All language subtitles for The.Chaperone.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,054 --> 00:01:36,263 [KNOCKING] 4 00:01:36,347 --> 00:01:38,849 LOUISE, ARE YOU IN THERE? 5 00:01:38,933 --> 00:01:41,644 CAN YOU OPEN THE DOOR? 6 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 IT'S NORMA CARLISLE. 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,654 I KNOW YOU NEVER DID ANYTHING I SAID 20 YEARS AGO, 8 00:01:51,737 --> 00:01:54,198 BUT I WISH YOU'D OPEN THE DOOR. 9 00:01:59,453 --> 00:02:01,956 [BAND PLAYING JAZZ] 10 00:02:08,838 --> 00:02:11,382 [INDISTINCT CHATTER] 11 00:02:19,473 --> 00:02:21,767 MY, MY. THEY'VE PUT IN QUITE AN EFFORT. 12 00:02:21,851 --> 00:02:23,686 THERE'S LOIS AND JACK. 13 00:02:23,769 --> 00:02:25,354 HELLO, NORMA, ALAN. 14 00:02:25,437 --> 00:02:26,897 LOIS. 15 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 WHAT ARE WE DOING HERE? 16 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 IT'S A GOOD CAUSE. 17 00:02:32,611 --> 00:02:36,532 MY CORSET'S KILLING ME. 18 00:02:36,615 --> 00:02:38,200 WOMAN: WHERE'S LOUISE? 19 00:02:38,284 --> 00:02:40,786 GETTING READY. SHE'S FIRST ON. I SHOULD GO. 20 00:02:40,870 --> 00:02:42,371 WHEN DOES SHE LEAVE FOR NEW YORK? 21 00:02:42,454 --> 00:02:43,789 TUESDAY IF SHE GOES AT ALL. 22 00:02:43,873 --> 00:02:45,040 I THOUGHT IT WAS ALL SET. 23 00:02:45,124 --> 00:02:46,500 SO DID I, BUT LEONARD SAYS 24 00:02:46,584 --> 00:02:48,002 SHE CAN'T GO WITHOUT A CHAPERONE, 25 00:02:48,085 --> 00:02:49,503 AND I SUPPOSE SHE CAN'T, 26 00:02:49,587 --> 00:02:51,046 BUT WE HAVEN'T BEEN ABLE TO FIND ANYONE. 27 00:02:51,130 --> 00:02:52,506 WELL, WHY DON'T YOU GO? 28 00:02:52,590 --> 00:02:54,633 BECAUSE I'M GIVING A TALK IN TOWN NEXT WEEK 29 00:02:54,717 --> 00:02:56,385 AND A CONCERT AFTER THAT IN KANSAS CITY. 30 00:02:56,468 --> 00:02:57,720 HOW COULD I? 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,013 OH, IT'S A SHAME FOR HER TO MISS THE CHANCE 32 00:02:59,096 --> 00:03:00,598 WHEN SHE'S SO GIFTED. 33 00:03:00,681 --> 00:03:02,224 YOU MUST BE VERY PROUD. 34 00:03:02,308 --> 00:03:04,226 I'M PROUD OF HER, AND SHE'S PROUD OF ME. 35 00:03:04,310 --> 00:03:05,644 BOY: ZZZZZMMM! 36 00:03:05,728 --> 00:03:07,646 UH-OH. LEONARD'S GLARING AT ME. 37 00:03:07,730 --> 00:03:08,939 MARTIN, COME ON. 38 00:03:09,023 --> 00:03:10,190 CAN I WATCH FROM HERE, MOM? 39 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 NO. YOU'RE COMING WITH ME. 40 00:03:11,567 --> 00:03:13,027 DO I HAVE TO? YES, YOU HAVE TO. 41 00:03:13,110 --> 00:03:16,447 "I'M PROUD OF HER, AND SHE'S PROUD OF ME." 42 00:03:16,530 --> 00:03:17,990 MARTIN: CAN I GO HOME NOW? 43 00:03:18,073 --> 00:03:19,241 MAN: L-LADIES AND GENTLEMEN, IN A MOMENT, 44 00:03:19,325 --> 00:03:20,868 THE PROGRAM WILL BEGIN. 45 00:03:20,951 --> 00:03:22,119 PLEASE TAKE YOUR SEAT. 46 00:03:22,202 --> 00:03:24,747 [INDISTINCT CHATTER] 47 00:03:27,583 --> 00:03:28,959 [BAND STOPS] 48 00:03:29,043 --> 00:03:32,087 DID I TELL YOU JACK AND I ARE JOINING THE KLAN? 49 00:03:32,171 --> 00:03:33,339 WHAT CLAN? 50 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 THE KU KLUX KLAN. 51 00:03:35,507 --> 00:03:36,842 YOU CAN'T BE SERIOUS. 52 00:03:36,926 --> 00:03:38,260 JACK: HEH. WHY NOT? YOU MUST HAVE NOTICED 53 00:03:38,344 --> 00:03:40,262 WHAT'S BEEN GOING ON SINCE THE WAR. 54 00:03:40,346 --> 00:03:41,764 WHAT DO YOU MEAN? 55 00:03:41,847 --> 00:03:44,433 LAWS, CUSTOMS, MORALS-- EVERYTHING'S FALLING APART. 56 00:03:44,516 --> 00:03:46,977 A DECENT WOMAN CAN HARDLY WALK DOWN THE STREET 57 00:03:47,061 --> 00:03:49,271 IN BROAD DAYLIGHT THESE DAYS. 58 00:03:49,355 --> 00:03:51,815 BUT THE KLAN? 59 00:03:51,899 --> 00:03:53,567 PERSECUTING NEGROES 60 00:03:53,651 --> 00:03:55,069 WITH WIZARDS AND BONFIRES 61 00:03:55,152 --> 00:03:56,695 AND HOODS WITH SPOOKY EYE HOLES? 62 00:03:56,779 --> 00:03:59,865 AT LEAST THEY'RE INTERESTED IN STANDING UP FOR PURITY. 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,075 LET'S LEAVE IT FOR NOW, HONEY. 64 00:04:01,158 --> 00:04:04,286 MAN: HELLO, ALAN, NORMA. 65 00:04:04,370 --> 00:04:05,496 OH. HELLO, RAYMOND. 66 00:04:05,579 --> 00:04:06,914 YOU REMEMBER MS. BURTON? 67 00:04:06,997 --> 00:04:09,249 OH, I REMEMBER MS. BURTON. 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,168 HELLO, MRS. CARLISLE. 69 00:04:11,251 --> 00:04:13,712 IT'S GOOD OF YOU TO SUPPORT THIS. 70 00:04:13,796 --> 00:04:15,297 IT'S GOOD OF YOU. 71 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 MAN: LADIES AND GENTLEMEN, 72 00:04:19,301 --> 00:04:21,220 TONIGHT WE HAVE A SPECIAL TREAT. 73 00:04:21,303 --> 00:04:22,846 YOU'VE ALL HEARD OF MYRA BROOKS, 74 00:04:22,930 --> 00:04:25,474 THE WELL-KNOWN WICHITA PIANIST. 75 00:04:25,557 --> 00:04:27,393 WELL, THIS EVENING, WE HAVE A DOUBLE HELPING 76 00:04:27,476 --> 00:04:29,979 OF TALENT AS SHE HAS GENEROUSLY CONSENTED 77 00:04:30,062 --> 00:04:32,940 TO ACCOMPANY HER DAUGHTER LOUISE, 78 00:04:33,023 --> 00:04:34,692 WHO HAS RECENTLY BEEN ACCEPTED 79 00:04:34,775 --> 00:04:37,152 TO STUDY DANCE IN NEW YORK. 80 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 [APPLAUSE] 81 00:04:38,529 --> 00:04:40,280 LIKE THOUSANDS OF OTHERS. 82 00:04:46,704 --> 00:04:49,623 [PLAYING FRANZ SCHUMANN'S "KINDERSZENEN" OP. 15] 83 00:05:51,185 --> 00:05:53,729 [APPLAUSE] 84 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 [BAND PLAYING JAZZ] 85 00:06:11,955 --> 00:06:13,832 YOU READY? YES. 86 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 YES. GOOD TO SEE YOU AGAIN. 87 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 YES, MRS. CARLISLE. 88 00:06:18,212 --> 00:06:19,630 MYRA: I DID NOT LOSE TIME. 89 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 LOUISE: YES, MOTHER. WHATEVER YOU SAY. 90 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 JUST A MOMENT. 91 00:06:23,050 --> 00:06:24,968 MOTHER, I DON'T WANT TO DO THIS RIGHT NOW. 92 00:06:25,052 --> 00:06:27,721 I JUST WANTED TO SAY WELL DONE. 93 00:06:27,805 --> 00:06:30,474 I THOUGHT YOUR PERFORMANCE WAS VERY EXCITING. 94 00:06:30,557 --> 00:06:31,850 MYRA: EXCITING? 95 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 I ASSUME YOU'RE NOT FROM WICHITA. 96 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 OH. NO. I AM. I AM. 97 00:06:35,687 --> 00:06:37,689 A WOMAN FROM WICHITA WHO BELIEVES 98 00:06:37,773 --> 00:06:39,566 IN MODERN DANCE? 99 00:06:39,650 --> 00:06:41,652 I MAY NEED A CHAIR, MRS.-- 100 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 CARLISLE. 101 00:06:42,861 --> 00:06:44,863 THIS IS MY HUSBAND MR. CARLISLE. 102 00:06:44,947 --> 00:06:46,156 YES, HE WOULD BE. 103 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 I WAS JUST WONDERING WHAT YOU WERE SAYING 104 00:06:48,408 --> 00:06:50,285 EARLIER ABOUT LOOKING FOR A CHAPERONE 105 00:06:50,369 --> 00:06:53,205 TO ACCOMPANY YOUR DAUGHTER TO NEW YORK. 106 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 YES? 107 00:06:54,665 --> 00:06:56,959 WELL, I'D LIKE TO PROPOSE MYSELF. 108 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 ALAN: HONEY, DON'T YOU THINK THAT-- 109 00:06:58,836 --> 00:07:00,337 I WOULD. I'D LIKE TO GO. 110 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 ALAN: NORMA, DEAR-- 111 00:07:01,588 --> 00:07:02,673 MYRA: HERE'S MY CARD. 112 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 YOU COME AND SEE US TOMORROW. 113 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 LOUISE: PLEASE COME. 114 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 [SIGHS] 115 00:07:17,187 --> 00:07:20,607 THANK...GOD. 116 00:07:20,691 --> 00:07:22,651 UGH. 117 00:07:22,734 --> 00:07:24,236 [SIGHS] 118 00:07:26,905 --> 00:07:29,950 DON'T YOU THINK WE MIGHT HAVE TALKED ABOUT IT FIRST? 119 00:07:30,033 --> 00:07:32,744 WHY? 120 00:07:32,828 --> 00:07:35,164 I WANT TO GO. 121 00:07:35,247 --> 00:07:37,416 YOU REALLY WANT TO GO TO NEW YORK CITY? 122 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 NO. THE OTHER NEW YORK. 123 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 WELL, WHAT ABOUT THE BOYS? 124 00:07:43,213 --> 00:07:44,673 THEY'RE NOT USED TO YOU GONE. 125 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 THEY WON'T MIND. 126 00:07:46,842 --> 00:07:49,678 THEY'RE TOO BUSY TO CARE WHAT WE DO. 127 00:07:49,761 --> 00:07:52,556 I HOPE YOU WON'T GO DIGGING AROUND 128 00:07:52,639 --> 00:07:54,808 WHEN YOU GET THERE. 129 00:07:54,892 --> 00:07:57,853 I'LL DO WHAT I LIKE. 130 00:07:57,936 --> 00:07:59,855 THINK I HAVE THE RIGHT, DON'T YOU? 131 00:08:04,568 --> 00:08:06,612 BY THE WAY, WHAT WAS MS. BURTON DOING 132 00:08:06,695 --> 00:08:09,865 WITH RAYMOND WALKER? 133 00:08:09,948 --> 00:08:11,491 HOW SHOULD I KNOW? 134 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 JUST THOUGHT YOU MIGHT, THAT'S ALL. 135 00:08:20,459 --> 00:08:21,960 [SIGHS] 136 00:08:49,613 --> 00:08:52,866 NORMA: WE THOUGHT YOU WERE AWFULLY GOOD YESTERDAY, 137 00:08:52,950 --> 00:08:54,451 BOTH OF YOU. 138 00:08:54,534 --> 00:08:56,787 THAT PIANO BELONGS IN A SPEAKEASY. 139 00:08:56,870 --> 00:08:58,622 I'M SORRY ABOUT THE MESS. 140 00:08:58,705 --> 00:09:00,165 OUR GIRL HASN'T COME FOR SOME REASON, 141 00:09:00,249 --> 00:09:03,752 AND I'VE BEEN UPSTAIRS WRITING ALL DAY. 142 00:09:03,835 --> 00:09:06,088 I EXPECT YOU'D HAVE CLEANED UP YOURSELF. 143 00:09:06,171 --> 00:09:08,215 I IMAGINE YOU'RE PRETTY BUSY. 144 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 OH, I'M UP TO MY EYES! 145 00:09:09,800 --> 00:09:12,052 I'M GIVING A TALK ON WAGNER NEXT WEEK. 146 00:09:12,135 --> 00:09:13,929 HOW INTERESTING. 147 00:09:14,012 --> 00:09:17,975 OH! OHH. CHILDREN LEAVE EVERYTHING EVERYWHERE. 148 00:09:18,058 --> 00:09:19,476 [SIGHS] 149 00:09:19,559 --> 00:09:23,730 SO YOU THINK YOU'D LIKE TO GO TO NEW YORK WITH LOUISE. 150 00:09:23,814 --> 00:09:25,565 ONLY IF IT WOULD SUIT YOU. 151 00:09:25,649 --> 00:09:28,235 OH! IT WOULD SUIT ME. DON'T WORRY ABOUT THAT. 152 00:09:28,318 --> 00:09:30,779 IN FACT, I'M COUNTING ON YOU. 153 00:09:30,862 --> 00:09:32,572 I HAD SUCH A STRUGGLE GETTING LEONARD 154 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 TO AGREE TO HER GOING AT ALL, 155 00:09:34,283 --> 00:09:37,119 AND THEN WHEN WE COULDN'T FIND ANYONE TO ACCOMPANY HER-- 156 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 IT WOULD HAVE BEEN SUCH A WASTE. 157 00:09:38,537 --> 00:09:40,122 I AGREE. SHE'S A REAL ARTIST. 158 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 ANYONE CAN SEE THAT. 159 00:09:41,748 --> 00:09:43,417 AND FOR DENISHAWN TO TAKE HER ON 160 00:09:43,500 --> 00:09:46,962 WHEN SHE'S ONLY 16, THERE'S THE PROOF. 161 00:09:47,045 --> 00:09:48,380 DENISHAWN? 162 00:09:48,463 --> 00:09:51,842 IT WAS FOUNDED BY RUTH ST. DENIS AND TED SHAWN, 163 00:09:51,925 --> 00:09:55,262 THE MOST INNOVATIVE DANCERS OF OUR TIME. 164 00:09:55,345 --> 00:09:58,265 YOU DIDN'T SEE THEM WHEN THEY CAME THROUGH HERE LAST JUNE? 165 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 NO. 166 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 YOU MISSED SOMETHING. 167 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 SHAWN AND MARTHA GRAHAM WERE THE LEADS. 168 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 THEY WERE SENSATIONAL. 169 00:10:05,397 --> 00:10:06,648 LOUISE: PUT THAT DOWN RIGHT NOW! I TOLD YOU! 170 00:10:06,732 --> 00:10:08,233 MOTHER! MARTIN: GIVE ME THAT! 171 00:10:08,317 --> 00:10:09,443 OW! OW! 172 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 SHOULDN'T WE INVESTIGATE? 173 00:10:11,028 --> 00:10:13,572 NO NEED. SHE'LL COME TO US. 174 00:10:13,655 --> 00:10:16,158 LOUISE: MOTHER! MARTIN HIT ME! 175 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 IT LEFT A MARK. I CANNOT TOLERATE 176 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 ANY MORE OF HIS INSOLENCE AND HIS VIOLENCE! 177 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 YOUR BROTHER'S INSOLENCE AND VIOLENCE 178 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 WON'T BE YOUR PROBLEM MUCH LONGER. 179 00:10:25,125 --> 00:10:28,545 HERE'S MRS. CARLISLE, COME TO TALK ABOUT YOUR TRIP TO NEW YORK. 180 00:10:30,714 --> 00:10:34,926 OF COURSE. HELLO, MRS. CARLISLE. 181 00:10:35,010 --> 00:10:37,387 SORRY ABOUT YOUR ARM. IT LOOKS SORE. 182 00:10:37,471 --> 00:10:39,848 MYRA: SHE'S NEVER HEARD OF DENISHAWN. 183 00:10:39,931 --> 00:10:41,516 NEVER MIND THAT. 184 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 WHAT DO YOU HOPE TO DO WHEN WE GET TO NEW YORK? 185 00:10:45,937 --> 00:10:47,981 I DON'T KNOW. 186 00:10:48,065 --> 00:10:50,359 I LIKE GOOD THEATER. 187 00:10:50,442 --> 00:10:52,819 MYRA: WELL, THAT'S SOMETHING. 188 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 I THINK WE'RE GONNA HAVE A WONDERFUL TIME. 189 00:10:58,200 --> 00:11:01,703 SO I GUESS IT'S SETTLED? 190 00:11:01,787 --> 00:11:03,538 I GUESS IT IS. 191 00:11:05,999 --> 00:11:07,459 WELL, THEN. 192 00:11:07,542 --> 00:11:08,835 MAN: OF COURSE I DON'T MIND. 193 00:11:08,919 --> 00:11:10,754 WHY WOULD I MIND? I THINK IT'S GREAT. 194 00:11:10,837 --> 00:11:12,172 YOUR FATHER WAS WORRIED. 195 00:11:12,255 --> 00:11:13,673 YOU DON'T WANT TO LISTEN TO DAD. 196 00:11:13,757 --> 00:11:15,967 THIS IS 1922. HAVEN'T YOU HEARD? 197 00:11:16,051 --> 00:11:17,386 THINGS HAVE CHANGED. 198 00:11:17,469 --> 00:11:19,346 WOMEN VOTE NOW. THEY DO WHATEVER THEY WANT. 199 00:11:19,429 --> 00:11:22,224 INCLUDING TAKE A TRIP TO NEW YORK. 200 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 HMM. 201 00:11:24,393 --> 00:11:26,311 GIVE MY REGARDS TO LUCY. 202 00:11:26,395 --> 00:11:27,938 HOW IS SHE? 203 00:11:28,021 --> 00:11:29,606 VERY WELL, 204 00:11:29,689 --> 00:11:31,608 AND THAT IS ALL I HAVE TO SAY ON THE SUBJECT. 205 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 HA HA HA! 206 00:11:33,068 --> 00:11:34,653 HOWARD, YOU NEVER TOLD US WHAT DR. WINSLOW SAID 207 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 WHEN HE HEARD YOU GOT INTO MEDICAL SCHOOL. 208 00:11:36,279 --> 00:11:38,031 OH, HE WAS VERY DECENT ABOUT IT. 209 00:11:38,115 --> 00:11:39,825 I'M SURE HE WAS THRILLED! 210 00:11:41,827 --> 00:11:44,204 YOU KNOW, I WANTED TO BE A NURSE WHEN I WAS YOUNG. 211 00:11:44,287 --> 00:11:45,497 HOWARD: NOT A DOCTOR? 212 00:11:45,580 --> 00:11:46,873 NOT IN THOSE DAYS. 213 00:11:46,957 --> 00:11:48,458 I WROTE AWAY FOR ALL THESE COURSES. 214 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 BUT YOU DIDN'T GO THROUGH WITH IT? 215 00:11:50,043 --> 00:11:51,420 I WAS NEEDED ON THE FARM. 216 00:11:51,503 --> 00:11:53,088 THANK YOU, DELLA. 217 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 NOW I'M TRUSTING YOU TO LOOK AFTER MY BOYS. 218 00:11:55,590 --> 00:11:58,385 ALL 3 OF THEM. HA! 219 00:11:58,468 --> 00:12:00,554 ALL 3 OF THEM. 220 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 WE OUGHT TO GET GOING. 