All language subtitles for The.Call.Of.The.Wild.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,022 --> 00:00:49,827 The Call of the Wild (2020) Vertaling: Janty 2 00:00:54,566 --> 00:00:57,785 Het stond destijds in alle kranten. 3 00:00:58,796 --> 00:01:04,089 Mannen die in het noordpoolgebied zochten, hadden een geel metaal gevonden. 4 00:01:04,944 --> 00:01:06,427 Goud. 5 00:01:07,564 --> 00:01:12,275 Een gekke koorts verspreidde zich als een lopend vuurtje... 6 00:01:12,858 --> 00:01:18,098 en duizenden snelden zich naar het noorden om hun geluk te beproeven. 7 00:01:19,154 --> 00:01:21,611 Deze mensen hadden honden nodig. 8 00:01:21,981 --> 00:01:26,596 Grote honden met sterke spieren om hun slee te trekken. 9 00:01:29,521 --> 00:01:31,348 Goedemorgen, Buck. 10 00:01:31,882 --> 00:01:35,292 Buck was geen huishond noch kennelhond. 11 00:01:35,369 --> 00:01:36,603 Alsjeblieft, jongen. 12 00:01:36,680 --> 00:01:40,423 Zijn meester was rechter in Santa Clara County. 13 00:01:41,902 --> 00:01:43,388 Pas op. 14 00:01:43,463 --> 00:01:47,350 In dit rijk was Buck koning. 15 00:01:47,738 --> 00:01:49,109 Verdomme, schepsel. 16 00:01:49,186 --> 00:01:51,424 Voorzichtig. Dat is de hond van rechter Miller. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,541 Wens de rechter een fijne verjaardag. 18 00:01:53,618 --> 00:01:55,816 Bedankt, zal ik doen. Kom op. 19 00:01:56,016 --> 00:01:59,243 Duizenden goudzoekers verzamelen in Dawson City. 20 00:01:59,319 --> 00:02:02,401 Nieuws van de Klondike. Alsjeblieft, jongen. 21 00:02:04,312 --> 00:02:08,978 Buck, stop. - Ga uit de weg. 22 00:02:09,182 --> 00:02:10,707 Kom hier. 23 00:02:11,333 --> 00:02:14,398 Dame, roep je hond terug. - Pas op. 24 00:02:15,115 --> 00:02:16,557 Aan de kant. 25 00:02:16,634 --> 00:02:19,075 Kom hier, nu meteen. Buck. Stop. 26 00:02:19,152 --> 00:02:20,766 WIJ BETALEN GOED VOOR EEN HOND 27 00:02:22,295 --> 00:02:23,717 Buck. 28 00:02:25,352 --> 00:02:27,353 Het spijt me zo. 29 00:02:27,430 --> 00:02:29,625 Sorry. - Die hond is een gevaar. 30 00:02:29,702 --> 00:02:33,122 Hij is gewoon verwend. Buck bedoelt het goed. 31 00:02:33,310 --> 00:02:36,469 Meestal. - Abigail, de kok heeft je nodig. 32 00:02:36,546 --> 00:02:39,285 Buck. Ga de meisjes wakker maken. 33 00:03:06,791 --> 00:03:08,747 Pak het gebraad. 34 00:03:11,112 --> 00:03:13,111 Ik let er wel op. 35 00:03:22,680 --> 00:03:24,879 Eruit. 36 00:03:50,711 --> 00:03:53,711 Nee, we hebben het hierover gehad, Buck. 37 00:03:53,788 --> 00:03:56,798 Vandaag moet je je goed gedragen. 38 00:03:57,506 --> 00:03:58,908 Buck? 39 00:04:17,699 --> 00:04:22,000 Edelachtbare. - Het ruikt zeer goed. 40 00:04:22,232 --> 00:04:25,740 Fijne verjaardag. - Langs hier, mensen. 41 00:04:38,269 --> 00:04:42,396 Molly, je ziet er prachtig uit. - Oké. Allemaal klaar? 42 00:04:52,662 --> 00:04:54,183 Buck. 43 00:05:25,020 --> 00:05:30,876 Blijf hier en denk na over wat je hebt gedaan. 