All language subtitles for The.Drop.2014.720p.BluRay.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 1 00:00:30,970 --> 00:01:00,510 Sarikata By : AreQiemz -Malaysia Subber Crew- 2 00:01:01,970 --> 00:01:06,510 Ada suatu tempat disekitar kita yang tak pernah diketahui oleh sesiapa.{\i} 3 00:01:07,810 --> 00:01:11,450 Awak melihat mereka setiap hari dan setiap hari awak lupakan mereka.{\i} 4 00:01:11,550 --> 00:01:16,850 Ini adalah tempat dimana semua perkara berlaku dimana orang tak dibenarkan untuk tahu.{\i} 5 00:01:18,390 --> 00:01:22,280 Awak tahu, di Brooklyn, Duit berpindah tangan sepanjang malam.{\i} 6 00:01:22,380 --> 00:01:26,110 Duit yang tak boleh dipositkan di bank.{\i} 7 00:01:26,400 --> 00:01:30,580 Tapi semua duit itu perlu disimpan disesuatu tempat.{\i} 8 00:01:30,870 --> 00:01:33,200 Mereka menggelarnya premis bar simpanan.{\i} 9 00:01:33,740 --> 00:01:36,610 Sebuah kelab bar yang dipilih oleh ketua-ketua pengeludup secara acap kali setiap malam...{\i} 10 00:01:36,710 --> 00:01:40,040 ...supaya selamat dari seluruh bandar.{\i} 11 00:01:40,830 --> 00:01:44,180 Awak tak pernah tahu macamana premis bar kepunyaan awak boleh menjadi bar simpanan jugak.{\i} 12 00:01:44,280 --> 00:01:47,370 awak cuma boleh menerima wang haram bandar itu...{\i} 13 00:01:47,470 --> 00:01:51,490 Ketika penghantar duitnya datang dan pergi diseluruh bandar...{\i} 14 00:01:51,590 --> 00:01:56,230 Dan tak ada yang melihatnya datang. Tak ada yang melihatnya berlaku.{\i} 15 00:01:59,030 --> 00:02:03,730 Kemudian mereka akan cakap kalau premis kelab malam dia menjadi premis bar simpanan minggu depan.{\i} 16 00:02:04,800 --> 00:02:07,770 Atau lagipula mungkin tahun depan.{\i} 17 00:02:08,910 --> 00:02:12,240 Semua ini kerana, awak tidak akan pernah tahu.{\i} 18 00:02:13,110 --> 00:02:15,680 Sementara itu, saya... 19 00:02:17,780 --> 00:02:20,080 Saya cuma penjaga bar.{\i} 20 00:02:20,450 --> 00:02:22,090 Dan menunggu.{\i} 21 00:02:27,770 --> 00:02:31,230 Hei, Bobby, awak mahu tukarkan "The General" untuk kami? 22 00:02:31,330 --> 00:02:33,650 Ini sangat menakjubkan. Kita habiskan 80 juta dolar... 23 00:02:33,750 --> 00:02:38,850 ...untuk membawa sekumpulan orang melintasi sungai untuk bergantung jerih payah mereka. 24 00:02:40,010 --> 00:02:42,310 - Pengawal keselamatan tua. - Mereka tak setua itu. 25 00:02:42,410 --> 00:02:45,790 Betulkah? Awak tengok Stackhouse menghadang LeBron dengan tongkat dia?? 26 00:02:45,890 --> 00:02:47,560 Semua, dah sedia ni. 27 00:02:50,120 --> 00:02:52,400 Ketika dia bercakap, dia beritahu perkara yang baik. 28 00:02:53,790 --> 00:02:57,260 - Rardy, boleh awak bersihkan itu? - Baiklah, jika ini untuk Richie. 29 00:02:57,360 --> 00:02:59,140 Awak mendapat seluar dalam baru, Sully? 30 00:02:59,240 --> 00:03:01,100 Ya. Saya bawanya ke dobi. 31 00:03:01,200 --> 00:03:03,310 - Rardy, kami tak akan berterima kasih pada kau. - Pergi mampuslah kau. 32 00:03:03,410 --> 00:03:05,750 Dia tu memang tak guna. 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,290 - Sepupu Marv, terima kasih untuk minumannya. - Terima kasih banyak, Marv. 34 00:03:11,790 --> 00:03:13,490 Seseorang ingin katakan sesuatu untuknya? 35 00:03:13,590 --> 00:03:16,180 - Sully, lakukan sajalah. - Ya, Sully, lakukan sajalah. 36 00:03:18,880 --> 00:03:23,500 Richie "Glory Day" Whelan. Fort Hamilton, angkatan '92 dan orang yang kelakar. 37 00:03:23,600 --> 00:03:25,120 Semoga dia berehat dengan aman. 38 00:03:25,220 --> 00:03:27,190 Glory Day... 39 00:03:28,390 --> 00:03:30,030 40 00:03:34,570 --> 00:03:36,200 Biar saya teka. 41 00:03:36,740 --> 00:03:38,870 Awak yang umpan mereka. 42 00:03:39,070 --> 00:03:41,870 Ya. Mereka cuma... 43 00:03:42,570 --> 00:03:47,880 Merka menyambut peringatan untuk rakan karib dia, Marv. 44 00:03:48,750 --> 00:03:51,760 Orang yang telah mati selama 10 tahun? 45 00:03:51,960 --> 00:03:56,820 Sepatutnya menjadi titik untuk melupakannya. Berhenti memberi minuman percuma untuk mayat. 46 00:03:56,920 --> 00:04:01,330 Bercakap tentang itu, jangan biarkan perempuan itu datang kesini dan tak membayar minumannya. 47 00:04:01,430 --> 00:04:03,730 - Siapa, Millie? - Ya, Millie. 48 00:04:03,930 --> 00:04:06,210 Dia tak minum banyak. 49 00:04:06,410 --> 00:04:08,330 Bila kali terakhir awak suruh dia untuk membayar sesuatu? 50 00:04:08,430 --> 00:04:10,770 Ini Millie, awak tahu. 51 00:04:13,270 --> 00:04:16,640 Apabila tengah malam, awak biarkan dia merokok disini walaupun itu satu kesalahan. 52 00:04:16,740 --> 00:04:18,430 Awak ingat saya tak tahu tentang itu? 53 00:04:18,530 --> 00:04:23,180 Jika dia tak lunaskan hutangnya pada malam ini, dia takkan boleh datang kesini lagi. 54 00:04:23,280 --> 00:04:26,100 Hutangnya dah hampir 120 dolar. 55 00:04:26,200 --> 00:04:29,770 - Sekitar 140 dolar. - Tapi dia tak mampu membayarnya. 56 00:04:29,870 --> 00:04:33,680 Ya, saya akan mula menangis sekarang. Faham? 57 00:04:35,690 --> 00:04:38,750 Awak tahu, turunkan semua gula-gula batang dan hiasan krismas itu. 58 00:04:38,850 --> 00:04:41,820 Sekarang dah 27 Disember. Faham? Tolonglah. 59 00:04:41,930 --> 00:04:43,370 Semua. 60 00:04:43,470 --> 00:04:45,600 Kenapa awak tak urus diri awak sendiri? 61 00:05:12,830 --> 00:05:14,370 Keramatlah nama-Mu... 62 00:05:14,470 --> 00:05:18,400 Kerajaan-Mu tiba, Engkau akan mengakhirinya, dibumi ni syurgalah yang layak. 63 00:05:18,500 --> 00:05:20,660 Berikan kami hari ini roti harian kami. 64 00:05:20,760 --> 00:05:24,830 Maafkan terhadap pelanggaran kami sebagaimana kami memaafkan mereka yang melanggar kami. 65 00:05:24,930 --> 00:05:28,160 Tuntunlah kami agar tak masuk kedalam godaan, dan jauhkanlah syaitan dari kami. 66 00:05:30,020 --> 00:05:31,820 Semoga aman bersamamu. 67 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Semoga aman bersamamu. 68 00:05:37,690 --> 00:05:39,320 Semoga aman bersamamu. 69 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 Body of Christ. 70 00:05:42,690 --> 00:05:44,460 Badan kristian. 71 00:05:46,200 --> 00:05:48,170 Badan kristian. 72 00:05:49,530 --> 00:05:51,170 Badan kristian. 73 00:06:43,230 --> 00:06:44,760 Itu tak bagus. 74 00:06:45,420 --> 00:06:47,390 Apa yang awak buat disana? 75 00:06:52,430 --> 00:06:55,230 Baiklah. Tak mengapa. 76 00:06:58,270 --> 00:07:01,010 Hei. Apa yang awak buat ditempat longgokan sampah saya? 77 00:07:01,110 --> 00:07:04,180 Ada seekor anjing terdampar disini. 78 00:07:04,280 --> 00:07:06,580 Spesies boxer. 79 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 Oh, Alamak. 80 00:07:12,120 --> 00:07:15,250 Ada seekor anjing ditempat longgokan sampah awak. 81 00:07:26,130 --> 00:07:28,270 Dia tercedera. 82 00:07:29,130 --> 00:07:31,580 - Siapa nama kamu? - Bob Saginowski. 83 00:07:31,680 --> 00:07:32,840 Tunjukkan kad pengenalan awak. 84 00:07:32,940 --> 00:07:38,440 Ked pengenalan? Dompet saya ada dalam poket. Awak perlu keluarkannya. 85 00:07:50,820 --> 00:07:53,790 Saya baru saja menghantar gambar itu ke empat orang. Awak faham? 86 00:07:55,090 --> 00:07:58,060 - Dia kesejukan. - Ya, sekarang sejuk. 87 00:07:58,160 --> 00:08:00,300 Mari bawa dia kedalam. 88 00:08:06,840 --> 00:08:08,970 Saya Nadia, Apapun. 89 00:08:12,180 --> 00:08:13,550 Teruk sangatkah? 90 00:08:14,510 --> 00:08:16,750 Lukanya tak begitu dalam, tapi, alamak... 91 00:08:16,850 --> 00:08:20,290 Seseorang memukul dengan kuat kepada anjing ini. Tengok bengkak ini? 92 00:08:20,390 --> 00:08:23,360 Itu bukan tengkoraknya. Ini benjol. 93 00:08:23,520 --> 00:08:24,960 Awak doktor haiwan? 94 00:08:25,520 --> 00:08:28,970 Bukan. Saya pelayan di Ashmont Grill. 95 00:08:29,070 --> 00:08:34,000 Tapi saya bekerja di penyelamat haiwan ketika musim panas sebagai pengajar. Hati-hati. 96 00:08:34,370 --> 00:08:38,670 Spesies macam ini sangat susah untuk jumpa tempat tinggal. 97 00:08:39,040 --> 00:08:42,810 - Spesies boxer? - Ini bukan boxer. Ini pitbull. 98 00:08:44,880 --> 00:08:46,310 Ia anjing yang berbahaya. 99 00:08:47,710 --> 00:08:50,680 Itu bukan salah anjing kalau pemiliknya bodoh. 100 00:08:51,050 --> 00:08:54,690 Dia... Tengoklah dia. 101 00:08:55,550 --> 00:08:58,020 Dia tak ada lain selain manis. 102 00:09:03,100 --> 00:09:07,300 Awak perlu kotak. Ia boleh panaskan dia. Saya ada sesuatu yang boleh awak pinjam. 103 00:09:07,400 --> 00:09:10,100 Juga makanan dan mainan untuknya menggenggam dan sebagainya. 104 00:09:10,400 --> 00:09:15,640 Tapi saya cuma melintasi tempat longgokan sampah. Saya tak boleht... 105 00:09:15,740 --> 00:09:19,190 - Saya akan kembalikannya semula. - Pada siapa? Orang yang memukulnya? 106 00:09:19,290 --> 00:09:21,480 Saya akan membawanya kepada pihak berkuasa. 107 00:09:21,580 --> 00:09:24,560 - Kalau begitu tempat teduhan dia. - Betul. 108 00:09:24,680 --> 00:09:29,360 Mereka akan memberi 7 hari hingga pemiliknya datang. Jika pemiliknya tidak mengambilnya... 109 00:09:29,460 --> 00:09:31,660 Anjing ini akan masuk kedaftar pemilihan. 110 00:09:31,760 --> 00:09:35,400 Tapi siapa yang tahu orang jenis apa yang akan mengambilnya. Boleh sesiapa saja. 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,060 Entahlah. 112 00:09:39,430 --> 00:09:41,710 Awak boleh mengambilnya. Ambilah. 113 00:09:41,810 --> 00:09:44,380 Saya bekerja larut malam. Kerja saya banyak. 114 00:09:44,480 --> 00:09:46,510 Kita perlu menghantarnya ke pusat penyelemat haiwan. 115 00:09:46,610 --> 00:09:52,340 Baiklah, dengar, bolehkah awak beri saya masa beberapa hari untuk fikirkan tentangnya? 116 00:09:52,440 --> 00:09:55,350 Saya perlu memikirkan tentang ini. Ini risiko yang besar. 117 00:09:55,450 --> 00:10:00,190 Saya tak tahu apa-apa. Tolonglah, cuma beberapa hari. Saya akan kembali. 118 00:10:00,290 --> 00:10:03,520 Tolonglah, beberapa hari. Jaga dia sampai akhir minggu ni. 119 00:10:03,620 --> 00:10:07,930 Hanya hingga akhir minggu ni. Cuma beberapa hari. Tolonglah. 120 00:10:09,590 --> 00:10:10,670 pagi Sabtu . 121 00:10:12,010 --> 00:10:13,400 Terima kasih. Saya perlu pergi. 122 00:10:17,370 --> 00:10:19,600 Baiklah. Terima kasih. 123 00:10:20,010 --> 00:10:21,650 Sabtu. 124 00:10:21,810 --> 00:10:25,230 - Bob. Anjing ini perlukan nama. - Baiklah. 125 00:10:28,310 --> 00:10:30,280 Oh, Alamak. 126 00:10:37,160 --> 00:10:38,990 Kamu akan tak apa-apa. 127 00:10:39,090 --> 00:10:42,790 Awak tidak kenal Nadia Dunn? Nadia Dunn? 128 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 Betul? 129 00:10:45,580 --> 00:10:47,880 - Awak tak kenal? - Tidak. 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,970 Dia perempuan yang menjaga anjing itu. 131 00:10:51,500 --> 00:10:53,320 Anjing lagi. 132 00:10:53,420 --> 00:10:56,880 Saya fikir untuk melatih anjing... 133 00:10:57,080 --> 00:11:00,650 ...untuk menjaga rumah. Dan semua itu... 134 00:11:01,010 --> 00:11:05,520 Maksud saya, itu tanggungjawab yang besar, bukan? 