221 00:12:02,722 --> 00:12:04,808 DON'T WORRY, MOM. WE'LL BE ALL RIGHT. 222 00:12:04,891 --> 00:12:07,394 [INDISTINCT CHATTER] 223 00:12:16,778 --> 00:12:18,029 CONDUCTOR: ALL ABOARD! 224 00:12:18,113 --> 00:12:22,492 BOLTON STEAM TO CHICAGO. LAST CALL! 225 00:12:22,576 --> 00:12:25,495 MYRA: JUST REMEMBER YOU'RE A VERY LUCKY GIRL-- 226 00:12:25,579 --> 00:12:27,664 TALENTED BUT LUCKY, TOO. 227 00:12:27,747 --> 00:12:28,915 I KNOW. 228 00:12:28,999 --> 00:12:30,375 I NEVER HAD A CHANCE LIKE THIS. 229 00:12:30,459 --> 00:12:31,626 SO YOU KEEP TELLING ME. 230 00:12:31,710 --> 00:12:32,961 JUST IN CASE YOU'RE WONDERING, 231 00:12:33,044 --> 00:12:34,296 IF MRS. CARLISLE WANTS TO COME HOME, 232 00:12:34,379 --> 00:12:35,839 YOU WILL COME HOME WITH HER. 233 00:12:35,922 --> 00:12:37,174 OH, BUT, DADDY-- 234 00:12:37,257 --> 00:12:38,467 YOU ARE NOT STAYING ON ALONE IN NEW YORK, 235 00:12:38,550 --> 00:12:39,801 SO YOU CAN FORGET THAT RIGHT NOW. 236 00:12:39,885 --> 00:12:41,678 NORMA: I KNOW WE'LL HAVE A GOOD TIME. 237 00:12:41,761 --> 00:12:43,180 YOU HEAR THAT, LOUISE? 238 00:12:43,263 --> 00:12:45,474 YOU BETTER MAKE SURE MRS. CARLISLE HAS A GOOD TIME, 239 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 OR YOU ARE COMING HOME. 240 00:12:48,977 --> 00:12:50,562 ALAN: VERY GOOD. 241 00:12:50,645 --> 00:12:53,190 APPRECIATE IT. THANK YOU. 242 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 I CHECKED BOTH TRUNKS. 243 00:12:54,858 --> 00:12:57,235 THEY SHOULD BE DELIVERED THE NIGHT YOU ARRIVE. 244 00:12:57,319 --> 00:12:59,446 LET ME KNOW IF THEY AREN'T. 245 00:12:59,529 --> 00:13:02,324 YOU SHOULD VISIT THE GALLERIES. 246 00:13:02,407 --> 00:13:04,075 MAYBE. 247 00:13:05,744 --> 00:13:08,914 DON'T WASTE YOUR TIME WITH THAT OTHER STUFF, PLEASE. 248 00:13:11,750 --> 00:13:13,418 I SHOULD GET ABOARD. 249 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 I LOVE YOU, YOU KNOW. 250 00:13:19,841 --> 00:13:21,468 I REALLY DO. 251 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 THAT'S NICE. 252 00:13:31,061 --> 00:13:34,940 WOMAN: I'M GOING TO CHICAGO! 253 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 HERE WE GO. 254 00:13:36,691 --> 00:13:38,527 DON'T WANT TO LEARN ANYTHING BAD FROM MRS. CARLISLE, YOU HEAR? 255 00:13:38,610 --> 00:13:39,861 LOUISE: I HEAR. 256 00:13:39,945 --> 00:13:41,488 YOU WORK HARD. WITH WHAT THEY'RE CHARGING, 257 00:13:41,571 --> 00:13:43,532 YOU BETTER COME BACK THE BEST DANCER IN WICHITA. 258 00:13:43,615 --> 00:13:45,408 DON'T BE STUPID. I ALREADY AM. 259 00:13:51,706 --> 00:13:53,124 LOUISE: GOOD-BYE, WICHITA. 260 00:13:53,208 --> 00:13:54,292 I WISH I COULD SAY I'LL MISS YOU, 261 00:13:54,376 --> 00:13:56,878 BUT I DON'T THINK I WILL. 262 00:13:56,962 --> 00:13:59,005 THERE ARE PEOPLE HERE FROM WICHITA. 263 00:14:05,220 --> 00:14:08,598 I READ THAT. SO DID MOTHER. 264 00:14:08,682 --> 00:14:11,142 YOU...DIDN'T LIKE IT? 265 00:14:11,226 --> 00:14:12,686 "THE HOUSE OF MIRTH" WAS BETTER, 266 00:14:12,769 --> 00:14:14,896 BUT HISTORICAL FICTION BORES ME. 267 00:14:14,980 --> 00:14:16,356 OH. 268 00:14:16,439 --> 00:14:18,525 ALL THOSE RIDICULOUS RULES AND MANNERS. 269 00:14:18,608 --> 00:14:21,319 IT'S JUST SO TEDIOUS AND FAKE. 270 00:14:21,403 --> 00:14:23,154 IT WON THE PULITZER PRIZE. 271 00:14:23,238 --> 00:14:25,448 SHE WAS THE FIRST WOMAN NOVELIST TO GET IT. 272 00:14:25,532 --> 00:14:28,618 SO? AND THAT SO-CALLED HERO. 273 00:14:28,702 --> 00:14:30,412 HE'S IN LOVE, BUT JUST BECAUSE SHE'S DIVORCED, 274 00:14:30,495 --> 00:14:34,040 HE LEAVES HER AND MARRIES A TOTAL DUMMY. 275 00:14:34,124 --> 00:14:35,917 OH. DID I SPOIL IT FOR YOU? 276 00:14:45,302 --> 00:14:48,763 HE'S HANDSOME-- MR. CARLISLE. 277 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 THANK YOU. 278 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 DO YOU EVER REGRET MARRYING HIM? 279 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 WHAT?! 280 00:14:54,477 --> 00:14:56,271 MY MOTHER REGRETS MARRYING MY DAD. 281 00:14:56,354 --> 00:14:57,564 WHO TOLD YOU THAT? 282 00:14:57,647 --> 00:14:58,940 SHE DID. 283 00:14:59,024 --> 00:15:00,275 I'M SURE SHE DIDN'T MEAN IT. 284 00:15:00,358 --> 00:15:01,901 YES, SHE DID. 285 00:15:01,985 --> 00:15:03,361 MAN: EXCUSE ME, MISS. 286 00:15:03,445 --> 00:15:06,031 WOULD YOU LIKE ME TO LOWER YOUR WINDOW? 287 00:15:06,114 --> 00:15:07,282 I DON'T MIND. 288 00:15:07,365 --> 00:15:08,992 NORMA: THANK YOU, 289 00:15:09,075 --> 00:15:11,411 BUT WE'LL LET YOU KNOW IF WE WANT OUR WINDOW LOWERED. 290 00:15:11,494 --> 00:15:13,830 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 291 00:15:18,460 --> 00:15:22,547 HOW LONG BEFORE WE GET TO CHICAGO? 292 00:15:22,631 --> 00:15:24,257 CONDUCTOR: NEXT STOP CHICAGO UNION STATION. 293 00:15:24,341 --> 00:15:26,092 FINISH THAT NOW, NORMA. 294 00:15:26,176 --> 00:15:27,761 WE'RE NEARLY THERE. 295 00:15:27,844 --> 00:15:31,264 ARE YOU READY, GIRLS? THIS IS WHERE WE GET OFF. 296 00:15:31,348 --> 00:15:33,141 COME ON, GIRLS. MOVE ALONG. 297 00:15:33,224 --> 00:15:35,018 NORMA, HURRY UP! 298 00:15:35,101 --> 00:15:37,395 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 299 00:15:37,479 --> 00:15:40,565 [CLANG] 300 00:15:40,649 --> 00:15:42,400 LOUISE? 301 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 [INDISTINCT CHATTER] 302 00:15:44,110 --> 00:15:45,153 HOW ARE YOU? 303 00:15:45,236 --> 00:15:46,279 GOOD TO SEE YOU AGAIN. 304 00:15:46,363 --> 00:15:47,989 THANK YOU. I'M DOING WELL. 305 00:15:48,073 --> 00:15:49,824 MA'AM, TABLE FOR ONE? 306 00:15:49,908 --> 00:15:51,326 NO, THANK YOU. UM-- 307 00:15:51,409 --> 00:15:52,786 LOUISE: NORMA, OVER HERE! 308 00:15:52,869 --> 00:15:54,913 WOULD YOU CARE TO JOIN THEM? 309 00:15:54,996 --> 00:15:56,331 I GUESS SO. 310 00:15:58,833 --> 00:16:01,127 OOH! OHH! 311 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 HA HA HA! 312 00:16:02,754 --> 00:16:04,547 I'M TERRIBLY SORRY, MA'AM. 313 00:16:04,631 --> 00:16:07,467 LET ME MOVE ALONG. 314 00:16:07,550 --> 00:16:09,469 PLEASE SIT DOWN. THANK YOU. 315 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 HA HA HA! 316 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 YOU WERE SLEEPING, AND I WAS FAMISHED. 317 00:16:13,973 --> 00:16:16,518 I HAD TO EAT SOMETHING BEFORE WE GET TO CHICAGO. 318 00:16:16,601 --> 00:16:19,312 WAITER: MA'AM? 319 00:16:19,396 --> 00:16:22,399 I'LL HAVE THE... LAMB STEW, PLEASE, 320 00:16:22,482 --> 00:16:24,818 AND A CUP OF COFFEE. 321 00:16:24,901 --> 00:16:27,070 LAMB AND COFFEE. HOW INTERESTING. 322 00:16:27,153 --> 00:16:28,697 [SNICKERS] 323 00:16:28,780 --> 00:16:30,949 WHEN I GOT HERE, THE TABLES WERE ALL FULL, 324 00:16:31,032 --> 00:16:33,702 AND THESE GENTLEMEN WERE KIND ENOUGH TO OFFER ME A SEAT. 325 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 WASN'T IT NICE OF THEM? 326 00:16:35,495 --> 00:16:36,746 VERY NICE. 327 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 THIS IS MR. ROSS. THIS IS HIS NEPHEW, 328 00:16:39,207 --> 00:16:40,667 WHO'S ALSO MR. ROSS. 329 00:16:40,750 --> 00:16:42,919 SO ISN'T THAT EASY TO REMEMBER? 330 00:16:43,002 --> 00:16:44,254 CALL ME JOE. 331 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 AND I'M NORMAN. 332 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 I'M MRS. CARLISLE. 333 00:16:48,049 --> 00:16:50,593 JOE: ARE YOU FROM WICHITA, TOO, MRS. CARLISLE? 334 00:16:50,677 --> 00:16:52,262 SINCE MY MARRIAGE. 335 00:16:52,345 --> 00:16:53,847 AND BEFORE THAT? 336 00:16:53,930 --> 00:16:56,474 I GREW UP ON A FARM OUTSIDE McPHERSON. 337 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 OH, I THINK YOU'LL FIND NEW YORK 338 00:16:58,518 --> 00:17:00,937 A LITTLE DIFFERENT FROM KANSAS. 339 00:17:01,020 --> 00:17:02,731 HEH. I'M FROM NEW YORK ORIGINALLY. 340 00:17:02,814 --> 00:17:04,399 OH! WELL, THEN YOU'LL AGREE WITH ME 341 00:17:04,482 --> 00:17:06,401 THAT, UH, THEY WON'T PUT UP WITH PROHIBITION 342 00:17:06,484 --> 00:17:07,694 FOR VERY LONG. 343 00:17:07,777 --> 00:17:09,279 I THINK THE TEMPERANCE PEOPLE 344 00:17:09,362 --> 00:17:11,656 HAVE OVERREACHED THEMSELVES. 345 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 PROHIBITION IS STUPID. 346 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 I COULDN'T AGREE MORE. 347 00:17:14,784 --> 00:17:17,036 NORMA: THAT'S BECAUSE YOU'VE NEVER KNOWN DIFFERENT. 348 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 YOU'VE NEVER SEEN A MAN DRINK UP HIS WAGES 349 00:17:19,831 --> 00:17:22,834 AND FORGET HIS FAMILY AND HIS CHILDREN. 350 00:17:22,917 --> 00:17:25,378 JOE: SO HOW OLD WERE YOU WHEN YOU LEFT NEW YORK FOR KANSAS? 351 00:17:25,462 --> 00:17:27,005 YOUNG. I WAS QUITE YOUNG. 352 00:17:27,088 --> 00:17:30,049 WELL, THEN YOU CAN'T HAVE KNOWN MUCH DIFFERENT EITHER. 353 00:17:30,133 --> 00:17:33,553 KANSAS HAS BEEN DRY SINCE 1881, 354 00:17:33,636 --> 00:17:36,723 AND I DON'T THINK YOU'RE OVER 60. 355 00:17:36,806 --> 00:17:38,099 HA HA HA! 356 00:17:38,183 --> 00:17:40,101 HA HA HA! 357 00:17:40,185 --> 00:17:41,644 LAMB STEW FOR THE LADY. 358 00:17:41,728 --> 00:17:43,480 MAYBE NOT, BUT I'VE TALKED TO WOMEN 359 00:17:43,563 --> 00:17:45,106 WHO REMEMBER THE BAD, OLD DAYS, 360 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 AND I THINK THERE ARE PLENTY OF WIVES IN NEW YORK 361 00:17:46,816 --> 00:17:49,569 WHO'LL BE VERY GLAD OF THE CHANGE IN THE LAW. 362 00:17:49,652 --> 00:17:51,654 UNLESS THEY NEED A DRINK. 363 00:17:51,738 --> 00:17:56,618 JOE: HA HA HA! HA HA HA! 364 00:17:56,701 --> 00:17:58,328 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 365 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 CONDUCTOR: KNICKERBOCKER EXPRESS, 366 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 ALL ABOARD! 367 00:18:01,623 --> 00:18:04,083 WHY CAN'T YOU JUST GET ON A TRAIN IN WICHITA 368 00:18:04,167 --> 00:18:05,376 AND GO STRAIGHT THROUGH? 369 00:18:05,460 --> 00:18:06,836 BECAUSE YOU CAN'T. 370 00:18:06,920 --> 00:18:09,923 [TRAIN ROLLING] 371 00:18:10,006 --> 00:18:12,133 BUT WE DON'T CHANGE TRAINS AGAIN BEFORE NEW YORK, 372 00:18:12,217 --> 00:18:13,843 SO WE CAN HAVE A GOOD REST. 373 00:18:13,927 --> 00:18:17,764 AS LONG AS YOU DON'T HAVE SOME RULES THAT MIGHT PREVENT IT. 374 00:18:17,847 --> 00:18:21,017 LOUISE, I AM NOT YOUR ENEMY. 375 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 I HAVE NOT COME ALONG TO HARASS YOU. 376 00:18:23,520 --> 00:18:25,146 I'M HERE TO PROTECT YOU. 377 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 WHAT DID YOU THINK BACK THEN WHEN WE WERE HAVING DINNER, 378 00:18:27,273 --> 00:18:29,567 THAT THEY WERE GONNA HAVE THEIR WAY WITH ME 379 00:18:29,651 --> 00:18:31,569 IN THE--IN THE DINING CAR UNDER THE TABLE? 380 00:18:31,653 --> 00:18:34,280 A GIRL YOUR AGE DOES NOT DINE WITH MEN SHE DOESN'T KNOW, 381 00:18:34,364 --> 00:18:35,824 NOT WITHOUT A CHAPERONE. 382 00:18:35,907 --> 00:18:37,575 WHY NOT? BECAUSE IT ISN'T DONE. 383 00:18:37,659 --> 00:18:39,035 WHY NOT? 384 00:18:39,118 --> 00:18:41,204 BECAUSE OF THE APPEARANCE OF IMPROPRIETY. 385 00:18:42,872 --> 00:18:46,334 LET ME PUT IT TO YOU PLAINLY. AHEM. 386 00:18:49,003 --> 00:18:53,424 MEN DON'T LIKE CANDY THAT'S BEEN UNWRAPPED. 387 00:18:53,508 --> 00:18:55,093 WHAT? 388 00:18:55,176 --> 00:18:57,011 WELL, MAYBE FOR A LARK, 389 00:18:57,095 --> 00:19:00,014 BUT NOT FOR MARRIAGE. 390 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 THE CANDY MAY STILL BE CLEAN, 391 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 BUT IF IT'S UNWRAPPED, 392 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 THEY DON'T KNOW WHERE IT'S BEEN. 393 00:19:11,568 --> 00:19:14,153 REALLY? HA HA! 394 00:19:14,237 --> 00:19:16,823 NORMA, YOU SOUND LIKE SOME OLD LATIN MAMA. 395 00:19:16,906 --> 00:19:18,241 WHO IN THE WORLD TAUGHT YOU THAT? 396 00:19:18,324 --> 00:19:20,076 I HAVE NOT SAID ANYTHING FUNNY. 397 00:19:21,911 --> 00:19:24,038 HAVE IT YOUR OWN WAY. 398 00:19:24,122 --> 00:19:26,624 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 399 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 WHAT WERE YOUR PARENTS DOING IN NEW YORK? 400 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 YOU SAID THEY WERE FARMERS. 401 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 THEY WERE. 402 00:19:41,139 --> 00:19:43,850 I DIDN'T KNOW THEM WHEN I WAS IN THE CITY. 403 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 I WAS AN ORPHAN, AND THEY ADOPTED ME. 404 00:19:46,436 --> 00:19:47,937 WHY DID THEY COME TO NEW YORK? 405 00:19:48,021 --> 00:19:51,190 WHY DIDN'T THEY JUST FIND A BABY IN KANSAS? 406 00:19:51,274 --> 00:19:54,777 WELL... 407 00:19:54,861 --> 00:19:57,155 IN THOSE DAYS, THE CHILDREN'S AID SOCIETY 408 00:19:57,238 --> 00:19:59,115 USED TO SEND THE ORPHANS OUT ON TRAINS 409 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 ALL OVER AMERICA. 410 00:20:01,200 --> 00:20:02,827 PEOPLE CAME TO THE STATIONS 411 00:20:02,911 --> 00:20:04,954 AND ADOPTED US. 412 00:20:05,038 --> 00:20:07,749 YOU WERE JUST STANDING THERE 413 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 LIKE A SLAVE MARKET? 414 00:20:09,292 --> 00:20:10,376 JESUS! 415 00:20:10,460 --> 00:20:12,712 DON'T SWEAR. 416 00:20:12,795 --> 00:20:15,006 AND IT WASN'T LIKE A SLAVE MARKET. 417 00:20:17,050 --> 00:20:18,509 THE KAUFMANNS WERE WONDERFUL PEOPLE. 418 00:20:18,593 --> 00:20:21,804 THEY GAVE ME A GOOD HOME. 419 00:20:21,888 --> 00:20:23,765 WE DIDN'T HAVE MUCH MONEY. 420 00:20:23,848 --> 00:20:26,059 WE ALL HAD TO WORK ON THE FARM, 421 00:20:26,142 --> 00:20:32,315 BUT THEY LOVED ME, AND I LOVED THEM VERY MUCH. 422 00:20:32,398 --> 00:20:34,567 WHEN DID YOU LEAVE THE FARM? 423 00:20:36,694 --> 00:20:39,030 THEY DIED WHEN I WAS QUITE YOUNG, 424 00:20:39,113 --> 00:20:41,366 BUT SOON AFTER, I MET MR. CARLISLE. 425 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 ARE YOU HAPPY? 426 00:20:48,748 --> 00:20:50,917 WHAT? 427 00:20:51,000 --> 00:20:54,379 WITH MR. CARLISLE? ARE YOU HAPPY WITH MR. CARLISLE? 428 00:20:54,462 --> 00:20:56,589 OF COURSE I AM. I'M VERY HAPPY. 429 00:20:56,673 --> 00:20:58,800 YOU DIDN'T LOOK SO HAPPY. 430 00:20:58,883 --> 00:21:00,635 YOU WERE KIND OF FUNNY WITH HIM. 431 00:21:00,718 --> 00:21:03,680 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 432 00:21:03,763 --> 00:21:07,892 WELL, IF YOU DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 433 00:21:07,976 --> 00:21:09,185 I'M VERY HAPPY. 434 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 SO YOU SAID. 435 00:21:16,401 --> 00:21:18,277 I'M PUTTING THE LIGHT OUT. GOOD NIGHT. 436 00:21:21,155 --> 00:21:22,448 GOOD NIGHT. 437 00:21:30,748 --> 00:21:33,668 [WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 438 00:21:42,427 --> 00:21:44,887 [BABY CRYING] 439 00:22:05,575 --> 00:22:08,661 [TRAIN HORN BLOWING] 440 00:22:15,543 --> 00:22:18,838 I THINK I'M IN LOVE WITH NEW YORK ALREADY. 441 00:22:18,921 --> 00:22:20,506 LOUISE, REALLY. 