44 00:05:34,793 --> 00:05:37,098 Nee. Nu niet, Buck. 45 00:06:00,776 --> 00:06:05,430 Dit was niet de eerste nacht dat Buck op de veranda moest blijven. 46 00:06:12,907 --> 00:06:15,123 Kom op, Buck. Kom op. 47 00:06:18,393 --> 00:06:22,590 Hij luisterde niet naar de bevelen van zijn baasje... 48 00:06:22,667 --> 00:06:24,871 Dag, Buck. Ik heb wat lekkers voor je. 49 00:06:24,947 --> 00:06:28,685 En hij volgde zijn eigen instinct. - Kom op. 50 00:06:29,218 --> 00:06:30,952 Pak het lekkers. Kom op. 51 00:06:31,690 --> 00:06:34,277 Flinke jongen. 52 00:06:34,354 --> 00:06:36,911 Pak dat lekkers. 53 00:06:39,981 --> 00:06:42,716 Flinke jongen. 54 00:06:50,001 --> 00:06:51,903 Hij luistert naar de naam Buck. 55 00:06:52,212 --> 00:06:54,874 Hij krijgt een goede prijs voor waar hij naartoe gaat. 56 00:07:11,484 --> 00:07:13,644 BUCK 57 00:07:14,924 --> 00:07:19,269 Wacht. Ik heb helpers nodig voor de laatste lading. 58 00:07:24,930 --> 00:07:27,563 Wat in hemelsnaam zit hierin? 59 00:07:27,639 --> 00:07:30,182 Een hond. - Hoeveel? 60 00:07:30,258 --> 00:07:31,894 Eentje maar. 61 00:08:11,983 --> 00:08:14,101 Opgesloten in die kist... 62 00:08:15,944 --> 00:08:19,383 kon hij niet eten, drinken of slapen. 63 00:08:20,798 --> 00:08:23,712 Buck had geen idee waar hij was, 64 00:08:25,010 --> 00:08:26,763 waar hij was geweest, 65 00:08:27,566 --> 00:08:29,587 waar hij heen ging. 66 00:08:50,298 --> 00:08:51,917 Rustig, jongen. 67 00:08:54,042 --> 00:08:58,350 Het enige wat je hoeft te doen is gaan zitten. 68 00:09:13,148 --> 00:09:15,506 Dit is het zuiden niet meer. 69 00:09:16,806 --> 00:09:18,182 Kom op. 70 00:09:19,528 --> 00:09:22,456 Kijk. Kijk hier, jongen. 71 00:09:24,054 --> 00:09:26,332 Dit is nu de wet van het land. 72 00:09:27,095 --> 00:09:32,102 De wet van de knuppel en hoektanden. 73 00:09:33,783 --> 00:09:35,855 Niemand staat erboven. 74 00:09:37,996 --> 00:09:40,191 Wat wordt het, hondje? 75 00:09:48,379 --> 00:09:51,774 Mooi zo. 76 00:09:52,324 --> 00:09:54,216 Je leert snel. 77 00:10:09,557 --> 00:10:13,329 Buck maakte geen enkele kans tegen een man met een knuppel. 78 00:10:15,595 --> 00:10:17,311 Hij wist dat. 79 00:10:18,410 --> 00:10:20,021 Hij was verslagen. 80 00:10:24,331 --> 00:10:26,535 Maar hij was niet klein te krijgen. 81 00:10:48,411 --> 00:10:49,901 Kom op. 82 00:11:14,899 --> 00:11:17,145 Skagway, Alaska. 83 00:11:17,576 --> 00:11:19,732 De doorgang tot de Yukon. 84 00:11:20,317 --> 00:11:22,606 Op de rand van nergens. 85 00:11:22,905 --> 00:11:27,275 Bijna iedereen die op zoek was naar goud ging langs hier door. 86 00:11:27,352 --> 00:11:29,451 Vooruit. 87 00:11:29,528 --> 00:11:31,126 Zo moet het. 88 00:11:33,142 --> 00:11:34,725 Koop je kariboe-stoofpotje hier. 89 00:11:34,802 --> 00:11:37,970 Buck was ver van huis. 90 00:11:38,812 --> 00:11:42,234 Verraad je onze Heer voor je verlangen naar goud? 91 00:11:42,311 --> 00:11:45,245 Let niet op hen. Kom op. Nee. Hierheen. 