Dan sekarang awak
mahukan anjing tu semula.
780
01:04:00,970 --> 01:04:04,410
Soalan apa kejadah itu? Saya tak
tahu apa yang saya mahu.
781
01:04:04,610 --> 01:04:06,250
Saya tak tahu.
782
01:04:06,780 --> 01:04:10,710
Tapi saya tak nak dia sekitar
fikir jika dia pandai. Saya tahu itu.
783
01:04:10,950 --> 01:04:14,280
- Dia perlu belajar.
- Belajar apa?
784
01:04:14,380 --> 01:04:16,420
Jika dia jangan macam-macam dengan saya.
785
01:04:19,800 --> 01:04:23,260
- Awak macam-macam dengan saya?
- Saya? Tidak.
786
01:04:23,760 --> 01:04:26,230
Saya terlalu lebihkan untuk urusan itu.
Saya datang dengan selamat.
787
01:04:26,470 --> 01:04:30,940
- Kemudian apa? Akan ada peperangankah?
- Setahu saya tidak.
788
01:04:31,430 --> 01:04:32,870
Bagus.
789
01:04:32,970 --> 01:04:36,440
Ketika awak datang ke bar malam tersebut,
awak buat sepupu saya bimbang.
790
01:04:37,000 --> 01:04:38,510
Awak jarang tengok perkara itu berlaku.
791
01:04:39,480 --> 01:04:42,880
Tapi aku rasa ada jalan supaya
awak dan saya boleh selesaikannya...
792
01:04:42,980 --> 01:04:45,290
Dan kita berdua gembira.
793
01:04:58,900 --> 01:05:01,970
Tengoklah diri kau.
Kau nampak sihat.
794
01:05:03,700 --> 01:05:06,420
Berkas kejiwaan Eric Deeds. Masa awak
tiga minit untuk membacanya.
795
01:05:06,520 --> 01:05:08,940
Dan sebaik-baiknya tak ada
minyak dijari awak.
796
01:05:25,860 --> 01:05:29,830
- Matilah saya.
- Bukankah awak memang dah begitu?
797
01:05:32,370 --> 01:05:35,500
Apa? Bukan seperti yang awak harapkan?
798
01:05:36,810 --> 01:05:38,340
Berkas saya?
799
01:05:38,710 --> 01:05:40,340
Ya.
800
01:06:16,680 --> 01:06:18,880
Awak tahu perlu buat apa?
801
01:06:19,780 --> 01:06:21,550
Awak perlu beri saya 10 ribu.
802
01:06:22,410 --> 01:06:26,750
- Kenapa?
- 10 ribu dolar. Sebelum pagi esok.
803
01:06:27,260 --> 01:06:30,260
- Siapa yang ada 10 ribu dolar?
- Ayuhlah.
804
01:06:31,260 --> 01:06:35,560
Dengar. Awak nak anjing, jadi
berikan saya 10 ribu. Senang.
805
01:06:36,100 --> 01:06:40,460
Dengar, kawan. Awak tak boleh datang ke
kehidupan orang lain dan berharap mereka akan...
806
01:06:40,560 --> 01:06:43,960
Dengar. Bertenanglah.
Dengar sini.
807
01:06:44,060 --> 01:06:47,010
Begitulah kehidupan.
Itulah yang sepatutnya berlaku.
808
01:06:47,110 --> 01:06:50,510
Orang macam saya akan datang
ketika awak tak nampak.
809
01:06:50,610 --> 01:06:53,850
Berikan duit aku pukul 10 pagi,
dirumah kau, faham?
810
01:06:53,950 --> 01:06:57,810
Dan jika kau tidak berikannya, aku akan
laporkan pada polis kerana mencuri anjing aku.
811
01:06:57,910 --> 01:07:01,190
Mudah. Dan aku akan lupakan
untuk berinya makan sementara waktu.
812
01:07:01,290 --> 01:07:04,220
Dan ketika anjing itu mula
merungut tentang itu...
813
01:07:05,460 --> 01:07:08,760
Aku akan pukul
kepalanya dengan batu.
814
01:07:09,460 --> 01:07:11,600
Faham? Kau bayangkanlah.
815
01:07:13,470 --> 01:07:15,100
Ya.
816
01:07:16,540 --> 01:07:18,870
Ingat apa yang aku buat
kepada Richie Whelan.
817
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
- Ya.
- Betulkah?
818
01:07:21,480 --> 01:07:25,450
Yang saya sampaikan adalah, saya ada
kawan ketika itu. Dan saya masih memilikinya.
819
01:07:26,650 --> 01:07:30,110
Awak tak apa-apa? Baiklah.
Gembira jumpa kau.
820
01:07:45,500 --> 01:07:48,030
- Hei, Bobby, Apa khabar?
- Baik. Bagaimana keadaan awak?
821
01:07:48,130 --> 01:07:49,600
Baik.
822
01:07:50,340 --> 01:07:54,200
Ada apa? saya ingat awak
bersara pagi-pagi.
823
01:07:54,300 --> 01:07:56,580
Apa yang boleh awak buat? Saya akan
bersara satu atau dua tahun lagi.
824
01:07:56,680 --> 01:08:00,680
Semoga phlebitis tu tak semakin jadi
teruk. Awak tahu maksud saya. Marv?