135 00:11:06,020 --> 00:11:08,820 - Itu cuma seekor anjing. - Ya. 136 00:11:09,190 --> 00:11:12,790 Itu tidak sama seperti kerabat jauh yang sakit lumpuh datang dengan kerusi roda. 137 00:11:12,890 --> 00:11:15,830 Sebuah poket kolostomi tergantung dipunggung dia. 138 00:11:16,930 --> 00:11:19,030 Kata, "Saya milik awak. Rawatlah saya." 139 00:11:19,870 --> 00:11:23,170 Bukan itu. Ini tentang anjing. 140 00:11:32,210 --> 00:11:33,850 Ya. 141 00:11:45,350 --> 00:11:46,820 Apa? 142 00:11:47,930 --> 00:11:50,740 - Apa? - Tidak. 143 00:11:51,690 --> 00:11:56,630 Ini idea yang teruk. Kita perlu hancurkan semuanya atau tidak sama sekali. 144 00:11:56,730 --> 00:12:00,400 Adik, dengar. Orang cakap pada saya kita perlu tunjukan pada mereka... 145 00:12:00,500 --> 00:12:02,220 ...jika kita boleh atasi masalah kita sendiri. 146 00:12:02,320 --> 00:12:05,850 Cakap jika kita perlu mengambil langkah. Melihat bagaimana tanggapan pemiliknya. 147 00:12:06,050 --> 00:12:08,890 Mereka boleh saja anggapnya dengan bersangka teruk, dasar gila. 148 00:12:09,460 --> 00:12:11,760 Jadi itulah yang akan kita tengok. 149 00:12:13,460 --> 00:12:18,430 Orang, orang cakap banyak tentang perkara mustahil. 150 00:12:19,800 --> 00:12:23,400 - Ini adalah bar simpanan. - Tapi malam ini tidak. 151 00:12:27,140 --> 00:12:28,610 Faham? 152 00:12:30,140 --> 00:12:31,610 Baiklah. 153 00:12:59,530 --> 00:13:01,930 Tidak payah fikir. Isi saja. 154 00:13:03,340 --> 00:13:07,080 - Baiklah. Kami tak nak ada masalah. - Kau yang cetuskan masalah! 155 00:13:07,180 --> 00:13:09,920 - Kau tahu apa yang sedang awak buat? - Marv. 156 00:13:10,020 --> 00:13:13,020 - Kau tahu ini duit milik siapa? - Masukkan kedalam poket! 157 00:13:14,860 --> 00:13:16,120 Baiklah. 158 00:13:16,520 --> 00:13:18,060 Bertenanglah. 159 00:13:28,370 --> 00:13:29,690 Ini. 160 00:13:31,160 --> 00:13:32,630 Silakan. 161 00:13:34,780 --> 00:13:36,640 Kau terlalu banyak cakap. 162 00:13:50,890 --> 00:13:52,280 Mana Rardy? 163 00:13:53,430 --> 00:13:54,630 Rardy? 164 00:13:54,730 --> 00:13:56,250 Apa yang berlaku? 165 00:13:56,350 --> 00:14:00,160 - Awak tak apa-apa? - Oh, Alamak. Saya rasa sakit. 166 00:14:00,690 --> 00:14:03,500 - Saya tak apa-apa. - Tengok kepalanya. 167 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 Kepalanya pecah. Kita perlu panggil ambulans. 168 00:14:06,700 --> 00:14:10,190 Ini teruk. Rardy, jangan bergerak. Jangan bergerak. 169 00:14:10,290 --> 00:14:14,090 - Banyak yang teruk? - Jangan bergerak. Ini tak bagus. 170 00:14:14,670 --> 00:14:16,190 Ini. 171 00:14:17,460 --> 00:14:19,760 Saya akan letakkan sesuatu dikepala awak. 172 00:14:20,630 --> 00:14:22,260 Bertahan. 173 00:14:23,630 --> 00:14:25,400 Satu lagi untuk muka awak. 174 00:14:31,470 --> 00:14:34,240 Pukul 8 di St. Dom's. 175 00:14:34,980 --> 00:14:37,880 Setiap malam kami saling melihat dan kami belum pernah berjumpa. 176 00:14:37,980 --> 00:14:42,450 - Detektif Evandro Torres. - Hai. Saya Bob Saginowski. 177 00:14:43,650 --> 00:14:46,220 - Sangat disayangkan untuk St. Dom's. - Apa maksud awak? 178 00:14:46,320 --> 00:14:51,030 Saya baru tahu jika mereka akan menggantinya menjadi St. Mary's. Awak percaya itu? 179 00:14:51,240 --> 00:14:52,390 Saya tak tahu itu. 180 00:14:52,490 --> 00:14:53,850 - Awak penjaga bar? - Ya. 181 00:14:53,950 --> 00:14:55,800 Orang yang membawa senjata... Boleh kita keluar? 182 00:14:55,900 --> 00:14:57,210 Ya, tentu. 183 00:14:57,350 --> 00:15:00,900 Mereka terdengar macam seseorang yang pernah datang kesini sebelum ni? 184 00:15:01,000 --> 00:15:05,560 Tidak. Lelaki itu berada dekat dengan saya. Saya boleh melihatnya jika jamnya mati. 185 00:15:06,010 --> 00:15:10,760 Petugas Bernardo berkata awak beritahu mereka tertutup dari atas ke bawah? Jaket, bertopeng? 186 00:15:10,860 --> 00:15:15,080 Ya, tapi saya boleh melihat pergelangan tangannya ketika dia pusing badannya. 187 00:15:15,180 --> 00:15:18,750 Posisi jamnya mengarah pada saya, seperti ini. 188 00:15:18,850 --> 00:15:21,290 - Dan jamnya mati? - Ya. Tepat pada 6:15. 189 00:15:22,190 --> 00:15:25,680 - Berapa banyak yang mereka ambil dari awak? - Semua yang ada didalam mesin daftar. 190 00:15:25,780 --> 00:15:29,000 Jadi jika saya bertanya sekitar, saya tak mendengar apa-apa tentang... 191 00:15:29,100 --> 00:15:33,790 ...seseorang yang membuat pembukuan disini, atau yang memindahkan duit? 192 00:15:33,890 --> 00:15:34,900 Maafkan saya? 193 00:15:35,000 --> 00:15:37,170 - Saya tidak dengar itu? - Tidak. 194 00:15:37,620 --> 00:15:40,440 - Awak ada ansuran, Rardy? - Bagaimana awak rasa? 195 00:15:40,540 --> 00:15:42,830 Tidak, kami tak ada asuran. 196 00:15:42,930 --> 00:15:46,280 - Semua ini cuma ejekkan. - Ya, dia mendapat pukulan yang teruk. 197 00:15:46,380 --> 00:15:48,620 Tidak, maksud saya St. Dom's. 198 00:15:48,720 --> 00:15:49,870 Ya 199 00:15:49,970 --> 00:15:52,790 Gereja yang indah. Mereka hak sebagai pengumpul. 200 00:15:52,890 --> 00:15:57,360 Tak ada pelukkan berkumpulan setelah Bapa Kami. Tak ada penyanyi folk. 201 00:15:57,480 --> 00:16:00,100 Seiring dengan waktu dunia akan menghilangkan gereja... 202 00:16:00,200 --> 00:16:04,450 Semua yang tinggal cumalah kondominium dengan jendela kaca pecah. 203 00:16:04,900 --> 00:16:07,090 Bagaimana dengan kamera pengintai disana? 204 00:16:07,190 --> 00:16:10,390 Ia tak merakam. Itu cuma untuk menakutkan penyangak. 205 00:16:10,490 --> 00:16:12,370 Kenapa awak tidak ikut perhubungan? 206 00:16:14,240 --> 00:16:15,810 Maafkan saya? 207 00:16:15,910 --> 00:16:19,410 Saya telah melihat awak sebagai beramai-ramai selama setahun. Awak tak pernah ikut perhubungan. 208 00:16:22,080 --> 00:16:24,850 Awak tahu, itu urusan saya. 209 00:16:25,340 --> 00:16:26,960 Awak rasa begitu? 210 00:16:31,760 --> 00:16:36,400 Ya, saya rasa begitu. Oh, Alamak. Saya yang lebih tahu. 211 00:16:42,020 --> 00:16:44,050 Jadi dia akan biarkan awak memakai jaket suratnya... 212 00:16:44,150 --> 00:16:47,240 ...atau awak membiarkannya pulas puting awak beberapa kali terlebih dulu? 213 00:16:48,030 --> 00:16:51,510 Kenapa awak mengatakan pada polis tentang jam itu? 214 00:16:51,610 --> 00:16:53,930 - Saya tak tahu. - Awak tak tahu. 215 00:16:54,030 --> 00:16:55,180 Itu keluar begitu saja. 216 00:16:55,280 --> 00:16:59,100 Lain kali awak jangan beritahu apa-apa pada polis! 217 00:16:59,200 --> 00:17:03,510 - Kenapa dengan awak? - Itu bukan diri saya, Marv. 218 00:17:04,960 --> 00:17:07,700 Mereka mengambil sebanyak lima ribu dan beberapa duit baki. 219 00:17:07,800 --> 00:17:10,140 - Lima ribu? - Ya. 220 00:17:11,050 --> 00:17:14,540 Mujurlah mereka sudah mengambil surat itu. Jadi kita tak perlu berurusan dengannya. 221 00:17:14,640 --> 00:17:17,270 Jadi kita tak apa-apa. Tak ada masalah. 222 00:17:18,140 --> 00:17:21,940 Tidak. Mereka mengambil lima ribu dan beberapa duit kembalian dari kita. 223 00:17:22,310 --> 00:17:24,710 - Itu bar mereka, duit mereka. - Baiklah. 224 00:17:24,810 --> 00:17:28,920 Mereka pasti mahukannya semula. Jadi kita berapa baik. 225 00:17:34,490 --> 00:17:35,870 Bob? 226 00:17:37,080 --> 00:17:38,890 - Awak tak apa-apa? - Ya. 227 00:17:38,990 --> 00:17:43,730 - Masih terlalu awal untuk yang pukul 8. - Ya. Saya rasa saya boleh tunggu. 228 00:17:43,830 --> 00:17:46,300 Masuklah. 229 00:18:18,730 --> 00:18:22,240 - Hanya semangkuk dan beberapa makanan. - Terima kasih. 230 00:18:22,540 --> 00:18:25,010 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 231 00:18:58,240 --> 00:19:01,640 Awak tahu, saya belum pernah memiliki anjing sebelum ni... 232 00:19:01,740 --> 00:19:03,880 Jadi, awak tahu... 233 00:19:05,250 --> 00:19:08,880 Saya tak tahu perlu buat apa. Sama sekali. 234 00:19:09,250 --> 00:19:11,890 Awak perlukan mangkuk. 235 00:19:13,920 --> 00:19:15,560 Tali rantai. 236 00:19:18,260 --> 00:19:20,560 Beg kotoran. 237 00:19:23,100 --> 00:19:27,270 Dan mulai sekarang, simpan kasut awak didalam rak. 238 00:19:28,440 --> 00:19:32,240 Biar saya tengok jika saya boleh jumpa bahagian untuk tempat tidurnya. 239 00:19:33,280 --> 00:19:34,340 Apa yang awak mahukan? 240 00:19:39,110 --> 00:19:43,590 Ini buku terbaik yang saya tahu. Awak perlu membacanya. 241 00:19:47,540 --> 00:19:49,840 Semua ada dalam ni. 242 00:19:57,550 --> 00:19:59,030 Awak akan memberi nama apa pada dia? 243 00:19:59,130 --> 00:20:03,620 Saya rasa mungkin Rocco. Saya suka nama Rocco. 244 00:20:03,720 --> 00:20:05,860 Tapi kemudian saya fikir Mike. 245 00:20:06,310 --> 00:20:07,880 Mike? 246 00:20:07,980 --> 00:20:12,780 - Awak tak suka Mike? - Mike bukan nama yang bagus untuk anjing. 247 00:20:13,150 --> 00:20:14,950 Rocco lebih baik. 248 00:20:15,320 --> 00:20:16,590 Baiklah. 249 00:20:17,650 --> 00:20:20,810 Jadi awak dinamakan sempena nama seorang ahli gimnastik Nadia? 250 00:20:20,910 --> 00:20:23,060 - Ya. - Apa awak seorang gimnastik? 251 00:20:23,160 --> 00:20:24,630 Tidak. 252 00:20:27,160 --> 00:20:29,230 Selesai. Tengok? 253 00:20:29,330 --> 00:20:32,570 "Rocco". Hei, dia sukakannya. 254 00:20:32,670 --> 00:20:34,470 Ya, saya suka Mike. 255 00:20:41,010 --> 00:20:43,620 - Awak sudah memegangnya? - Ya. 256 00:20:44,680 --> 00:20:46,080 Bersabarlah. 257 00:20:46,180 --> 00:20:48,280 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, terima kasih. 258 00:21:07,040 --> 00:21:14,300 "Pastikan bahagian bawah dari kedua sisi kekal berada didalam bahagian bawah." 259 00:21:25,050 --> 00:21:27,020 Hei, Rocco? 260 00:21:27,720 --> 00:21:30,190 Saya buatkan kamu tempat yang selamat. 261 00:21:52,250 --> 00:21:53,720 Bob? 262 00:21:56,920 --> 00:21:58,720 Sejuk, kan? 263 00:22:00,120 --> 00:22:03,330 Siapa yang perlu peniup salji jika awak ada Bob? 264 00:22:03,430 --> 00:22:05,190 Mungkin awak boleh datang kerumah saya nanti. 265 00:22:06,090 --> 00:22:07,560 Tentulahlah. 266 00:22:08,100 --> 00:22:11,150 Saya cuma bergurau. Dia ini. 267 00:22:12,550 --> 00:22:15,500 - Awak sudah senang? - Maafkan saya? 268 00:22:15,600 --> 00:22:17,810 Bob yang melakukan semua. Awak cuma tengok. 269 00:22:18,110 --> 00:22:19,630 Tidak. Saya menyodok juga. 270 00:22:19,730 --> 00:22:22,330 - Awak menyodok. Baiklah. - Betul. 271 00:22:22,780 --> 00:22:24,250 Mari sini. 272 00:22:47,640 --> 00:22:49,270 Awak bardua kenal dia? 273 00:22:50,310 --> 00:22:51,460 Tidak. 274 00:22:51,560 --> 00:22:53,530 Tapi saya kenal dia. 275 00:22:55,490 --> 00:22:58,030 Ketika saya mengetahuinya, saya kenal dia. 276 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 Seseorang telah pecah masuk kedalam bar saya. 277 00:23:02,980 --> 00:23:06,960 Ya. Betul tu. Maaf, En. Umarov. 278 00:23:07,740 --> 00:23:11,210 Panggil ayah saya En. Umarov. Bob... 279 00:23:11,390 --> 00:23:13,310 - Panggil saya Chovka. - Ya. 280 00:23:13,410 --> 00:23:17,470 Betul, maafkan saya, En. Chovka, seseorang pecah masuk bar kepunyaan awak. 281 00:23:17,670 --> 00:23:19,400 Siapa yang memecah masuk? 282 00:23:19,500 --> 00:23:24,160 - Kami tak tahu. Mereka memakai topeng. - Betul. Jadi kami tak boleh syak siapa. 283 00:23:24,260 --> 00:23:28,140 Laporan polis mengatakan salah satu dari mereka memakai jam rosak. Awak yang beritahu? 