92 00:11:47,848 --> 00:11:52,397 Kom op. Vooruit. Goed zo. Kom op. 93 00:11:59,092 --> 00:12:00,701 Kom op, makker. 94 00:12:01,356 --> 00:12:03,609 Het is maar sneeuw, Buck. Kom op. 95 00:12:25,560 --> 00:12:27,784 Buck. Kom op. 96 00:12:28,663 --> 00:12:30,357 Kom hier. 97 00:12:31,645 --> 00:12:33,109 Buck. 98 00:12:40,280 --> 00:12:43,384 Goed. Dat is het. 99 00:12:44,104 --> 00:12:45,741 Is het huis van haar? 100 00:12:46,094 --> 00:12:49,024 Ja, meneer. Het huis en alles erin. 101 00:12:49,129 --> 00:12:52,378 Dat is goed. Ze verdient het. 102 00:12:52,455 --> 00:12:54,640 Iedereen aan boord. 103 00:12:54,717 --> 00:12:56,913 Had je niet veel geluk daar vorig jaar? 104 00:12:56,990 --> 00:13:00,560 Het lijkt erop dat er meer mensen terugkomen met lege dan volle zakken goud. 105 00:13:01,302 --> 00:13:03,292 Ik zoek geen goud. 106 00:13:21,942 --> 00:13:23,846 Jezus... 107 00:13:31,439 --> 00:13:33,132 Kijk uit waar je loopt. 108 00:13:42,123 --> 00:13:45,563 De laatste boot naar Dawson vertrekt nu. 109 00:13:45,640 --> 00:13:48,760 Als je hem mist zijn er alleen maar sleeën tot de lente. 110 00:13:57,702 --> 00:13:59,233 Dat is van mij. 111 00:14:00,326 --> 00:14:02,688 Bedankt. - Buck. 112 00:14:02,817 --> 00:14:05,770 Ik heb je. - Is Buck zijn naam? 113 00:14:06,350 --> 00:14:08,485 Kom, laten we gaan. - Bedankt, Buck. 114 00:14:08,561 --> 00:14:11,916 Je bent een snelle. Goed. Deze kant op. 115 00:14:19,282 --> 00:14:22,749 Goedemorgen. - Perrault. Dat is lang geleden. 116 00:14:22,826 --> 00:14:24,625 Fijn je te zien. Hoe gaat het met je? 117 00:14:24,701 --> 00:14:26,022 Goed. 118 00:14:26,400 --> 00:14:29,106 Dus de telegraaf heeft de post nog niet failliet laten gaan? 119 00:14:29,183 --> 00:14:30,438 Nog niet. 120 00:14:30,515 --> 00:14:33,528 Ik heb twee honden nodig voor mijn team. 121 00:15:02,421 --> 00:15:05,523 Wil je gaan? Wacht niet op mij. 122 00:15:23,618 --> 00:15:25,274 Bonjour, Francoise. 123 00:15:29,147 --> 00:15:31,454 Wat heb je nu gedaan? 124 00:15:34,627 --> 00:15:36,170 Dit is Buck. 125 00:15:37,577 --> 00:15:40,346 Twee. We hadden er twee nodig. 126 00:15:41,571 --> 00:15:44,506 Wat? Hij is groot. - Te groot. 127 00:15:44,583 --> 00:15:46,315 Hij redt het nooit. - Toch wel. 128 00:15:46,392 --> 00:15:48,000 Wat weet jij ervan? 129 00:15:48,420 --> 00:15:50,549 Laten we het team aan je voorstellen. 130 00:15:50,626 --> 00:15:54,367 Buck, dit is Spitz. Je nieuwe baas. 131 00:15:54,938 --> 00:15:56,582 Blijf uit z'n buurt. 132 00:15:58,752 --> 00:16:00,296 Dat is Dolly. 133 00:16:00,559 --> 00:16:01,922 Pike. 134 00:16:01,999 --> 00:16:03,236 Jo. 135 00:16:03,313 --> 00:16:04,589 Billie. 136 00:16:05,114 --> 00:16:06,384 Dub. 137 00:16:06,537 --> 00:16:07,786 Dave. 138 00:16:08,502 --> 00:16:10,190 En Sol-leks. 139 00:16:10,267 --> 00:16:12,095 Jij zal hier staan. 