825
01:08:00,780 --> 01:08:03,420
- Ya?
- Saya pergi kerja.
826
01:08:03,520 --> 01:08:05,920
- Semoga bergembira hari ni, Dot.
- Awak pun!
827
01:08:06,020 --> 01:08:08,050
Awak akan makan sesuatu?
828
01:08:08,150 --> 01:08:10,990
- Ya.
- Baiklah.
829
01:08:18,030 --> 01:08:21,460
Esok adalah hari yang paling penting. Saya
tak boleh beritahu melalui telefon.
830
01:08:21,560 --> 01:08:24,770
Ya. Saya lupa nak beritahu awak,
Saya merasa tak sedap badan...
831
01:08:24,870 --> 01:08:27,010
Jadi saya tidak boleh datang.
832
01:08:27,180 --> 01:08:30,280
Hubungi BarTemps.
833
01:08:30,380 --> 01:08:35,850
Saya dah buat. Super Bowl.
Kita selalu gunakannya.
834
01:08:37,390 --> 01:08:40,360
- Jadi apa yang awak nak dari saya?
- Tidak ada apa-apa.
835
01:08:42,390 --> 01:08:43,860
Tapi...
836
01:08:46,330 --> 01:08:49,530
Awak ada duit tips
terbesar pada tahun ini.
837
01:08:50,730 --> 01:08:52,800
Adakah saya sekarang
bekerja untuk duit tips?
838
01:08:52,900 --> 01:08:56,820
Pernahkah awak pergi kedepan bar
dan tengok papan kenyataan di bar itu?
839
01:08:56,920 --> 01:08:58,100
Nama siapa yang ada disana?
840
01:08:59,320 --> 01:09:01,290
Itulah nama saya.
841
01:09:01,990 --> 01:09:04,060
Kerana itu pernah menjadi milik saya.
842
01:09:04,160 --> 01:09:07,220
Ya, awak asyik cakapkan
itu sejak sekian lama.
843
01:09:08,420 --> 01:09:10,450
Dan awak telah...
844
01:09:10,550 --> 01:09:15,220
...merasa segar sejak awak mendapat
anjing itu sehingga melakukan kesalahan.
845
01:09:15,920 --> 01:09:18,560
Marv, awak tak boleh mengulanginya.
846
01:09:18,760 --> 01:09:22,160
Faham? Mereka tekan, awak undur.
847
01:09:22,260 --> 01:09:24,570
Selesai. Berakhir.
848
01:09:25,270 --> 01:09:28,240
Itu sudah cukup lama.
849
01:09:32,110 --> 01:09:36,880
Saya bukan orang yang menghabiskan
hidupnya menunggu untuk bermula.
850
01:09:36,980 --> 01:09:38,660
Saya buat itu?
851
01:09:39,280 --> 01:09:42,420
Sekurang-kurangnya saya pernah
memiliki sesuatu.
852
01:09:42,780 --> 01:09:46,090
Saya dihormati. Digerungi.
853
01:09:46,290 --> 01:09:51,530
Ketika saya datang kesuatu tempat, orang
berdiiri. Berdiri tegak. Mereka tahu.
854
01:09:51,630 --> 01:09:56,870
Apa yang awak ada? Hanya kerusi bar
yang awak letakkan ditempat usang itu.
855
01:09:56,970 --> 01:10:01,040
Awak memberinya minuman percuma dan tak
mengira saya tahu awak sengaja melakukannya?
856
01:10:01,140 --> 01:10:06,380
Itu adalah kerusi saya dan tak ada yang duduk
disana kerana itu kerusi kepunyaan Sepupu Marv.
857
01:10:06,480 --> 01:10:08,780
Dan itu bermaksud sesuatu.
858
01:10:08,980 --> 01:10:11,280
Itu bermaksud sesuatu!
859
01:10:11,810 --> 01:10:13,450
Tapi sebenarnya tidak.
860
01:10:14,820 --> 01:10:16,450
Walau sekalipun.
861
01:10:20,520 --> 01:10:22,660
Itu cuma kerusi.
862
01:10:28,600 --> 01:10:31,130
Awak serah kalah?
863
01:10:32,420 --> 01:10:34,050
Lagi?
864
01:10:35,500 --> 01:10:37,010
Marv?
865
01:10:38,170 --> 01:10:43,140
Awak melakukan sesatu yang mungkin
tak boleh kita selesaikan kali ini?
866
01:10:44,180 --> 01:10:46,650
Saya dah cakap, saya
merasa tidak sedap hati.
867
01:10:47,350 --> 01:10:50,570
Jadi kenapa awak tidak pergi
saja dari sini?
868
01:10:51,690 --> 01:10:53,320
Betul.
869
01:10:54,690 --> 01:10:56,320
Jumpa lagi, Marv.
870
01:10:59,690 --> 01:11:02,000
Semoga awak makin sihat.
871
01:11:04,100 --> 01:11:06,500
Jangan lupa untuk makan sesuatu.
872
01:11:31,980 --> 01:11:33,950
Badan kristian.
873
01:11:35,060 --> 01:11:37,030
Badan kristian.
874
01:11:38,400 --> 01:11:40,370
Badan kristian.
875
01:11:41,740 --> 01:11:43,370
Badan kristian.