284 00:23:28,240 --> 00:23:33,420 Ya, saya yang beritahu. Saya tidak fikir. Ia keluar begitu saja. 285 00:23:33,520 --> 00:23:37,250 Apa yang akan awak berdua lakukan untuk mendapatkan kembali duit ayah saya? 286 00:23:37,350 --> 00:23:39,170 - Kami akan sebarkan beritanya. - Ya. 287 00:23:39,270 --> 00:23:41,420 - Di kawasan kejiranan. - Betul tu. 288 00:23:41,520 --> 00:23:44,660 Mereka akan sebarkannya di kawasan kejiranan. 289 00:23:45,610 --> 00:23:47,760 Jadi beritanya sudah tersebar? 290 00:23:47,860 --> 00:23:49,830 - Berita. - Betul. 291 00:23:50,120 --> 00:23:52,080 Dengan duit miliik saya. 292 00:23:54,450 --> 00:23:57,010 Jumpai duit saya. 293 00:24:11,220 --> 00:24:13,270 "Jumpai duit saya." 294 00:24:14,720 --> 00:24:18,990 Jika kita tahu dimana duitnya, dia maksudkannya kami tahu siapa yang merompak kita. 295 00:24:19,090 --> 00:24:22,800 Yang dimaksudkannya kita adalah suspeknya, yang dimaksudkannya mereka akan menembak dimuka kita. 296 00:24:22,900 --> 00:24:24,500 Celaka punya orang cekonian. 297 00:24:25,400 --> 00:24:27,700 Orang checna, Marv. 298 00:24:29,830 --> 00:24:30,810 Apa? 299 00:24:30,910 --> 00:24:34,060 Mereka orang ceko. Mereka dari Chechnya, tapi semua menggelarnya Chechens. 300 00:24:34,160 --> 00:24:35,440 Ya, mereka dari Chechnya. 301 00:24:35,540 --> 00:24:40,900 Ya, saya beritahu begitu. Awak tak sebut orang dari Ireland, Irelandians, 'kan? 302 00:24:41,000 --> 00:24:43,190 Apa yang awak cakapkan? 303 00:24:50,510 --> 00:24:53,830 Hei. Matahari terbenam dengan indah kan malam ini? 304 00:24:53,930 --> 00:24:57,630 - Awak bawa gelas awak sendiri? - Awak fikir saya baru saja dilahirkan? 305 00:25:00,690 --> 00:25:02,540 - Gembira. - Salud.{\i} 306 00:25:03,910 --> 00:25:07,340 - Ada apa, Evandro? - Awak ingat Marvin Stipler? 307 00:25:07,440 --> 00:25:11,850 Sepupu Marv? Dia terpaksa tutup buku 9-10 tahun yang lalu oleh orang Chechens. 308 00:25:11,950 --> 00:25:16,850 Bar kepunaan dia ditahan. Bar itu dimiliki oleh Syarikat kerang Papa Umarov. 309 00:25:16,950 --> 00:25:19,100 Orang jenis apa yang menahan bar kepunyaannya? 310 00:25:19,200 --> 00:25:20,590 Awak dapat saya. 311 00:25:21,460 --> 00:25:23,860 Kejahatan besar terkait dengan Umarovs? 312 00:25:23,960 --> 00:25:26,190 Kita baru selamat dari pemotongan anggaran terakhir. 313 00:25:26,290 --> 00:25:30,780 Kita tidak akan mulai mengejar orang Rusia John Q, yang keberadaannya baru diketahui. 314 00:25:30,880 --> 00:25:31,980 Orang Ceko. 315 00:25:32,800 --> 00:25:35,070 Jika awak mahukannya, maka awak mendapatkannya. 316 00:25:44,150 --> 00:25:46,780 Hei, budak kecil, awak sudah sedia untuk makan? 317 00:25:49,480 --> 00:25:52,200 - Apa? - Awak sudah sedia untuk makan? 318 00:25:52,650 --> 00:25:54,060 Tidak. 319 00:25:54,160 --> 00:25:56,060 - Apa yang awak cakapkan? - Saya dah makan. 320 00:25:56,160 --> 00:25:58,790 - Saya dah makan. - Bila awak makan? 321 00:25:59,490 --> 00:26:01,130 Saya dah makan. 322 00:26:11,170 --> 00:26:14,310 Tidak. Hei, tidak. 323 00:26:14,510 --> 00:26:16,810 Rocco, tunggu disitu! 324 00:26:17,180 --> 00:26:18,810 Jangan buat... 325 00:26:19,010 --> 00:26:21,980 Jangan buat. Jangan lompat. 326 00:26:25,850 --> 00:26:28,160 Oh, Alamak. 327 00:26:28,520 --> 00:26:30,330 Hampir pun. 328 00:26:30,690 --> 00:26:33,330 Kamu buatkan saya terkena serangan jantung. 329 00:26:43,960 --> 00:26:46,420 - Dari mana awak? - Masuklah kesini. 330 00:26:48,210 --> 00:26:49,840 - Awak bawa duitnya? - Tidak. 331 00:26:50,710 --> 00:26:54,370 - Apa maksud awak, tidak? - Maksud saya, Bri yang membawanya. 332 00:26:54,470 --> 00:26:55,930 Bri yang membawanya. 333 00:26:56,470 --> 00:26:59,040 - Awak beritahu saudara awak tentang saya? - Tidak. 334 00:26:59,140 --> 00:27:01,040 Kenapa awak belasah Rardy dengan kuat? 335 00:27:01,140 --> 00:27:02,960 - Saya perlu melakukannya. - Perlu konon. 336 00:27:03,060 --> 00:27:06,550 Saya perlu panggil ambulan atas sebab itu. Kemudian kami memanggil ambulan dan polis. 337 00:27:06,650 --> 00:27:08,050 Kenapa dengan jamnya? 338 00:27:08,150 --> 00:27:12,950 Orang tahu jamnya rosak. Katakan padanya untuk beli yang baru dan buang yang lama. 339 00:27:13,070 --> 00:27:14,540 Hari ini. 340 00:27:16,990 --> 00:27:21,140 Apa langkah seterusnya? Bila kita kerjakan bar simpanan sebenarnya? 341 00:27:21,240 --> 00:27:24,900 Kita beranggapan jika saya cuma bodoh yang tak ada rancangan, faham? 342 00:27:25,000 --> 00:27:28,130 Ketika pesawat jatuh, pesawat apa yang selamat untuk terbang esok hari? 343 00:27:28,420 --> 00:27:30,320 Pesawat yang sudah jatuh. 344 00:27:30,420 --> 00:27:33,320 Betul. Awak faham. Jadi kita perlu menunggu. 345 00:27:33,420 --> 00:27:36,330 Saya tak faham sedikitpun apa yang awak cakapkan. 346 00:27:36,430 --> 00:27:40,400 - Awak seperti cakap bahasa Brazil. - Biar saya yang uruskan, faham? 347 00:27:40,680 --> 00:27:42,330 - Tetap berhati-hati - Baiklah. 348 00:27:42,430 --> 00:27:45,210 Yang betulnya bukan bahasa Brazil. Orang Brazil berbahasa portugis. 349 00:27:45,310 --> 00:27:47,590 - Awak nak kemana? - Saya mahu kemana? Saya pergi! 350 00:27:47,690 --> 00:27:50,010 Kekal disini. Kita tidak boleh nampak bedua, ingat, pandai? 351 00:27:50,110 --> 00:27:53,380 - Pergi mampuslah! Berapa lama? - Entahlah. 10 minit! 352 00:27:53,580 --> 00:27:55,080 Duduk. 353 00:27:55,280 --> 00:27:57,850 Duduk. Tidak, itu berdiri. Mari sini. 354 00:27:57,950 --> 00:28:00,080 Ayuh, ayuh. Oh, Alamak. 355 00:28:06,760 --> 00:28:08,020 - Hei! - Hei! 356 00:28:08,120 --> 00:28:10,380 - Bagaimana keadaan awak? - Baik. 357 00:28:11,130 --> 00:28:14,030 Oh, Alamak. Rocco, kesinilah! 358 00:28:14,130 --> 00:28:17,450 - Mari sini. Anjing pandai. - Awak tak membaca buku tu, 'kan? 359 00:28:17,550 --> 00:28:21,200 Ya, mungkin sikit. Tidak. 360 00:28:21,300 --> 00:28:22,700 Tidak begitu. 361 00:28:22,800 --> 00:28:26,520 Saya rasa, sekarang cuti sudah tamat... 362 00:28:26,640 --> 00:28:28,380 Saya kehilangan masa jaga di restoran. 363 00:28:28,480 --> 00:28:30,050 Saya tumpang prihatin. 364 00:28:30,150 --> 00:28:34,130 Jadi mungkin awak boleh sewa saya, awak tahu? 365 00:28:34,230 --> 00:28:38,890 Bayar saya untuk menjaga Rocco ketika awak bekerja? 366 00:28:39,650 --> 00:28:43,230 Boleh juga. Itu idea yang bagus. 367 00:28:43,330 --> 00:28:45,640 Saya banyak bekerja di kelab malam. 368 00:28:45,740 --> 00:28:48,380 Awak sangat baik. Ya. 369 00:28:48,660 --> 00:28:50,630 - Ada nombor yang boleh saya telefon? - Ya. 370 00:28:50,830 --> 00:28:54,570 Saya akan telefon awak. Awak mahu aturkannya secara layak? 371 00:28:55,890 --> 00:28:57,410 Tulis disini. 372 00:28:57,510 --> 00:28:59,840 - Ada pen? - Tidak. 373 00:29:00,930 --> 00:29:02,860 Saya rasa saya ada pen. 374 00:29:04,510 --> 00:29:07,650 Manalah pennya ketika diperlukan? 375 00:29:08,410 --> 00:29:09,950 Baiklah. 376 00:29:11,020 --> 00:29:13,570 - Masih berdakwat lagikah? - Ya. 377 00:29:18,890 --> 00:29:20,430 - Rocco. - Ini. 378 00:29:20,530 --> 00:29:23,100 Bagus. Itu idea yan bagus. 379 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 - Dan saya perlu kunci. - Ya. 380 00:29:24,780 --> 00:29:29,440 Mungkin saya boleh... Jika awak hubungi saya, saya akan membawanya... 381 00:29:29,540 --> 00:29:32,770 ...lalu menghantarkannya kerumah awak. Atau saya boleh meninggalkannya di kelab malam untuk awak. 382 00:29:32,870 --> 00:29:34,110 Hubungi saya. 383 00:29:34,210 --> 00:29:37,490 Ya. Saya akan telefon awak ke nombor yang sudah awak berikan tadi.. 384 00:29:37,590 --> 00:29:39,460 - Jumpa lagi. - Selamat tahun baru, apapun! 385 00:29:39,580 --> 00:29:42,020 Oh, ya. Selamat tahun baru! 386 00:29:47,720 --> 00:29:50,020 Kita perlu ikut pertunjukkan itu. 387 00:29:52,980 --> 00:29:55,200 Awak tak boleh menyanyi. 388 00:29:55,560 --> 00:29:57,830 Bukan yang itu, yang satu ni, 389 00:29:57,930 --> 00:30:02,470 Yang orang pergi ke berbagai keliling semata-mata untuk mencari petunjuk dan sebagainya. 390 00:30:02,570 --> 00:30:05,210 Itu akan lebih baik. Ayuh kita buat. 391 00:30:06,740 --> 00:30:08,230 Kita boleh melihat berbagai perkara. 392 00:30:08,330 --> 00:30:11,270 - Perkara seperti apa? - Entahlah. 393 00:30:11,370 --> 00:30:14,080 Bandar lain. Cara lain. 394 00:30:15,670 --> 00:30:17,890 Awak melawat ayah, hari ini? 395 00:30:19,090 --> 00:30:21,090 Ya, betul. 396 00:30:23,760 --> 00:30:25,930 Mereka nakkan duitnya, Marv. 397 00:30:27,260 --> 00:30:30,770 - Siapa? - Pihak rumah itu. 398 00:30:31,680 --> 00:30:33,000 Mereka akan dapatkannya. 399 00:30:33,100 --> 00:30:35,840 Itu menjadi agen pengumpul sekarang. Bukan rumah. 400 00:30:35,940 --> 00:30:39,910 Pengurangan Medicaid. Persaraan saya. 401 00:30:40,690 --> 00:30:43,080 Mereka akan keluarkannya. 402 00:30:45,030 --> 00:30:46,520 Kemana? 403 00:30:46,620 --> 00:30:48,650 Ketempat yang lebih murah. 404 00:30:51,690 --> 00:30:53,760 Mungkin ini sudah masanya. 405 00:30:54,790 --> 00:30:56,260 Ya. 406 00:30:57,230 --> 00:30:58,760 Ya. 407 00:31:00,300 --> 00:31:01,930 Bunuh saja dia. 408 00:31:02,630 --> 00:31:05,850 Ayah kita. Kerana dia menyusahkan. 409 00:31:06,300 --> 00:31:08,100 Dia sudah tiada, Marv. 410 00:31:09,300 --> 00:31:12,160 Jadi darimana bunyi yang keluar dari mesin yang tersambung dengannya, 411 00:31:12,260 --> 00:31:15,360 Dan gelombang pada layar itu? 412 00:31:15,640 --> 00:31:19,780 - Itu maksudnya dia masih hidup. - Itu elektrik, memanglah. 413 00:31:27,820 --> 00:31:32,660 Semalam, saya menggenggam tangannya dan meletakkannya dipipi saya. 414 00:31:34,330 --> 00:31:36,460 Dan saya boleh dengar aliran darahnya. 415 00:31:40,000 --> 00:31:43,570 Jadi awak ingin cabut alat itu? Buatlah. Itu yang awak nak. 416 00:31:43,670 --> 00:31:45,160 Bertenanglah. 417 00:31:45,260 --> 00:31:47,810 Tidak, buatlah keputusan. Saya akan mempersetujuinya. 418 00:31:51,600 --> 00:31:53,570 Itu akan menjadi yang pertama. 419 00:31:55,180 --> 00:31:57,650 Lupakanlah. Tak mengapa. 420 00:31:58,020 --> 00:32:00,570 Saya akan ke Eropah dikehidupan yang lain. 421 00:32:02,650 --> 00:32:06,920 Rocco. Mari sini. Dan duduk. 422 00:32:07,490 --> 00:32:09,720 - Awak nampak itu? - Ya, saya melihatnya. 423 00:32:09,820 --> 00:32:12,060 Dia hampir beri saya telapak kakinya. 424 00:32:12,160 --> 00:32:16,060 Ketika saya menonton TV, dia tidur dikaki saya. 425 00:32:16,160 --> 00:32:17,900 - Betulkah? - Tertidur pusing. 426 00:32:18,000 --> 00:32:20,430 - Mari. - Saya datang balik. 427 00:32:20,530 --> 00:32:22,120 Baiklah. 428 00:32:22,840 --> 00:32:24,940 Menakjubkan. Ayuh. 429 00:32:37,610 --> 00:32:39,610 Anjing yang bagus. 430 00:32:40,520 --> 00:32:43,260 - Terima kasih. Saya hargai itu. - Ya. 431 00:32:43,360 --> 00:32:45,990 Ya, dia anjing yang comel. 432 00:32:54,970 --> 00:32:57,340 Jangan lupa berinya makan, faham? 433 00:33:10,880 --> 00:33:13,020 Boleh saya tahu dimana hospital? 