442 00:22:20,590 --> 00:22:22,550 IT'S EXACTLY AS I'D IMAGINED IT. 443 00:22:22,633 --> 00:22:25,094 I'VE KNOWN ALL MY LIFE THAT THIS IS WHERE I'M MEANT TO BE. 444 00:22:25,178 --> 00:22:27,805 SEEMS VERY LOUD TO ME. 445 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 LOUD AND VERY CROWDED. 446 00:22:30,641 --> 00:22:32,310 YOU WOULDN'T KNOW WE WERE ON THE SAME PLANET 447 00:22:32,393 --> 00:22:33,478 AS WICHITA. 448 00:22:33,561 --> 00:22:35,104 WE'RE NOT, THANK GOD. 449 00:22:35,188 --> 00:22:38,566 HELLO. I WANT TO GO TO RIVERSIDE DRIVE, PLEASE. 450 00:22:38,649 --> 00:22:41,611 UH, I DON'T KNOW, LADY. I'LL PICK UP SOMETHING MORE CENTRAL, HUH? 451 00:22:41,694 --> 00:22:43,821 MY LAST RIDE BEFORE I GO HOME. 452 00:22:43,905 --> 00:22:45,531 PLEASE HELP US, MR. DRIVER. 453 00:22:45,615 --> 00:22:48,534 WE'RE NEW HERE IN TOWN, AND WE WOULD BE SO GRATEFUL. 454 00:22:48,618 --> 00:22:50,203 SURE. YEAH. 455 00:22:55,166 --> 00:22:56,918 THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU. 456 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 HEH. 457 00:23:07,637 --> 00:23:08,930 NORMA: AHH. 458 00:23:10,807 --> 00:23:13,392 HOW DID YOUR FATHER FIND THIS PLACE? 459 00:23:13,476 --> 00:23:15,269 LOUISE: I COULDN'T TELL YOU. 460 00:23:23,444 --> 00:23:26,197 AHH. IT'S NOT SO BAD. I THINK IT'S NICE. 461 00:23:26,280 --> 00:23:27,782 COMPARED TO WHAT? 462 00:23:27,865 --> 00:23:30,493 DO YOU MIND SHARING A ROOM? 463 00:23:30,576 --> 00:23:32,870 BETTER THAN THE COUCH. 464 00:23:32,954 --> 00:23:34,288 DO YOU WANT THE FIRST BATH? 465 00:23:34,372 --> 00:23:35,915 YOU HAVE IT. 466 00:23:38,042 --> 00:23:40,002 SHALL WE GO AND SEE TIMES SQUARE? 467 00:23:40,086 --> 00:23:42,505 WE COULD TAKE THE SUBWAY. 468 00:23:42,588 --> 00:23:45,007 I'M AFRAID I'M A LITTLE TIRED. 469 00:23:45,091 --> 00:23:49,053 OK. WELL, IS THERE ANYTHING YOU'D LIKE ME TO GET YOU? 470 00:23:49,137 --> 00:23:50,721 LOUISE, IT'S ALMOST DARK, 471 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 AND YOU HAVE A CLASS IN THE MORNING. 472 00:23:52,390 --> 00:23:54,058 NOT TILL 10:00. I'LL BE FINE. 473 00:23:54,142 --> 00:23:57,395 I'M SORRY, BUT YOU ARE NOT GOING OUT BY YOURSELF. 474 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 FINE. I'LL STAY IN. 475 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 YEAH. 476 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 THIS IS IT. 477 00:24:42,565 --> 00:24:44,233 I FEEL KIND OF NERVOUS. 478 00:24:44,317 --> 00:24:46,277 DON'T BE. I'VE SEEN YOU DANCE. 479 00:24:46,360 --> 00:24:47,987 YOU'VE GOT NOTHING TO WORRY ABOUT. 480 00:24:48,070 --> 00:24:49,822 YOU'RE VERY GOOD REALLY. 481 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 I KNOW, BUT VERY GOOD ISN'T ENOUGH, 482 00:24:52,200 --> 00:24:54,243 NOT FOR WHAT I WANT. 483 00:24:54,327 --> 00:24:57,330 WELL, YOU WON'T GET ANY BETTER STANDING HERE. 484 00:24:57,413 --> 00:25:00,249 GOOD LUCK. YOU'LL BE GREAT. 485 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 SIGN IN AT THIS TABLE, PLEASE, 486 00:25:15,932 --> 00:25:19,852 AND THEN FIND A PLACE FOR YOURSELF ON THE FLOOR, 487 00:25:19,936 --> 00:25:21,812 AND DON'T DAWDLE. 488 00:25:28,277 --> 00:25:30,488 [JAZZ PLAYING ON RADIO] 489 00:25:41,332 --> 00:25:43,751 WOULD IT BE ALL RIGHT IF I HAD SOMETHING TO EAT? 490 00:25:43,834 --> 00:25:47,213 AS OPPOSED TO WHAT? 491 00:25:47,296 --> 00:25:49,257 HAVE I SEEN YOU IN HERE BEFORE? 492 00:25:49,340 --> 00:25:51,926 NO, BUT I MAY BE A REGULAR 493 00:25:52,009 --> 00:25:53,594 FOR A WHILE ANYWAY. 494 00:25:53,678 --> 00:25:54,887 GONNA BE IN THE CITY FOR A FEW WEEKS, 495 00:25:54,971 --> 00:25:56,555 AND WE'RE STAYING NEARBY. 496 00:25:56,639 --> 00:25:57,848 OH. WHERE YOU FROM? 497 00:25:57,932 --> 00:26:00,559 WICHITA, KANSAS. WHAT ABOUT YOU? 498 00:26:00,643 --> 00:26:03,187 NEW YORK. WELL, WESTCHESTER, 499 00:26:03,271 --> 00:26:05,147 BUT I'M STUDYING LAW AT COLUMBIA, 500 00:26:05,231 --> 00:26:07,775 SO I'M STAYING UP IN MORNINGSIDE HEIGHTS 501 00:26:07,858 --> 00:26:09,902 AT LEAST UNTIL I GRADUATE. 502 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 I GUESS WE ARE BOTH STRANGERS 503 00:26:13,322 --> 00:26:15,283 IN THIS PART OF THE CITY ANYWAY. 504 00:26:15,366 --> 00:26:16,993 I FEEL LESS OF A STRANGER ALREADY. 505 00:26:17,076 --> 00:26:18,536 OH, THAT'S GOOD. PEOPLE LIKE US, 506 00:26:18,619 --> 00:26:21,122 WE GOT TO STICK TOGETHER. 507 00:26:21,205 --> 00:26:22,957 I'M FLOYD SMITHERS. 508 00:26:23,040 --> 00:26:25,084 NORMA CARLISLE. 509 00:26:25,167 --> 00:26:26,794 HEH. HA HA! 510 00:26:26,877 --> 00:26:28,462 WHAT? WHY YOU SMILING? 511 00:26:28,546 --> 00:26:30,298 YOU REMIND ME OF MY SONS-- 512 00:26:30,381 --> 00:26:36,137 STILL WITH EVERYTHING TO PLAY FOR. HA HA HA! 513 00:26:36,220 --> 00:26:37,555 YOU THINK I COULD LOOK AT A MENU? 514 00:26:37,638 --> 00:26:38,889 OH, SURE. SORRY. 515 00:26:38,973 --> 00:26:41,183 HEH HEH HEH. 516 00:26:41,267 --> 00:26:42,601 RIGHT. 517 00:26:46,147 --> 00:26:48,566 AND I WONDER 518 00:26:48,649 --> 00:26:50,609 COULD YOU TELL ME HOW TO GET TO THIS ADDRESS? 519 00:26:53,362 --> 00:26:54,864 WHAT DO YOU NEED DOWN ON 15th STREET? 520 00:26:54,947 --> 00:26:57,533 WHY? IS IT A BAD AREA? 521 00:26:57,616 --> 00:26:59,452 WELL, IF I WERE YOU, I WOULD TAKE A CAB 522 00:26:59,535 --> 00:27:01,787 AND HOLD ON TO YOUR PURSE. 523 00:27:01,871 --> 00:27:03,706 OH, AND TAKE OFF YOUR JEWELRY. 524 00:27:08,878 --> 00:27:12,465 WOMAN: WELCOME, ALL OF YOU, TO DENISHAWN. 525 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 I AM RUTH ST. DENIS. 526 00:27:14,800 --> 00:27:16,427 PLEASE CALL ME MISS RUTH, 527 00:27:16,510 --> 00:27:21,515 AND THIS IS MY HUSBAND AND PARTNER, TED SHAWN. 528 00:27:21,599 --> 00:27:25,102 BY CONTRAST, YOU MAY CALL ME PAPA SHAWN. 529 00:27:25,186 --> 00:27:26,645 [LAUGHTER] 530 00:27:26,729 --> 00:27:30,149 RUTH: FROM THIS MOMENT, YOU ARE AMBASSADORS 531 00:27:30,232 --> 00:27:31,609 FOR DENISHAWN, 532 00:27:31,692 --> 00:27:33,694 AND JUST IN CASE THERE IS ANY CONFUSION, 533 00:27:33,778 --> 00:27:36,113 JUST BECAUSE WE ARE STUDYING MODERN DANCE, 534 00:27:36,197 --> 00:27:38,783 THERE WILL BE NO LAPSE OF STANDARDS. 535 00:27:38,866 --> 00:27:42,661 YOUNG WOMEN WHO ARE DENISHAWN STUDENTS WEAR HATS AND GLOVES 536 00:27:42,745 --> 00:27:45,790 AND NEVER ROLL DOWN THEIR STOCKINGS. 537 00:27:45,873 --> 00:27:48,834 OBVIOUSLY, NO DRINKING OR SMOKING WILL BE TOLERATED 538 00:27:48,918 --> 00:27:51,545 ON OR OFF THE PREMISES. 539 00:27:51,629 --> 00:27:53,172 LOUISE: OBVIOUSLY. 540 00:27:57,009 --> 00:28:01,138 DANCE IS A SPIRITUAL EXPERIENCE. 541 00:28:01,222 --> 00:28:06,435 DANCE IS A VISUALIZATION OF DIVINITY, 542 00:28:06,519 --> 00:28:11,232 A WAY FOR YOU TO REALIZE YOU ARE NOT IN YOUR BODIES. 543 00:28:11,315 --> 00:28:14,360 YOUR BODIES ARE INSIDE YOU. 544 00:28:17,655 --> 00:28:21,659 NOW WHO IS FAMILIAR WITH DEBUSSY? 545 00:28:23,619 --> 00:28:24,870 ME. I AM. 546 00:28:24,954 --> 00:28:27,331 MY MOTHER PLAYS HIM ALL THE TIME. 547 00:28:27,415 --> 00:28:28,916 LUCKY YOU. 548 00:28:28,999 --> 00:28:31,794 ALL OF YOU, TAKE ONE OF THESE SQUARES... 549 00:28:33,921 --> 00:28:35,506 AND FORM A RING. 550 00:28:42,555 --> 00:28:46,100 NOW...TURN. 551 00:28:46,183 --> 00:28:49,645 THAT'S IT. THE SCARF IS THE EXTENSION OF YOUR BREATH. 552 00:28:49,728 --> 00:28:51,522 [PIANO PLAYING DEBUSSY'S "ARABESQUE" NO. 1] 553 00:28:51,605 --> 00:28:53,524 TED: IT RISES, AND IT FALLS. 554 00:28:53,607 --> 00:28:56,986 DEDANS AND TURN. 555 00:28:57,069 --> 00:28:59,447 AND AGAIN. 556 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 AND AGAIN. 557 00:29:10,416 --> 00:29:13,127 WHO THOUGHT THAT ONE UP? 558 00:29:13,210 --> 00:29:14,420 MAY I HELP YOU? 559 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 OH. YES. MAY I SPEAK TO SOMEONE? 560 00:29:16,630 --> 00:29:18,799 I USED TO LIVE HERE AS A CHILD. 561 00:29:18,883 --> 00:29:20,176 I'M AFRAID WE HAVE MASS NOW. 562 00:29:20,259 --> 00:29:22,178 YOU CAN COME BACK IN AN HOUR. 563 00:29:22,261 --> 00:29:23,888 COULDN'T I WAIT INSIDE? 564 00:29:23,971 --> 00:29:26,265 I'VE COME SUCH A LONG WAY. 565 00:29:26,348 --> 00:29:28,726 VERY WELL. 566 00:29:28,809 --> 00:29:33,939 GIRLS' CHOIR: ♪ DEEP IN THE SWEET ABYSS ♪ 567 00:29:34,023 --> 00:29:38,068 ♪ OF HOLY CHARITY ♪ 568 00:29:38,152 --> 00:29:39,820 JUST WAIT HERE. 569 00:29:39,904 --> 00:29:41,113 THAT WAS ME ONCE. 570 00:29:41,197 --> 00:29:46,368 CHOIR: ♪ O GOD OF LOVELINESS ♪ 571 00:29:46,452 --> 00:29:52,583 ♪ O LORD OF HEAVEN ABOVE ♪ 572 00:29:52,666 --> 00:29:56,629 ♪ HOW WORTHY TO POSSESS ♪ 573 00:29:56,712 --> 00:30:02,718 ♪ MY HEART'S DEVOTED LOVE ♪ 574 00:30:02,801 --> 00:30:08,057 ♪ SO SWEET THY COUNTENANCE ♪ 575 00:30:08,140 --> 00:30:12,770 ♪ SO GRACIOUS TO BEHOLD ♪ 576 00:30:12,853 --> 00:30:14,313 MAN: ARE YOU OK? OH, DEAR. I'M FINE. 577 00:30:14,396 --> 00:30:16,607 THANK YOU. I WAS BEING A LITTLE NOSY. 578 00:30:16,690 --> 00:30:20,027 COME AND WAIT IN HERE. LET ME FETCH YOU A CHAIR. 579 00:30:20,110 --> 00:30:21,362 THANK YOU. 580 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 ♪ BLISS UNTOLD ♪ 581 00:30:26,909 --> 00:30:31,080 PLEASE. YOU'RE VERY KIND. 582 00:30:31,163 --> 00:30:33,958 THIS ROOM IS SO MUCH SMALLER THAN I REMEMBER. 583 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 ALL THE CHAIRS ARE SO MUCH SMALLER. 584 00:30:40,422 --> 00:30:43,551 YOU WERE ONE OF THE ORPHANS? 585 00:30:43,634 --> 00:30:48,847 YES, YES. I SUPPOSE I WAS. 586 00:30:48,931 --> 00:30:50,933 NUN: WAS YOUR PLACEMENT GOOD? 587 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 IT WAS, SISTER. THEY WERE LOVELY PEOPLE. 588 00:30:52,810 --> 00:30:54,645 I WAS VERY FORTUNATE. 589 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 PRAISE GOD. THAT'S NICE TO HEAR. 590 00:30:57,189 --> 00:30:58,899 ARE YOU STILL WITH THE CHURCH? 591 00:30:58,983 --> 00:31:01,235 NO, SISTER. I'M AFRAID THEY WEREN'T CATHOLICS, 592 00:31:01,318 --> 00:31:02,820 THE PEOPLE WHO TOOK ME. 593 00:31:02,903 --> 00:31:05,197 WHAT CHURCH DO YOU ATTEND NOW? 594 00:31:05,281 --> 00:31:08,033 PRESBYTERIAN. 595 00:31:08,117 --> 00:31:09,952 WE GOT WISE TO WHAT THEY WERE UP TO. 596 00:31:10,035 --> 00:31:12,371 NOW WE SEND OUT OUR OWN TRAINS. 597 00:31:12,454 --> 00:31:14,456 CHILDREN STILL GO OUT ON TRAINS? 598 00:31:14,540 --> 00:31:16,333 WHY? WOULD YOU STOP ANYONE SHARING 599 00:31:16,417 --> 00:31:18,043 THE ADVANTAGES THAT YOU HAD? 600 00:31:18,127 --> 00:31:19,461 NO, OF COURSE NOT. 601 00:31:19,545 --> 00:31:24,883 RIGHT. NOW WHAT CAN I DO FOR YOU? 602 00:31:24,967 --> 00:31:28,804 I WANT TO LEARN ABOUT MY BIRTH PARENTS, SISTER, 603 00:31:28,887 --> 00:31:32,266 WHO AND WHERE I CAME FROM. 604 00:31:32,349 --> 00:31:34,685 I'M AFRAID I CAN'T HELP YOU WITH THAT. 605 00:31:34,768 --> 00:31:37,479 I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED, AND I'M VERY SORRY. 606 00:31:37,563 --> 00:31:39,440 WHY CAN'T I LOOK AT THE RECORDS? 607 00:31:39,523 --> 00:31:41,650 BECAUSE THEY'RE CONFIDENTIAL. WHY? 608 00:31:41,734 --> 00:31:44,903 BECAUSE NO GOOD CAN COME OF IT, 609 00:31:44,987 --> 00:31:47,906 AND ANYWAY, THE LIKELIHOOD IS YOUR PARENTS ARE DEAD. 610 00:31:47,990 --> 00:31:50,492 HOW WOULD IT HELP IF YOU KNEW THEIR NAMES? 611 00:31:50,576 --> 00:31:53,203 SISTER DELORES, 612 00:31:53,287 --> 00:31:55,289 I WANT TO FIND OUT WHO I AM. 613 00:31:55,372 --> 00:31:59,460 YOU'RE A CHILD OF GOD. YOU'RE YOU. 614 00:31:59,543 --> 00:32:01,128 IF THEY'RE DEAD, HOW WOULD IT HELP, 615 00:32:01,211 --> 00:32:04,173 AND IF THEY'RE NOT, IT COULD CAUSE A BIGGER PROBLEM. 616 00:32:04,256 --> 00:32:05,716 BESIDES, THEY WON'T WANT TO BE FOUND. 617 00:32:05,799 --> 00:32:07,926 HOW DO YOU KNOW THAT? 618 00:32:08,010 --> 00:32:10,554 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT WE'RE DEALING WITH HERE 619 00:32:10,638 --> 00:32:12,097 A LOT OF THE TIME? 620 00:32:12,181 --> 00:32:16,560 DRUNKS, BROKEN HOMES, ADULTERY, ASSAULT. LET IT GO. 621 00:32:16,644 --> 00:32:18,520 WHEN I WAS BROUGHT HERE, I WASN'T A BABY. 622 00:32:18,604 --> 00:32:20,397 I WAS WALKING AND HEALTHY. 623 00:32:20,481 --> 00:32:22,066 MY MOTHER MUST HAVE KNOWN ME, 624 00:32:22,149 --> 00:32:23,525 AND I'D BEEN CARED FOR. 625 00:32:23,609 --> 00:32:25,110 I REMEMBER A WOMAN HOLDING ME 626 00:32:25,194 --> 00:32:28,238 AND SINGING TO ME IN A FOREIGN LANGUAGE. 627 00:32:28,322 --> 00:32:32,951 THEN KEEP THAT MEMORY FOR WHAT IT'S WORTH. 628 00:32:33,035 --> 00:32:35,287 I WANT TO KNOW WHO I AM. 629 00:32:35,371 --> 00:32:39,500 IT'S NOT UNREASONABLE TO WANT TO KNOW WHO YOU ARE. 630 00:32:42,753 --> 00:32:45,297 YOU'RE MARRIED, MRS. KAUFMANN? 631 00:32:45,381 --> 00:32:46,674 YES. 632 00:32:46,757 --> 00:32:48,300 YOU LOOK PROSPEROUS 633 00:32:48,384 --> 00:32:50,010 AS IF YOUR HUSBAND HAS GIVEN YOU 634 00:32:50,094 --> 00:32:54,723 A COMFORTABLE AND PRIVILEGED WAY OF LIFE. 635 00:32:54,807 --> 00:32:57,101 YES, I SUPPOSE HE HAS. 636 00:32:57,184 --> 00:32:58,727 NORMA, VOICE-OVER: YOU'LL NEVER BELIEVE IT. 637 00:32:58,811 --> 00:33:00,771 APPARENTLY, IT'S NEXT SATURDAY, NOT TODAY. 638 00:33:00,854 --> 00:33:04,983 ALSO, I KNOCKED ON THE DOOR, AND-- 639 00:33:05,067 --> 00:33:06,568 ALAN: NORMA! 640 00:33:23,919 --> 00:33:27,673 I THINK I MIGHT CUT MY HAIR. 641 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 MAKE IT DIFFERENT. 642 00:33:29,508 --> 00:33:32,261 HMM. 643 00:33:32,344 --> 00:33:34,430 SHOULD WE ASK YOUR MOTHER? 644 00:33:34,513 --> 00:33:36,265 SHE WOULDN'T CARE. 645 00:33:38,809 --> 00:33:41,770 CAN YOU SEE WHY I LOVE NEW YORK? 646 00:33:41,854 --> 00:33:44,565 HMM. MAYBE IN A WAY. 647 00:33:46,650 --> 00:33:51,280 WHAT'S THE MATTER? IS IT NOT WHAT YOU EXPECTED? 648 00:33:51,363 --> 00:33:53,365 I DON'T KNOW WHAT I EXPECTED. 649 00:33:53,449 --> 00:33:57,327 [PIANO PLAYING CHOPIN'S "NOCTURNES" OP. 9 NO. 1 IN B FLAT MINOR] 650 00:34:04,501 --> 00:34:08,714 TED: OPEN YOUR ARMS LIKE A PEACOCK'S TAIL. 651 00:34:11,133 --> 00:34:15,012 SMELL THE INCENSE. 652 00:34:15,095 --> 00:34:19,016 NO, NO. PEGGY, DROP OUT. 653 00:34:19,099 --> 00:34:21,852 LOUISE. 654 00:34:21,935 --> 00:34:23,437 TAKE HER PLACE. 655 00:34:31,862 --> 00:34:34,740 RUTH: WAS THAT A LITTLE UNKIND? 656 00:34:34,823 --> 00:34:37,868 YOU TELL ME TO SEARCH FOR THE BEST. 657 00:34:37,951 --> 00:34:39,828 SHE'S THE BEST. 658 00:34:41,872 --> 00:34:44,541 AS LONG AS YOU'RE SURE. 659 00:34:44,625 --> 00:34:47,961 THE GIRL'S A STAR. 660 00:34:48,045 --> 00:34:49,713 LOOK AT HER. 661 00:35:11,652 --> 00:35:14,238 LOUISE: HA HA HA! FLOYD: THAT'S IT. THAT'S BETTER. 662 00:35:14,321 --> 00:35:15,906 HOW ABOUT SOME WHIPPED CREAM TO GO WITH THAT? 663 00:35:15,989 --> 00:35:18,075 IF YOU'RE OFFERING. ABSOLUTELY. 664 00:35:18,158 --> 00:35:19,409 NORMA: HI, FLOYD. 