876
01:11:45,160 --> 01:11:47,130
Badan kristian.
877
01:12:06,760 --> 01:12:08,400
Kita pergi?
878
01:12:08,600 --> 01:12:10,400
Mari kita pergi.
879
01:12:18,940 --> 01:12:21,840
Rocco, saya akan kurung kamu sekejap.
880
01:12:21,940 --> 01:12:24,080
Kita akan ada satu hari yang panjang.
881
01:13:06,420 --> 01:13:08,360
Hei, Didi, Apa khabar?
882
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
Saya nak cakap dengan awak.
883
01:13:11,540 --> 01:13:14,130
Saya mahu bawa awak ke suatu
tempat pada malam ini.
884
01:13:15,200 --> 01:13:17,170
Ada banyak keseronokan.
885
01:13:17,830 --> 01:13:19,270
Kemudian kita pergi dari sini.
886
01:14:15,610 --> 01:14:17,740
Hai. Apa khabar?
887
01:14:18,380 --> 01:14:20,110
Apa yang awak nak?
888
01:14:21,480 --> 01:14:23,470
Saya tak mahu awak disini.
Sila pergi.
889
01:14:23,570 --> 01:14:26,800
Tidak. Dengar sini. Awak perlu
duduk dan dengar apa saya cakap. Faham?
890
01:14:26,900 --> 01:14:29,220
Saya nak awak pergi.
Ini rumah saya.
891
01:14:29,320 --> 01:14:33,080
Saya bukan teman lelaki awak lagi,
Saya nak awak pergi.
892
01:14:37,500 --> 01:14:41,270
Ayuhlah, duduklah. Ayuhlah.
Jangan mula nak tunjuk taring. Duduklah.
893
01:14:47,970 --> 01:14:49,360
Awak nampak sihat sekrang.
894
01:14:50,180 --> 01:14:53,750
Kita akan pergi ke suatu tempat malam
ini. Ini akan banyak keseronokan.
895
01:14:53,850 --> 01:14:56,400
Dan setelah itu, kita
pergi dari sini. Faham?
896
01:14:57,180 --> 01:14:59,980
Saya mahu awak pergi. Tolonglah.
897
01:15:03,020 --> 01:15:04,920
Awak perlu ikut.
898
01:15:05,020 --> 01:15:07,990
Dan berhiaslah dengan
cantik, faham?
899
01:15:26,130 --> 01:15:27,650
Gembira jumpa dengan awak, kawan.
900
01:15:27,750 --> 01:15:30,660
- Dari mana awak ni?
- Saya kembali untuk jumpa kau, Jimmy.
901
01:15:30,760 --> 01:15:33,560
Dia beritahu, saya akan
segera menyusul selepas awak.
902
01:15:53,610 --> 01:15:57,390
Tuan-tuan dan puan-puan, minta berdiri
dan buang topi anda semua...{\i}
903
01:15:57,490 --> 01:16:02,020
Untuk menghormati Amerika dengan
menyanyikan lagu kebangsaan kita.{\i}
904
01:16:02,120 --> 01:16:06,190
Dua Arak Dos Equis, Tiga botol Arak Amstel,
Dua botol sloki Jack dan 1 botol Dewar.
905
01:16:06,290 --> 01:16:08,760
- Awak dengar tak, Rardy?
- Segera...
906
01:17:13,010 --> 01:17:14,490
Bob?
907
01:17:14,970 --> 01:17:17,500
Bob? Bob!
908
01:17:17,700 --> 01:17:21,740
- Berikan saya dua botol Heineken lagi di meja 1-3?
- Rardy? Dua botol Heineken lagi.
909
01:17:59,740 --> 01:18:01,880
- Anggur putih, 'kan?
- Ya.
910
01:18:10,640 --> 01:18:14,050
Boleh ambilkan saya sebotol Stoli Rocks dan
sebuah rumah Chard untuk puan ini?
911
01:18:16,760 --> 01:18:18,830
Saya tak nampak awak pagi ini.
912
01:18:18,930 --> 01:18:20,890
Ya, jadi kenapa?
913
01:18:21,930 --> 01:18:23,900
Jadi awak tak mahu duit awak?
914
01:18:24,770 --> 01:18:26,340
- Kau bawanya?
- Apa?
915
01:18:26,440 --> 01:18:28,400
Kau bawa duitnya?
916
01:18:29,580 --> 01:18:31,670
Kau cakap pada aku macam
orang yang bawanya.
917
01:18:31,770 --> 01:18:33,220
- Dua Botol Stella dan satu Botol Amstel.
- Tentulah.
918
01:18:33,320 --> 01:18:36,220
Rardy, boleh berikan saya dua
Amstels dan satu Stella?
919
01:18:36,320 --> 01:18:38,120
Kenapa dia disini?
920
01:18:38,780 --> 01:18:40,580
Dia teman wanita aku.
921
01:18:52,000 --> 01:18:55,360
Berikan saya lembaran kertas itu
dan awak dapatkan duitnya.
922
01:18:55,460 --> 01:18:56,760
Kertas apa?
923
01:18:57,960 --> 01:19:01,510
Mikrochip dan surat-surat,
seperti yang kita bincangkan.
924
01:19:01,610 --> 01:19:03,040
Kenapa aku patut melakukan itu?