140 00:16:15,628 --> 00:16:17,435 Welkom bij het team. 141 00:16:18,888 --> 00:16:22,160 We hebben een nieuwe route, dus let goed op. 142 00:16:23,354 --> 00:16:25,994 Jij ook, Dave. We zijn hier. 143 00:16:26,071 --> 00:16:31,155 We bezorgen post 500 mijl verderop. 144 00:16:31,465 --> 00:16:34,133 Dawson. - Ze begrijpen je niet. 145 00:16:34,210 --> 00:16:37,902 Buck, doe gewoon wat Spitz doet. 146 00:16:37,979 --> 00:16:39,751 Hij leidt, jij volgt. 147 00:16:53,762 --> 00:16:55,375 Klaar team? 148 00:16:55,849 --> 00:17:00,387 Onthou dat we niet alleen de post vervoeren, maar ook levens. 149 00:17:00,464 --> 00:17:02,072 En, trekken. 150 00:17:06,040 --> 00:17:07,789 Kom op, trekken. 151 00:17:13,843 --> 00:17:15,260 Komaan. 152 00:17:18,748 --> 00:17:20,062 Komaan. 153 00:17:33,494 --> 00:17:35,870 Spitz. Rechts. 154 00:17:57,975 --> 00:18:01,059 Zie je, Buck? Ons lot is hetzelfde. 155 00:18:01,136 --> 00:18:05,142 Het zijn honden. Ze begrijpen je niet. - O, jawel. 156 00:18:06,045 --> 00:18:09,473 Buck, we hangen allemaal aan elkaar vast. 157 00:18:09,609 --> 00:18:14,147 We vallen allemaal samen, maar we staan ook op als één. 158 00:18:15,626 --> 00:18:18,201 Komen. We proberen het opnieuw. 159 00:18:18,796 --> 00:18:20,290 Rustig. 160 00:18:20,853 --> 00:18:22,493 Goed zo, Spitz. 161 00:18:29,375 --> 00:18:32,057 Ik denk dat je hond kapot is. - Hij is niet kapot. 162 00:18:32,134 --> 00:18:34,074 Hij heeft gewoon Californische poten. 163 00:18:53,218 --> 00:18:57,035 Hier, onder een open hemel... 164 00:18:58,285 --> 00:19:02,146 voelde Buck een koude dat hij nooit gekend heeft. 165 00:19:18,962 --> 00:19:20,319 Eruit. 166 00:19:21,573 --> 00:19:24,098 Honden slapen buiten. 167 00:19:32,378 --> 00:19:34,975 Opgroeien in de wereld van de mens... 168 00:19:35,401 --> 00:19:39,009 had Buck geleerd naar hun stemmen te luisteren. 169 00:19:44,136 --> 00:19:49,490 Vanavond, begon hij de zijne te horen. 170 00:20:35,050 --> 00:20:37,880 Kom op, Buck. We gaan er vroeg aan beginnen. 171 00:20:37,957 --> 00:20:39,273 Komaan. 172 00:20:56,485 --> 00:20:57,985 We komen erlangs. 173 00:20:58,551 --> 00:20:59,894 Post. 174 00:21:01,700 --> 00:21:03,295 Bedankt, Perrault. 175 00:21:05,392 --> 00:21:07,959 Post. - Dank je. 176 00:21:55,163 --> 00:21:56,857 Dat is beter. 177 00:21:59,883 --> 00:22:02,186 Je bent een zware. 178 00:22:36,877 --> 00:22:39,187 Spitz. Rechts. 179 00:22:39,461 --> 00:22:42,417 Ja, dat is een bocht nemen. 180 00:22:42,734 --> 00:22:44,826 Zie je? Hij leert snel. 181 00:22:52,831 --> 00:22:58,702 Het werk doen van een sledehond gaf Buck vertrouwen en vreugde. 182 00:22:59,401 --> 00:23:03,574 Nu behoorde hij tot een roedel. 183 00:23:05,436 --> 00:23:06,735 Rechts. 184 00:23:07,523 --> 00:23:11,187 Ja, zo moet het. Fantastisch. 