665 00:35:19,493 --> 00:35:22,412 OH, HELLO. I JUST GOT TO GET... 666 00:35:22,496 --> 00:35:24,122 I WAS ON MY WAY TO FETCH YOU. 667 00:35:24,206 --> 00:35:25,791 THEY LET US GO EARLY. 668 00:35:25,874 --> 00:35:28,168 SO I WOULD HAVE JUST GOT THERE AND FOUND THE PLACE EMPTY? 669 00:35:28,252 --> 00:35:29,419 I CAME BACK THE USUAL WAY. 670 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 I'D HAVE SEEN YOU. 671 00:35:31,296 --> 00:35:33,423 WANT SOME? BETTER NOT. 672 00:35:33,507 --> 00:35:35,801 MY CORSET'S TIGHT ENOUGH AS IT IS. 673 00:35:35,884 --> 00:35:38,136 WHY DO YOU WEAR ONE? I DON'T. 674 00:35:38,220 --> 00:35:39,555 YOU WILL WHEN YOU'RE OLDER. 675 00:35:39,638 --> 00:35:42,975 NO, I WON'T. 676 00:35:43,058 --> 00:35:44,852 SHOULDN'T BE HERE WITHOUT ASKING ME. 677 00:35:44,935 --> 00:35:47,020 HERE YOU ARE. 678 00:35:47,104 --> 00:35:49,022 MMM. HOW IS THAT? 679 00:35:49,106 --> 00:35:50,524 HOW'S IT GOING? 680 00:35:50,607 --> 00:35:53,318 SUMMER JOB? IS THAT ENOUGH? 681 00:35:53,402 --> 00:35:55,696 YES, THANK YOU. HEH HEH. 682 00:35:58,490 --> 00:36:00,784 WE SHOULD GO. 683 00:36:00,868 --> 00:36:02,244 HOW MUCH WILL IT BE? 684 00:36:02,327 --> 00:36:03,871 DON'T BE SILLY. 685 00:36:03,954 --> 00:36:05,789 SHE'S RIGHT. NO CHARGE. 686 00:36:05,873 --> 00:36:09,918 AND DO YOUR EMPLOYERS KNOW YOU GIVE FREE FOOD TO PRETTY GIRLS? 687 00:36:10,002 --> 00:36:11,378 DON'T WORRY ABOUT THAT. 688 00:36:11,461 --> 00:36:12,921 I DON'T WORRY ABOUT ANYTHING. 689 00:36:13,005 --> 00:36:14,673 LET'S GO. 690 00:36:14,756 --> 00:36:16,300 FLOYD: BYE-BYE NOW. 691 00:36:18,218 --> 00:36:19,761 NORMA: DO YOU OFTEN DO THAT, 692 00:36:19,845 --> 00:36:22,389 GET PEOPLE TO GIVE YOU ICE CREAM FOR NOTHING? 693 00:36:22,472 --> 00:36:24,433 BUT IT'S NOT FOR NOTHING, IS IT? 694 00:36:24,516 --> 00:36:26,768 I GET THE ICE CREAM, AND THEY GET THE PLEASURE OF MY COMPANY. 695 00:36:26,852 --> 00:36:29,229 WELL, I'M NOT SURE I SHOULD ENCOURAGE YOU. 696 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 DO YOU MEAN I'M GETTING FAT? 697 00:36:30,939 --> 00:36:32,691 NO. YOU'RE RIGHT. 698 00:36:32,774 --> 00:36:34,484 THEY'LL ONLY PICK A FEW OF US TO JOIN THE COMPANY, 699 00:36:34,568 --> 00:36:36,111 AND THEY WON'T CHOOSE ME IF I'M FAT. 700 00:36:36,194 --> 00:36:37,821 DOES YOUR MOTHER KNOW YOU WANT TO JOIN THE COMPANY? 701 00:36:37,905 --> 00:36:39,573 BECAUSE SHE NEVER MENTIONED IT TO ME. 702 00:36:39,656 --> 00:36:42,743 I THOUGHT IT WAS JUST A COURSE TO LEARN TO DANCE. 703 00:36:42,826 --> 00:36:44,661 MYRA SAID YOU WOULDN'T LIKE IT, 704 00:36:44,745 --> 00:36:47,998 TO BE ESCORTING A PROFESSIONAL HOOCHIE-COOCHIE GIRL. 705 00:36:49,499 --> 00:36:51,710 YOU SHOULD HAVE MORE FAITH IN YOURSELF, NORMA. 706 00:36:51,793 --> 00:36:53,587 THERE ARE PLENTY OF MEN OUT THERE 707 00:36:53,670 --> 00:36:55,047 WHO'D BE DELIGHTED TO GIVE YOU SOME FREE ICE CREAM. 708 00:36:55,130 --> 00:36:56,715 YOU JUST HAVE TO ASK. 709 00:36:56,798 --> 00:36:58,592 DON'T BE RIDICULOUS. 710 00:37:01,094 --> 00:37:04,181 CHOIR: ♪ IMMACULATE MARY ♪ 711 00:37:04,264 --> 00:37:07,309 ♪ YOUR PRAISES WE SING ♪ 712 00:37:07,392 --> 00:37:10,395 ♪ YOU REIGN NOW IN HEAVEN ♪ 713 00:37:10,479 --> 00:37:13,482 ♪ WITH JESUS OUR KING ♪ 714 00:37:13,565 --> 00:37:16,777 ♪ AVE, AVE ♪ 715 00:37:16,860 --> 00:37:19,988 ♪ AVE, MARIA ♪ 716 00:37:20,072 --> 00:37:23,784 I'M SORRY. THE NUNS HAVE MASS EVERY DAY AT THIS TIME. 717 00:37:23,867 --> 00:37:27,120 MAY I WAIT INSIDE LIKE LAST TIME? 718 00:37:27,204 --> 00:37:31,249 SURE. 719 00:37:31,333 --> 00:37:35,420 THANK YOU. 720 00:37:35,504 --> 00:37:38,590 IN FACT, I MEANT TO THANK YOU 721 00:37:38,674 --> 00:37:42,761 FOR BEING SO THOUGHTFUL WHEN I WAS LAST HERE 722 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 AND TODAY, TOO, OF COURSE, 723 00:37:44,680 --> 00:37:48,558 OFFERING ME A CHAIR AGAIN. 724 00:37:48,642 --> 00:37:51,895 SORRY ABOUT THE MESS. 725 00:37:51,979 --> 00:37:55,107 YOUR MESS LOOKS SO INTERESTING. WHAT IS IT? 726 00:37:55,190 --> 00:37:57,985 WELL, IT WAS A WIRELESS. 727 00:37:58,068 --> 00:38:00,487 WHAT HAPPENED? WHO KNOWS? 728 00:38:00,570 --> 00:38:02,114 SOMEONE PROBABLY DROPPED IT, 729 00:38:02,197 --> 00:38:03,657 AND THEY THREW IT AWAY, 730 00:38:03,740 --> 00:38:07,869 SO I THOUGHT I WOULD TRY TO MEND IT FOR THE GIRLS. 731 00:38:07,953 --> 00:38:11,665 HOW NICE OF YOU. SO GENEROUS. 732 00:38:15,794 --> 00:38:17,921 SO WHY HAVE YOU COME BACK? 733 00:38:18,005 --> 00:38:21,216 OH. WELL, HERE'S THE THING. 734 00:38:21,299 --> 00:38:24,553 I'VE COME A LONG WAY FROM KANSAS 735 00:38:24,636 --> 00:38:26,972 TO FIND MY RECORDS 736 00:38:27,055 --> 00:38:29,558 ONLY TO BE TOLD THAT I COULDN'T SEE THEM, 737 00:38:29,641 --> 00:38:33,979 AND I STARTED WONDERING IF YOU POSSIBLY 738 00:38:34,062 --> 00:38:37,065 MIGHT BE ABLE TO HELP ME. 739 00:38:37,149 --> 00:38:39,443 ARE YOU TRYING TO BE SEDUCTIVE? 740 00:38:39,526 --> 00:38:41,445 CERTAINLY NOT. NO. 741 00:38:41,528 --> 00:38:44,448 IF YOU WANT A FAVOR, YOU DON'T NEED TO THROW YOURSELF AT ME. 742 00:38:44,531 --> 00:38:47,200 YOU'VE MISUNDERSTOOD. I WAS BEING NICE. 743 00:38:47,284 --> 00:38:51,371 I WAS JUST ASKING NICELY FOR SOMETHING I NEED, THAT'S ALL. 744 00:38:51,455 --> 00:38:54,750 YOU KNOW WHAT? COME WITH ME. 745 00:38:54,833 --> 00:38:56,543 WHAT? 746 00:38:56,626 --> 00:39:00,005 COME. I'M TAKING YOU FOR A DRINK. 747 00:39:00,088 --> 00:39:02,758 OH, NOT A REAL DRINK. JUST A CUP OF TEA. 748 00:39:02,841 --> 00:39:05,802 WHY SHOULD I COME WITH YOU? 749 00:39:05,886 --> 00:39:08,638 BECAUSE YOU'RE UPSET. 750 00:39:08,722 --> 00:39:10,807 BESIDES, IT'S A NICE PLACE. 751 00:39:13,268 --> 00:39:15,103 I'M JOSEPH SCHMIDT. 752 00:39:17,564 --> 00:39:19,441 I'M NORMA. 753 00:39:19,524 --> 00:39:21,818 I WAS NORMA KAUFMANN WHEN I WAS HERE. 754 00:39:25,197 --> 00:39:27,324 YOU'RE RIGHT. THIS IS A NICE PLACE. 755 00:39:27,407 --> 00:39:30,410 I WOULD BUY YOU A PROPER DRINK IF I COULD. 756 00:39:30,494 --> 00:39:31,995 YOU LOOK AS IF YOU NEED ONE. 757 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 NO, THANK YOU. I BELIEVE IN PROHIBITION. 758 00:39:34,372 --> 00:39:36,374 OH. YOU'RE IN THAT CAMP? 759 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 I AM. 760 00:39:38,001 --> 00:39:40,837 I USED TO HAVE A BEER GARDEN IN QUEENS. 761 00:39:40,921 --> 00:39:42,380 IT WAS A GOOD PLACE. 762 00:39:42,464 --> 00:39:45,133 PEOPLE WOULD COME WITH THEIR FAMILIES. 763 00:39:45,217 --> 00:39:49,137 ANYWAY, THIS IS NOT WHAT I WANTED TO TALK ABOUT. 764 00:39:49,221 --> 00:39:51,807 I WANTED YOU TO UNDERSTAND WHY I CAN'T HELP. 765 00:39:51,890 --> 00:39:54,392 WHAT DOES IT MATTER IF I UNDERSTAND OR NOT? 766 00:39:54,476 --> 00:39:56,561 IT MATTERS TO ME. 767 00:39:56,645 --> 00:39:58,772 I DON'T HATE THE NUNS, YOU KNOW? 768 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 THEY'RE KIND IN THEIR WAY. 769 00:40:00,482 --> 00:40:01,775 THERE ARE WORSE PLACES ON EARTH 770 00:40:01,858 --> 00:40:04,778 THAN THE HOME FOR FRIENDLESS GIRLS. 771 00:40:04,861 --> 00:40:09,407 I HOPE SO. MY DAUGHTER IS THERE. 772 00:40:09,491 --> 00:40:11,159 YOUR DAUGHTER? 773 00:40:11,243 --> 00:40:12,869 I WAS INTERNED DURING THE WAR 774 00:40:12,953 --> 00:40:15,622 AS A GERMAN DOWN IN GEORGIA. 775 00:40:15,705 --> 00:40:19,918 BY THE TIME I GOT OUT, MY WIFE WAS DEAD FROM INFLUENZA, 776 00:40:20,001 --> 00:40:22,254 AND MY DAUGHTER HAD BEEN TAKEN INTO CARE. 777 00:40:22,337 --> 00:40:26,007 BY THE NUNS. BY THE NUNS, YES, 778 00:40:26,091 --> 00:40:28,677 BUT I DIDN'T FIND HER FOR MONTHS. 779 00:40:28,760 --> 00:40:30,387 WHEN I DID, I HAD NO MONEY, 780 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 MY BUSINESS WAS GONE, 781 00:40:32,556 --> 00:40:36,143 SO THEY LET ME STAY ON TO FIX THINGS. 782 00:40:36,226 --> 00:40:38,019 IT'S NOT SO BAD, 783 00:40:38,103 --> 00:40:41,898 AND AT LEAST I KNOW GRETA IS SAFE. 784 00:40:41,982 --> 00:40:46,528 SO YOU WON'T HELP ME BECAUSE YOU CAN'T RISK LOSING YOUR JOB. 785 00:40:46,611 --> 00:40:49,364 GRETA LOST HER MOTHER, 786 00:40:49,447 --> 00:40:54,286 AND THE NUNS GAVE HER THE ONLY SECURITY SHE HAS EVER KNOWN. 787 00:40:54,369 --> 00:40:56,204 WHY DON'T YOU TRY WRITING? 788 00:40:56,288 --> 00:40:58,498 I HAVE. THEY ALWAYS TURN ME DOWN. 789 00:41:02,169 --> 00:41:05,463 PLEASE. IT WON'T TAKE LONG. 790 00:41:05,547 --> 00:41:09,342 I FIND THE FILE, I LOOK INSIDE, AND THAT'S IT. 791 00:41:09,426 --> 00:41:12,220 I'M GONE. YOU WON'T EVER HEAR FROM ME AGAIN. 792 00:41:12,304 --> 00:41:14,890 I'LL LEAVE BEFORE THEY COME OUT OF MASS. 793 00:41:22,689 --> 00:41:25,358 JOSEPH: YOU MUST BE OUT OF HERE IN 20 MINUTES. 794 00:41:25,442 --> 00:41:27,944 I WILL LOCK THE DOOR, AND YOU MUST KNOCK WHEN YOU ARE DONE. 795 00:41:28,028 --> 00:41:30,488 I UNDERSTAND. 796 00:41:30,572 --> 00:41:34,117 IF THEY COME UP, YOU WILL BE THERE TILL THEY GO TO BED. 797 00:41:36,828 --> 00:41:39,122 IT'S BETTER IF YOU GO IN 20 MINUTES. 798 00:41:42,459 --> 00:41:44,502 [DOOR SHUTS AND LOCKS] 799 00:41:59,559 --> 00:42:00,894 [RATTLING] 800 00:42:00,977 --> 00:42:02,604 JOSEPH: IS IT LOCKED? 801 00:42:02,687 --> 00:42:04,856 I CAN GET THE KEY IF IT'S WHERE I THINK IT IS. 802 00:42:04,940 --> 00:42:07,692 WOMAN: NEVER MIND. I'LL COME BACK LATER. 803 00:42:33,677 --> 00:42:36,638 NORMA, VOICE-OVER: "MY NAME IS MARY O'DELL. 804 00:42:36,721 --> 00:42:38,515 "I'M A FRIEND OF THE BIRTH MOTHER 805 00:42:38,598 --> 00:42:40,850 "OF THE GIRL NAMED NORMA, WHO WAS BROUGHT HERE. 806 00:42:40,934 --> 00:42:42,727 "NO INTENTION OF TROUBLING NORMA, 807 00:42:42,811 --> 00:42:44,604 "BUT ANY INFORMATION WOULD BRING HER... 808 00:42:44,688 --> 00:42:46,564 "I ENCLOSE A SELF-ADDRESSED ENVELOPE 809 00:42:46,648 --> 00:42:49,109 "IN CASE YOU'RE ABLE TO PASS ON ANY NEWS. 810 00:42:49,192 --> 00:42:52,028 WITH GRATITUDE, MRS. MARY O'DELL." 811 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 [KNOCK ON DOOR] 812 00:43:03,915 --> 00:43:05,417 NORMA: I GOT IT. 813 00:43:07,002 --> 00:43:08,336 HA HA HA! 814 00:43:10,130 --> 00:43:11,298 YOU FOUND WHAT YOU WANTED? 815 00:43:11,381 --> 00:43:12,716 I HAVE AN ADDRESS. 816 00:43:12,799 --> 00:43:15,051 I HAVE AN ACTUAL NAME AND AN ADDRESS 817 00:43:15,135 --> 00:43:16,469 IN MASSACHUSETTS. 818 00:43:16,553 --> 00:43:17,846 YOU SHOULD GO OUTSIDE. 819 00:43:17,929 --> 00:43:19,723 NORMA: HA HA! 820 00:43:19,806 --> 00:43:22,434 YOU GAVE ME A BAD MOMENT BACK THERE. 821 00:43:22,517 --> 00:43:25,729 I GAVE YOU A BAD MOMENT? HA HA HA! 822 00:43:25,812 --> 00:43:28,565 I'M SO EXCITED, AND IT'S ALL BECAUSE OF YOU. 823 00:43:28,648 --> 00:43:29,858 YOU'VE BEEN SO KIND TO ME, 824 00:43:29,941 --> 00:43:31,234 AND YOU HAD NO REASON. 825 00:43:31,318 --> 00:43:32,777 YOU TOOK SUCH A RISK. 826 00:43:32,861 --> 00:43:35,780 PLEASE. CAN I PAY YOU FOR WHAT YOU'VE DONE? 827 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 NO. 828 00:43:39,701 --> 00:43:41,953 OH, PLEASE. I DON'T MEAN TO BE RUDE. 829 00:43:42,037 --> 00:43:44,456 I JUST WANT TO DO SOMETHING TO SHOW YOU HOW GRATEFUL I AM. 830 00:43:44,539 --> 00:43:48,293 I DON'T NEED ANYTHING. 831 00:43:48,376 --> 00:43:50,003 HOW CAN YOU LIVE HERE WITH THE NUNS? 832 00:43:50,086 --> 00:43:51,338 IS THAT ALLOWED? 833 00:43:51,421 --> 00:43:54,132 I DON'T, NOT EXACTLY. 834 00:43:54,215 --> 00:43:57,052 I HAVE A ROOM UP THERE. 835 00:43:57,135 --> 00:43:59,137 SO THERE'S REALLY NOTHING I CAN DO FOR YOU? 836 00:44:01,097 --> 00:44:02,974 YOU CAN TELL ME WHO YOU ARE. 837 00:44:03,058 --> 00:44:04,559 YOU KNOW WHO I AM. 838 00:44:04,642 --> 00:44:07,187 NO, I DON'T. YOU MAY BE NORMA, 839 00:44:07,270 --> 00:44:11,191 BUT WE BOTH KNOW YOU ARE NOT CALLED KAUFMANN NOW. 840 00:44:11,274 --> 00:44:13,151 YOU DON'T TELL ME WHERE YOU LIVE. 841 00:44:13,234 --> 00:44:17,155 ALL YOU TRUST ME WITH IS KANSAS. 842 00:44:17,238 --> 00:44:20,825 YOU DON'T MISS MUCH, DO YOU? 843 00:44:20,909 --> 00:44:23,203 I WAS CALLED KAUFMANN BEFORE I WAS MARRIED. 844 00:44:23,286 --> 00:44:25,413 THAT'S TRUE. 845 00:44:25,497 --> 00:44:27,332 I USED IT BECAUSE I'VE WRITTEN SO MANY TIMES BEFORE 846 00:44:27,415 --> 00:44:29,918 IN MY OTHER NAME, I THOUGHT THEY WOULDN'T SEE ME. 847 00:44:32,128 --> 00:44:34,005 SO WHAT WILL YOU DO WITH THE LETTER? 848 00:44:34,089 --> 00:44:36,966 I'LL WRITE TO THE ADDRESS, SEE WHAT HAPPENS. 849 00:44:37,050 --> 00:44:38,218 WHO KNOWS? 850 00:44:38,301 --> 00:44:40,595 PEOPLE CAN SURPRISE YOU. 851 00:44:40,678 --> 00:44:42,347 THEY CERTAINLY CAN. 852 00:44:44,057 --> 00:44:45,642 YOU'LL NEVER BELIEVE IT. 853 00:44:45,725 --> 00:44:48,895 APPARENTLY, IT'S NEXT SATURDAY, NOT TODAY AT ALL, 854 00:44:48,978 --> 00:44:51,731 SO I KNOCKED ON THE-- 855 00:44:51,815 --> 00:44:53,316 OH, GOD. 856 00:45:00,365 --> 00:45:03,076 [JAZZ PLAYING ON RADIO] 857 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 LOUISE: YOU'RE LOOKING AWFULLY CHIPPER. 858 00:45:09,958 --> 00:45:12,460 HA HA. DID YOU HAVE A GOOD DAY? 859 00:45:12,544 --> 00:45:15,922 YES, I DID. VERY GOOD, AS IT HAPPENS. 860 00:45:16,005 --> 00:45:17,924 I THOUGHT SO. 861 00:45:18,007 --> 00:45:20,718 WHO ARE YOU WRITING TO-- MR. CARLISLE? 862 00:45:20,802 --> 00:45:26,349 NO. I'M WRITING TO AN OLD FRIEND 863 00:45:26,433 --> 00:45:30,311 WHOM I'D LIKE TO SEE AGAIN, 864 00:45:30,395 --> 00:45:34,566 WHO JUST MIGHT BE ABLE TO COME TO NEW YORK. 865 00:45:34,649 --> 00:45:37,068 WHAT ABOUT YOU? WAS YOUR DAY GOOD? 866 00:45:37,152 --> 00:45:39,070 PAPA SHAWN THINKS I COULD BE A STAR. 867 00:45:39,154 --> 00:45:41,739 I HEARD HIM TELL MISS RUTH. 868 00:45:41,823 --> 00:45:44,033 AND DID SHE AGREE? 869 00:45:44,117 --> 00:45:46,327 SHE AGREES WITH WHATEVER HE SAYS. 870 00:45:46,411 --> 00:45:47,912 HMM. 871 00:45:53,877 --> 00:45:58,047 TED: HOLD, RIGHT, LEFT, RIGHT, HOLD. 872 00:45:58,131 --> 00:45:59,507 WE'RE GONNA ADD AN ARM. 873 00:45:59,591 --> 00:46:04,929 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 874 00:46:05,013 --> 00:46:08,558 NOW THE HEAD ON 4. 875 00:46:08,641 --> 00:46:10,643 STRUGGLE WITH THE FEET. 876 00:46:10,727 --> 00:46:14,647 OK. YOU, LOUISE, SHOW THEM. 877 00:46:19,027 --> 00:46:22,739 [PIANO PLAYING CHOPIN'S "REVOLUTIONARY ETUDE"] 878 00:46:50,016 --> 00:46:52,769 [DANCERS APPLAUDING] 879 00:46:52,852 --> 00:46:54,437 TRY IT AGAIN LIKE THAT. 880 00:46:56,356 --> 00:46:58,691 WE GOT LUCKY WITH THAT ONE. 881 00:46:58,775 --> 00:47:00,568 DON'T GET TOO LUCKY, TED. 882 00:47:08,326 --> 00:47:09,577 WE SHOULD GET A MOVE ON. 883 00:47:09,661 --> 00:47:11,120 WE'LL BE LATE. 884 00:47:12,830 --> 00:47:16,209 BY THE WAY, I FOUND A CHURCH FOR SUNDAY. 885 00:47:16,292 --> 00:47:17,877 WHY WOULD I WANT TO GO TO CHURCH? 886 00:47:17,961 --> 00:47:19,879 I THOUGHT YOU WERE RELIGIOUS. 887 00:47:19,963 --> 00:47:22,757 SOMEONE TOLD ME YOU ALWAYS LIKED TO GO TO ED VINCENT'S CLASS. 888 00:47:24,592 --> 00:47:26,094 WHO TOLD YOU THAT? 889 00:47:26,177 --> 00:47:27,762 I JUST HEARD IT. 890 00:47:27,845 --> 00:47:30,014 YOU HEARD IT? FROM WHOM? 891 00:47:30,098 --> 00:47:31,683 FROM WHOM DID YOU HEAR THIS TIDBIT, NORMA? 