925
01:19:03,140 --> 01:19:07,470
Kerana sebab itulah aku berikan duitnya.
Begitu rancangannya.
926
01:19:07,570 --> 01:19:10,740
- Begitu rancangannya. Tunggu dlulu.
- Maafkan saya?
927
01:19:11,100 --> 01:19:14,090
Awak simpan bakinya.
Simpan bakinya.
928
01:19:14,190 --> 01:19:15,840
Dua Botol Stellas dan satu Botol Amstel.
929
01:19:15,940 --> 01:19:18,080
Ada apa? Sekejap.
Tunggu dulu.
930
01:19:18,860 --> 01:19:21,350
Saya tak boleh cakap sekarang.
Tunggu sekejap.
931
01:19:21,450 --> 01:19:23,080
Cakaplah.
932
01:19:23,280 --> 01:19:28,020
- Bunyi apa itu? Awak kat mana?
- Saya di sesuatu tempat. Tempat awak.{\i}
933
01:19:28,120 --> 01:19:29,750
Di bar?
934
01:19:30,210 --> 01:19:32,160
Kenapa awak datang cepat sangat?
935
01:19:32,260 --> 01:19:36,140
Ini sangat mudah. Awak datang mengikut masa
yang ditetapkan, buat dan terus pergi.{\i}
936
01:19:37,160 --> 01:19:40,270
Saya tahu dia nampak bagaimana, tapi
ada eloknya jangan berurusan dengannya.
937
01:19:40,370 --> 01:19:44,090
Jauhkan diri darinya. Dia sudah fikir awak
akan membunuhnya kerana masalah seekor anjing.
938
01:19:44,390 --> 01:19:47,160
- Tunggu saja dibelakang.{\i}
- Baiklah, saya faham.
939
01:19:47,460 --> 01:19:52,140
Awak berada dibar. Jangan minum banyak sangat.
Aku jumpa kau pukul 2. Bodoh punya orang.
940
01:19:58,150 --> 01:20:00,550
Pertandingan yang menakjubkan!{\i}
941
01:20:00,650 --> 01:20:03,960
27-23, markah akhirnya!{\i}
942
01:20:23,480 --> 01:20:25,450
- Awak bersama dia?
- Tidak.
943
01:20:25,550 --> 01:20:26,990
Jadi kenapa kau kesini?
944
01:20:29,180 --> 01:20:31,830
- Apa yang kau berdua cakapkan?
- Tak ada yang kami cakapkan.
945
01:20:31,930 --> 01:20:33,230
Bob.
946
01:20:33,850 --> 01:20:35,470
Ya, memang.
947
01:21:33,410 --> 01:21:37,250
Ini tak bagus.
Ini sangat tak bagus.
948
01:21:39,020 --> 01:21:42,990
Saya tak nak berada disini.
Saya tak mahu datang kesini.
949
01:21:43,090 --> 01:21:46,730
Dia menunggu dirumah saya
ketika saya balik.
950
01:21:50,430 --> 01:21:52,730
Maafkan saya, Bob.
951
01:21:57,520 --> 01:21:59,490
Dia bawa senjata.
952
01:22:11,480 --> 01:22:13,750
Saya nak ke tandas.
953
01:22:19,960 --> 01:22:23,640
- Apa yang awak bardua cakapkan?
- Bola sepak.
954
01:22:26,470 --> 01:22:28,600
Berikan saya minuman lagi, boleh?
955
01:22:43,420 --> 01:22:45,360
Apa nama kawan awak itu?
956
01:22:46,520 --> 01:22:49,890
Tidak akan begitu terancam jika awak
tahu siapa dia, bukan, Bob?
957
01:22:49,990 --> 01:22:54,790
Ya, Tapi, dia tolong awak
bunuh Richie Whelan, bukan?
958
01:22:56,330 --> 01:23:00,010
- Itu cuma khabar angin, Bob.
- Lebih dari itu. Begitu cakap awak.
959
01:23:00,110 --> 01:23:03,810
Ya, jadi itu memang lebih dari
khabar angin, Bob. Pukul berapa sekarang?
960
01:23:04,670 --> 01:23:09,410
Awak tahu, awak tak perlu asyik
memanggil saya Bob.
961
01:23:09,510 --> 01:23:11,740
Saya akan tengok apa yang boleh
saya buat, Bob. Apa benda itu?
962
01:23:11,840 --> 01:23:13,780
10 ribu yang awak nakkan.
963
01:23:14,180 --> 01:23:15,980
Ini 10 ribu?
964
01:23:16,520 --> 01:23:17,980
Ya.
965
01:23:20,920 --> 01:23:22,820
Awak tahu apa yang saya fikirkan?
966
01:23:26,020 --> 01:23:28,370
Saya akan tengok ke peti besi
itu ketika pukul 2.
967
01:23:31,530 --> 01:23:35,310
Masa penguncian terbuka ketika pukul 2 pagi.
Masa awak 90 saat untuk menutupnya...
968
01:23:35,410 --> 01:23:38,170
...atau itu akan memicu
dua jam senyap.
969
01:23:38,410 --> 01:23:40,910
Kita perlu tengok kedalam
peti besinya pukul 2.