185 00:23:11,698 --> 00:23:14,597 Je bent nu een echte sledehond, Buck. 186 00:23:36,620 --> 00:23:38,012 Wacht even. 187 00:23:38,729 --> 00:23:40,800 Buck, blijf. 188 00:23:49,446 --> 00:23:51,818 Nee. Francoise. 189 00:23:55,259 --> 00:23:56,797 Francoise. 190 00:24:49,420 --> 00:24:50,719 Gaat het? 191 00:24:51,464 --> 00:24:52,832 Buck. 192 00:24:56,253 --> 00:24:57,727 Red hem. 193 00:26:07,221 --> 00:26:09,528 Huilen om een hond. 194 00:26:12,842 --> 00:26:16,023 Nee. Ik huilde niet. 195 00:26:18,246 --> 00:26:19,682 Je huilde. 196 00:26:24,651 --> 00:26:26,155 Dat deed ik niet. 197 00:26:31,455 --> 00:26:34,350 In al zijn jaren dat hij de post vervoerd... 198 00:26:34,427 --> 00:26:36,931 is Perrault nog nooit op tijd geweest. 199 00:26:37,228 --> 00:26:38,975 Nooit. 200 00:26:40,380 --> 00:26:43,636 Maar hij rijdt elke dag alsof het kan gebeuren. 201 00:26:44,329 --> 00:26:46,359 Hij gelooft erin. 202 00:26:46,804 --> 00:26:51,778 Hij heeft nog nooit ergens in geloofd zoals hij in jou gelooft. 203 00:27:04,035 --> 00:27:05,972 Nu doe ik dat ook. 204 00:28:27,101 --> 00:28:31,991 Een roedel kan slechts één leider hebben. 205 00:28:33,049 --> 00:28:37,261 Spitz had er genoeg van. 206 00:32:20,131 --> 00:32:21,948 Spitz. 207 00:32:33,204 --> 00:32:34,852 Het is niets voor hem. 208 00:32:35,269 --> 00:32:38,800 Ik heb de hele ochtend gezocht. Ik kan hem nergens vinden. 209 00:32:39,840 --> 00:32:41,831 Het is alsof hij verdwenen is. 210 00:32:44,221 --> 00:32:45,703 Spitz. 211 00:32:46,685 --> 00:32:49,208 We moeten gaan. Zonder hem. 212 00:32:49,311 --> 00:32:50,939 Ik kan geen tijd meer verliezen. 213 00:32:51,892 --> 00:32:53,526 Sol-leks. 214 00:32:54,297 --> 00:32:57,244 Buck? Terug op je plaats. 215 00:32:57,590 --> 00:32:58,856 Komaan. 216 00:32:58,933 --> 00:33:03,212 Sol-leks heeft vijf jaar meer ervaring. Ga in de rij staan. 217 00:33:09,459 --> 00:33:12,915 Het is niet omdat je goed trekt, dat je klaar bent om te leiden. 218 00:33:12,992 --> 00:33:14,452 Komaan. 219 00:33:18,465 --> 00:33:20,789 Ik denk niet dat hij zich gaat verplaatsen. 220 00:33:21,004 --> 00:33:22,802 Hij zal zich verplaatsen. 221 00:33:25,608 --> 00:33:26,954 Verplaats je. 222 00:33:34,848 --> 00:33:36,987 Sol-leks, kom. 223 00:33:37,272 --> 00:33:38,927 Komaan. 224 00:33:40,784 --> 00:33:42,141 Hier. 225 00:33:48,389 --> 00:33:49,904 Kom hier. 226 00:33:51,830 --> 00:33:53,943 Wat heeft die hond vanmorgen? 227 00:33:54,062 --> 00:33:56,228 Ik denk dat ze iets weten wat jij niet weet. 228 00:33:56,305 --> 00:33:58,015 Er is niets dat ik niet weet. 229 00:33:58,092 --> 00:33:59,682 Waar ga je heen? 230 00:33:59,758 --> 00:34:03,269 We kunnen niet zoveel tijd goedmaken. Ze sluiten het kantoor. 231 00:34:06,699 --> 00:34:09,979 We gingen op tijd zijn. Voor een keer. 232 00:34:16,312 --> 00:34:18,222 Waarom? 233 00:34:24,094 --> 00:34:25,433 Goed dan. 234 00:34:30,733 --> 00:34:32,054 Pak maar. 235 00:35:10,879 --> 00:35:13,203 Zo erg is het niet. 236 00:35:13,279 --> 00:35:15,233 Ik ben mijn leidhond kwijt. 