434 00:33:14,220 --> 00:33:16,960 Pusing kesana, kemudian pergi sana. 435 00:33:17,060 --> 00:33:19,860 Belok kanan. Disana ada papan tandanya. 436 00:33:21,230 --> 00:33:22,820 Terima kaish. 437 00:33:40,750 --> 00:33:45,220 Saya janji, esok saya akan bawa awak ketaman. Saya sedang terburu-buru hari ini. 438 00:33:45,590 --> 00:33:48,190 Saya akan kembali semula. 439 00:34:09,740 --> 00:34:11,540 Hei, kawan, apa khabar? 440 00:34:12,490 --> 00:34:15,270 Boleh saya masuk? Sejuk diluar ini. 441 00:34:18,490 --> 00:34:20,460 Terima kasih banyak. 442 00:34:21,660 --> 00:34:23,300 Oh, Alamak. 443 00:34:31,170 --> 00:34:35,230 - Ada yang boleh saya tolong? - Ya. Awak menyimpannya dimana? 444 00:34:35,430 --> 00:34:37,400 Apa yang awak cakapkan? 445 00:34:38,350 --> 00:34:42,150 Saya cakap pasal anjingnya. Awak simpannya didapur? Ruang bawah tanah? 446 00:34:43,920 --> 00:34:48,790 Saya ingat awak. Awak yang menghampiri saya ditaman dan cakap anjing saya comel. 447 00:34:49,190 --> 00:34:51,830 Ya, dia bukan anjing awak. 448 00:34:52,530 --> 00:34:56,930 - Ya, dia anjing saya. - Betulkah? Awak daftarkannya? 449 00:34:57,030 --> 00:35:01,170 Bandar mewajibkan awak memiliki surat-surat pemilik. Bagaimana dengan chip? 450 00:35:01,620 --> 00:35:03,120 - Maafkan saya? - Chip keselamatan. 451 00:35:03,220 --> 00:35:06,690 Mereka pasangkannya pada anjing. Anjing menghilang, datang ke doktor haiwan. 452 00:35:06,790 --> 00:35:10,360 Doktor haiwan memeriksa anjingnya. Kemudian muncul kod bar dengan data pemilik. 453 00:35:10,460 --> 00:35:14,520 Sementara pemiliknya berjalan-jalan menggunakan sehelai kertas. 454 00:35:15,050 --> 00:35:19,020 Disini ada nombor akaun chip keselamatannya. Periksalah. 455 00:35:21,390 --> 00:35:23,560 Awak mengambil anjing saya. 456 00:35:28,060 --> 00:35:30,200 Tidak. Itu anjing saya. 457 00:35:30,570 --> 00:35:32,280 Awak pukul dia. 458 00:35:32,900 --> 00:35:35,040 Saya akan lapor pada polis awak yang buat. 459 00:35:36,990 --> 00:35:38,710 Apa maksud awak? 460 00:35:42,330 --> 00:35:44,550 Cuaca agak cerah, bukan? 461 00:35:56,590 --> 00:35:58,560 Tapi saya rasa awak tak akan pernah tahu. 462 00:36:36,130 --> 00:36:38,270 Awak tak pernah tanyakannya. 463 00:36:39,800 --> 00:36:44,440 Awak orang pertama yang saya jumpa yang tidak bertanya dalam lima minit pertama. 464 00:36:45,020 --> 00:36:47,040 Itu urusan awak, bukan saya. 465 00:36:47,140 --> 00:36:51,450 Awak akan cakap pada saya jika awak mahu atau tidak. 466 00:36:52,480 --> 00:36:56,250 Saya cederakannya sendiri. Saya dalam keadaan mabuk. 467 00:36:56,740 --> 00:36:59,370 - Awak yang cederakannya? - Ya. 468 00:36:59,990 --> 00:37:03,360 Menggunakan salah satu pengupas. 469 00:37:03,460 --> 00:37:07,230 - Pengupas? - Awak tahu, pengupas kentang? 470 00:37:07,330 --> 00:37:10,470 Oh, Alamak. Ya. Saya tahu itu. 471 00:37:13,240 --> 00:37:18,640 Saya orang lain ketika itu. Saya tak sukakan diri saya sendiri. 472 00:37:19,510 --> 00:37:22,140 Dan awak sukakan diri awak sekarang? 473 00:37:23,550 --> 00:37:28,480 Maafkan saya, Tuan. Awak tak boleh membawa anjing kesini. Awak berdua dan anjingnya dipersilakan pergi. 474 00:37:40,450 --> 00:37:42,260 Saya cakap pada awak... 475 00:37:42,360 --> 00:37:44,850 - Ada orang yang ikut jejak saya. - Tak ada yang ikut jejak awak. 476 00:37:44,950 --> 00:37:47,350 Ya, betul. Saya cakap pada awak tentang lelaki didalam kereta. 477 00:37:47,450 --> 00:37:50,090 Dia tanya arah pada awak. 478 00:37:50,870 --> 00:37:54,320 Dari cara dia bertanya, cara dia pandang saya. 479 00:37:54,420 --> 00:37:56,180 Saya tak bodoh. 480 00:38:00,380 --> 00:38:03,020 Bagaimana dengan awak? Lelaki yang membawa payung. 481 00:38:03,300 --> 00:38:06,040 Dia cuma tertarik dengan anjing. 482 00:38:06,140 --> 00:38:07,770 Anjing. 483 00:38:08,060 --> 00:38:11,490 Bagaimana awak tahu? Mungkin dia cuma mengada-ngada. 484 00:38:17,230 --> 00:38:19,480 Terlalu rumit mengembalikan ke tempat awalnya bagi mereka, 485 00:38:19,580 --> 00:38:22,250 Kerana itu menunjukan kesopanan. 486 00:38:22,570 --> 00:38:25,210 Awak cuma perlu mengangkat tempat longgokan sampahnya, Marv. 487 00:38:25,740 --> 00:38:28,980 "Hanya perlu mengangkat tempat longgokan sampahnya, Marv. Tempat longgokan sampahnya." 488 00:38:29,080 --> 00:38:30,550 Tentulah. 489 00:38:30,910 --> 00:38:33,880 Awak ingat jika saya bukan pemilik barnya lagi, 'kan? 490 00:38:34,920 --> 00:38:36,380 Ya. 491 00:38:36,670 --> 00:38:39,240 Ya, tapi ini bukan bar awak yang diambil Chovka. 492 00:38:39,340 --> 00:38:43,390 - Itu sudah 10 tahun yang lalu. - Tidak, 8 setengah tahun yang lalu. 493 00:38:43,930 --> 00:38:45,490 Baiklah. 494 00:38:45,590 --> 00:38:47,900 8 setengah tahun. 495 00:39:02,880 --> 00:39:05,510 Dottie fikir kami perlu melawat Eropah. 496 00:39:05,610 --> 00:39:09,500 Itu bermaksud saya menjadi lelaki yang pergi ke Eropah bersama teman wanitanya. 497 00:39:09,790 --> 00:39:12,750 Naik bas awam... 498 00:39:12,950 --> 00:39:16,260 ...dengan membawa kamera yang tergantung pada leher macam orang bodoh. 499 00:39:22,130 --> 00:39:23,220 Apa? 500 00:39:27,300 --> 00:39:29,440 Awak perlu tengok ini, Marv. 501 00:39:29,970 --> 00:39:31,940 Tidak, saya tak nak. 502 00:39:32,640 --> 00:39:34,610 Saya tidak nak buat apa-apa. 503 00:39:37,310 --> 00:39:42,220 Saya akan kekal berdiri disini. Saya akan tetap berada disini. 504 00:39:42,320 --> 00:39:43,790 Tidak. 505 00:39:43,950 --> 00:39:46,720 Awak betul-betul perlu tengok ini. 506 00:39:46,820 --> 00:39:51,290 Saya tidak perlu tengok Eropah. Saya tidak perlu berjumpa Dottie. 507 00:39:51,490 --> 00:39:53,760 Dan saya tidak perlu untuk tengok yang ada dalam plastik itu. 508 00:40:09,510 --> 00:40:11,650 Apa benda ini? 509 00:40:17,190 --> 00:40:19,490 Kita perlu buat sesuatu. 510 00:40:19,940 --> 00:40:22,440 - Apa? Duit atau yang satu ni? - Saya rasa... 511 00:40:22,540 --> 00:40:25,930 Apa-apa yang ada disini berkait dengan kehilangan kita malam yang lalu. 512 00:40:26,030 --> 00:40:27,930 Kenapa mereka berikannya semula pada kita? 513 00:40:28,030 --> 00:40:30,500 Supaya kita kembalikannya semula pada mereka. 514 00:40:30,870 --> 00:40:33,330 Ia pasti apa yang mereka mahukan. 515 00:40:54,120 --> 00:40:56,860 Awak macam membungkus sepotong daging. 516 00:40:58,890 --> 00:41:01,450 Ianya macam awak telah melakukannya beribu-ribu kali. 517 00:41:11,570 --> 00:41:14,060 Awak nak tahu jika seandainya awak tak sebutkan fasal jam tu? 518 00:41:14,160 --> 00:41:17,130 - Bukan itu. - Saya merasa begitu. 519 00:41:18,410 --> 00:41:20,880 Hai, awak berdua. Awak berdua ada Zima? 520 00:41:21,080 --> 00:41:23,150 Tidak, kami tutup. 521 00:41:23,250 --> 00:41:25,070 Pintu awak tak terkunci, jadi... 522 00:41:25,170 --> 00:41:28,140 Maafkan saya tentang itu. Tapi kami sudah tutup sekarang. Jadi... 523 00:41:28,920 --> 00:41:31,660 - Ya. - Awak boleh pergi. 524 00:41:31,760 --> 00:41:33,310 Hei, Bob. 525 00:41:33,860 --> 00:41:36,230 Bagaimana keadaan awak? Gembira berjumpa dengan awak. 526 00:41:37,270 --> 00:41:39,100 - Baiklah, mari. - Ya. 527 00:41:43,610 --> 00:41:45,740 Kirimkan salam pada Nadia. 528 00:41:46,190 --> 00:41:49,910 Jangan lupa jahit kalau dia tikam dirinya sendiri, faham? 529 00:41:58,290 --> 00:42:02,110 Membungkus sepotong tangan milik seorang lelaki macam khinzir bodoh... 530 00:42:02,210 --> 00:42:04,340 ...sementara pintu depan terbuka! 531 00:42:05,630 --> 00:42:08,530 - Dia tak nampak apa-apa. - Tapi mungkin dia nampak. 532 00:42:08,630 --> 00:42:10,270 Tapi tidak. 533 00:42:11,630 --> 00:42:13,640 Awak kenal lelaki itu? 534 00:42:15,140 --> 00:42:17,540 Ya. Dialah yang saya cakap pada awak fasal Rocco. 535 00:42:17,640 --> 00:42:19,770 Orang yang mengaku sebagai pemilik anjing itu? 536 00:42:22,310 --> 00:42:24,910 - Awak tahu siapa dia? - Tidak. 537 00:42:25,010 --> 00:42:27,530 Dia orang yang dikatakan membunuh Richie Whelan. 538 00:42:34,490 --> 00:42:36,620 - Orang tadi? - Ya. 539 00:42:37,330 --> 00:42:40,630 - Dia Eric Deeds? - Ya, dia Eric Deeds. 540 00:42:41,750 --> 00:42:44,220 Dan dialah kelarkan orang tersebut. 541 00:42:45,420 --> 00:42:46,910 Dia berada dalam kelab beberapa kali. 542 00:42:47,010 --> 00:42:50,020 Dia pernah berada selama 30 hari dipusat sakit jiwa, seingat saya. 543 00:42:50,670 --> 00:42:52,890 Jadi awak hati-hatilah dengannya. 544 00:42:56,340 --> 00:42:58,650 Suatu ketika nanti, Marv. 545 00:42:59,010 --> 00:43:01,480 Ya, suatu ketika. 546 00:43:03,520 --> 00:43:07,090 Boleh tolong ambilkan beg sukan ditepi sarang semut tu? 547 00:43:07,190 --> 00:43:09,160 Ya, tentulah. 548 00:43:10,010 --> 00:43:11,580 Terima kasih. 549 00:43:24,870 --> 00:43:27,180 Saya akan jalan-jalan sekarang. 550 00:43:28,540 --> 00:43:30,010 Baiklah. 551 00:43:40,060 --> 00:43:42,020 Oh, Alamak. 552 00:44:06,430 --> 00:44:10,400 Jangan tengok itu. Baiklah. Hei, apa benda ini? 553 00:44:10,500 --> 00:44:12,470 Ambilah. Ayuh. 554 00:44:13,420 --> 00:44:17,390 Ya, bermainlah dengan benda itu. Tulang merah besar milik saya. 555 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Cepat ambil. Ambil tulang itu! 556 00:44:20,100 --> 00:44:21,900 Ambil tulang itu! 557 00:44:45,070 --> 00:44:48,510 - Tak guna. - En. Saginowski. 558 00:44:51,290 --> 00:44:54,430 - Apa khabar? - Saya baik. 559 00:44:58,300 --> 00:45:00,290 Kami masih belum menangkapnya. 560 00:45:00,390 --> 00:45:03,210 Ya, awak tahu, saya beranggapan... 561 00:45:03,310 --> 00:45:05,440 Awak beranggapan kalau kami tak melakukan tugas kami? 562 00:45:05,970 --> 00:45:10,360 Tidak. Saya mendengar jika susah melakukan penangkapan dalam kes rompakan. 563 00:45:12,150 --> 00:45:15,050 - Untuk apa beg itu? - Ini... 564 00:45:15,150 --> 00:45:18,970 Ini untuk poket kotoran dan kadang-kadang saya membawa tali anjing dan bola... 565 00:45:19,070 --> 00:45:22,540 - ...dan sebagainya dalam beg ni. - Nampaknya kosong. 566 00:45:23,160 --> 00:45:27,630 Ya, saya sudah menggunakan poket kotoran terakhir dan bolanya dah hilang. 567 00:45:29,830 --> 00:45:31,470 Richie Whelan. 568 00:45:32,500 --> 00:45:34,490 - Ada apa dengannya? - Awak kenal dia? 569 00:45:34,590 --> 00:45:38,810 Tentulah. Kawannya berada dibar beberapa hari yang lalu untuk menyambut peringatan. 570 00:45:39,010 --> 00:45:42,740 - Peringatan apa? - Entahlah dan itu terakhir saya nampaknya. 571 00:45:42,840 --> 00:45:46,380 - Dan itu dikelab malam awak. - Betul. Ya, kemudian dia berlalu pergi. 572 00:45:46,480 --> 00:45:49,420 Dia masuk keretanya kemudia mereka jumpanya disuatu tempat. 573 00:45:49,520 --> 00:45:51,820 Astoria. Terbakar. 574 00:45:52,150 --> 00:45:55,320 - Ia anjing yang comel. - Terima kasih. 575 00:45:55,860 --> 00:45:58,190 Awak kenal Eric Deeds? 576 00:45:59,030 --> 00:46:02,860 Tinggi? Berjanggut? Suka merenung? 577 00:46:03,480 --> 00:46:04,600 Mungkin. 578 00:46:04,700 --> 00:46:07,600 Maksud saya, awak bekerja dibar itu. Ayuhlah. 579 00:46:07,700 --> 00:46:10,840 Awak pasti kenal orang, Mr. Saginowski. 