970
01:23:42,540 --> 01:23:44,540
Sekarang awak dengar sini.
971
01:23:45,210 --> 01:23:48,810
Saya seronok membayar 10 ribu
pada awak untuk anjing itu.
972
01:23:49,880 --> 01:23:53,180
Ya. 10 ribu untuk anjing.
973
01:23:53,550 --> 01:23:55,590
- Tapi itu saja.
- Ya.
974
01:23:57,060 --> 01:24:00,300
Jadi berapa banyak untuk dia pula?
Bagaimana tentang itu?
975
01:24:00,400 --> 01:24:03,960
Berapa banyak dia perlu
membayar untuk awak?
976
01:24:04,060 --> 01:24:07,530
Eric, tolonglah. Tolong jangan
buat benda ini.
977
01:24:10,800 --> 01:24:12,840
- Mana Marv?
- Marv?
978
01:24:13,610 --> 01:24:17,480
- Awak perlu sesuatu darinya?
- Saya tak perlu apa-apa.
979
01:24:17,580 --> 01:24:21,250
Saya cuma tak nak dia serang hendap
dibelakang aku secara tiba-tiba.
980
01:24:21,350 --> 01:24:24,380
Ya, sepupu saya Marv seorang yang baik.
981
01:24:25,220 --> 01:24:28,990
Awak tahu jika dia juga
ada masalah. Marv, Ya.
982
01:24:29,090 --> 01:24:32,260
Dalam 10 tahun yang
lalu, dia ...
983
01:24:32,360 --> 01:24:34,870
- Dia ada masalah dengan permainan kad terup.
- Ya.
984
01:24:34,970 --> 01:24:36,540
Saya tak tahu benda itu, Bob.
985
01:24:36,640 --> 01:24:38,930
Tapi dia seorang peminjam wang ketika itu.
986
01:24:40,430 --> 01:24:42,380
Dan saya ingat buncit ini...
987
01:24:42,480 --> 01:24:44,850
Dia datang padanya untuk meminta
pinjaman duit yang banyak.
988
01:24:44,950 --> 01:24:48,950
Keadaan putus apa ketika berkaitan
dengan pacuan anjing dan B-ball.
989
01:24:49,320 --> 01:24:53,550
Merosot begitu saja. Macam budak hingusan
yang tak mampu membayar semua hutangnya.
990
01:24:53,650 --> 01:24:57,160
- Sekarang pukul 1:57, 'kan?
- Kemudian budak itu pergi A.C.
991
01:24:57,260 --> 01:25:03,090
Dan dia bermain mesin slot
dengan hadiah sebanyak 22 ribu dolar.
992
01:25:03,520 --> 01:25:05,090
993
01:25:05,330 --> 01:25:09,860
Siapa yang kira? Itu masih sebahagian
kecil dari hutangnya kepada Marv.
994
01:25:09,960 --> 01:25:12,070
Ya, kemudian dia tidak membayarnya
dan awak belasah dia.
995
01:25:12,170 --> 01:25:16,920
Tidak. Bukan itu yang berlaku. Dia
bayar pada Marv, setiap sesen.
996
01:25:17,020 --> 01:25:20,250
- Dia seorang yang baik.
- Sekarang pukul 1:58, kan?
997
01:25:20,350 --> 01:25:24,250
Yang tak dia kira adalah
Marv telah memisahkan bahagiannya.
998
01:25:24,350 --> 01:25:27,010
Kerana kebiasaannya dan
hutang-hutang perjudiannya.
999
01:25:27,110 --> 01:25:31,380
Dan budak hingusan ini merasa gembira
dengan 22 ribu yang merupakan...
1000
01:25:31,480 --> 01:25:33,020
Apa yang dia cakapkan?
1001
01:25:33,720 --> 01:25:36,960
"Sebuah peluang perniagaan yang patut."
1002
01:25:37,660 --> 01:25:39,090
Begitulah sepupu saya Marv.
1003
01:25:39,830 --> 01:25:44,460
Selama tak ada yang tahu jika dia
telah bayar pada Marv, awak tahu?
1004
01:25:45,000 --> 01:25:48,610
- Awak tahu apa yang berlaku seterusnya?
- Ya, budak hingusan itu dibelasah dengan teruk.
1005
01:25:48,710 --> 01:25:51,470
Tidak. Dia perlu dibunuh.
1006
01:25:52,710 --> 01:25:55,320
Jadi tak ada yang tahu jika dia
sudah bayarkannya pada Marv.
1007
01:25:56,220 --> 01:25:58,180
Jadi itu yang dia buat.
1008
01:25:58,680 --> 01:26:01,290
- Jadi awak...
- Ya.
1009
01:26:01,390 --> 01:26:03,360
- ...membunuhnya.
- Ya, saya membunuhnya.
1010
01:26:03,680 --> 01:26:05,490
Saya menembaknya dimuka.
Dua kali.
1011
01:26:06,520 --> 01:26:09,460
Kemudian saya bungkus kepalanya dengan tuala
dan tusukkan tepat dijantungnya...
1012
01:26:09,560 --> 01:26:13,120
Jadi dia akan kebabisan darah. Meletakannya
di tab mandi dan tengok dia tenggelam.
1013
01:26:13,860 --> 01:26:15,660
Kemudian saya memasukkannya ke bekas minyak...