237 00:35:16,390 --> 00:35:18,864 Als we geluk hebben, lopen we maar twee dagen achter. 238 00:35:18,940 --> 00:35:20,833 En we hebben nog nooit geluk gehad. 239 00:35:35,968 --> 00:35:37,971 Misschien wil je... 240 00:35:38,665 --> 00:35:40,380 je wel vasthouden. 241 00:35:41,427 --> 00:35:42,983 Oké, Buck. 242 00:35:43,644 --> 00:35:45,403 En, trekken. 243 00:35:58,627 --> 00:36:01,589 Hup, Buck. Hup. 244 00:36:29,087 --> 00:36:32,606 Links. Buck, naar links. 245 00:36:36,097 --> 00:36:37,633 Sla linksaf. 246 00:36:38,060 --> 00:36:39,569 Links. 247 00:36:39,693 --> 00:36:41,472 Sla linksaf. 248 00:36:41,654 --> 00:36:44,026 Hup. Sla linksaf. 249 00:36:55,272 --> 00:36:57,452 Nee. 250 00:37:00,943 --> 00:37:02,702 Ben je gek? 251 00:37:34,532 --> 00:37:36,754 Vooruit. 252 00:37:45,311 --> 00:37:48,543 Sneller, Buck. Niet stoppen. 253 00:37:54,640 --> 00:37:56,099 Perrault? 254 00:38:00,741 --> 00:38:04,386 Zo moet het. Geef het nu niet op, Buck. 255 00:38:04,463 --> 00:38:07,069 Ja, zo moet het. 256 00:38:12,684 --> 00:38:14,282 Maak de weg vrij. 257 00:38:14,359 --> 00:38:16,523 Aan de kant. Vooruit. 258 00:38:30,769 --> 00:38:32,338 Zag je dat? 259 00:38:35,660 --> 00:38:37,358 We hebben het gehaald. 260 00:38:38,728 --> 00:38:40,412 Het is ons gelukt. 261 00:38:41,531 --> 00:38:42,843 Tupper. 262 00:38:43,386 --> 00:38:46,135 Hier is er een voor Kelly. - McCarthy, hier. 263 00:38:46,210 --> 00:38:48,834 Is er iets voor Elizabeth Snow? - Is er iets voor O'Malley? 264 00:38:48,911 --> 00:38:50,133 Laverne? - Shaw. 265 00:38:50,209 --> 00:38:53,065 Ik heb er drie. - Laverne. 266 00:38:53,142 --> 00:38:56,662 Doyle? Kennedy? - Ik heb er een voor Smith. Hier. 267 00:38:58,654 --> 00:39:00,090 Lynch. 268 00:39:03,164 --> 00:39:04,587 Zie je, Buck? 269 00:39:04,888 --> 00:39:06,646 Wij vervoeren geen post. 270 00:39:07,572 --> 00:39:09,200 We vervoeren levens. 271 00:39:10,080 --> 00:39:13,933 We vervoeren hoop. We vervoeren liefde. 272 00:39:15,413 --> 00:39:18,649 We vertrekken morgenochtend. Laten we nu gaan slapen. 273 00:39:20,592 --> 00:39:23,486 O'Neil? Walsh? 274 00:39:25,720 --> 00:39:27,462 Gallagher? 275 00:39:33,557 --> 00:39:34,999 Kijk. 276 00:39:46,159 --> 00:39:48,045 Liefste Sarah, 277 00:39:48,483 --> 00:39:52,325 de ziel lijkt nu uit me te zijn verdwenen. 278 00:39:53,698 --> 00:39:58,679 Elke dag begint met de herinnering aan onze lieve zoon. 279 00:40:00,873 --> 00:40:02,752 Tim is bijna jarig. 280 00:40:02,828 --> 00:40:06,327 Het herinnert me aan alles dat verloren is gegaan. 281 00:40:08,984 --> 00:40:11,040 De warmte van ons huis... 282 00:40:13,097 --> 00:40:15,888 De avonturen waar onze zoon van droomde. 283 00:40:18,446 --> 00:40:23,274 Ik wou dat ik de woorden vond om uit te drukken hoe ik me voelde... 