580 00:46:11,370 --> 00:46:13,340 Saya ada gambarnya. 581 00:46:20,970 --> 00:46:25,020 - Awak rasa dia yang memecah masuk bar? - Tidak. 582 00:46:26,390 --> 00:46:28,610 Saya mendengarnya disini dan saya rasa dia yang... 583 00:46:28,710 --> 00:46:31,690 ...ada kaitan terhadap kehilangan Whelan. 584 00:46:33,060 --> 00:46:34,700 Betulkah? 585 00:46:36,270 --> 00:46:38,730 Dia betul-betul anjing yang comel. 586 00:47:00,510 --> 00:47:02,910 Saya kesini untuk mengajaknya jalan-jalan pada waktu petang. 587 00:47:03,010 --> 00:47:06,660 - Bagus. - Saya risau. Telefon awak hidup? 588 00:47:06,760 --> 00:47:10,580 Ya, tapi dalam keadaan senyap. Saya tidak merasakannya. 589 00:47:10,680 --> 00:47:14,670 - Saya banyak menghubunginya. - Saya tahu. Saya boleh tengok. Maaflah. 590 00:47:14,770 --> 00:47:18,510 - Saya ingat awak bekerja hari ini. - Memang. Cuma saja saya dapatkan... 591 00:47:18,610 --> 00:47:21,840 Awak tahu, ceritanya panjang. 592 00:47:21,940 --> 00:47:25,010 Maafkan saya. Saya perlu hubungi awak. Maafkan saya untuk itu. 593 00:47:25,110 --> 00:47:27,080 Tak mengapa. Hei. 594 00:47:27,280 --> 00:47:29,750 Jadi awak kenal Eric Deeds, 'kan? 595 00:47:30,230 --> 00:47:35,240 Apa? Tidak. Saya tak kenal dia. 596 00:47:35,640 --> 00:47:37,790 Saya cuma pernah dengar saja namanya. 597 00:47:38,130 --> 00:47:39,930 Jadi awak tidak kenal? 598 00:47:40,460 --> 00:47:42,460 Tidak sangat. 599 00:47:43,630 --> 00:47:46,940 Itu kelakar. Kerana dari cara dia berkata, saya tahu... 600 00:47:47,220 --> 00:47:51,610 - Tahu apa? - Entahlah. Awak tahu, mungkin... 601 00:47:51,890 --> 00:47:54,310 - Entahlah. - Kenapa awak tanya soalan tu? 602 00:47:55,390 --> 00:47:58,900 - Saya cuma bertanya. - Tidak. Awak sindir. 603 00:47:59,480 --> 00:48:01,200 Tidak, bukan begitu. 604 00:48:02,480 --> 00:48:05,450 Sekarang awak nak bergaduh dengan saya. 605 00:48:06,070 --> 00:48:07,220 Tidak. 606 00:48:07,320 --> 00:48:08,620 - Tengok? - Saya tidak. 607 00:48:08,740 --> 00:48:11,210 Saya tak perlukan ini, faham? 608 00:48:12,330 --> 00:48:16,130 Tunggu. Apa yang berlaku disini? saya ada cakap sesuatu yang salah? 609 00:48:16,650 --> 00:48:19,330 Awak ingat awak boleh paksa saya? 610 00:48:20,170 --> 00:48:21,900 Tidak. Tunggu dulu. 611 00:48:22,000 --> 00:48:24,310 Jangan sentuh saya. 612 00:48:47,260 --> 00:48:49,160 Saya tak faham. 613 00:48:52,330 --> 00:48:54,840 Saya tanya satu soalan. 614 00:48:55,200 --> 00:48:59,510 Satu soalan. Mudah. Dan kemudian dia pergi berlalu begitu saja. 615 00:49:01,880 --> 00:49:04,200 Awak tak faham. Mereka terbawa perasaan... 616 00:49:04,300 --> 00:49:08,620 Awak boleh berikan mereka Hope Diamond dan mereka tak akan mengeluh tentang berat badan. 617 00:49:08,720 --> 00:49:10,040 Betulkah? 618 00:49:10,140 --> 00:49:13,120 Bob, awak tidak cakap tentang perempuan, bukan? 619 00:49:13,220 --> 00:49:15,960 - Bobby boleh dapatkan perempuan? - Ya. 620 00:49:16,060 --> 00:49:18,630 Lelaki yang ada anjing, menjadi tarikan perempuan. 621 00:49:18,730 --> 00:49:21,200 Mereka hancurkan konco-konco aku sekarang. 622 00:49:24,720 --> 00:49:26,790 Saya akan bermain snooker. 623 00:49:33,340 --> 00:49:35,010 Apa khabar? 624 00:49:36,240 --> 00:49:38,710 Chovka, biar saya ambilkan awak minuman. 625 00:49:40,920 --> 00:49:45,190 Marv, arak Stella... Andre, dia minum arak Stella. 626 00:49:58,100 --> 00:49:59,730 Silalah. 627 00:50:04,440 --> 00:50:06,070 Ini dia. 628 00:50:08,110 --> 00:50:12,950 Saya masukkannya kedalam Ziploc. Tapi semuanya disana. Awak boleh kira. 629 00:50:13,780 --> 00:50:17,350 - Ziploc? - Ya, ia basah sikit. 630 00:50:17,450 --> 00:50:21,520 Saya nak keringkannya, tapi kami tak ada pengering. 631 00:50:21,620 --> 00:50:25,910 Jadi saya fikir kalau simpan kedalam Ziploc. kemudian awak lembarkan diatas meja, 632 00:50:26,010 --> 00:50:28,430 Maka esok paginya mungkin akan kering. 633 00:50:29,210 --> 00:50:32,020 Saya tidak faham apa yang awak cakapkan, Bob. 634 00:50:32,130 --> 00:50:36,710 - Ini berbeza dari yang awak berikan hari tu. - Itu? Tidak, ianya bukan Bowmore 18. 635 00:50:36,810 --> 00:50:40,040 Sebelum ini awak tak sukakannya. Awak beritahu baunya macam bau kaki. 636 00:50:40,140 --> 00:50:45,450 Saya tahu jika awak akan lebih sukakan yang ini. Yang ini sangat istimewa. 637 00:50:52,150 --> 00:50:53,790 Ini dari Ireland. 638 00:51:03,670 --> 00:51:07,270 Kita semua akan menempah maut... 639 00:51:07,790 --> 00:51:12,940 Andre. Sebelum awak buat macamtu, awak perlu cuba Arak Whisky ini. 640 00:51:13,260 --> 00:51:16,900 Ya, beri juga padanya. Ayuh. Ini. 641 00:51:22,100 --> 00:51:24,650 Awak yang mengurus simpanannya. 642 00:51:24,850 --> 00:51:27,490 Baiklah. Malam keberapa? 643 00:51:27,860 --> 00:51:29,660 Super Bowl. 644 00:51:36,360 --> 00:51:38,000 Baiklah. 645 00:51:43,040 --> 00:51:44,510 Rasanya sedap. 646 00:51:56,380 --> 00:51:58,070 Detektif Evandro Torres. 647 00:51:58,800 --> 00:52:01,210 - Jimmy Sullivan. - Terima kasih atas mahu jumpa saya. 648 00:52:01,310 --> 00:52:04,710 Ada tak lagi yang awak ingat pada malam Glory Days yang hilang? 649 00:52:04,810 --> 00:52:08,800 Satu-satunya perkara yang saya ingat fasal malam itu jika dia pergi untuk beli ganja. 650 00:52:08,900 --> 00:52:12,300 Dan dia dapatkan ganja itu dari beberapa peniaga orang bodoh. 651 00:52:12,400 --> 00:52:17,220 Orang tak waras bernama Deeds dan rakan dadahnya... Siapa nama budak tu? 652 00:52:17,320 --> 00:52:19,270 Tim Brennan. Dia ada maklumat yang betul. 653 00:52:19,370 --> 00:52:20,840 Ya, dia orangnya. 654 00:52:22,240 --> 00:52:25,180 Dia pergi untuk jumpa mereka berdua atau salah seorang dari mereka? 655 00:52:25,580 --> 00:52:27,350 Entahlah. Saya tak ingat. 656 00:52:28,720 --> 00:52:33,360 Bagaimana dengan Bob Saginowski dan Sepupu Marv? 657 00:52:34,260 --> 00:52:36,380 - Awak cuba libatkan mereka? - Tidak, saya cuma... 658 00:52:36,480 --> 00:52:39,530 Awak buatkan saya jumpa awak didepan rakan pejabat, nampak macam budak hingusan. 659 00:52:39,630 --> 00:52:43,070 Terima kasih untuk itu. Walau apapun, tentang premis Sepupu Marv? 660 00:52:43,170 --> 00:52:47,240 Itu adalah bar saya, faham? Jangan fikir macam-macam dengan bar saya. 661 00:53:08,520 --> 00:53:10,520 Awak tahu, saya... 662 00:53:11,530 --> 00:53:14,570 - Maafkan saya. - Saya tak peduli jika awak kenal dia. 663 00:53:14,670 --> 00:53:16,640 Hanya... 664 00:53:16,920 --> 00:53:21,280 Cara untuk ucapkam salam, ia macam seperti awak ada maksudkan sesuatu. 665 00:53:22,100 --> 00:53:24,330 Saya cuma bertanya. 666 00:53:26,870 --> 00:53:28,900 Apa lagi yang dia cakap? 667 00:53:29,440 --> 00:53:32,070 Dia beritahu kalau Rocco kepunyaan dia. 668 00:53:32,190 --> 00:53:36,080 Dan dia ada chip di leher Rocco untuk buktikan semua itu. 669 00:54:03,800 --> 00:54:06,110 Dia bekas teman lelaki saya. 670 00:54:07,310 --> 00:54:12,810 Pada mulanya, dia memang personakan saya. Dia sangat baik hati. 671 00:54:12,980 --> 00:54:16,490 Saya tahu ramai orang cakap tentangnya. Tapi saya tak nilai orang. 672 00:54:16,590 --> 00:54:18,280 Saya tidak suka menuduh orang. 673 00:54:19,150 --> 00:54:20,720 Tentulah. 674 00:54:20,820 --> 00:54:23,060 Kemudian menjadi lebih teruk. 675 00:54:23,160 --> 00:54:26,590 Saya tak memandangnya untuk beberapa ketika. Saya fikir dia sudah melarikan diri. 676 00:54:46,510 --> 00:54:48,480 Maafkan saya. 677 00:54:49,850 --> 00:54:51,820 Saya sangat meyesal. 678 00:54:52,190 --> 00:54:55,050 - Maafkan saya. - Awak tak perlu jelaskannya. 679 00:54:55,150 --> 00:54:57,450 Semua sifat orang yang dah berlalu. 680 00:54:58,690 --> 00:55:02,700 Dan jika dia yang letak Rocco ditempat longgokan sampah awak, itu bukan salah awak. 681 00:55:02,800 --> 00:55:06,830 Dan bagi Rocco, dia juga tak akan salahkan awak. Awak tahu? 682 00:55:07,870 --> 00:55:10,000 Dia tak tahu yang terbaik. 683 00:55:25,840 --> 00:55:28,560 Dia tak nak pergi cuma untuk jauhkan diri. 684 00:55:28,660 --> 00:55:30,920 Eric? Tidak. 685 00:55:31,020 --> 00:55:34,190 Dia tidak serang saya seperti yang memang dia mahukan. 686 00:55:34,390 --> 00:55:36,100 Dia tak begitu. 687 00:55:39,400 --> 00:55:42,000 Dia membunuh orang yang bernama Glory Days. 688 00:55:44,610 --> 00:55:49,180 Ya. Saya ada dengar tentang tu. 689 00:55:49,910 --> 00:55:51,880 Saya mendengarnya. 690 00:55:52,700 --> 00:55:54,670 - Richie Whelan. - Ya. 691 00:55:56,540 --> 00:55:57,990 Kenapa? 692 00:55:58,290 --> 00:56:00,090 Saya tak tahu. 693 00:56:00,750 --> 00:56:04,720 Dia tak suka jika ditanya "Kenapa". Eric. 694 00:56:09,030 --> 00:56:10,630 Ini dah rosak. 695 00:56:12,270 --> 00:56:13,900 Ya, betul. 696 00:56:15,440 --> 00:56:17,610 Awak nak saya baiki semua ini? 697 00:56:19,310 --> 00:56:21,780 - Awak mahu baiki benda ni? - Ya. 698 00:56:22,480 --> 00:56:23,950 Tentulah. 699 00:56:24,570 --> 00:56:28,120 - Awak nak bir lagi? - Ya. 700 00:56:40,500 --> 00:56:45,070 Jadi saya dengar kalau Sepupu Marv bukan empunya bar? 701 00:56:45,170 --> 00:56:49,980 Tapi seorang yang lebih lagi yang memilikinya. Tapi awak bukan salah satu darinya. 702 00:56:50,350 --> 00:56:52,810 Jadi kenapa awak bekerja disana? 703 00:56:52,930 --> 00:56:55,750 - Awak pernah tahu saya dan Sepupu Marv, 'kan? - Tidak 704 00:56:55,850 --> 00:56:58,550 Marv memang sepupu saya. 705 00:56:58,650 --> 00:57:00,090 - Betulkah? - Ya. 706 00:57:00,190 --> 00:57:02,920 Marv dan adiknya, Dottie... 707 00:57:03,020 --> 00:57:07,010 Ayah dia dan Ibu saya, mereka semua bersaudara. 708 00:57:07,110 --> 00:57:08,600 - Betulkah? - Ya. 709 00:57:08,700 --> 00:57:12,670 - Mereka berkongsi alat solek? - Kenapa mereka berkongsi perkara itu? 710 00:57:13,620 --> 00:57:16,100 Awak beritahu mereka bersaudara. 711 00:57:16,200 --> 00:57:19,840 Betul. Ya. Awak tahu maksud saya. 712 00:57:20,040 --> 00:57:22,780 Kenapa awak memotong kata saya macam itu? 713 00:57:22,880 --> 00:57:25,010 - Itu seronok. - Sangat seronok. 714 00:57:26,380 --> 00:57:27,950 Seronok. 715 00:57:30,290 --> 00:57:33,890 Marv fikir dia orang yang suka tangguh. 716 00:57:35,220 --> 00:57:38,520 Kami pernah memiliki konco. Dulu, ketika kami masih muda, 717 00:57:38,620 --> 00:57:42,200 Kami menghasilkan sedikit duit tapi tak berjaya. 718 00:57:42,600 --> 00:57:46,200 Kemudian konco yang lebih jahat mula datang ke bandar. Dan, awak tahu... 719 00:57:46,690 --> 00:57:49,590 Kami disisih. Itu saja. Akhir dari anggota kami. 720 00:57:50,240 --> 00:57:52,540 - Tapi awak masih dalam kehidupan itu. - Saya? 721 00:57:52,640 --> 00:57:56,480 - Ya. - Tidak. 722 00:57:56,580 --> 00:57:58,880 Tidak. Saya cuma pelayan bar. 723 00:58:14,930 --> 00:58:18,080 - Apa yang kau buat? Masuk ke kereta! - Kau yang keluar sini. 724 00:58:18,180 --> 00:58:22,570 - Kau gila? Sekarang sejuk! Masuklah. - Aku takkan masuk ke kereta! 725 00:58:23,270 --> 00:58:26,760 - Kau ingat begnya berbungkus plastik? - Bagaimana aku boleh tahu? 726 00:58:26,860 --> 00:58:29,830 Itu dia. Tengoklah. Cepat. 