1014
01:26:16,190 --> 01:26:20,240
...dengan pencuci pakaian dan
asid, kemudian menutupnya.
1015
01:26:24,700 --> 01:26:26,940
Nak tahu apa namanya?
1016
01:26:27,040 --> 01:26:29,170
Sudah pukul 2:00, Bob.
Sekarang pukul 2:00.
1017
01:26:29,880 --> 01:26:31,510
Namanya...
1018
01:26:32,880 --> 01:26:35,820
- Saya tak nak tahu, Bob.
- Tentulah. Ini perlu awak tahu.
1019
01:26:35,920 --> 01:26:37,690
- Saya tak nak tahu itu, Bob.
- Teka.
1020
01:26:37,790 --> 01:26:38,570
- Ya?
- Ya.
1021
01:26:38,670 --> 01:26:41,530
Saya tahu sekarang pukul 2, dan awak
perlu membuka peti besi tu!
1022
01:26:41,630 --> 01:26:44,360
Dengar sini. Namanya...
1023
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
...adalah Richie Whelan.
1024
01:26:49,060 --> 01:26:51,240
Semua orang memanggilnya Glory Days?
1025
01:26:52,730 --> 01:26:55,080
Saya yang membunuh Richie
Whelan, faham?
1026
01:26:55,360 --> 01:26:56,690
Tentulah awak yang melakukannya.
1027
01:27:26,930 --> 01:27:28,370
Dasar tak guna.
1028
01:27:29,940 --> 01:27:32,700
Pergi makan malam sambil bersolek
macam berada diruang tamu.
1029
01:27:32,800 --> 01:27:36,430
Kau pakai kasut badut kau.
1030
01:27:36,530 --> 01:27:39,280
Kau cakap dengan teruk pada perempuan.
Kau tak patut buat macam tu.
1031
01:27:39,380 --> 01:27:43,480
Kau sakitkan anjing yang tak berdosa.
Aku dah tak tahan dengan kau.
1032
01:27:43,580 --> 01:27:46,170
Aku tak tahan dengan kau.
Kau malukan aku.
1033
01:27:47,450 --> 01:27:50,110
Awak tahu, dia akan terus kembali.
Itulah kenapa dia perlu diselesaikan.
1034
01:27:50,210 --> 01:27:53,590
Orang macam ini, mereka mengambil
sesuatu dari awak dan awak biarkannya...
1035
01:27:53,690 --> 01:27:56,410
Dan mereka bersifat seperti
akan kembali lagi.
1036
01:27:56,510 --> 01:28:00,030
Dan awak tetap berhutang sesuatu padanya
dan mereka tak akan pernah berubah.
1037
01:28:00,130 --> 01:28:02,430
Awak tak akan boleh
mengubah fikirannya.
1038
01:28:08,220 --> 01:28:09,860
Awak cuma...
1039
01:28:10,540 --> 01:28:14,280
Maksud saya, awak cuma perlu menembaknya.
1040
01:28:14,410 --> 01:28:19,120
Ya, saya melakukannya. Tentulah.
Dia cuba cederakan anjing kita.
1041
01:28:36,250 --> 01:28:37,400
Bob?
1042
01:28:37,500 --> 01:28:40,810
Boleh saya pergi sekarang?
1043
01:28:41,740 --> 01:28:44,310
Ya, dah tentu. Awak boleh pergi.
1044
01:28:46,510 --> 01:28:49,310
Jadi awak akan lepaskan saya?
1045
01:28:50,520 --> 01:28:52,480
Tentulah.
1046
01:28:52,680 --> 01:28:54,320
Kenapa tidak?
1047
01:28:54,690 --> 01:28:59,990
Tak ada yang akan
sakitkan kamu lagi. Faham?
1048
01:29:00,190 --> 01:29:03,360
Ini dah berakhir. Okay?
1049
01:29:04,200 --> 01:29:06,160
Awak bawa barang-barang awak?
1050
01:29:07,200 --> 01:29:08,830
Sekarang dipersilakan pergi.
1051
01:29:12,540 --> 01:29:17,010
Tapi sekarang awak akan fikir
saya akan laporkannya.
1052
01:29:17,290 --> 01:29:20,780
- Saya tak akan laporkannya, Bob.
- Saya tahu awak tak akan melakukannya.
1053
01:29:20,880 --> 01:29:23,280
Saya janji. Tak akan melaporkannya.
1054
01:29:23,380 --> 01:29:27,220
Nadia, awak tak boleh. Tak dengan orang
macam ini. Mereka tidak akan...
1055
01:29:27,720 --> 01:29:29,850
Orang macam awak, Bob.
1056
01:29:30,140 --> 01:29:33,470
Tidak, mereka bukan...
Saya berbeza dengan mereka.
1057
01:29:33,890 --> 01:29:36,060
Dan ini bukanlah saya.
1058
01:32:09,880 --> 01:32:12,520
Awak telah tengok hari
yang lebih baik, ya?
1059
01:32:18,370 --> 01:32:19,900
Andre?
1060
01:32:29,440 --> 01:32:30,870
Dia baru saja datang.
1061
01:32:30,970 --> 01:32:34,180
Ya, betul tu. Ketika saya
buka pintu.