284 00:40:23,896 --> 00:40:29,063 voordat de stilte ondraaglijk werd. 285 00:40:30,448 --> 00:40:32,212 En ik ging weg. 286 00:40:39,118 --> 00:40:42,056 Ik zoek een plaats... 287 00:40:43,667 --> 00:40:48,343 waar ik misschien wat rust vind. 288 00:40:52,845 --> 00:40:55,879 Hoewel ik bang ben dat ik dat nooit zal vinden. 289 00:41:02,819 --> 00:41:05,363 Want ik weet zoals ik ben, 290 00:41:06,429 --> 00:41:12,328 er misschien geen thuis voor mij is in deze wereld. 291 00:41:48,520 --> 00:41:51,737 Niet vertrekken. - En trekken. 292 00:42:04,834 --> 00:42:06,881 Buck. Wat is er? 293 00:42:08,537 --> 00:42:11,354 Heb je nog tijd voor één voor je vertrekt? 294 00:42:11,581 --> 00:42:15,291 Je bent laat aan. - Het is omdat mijn zoon jarig is. 295 00:42:15,550 --> 00:42:17,885 En ik moet deze gedachtenis naar mijn vrouw sturen. 296 00:42:17,962 --> 00:42:20,150 Je had moeten komen terwijl we alles wegstaken. 297 00:42:20,353 --> 00:42:22,876 Het kostte tijd om de woorden te vinden. 298 00:42:33,955 --> 00:42:36,828 Als je leert lezen, hebben we Perrault niet meer nodig. 299 00:42:38,944 --> 00:42:42,302 Je hebt geluk. Buck is de baas. 300 00:42:42,762 --> 00:42:44,398 Nog iemand? 301 00:42:45,115 --> 00:42:49,462 Hé, Buck. Ik herken jou. 302 00:42:51,207 --> 00:42:52,615 Dank je. 303 00:42:53,036 --> 00:42:55,207 Bedankt om te stoppen. - Nu gaan we. 304 00:42:55,284 --> 00:42:56,566 Klaar, Buck? 305 00:42:57,130 --> 00:42:58,858 En, trekken. 306 00:43:03,950 --> 00:43:05,553 Recht vooruit. 307 00:43:08,071 --> 00:43:09,617 Mooi zo, Buck. 308 00:43:10,732 --> 00:43:12,699 Ja, zo moet het. 309 00:43:17,276 --> 00:43:18,926 Rechtdoor. 310 00:43:35,819 --> 00:43:38,731 2.400 mijl in 80 dagen? 311 00:43:39,831 --> 00:43:42,122 Buck gaat slapen tot de herfst. 312 00:43:43,996 --> 00:43:47,673 Perrault. Er zit een bij voor jou. Het ziet er officieel uit. 313 00:43:52,684 --> 00:43:55,956 Wat nieuws uit het zuiden? - Goed gedaan. 314 00:44:01,596 --> 00:44:03,062 Perrault? 315 00:44:21,375 --> 00:44:24,990 Rustig maar. 316 00:44:25,106 --> 00:44:27,408 Je hebt niets verkeerds gedaan. 317 00:44:27,732 --> 00:44:29,927 Jullie hebben het allemaal goed gedaan. 318 00:44:33,087 --> 00:44:34,632 Het spijt me, Buck. 319 00:44:37,166 --> 00:44:39,837 Ze hebben mij en mijn slee niet meer nodig. 320 00:44:40,995 --> 00:44:43,579 Tegen de zomer staat hier ook een telegraaf. 321 00:44:44,308 --> 00:44:46,584 Een nieuwe manier om de post te versturen. 322 00:44:48,784 --> 00:44:50,649 Het is nu jouw team. 323 00:44:51,934 --> 00:44:55,185 Je hebt nog een geweldige reis voor de boeg. 324 00:45:33,970 --> 00:45:37,225 De grond schudde opnieuw onder hem. 325 00:45:38,672 --> 00:45:41,589 Buck was weer een baasje kwijt. 326 00:45:43,080 --> 00:45:46,616 Nu moest hij zelf de leider zijn. 327 00:45:47,915 --> 00:45:50,867 Tot er een nieuwe baasje kwam. 328 00:46:18,832 --> 00:46:22,575 Ik heb het je beloofd, nietwaar? En hier zijn we. 329 00:46:22,651 --> 00:46:24,133 Je hebt me goud beloofd. 