892 00:47:31,766 --> 00:47:33,810 AREN'T YOU GOING TO TELL ME? 893 00:47:33,893 --> 00:47:35,979 FROM ED'S WIFE, I THINK. 894 00:47:36,062 --> 00:47:37,939 EFFIE AND I ARE FRIENDS. 895 00:47:38,022 --> 00:47:41,734 OH? WHAT ELSE DID LITTLE EFFIE VINCENT HAVE TO SAY ABOUT IT? 896 00:47:41,818 --> 00:47:44,904 NOTHING. THAT YOU ENJOYED SUNDAY SCHOOL. 897 00:47:44,988 --> 00:47:46,489 THAT'S NOT GOSSIP, LOUISE. 898 00:47:46,573 --> 00:47:48,157 THAT'S A NICE THING FOR PEOPLE TO SAY. 899 00:47:48,241 --> 00:47:50,660 WHY ARE YOU UPSET? 900 00:47:50,743 --> 00:47:52,996 I'M NOT UPSET. 901 00:47:53,079 --> 00:47:54,914 WE HAVE TO GO, OR WE'LL BE LATE. 902 00:47:56,833 --> 00:47:59,294 [INDISTINCT CHATTER] 903 00:48:04,674 --> 00:48:07,093 [MUSICIANS WARMING UP] 904 00:48:07,176 --> 00:48:08,761 EXCUSE ME. 905 00:48:12,056 --> 00:48:15,560 NORMA, THEY NEED TO GET TO THEIR SEATS. 906 00:48:15,643 --> 00:48:17,395 OH. I'M SO SORRY. 907 00:48:21,065 --> 00:48:24,402 WOMAN: HMM. EXCUSE ME. EXCUSE ME. 908 00:48:32,327 --> 00:48:34,704 I DON'T WANT ANY TROUBLE, BUT AREN'T COLORED FOLKS 909 00:48:34,787 --> 00:48:36,873 SUPPOSED TO SIT IN THE GALLERY? 910 00:48:36,956 --> 00:48:38,833 ISN'T THAT THE LAW? 911 00:48:38,916 --> 00:48:42,211 HONESTLY, NORMA. THIS IS NEW YORK, NOT WICHITA. 912 00:48:44,756 --> 00:48:46,633 I SAID I DON'T WANT TO MAKE TROUBLE, 913 00:48:46,716 --> 00:48:49,177 BUT I DON'T WANT THEM TO GET INTO TROUBLE, EITHER. 914 00:48:49,260 --> 00:48:50,720 THEY WON'T. 915 00:48:50,803 --> 00:48:52,722 WISH I KNEW WHAT KIND OF SHOW THIS IS. 916 00:48:52,805 --> 00:48:55,558 WELL, YOU'RE ABOUT TO FIND OUT. 917 00:48:57,101 --> 00:49:00,188 [LIVELY JAZZ MUSIC PLAYING] 918 00:49:03,650 --> 00:49:08,655 WOMAN: ♪ OH, I'M JUST WILD ABOUT HARRY ♪ 919 00:49:08,738 --> 00:49:13,493 ♪ AND HARRY'S WILD ABOUT ME ♪ 920 00:49:13,576 --> 00:49:16,162 ♪ THE HEAVENLY BLISSES ♪ 921 00:49:16,245 --> 00:49:18,790 ♪ OF HIS KISSES ♪ 922 00:49:18,873 --> 00:49:22,669 ♪ FILL ME WITH ECSTASY ♪ 923 00:49:22,752 --> 00:49:27,715 ♪ HE'S SWEET JUST LIKE CHOCOLATE CANDY ♪ 924 00:49:27,799 --> 00:49:32,387 ♪ AND JUST LIKE HONEY FROM A BEE ♪ 925 00:49:32,470 --> 00:49:37,225 ♪ I'M JUST WILD ABOUT HARRY ♪ 926 00:49:37,308 --> 00:49:40,269 ♪ AND HE'S JUST WILD ABOUT ♪ 927 00:49:40,353 --> 00:49:42,730 ♪ CANNOT LIVE WITHOUT ♪ 928 00:49:42,814 --> 00:49:47,485 ♪ HARRY'S WILD ABOUT ME ♪ 929 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 [SONG ENDS] 930 00:49:49,404 --> 00:49:51,948 NORMA: YOU'RE RIGHT. I DO LIKE NEW YORK. 931 00:49:52,031 --> 00:49:55,702 FIRST IT SEEMED SO LOUD AND SO CROWDED, BUT NOW, 932 00:49:55,785 --> 00:49:59,872 HONESTLY, IT'LL BE KIND OF DULL TO GO BACK TO WICHITA. 933 00:49:59,956 --> 00:50:02,959 [CHUCKLING] "KIND OF"? 934 00:50:03,042 --> 00:50:04,752 [SIGHS] 935 00:50:04,836 --> 00:50:07,672 I'M SORRY ABOUT HOW I WAS EARLIER WITH THOSE PEOPLE. 936 00:50:07,755 --> 00:50:11,884 I KNOW IT'S ABSURD. I SUPPOSE IT WAS THE WAY I WAS BROUGHT UP. 937 00:50:11,968 --> 00:50:14,387 WELL, SHAKE IT OFF, NORMA. 938 00:50:14,470 --> 00:50:17,223 I DON'T INTEND TO LIVE THE WAY I WAS BROUGHT UP. 939 00:50:17,306 --> 00:50:18,975 [CHUCKLES] 940 00:50:19,058 --> 00:50:21,144 WHAT DO YOU WANT, LOUISE? 941 00:50:23,020 --> 00:50:25,648 TO BE THE BEST DANCER IN THE WORLD. 942 00:50:25,732 --> 00:50:27,775 [BOTH CHUCKLE] 943 00:50:29,110 --> 00:50:31,154 YOU THINK THAT'S RIDICULOUS. 944 00:50:31,237 --> 00:50:33,072 NOT AT ALL. 945 00:50:33,156 --> 00:50:35,575 I LIKE YOUR BIG DREAMS. 946 00:50:35,658 --> 00:50:39,495 I THINK SOMETIMES MY DREAMS HAVE BEEN TOO SMALL. 947 00:50:41,330 --> 00:50:44,292 DID YOU EVER THINK OF COMING BACK TO NEW YORK 948 00:50:44,375 --> 00:50:46,294 TO GET A JOB BEFORE YOU MARRIED? 949 00:50:46,377 --> 00:50:48,755 OH, NO. I WAS MUCH TOO YOUNG. 950 00:50:48,838 --> 00:50:50,840 I WAS MARRIED WHEN I WAS 16. 951 00:50:50,923 --> 00:50:52,759 WOW. 952 00:50:52,842 --> 00:50:55,344 HOW'D YOU MEET HIM? 953 00:50:55,428 --> 00:50:58,306 WELL, MY PARENTS DIED IN AN ACCIDENT, 954 00:50:58,389 --> 00:51:00,600 AND I THOUGHT I WAS GOING TO LOSE THE FARM. 955 00:51:00,683 --> 00:51:04,771 I WAS STAYING WITH A NEIGHBOR, AND SHE HIRED A LAWYER FOR ME AND... 956 00:51:04,854 --> 00:51:07,857 THAT'S HOW I MET MR. CARLISLE. 957 00:51:07,940 --> 00:51:09,984 HE WAS THE LAWYER? 958 00:51:12,278 --> 00:51:15,114 YOU'RE AN ORPHAN FARM GIRL WHO'S 16, 959 00:51:15,198 --> 00:51:18,951 A BIG LAWYER COMES, TAKES ONE LOOK AT YOU, AND PROPOSES? 960 00:51:19,035 --> 00:51:22,079 [CHUCKLES] I GUESS. 961 00:51:23,206 --> 00:51:25,333 YOU MUST HAVE HAD SOMETHING. 962 00:51:25,416 --> 00:51:28,044 YES, I HAD SOMETHING. 963 00:51:28,127 --> 00:51:30,588 INNOCENCE. 964 00:51:30,671 --> 00:51:33,216 I WAS A COMPLETE INNOCENT. 965 00:51:33,299 --> 00:51:36,886 I WISH I COULD SAY THE SAME. 966 00:51:36,969 --> 00:51:39,931 DO YOU, REALLY? 967 00:51:40,014 --> 00:51:41,933 NO. 968 00:51:42,016 --> 00:51:44,018 GOOD. 969 00:51:45,645 --> 00:51:48,481 [DOOR OPENS, CLOSES] 970 00:51:48,564 --> 00:51:51,317 YOU HAVE FIRST TURN IN THE BATH. 971 00:51:59,242 --> 00:52:01,285 [WATER RUNNING] 972 00:52:07,917 --> 00:52:10,503 LOUISE: DO YOU THINK YOU MARRIED TOO YOUNG? 973 00:52:10,586 --> 00:52:13,339 WOULDN'T BE WITHOUT MY SONS. 974 00:52:14,715 --> 00:52:16,050 16. 975 00:52:16,133 --> 00:52:18,719 WHEN YOU'RE 16, YOU DON'T KNOW WHAT YOU THINK. 976 00:52:18,803 --> 00:52:21,389 I WOULDN'T WANT A HUSBAND TO TEACH ME. 977 00:52:21,472 --> 00:52:24,600 I HAD ENOUGH OF THAT FROM MY DAD. 978 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 SURE KNOW WHAT TO THINK ABOUT SOME THINGS. 979 00:52:32,441 --> 00:52:35,236 I WONDERED WHERE I PUT IT. 980 00:52:35,319 --> 00:52:39,156 IT WAS FOR MY BROTHER. I WROTE IT WHEN WE FIRST ARRIVED. 981 00:52:40,366 --> 00:52:44,203 I'M GOING TO BED. THANKS, LOUISE. 982 00:52:45,913 --> 00:52:48,457 YOU DON'T LIKE TO ARGUE, DO YOU? 983 00:52:48,541 --> 00:52:53,212 I RECKON, WHEN YOU SHOUT, YOU HATE YOURSELF FOR A WEEK AFTER. 984 00:52:53,296 --> 00:52:58,050 I DON'T BELIEVE IT ACHIEVES MUCH TO ARGUE AND SHOUT. 985 00:52:58,134 --> 00:53:00,011 YOU'RE DISGUSTING. 986 00:53:00,094 --> 00:53:03,264 THAT WAS VILE AND REVOLTING. 987 00:53:03,347 --> 00:53:05,516 I SUPPOSE YOU KNOW WHAT IT SAYS IN THE BIBLE. 988 00:53:05,600 --> 00:53:07,852 I DO. 989 00:53:07,935 --> 00:53:09,687 AND IN OUR HOME. 990 00:53:09,770 --> 00:53:13,065 HOW COULD YOU BRING THAT HORRIBLE MAN INTO OUR HOME? 991 00:53:13,149 --> 00:53:16,277 I SHOULDN'T HAVE DONE THAT, BUT HE ISN'T HORRIBLE. 992 00:53:16,360 --> 00:53:17,612 WHAT? 993 00:53:17,695 --> 00:53:21,407 RAYMOND IS NOT HORRIBLE. 994 00:53:21,490 --> 00:53:23,784 I WAS, NORMA! 995 00:53:23,868 --> 00:53:26,120 WHEN DID IT START? 996 00:53:28,080 --> 00:53:30,416 AT LAW SCHOOL. 997 00:53:30,499 --> 00:53:34,795 YOU MEAN...YOU WERE DOING THAT WITH HIM BEFORE WE EVEN MET? 998 00:53:34,879 --> 00:53:37,632 I WANTED TO STOP. I THOUGHT THAT I COULD. 999 00:53:37,715 --> 00:53:39,842 YOU DO NOT KNOW HOW I TRIED. 1000 00:53:39,926 --> 00:53:42,553 YOU USED ME, ALL OF THESE YEARS! 1001 00:53:42,637 --> 00:53:44,388 YOU NEEDED A WIFE. 1002 00:53:44,472 --> 00:53:47,016 YOU THOUGHT I WAS YOUNG ENOUGH AND STUPID ENOUGH 1003 00:53:47,099 --> 00:53:49,894 AND GRATEFUL ENOUGH NOT TO MAKE TROUBLE! 1004 00:53:49,977 --> 00:53:54,106 THIS IS WHY YOU NEVER TOUCH ME! 1005 00:53:56,984 --> 00:53:58,986 WHAT DO YOU WANT TO DO, NORMA? ME? 1006 00:53:59,070 --> 00:54:01,781 I'M NOT DOING ANYTHING. I'M GOING TO LOIS AND JACK'S. 1007 00:54:01,864 --> 00:54:03,824 WHEN I GET BACK, I WANT YOU GONE-- 1008 00:54:03,908 --> 00:54:07,161 LOCK, STOCK, AND BARREL! 1009 00:54:07,244 --> 00:54:09,288 [BIRDS CHIRPING] 1010 00:54:14,043 --> 00:54:16,712 I DID NOT THINK I WOULD SEE YOU AGAIN. 1011 00:54:16,796 --> 00:54:18,172 WHY NOT? 1012 00:54:18,255 --> 00:54:21,842 BECAUSE YOU GOT WHAT YOU CAME TO NEW YORK FOR. 1013 00:54:21,926 --> 00:54:24,595 DID THEY ANSWER YOUR LETTER YET? 1014 00:54:24,679 --> 00:54:26,097 NOT YET. 1015 00:54:26,180 --> 00:54:28,099 WHAT HAPPENS IF THEY DON'T? 1016 00:54:28,182 --> 00:54:31,185 I SUPPOSE I'LL GO BACK TO WICHITA. 1017 00:54:31,268 --> 00:54:33,062 I HOPE THEY DO. 1018 00:54:33,145 --> 00:54:36,107 I HOPE IT ALL TURNS OUT LIKE YOU WANT IT TO. 1019 00:54:36,190 --> 00:54:38,859 BUT YOU DON'T EXPECT IT WILL. 1020 00:54:38,943 --> 00:54:40,820 HOW PRETTY. 1021 00:54:40,903 --> 00:54:42,363 WOULD YOU LIKE ONE? 1022 00:54:42,446 --> 00:54:44,532 DON'T SPEND YOUR MONEY. I WANT TO. 1023 00:54:44,615 --> 00:54:47,410 HOW 'BOUT A POSEY FOR YOUR WIFE, HUH? 1024 00:54:48,703 --> 00:54:51,580 THANK YOU. THANK YOU. 1025 00:54:51,664 --> 00:54:53,666 THAT'S VERY GENEROUS. THANK YOU. 1026 00:54:53,749 --> 00:54:56,961 NONSENSE. I HAVE SOMETHING TO CELEBRATE. 1027 00:54:57,044 --> 00:54:59,338 WHAT? WHAT DO YOU MEAN? 1028 00:54:59,422 --> 00:55:02,174 YOU TOLD ME YOU LIVE IN WICHITA. 1029 00:55:11,475 --> 00:55:14,437 [DOOR OPENS, CLOSES] 1030 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 NORMA. 1031 00:55:16,272 --> 00:55:18,691 WHAT ARE YOU DOING HERE? I THOUGHT I WAS COMING FOR YOU AT 10:00. 1032 00:55:18,774 --> 00:55:20,651 WE FINISHED EARLIER THAN THEY SAID WE WOULD. 1033 00:55:20,735 --> 00:55:23,154 DON'T WORRY. TWO OF THE BOYS WALKED ME HOME. 1034 00:55:23,237 --> 00:55:25,281 I HOPE IT WAS TWO. NORMA. 1035 00:55:25,364 --> 00:55:26,782 THEY CHOSE ME. 1036 00:55:26,866 --> 00:55:28,826 THEY ONLY CHOSE ONE STUDENT TO JOIN THEM, 1037 00:55:28,909 --> 00:55:31,162 AND IT WAS ME. JOIN THEM? FOR WHAT? 1038 00:55:31,245 --> 00:55:33,289 TO GO TO PHILADELPHIA FOR A PERFORMANCE. 1039 00:55:33,372 --> 00:55:35,249 THAT'S WONDERFUL. CONGRATULATIONS. 1040 00:55:35,332 --> 00:55:36,834 YOU CAN COME TO THE DRESS REHEARSAL IF YOU WANT. 1041 00:55:36,917 --> 00:55:39,462 OF COURSE I WANT. WE MUST TELEGRAM YOUR MOTHER. 1042 00:55:39,545 --> 00:55:42,548 I ALMOST FORGOT. THIS WAS IN THE BOX DOWNSTAIRS. 1043 00:55:42,631 --> 00:55:44,133 IT MUST HAVE COME IN THE LAST POST. 1044 00:55:44,216 --> 00:55:46,302 IT'S FROM HAVERHILL, MASSACHUSETTS. 1045 00:55:46,385 --> 00:55:48,387 REALLY? 1046 00:55:55,644 --> 00:55:57,897 [BIRDS CHIRPING] 1047 00:56:12,244 --> 00:56:15,164 MRS. O'DELL? MARY O'DELL? 1048 00:56:15,247 --> 00:56:18,751 I CHOSE THE SHAKESPEARE STATUE, 1049 00:56:18,834 --> 00:56:20,961 AS I FELT WE WOULDN'T GET MIXED UP. 1050 00:56:21,045 --> 00:56:22,963 I WAS GOING TO SAY CHRISTOPHER COLUMBUS, 1051 00:56:23,047 --> 00:56:25,466 BUT THEN I REALIZED THERE'S ONE IN THE PARK 1052 00:56:25,549 --> 00:56:28,094 AND ANOTHER AT, UH, COLUMBUS CIRCLE. 1053 00:56:28,177 --> 00:56:31,055 YOU'RE MY MOTHER, AREN'T YOU? 1054 00:56:32,765 --> 00:56:35,392 YOU'RE NOT A FRIEND OF HERS. 1055 00:56:35,476 --> 00:56:37,436 YOU'RE MY MOTHER. 1056 00:56:37,520 --> 00:56:39,271 [SIGHS] 1057 00:56:39,355 --> 00:56:43,400 THERE'S NO POINT IN DENYING IT, IS THERE? 1058 00:56:43,484 --> 00:56:46,153 [EXHALES SHARPLY] 1059 00:56:48,280 --> 00:56:51,200 I DON'T KNOW WHERE TO BEGIN. 1060 00:56:51,283 --> 00:56:53,577 HOW LONG HAVE YOU BEEN MARRIED? 1061 00:56:53,661 --> 00:56:55,538 25 YEARS. 1062 00:56:55,621 --> 00:56:57,540 HE'S A LAWYER. 1063 00:56:57,623 --> 00:57:00,292 WE HAVE TWIN SONS. 1064 00:57:01,502 --> 00:57:03,170 OH! 1065 00:57:03,254 --> 00:57:05,089 HOWARD AND EARL. 1066 00:57:05,172 --> 00:57:07,299 THEY LOOK LIKE FINE YOUNG MEN. 1067 00:57:07,383 --> 00:57:09,969 YOU DON'T KNOW WHAT A COMFORT IT IS 1068 00:57:10,052 --> 00:57:12,638 TO SEE HOW WELL YOU'VE TURNED OUT. 1069 00:57:12,721 --> 00:57:15,182 I WORRIED AND WORRIED. 1070 00:57:15,266 --> 00:57:18,102 I DIDN'T EVEN KNOW IF YOU HAD SURVIVED. 1071 00:57:18,185 --> 00:57:19,687 WELL, I DID. HEH! 1072 00:57:19,770 --> 00:57:21,272 AND WHAT WERE THEY LIKE, 1073 00:57:21,355 --> 00:57:23,607 THE KANSAS FARMERS WHO TOOK YOU IN? 1074 00:57:23,691 --> 00:57:26,152 KIND. THEY GAVE ME A HAPPY HOME. 1075 00:57:26,235 --> 00:57:28,028 [SIGHS] 1076 00:57:28,112 --> 00:57:30,865 THANK YOU FOR TELLING ME THAT. 1077 00:57:32,366 --> 00:57:35,995 BUT...I WANT TO HEAR ABOUT YOU. 1078 00:57:36,078 --> 00:57:37,913 YOU'RE MARRIED. 1079 00:57:37,997 --> 00:57:40,583 I GUESS IT'S NOT TO MY FATHER. 1080 00:57:40,666 --> 00:57:43,627 NO. I WAS MARRIED AT 21, 1081 00:57:43,711 --> 00:57:45,713 HAD YOU AT 18. 1082 00:57:45,796 --> 00:57:47,756 AND...MY FATHER? 1083 00:57:47,840 --> 00:57:49,300 OH! 1084 00:57:49,383 --> 00:57:51,886 A BOY I MET AT A DANCE. 1085 00:57:51,969 --> 00:57:55,222 GOD, I DIDN'T KNOW ANYTHING, 1086 00:57:55,306 --> 00:57:56,432 NOTHING. 1087 00:57:56,515 --> 00:58:00,144 FIRST TIME I BLED, I THOUGHT I WAS DYING. 1088 00:58:00,227 --> 00:58:02,229 AND HE TOOK ADVANTAGE OF THAT? 1089 00:58:02,313 --> 00:58:04,106 OH, DID HE? NO. 1090 00:58:04,190 --> 00:58:07,067 HE WAS JUST AS YOUNG AND SCARED AS I WAS. 1091 00:58:07,151 --> 00:58:09,236 THE MINUTE HE HEARD I WAS PREGNANT, HE TOOK OFF. 1092 00:58:09,320 --> 00:58:11,864 WHAT WAS HIS NAME? 1093 00:58:11,947 --> 00:58:14,408 JACK MURPHY. [SCOFFS] 1094 00:58:14,491 --> 00:58:17,536 BUT IF YOU WANT TO SEARCH THE GREAT WEST 1095 00:58:17,620 --> 00:58:21,290 FOR A JACK MURPHY WHO CAME FROM IRELAND BY WAY OF BOSTON, 1096 00:58:21,373 --> 00:58:24,001 YOU GOT A LOT OF INTERVIEWING TO DO. 1097 00:58:24,084 --> 00:58:25,920 WHERE WAS I BORN? 1098 00:58:26,003 --> 00:58:29,715 THE ST. ANTOINETTE MISSION IN NEW YORK. IT'S GONE NOW. 1099 00:58:29,798 --> 00:58:32,509 AND WHEN DID YOU LEAVE ME? 1100 00:58:33,677 --> 00:58:35,971 OH, YOU WERE 6 MONTHS OLD. 1101 00:58:36,055 --> 00:58:38,349 THEY TOLD ME TO NURSE YOU THAT LONG. 1102 00:58:38,432 --> 00:58:40,559 BUT I THOUGHT I WAS WITH YOU UNTIL I WAS 3. 1103 00:58:40,643 --> 00:58:42,770 THAT'S WHEN I WAS TAKEN TO THE ORPHANAGE. 1104 00:58:42,853 --> 00:58:45,439 OH. THEY MUST HAVE KEPT YOU AT THE MISSION. 1105 00:58:45,522 --> 00:58:48,275 BUT I REMEMBER A WOMAN HOLDING ME 1106 00:58:48,359 --> 00:58:50,945 AND SINGING TO ME IN SOME OTHER LANGUAGE. 1107 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 THERE WERE A LOT OF FOREIGNERS. 1108 00:58:53,030 --> 00:58:56,575 HMM. SOME OF THEM WERE BARREN 1109 00:58:56,659 --> 00:58:59,286 BECAUSE OF WHAT THEY PUT THEMSELVES THROUGH. 1110 00:58:59,370 --> 00:59:01,705 THEY ALL WANTED TO HOLD YOU. 1111 00:59:01,789 --> 00:59:06,627 AND YOU LEFT ME WITH THEM JUST AS SOON AS YOU COULD. 1112 00:59:14,551 --> 00:59:16,178 OH. 1113 00:59:19,223 --> 00:59:21,141 I DON'T EXPECT YOU CAN STAY LONG. 1114 00:59:21,225 --> 00:59:24,353 NO, NOT LONG. I HAVE TO GET BACK. 1115 00:59:27,856 --> 00:59:30,693 WHAT HAPPENED NEXT TO YOU? 1116 00:59:30,776 --> 00:59:33,696 I WENT ON WITH MY LIFE, WENT BACK TO BOSTON. 