727 00:58:32,780 --> 00:58:36,120 Jangan macam-macam dengan aku! Jangan nak berani! 728 00:58:36,320 --> 00:58:38,750 - Tak ada yang yang pelik denngan kau. - Kau dengar? 729 00:58:39,620 --> 00:58:41,420 - Faham? - Ya. 730 00:58:46,800 --> 00:58:49,610 Nak telefon mak kau dan beritahu padanya kau tak apa-apa atau benda lain? 731 00:58:49,710 --> 00:58:52,180 Tidak payah nak bergurau bodohlah! perkara akhir aku tengok saudara aku masih hidup! 732 00:58:52,280 --> 00:58:55,520 - Kemudian dia masuk ke kereta bersama seseorang. - Baiklah. 733 00:58:56,140 --> 00:58:58,410 Kau betul. Maafkan aku. 734 00:59:00,490 --> 00:59:02,360 Bertenanglah. 735 00:59:05,150 --> 00:59:08,630 Yang kita berdepan sekarang adalah antara risiko melawan hadiah dari sesuatu. 736 00:59:08,730 --> 00:59:13,140 Kita dah ambil risiko. Hingga ketika ini,ia masih tak berjalan dengan baik. 737 00:59:13,240 --> 00:59:15,070 Ya, tapi? 738 00:59:16,060 --> 00:59:19,290 Tapi aku tahu mana barang simpanan ketika Super Bowl akan berlangsung. 739 00:59:19,410 --> 00:59:23,350 Jadi kalau kau balas untuk Bri, kau balas mereka dengan jutaan. 740 00:59:23,900 --> 00:59:27,080 - Itu bunuh diri namanya. Betul-betul bunuh diri. - Saya ada berita untuk kau, Fitzy. 741 00:59:27,180 --> 00:59:30,410 Kita sudah tamat. Kita cuma boleh berjalan-jalan. 742 00:59:30,510 --> 00:59:35,230 - Satu-satunya cara untuk keluar adalah berlalu pergi. - Aku tak akan baut hal yang lain, kawan. 743 00:59:35,430 --> 00:59:37,650 - Betulkah? - Aku tak akan melakukannya. 744 00:59:38,350 --> 00:59:40,450 - Kau pasti fasal itu? - Ya, aku sangat pasti. 745 00:59:41,600 --> 00:59:44,140 - Baiklah, aku akan berkongsikan untuk kau. - Baiklah. 746 00:59:45,350 --> 00:59:47,490 Aku akan berbuat sesuatu untuk itu. 747 00:59:48,560 --> 00:59:50,730 Pertama, kau jangan beritahu sesiapa apa yang baru saja kita cakapkan sekarang. 748 00:59:51,030 --> 00:59:53,330 Jangan beritahu sesiapa. 749 00:59:53,700 --> 00:59:57,900 Kedua, aku perlu tempat persembunyian untuk bersembunyi dalam beberapa hari. 750 00:59:58,120 --> 01:00:00,150 Kau ingat menghilang? 751 01:00:00,250 --> 01:00:02,600 - Beg-beg tu. kau tak menutupnya. - Aku dah tutuplah. 752 01:00:02,700 --> 01:00:04,420 Tidak buat dengan betul. 753 01:00:07,710 --> 01:00:09,440 Saya sudah menutup begnya. 754 01:00:09,540 --> 01:00:12,930 Lupakan tentang beg tu. Tidak, aku tak akan hilangkan diri. 755 01:00:13,130 --> 01:00:16,350 Semua orang tahu dimana rumah aku. Tak ada yang tahu dimana rumah kau. 756 01:00:17,070 --> 01:00:21,210 Jadi bolehkah aku tumpang tidur di rumah kau malam ini atau atau malam esok? 757 01:00:21,310 --> 01:00:25,030 Tak boleh dengan aku. Tapi aku tahu satu tempat. Okay? 758 01:00:25,480 --> 01:00:26,580 Ada kabel elektrik? 759 01:00:27,230 --> 01:00:29,860 - Apa? - Kau tahu, kabel elektrik. 760 01:00:30,570 --> 01:00:32,200 Pergi mampuslah kau. 761 01:00:33,870 --> 01:00:37,370 Pergi kebelakang sekejap! Kemudian hempaslah dengan kedua belah tangan kau! 762 01:01:46,640 --> 01:01:48,280 Dah sampai. 763 01:01:55,480 --> 01:01:58,290 - Selamat malam. - Selamat malam. 764 01:02:00,420 --> 01:02:02,290 Biar saya yang tutup. 765 01:02:05,160 --> 01:02:07,630 - Bob? - Ya? 766 01:02:08,500 --> 01:02:11,970 - Terima kasih. - Buat apa? 767 01:02:13,840 --> 01:02:15,300 Selamat malam. 768 01:02:17,200 --> 01:02:18,540 Selamat malam. 769 01:02:38,530 --> 01:02:40,500 Maaf lambat. 770 01:02:41,360 --> 01:02:44,170 Saya tak bawa kamu bersama saya. Kamu nak makan? 771 01:03:16,690 --> 01:03:20,660 Ini dia. Ambilah. Untuk awak. 772 01:03:24,570 --> 01:03:27,330 - Boleh kalau saya duduk? - Tidak. Duduklah. 773 01:03:36,250 --> 01:03:37,890 Apa benda? 774 01:03:40,020 --> 01:03:43,960 Saya nak tahu kenapa awak tak suka dengan sepupu saya. 775 01:03:44,260 --> 01:03:46,190 Dia ambil anjing saya. 776 01:03:46,640 --> 01:03:49,990 Dia tak mengambilnya. Awak yang belasahnya kemudian membuangnya ketempat longgokan sampah. 777 01:03:51,100 --> 01:03:55,070 Saya rasa bersalah terhadap itu. Sudah cukup? 778 01:03:56,060 --> 01:03:59,070 - Ya. - Okay, bagus. 779 01:03:59,440 --> 01:04:00,870 Dan sekarang awak mahukan anjing tu semula. 780 01:04:00,970 --> 01:04:04,410 Soalan apa kejadah itu? Saya tak tahu apa yang saya mahu. 781 01:04:04,610 --> 01:04:06,250 Saya tak tahu. 782 01:04:06,780 --> 01:04:10,710 Tapi saya tak nak dia sekitar fikir jika dia pandai. Saya tahu itu. 783 01:04:10,950 --> 01:04:14,280 - Dia perlu belajar. - Belajar apa? 784 01:04:14,380 --> 01:04:16,420 Jika dia jangan macam-macam dengan saya. 785 01:04:19,800 --> 01:04:23,260 - Awak macam-macam dengan saya? - Saya? Tidak. 786 01:04:23,760 --> 01:04:26,230 Saya terlalu lebihkan untuk urusan itu. Saya datang dengan selamat. 787 01:04:26,470 --> 01:04:30,940 - Kemudian apa? Akan ada peperangankah? - Setahu saya tidak. 788 01:04:31,430 --> 01:04:32,870 Bagus. 789 01:04:32,970 --> 01:04:36,440 Ketika awak datang ke bar malam tersebut, awak buat sepupu saya bimbang. 790 01:04:37,000 --> 01:04:38,510 Awak jarang tengok perkara itu berlaku. 791 01:04:39,480 --> 01:04:42,880 Tapi aku rasa ada jalan supaya awak dan saya boleh selesaikannya... 792 01:04:42,980 --> 01:04:45,290 Dan kita berdua gembira. 793 01:04:58,900 --> 01:05:01,970 Tengoklah diri kau. Kau nampak sihat. 794 01:05:03,700 --> 01:05:06,420 Berkas kejiwaan Eric Deeds. Masa awak tiga minit untuk membacanya. 795 01:05:06,520 --> 01:05:08,940 Dan sebaik-baiknya tak ada minyak dijari awak. 796 01:05:25,860 --> 01:05:29,830 - Matilah saya. - Bukankah awak memang dah begitu? 797 01:05:32,370 --> 01:05:35,500 Apa? Bukan seperti yang awak harapkan? 798 01:05:36,810 --> 01:05:38,340 Berkas saya? 799 01:05:38,710 --> 01:05:40,340 Ya. 800 01:06:16,680 --> 01:06:18,880 Awak tahu perlu buat apa? 801 01:06:19,780 --> 01:06:21,550 Awak perlu beri saya 10 ribu. 802 01:06:22,410 --> 01:06:26,750 - Kenapa? - 10 ribu dolar. Sebelum pagi esok. 803 01:06:27,260 --> 01:06:30,260 - Siapa yang ada 10 ribu dolar? - Ayuhlah. 804 01:06:31,260 --> 01:06:35,560 Dengar. Awak nak anjing, jadi berikan saya 10 ribu. Senang. 805 01:06:36,100 --> 01:06:40,460 Dengar, kawan. Awak tak boleh datang ke kehidupan orang lain dan berharap mereka akan... 806 01:06:40,560 --> 01:06:43,960 Dengar. Bertenanglah. Dengar sini. 807 01:06:44,060 --> 01:06:47,010 Begitulah kehidupan. Itulah yang sepatutnya berlaku. 808 01:06:47,110 --> 01:06:50,510 Orang macam saya akan datang ketika awak tak nampak. 809 01:06:50,610 --> 01:06:53,850 Berikan duit aku pukul 10 pagi, dirumah kau, faham? 810 01:06:53,950 --> 01:06:57,810 Dan jika kau tidak berikannya, aku akan laporkan pada polis kerana mencuri anjing aku. 811 01:06:57,910 --> 01:07:01,190 Mudah. Dan aku akan lupakan untuk berinya makan sementara waktu. 812 01:07:01,290 --> 01:07:04,220 Dan ketika anjing itu mula merungut tentang itu... 813 01:07:05,460 --> 01:07:08,760 Aku akan pukul kepalanya dengan batu. 814 01:07:09,460 --> 01:07:11,600 Faham? Kau bayangkanlah. 815 01:07:13,470 --> 01:07:15,100 Ya. 816 01:07:16,540 --> 01:07:18,870 Ingat apa yang aku buat kepada Richie Whelan. 817 01:07:19,640 --> 01:07:20,640 - Ya. - Betulkah? 818 01:07:21,480 --> 01:07:25,450 Yang saya sampaikan adalah, saya ada kawan ketika itu. Dan saya masih memilikinya. 819 01:07:26,650 --> 01:07:30,110 Awak tak apa-apa? Baiklah. Gembira jumpa kau. 820 01:07:45,500 --> 01:07:48,030 - Hei, Bobby, Apa khabar? - Baik. Bagaimana keadaan awak? 821 01:07:48,130 --> 01:07:49,600 Baik. 822 01:07:50,340 --> 01:07:54,200 Ada apa? saya ingat awak bersara pagi-pagi. 823 01:07:54,300 --> 01:07:56,580 Apa yang boleh awak buat? Saya akan bersara satu atau dua tahun lagi. 824 01:07:56,680 --> 01:08:00,680 Semoga phlebitis tu tak semakin jadi teruk. Awak tahu maksud saya. Marv? 825 01:08:00,780 --> 01:08:03,420 - Ya? - Saya pergi kerja. 826 01:08:03,520 --> 01:08:05,920 - Semoga bergembira hari ni, Dot. - Awak pun! 827 01:08:06,020 --> 01:08:08,050 Awak akan makan sesuatu? 828 01:08:08,150 --> 01:08:10,990 - Ya. - Baiklah. 829 01:08:18,030 --> 01:08:21,460 Esok adalah hari yang paling penting. Saya tak boleh beritahu melalui telefon. 830 01:08:21,560 --> 01:08:24,770 Ya. Saya lupa nak beritahu awak, Saya merasa tak sedap badan... 831 01:08:24,870 --> 01:08:27,010 Jadi saya tidak boleh datang. 832 01:08:27,180 --> 01:08:30,280 Hubungi BarTemps. 833 01:08:30,380 --> 01:08:35,850 Saya dah buat. Super Bowl. Kita selalu gunakannya. 834 01:08:37,390 --> 01:08:40,360 - Jadi apa yang awak nak dari saya? - Tidak ada apa-apa. 835 01:08:42,390 --> 01:08:43,860 Tapi... 836 01:08:46,330 --> 01:08:49,530 Awak ada duit tips terbesar pada tahun ini. 837 01:08:50,730 --> 01:08:52,800 Adakah saya sekarang bekerja untuk duit tips? 838 01:08:52,900 --> 01:08:56,820 Pernahkah awak pergi kedepan bar dan tengok papan kenyataan di bar itu? 839 01:08:56,920 --> 01:08:58,100 Nama siapa yang ada disana? 840 01:08:59,320 --> 01:09:01,290 Itulah nama saya. 841 01:09:01,990 --> 01:09:04,060 Kerana itu pernah menjadi milik saya. 842 01:09:04,160 --> 01:09:07,220 Ya, awak asyik cakapkan itu sejak sekian lama. 843 01:09:08,420 --> 01:09:10,450 Dan awak telah... 844 01:09:10,550 --> 01:09:15,220 ...merasa segar sejak awak mendapat anjing itu sehingga melakukan kesalahan. 845 01:09:15,920 --> 01:09:18,560 Marv, awak tak boleh mengulanginya. 846 01:09:18,760 --> 01:09:22,160 Faham? Mereka tekan, awak undur. 847 01:09:22,260 --> 01:09:24,570 Selesai. Berakhir. 848 01:09:25,270 --> 01:09:28,240 Itu sudah cukup lama. 849 01:09:32,110 --> 01:09:36,880 Saya bukan orang yang menghabiskan hidupnya menunggu untuk bermula. 850 01:09:36,980 --> 01:09:38,660 Saya buat itu? 851 01:09:39,280 --> 01:09:42,420 Sekurang-kurangnya saya pernah memiliki sesuatu. 852 01:09:42,780 --> 01:09:46,090 Saya dihormati. Digerungi. 853 01:09:46,290 --> 01:09:51,530 Ketika saya datang kesuatu tempat, orang berdiiri. Berdiri tegak. Mereka tahu. 854 01:09:51,630 --> 01:09:56,870 Apa yang awak ada? Hanya kerusi bar yang awak letakkan ditempat usang itu. 855 01:09:56,970 --> 01:10:01,040 Awak memberinya minuman percuma dan tak mengira saya tahu awak sengaja melakukannya? 856 01:10:01,140 --> 01:10:06,380 Itu adalah kerusi saya dan tak ada yang duduk disana kerana itu kerusi kepunyaan Sepupu Marv. 857 01:10:06,480 --> 01:10:08,780 Dan itu bermaksud sesuatu. 858 01:10:08,980 --> 01:10:11,280 Itu bermaksud sesuatu! 859 01:10:11,810 --> 01:10:13,450 Tapi sebenarnya tidak. 860 01:10:14,820 --> 01:10:16,450 Walau sekalipun. 861 01:10:20,520 --> 01:10:22,660 Itu cuma kerusi. 862 01:10:28,600 --> 01:10:31,130 Awak serah kalah? 863 01:10:32,420 --> 01:10:34,050 Lagi? 864 01:10:35,500 --> 01:10:37,010 Marv? 865 01:10:38,170 --> 01:10:43,140 Awak melakukan sesatu yang mungkin tak boleh kita selesaikan kali ini? 866 01:10:44,180 --> 01:10:46,650 Saya dah cakap, saya merasa tidak sedap hati. 867 01:10:47,350 --> 01:10:50,570 Jadi kenapa awak tidak pergi saja dari sini? 868 01:10:51,690 --> 01:10:53,320 Betul. 