1062
01:32:34,280 --> 01:32:37,020
Saya nak biarkan Millie
keluar, dan...
1063
01:32:37,120 --> 01:32:41,520
Menepatkan pistol kemuka awak, tapi
awak beritahu, "Tidak untuk malam ini".
1064
01:32:41,620 --> 01:32:45,330
- Saya tidak cakap apa-apa.
- Awak pernah nampak sebelum ni?
1065
01:32:45,630 --> 01:32:46,930
Ya.
1066
01:32:47,920 --> 01:32:52,930
Ya, dia kesini. Disebelah sana,
menonton pertandingan.
1067
01:32:53,730 --> 01:32:56,530
Menjadi perhatian saya kerana
dia sedang sendirian.
1068
01:32:58,410 --> 01:33:00,440
Atau mungkin tidak.
1069
01:33:00,640 --> 01:33:02,900
- Tidak. Dia sendirian.
- Atau mungkin tidak.
1070
01:33:03,000 --> 01:33:04,090
Maaf, saya tak faham.
1071
01:33:04,190 --> 01:33:07,510
Tentulah awak faham, Awak beritahu
dia cuma sendirian.
1072
01:33:07,610 --> 01:33:09,820
Saya beritahu dia tak sendirian.
Apa yang susahnya?
1073
01:33:11,710 --> 01:33:12,710
Awak.
1074
01:33:13,390 --> 01:33:15,050
Awak seorang diri.
1075
01:33:16,160 --> 01:33:18,630
Kadang-kadang itu bagus jika sendirian.
1076
01:33:19,450 --> 01:33:20,890
Cakaplah.
1077
01:33:22,790 --> 01:33:24,420
Cakaplah.
1078
01:33:26,330 --> 01:33:28,130
Saya sendirian.
1079
01:33:29,460 --> 01:33:32,640
Tidak mungkin, kawan.
Awak ada kawan.
1080
01:33:33,340 --> 01:33:36,580
Bercakap tentang kawan,
Dimana sepupu awak Marv?
1081
01:33:36,680 --> 01:33:40,570
Dia beritahu pada saya jika dia bersara.
Dia mahu awak menjadi bos di bar ini.
1082
01:33:41,680 --> 01:33:46,750
Saya beritahu, "dah tentulah. Ini bar awak."
"Tapi ini bukan duit awak."{\i}
1083
01:33:46,850 --> 01:33:49,590
"Jadi kenapa awak terus cuba
untuk mengambil duit saya?"{\i}
1084
01:33:49,690 --> 01:33:51,390
Jadi saya berbincang dengannya.{\i}
1085
01:33:51,490 --> 01:33:55,350
"Awak dan kawan dadah awak
jangan ganggu duit saya...{\i}
1086
01:33:55,450 --> 01:34:00,170
...dan saya akan belikan awak
tiket ketempat yang bagus."{\i}
1087
01:34:03,700 --> 01:34:05,000
Jadi bagaimana awak rasa?
1088
01:34:06,370 --> 01:34:10,180
Turunkan papan tanda nama dia,
pasang yang awak punya. "Bob's Bar."
1089
01:34:10,710 --> 01:34:13,680
Bunyinya bagus, kan?
"Bob's Bar."
1090
01:34:14,050 --> 01:34:16,660
"Bob's Big Bad Bar."
1091
01:34:16,760 --> 01:34:19,230
Saya bergurau, kawanku.
Ketawalah.
1092
01:34:20,100 --> 01:34:21,560
Tentulah.
1093
01:34:25,930 --> 01:34:27,600
- Dia muat?
- Ya.
1094
01:34:27,700 --> 01:34:30,390
Kakinya perlu dipatahkan.
Tapi dia tak apa-apa.
1095
01:34:31,110 --> 01:34:34,580
Tak mengapa. Jangan fikirkan.
Semua akan tak apa-apa.
1096
01:34:35,360 --> 01:34:37,330
Berehatlah.
1097
01:34:46,960 --> 01:34:48,420
Selamat malam.
1098
01:34:49,020 --> 01:34:50,590
Selamat malam.
1099
01:35:06,980 --> 01:35:10,640
Ada beberapa dosa yang awak lakukan
hingga awak tak boleh kembali semula lagi...{\i}
1100
01:35:10,740 --> 01:35:13,380
...tak peduli seberapa
kuat awak cubanya.{\i}
1101
01:35:13,480 --> 01:35:19,090
Awak tak akan boleh, awak tahu? Itu seperti
iblis menunggu tubuh awak untuk menyerah kalah.{\i}
1102
01:35:20,290 --> 01:35:23,960
Kerana dia tahu...
Dia tahu kalau...
1103
01:35:25,160 --> 01:35:27,480
...dia telah ada jiwa awak.{\i}
1104
01:35:27,580 --> 01:35:32,070
Jadi kemudian saya fikir, mungkin,
awak tahu, syaitan itu tak ada.{\i}
1105
01:35:32,170 --> 01:35:35,840
Awak mati, kemudian Tuhan akan berkata.{\i}
1106
01:35:36,170 --> 01:35:37,810
"Tidak."{\i}
1107
01:35:39,340 --> 01:35:44,150
"Tidak, awak tak boleh masuk.