1117 00:59:33,779 --> 00:59:38,409 I TOLD THEM THAT I LEFT THE JOB IN NEW YORK. 1118 00:59:39,576 --> 00:59:41,745 SO NOBODY KNOWS ABOUT ME? 1119 00:59:41,829 --> 00:59:43,205 NO. 1120 00:59:43,289 --> 00:59:45,708 I TOLD NO ONE, SO I COULD LEAVE YOU BEHIND. 1121 00:59:45,791 --> 00:59:47,376 NOT EVEN YOUR HUSBAND? 1122 00:59:47,459 --> 00:59:49,336 NO. OH, NO. 1123 00:59:51,088 --> 00:59:53,007 BUT WE'VE BEEN HAPPY. 1124 00:59:53,090 --> 00:59:54,883 OUR TWO SONS ARE POLITICIANS, 1125 00:59:54,967 --> 00:59:57,553 AND OUR DAUGHTER JUST MARRIED INTO A VERY GOOD FAMILY. 1126 00:59:57,636 --> 01:00:00,514 SO I HAVE BROTHERS AND A SISTER? HALF. 1127 01:00:00,597 --> 01:00:03,142 HALF-BROTHERS AND A HALF-SISTER. 1128 01:00:03,225 --> 01:00:05,394 THEY DON'T KNOW ABOUT YOU. 1129 01:00:05,477 --> 01:00:07,563 NOBODY DOES. 1130 01:00:07,646 --> 01:00:10,607 AND YOU'RE NOT GOING TO TELL THEM? 1131 01:00:10,691 --> 01:00:12,693 NO. 1132 01:00:17,197 --> 01:00:19,992 DON'T WORRY. I WON'T TROUBLE YOU. 1133 01:00:22,286 --> 01:00:25,331 I WOULDN'T HAVE COME TO HAVERHILL UNLESS I WAS INVITED, 1134 01:00:25,414 --> 01:00:27,291 AND IT SEEMS I'M NOT INVITED. 1135 01:00:27,374 --> 01:00:29,501 IT'S "HAY-VUR-ILL," JUST SO YOU KNOW. 1136 01:00:29,585 --> 01:00:32,463 THEY DON'T, UH, SAY THE SECOND "H." 1137 01:00:32,546 --> 01:00:34,965 WELL, NOW-- I DIDN'T KNOW THAT. 1138 01:00:35,049 --> 01:00:39,094 I DID NOT KNOW THAT HAVERHILL IS PRONOUNCED "HAY-VUR-ILL" 1139 01:00:39,178 --> 01:00:42,097 BECAUSE UNTIL I FOUND YOUR LETTER, 1140 01:00:42,181 --> 01:00:44,600 I HAD NO IDEA THAT SUCH A TOWN--THIS TOWN WHERE 1141 01:00:44,683 --> 01:00:47,853 MY MOTHER AND MY HALF-BROTHERS AND MY HALF-SISTER LIVE-- 1142 01:00:47,936 --> 01:00:51,732 I DIDN'T KNOW THAT SUCH A TOWN EVEN EXISTED. 1143 01:01:05,371 --> 01:01:07,748 I LOOKED UP THE STATUE. 1144 01:01:07,831 --> 01:01:11,335 IT WAS PAID FOR BY A BENEFIT PERFORMANCE OF "JULIUS CAESAR," 1145 01:01:11,418 --> 01:01:14,838 STARRING EDWIN BOOTH AND HIS BROTHER, JOHN WILKES BOOTH. 1146 01:01:14,922 --> 01:01:16,673 HOW INTERESTING. 1147 01:01:16,757 --> 01:01:20,469 THE FOLLOWING YEAR, JOHN WILKES BOOTH SHOT LINCOLN. 1148 01:01:22,304 --> 01:01:25,057 I WISH THINGS COULD BE DIFFERENT. 1149 01:01:30,020 --> 01:01:32,689 AND I HAVE TO GO. 1150 01:01:35,359 --> 01:01:38,028 YOU DON'T WANT MY ADDRESS, DO YOU? 1151 01:01:40,280 --> 01:01:43,325 [VOICE BREAKING] YOU DON'T WANT TO KNOW HOW TO GET IN TOUCH WITH ME. 1152 01:01:43,409 --> 01:01:46,995 YOU DON'T WANT TO MEET YOUR GRANDSONS. 1153 01:01:47,079 --> 01:01:50,541 I'M VERY PLEASED TO HAVE SEEN YOU. 1154 01:02:01,635 --> 01:02:04,096 WOMAN: OH, NOW. 1155 01:02:04,179 --> 01:02:08,225 THE SLEEPER. OH. [BABY SQUEALS] 1156 01:02:08,308 --> 01:02:10,978 WOMAN: OH. SHH. 1157 01:02:13,605 --> 01:02:16,567 YOU FORGOT YOUR LOVELY FLOWERS. 1158 01:02:16,650 --> 01:02:19,736 KEEP THEM. I WANT YOU TO. 1159 01:02:24,658 --> 01:02:27,744 [CLASSICAL PIANO PLAYING] 1160 01:03:59,378 --> 01:04:01,380 [SIGHS] 1161 01:04:32,244 --> 01:04:34,162 [MUSIC ENDS] 1162 01:04:34,246 --> 01:04:36,123 [GIGGLES] 1163 01:04:36,206 --> 01:04:38,125 MAN: WONDERFUL. 1164 01:04:38,208 --> 01:04:40,252 [OVERLAPPING CHATTER] 1165 01:04:52,014 --> 01:04:54,683 THAT WAS SO WONDERFUL. 1166 01:04:54,766 --> 01:04:58,353 MRS. CARLISLE, MAY I HAVE A WORD WITH YOU? 1167 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 THERE'S NO NEED TO WORRY. 1168 01:05:00,397 --> 01:05:02,316 LOUISE WILL ONLY BE AWAY FOR ONE NIGHT, 1169 01:05:02,399 --> 01:05:05,319 AND I'LL BE RESPONSIBLE FOR HER. THAT'S VERY KIND. 1170 01:05:05,402 --> 01:05:09,072 BUT WHAT I WANTED TO SAY IS THAT--THAT IF LOUISE DOES WELL, 1171 01:05:09,156 --> 01:05:11,867 WE MAY INVITE HER TO JOIN THE TROUPE. 1172 01:05:11,950 --> 01:05:15,120 MY HUSBAND BELIEVES SHE SHOWS GREAT PROMISE. 1173 01:05:15,203 --> 01:05:17,164 HE IS VERY MUCH HER CHAMPION. 1174 01:05:17,247 --> 01:05:19,666 BUT WHERE WOULD SHE LIVE? 1175 01:05:19,750 --> 01:05:22,711 WE HAVE A BOARDINGHOUSE FOR MEMBERS OF THE COMPANY. 1176 01:05:22,794 --> 01:05:25,714 THE MEN AND WOMEN OCCUPY SEPARATE FLOORS. 1177 01:05:25,797 --> 01:05:29,051 AND THERE'S A CHAPERONE, NATURALLY. 1178 01:05:29,134 --> 01:05:32,763 LOUISE: SO YOU CAN PROBABLY GO HOME. YOU COULD LEAVE TOMORROW, IF YOU LIKE. 1179 01:05:32,846 --> 01:05:36,308 I THINK I SHOULD WAIT FOR MS. ST. DENIS TO MAKE HER DECISION. 1180 01:05:36,391 --> 01:05:38,560 CERTAINLY. YOU SHOULD. 1181 01:05:38,644 --> 01:05:40,771 WE WILL NEED TIME TO CONSIDER, 1182 01:05:40,854 --> 01:05:43,148 AND THERE'S NO DECISION YET. 1183 01:05:47,611 --> 01:05:50,697 [DISTANT LAUGHTER AND CHATTER] 1184 01:05:51,990 --> 01:05:54,868 OF COURSE, SHE WILL NEED TO PROVE 1185 01:05:54,951 --> 01:05:57,579 THAT SHE CAN ADHERE TO THE MORAL, AS WELL 1186 01:05:57,663 --> 01:06:01,041 AS THE AESTHETIC CODE OF DENISHAWN. 1187 01:06:01,124 --> 01:06:04,586 ART IS NOT TINSEL; ART IS GOLD, 1188 01:06:04,670 --> 01:06:08,298 AND IT MUST BE HANDLED AND DELIVERED BY THE WORTHY. 1189 01:06:08,382 --> 01:06:12,469 I HAVE EVERY CONFIDENCE IN LOUISE. 1190 01:06:14,221 --> 01:06:18,141 WELL, IN THE WORDS OF THE PROPHET, WE SHALL SEE. 1191 01:06:18,225 --> 01:06:20,977 FLOYD: SO HOW LONG YOU GOING TO BE IN PHILADELPHIA? 1192 01:06:21,061 --> 01:06:22,354 JUST ONE NIGHT. 1193 01:06:22,437 --> 01:06:24,731 THINK THEY'RE TRYING TO GET YOUR ATTENTION. 1194 01:06:24,815 --> 01:06:26,692 MAN: EXCUSE ME. I'M SORRY, SIR. 1195 01:06:26,775 --> 01:06:29,861 WHAT CAN I GET YOU? CAN WE PLEASE GET A... 1196 01:06:29,945 --> 01:06:31,905 I SHOULD PACK YOUR OVERNIGHT BAG WHEN WE GET HOME. 1197 01:06:31,988 --> 01:06:33,615 YOU'LL BE TOO FLUSTERED IN THE MORNING. 1198 01:06:33,699 --> 01:06:34,991 I WON'T BE FLUSTERED. 1199 01:06:35,075 --> 01:06:36,952 NO, YOU PROBABLY WON'T. 1200 01:06:37,035 --> 01:06:38,829 I WOULD BE, BUT YOU WON'T. 1201 01:06:38,912 --> 01:06:42,332 I KEEP TELLING YOU, YOU SHOULD BE MORE SURE OF YOURSELF. 1202 01:06:42,416 --> 01:06:44,000 I AGREE. 1203 01:06:44,084 --> 01:06:47,379 ARE YOU OK? YOU SEEM KIND OF DOWN. 1204 01:06:47,462 --> 01:06:50,006 EVERYTHING'S FINE. 1205 01:06:50,090 --> 01:06:51,883 IF YOU SAY SO. 1206 01:06:51,967 --> 01:06:53,927 I'M GOING TO GO GET SOME MORE CREAM. 1207 01:06:54,010 --> 01:06:56,012 LET HIM BRING IT-- I'LL GO. 1208 01:06:56,096 --> 01:06:58,974 [LIGHT JAZZ PLAYING] 1209 01:06:59,057 --> 01:07:02,144 [BELL OVER DOOR JINGLES] 1210 01:07:03,395 --> 01:07:05,439 MAN: WELL, I HAD A LOVELY TIME AT THE BOARDWALK 1211 01:07:05,522 --> 01:07:07,607 THE LAST TIME WE WERE THERE. 1212 01:07:09,067 --> 01:07:12,112 LOUISE: THAT CLUB, IT'S ON 17th STREET. 1213 01:07:12,195 --> 01:07:13,947 THE VELVET CAT? 1214 01:07:14,030 --> 01:07:16,867 I DON'T KNOW. I HEARD THAT PLACE WAS KIND OF ROUGH. 1215 01:07:16,950 --> 01:07:19,202 LOUISE, STOP BOTHERING FLOYD. 1216 01:07:19,286 --> 01:07:23,081 OH, NO, SHE'S NO BOTHER, MRS. CARLISLE. 1217 01:07:26,793 --> 01:07:28,670 WHAT WAS THAT ABOUT? NOTHING. 1218 01:07:28,754 --> 01:07:30,881 DIDN'T SOUND LIKE NOTHING. 1219 01:07:30,964 --> 01:07:32,883 WHEN YOU FINISH THAT, WE'LL GO. 1220 01:07:32,966 --> 01:07:34,551 YOU GO. I'LL BE UP IN A MINUTE. 1221 01:07:34,634 --> 01:07:36,136 YOU WILL COME WITH ME NOW. 1222 01:07:36,219 --> 01:07:37,637 WHY? 1223 01:07:37,721 --> 01:07:39,306 BECAUSE ENOUGH IS ENOUGH, LOUISE. 1224 01:07:39,389 --> 01:07:41,349 REALLY, ENOUGH IS ENOUGH. 1225 01:07:42,893 --> 01:07:44,519 OK. 1226 01:07:49,024 --> 01:07:51,067 [DISTANT DOG BARKING] 1227 01:07:57,073 --> 01:07:59,075 LOUISE? 1228 01:08:02,704 --> 01:08:04,581 LOUISE? 1229 01:08:04,664 --> 01:08:06,792 WHERE ARE YOU? 1230 01:08:20,430 --> 01:08:22,474 [PEBBLE CLATTERS] 1231 01:08:29,314 --> 01:08:31,191 [DOOR OPENS] WHAT'S HAPPENED? 1232 01:08:31,274 --> 01:08:33,819 HAVE YOU EVER HEARD OF A CLUB ON 17th STREET? 1233 01:08:33,902 --> 01:08:35,987 I THINK IT'S CALLED THE VELVET CAT. 1234 01:08:36,071 --> 01:08:37,280 YES. 1235 01:08:37,364 --> 01:08:40,450 [LIVELY JAZZ PLAYING WITHIN] 1236 01:08:42,077 --> 01:08:44,120 [INDISTINCT CHATTER] 1237 01:08:53,880 --> 01:08:55,715 DO YOU SEE HER? 1238 01:08:55,799 --> 01:08:57,926 [LOUISE LAUGHING] THERE SHE IS. 1239 01:08:59,094 --> 01:09:01,388 OH! MRS. CARLISLE, THANK GOD YOU'RE HERE. 1240 01:09:01,471 --> 01:09:03,723 WHAT IS GOING ON? IF ANYTHING'S HAPPENED... 1241 01:09:03,807 --> 01:09:06,184 NO, NOTHING'S HAPPENED TO HER. I JUST WANT TO GET HER HOME. 1242 01:09:06,268 --> 01:09:07,853 LOUISE: HA HA! OH, NO! 1243 01:09:07,936 --> 01:09:10,063 LOUISE. OH, JESUS, NOT HER. 1244 01:09:10,146 --> 01:09:12,357 GET ME OUT OF HERE. I CAN'T MANAGE HER, NOT NOW. 1245 01:09:12,440 --> 01:09:14,109 JOSEPH: HOW ABOUT A LITTLE POLITENESS? 1246 01:09:14,192 --> 01:09:16,403 SHE HAS COME A LONG WAY TO FIND YOU. 1247 01:09:16,486 --> 01:09:18,446 [EXHALES] 1248 01:09:18,530 --> 01:09:19,990 DO YOU LIKE THAT, NORMA? 1249 01:09:20,073 --> 01:09:22,576 IT'S GIN. GIN IS WHAT IT IS. YOU SHOULD TRY IT. 1250 01:09:22,659 --> 01:09:25,287 MAYBE YOU WOULDN'T BE SUCH A WOUND-UP PAIN IN THE ASS. 1251 01:09:25,370 --> 01:09:27,747 ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH. WE ARE GOING HOME. 1252 01:09:27,831 --> 01:09:29,249 [SETS DOWN GLASS] NOW! 1253 01:09:29,332 --> 01:09:30,876 NOT SO FAST, YOU DIRTY KRAUT. 1254 01:09:30,959 --> 01:09:33,295 MAYBE THE YOUNG LADY DOESN'T WANT TO LEAVE--OH! 1255 01:09:33,378 --> 01:09:35,380 EASY! MAN: ALL RIGHT. TAKE IT OUTSIDE. 1256 01:09:35,463 --> 01:09:37,883 LET'S GO. OH! SO VIRILE. HA! 1257 01:09:37,966 --> 01:09:39,926 JOSEPH: I'M GOING TO TAKE YOU BOTH HOME. 1258 01:09:40,010 --> 01:09:42,387 FLOYD: BE CAREFUL. SHE'S HAD A BIT. 1259 01:09:42,470 --> 01:09:45,015 NORMA: FLOYD, SHE CAN HARDLY STAND. 1260 01:09:45,098 --> 01:09:46,600 I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 1261 01:09:46,683 --> 01:09:48,268 I'VE NEVER SEEN A GIRL DRINK THAT MUCH. 1262 01:09:48,351 --> 01:09:50,186 I COULDN'T GET HER TO COME AWAY. 1263 01:09:50,270 --> 01:09:52,272 [RETCHING] 1264 01:09:53,607 --> 01:09:55,525 [COUGHS, SPITS] 1265 01:09:55,609 --> 01:09:58,278 [SNIFFS, SIGHS] 1266 01:10:03,408 --> 01:10:06,202 THAT'S AMAZING. I FEEL SO MUCH BETTER. 1267 01:10:09,915 --> 01:10:13,001 [FLUSHES TOILET, CLOSES LID] 1268 01:10:14,085 --> 01:10:16,671 BUT, LOUISE, I HAVE TO ASK YOU SOMETHING 1269 01:10:16,755 --> 01:10:19,507 AND YOU MUST ANSWER ME HONESTLY. 1270 01:10:21,635 --> 01:10:25,764 DID FLOYD TAKE ADVANTAGE OF YOU? 1271 01:10:27,182 --> 01:10:28,224 NO. 1272 01:10:28,308 --> 01:10:31,061 YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 1273 01:10:32,187 --> 01:10:35,815 YOU HAVEN'T BEEN... COMPROMISED? 1274 01:10:36,983 --> 01:10:39,653 HE DID NOT COMPROMISE ME. 1275 01:10:39,736 --> 01:10:41,029 OH, LOUISE. 1276 01:10:41,112 --> 01:10:42,656 OH, NORMA. 1277 01:10:42,739 --> 01:10:44,074 [SIGHS] 1278 01:10:44,157 --> 01:10:48,036 PLEASE DON'T WORRY ABOUT ME LOSING MY VIRGINITY. 1279 01:10:48,119 --> 01:10:52,290 I DIDN'T BRING IT TO LOSE; IT'S BACK IN KANSAS SOMEWHERE. 1280 01:10:52,374 --> 01:10:53,708 WHAT? 1281 01:10:55,210 --> 01:10:57,879 I TOLD YOU I WASN'T AN INNOCENT. 1282 01:10:57,963 --> 01:10:59,631 BUT I NEVER FOR ONE MOMENT-- 1283 01:10:59,714 --> 01:11:02,175 I GUESS YOU LADIES OF WICHITA DON'T KNOW EVERYTHING 1284 01:11:02,258 --> 01:11:04,844 ABOUT MY RIDES WITH EDDIE VINCENT. 1285 01:11:04,928 --> 01:11:07,806 MR. VINCENT, YOUR TEACHER, 1286 01:11:07,889 --> 01:11:10,517 WHO DROVE YOU TO SUNDAY SCHOOL? 1287 01:11:10,600 --> 01:11:12,227 AND SO MUCH MORE. 1288 01:11:12,310 --> 01:11:14,187 WHAT ARE YOU SAYING? 1289 01:11:15,313 --> 01:11:18,566 HE TOOK PHOTOGRAPHS OF ME AFTERWARDS. 1290 01:11:18,650 --> 01:11:21,152 LOUISE... 1291 01:11:21,236 --> 01:11:23,071 IF THIS IS TRUE, 1292 01:11:23,154 --> 01:11:25,740 IF THIS HORRIBLE THING IS TRUE, 1293 01:11:25,824 --> 01:11:28,410 THEN HE MUST BE REPORTED. 1294 01:11:29,786 --> 01:11:31,621 REALLY? WHY? 1295 01:11:31,705 --> 01:11:33,540 OH... 1296 01:11:33,623 --> 01:11:35,709 I HAVE TO TELL YOUR MOTHER. 1297 01:11:35,792 --> 01:11:38,169 I THINK SHE KNOWS. 1298 01:11:38,253 --> 01:11:41,548 SHE THOUGHT I MIGHT BE ABLE TO USE THE PICTURES. 1299 01:11:41,631 --> 01:11:43,425 YOUR MOTHER? 1300 01:11:43,508 --> 01:11:46,136 THEY'RE NOT ALL LIKE MARMEE IN "LITTLE WOMEN," YOU KNOW. 1301 01:11:46,219 --> 01:11:47,470 I KNOW. 1302 01:11:47,554 --> 01:11:49,097 DO YOU? 1303 01:11:49,180 --> 01:11:50,890 I WONDER. 1304 01:11:50,974 --> 01:11:54,144 BEING AN ORPHAN IS SUCH A BIG THING FOR YOU... 1305 01:11:56,104 --> 01:12:00,400 BUT IF YOU ASK ME, I THINK IT GETS YOU OUT OF A WHOLE LOT OF TROUBLE. 1306 01:12:02,027 --> 01:12:03,820 [EXHALES] 1307 01:12:03,903 --> 01:12:07,532 ANYWAY, LET'S NOT STIR THINGS UP. 1308 01:12:07,615 --> 01:12:12,037 YOU'RE ALWAYS SAYING THAT NO ONE WANTS A GIRL WHEN HER CANDY'S UNWRAPPED. 1309 01:12:12,120 --> 01:12:14,289 OH, PLEASE FORGET ABOUT THE CANDY. 1310 01:12:14,372 --> 01:12:17,000 I WON'T FORGET ANYTHING. 1311 01:12:19,085 --> 01:12:20,587 YOU POOR CHILD. 1312 01:12:20,670 --> 01:12:23,131 ALL THE TIME I'VE BEEN LECTURING YOU, NEVER KNOWING YOU 1313 01:12:23,214 --> 01:12:25,800 WERE THE VICTIM OF WICKED ABUSE. 1314 01:12:25,884 --> 01:12:28,303 BUT THAT'S THE POINT. 1315 01:12:28,386 --> 01:12:31,639 I DON'T WANT TO BE A VICTIM; NOT NOW, NOT EVER! 1316 01:12:35,977 --> 01:12:38,563 I MUST BRUSH MY TEETH AND I NEED TO TINKLE. 1317 01:12:38,646 --> 01:12:41,608 CAN I HAVE SOME PRIVACY, PLEASE? 1318 01:12:45,195 --> 01:12:47,238 [BIRDS CHIRPING] 1319 01:12:49,741 --> 01:12:51,659 [LIQUID POURING] 1320 01:12:51,743 --> 01:12:53,787 [SETS DOWN KETTLE] 1321 01:12:55,622 --> 01:12:58,416 I HAVE BREAKFAST FOR YOU IN THE OTHER ROOM. 1322 01:13:01,669 --> 01:13:04,589 [SIGHS] WHY'D YOU WAKE ME? 1323 01:13:04,672 --> 01:13:06,549 BECAUSE IF YOU'RE LATE TODAY, 1324 01:13:06,633 --> 01:13:08,760 MISS RUTH WON'T LET YOU GO TO PHILADELPHIA, 1325 01:13:08,843 --> 01:13:11,763 AND YOU WON'T BE ABLE TO JOIN THE TROUPE. 1326 01:13:11,846 --> 01:13:14,265 TELL HER I'M SICK. IT'S TRUE. 1327 01:13:14,349 --> 01:13:18,645 SHE WON'T CARE, AND PAPA TED WON'T BE ABLE TO PROTECT YOU. 1328 01:13:20,647 --> 01:13:23,066 MMM. OK. 1329 01:13:23,149 --> 01:13:25,026 SO GET UP. YOU MUSTN'T PUT 1330 01:13:25,110 --> 01:13:27,153 EVERYTHING YOU WANT AT RISK. [SIGHS] 1331 01:13:27,237 --> 01:13:29,155 I'M NOT PACKED. 1332 01:13:29,239 --> 01:13:31,491 I'LL PACK. 1333 01:13:40,625 --> 01:13:42,460 LOUISE... 1334 01:13:42,544 --> 01:13:44,420 I CAN'T HELP WORRYING 1335 01:13:44,504 --> 01:13:47,006 ABOUT WHAT YOU TOLD ME LAST NIGHT. 1336 01:13:47,090 --> 01:13:50,176 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1337 01:13:50,260 --> 01:13:52,095 MR. VINCENT. 1338 01:13:52,178 --> 01:13:54,597 I CAN'T OVERLOOK IT. 1339 01:13:54,681 --> 01:13:57,642 ONE WORD, AND I'LL DENY EVERYTHING; SO WILL MOTHER. 