869 01:10:54,690 --> 01:10:56,320 Jumpa lagi, Marv. 870 01:10:59,690 --> 01:11:02,000 Semoga awak makin sihat. 871 01:11:04,100 --> 01:11:06,500 Jangan lupa untuk makan sesuatu. 872 01:11:31,980 --> 01:11:33,950 Badan kristian. 873 01:11:35,060 --> 01:11:37,030 Badan kristian. 874 01:11:38,400 --> 01:11:40,370 Badan kristian. 875 01:11:41,740 --> 01:11:43,370 Badan kristian. 876 01:11:45,160 --> 01:11:47,130 Badan kristian. 877 01:12:06,760 --> 01:12:08,400 Kita pergi? 878 01:12:08,600 --> 01:12:10,400 Mari kita pergi. 879 01:12:18,940 --> 01:12:21,840 Rocco, saya akan kurung kamu sekejap. 880 01:12:21,940 --> 01:12:24,080 Kita akan ada satu hari yang panjang. 881 01:13:06,420 --> 01:13:08,360 Hei, Didi, Apa khabar? 882 01:13:08,560 --> 01:13:11,440 Saya nak cakap dengan awak. 883 01:13:11,540 --> 01:13:14,130 Saya mahu bawa awak ke suatu tempat pada malam ini. 884 01:13:15,200 --> 01:13:17,170 Ada banyak keseronokan. 885 01:13:17,830 --> 01:13:19,270 Kemudian kita pergi dari sini. 886 01:14:15,610 --> 01:14:17,740 Hai. Apa khabar? 887 01:14:18,380 --> 01:14:20,110 Apa yang awak nak? 888 01:14:21,480 --> 01:14:23,470 Saya tak mahu awak disini. Sila pergi. 889 01:14:23,570 --> 01:14:26,800 Tidak. Dengar sini. Awak perlu duduk dan dengar apa saya cakap. Faham? 890 01:14:26,900 --> 01:14:29,220 Saya nak awak pergi. Ini rumah saya. 891 01:14:29,320 --> 01:14:33,080 Saya bukan teman lelaki awak lagi, Saya nak awak pergi. 892 01:14:37,500 --> 01:14:41,270 Ayuhlah, duduklah. Ayuhlah. Jangan mula nak tunjuk taring. Duduklah. 893 01:14:47,970 --> 01:14:49,360 Awak nampak sihat sekrang. 894 01:14:50,180 --> 01:14:53,750 Kita akan pergi ke suatu tempat malam ini. Ini akan banyak keseronokan. 895 01:14:53,850 --> 01:14:56,400 Dan setelah itu, kita pergi dari sini. Faham? 896 01:14:57,180 --> 01:14:59,980 Saya mahu awak pergi. Tolonglah. 897 01:15:03,020 --> 01:15:04,920 Awak perlu ikut. 898 01:15:05,020 --> 01:15:07,990 Dan berhiaslah dengan cantik, faham? 899 01:15:26,130 --> 01:15:27,650 Gembira jumpa dengan awak, kawan. 900 01:15:27,750 --> 01:15:30,660 - Dari mana awak ni? - Saya kembali untuk jumpa kau, Jimmy. 901 01:15:30,760 --> 01:15:33,560 Dia beritahu, saya akan segera menyusul selepas awak. 902 01:15:53,610 --> 01:15:57,390 Tuan-tuan dan puan-puan, minta berdiri dan buang topi anda semua...{\i} 903 01:15:57,490 --> 01:16:02,020 Untuk menghormati Amerika dengan menyanyikan lagu kebangsaan kita.{\i} 904 01:16:02,120 --> 01:16:06,190 Dua Arak Dos Equis, Tiga botol Arak Amstel, Dua botol sloki Jack dan 1 botol Dewar. 905 01:16:06,290 --> 01:16:08,760 - Awak dengar tak, Rardy? - Segera... 906 01:17:13,010 --> 01:17:14,490 Bob? 907 01:17:14,970 --> 01:17:17,500 Bob? Bob! 908 01:17:17,700 --> 01:17:21,740 - Berikan saya dua botol Heineken lagi di meja 1-3? - Rardy? Dua botol Heineken lagi. 909 01:17:59,740 --> 01:18:01,880 - Anggur putih, 'kan? - Ya. 910 01:18:10,640 --> 01:18:14,050 Boleh ambilkan saya sebotol Stoli Rocks dan sebuah rumah Chard untuk puan ini? 911 01:18:16,760 --> 01:18:18,830 Saya tak nampak awak pagi ini. 912 01:18:18,930 --> 01:18:20,890 Ya, jadi kenapa? 913 01:18:21,930 --> 01:18:23,900 Jadi awak tak mahu duit awak? 914 01:18:24,770 --> 01:18:26,340 - Kau bawanya? - Apa? 915 01:18:26,440 --> 01:18:28,400 Kau bawa duitnya? 916 01:18:29,580 --> 01:18:31,670 Kau cakap pada aku macam orang yang bawanya. 917 01:18:31,770 --> 01:18:33,220 - Dua Botol Stella dan satu Botol Amstel. - Tentulah. 918 01:18:33,320 --> 01:18:36,220 Rardy, boleh berikan saya dua Amstels dan satu Stella? 919 01:18:36,320 --> 01:18:38,120 Kenapa dia disini? 920 01:18:38,780 --> 01:18:40,580 Dia teman wanita aku. 921 01:18:52,000 --> 01:18:55,360 Berikan saya lembaran kertas itu dan awak dapatkan duitnya. 922 01:18:55,460 --> 01:18:56,760 Kertas apa? 923 01:18:57,960 --> 01:19:01,510 Mikrochip dan surat-surat, seperti yang kita bincangkan. 924 01:19:01,610 --> 01:19:03,040 Kenapa aku patut melakukan itu? 925 01:19:03,140 --> 01:19:07,470 Kerana sebab itulah aku berikan duitnya. Begitu rancangannya. 926 01:19:07,570 --> 01:19:10,740 - Begitu rancangannya. Tunggu dlulu. - Maafkan saya? 927 01:19:11,100 --> 01:19:14,090 Awak simpan bakinya. Simpan bakinya. 928 01:19:14,190 --> 01:19:15,840 Dua Botol Stellas dan satu Botol Amstel. 929 01:19:15,940 --> 01:19:18,080 Ada apa? Sekejap. Tunggu dulu. 930 01:19:18,860 --> 01:19:21,350 Saya tak boleh cakap sekarang. Tunggu sekejap. 931 01:19:21,450 --> 01:19:23,080 Cakaplah. 932 01:19:23,280 --> 01:19:28,020 - Bunyi apa itu? Awak kat mana? - Saya di sesuatu tempat. Tempat awak.{\i} 933 01:19:28,120 --> 01:19:29,750 Di bar? 934 01:19:30,210 --> 01:19:32,160 Kenapa awak datang cepat sangat? 935 01:19:32,260 --> 01:19:36,140 Ini sangat mudah. Awak datang mengikut masa yang ditetapkan, buat dan terus pergi.{\i} 936 01:19:37,160 --> 01:19:40,270 Saya tahu dia nampak bagaimana, tapi ada eloknya jangan berurusan dengannya. 937 01:19:40,370 --> 01:19:44,090 Jauhkan diri darinya. Dia sudah fikir awak akan membunuhnya kerana masalah seekor anjing. 938 01:19:44,390 --> 01:19:47,160 - Tunggu saja dibelakang.{\i} - Baiklah, saya faham. 939 01:19:47,460 --> 01:19:52,140 Awak berada dibar. Jangan minum banyak sangat. Aku jumpa kau pukul 2. Bodoh punya orang. 940 01:19:58,150 --> 01:20:00,550 Pertandingan yang menakjubkan!{\i} 941 01:20:00,650 --> 01:20:03,960 27-23, markah akhirnya!{\i} 942 01:20:23,480 --> 01:20:25,450 - Awak bersama dia? - Tidak. 943 01:20:25,550 --> 01:20:26,990 Jadi kenapa kau kesini? 944 01:20:29,180 --> 01:20:31,830 - Apa yang kau berdua cakapkan? - Tak ada yang kami cakapkan. 945 01:20:31,930 --> 01:20:33,230 Bob. 946 01:20:33,850 --> 01:20:35,470 Ya, memang. 947 01:21:33,410 --> 01:21:37,250 Ini tak bagus. Ini sangat tak bagus. 948 01:21:39,020 --> 01:21:42,990 Saya tak nak berada disini. Saya tak mahu datang kesini. 949 01:21:43,090 --> 01:21:46,730 Dia menunggu dirumah saya ketika saya balik. 950 01:21:50,430 --> 01:21:52,730 Maafkan saya, Bob. 951 01:21:57,520 --> 01:21:59,490 Dia bawa senjata. 952 01:22:11,480 --> 01:22:13,750 Saya nak ke tandas. 953 01:22:19,960 --> 01:22:23,640 - Apa yang awak bardua cakapkan? - Bola sepak. 954 01:22:26,470 --> 01:22:28,600 Berikan saya minuman lagi, boleh? 955 01:22:43,420 --> 01:22:45,360 Apa nama kawan awak itu? 956 01:22:46,520 --> 01:22:49,890 Tidak akan begitu terancam jika awak tahu siapa dia, bukan, Bob? 957 01:22:49,990 --> 01:22:54,790 Ya, Tapi, dia tolong awak bunuh Richie Whelan, bukan? 958 01:22:56,330 --> 01:23:00,010 - Itu cuma khabar angin, Bob. - Lebih dari itu. Begitu cakap awak. 959 01:23:00,110 --> 01:23:03,810 Ya, jadi itu memang lebih dari khabar angin, Bob. Pukul berapa sekarang? 960 01:23:04,670 --> 01:23:09,410 Awak tahu, awak tak perlu asyik memanggil saya Bob. 961 01:23:09,510 --> 01:23:11,740 Saya akan tengok apa yang boleh saya buat, Bob. Apa benda itu? 962 01:23:11,840 --> 01:23:13,780 10 ribu yang awak nakkan. 963 01:23:14,180 --> 01:23:15,980 Ini 10 ribu? 964 01:23:16,520 --> 01:23:17,980 Ya. 965 01:23:20,920 --> 01:23:22,820 Awak tahu apa yang saya fikirkan? 966 01:23:26,020 --> 01:23:28,370 Saya akan tengok ke peti besi itu ketika pukul 2. 967 01:23:31,530 --> 01:23:35,310 Masa penguncian terbuka ketika pukul 2 pagi. Masa awak 90 saat untuk menutupnya... 968 01:23:35,410 --> 01:23:38,170 ...atau itu akan memicu dua jam senyap. 969 01:23:38,410 --> 01:23:40,910 Kita perlu tengok kedalam peti besinya pukul 2. 970 01:23:42,540 --> 01:23:44,540 Sekarang awak dengar sini. 971 01:23:45,210 --> 01:23:48,810 Saya seronok membayar 10 ribu pada awak untuk anjing itu. 972 01:23:49,880 --> 01:23:53,180 Ya. 10 ribu untuk anjing. 973 01:23:53,550 --> 01:23:55,590 - Tapi itu saja. - Ya. 974 01:23:57,060 --> 01:24:00,300 Jadi berapa banyak untuk dia pula? Bagaimana tentang itu? 975 01:24:00,400 --> 01:24:03,960 Berapa banyak dia perlu membayar untuk awak? 976 01:24:04,060 --> 01:24:07,530 Eric, tolonglah. Tolong jangan buat benda ini. 977 01:24:10,800 --> 01:24:12,840 - Mana Marv? - Marv? 978 01:24:13,610 --> 01:24:17,480 - Awak perlu sesuatu darinya? - Saya tak perlu apa-apa. 979 01:24:17,580 --> 01:24:21,250 Saya cuma tak nak dia serang hendap dibelakang aku secara tiba-tiba. 980 01:24:21,350 --> 01:24:24,380 Ya, sepupu saya Marv seorang yang baik. 981 01:24:25,220 --> 01:24:28,990 Awak tahu jika dia juga ada masalah. Marv, Ya. 982 01:24:29,090 --> 01:24:32,260 Dalam 10 tahun yang lalu, dia ... 983 01:24:32,360 --> 01:24:34,870 - Dia ada masalah dengan permainan kad terup. - Ya. 984 01:24:34,970 --> 01:24:36,540 Saya tak tahu benda itu, Bob. 985 01:24:36,640 --> 01:24:38,930 Tapi dia seorang peminjam wang ketika itu. 986 01:24:40,430 --> 01:24:42,380 Dan saya ingat buncit ini... 987 01:24:42,480 --> 01:24:44,850 Dia datang padanya untuk meminta pinjaman duit yang banyak. 988 01:24:44,950 --> 01:24:48,950 Keadaan putus apa ketika berkaitan dengan pacuan anjing dan B-ball. 989 01:24:49,320 --> 01:24:53,550 Merosot begitu saja. Macam budak hingusan yang tak mampu membayar semua hutangnya. 990 01:24:53,650 --> 01:24:57,160 - Sekarang pukul 1:57, 'kan? - Kemudian budak itu pergi A.C. 991 01:24:57,260 --> 01:25:03,090 Dan dia bermain mesin slot dengan hadiah sebanyak 22 ribu dolar. 992 01:25:03,520 --> 01:25:05,090 993 01:25:05,330 --> 01:25:09,860 Siapa yang kira? Itu masih sebahagian kecil dari hutangnya kepada Marv. 994 01:25:09,960 --> 01:25:12,070 Ya, kemudian dia tidak membayarnya dan awak belasah dia. 995 01:25:12,170 --> 01:25:16,920 Tidak. Bukan itu yang berlaku. Dia bayar pada Marv, setiap sesen. 996 01:25:17,020 --> 01:25:20,250 - Dia seorang yang baik. - Sekarang pukul 1:58, kan? 997 01:25:20,350 --> 01:25:24,250 Yang tak dia kira adalah Marv telah memisahkan bahagiannya. 998 01:25:24,350 --> 01:25:27,010 Kerana kebiasaannya dan hutang-hutang perjudiannya. 999 01:25:27,110 --> 01:25:31,380 Dan budak hingusan ini merasa gembira dengan 22 ribu yang merupakan... 1000 01:25:31,480 --> 01:25:33,020 Apa yang dia cakapkan? 1001 01:25:33,720 --> 01:25:36,960 "Sebuah peluang perniagaan yang patut." 1002 01:25:37,660 --> 01:25:39,090 Begitulah sepupu saya Marv. 1003 01:25:39,830 --> 01:25:44,460 Selama tak ada yang tahu jika dia telah bayar pada Marv, awak tahu? 1004 01:25:45,000 --> 01:25:48,610 - Awak tahu apa yang berlaku seterusnya? - Ya, budak hingusan itu dibelasah dengan teruk. 1005 01:25:48,710 --> 01:25:51,470 Tidak. Dia perlu dibunuh. 1006 01:25:52,710 --> 01:25:55,320 Jadi tak ada yang tahu jika dia sudah bayarkannya pada Marv. 1007 01:25:56,220 --> 01:25:58,180 Jadi itu yang dia buat. 1008 01:25:58,680 --> 01:26:01,290 - Jadi awak... - Ya. 1009 01:26:01,390 --> 01:26:03,360 - ...membunuhnya. - Ya, saya membunuhnya. 1010 01:26:03,680 --> 01:26:05,490 Saya menembaknya dimuka. Dua kali. 1011 01:26:06,520 --> 01:26:09,460 Kemudian saya bungkus kepalanya dengan tuala dan tusukkan tepat dijantungnya... 