Awak perlu pergi sekarang."{\i}
1108
01:35:44,310 --> 01:35:48,820
"Awak perlu pergi dan jauhkan diri
dan awak perlu sendirian."{\i}
1109
01:35:50,770 --> 01:35:53,240
"Awak perlu sendirian selamanya."{\i}
1110
01:36:27,490 --> 01:36:30,360
Saya tumpang bersimpati setelah
mendengar berita tentang Sepupu Marv.
1111
01:36:31,480 --> 01:36:34,460
Kes pajak kereta yang
berakhir teruk khabarnya.
1112
01:36:34,560 --> 01:36:39,740
Pajak kereta? Betul.
Itu sebuah pelaksanaan.
1113
01:36:40,300 --> 01:36:42,610
Satu setengah bahagian dari bar ini.
1114
01:36:43,660 --> 01:36:46,410
Jadi, itu sangat disayangi
dan saya sangat bersedih.
1115
01:36:47,240 --> 01:36:48,880
Terima kasih.
1116
01:36:49,960 --> 01:36:52,050
Awak akan datang ke majlis
penutupan gereja esok?
1117
01:36:52,150 --> 01:36:55,970
- Ya, tentu saya datang.
- Saya belum tahu. Saya dapat masa penjagaan.
1118
01:36:56,840 --> 01:37:00,820
Mereka menjualnya. Kepada Milligan
Development. Saya beritahu...
1119
01:37:00,920 --> 01:37:03,260
Itu akan menjadi kondominium
dengan jendela kaca pecah.
1120
01:37:08,200 --> 01:37:11,570
Eric Deeds. Saya pernah
sebutkan pada awak.
1121
01:37:12,100 --> 01:37:13,190
Ya, saya ingat.
1122
01:37:13,690 --> 01:37:16,910
- Bukan awak pelakunya?
- Saya ingat awak sebutkannya.
1123
01:37:17,010 --> 01:37:20,590
Dia berada disini ketika minggu Super
Bowl. Awak nampak?
1124
01:37:20,690 --> 01:37:25,160
Tidak. Ada banyak orang disini
ketika minggu Super Bowl, jadi...
1125
01:37:25,610 --> 01:37:27,250
Ya, betul tu.
1126
01:37:27,530 --> 01:37:31,840
Lagipun ini tempat terakhir
dimana dia terlihat dan kemudian...
1127
01:37:31,950 --> 01:37:33,840
Sama macam Richie Whelan.
1128
01:37:35,120 --> 01:37:39,030
Ironiknya. Kerana Deeds dituduh
sebagai pembunuh Whelan.
1129
01:37:39,130 --> 01:37:43,870
Mayatnya boleh dipotong atau
hilangkan diri diberbagai tempat. Tapi...
1130
01:37:43,970 --> 01:37:46,740
Ayuhlah, kawan, awak tak
nampak apa-apa?
1131
01:37:47,140 --> 01:37:50,940
Tidak. Awak tahu, begitulah
kawasan kejiranan ini, bukan?
1132
01:37:51,810 --> 01:37:54,080
Tapi dia mungkin boleh muncul lagi.
1133
01:37:54,230 --> 01:37:56,040
Orang buat itu setiap saat.
1134
01:37:56,140 --> 01:37:59,950
Betul tu. Jika memang begitu,
dia mungkin berada dihospital sakit jiwa.
1135
01:38:00,650 --> 01:38:03,740
Dimana malam tepat seperti
ketika Whelan hilangkan diri.
1136
01:38:04,990 --> 01:38:07,960
Saya tak menipu.
Ia memang betul.
1137
01:38:08,070 --> 01:38:12,190
Deeds mengakui atas kehilangan Whelan
kerana tak ada yang mengaku.
1138
01:38:12,290 --> 01:38:14,800
Dia fikir itu akan menolong
reputasinya dijalanan...
1139
01:38:15,000 --> 01:38:18,970
- Tapi bukan dia pembunuh Whelan.
- Bukan dia?
1140
01:38:27,610 --> 01:38:28,980
Ya.
1141
01:38:37,190 --> 01:38:41,320
Tak ada yang pernah tengok awak
datang, bukan begitu, Bob?
1142
01:39:26,230 --> 01:39:29,370
Rocco. Kita perlu
buat sesuatu.
1143
01:39:55,660 --> 01:39:59,400
Ketika awak tinggalkan bar,
saya tahu itu maksudnya jauhkan diri.
1144
01:39:59,770 --> 01:40:03,870
Saya tahu itu maksudnya menjauhkan diri,
tapi awak tak cakapkannya.
1145
01:40:07,010 --> 01:40:09,720
Jadi jika awak cakapkannya,
1146
01:40:09,820 --> 01:40:14,750
Jadi saya akan pergi. Percaya pada saya,
Nadia, saya akan pergi segera sekarang.
1147
01:40:15,620 --> 01:40:17,590
Tapi awak perlu katakannya.
1148
01:40:33,300 --> 01:40:34,900
Biar saya ambil jaket saya.
1149
01:40:35,640 --> 01:40:37,110
Okay?
1150
01:40:37,870 --> 01:40:40,040
Tentulah. Baguslah.
1151
01:40:50,400 --> 01:41:30,040
Sarikata by : AreQiemz
-Malaysia Subbers Crew-
93822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.