1340 01:13:57,725 --> 01:14:00,603 YOU'LL JUST MAKE YOURSELF LOOK CRAZY. 1341 01:14:00,687 --> 01:14:03,148 ARE YOU PLANNING TO SAY ANYTHING TO MISS RUTH? 1342 01:14:03,231 --> 01:14:06,317 OF COURSE NOT. WHY WOULD I? I DON'T WANT TO RUIN YOUR CAREER. 1343 01:14:06,401 --> 01:14:08,278 I DON'T HAVE A CAREER. 1344 01:14:08,361 --> 01:14:09,863 MAYBE NOT YET, BUT YOU CAN HAVE ONE. 1345 01:14:09,946 --> 01:14:12,115 YOU'RE GOOD. LOUISE, YOU'RE VERY GOOD. 1346 01:14:12,198 --> 01:14:14,242 NO ONE CAN TAKE THAT AWAY FROM YOU. 1347 01:14:14,325 --> 01:14:15,869 REALLY? 1348 01:14:15,952 --> 01:14:17,328 YES, REALLY. 1349 01:14:17,412 --> 01:14:19,414 I KNOW YOU'RE PRETTY AND THE BOYS LIKE YOU, 1350 01:14:19,497 --> 01:14:21,457 BUT YOU GOT MORE THAN THAT. 1351 01:14:21,541 --> 01:14:23,042 YOU GOT TALENT. 1352 01:14:23,126 --> 01:14:24,836 TALENT GIVES YOU POWER. 1353 01:14:24,919 --> 01:14:28,089 PEOPLE CAN TRY TO STOP YOU, BUT THEY CAN'T TAKE AWAY YOUR TALENT. 1354 01:14:28,173 --> 01:14:30,341 NOBODY CAN DO THAT. 1355 01:14:30,425 --> 01:14:32,302 THANK YOU. 1356 01:14:32,385 --> 01:14:34,304 YOU'RE WELCOME. 1357 01:14:34,387 --> 01:14:36,764 BETTER GET IN THERE. 1358 01:14:38,057 --> 01:14:40,768 WISH ME LUCK. GOOD LUCK. 1359 01:14:48,902 --> 01:14:50,904 FLOYD: MRS. CARLISLE? 1360 01:14:50,987 --> 01:14:52,739 FLOYD. 1361 01:14:52,822 --> 01:14:54,782 PLEASE, MRS. CARLISLE, I KNOW YOU'RE SORE, 1362 01:14:54,866 --> 01:14:56,701 BUT I'M TRULY SORRY, HONEST. 1363 01:14:56,784 --> 01:14:59,996 YOU SHOULDN'T HAVE HAD HER SNEAK OUT LIKE THAT. 1364 01:15:03,249 --> 01:15:05,543 FLOYD... 1365 01:15:05,627 --> 01:15:09,297 YOU'RE A NICE YOUNG MAN, AND I THINK YOU'LL GO FAR. 1366 01:15:09,380 --> 01:15:11,841 YOU'RE LIKE ME; WE'RE BOTH KIND OF NORMAL. 1367 01:15:11,925 --> 01:15:14,302 WHAT WE WANT FROM LIFE IS ACHIEVABLE. 1368 01:15:14,385 --> 01:15:16,638 I'M NOT SURE LOUISE IS LIKE THAT. 1369 01:15:16,721 --> 01:15:20,308 I THINK ABOUT HER ALL THE TIME, MRS. CARLISLE, ALL THE TIME. 1370 01:15:20,391 --> 01:15:24,062 SHE'S THE PRETTIEST GIRL I'VE EVER SEEN, BY FAR. 1371 01:15:24,145 --> 01:15:26,648 AND SHE'S KIND OF... 1372 01:15:26,731 --> 01:15:29,484 FASCINATING, YOU KNOW WHAT I MEAN? 1373 01:15:29,567 --> 01:15:32,820 I CERTAINLY DO, BUT IF I WERE YOU, 1374 01:15:32,904 --> 01:15:34,864 I SHOULD LET HER BE A WONDERFUL MEMORY; 1375 01:15:34,948 --> 01:15:36,991 YOU'LL BE A LOT HAPPIER THAT WAY, 1376 01:15:37,075 --> 01:15:39,077 BELIEVE ME. 1377 01:15:41,746 --> 01:15:46,584 I BET YOU'RE GLAD YOU'RE TOO OLD TO MESS WITH THIS STUFF...RIGHT? 1378 01:15:46,668 --> 01:15:48,461 [DOOR OPENS] 1379 01:15:48,544 --> 01:15:50,964 SURE YOU WOULDN'T LIKE SOME COFFEE, MRS. CARLISLE? 1380 01:15:51,047 --> 01:15:54,592 NO, THANK YOU, BETTY. YOU'RE VERY KIND, BUT I WON'T BE STAYING LONG. 1381 01:15:54,676 --> 01:15:56,594 THANK YOU, BETTY. [DOOR CLOSES] 1382 01:15:56,678 --> 01:15:59,597 I HOPE YOU'LL STAY LONG ENOUGH 1383 01:15:59,681 --> 01:16:01,474 TO HAVE A GROWN-UP CONVERSATION. 1384 01:16:01,557 --> 01:16:04,936 IS THAT WHY WE'RE HERE, SO I WON'T SHOUT AND THROW A GLASS VASE? 1385 01:16:05,019 --> 01:16:07,063 I LIKE TO THINK SO. 1386 01:16:08,523 --> 01:16:10,692 YOU KNOW, THERE ISN'T A JUDGE IN THE COUNTY 1387 01:16:10,775 --> 01:16:12,986 THAT WON'T GIVE ME A DIVORCE. 1388 01:16:13,069 --> 01:16:14,821 AND WHEN HE DOES, 1389 01:16:14,904 --> 01:16:17,657 I'LL NOT ONLY BE RUINED, I'LL PROBABLY BE DEAD. 1390 01:16:17,740 --> 01:16:20,034 THERE ARE PEOPLE IN THIS TOWN 1391 01:16:20,118 --> 01:16:21,953 WHO WOULD HAVE ME KILLED IF THEY KNEW. 1392 01:16:22,036 --> 01:16:24,914 YOU SHOULD HAVE THOUGHT OF THAT A LITTLE EARLIER. 1393 01:16:24,998 --> 01:16:29,002 AND HOW WILL YOU AND THE BOYS LIVE WHEN I'VE BEEN MURDERED? 1394 01:16:29,085 --> 01:16:32,755 THEN I'LL CITE YOUR INFIDELITY AND... 1395 01:16:32,839 --> 01:16:35,174 YOU CAN SUPPORT US. 1396 01:16:35,258 --> 01:16:37,593 IS IT WHAT YOU WANT? 1397 01:16:37,677 --> 01:16:41,347 "THERE'S NORMA CARLISLE. SHE'S DIVORCED, YOU KNOW." 1398 01:16:44,309 --> 01:16:46,436 WHAT'S RAYMOND PLANNING TO DO? 1399 01:16:47,562 --> 01:16:49,605 HE WAS TALKING ABOUT SETTLING UP, 1400 01:16:49,689 --> 01:16:51,691 MOVING ON. 1401 01:16:53,318 --> 01:16:56,070 BUT YOU DON'T WANT HIM TO. 1402 01:16:58,072 --> 01:16:59,949 NO, I DON'T. 1403 01:17:00,033 --> 01:17:01,909 [EXHALES SHARPLY] 1404 01:17:01,993 --> 01:17:04,120 [CRYING] YOU WISH I HAD DIED 1405 01:17:04,203 --> 01:17:06,247 WHEN THE TWINS WERE BORN. 1406 01:17:06,331 --> 01:17:08,708 THEN YOU COULD HAVE PLAYED THE SAD WIDOWER 1407 01:17:08,791 --> 01:17:11,336 WITH NO ONE TO GET IN YOUR WAY. 1408 01:17:12,879 --> 01:17:16,466 I VALUE OUR FAMILY, NORMA. 1409 01:17:16,549 --> 01:17:18,593 YOU KNOW THAT. 1410 01:17:28,936 --> 01:17:31,606 [PEBBLE CLATTERS] 1411 01:17:38,863 --> 01:17:40,907 [DOOR UNLOCKS] 1412 01:17:42,158 --> 01:17:43,743 WHERE IS SHE THIS TIME? 1413 01:17:43,826 --> 01:17:45,578 NO, SHE'S FINE. 1414 01:17:45,661 --> 01:17:48,664 I THINK SHE'S FINE. SHE'S IN PHILADELPHIA. 1415 01:17:48,748 --> 01:17:52,502 ONLY I WAS IN THE NEIGHBORHOOD. 1416 01:17:57,048 --> 01:17:59,092 [DOOR CLOSES] 1417 01:18:03,012 --> 01:18:04,889 CAN I GET YOU ANYTHING? 1418 01:18:04,972 --> 01:18:07,725 I DON'T THINK SO. NO, THANK YOU. 1419 01:18:10,645 --> 01:18:13,648 SO WHAT CAN I DO FOR YOU? 1420 01:18:13,731 --> 01:18:15,733 WELL... 1421 01:18:21,781 --> 01:18:24,075 I HOPE YOU WON'T REGRET THIS. 1422 01:18:24,158 --> 01:18:26,244 I CANNOT THINK OF ANYTHING 1423 01:18:26,327 --> 01:18:29,122 IN MY ENTIRE LIFE I WOULD REGRET LESS 1424 01:18:29,205 --> 01:18:31,374 THAN WHAT WE ARE ABOUT TO DO. 1425 01:18:34,043 --> 01:18:36,087 YOU HONOR ME. 1426 01:18:38,339 --> 01:18:40,800 YOU ARE TOO GOOD FOR ME. I'M NOT TOO GOOD FOR YOU. 1427 01:18:40,883 --> 01:18:43,928 I'M NOT EVEN SURE I'M GOOD ENOUGH... 1428 01:18:46,013 --> 01:18:47,265 BUT KISS ME. 1429 01:18:59,902 --> 01:19:03,865 NORMA: ALAN'S NOT A BAD PERSON. HE'S KIND. 1430 01:19:03,948 --> 01:19:06,909 JOSEPH: BUT HE'S NOT A HUSBAND TO YOU. 1431 01:19:06,993 --> 01:19:09,787 I HAD A COUSIN LIKE THAT IN GERMANY. 1432 01:19:09,871 --> 01:19:14,333 HE WAS A GOOD MAN, BUT ONE DAY HE WAS BEATEN HALF TO DEATH. 1433 01:19:14,417 --> 01:19:17,420 YOUR ALAN IS RIGHT TO KEEP HIS SECRET. 1434 01:19:17,503 --> 01:19:19,338 I'M AFRAID SO. 1435 01:19:19,422 --> 01:19:21,966 SO HOW LONG WILL YOU STAY WITH HIM? 1436 01:19:22,049 --> 01:19:24,719 OH, I DON'T WANT A DIVORCE. 1437 01:19:24,802 --> 01:19:26,137 WHY NOT? 1438 01:19:26,220 --> 01:19:29,265 I DID AT FIRST, BUT NOT NOW. HOW WOULD I EXPLAIN IT? 1439 01:19:29,348 --> 01:19:31,476 WHAT WOULD I SAY TO THE BOYS? 1440 01:19:31,559 --> 01:19:33,519 THEY ARE NOT BOYS ANYMORE. 1441 01:19:33,603 --> 01:19:35,438 THEY'RE MEN. 1442 01:19:35,521 --> 01:19:37,482 TELL THEM YOU WANT TO BE HAPPY. 1443 01:19:37,565 --> 01:19:39,567 THAT'S NOT ENOUGH. 1444 01:19:39,650 --> 01:19:42,028 NO? NO. 1445 01:19:42,111 --> 01:19:44,780 MORE THAN ANYTHING, I WANT THEM TO BE HAPPY. 1446 01:19:44,864 --> 01:19:46,741 THEY ARE HAPPY. 1447 01:19:46,824 --> 01:19:48,868 DON'T WANT TO SPOIL THAT. 1448 01:19:48,951 --> 01:19:50,912 WHAT A WASTE. 1449 01:19:53,789 --> 01:19:56,417 THESE MARKS ARE FROM WHAT YOU WEAR? 1450 01:19:56,501 --> 01:19:58,461 FROM MY CORSET, YES. 1451 01:19:58,544 --> 01:20:00,421 WHY WEAR IT? 1452 01:20:00,505 --> 01:20:02,423 MUST BE SO TIGHT. 1453 01:20:02,507 --> 01:20:04,008 YOU GET USED TO IT. 1454 01:20:04,091 --> 01:20:06,177 BUT WHY GET USED TO IT? 1455 01:20:29,659 --> 01:20:32,495 SO...WAS IT WORTH IT? 1456 01:20:32,578 --> 01:20:34,830 IT WAS FUN, BUT IT'S GREAT TO BE HOME. 1457 01:20:34,914 --> 01:20:38,668 I MEAN, PHILADELPHIA'S FINE, AND GOD KNOWS IT'S AN IMPROVEMENT ON WICHITA, 1458 01:20:38,751 --> 01:20:41,629 BUT I JUST WANTED TO BE IN NEW YORK. 1459 01:20:41,712 --> 01:20:43,631 ISN'T THAT SOMETHING, TO BE SO ATTACHED 1460 01:20:43,714 --> 01:20:45,258 TO A PLACE THAT'S STILL SO NEW TO ME? 1461 01:20:45,341 --> 01:20:47,301 MAYBE IT'S THE RIGHT PLACE FOR YOU. 1462 01:20:47,385 --> 01:20:48,928 THERE'S NO MAYBE ABOUT IT. 1463 01:20:49,011 --> 01:20:50,930 WHEN DO YOU HEAR ABOUT THE TROUPE? 1464 01:20:51,013 --> 01:20:52,932 I GOT IT. THEY'VE OFFERED IT. 1465 01:20:53,015 --> 01:20:55,059 WHEN WERE YOU GOING TO TELL ME? 1466 01:20:55,142 --> 01:20:56,644 [GIGGLES] 1467 01:20:56,727 --> 01:20:58,521 I'M SO GLAD. 1468 01:20:58,604 --> 01:21:00,523 I WAS AFRAID YOU'D BE DISAPPOINTED. 1469 01:21:00,606 --> 01:21:02,858 MISS RUTH DIDN'T SEEM TOO CONVINCED. 1470 01:21:02,942 --> 01:21:06,070 NO, BUT PAPA SHAWN WAS, AND I KNEW HE'D GET HIS WAY. 1471 01:21:06,153 --> 01:21:08,030 I'M NOT SO SURE. 1472 01:21:08,114 --> 01:21:09,699 MY GUESS IS THAT WHEN THE CHIPS ARE DOWN, 1473 01:21:09,782 --> 01:21:12,326 MISS RUTH ST. DENIS RUNS THAT COMPANY. 1474 01:21:12,410 --> 01:21:14,328 SHE CAN'T REFUSE HIM ANYTHING. 1475 01:21:14,412 --> 01:21:17,039 TO QUOTE MISS RUTH, WE'LL SEE. 1476 01:21:17,123 --> 01:21:18,666 WHAT'S HAPPENED? 1477 01:21:18,749 --> 01:21:19,959 WHAT DO YOU MEAN? 1478 01:21:20,042 --> 01:21:23,045 I DON'T KNOW, EXACTLY. YOU JUST SEEM DIFFERENT, 1479 01:21:23,129 --> 01:21:25,131 AS IF SOMETHING'S CHANGED. 1480 01:21:25,214 --> 01:21:27,008 WHEN DO YOU MOVE IN? 1481 01:21:27,091 --> 01:21:29,677 THEY'LL HAVE A ROOM FOR ME ON FRIDAY. 1482 01:21:29,760 --> 01:21:31,178 THAT SOON? 1483 01:21:31,262 --> 01:21:33,389 WHY WAIT WHEN IT'S DECIDED? 1484 01:21:36,142 --> 01:21:38,769 NORMA: GO AND MAKE YOUR PEACE WITH HIM. 1485 01:21:38,853 --> 01:21:40,688 I SUPPOSE HE HATES ME. 1486 01:21:40,771 --> 01:21:43,691 NO, HE DOESN'T, AND I THINK 1487 01:21:43,774 --> 01:21:46,444 HE DESERVES A PROPER APOLOGY. 1488 01:21:46,527 --> 01:21:48,237 ALONE? 1489 01:21:48,321 --> 01:21:52,533 ALONE...BUT COME STRAIGHT BACK TO THE APARTMENT. 1490 01:21:57,830 --> 01:21:59,790 [VIOLIN PLAYING ON RADIO] 1491 01:21:59,874 --> 01:22:01,834 [KNOCK ON DOOR] 1492 01:22:01,917 --> 01:22:03,919 [SIGHS] 1493 01:22:08,299 --> 01:22:11,510 WE REALLY OUGHT TO CABLE YOUR MOTHER TONIGHT. 1494 01:22:13,054 --> 01:22:15,890 YOU SHOULD NEVER HAVE SHOWN ME WHERE YOUR FLAT IS. 1495 01:22:15,973 --> 01:22:18,309 [WHISPERS] Come in, come in. 1496 01:22:24,899 --> 01:22:27,151 I LEFT THE HOME. 1497 01:22:27,234 --> 01:22:29,111 WE WERE SEEN. 1498 01:22:29,195 --> 01:22:31,280 I NEEDED TO TELL YOU. 1499 01:22:31,364 --> 01:22:33,991 I WAS WORRIED YOU WOULD GO BACK THERE. 1500 01:22:34,075 --> 01:22:35,451 WHAT WILL YOU DO? 1501 01:22:35,534 --> 01:22:38,412 IT'S ALL RIGHT. I HAVE A FRIEND IN BROOKLYN. 1502 01:22:38,496 --> 01:22:42,375 HE'S AT WORK NOW, BUT WE CAN GO TO HIS PLACE LATER. 1503 01:22:44,377 --> 01:22:47,088 COME ON, GRETA. SAY HI. 1504 01:22:48,506 --> 01:22:50,007 HELLO, GRETA. 1505 01:22:50,091 --> 01:22:52,051 SHE'S NOT USUALLY SO SHY. 1506 01:22:52,134 --> 01:22:54,512 WHAT CAN I GET YOU? 1507 01:22:54,595 --> 01:22:58,099 WE GOT TOAST AND JAM. DO YOU LIKE STRAWBERRY JAM? 1508 01:22:58,182 --> 01:23:01,477 AND ORANGES? YOU'LL LIKE IT. 1509 01:23:04,397 --> 01:23:06,440 [CHUCKLES] GOOD. 1510 01:23:11,362 --> 01:23:13,322 THERE YOU GO. 1511 01:23:13,406 --> 01:23:15,408 THANK YOU. 1512 01:23:17,993 --> 01:23:19,954 JOSEPH: SHE'LL EAT IT ALL, IN CASE 1513 01:23:20,037 --> 01:23:21,539 YOU COME TO TAKE IT AWAY. 1514 01:23:21,622 --> 01:23:24,750 OH, GOD, I REMEMBER THAT FEELING. 1515 01:23:27,002 --> 01:23:29,088 WHO TOLD? 1516 01:23:29,171 --> 01:23:33,217 SISTER DELORES SAW US WALKING OUT OF THE GATE THIS MORNING. 1517 01:23:33,300 --> 01:23:36,011 SHE FIRED ME AS SOON AS I GOT BACK. 1518 01:23:36,095 --> 01:23:38,055 BUT GRETA HADN'T DONE ANYTHING. 1519 01:23:38,139 --> 01:23:40,099 THEY OFFERED TO KEEP HER, 1520 01:23:40,182 --> 01:23:41,684 BUT I SAID NO. 1521 01:23:41,767 --> 01:23:44,228 YOU WERE RIGHT, OR SHE'D HAVE BEEN ON THAT TRAIN. 1522 01:23:44,311 --> 01:23:48,107 HOW LONG CAN YOU STAY WITH THIS FRIEND IN BROOKLYN? WHAT WILL YOU DO? 1523 01:23:49,233 --> 01:23:51,318 I'LL FIND SOMETHING. 1524 01:23:52,611 --> 01:23:54,447 I'VE RUINED YOUR LIFE. 1525 01:23:54,530 --> 01:23:57,533 I PUSHED INTO YOUR LIFE AND I RUINED IT. 1526 01:23:57,616 --> 01:23:59,452 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1527 01:23:59,535 --> 01:24:02,496 NORMA, YOU'VE GIVEN ME MY ONLY MEMORY 1528 01:24:02,580 --> 01:24:05,249 WORTH KEEPING SINCE BEFORE THE WAR. 1529 01:24:06,500 --> 01:24:09,044 IF I FOUND SOMETHING FOR YOU TO DO, 1530 01:24:09,128 --> 01:24:11,088 A PLACE WHERE YOU COULD LIVE, 1531 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 WOULD YOU LET ME HELP YOU? 1532 01:24:17,178 --> 01:24:19,680 I HAVE A YOUNG DAUGHTER. 1533 01:24:19,764 --> 01:24:22,516 I NEED ALL THE HELP I CAN GET. 1534 01:24:23,726 --> 01:24:26,437 [FOOTSTEPS APPROACH, DOOR OPENS] 1535 01:24:26,520 --> 01:24:28,063 LOUISE. 1536 01:24:29,398 --> 01:24:32,193 [DOOR CLOSES] LOUISE: WHO'S THE LITTLE GIRL? 1537 01:24:34,653 --> 01:24:36,614 LOUISE: YOU AGAIN. 1538 01:24:36,697 --> 01:24:39,283 WHERE ARE YOU GOING TO CARRY ME OFF TO THIS TIME? 1539 01:24:39,366 --> 01:24:42,036 I DON'T THINK YOU MET PROPERLY THE OTHER NIGHT. 1540 01:24:42,119 --> 01:24:44,789 THIS IS MY BROTHER JOSEPH. 1541 01:24:44,872 --> 01:24:45,956 YOUR BROTHER? 1542 01:24:46,040 --> 01:24:47,958 JOSEPH SCHMIDT, LOUISE BROOKS. 1543 01:24:48,042 --> 01:24:50,211 IT'S A PLEASURE TO MEET YOU. 1544 01:24:50,294 --> 01:24:52,797 AND GRETA IS MY NIECE. 1545 01:24:52,880 --> 01:24:55,382 LOUISE: YES, SHE WOULD BE. 1546 01:24:55,466 --> 01:24:57,384 THAT'S HOW IT WORKS. 1547 01:24:57,468 --> 01:24:59,261 JOSEPH: WE SHOULD BE GOING. 1548 01:24:59,345 --> 01:25:02,348 MY FRIEND IS GOING TO BE HOME BY THE TIME WE GET THERE. 1549 01:25:02,431 --> 01:25:06,143 FINE. WE'LL MEET ON SATURDAY. 1550 01:25:06,227 --> 01:25:08,229 AHEM. 1551 01:25:09,980 --> 01:25:12,483 AT GRAND CENTRAL STATION 1552 01:25:12,566 --> 01:25:15,069 AT THE TICKET OFFICE AT 10:00. 1553 01:25:15,152 --> 01:25:16,904 GRAND CENTRAL ON SATURDAY. 1554 01:25:16,987 --> 01:25:18,405 AT 10:00. 1555 01:25:20,324 --> 01:25:24,453 AND YOU BETTER BRING EVERYTHING WITH YOU. 1556 01:25:24,537 --> 01:25:26,539 WE DON'T KNOW HOW LONG YOU'RE GOING 1557 01:25:26,622 --> 01:25:29,792 TO BE STAYING IN WICHITA. 1558 01:25:32,169 --> 01:25:34,255 NO, I GUESS WE DON'T. 1559 01:25:38,050 --> 01:25:40,845 WELL, BYE, MR. BROTHER. 1560 01:25:40,928 --> 01:25:43,639 I DON'T THINK WE'LL MEET AGAIN. NOT IN KANSAS? 1561 01:25:43,722 --> 01:25:46,183 LEAST OF ALL IN KANSAS. 1562 01:25:46,267 --> 01:25:48,477 THEN GOOD-BYE, MISS BROOKS. 1563 01:25:56,026 --> 01:25:59,363 WELL, YOU KEPT THAT PRETTY QUIET. 1564 01:25:59,446 --> 01:26:03,742 THIS BROTHER ALL TIED UP WITH THAT LETTER YOU WERE EXPECTING FROM HAVERHILL? 1565 01:26:03,826 --> 01:26:05,828 EXACTLY. 