1012 01:26:09,560 --> 01:26:13,120 Jadi dia akan kebabisan darah. Meletakannya di tab mandi dan tengok dia tenggelam. 1013 01:26:13,860 --> 01:26:15,660 Kemudian saya memasukkannya ke bekas minyak... 1014 01:26:16,190 --> 01:26:20,240 ...dengan pencuci pakaian dan asid, kemudian menutupnya. 1015 01:26:24,700 --> 01:26:26,940 Nak tahu apa namanya? 1016 01:26:27,040 --> 01:26:29,170 Sudah pukul 2:00, Bob. Sekarang pukul 2:00. 1017 01:26:29,880 --> 01:26:31,510 Namanya... 1018 01:26:32,880 --> 01:26:35,820 - Saya tak nak tahu, Bob. - Tentulah. Ini perlu awak tahu. 1019 01:26:35,920 --> 01:26:37,690 - Saya tak nak tahu itu, Bob. - Teka. 1020 01:26:37,790 --> 01:26:38,570 - Ya? - Ya. 1021 01:26:38,670 --> 01:26:41,530 Saya tahu sekarang pukul 2, dan awak perlu membuka peti besi tu! 1022 01:26:41,630 --> 01:26:44,360 Dengar sini. Namanya... 1023 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 ...adalah Richie Whelan. 1024 01:26:49,060 --> 01:26:51,240 Semua orang memanggilnya Glory Days? 1025 01:26:52,730 --> 01:26:55,080 Saya yang membunuh Richie Whelan, faham? 1026 01:26:55,360 --> 01:26:56,690 Tentulah awak yang melakukannya. 1027 01:27:26,930 --> 01:27:28,370 Dasar tak guna. 1028 01:27:29,940 --> 01:27:32,700 Pergi makan malam sambil bersolek macam berada diruang tamu. 1029 01:27:32,800 --> 01:27:36,430 Kau pakai kasut badut kau. 1030 01:27:36,530 --> 01:27:39,280 Kau cakap dengan teruk pada perempuan. Kau tak patut buat macam tu. 1031 01:27:39,380 --> 01:27:43,480 Kau sakitkan anjing yang tak berdosa. Aku dah tak tahan dengan kau. 1032 01:27:43,580 --> 01:27:46,170 Aku tak tahan dengan kau. Kau malukan aku. 1033 01:27:47,450 --> 01:27:50,110 Awak tahu, dia akan terus kembali. Itulah kenapa dia perlu diselesaikan. 1034 01:27:50,210 --> 01:27:53,590 Orang macam ini, mereka mengambil sesuatu dari awak dan awak biarkannya... 1035 01:27:53,690 --> 01:27:56,410 Dan mereka bersifat seperti akan kembali lagi. 1036 01:27:56,510 --> 01:28:00,030 Dan awak tetap berhutang sesuatu padanya dan mereka tak akan pernah berubah. 1037 01:28:00,130 --> 01:28:02,430 Awak tak akan boleh mengubah fikirannya. 1038 01:28:08,220 --> 01:28:09,860 Awak cuma... 1039 01:28:10,540 --> 01:28:14,280 Maksud saya, awak cuma perlu menembaknya. 1040 01:28:14,410 --> 01:28:19,120 Ya, saya melakukannya. Tentulah. Dia cuba cederakan anjing kita. 1041 01:28:36,250 --> 01:28:37,400 Bob? 1042 01:28:37,500 --> 01:28:40,810 Boleh saya pergi sekarang? 1043 01:28:41,740 --> 01:28:44,310 Ya, dah tentu. Awak boleh pergi. 1044 01:28:46,510 --> 01:28:49,310 Jadi awak akan lepaskan saya? 1045 01:28:50,520 --> 01:28:52,480 Tentulah. 1046 01:28:52,680 --> 01:28:54,320 Kenapa tidak? 1047 01:28:54,690 --> 01:28:59,990 Tak ada yang akan sakitkan kamu lagi. Faham? 1048 01:29:00,190 --> 01:29:03,360 Ini dah berakhir. Okay? 1049 01:29:04,200 --> 01:29:06,160 Awak bawa barang-barang awak? 1050 01:29:07,200 --> 01:29:08,830 Sekarang dipersilakan pergi. 1051 01:29:12,540 --> 01:29:17,010 Tapi sekarang awak akan fikir saya akan laporkannya. 1052 01:29:17,290 --> 01:29:20,780 - Saya tak akan laporkannya, Bob. - Saya tahu awak tak akan melakukannya. 1053 01:29:20,880 --> 01:29:23,280 Saya janji. Tak akan melaporkannya. 1054 01:29:23,380 --> 01:29:27,220 Nadia, awak tak boleh. Tak dengan orang macam ini. Mereka tidak akan... 1055 01:29:27,720 --> 01:29:29,850 Orang macam awak, Bob. 1056 01:29:30,140 --> 01:29:33,470 Tidak, mereka bukan... Saya berbeza dengan mereka. 1057 01:29:33,890 --> 01:29:36,060 Dan ini bukanlah saya. 1058 01:32:09,880 --> 01:32:12,520 Awak telah tengok hari yang lebih baik, ya? 1059 01:32:18,370 --> 01:32:19,900 Andre? 1060 01:32:29,440 --> 01:32:30,870 Dia baru saja datang. 1061 01:32:30,970 --> 01:32:34,180 Ya, betul tu. Ketika saya buka pintu. 1062 01:32:34,280 --> 01:32:37,020 Saya nak biarkan Millie keluar, dan... 1063 01:32:37,120 --> 01:32:41,520 Menepatkan pistol kemuka awak, tapi awak beritahu, "Tidak untuk malam ini". 1064 01:32:41,620 --> 01:32:45,330 - Saya tidak cakap apa-apa. - Awak pernah nampak sebelum ni? 1065 01:32:45,630 --> 01:32:46,930 Ya. 1066 01:32:47,920 --> 01:32:52,930 Ya, dia kesini. Disebelah sana, menonton pertandingan. 1067 01:32:53,730 --> 01:32:56,530 Menjadi perhatian saya kerana dia sedang sendirian. 1068 01:32:58,410 --> 01:33:00,440 Atau mungkin tidak. 1069 01:33:00,640 --> 01:33:02,900 - Tidak. Dia sendirian. - Atau mungkin tidak. 1070 01:33:03,000 --> 01:33:04,090 Maaf, saya tak faham. 1071 01:33:04,190 --> 01:33:07,510 Tentulah awak faham, Awak beritahu dia cuma sendirian. 1072 01:33:07,610 --> 01:33:09,820 Saya beritahu dia tak sendirian. Apa yang susahnya? 1073 01:33:11,710 --> 01:33:12,710 Awak. 1074 01:33:13,390 --> 01:33:15,050 Awak seorang diri. 1075 01:33:16,160 --> 01:33:18,630 Kadang-kadang itu bagus jika sendirian. 1076 01:33:19,450 --> 01:33:20,890 Cakaplah. 1077 01:33:22,790 --> 01:33:24,420 Cakaplah. 1078 01:33:26,330 --> 01:33:28,130 Saya sendirian. 1079 01:33:29,460 --> 01:33:32,640 Tidak mungkin, kawan. Awak ada kawan. 1080 01:33:33,340 --> 01:33:36,580 Bercakap tentang kawan, Dimana sepupu awak Marv? 1081 01:33:36,680 --> 01:33:40,570 Dia beritahu pada saya jika dia bersara. Dia mahu awak menjadi bos di bar ini. 1082 01:33:41,680 --> 01:33:46,750 Saya beritahu, "dah tentulah. Ini bar awak." "Tapi ini bukan duit awak."{\i} 1083 01:33:46,850 --> 01:33:49,590 "Jadi kenapa awak terus cuba untuk mengambil duit saya?"{\i} 1084 01:33:49,690 --> 01:33:51,390 Jadi saya berbincang dengannya.{\i} 1085 01:33:51,490 --> 01:33:55,350 "Awak dan kawan dadah awak jangan ganggu duit saya...{\i} 1086 01:33:55,450 --> 01:34:00,170 ...dan saya akan belikan awak tiket ketempat yang bagus."{\i} 1087 01:34:03,700 --> 01:34:05,000 Jadi bagaimana awak rasa? 1088 01:34:06,370 --> 01:34:10,180 Turunkan papan tanda nama dia, pasang yang awak punya. "Bob's Bar." 1089 01:34:10,710 --> 01:34:13,680 Bunyinya bagus, kan? "Bob's Bar." 1090 01:34:14,050 --> 01:34:16,660 "Bob's Big Bad Bar." 1091 01:34:16,760 --> 01:34:19,230 Saya bergurau, kawanku. Ketawalah. 1092 01:34:20,100 --> 01:34:21,560 Tentulah. 1093 01:34:25,930 --> 01:34:27,600 - Dia muat? - Ya. 1094 01:34:27,700 --> 01:34:30,390 Kakinya perlu dipatahkan. Tapi dia tak apa-apa. 1095 01:34:31,110 --> 01:34:34,580 Tak mengapa. Jangan fikirkan. Semua akan tak apa-apa. 1096 01:34:35,360 --> 01:34:37,330 Berehatlah. 1097 01:34:46,960 --> 01:34:48,420 Selamat malam. 1098 01:34:49,020 --> 01:34:50,590 Selamat malam. 1099 01:35:06,980 --> 01:35:10,640 Ada beberapa dosa yang awak lakukan hingga awak tak boleh kembali semula lagi...{\i} 1100 01:35:10,740 --> 01:35:13,380 ...tak peduli seberapa kuat awak cubanya.{\i} 1101 01:35:13,480 --> 01:35:19,090 Awak tak akan boleh, awak tahu? Itu seperti iblis menunggu tubuh awak untuk menyerah kalah.{\i} 1102 01:35:20,290 --> 01:35:23,960 Kerana dia tahu... Dia tahu kalau... 1103 01:35:25,160 --> 01:35:27,480 ...dia telah ada jiwa awak.{\i} 1104 01:35:27,580 --> 01:35:32,070 Jadi kemudian saya fikir, mungkin, awak tahu, syaitan itu tak ada.{\i} 1105 01:35:32,170 --> 01:35:35,840 Awak mati, kemudian Tuhan akan berkata.{\i} 1106 01:35:36,170 --> 01:35:37,810 "Tidak."{\i} 1107 01:35:39,340 --> 01:35:44,150 "Tidak, awak tak boleh masuk. Awak perlu pergi sekarang."{\i} 1108 01:35:44,310 --> 01:35:48,820 "Awak perlu pergi dan jauhkan diri dan awak perlu sendirian."{\i} 1109 01:35:50,770 --> 01:35:53,240 "Awak perlu sendirian selamanya."{\i} 1110 01:36:27,490 --> 01:36:30,360 Saya tumpang bersimpati setelah mendengar berita tentang Sepupu Marv. 1111 01:36:31,480 --> 01:36:34,460 Kes pajak kereta yang berakhir teruk khabarnya. 1112 01:36:34,560 --> 01:36:39,740 Pajak kereta? Betul. Itu sebuah pelaksanaan. 1113 01:36:40,300 --> 01:36:42,610 Satu setengah bahagian dari bar ini. 1114 01:36:43,660 --> 01:36:46,410 Jadi, itu sangat disayangi dan saya sangat bersedih. 1115 01:36:47,240 --> 01:36:48,880 Terima kasih. 1116 01:36:49,960 --> 01:36:52,050 Awak akan datang ke majlis penutupan gereja esok? 1117 01:36:52,150 --> 01:36:55,970 - Ya, tentu saya datang. - Saya belum tahu. Saya dapat masa penjagaan. 1118 01:36:56,840 --> 01:37:00,820 Mereka menjualnya. Kepada Milligan Development. Saya beritahu... 1119 01:37:00,920 --> 01:37:03,260 Itu akan menjadi kondominium dengan jendela kaca pecah. 1120 01:37:08,200 --> 01:37:11,570 Eric Deeds. Saya pernah sebutkan pada awak. 1121 01:37:12,100 --> 01:37:13,190 Ya, saya ingat. 1122 01:37:13,690 --> 01:37:16,910 - Bukan awak pelakunya? - Saya ingat awak sebutkannya. 1123 01:37:17,010 --> 01:37:20,590 Dia berada disini ketika minggu Super Bowl. Awak nampak? 1124 01:37:20,690 --> 01:37:25,160 Tidak. Ada banyak orang disini ketika minggu Super Bowl, jadi... 1125 01:37:25,610 --> 01:37:27,250 Ya, betul tu. 1126 01:37:27,530 --> 01:37:31,840 Lagipun ini tempat terakhir dimana dia terlihat dan kemudian... 1127 01:37:31,950 --> 01:37:33,840 Sama macam Richie Whelan. 1128 01:37:35,120 --> 01:37:39,030 Ironiknya. Kerana Deeds dituduh sebagai pembunuh Whelan. 1129 01:37:39,130 --> 01:37:43,870 Mayatnya boleh dipotong atau hilangkan diri diberbagai tempat. Tapi... 1130 01:37:43,970 --> 01:37:46,740 Ayuhlah, kawan, awak tak nampak apa-apa? 1131 01:37:47,140 --> 01:37:50,940 Tidak. Awak tahu, begitulah kawasan kejiranan ini, bukan? 1132 01:37:51,810 --> 01:37:54,080 Tapi dia mungkin boleh muncul lagi. 1133 01:37:54,230 --> 01:37:56,040 Orang buat itu setiap saat. 1134 01:37:56,140 --> 01:37:59,950 Betul tu. Jika memang begitu, dia mungkin berada dihospital sakit jiwa. 1135 01:38:00,650 --> 01:38:03,740 Dimana malam tepat seperti ketika Whelan hilangkan diri. 1136 01:38:04,990 --> 01:38:07,960 Saya tak menipu. Ia memang betul. 1137 01:38:08,070 --> 01:38:12,190 Deeds mengakui atas kehilangan Whelan kerana tak ada yang mengaku. 1138 01:38:12,290 --> 01:38:14,800 Dia fikir itu akan menolong reputasinya dijalanan... 1139 01:38:15,000 --> 01:38:18,970 - Tapi bukan dia pembunuh Whelan. - Bukan dia? 1140 01:38:27,610 --> 01:38:28,980 Ya. 1141 01:38:37,190 --> 01:38:41,320 Tak ada yang pernah tengok awak datang, bukan begitu, Bob? 1142 01:39:26,230 --> 01:39:29,370 Rocco. Kita perlu buat sesuatu. 1143 01:39:55,660 --> 01:39:59,400 Ketika awak tinggalkan bar, saya tahu itu maksudnya jauhkan diri. 1144 01:39:59,770 --> 01:40:03,870 Saya tahu itu maksudnya menjauhkan diri, tapi awak tak cakapkannya. 1145 01:40:07,010 --> 01:40:09,720 Jadi jika awak cakapkannya, 1146 01:40:09,820 --> 01:40:14,750 Jadi saya akan pergi. Percaya pada saya, Nadia, saya akan pergi segera sekarang. 1147 01:40:15,620 --> 01:40:17,590 Tapi awak perlu katakannya. 1148 01:40:33,300 --> 01:40:34,900 Biar saya ambil jaket saya. 1149 01:40:35,640 --> 01:40:37,110 Okay? 1150 01:40:37,870 --> 01:40:40,040 Tentulah. Baguslah. 1151 01:40:50,400 --> 01:41:30,040 Sarikata by : AreQiemz -Malaysia Subbers Crew- 93822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.