1566 01:26:10,332 --> 01:26:11,709 DO TELL. 1567 01:26:11,792 --> 01:26:13,669 I'D WRITTEN TO A FRIEND OF MY MOTHER'S. 1568 01:26:13,752 --> 01:26:16,255 I CAME ACROSS A LETTER FROM HER, SO I WROTE TO HER. 1569 01:26:16,338 --> 01:26:17,798 AND? 1570 01:26:17,882 --> 01:26:20,384 AND WE MET, AND SHE TOLD ME 1571 01:26:20,467 --> 01:26:23,053 HOW MY MOTHER DIED WHEN I WAS BORN. 1572 01:26:23,137 --> 01:26:26,140 IT SEEMS MY FATHER WENT HOME TO GERMANY WITH JOSEPH, 1573 01:26:26,223 --> 01:26:29,810 BUT I WAS STILL A BABY, SO I WAS LEFT WITH A COUSIN IN NEW YORK, THEN SHE DIED, 1574 01:26:29,894 --> 01:26:33,147 AND THAT'S HOW I WOUND UP IN THE ORPHANAGE. 1575 01:26:33,230 --> 01:26:35,190 WHY DIDN'T THE FRIEND PREVENT THAT, 1576 01:26:35,274 --> 01:26:38,319 OR AT LEAST WRITE TO YOUR FATHER? 1577 01:26:41,322 --> 01:26:44,575 SHE HAD CHILDREN OF HER OWN, AND SHE LOST CONTACT WITH HIM. 1578 01:26:45,743 --> 01:26:47,828 THEN JOSEPH REAPPEARED? 1579 01:26:48,954 --> 01:26:51,498 HE CONTACTED HER A WHILE AGO 1580 01:26:51,582 --> 01:26:54,043 WHEN HE RETURNED TO AMERICA. 1581 01:26:54,126 --> 01:26:57,087 HE WAS TRYING TO TRACE ME, SO NATURALLY, 1582 01:26:57,171 --> 01:26:59,840 THEY WERE PLEASED WHEN I WROTE. 1583 01:26:59,924 --> 01:27:01,383 WOW. 1584 01:27:01,467 --> 01:27:04,011 THAT'S QUITE A STORY. 1585 01:27:04,094 --> 01:27:07,264 HMM. OH, AND BY THE WAY, 1586 01:27:07,348 --> 01:27:10,267 IT'S "HAY-VUR-ILL," NOT "HAVE-UR-HILL." 1587 01:27:10,351 --> 01:27:12,937 YOU DON'T PRONOUNCE THE SECOND "H." 1588 01:27:13,020 --> 01:27:15,022 WELL, WHAT DO YOU KNOW? 1589 01:27:24,865 --> 01:27:26,867 [SIGHS] 1590 01:27:30,955 --> 01:27:34,750 WOW. THOUGHT YOU WERE MOVING DIFFERENTLY. 1591 01:27:36,502 --> 01:27:40,172 IT'S TOO HOT. IT'S HARD TO WEAR ANYTHING TIGHT IN THE HOT WEATHER. 1592 01:27:40,255 --> 01:27:43,509 WELL, I'M GLAD OUR TRIP HAS PRODUCED RESULTS. 1593 01:27:51,392 --> 01:27:54,937 I DON'T ENVY YOU GOING BACK TO THAT TOWN, GOD KNOWS... 1594 01:27:55,020 --> 01:27:58,691 BUT I HOPE THINGS WORK OUT FOR YOU, NORMA. I MEAN THAT. 1595 01:28:00,317 --> 01:28:01,986 ME, TOO. 1596 01:28:02,069 --> 01:28:06,323 I HOPE YOU GET EVERYTHING YOU WANT, LOUISE. YOU DESERVE IT. 1597 01:28:13,247 --> 01:28:14,957 BY THE WAY... 1598 01:28:15,040 --> 01:28:18,961 YOU SHOULD HAVE SAID HE WAS YOUR BROTHER IN THE SPEAKEASY. 1599 01:28:19,044 --> 01:28:22,548 ALWAYS SAY IT STRAIGHTAWAY BEFORE ANYONE CAN ASK A QUESTION. 1600 01:28:29,179 --> 01:28:31,223 HORSE FEATHERS. 1601 01:28:38,814 --> 01:28:41,775 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 1602 01:28:41,859 --> 01:28:43,902 [TRAIN CHUGGING] 1603 01:28:56,081 --> 01:28:58,083 GRETA: PAPA? 1604 01:28:59,668 --> 01:29:02,337 WHERE ARE WE GOING? 1605 01:29:05,215 --> 01:29:08,761 WE'RE GOING TO MY HOME IN KANSAS, 1606 01:29:08,844 --> 01:29:11,889 WHICH I HOPE WILL BE YOUR HOME, TOO. 1607 01:29:11,972 --> 01:29:14,099 AND YOU'LL MEET YOUR UNCLE ALAN 1608 01:29:14,183 --> 01:29:17,561 AND YOUR COUSINS, HOWARD AND EARL. 1609 01:29:24,234 --> 01:29:27,571 WHEN WILL YOU TELL HIM THE TRUTH... 1610 01:29:27,654 --> 01:29:29,615 ABOUT US? 1611 01:29:29,698 --> 01:29:32,826 AS SOON AS WE'RE ALONE, I GUESS. 1612 01:29:32,910 --> 01:29:35,579 WHAT ABOUT THE BOYS? 1613 01:29:37,081 --> 01:29:39,583 I WON'T TELL THE BOYS, 1614 01:29:39,666 --> 01:29:42,419 AND YOU WON'T TELL GRETA, EVER. 1615 01:29:46,715 --> 01:29:48,550 IT FEELS SO DISHONEST. 1616 01:29:48,634 --> 01:29:51,053 OF COURSE IT'S DISHONEST. 1617 01:29:51,136 --> 01:29:55,140 IN A BETTER WORLD, WE WOULD SHOUT WHO WE ARE FROM THE ROOFTOPS, 1618 01:29:55,224 --> 01:29:57,976 BUT I CAN'T WAIT FOR A BETTER WORLD, JOSEPH. 1619 01:29:58,060 --> 01:30:01,271 I'M LIVING NOW, AND I WANT TO BE HAPPY. 1620 01:30:02,439 --> 01:30:04,733 AND IF IT DOESN'T WORK? 1621 01:30:07,444 --> 01:30:10,531 IF IT DOESN'T WORK... 1622 01:30:11,740 --> 01:30:14,284 MY DEAR BROTHER WILL FIND A JOB ELSEWHERE 1623 01:30:14,368 --> 01:30:18,372 AND LEAVE TOWN AND TAKE HIS DAUGHTER WITH HIM. 1624 01:30:18,455 --> 01:30:21,333 BUT I THINK IT WILL WORK... 1625 01:30:21,416 --> 01:30:24,545 'CAUSE I THINK WE WANT IT TO WORK. 1626 01:30:28,298 --> 01:30:31,426 SUPPOSE THEY REPEAL PROHIBITION. 1627 01:30:32,761 --> 01:30:35,097 CAN I HAVE A BEER? 1628 01:30:35,180 --> 01:30:37,057 [BOTH CHUCKLE] 1629 01:30:37,141 --> 01:30:39,601 ALL RIGHTY. HAVE A BEER. 1630 01:30:41,812 --> 01:30:43,438 [CHUCKLES] 1631 01:30:47,317 --> 01:30:50,237 [WHISTLE BLOWS] 1632 01:30:50,320 --> 01:30:52,364 [BIRDS CHIRPING] 1633 01:30:55,284 --> 01:30:57,161 NORMA: HE SAYS NOT TO WORRY ABOUT HIM. 1634 01:30:57,244 --> 01:30:59,913 AT LEAST HIS UNIT IS NOWHERE NEAR THE FRONT. 1635 01:30:59,997 --> 01:31:02,374 WHAT ELSE DOES HE SAY? 1636 01:31:02,457 --> 01:31:05,586 WHAT CAN HE SAY? HE'S WELL. THAT'S ABOUT IT. 1637 01:31:05,669 --> 01:31:08,046 THAT WON'T TELL US ANYTHING. THE CENSOR INKS IT OUT. 1638 01:31:08,130 --> 01:31:10,632 READ IT FOR YOURSELF. LET GRETA SEE IT. 1639 01:31:10,716 --> 01:31:13,635 THINK HE IS WELL? THINK HE'LL COME HOME SAFE? 1640 01:31:13,719 --> 01:31:15,387 I HOPE HE WILL. 1641 01:31:15,470 --> 01:31:18,932 WHY'D HE HAVE TO GO WHEN HIS BROTHER'S ALREADY FIGHTING? 1642 01:31:19,016 --> 01:31:20,851 I DON'T UNDERSTAND IT. HE'S A DOCTOR. 1643 01:31:20,934 --> 01:31:22,519 THEY SHOULD BE PROTECTED. 1644 01:31:22,603 --> 01:31:24,271 GRETA: I DON'T THINK HE WANTED TO BE PROTECTED. 1645 01:31:24,354 --> 01:31:26,732 MAYBE NOT, BUT HE HAS A WIFE AND CHILDREN TO THINK ABOUT. 1646 01:31:26,815 --> 01:31:30,444 LOTS OF THEM HAVE WIVES. LOTS OF THEM HAVE CHILDREN. 1647 01:31:31,778 --> 01:31:34,156 I GUESS. LOOK, MOMMY. 1648 01:31:34,239 --> 01:31:35,741 HE'LL BE ALL RIGHT, YOU KNOW. 1649 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 I DON'T KNOW, AND NOR DO YOU. 1650 01:31:37,659 --> 01:31:39,578 GRETA: TELL HER, PAPA. SHE'LL BELIEVE YOU. 1651 01:31:39,661 --> 01:31:42,164 WELL, I CAN'T SAY WHAT IS GOING TO HAPPEN, 1652 01:31:42,247 --> 01:31:45,667 BUT BOTH OF YOUR SONS ARE VERY FINE MEN. 1653 01:31:45,751 --> 01:31:47,169 YOU SHOULD BE PROUD OF THEM. 1654 01:31:47,252 --> 01:31:48,795 THAT'S FOR SURE. BY THE WAY, 1655 01:31:48,879 --> 01:31:50,881 I HEARD SOMETHING THIS MORNING 1656 01:31:50,964 --> 01:31:52,841 ABOUT YOUR OLD PAL. 1657 01:31:52,925 --> 01:31:54,551 I MEANT TO TELL YOU EARLIER. 1658 01:31:54,635 --> 01:31:56,303 WHICH OLD PAL? 1659 01:31:56,386 --> 01:31:58,931 LOUISE BROOKS. SHE'S BACK IN WICHITA. 1660 01:31:59,014 --> 01:32:01,058 I RAN INTO HER MOTHER ON MY WAY HERE. 1661 01:32:01,141 --> 01:32:02,184 WHAT? 1662 01:32:02,267 --> 01:32:03,852 WHEN DID SHE GET HERE, RAYMOND? 1663 01:32:03,936 --> 01:32:05,687 A WHILE AGO, APPARENTLY. 1664 01:32:05,771 --> 01:32:08,148 WHY HAVEN'T I HEARD ABOUT THIS? MAYBE BECAUSE 1665 01:32:08,232 --> 01:32:09,775 YOU HAD ENOUGH ON YOUR PLATE, 1666 01:32:09,858 --> 01:32:11,944 LOOKING AFTER ALL OF US. 1667 01:32:14,780 --> 01:32:16,365 ALAN: RAY, WHAT TIME ARE YOU COMING FOR ME TOMORROW? 1668 01:32:16,448 --> 01:32:17,950 RAYMOND: I'LL PICK YOU UP AROUND 3:00. 1669 01:32:18,033 --> 01:32:19,660 GRETA: AREN'T YOU STAYING FOR DINNER TONIGHT? 1670 01:32:19,743 --> 01:32:21,495 I WILL IF YOU'LL HAVE ME. 1671 01:32:23,038 --> 01:32:25,040 NORMA: I'VE ONLY JUST BEEN TOLD SHE'S BACK IN TOWN. 1672 01:32:25,123 --> 01:32:27,084 I'D HAVE COME EARLIER IF I'D KNOWN. 1673 01:32:27,167 --> 01:32:28,919 SHE'S BEEN HERE FOR 6 MONTHS. 1674 01:32:29,002 --> 01:32:32,005 WICHITA'S A BIGGER TOWN THAN IT USED TO BE. 1675 01:32:32,089 --> 01:32:34,591 YES, WICHITA IS BIGGER, 1676 01:32:34,675 --> 01:32:37,135 AND LOUISE BROOKS IS SMALLER. 1677 01:32:37,219 --> 01:32:39,888 DID YOU HEAR ABOUT HOW RUTH ST. DENIS GOT RID OF HER 1678 01:32:39,972 --> 01:32:41,515 AS SOON AS SHE COULD? 1679 01:32:41,598 --> 01:32:43,517 PARAMOUNT DID THE SAME. 1680 01:32:43,600 --> 01:32:45,978 EVERYTHING SHE TOUCHES FLOPS. 1681 01:32:47,562 --> 01:32:49,231 SHE'S UP THERE. 1682 01:32:49,314 --> 01:32:52,317 YOU'LL HAVE TO KNOCK, BUT I DOUBT YOU'LL GET MUCH OUT OF HER. 1683 01:32:52,401 --> 01:32:54,403 THANK YOU. 1684 01:33:16,883 --> 01:33:19,428 LOUISE, ARE YOU IN THERE? 1685 01:33:19,511 --> 01:33:22,055 CAN YOU OPEN THE DOOR? 1686 01:33:22,139 --> 01:33:25,225 IT'S NORMA CARLISLE. 1687 01:33:29,021 --> 01:33:31,648 I KNOW YOU NEVER DID ANYTHING I SAID 20 YEARS AGO, 1688 01:33:31,732 --> 01:33:34,151 BUT I WISH YOU'D OPEN THE DOOR. 1689 01:33:37,904 --> 01:33:39,948 WHAT DO YOU WANT? 1690 01:33:41,283 --> 01:33:42,951 I WANT TO SEE YOU. 1691 01:33:43,035 --> 01:33:46,872 I ONLY JUST HEARD YOU WERE HERE. I DIDN'T KNOW IT BEFORE TODAY. 1692 01:33:48,999 --> 01:33:50,834 HOW'S YOUR GERMAN, NORMA? 1693 01:33:50,917 --> 01:33:54,629 YOU MEAN MY BROTHER? OH, HE'S DONE SO WELL. 1694 01:33:54,713 --> 01:33:56,590 NO, GERMAN. 1695 01:33:56,673 --> 01:33:58,383 THE LANGUAGE. 1696 01:33:58,467 --> 01:34:02,137 I WONDERED IF YOU'RE FAMILIAR WITH THE TERM "SCHADENFREUDE," 1697 01:34:02,220 --> 01:34:04,139 PLEASURE IN THE MISERY OF OTHERS? 1698 01:34:04,222 --> 01:34:06,266 WE DON'T HAVE AN EQUIVALENT, 1699 01:34:06,350 --> 01:34:09,353 BUT IT'S A USEFUL WORD, ESPECIALLY IN WICHITA. 1700 01:34:09,436 --> 01:34:11,396 I HAVE NOT COME HERE TO GLOAT. 1701 01:34:11,480 --> 01:34:13,732 YOU KNOW ME BETTER THAN THAT. 1702 01:34:13,815 --> 01:34:16,193 DO I? 1703 01:34:20,030 --> 01:34:22,908 MAYBE I DO. 1704 01:34:27,954 --> 01:34:29,748 SAW YOUR MOTHER DOWNSTAIRS. 1705 01:34:29,831 --> 01:34:32,584 SHE HAS SUCH A WONDERFUL COLLECTION OF YOUR POSTERS. 1706 01:34:32,667 --> 01:34:34,378 OH, YES. 1707 01:34:34,461 --> 01:34:37,339 MOTHER WAS A BIG FAN OF LOUISE BROOKS, THE MOVIE STAR. 1708 01:34:37,422 --> 01:34:40,592 SHE'S LESS OF A FAN OF LOUISE BROOKS, NOT THE MOVIE STAR. 1709 01:34:40,675 --> 01:34:42,511 YOU WERE SO MAGICAL. 1710 01:34:42,594 --> 01:34:44,513 I WAS VERY PROUD TO HAVE KNOWN YOU. 1711 01:34:44,596 --> 01:34:46,765 LOVED IT WHEN YOUR MOVIES CAME HERE. 1712 01:34:46,848 --> 01:34:48,725 MOST OF THEM WERE TERRIBLE. 1713 01:34:48,809 --> 01:34:51,269 OH, NO, I LOVED THEM. 1714 01:34:51,353 --> 01:34:54,898 "AMERICAN VENUS," "SOCIAL CELEBRITY," 1715 01:34:54,981 --> 01:34:57,943 "A GIRL IN EVERY PORT"--SO MANY. 1716 01:34:58,026 --> 01:34:59,861 AS FOR THE GERMAN FILMS, 1717 01:34:59,945 --> 01:35:02,656 "PANDORA'S BOX" HAUNTED ME FOR WEEKS. 1718 01:35:02,739 --> 01:35:04,491 DID IT? 1719 01:35:04,574 --> 01:35:07,035 DON'T MAKE THEM NOTHING. 1720 01:35:08,829 --> 01:35:11,164 DON'T YOU REMEMBER, EVERY SHOP GIRL, 1721 01:35:11,248 --> 01:35:13,583 EVERY OFFICE WORKER, THEY ALL COPIED YOU. 1722 01:35:13,667 --> 01:35:16,086 THEY COPIED YOUR LOOK. THEY COPIED YOUR HAIR. 1723 01:35:16,169 --> 01:35:18,296 DO YOU KNOW WHY? 1724 01:35:18,380 --> 01:35:21,550 YOU MADE THEM FEEL FREE. 1725 01:35:22,759 --> 01:35:26,638 YOU CHANGED THINGS, LOUISE. YOU DID. 1726 01:35:28,598 --> 01:35:30,434 IF YOU SAY SO. 1727 01:35:30,517 --> 01:35:33,353 WHY'D YOU STOP MAKING FILMS? 1728 01:35:33,437 --> 01:35:36,022 I STOPPED MAKING FILMS BECAUSE I HATED HOLLYWOOD, 1729 01:35:36,106 --> 01:35:39,109 AND HOLLYWOOD HATED ME. THAT'S ALL. 1730 01:35:41,319 --> 01:35:43,864 WHY ARE YOU HERE? WHY HAVE YOU COME BACK? 1731 01:35:43,947 --> 01:35:47,826 BECAUSE I'VE REACHED THE END OF THE ROAD. 1732 01:35:47,909 --> 01:35:49,703 I KNEW IT. [PUNCHES CHAIR] 1733 01:35:49,786 --> 01:35:52,164 I KNEW IT THE MOMENT I HEARD YOU WERE BACK IN WICHITA. 1734 01:35:52,247 --> 01:35:55,333 I KNEW YOU'D GIVEN UP. THAT'S WHY I'VE COME. 1735 01:35:55,417 --> 01:35:57,210 NORMA, LOOK AT ME. 1736 01:35:57,294 --> 01:35:59,087 I'M 35 YEARS OLD. 1737 01:35:59,171 --> 01:36:01,840 I'M BROKE. I HAVE NOWHERE ELSE TO GO. 1738 01:36:01,923 --> 01:36:03,717 HORSE FEATHERS! 1739 01:36:03,800 --> 01:36:07,220 [LAUGHS] "HORSE FEATHERS." 1740 01:36:07,304 --> 01:36:09,431 WHATEVER YOU WANT TO CALL IT, THAT'S RIDICULOUS. 1741 01:36:09,514 --> 01:36:11,391 YOU DON'T LIKE YOUR PARENTS, AND WHY SHOULD YOU? 1742 01:36:11,475 --> 01:36:14,102 YOU DON'T LIKE THIS HOUSE. YOU DON'T LIKE THIS TOWN. WHY COME BACK? 1743 01:36:14,186 --> 01:36:19,065 ARE YOU A HOMING PIGEON FOR MISERY? JUST GET ON A TRAIN AND GO. 1744 01:36:20,317 --> 01:36:22,068 I'M TOO OLD. 1745 01:36:22,152 --> 01:36:23,695 I AM. 1746 01:36:23,778 --> 01:36:27,949 I AM ALL USED UP, NORMA. I'M NOT EVEN ME ANYMORE. 1747 01:36:29,201 --> 01:36:31,203 LOUISE. 1748 01:36:32,704 --> 01:36:35,707 YOU TAUGHT ME SOMETHING ONCE. 1749 01:36:35,790 --> 01:36:38,168 I TAUGHT YOU? 1750 01:36:38,251 --> 01:36:41,004 I JUST REMEMBER GETTING DRUNK AND THROWING UP. 1751 01:36:41,087 --> 01:36:43,548 WELL, THAT WAS PART OF IT... 1752 01:36:43,632 --> 01:36:47,594 BUT I KNOW YOU, LOUISE, OR I KNEW YOU THEN, 1753 01:36:47,677 --> 01:36:51,806 AND I AM CERTAIN YOU ARE NOT USED UP. 1754 01:36:51,890 --> 01:36:55,185 I AM CERTAIN THERE'S STILL QUITE A BIT OF YOU LEFT. 1755 01:36:56,686 --> 01:37:00,315 NOW, I'M GOING TO GIVE YOU... 1756 01:37:00,398 --> 01:37:02,234 A HUNDRED DOLLARS. 1757 01:37:02,317 --> 01:37:05,028 NO, NO, YOU DON'T OWE ME ANYTHING. 1758 01:37:05,111 --> 01:37:07,197 PLEASE-- YOU'RE WRONG. 1759 01:37:07,280 --> 01:37:08,657 [SIGHS] 1760 01:37:08,740 --> 01:37:11,952 I OWE YOU A LOT MORE THAN A HUNDRED DOLLARS. 1761 01:37:15,163 --> 01:37:17,666 PACK YOUR BAGS TODAY. 1762 01:37:17,749 --> 01:37:19,626 GO DOWN TO THE TRAIN STATION 1763 01:37:19,709 --> 01:37:22,462 AND BUY A TICKET FOR NEW YORK. 1764 01:37:28,301 --> 01:37:30,303 NORMA? 1765 01:37:33,056 --> 01:37:35,684 WHEN YOU TOOK OFF YOUR CORSET THAT DAY, 1766 01:37:35,767 --> 01:37:38,520 DID YOU EVER PUT IT ON AGAIN? 1767 01:37:39,813 --> 01:37:42,357 NO, I NEVER DID. 1768 01:37:42,440 --> 01:37:45,026 GOOD-BYE, LOUISE. 1769 01:37:45,110 --> 01:37:46,987 GOOD LUCK. 1770 01:37:47,070 --> 01:37:49,406 DON'T COME BACK. 1771 01:38:01,084 --> 01:38:02,961 JOSEPH: HOW WAS IT? 1772 01:38:03,044 --> 01:38:04,921 NORMA: ALL RIGHT, I THINK. 1773 01:38:05,005 --> 01:38:06,923 YOU'RE NOT SORRY YOU WENT? 1774 01:38:07,007 --> 01:38:09,175 ABSOLUTELY NOT, BUT YOU KNOW LOUISE. 1775 01:38:09,259 --> 01:38:11,845 SHE HAS TO DO IT HER OWN WAY. 1776 01:38:11,928 --> 01:38:13,972 LET'S GO HOME. 1777 01:38:19,311 --> 01:38:21,730 WAS GRETA RIGHT? 1778 01:38:21,813 --> 01:38:24,482 DO YOU THINK YOU HAD TOO MUCH ON YOUR PLATE, 1779 01:38:24,566 --> 01:38:26,526 LOOKING AFTER US ALL? 1780 01:38:26,610 --> 01:38:28,069 NO. 1781 01:38:28,153 --> 01:38:30,739 I HAD ENOUGH ON MY PLATE, 1782 01:38:30,822 --> 01:38:33,491 BUT NOT TOO MUCH. 1783 01:38:34,993 --> 01:38:37,621 DO WE NEED ANYTHING FOR DINNER? 1784 01:38:37,704 --> 01:38:39,497 I DON'T THINK SO. 1785 01:38:39,581 --> 01:38:42,000 OH, MAYBE WE SHOULD PICK UP SOME BUTTER 1786 01:38:42,083 --> 01:38:45,170 IF MR. TAYLOR IS STILL OPEN. 117807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.