330 00:46:24,209 --> 00:46:27,275 Waar is het? In de honden? 331 00:46:30,356 --> 00:46:32,313 Zorg dat de slee geladen is. 332 00:46:32,390 --> 00:46:34,862 Het is tijd om ons aandeel te claimen. 333 00:46:36,442 --> 00:46:39,363 Kom op. En... 334 00:46:40,778 --> 00:46:42,296 Trekken. 335 00:46:45,820 --> 00:46:47,325 Trekken. 336 00:46:49,624 --> 00:46:53,234 Zijn ze kapot? - Nee. Ze zijn gewoon lui. 337 00:46:53,310 --> 00:46:55,669 Buck? - Trekken. 338 00:46:57,036 --> 00:46:59,415 Charles, overtuig het beest. 339 00:46:59,491 --> 00:47:01,236 Niet met de knuppel. 340 00:47:02,290 --> 00:47:05,092 Charles. Leg dat neer of ik... 341 00:47:05,168 --> 00:47:06,906 vertrek niet. 342 00:47:12,719 --> 00:47:14,305 Ken je me nog? 343 00:47:18,030 --> 00:47:19,853 Ja, ik weet het. 344 00:47:25,545 --> 00:47:27,353 Je glijders zijn bevroren. 345 00:47:27,428 --> 00:47:31,860 U zult uw honden enorm helpen als je de stuurpaal neemt en ze los maakt. 346 00:47:31,936 --> 00:47:33,528 Stuurpaal? 347 00:47:37,217 --> 00:47:38,910 Wat is hij aan het doen? 348 00:47:43,005 --> 00:47:45,363 Meneer. Pas op voor de platenspeler. 349 00:47:45,965 --> 00:47:47,923 Waar ga je heen, meneer? 350 00:47:48,535 --> 00:47:50,426 Dat gaat u niet aan. 351 00:47:50,502 --> 00:47:53,038 Je hebt die kaart niet in Skagway gekocht, of wel? 352 00:47:53,114 --> 00:47:55,301 Nee. - Dat oude sprookje. 353 00:47:55,376 --> 00:47:57,026 Verdwenen hut. 354 00:47:58,180 --> 00:47:59,906 Rivier van goud? 355 00:48:00,062 --> 00:48:03,675 Je vertrekt te laat in de lente. De helft van de route ligt aan de rivier. 356 00:48:03,751 --> 00:48:05,910 Dan blijft de helft van de route geschikt. 357 00:48:05,986 --> 00:48:10,534 Het betekent dat het ijs gaat breken met je metgezellen en de honden erop. 358 00:48:10,610 --> 00:48:13,063 Waarom wacht je niet tot de lentedooi? 359 00:48:13,139 --> 00:48:15,726 Bespaar je honden en je metgezellen het lijden. 360 00:48:15,802 --> 00:48:17,869 En een goudzoeker met het goud weglopen? 361 00:48:17,945 --> 00:48:20,295 Ik ben geen goudzoeker. - Nee, dank u. 362 00:48:20,371 --> 00:48:24,118 Ik heb een fortuin betaald voor dit team. Ze trekken mijn slee. 363 00:48:24,277 --> 00:48:27,843 Het zijn goede honden, meneer. Ze zullen je slee trekken. 364 00:48:28,571 --> 00:48:31,068 Ze trekken aan je slee tot ze dood gaan. 365 00:48:36,044 --> 00:48:37,463 Dank je. 366 00:48:38,490 --> 00:48:40,046 Laten we gaan. 367 00:48:44,794 --> 00:48:46,345 Vooruit, laten we gaan. 368 00:48:46,421 --> 00:48:47,754 En... 369 00:48:48,211 --> 00:48:49,787 Trekken. 370 00:49:07,361 --> 00:49:09,194 Luie straathonden. 371 00:49:09,270 --> 00:49:11,191 Ik ben niet zo zeker van die honden. 372 00:49:11,267 --> 00:49:14,457 Je had een ander team moeten kopen. - Misschien moeten we ze voeren. 373 00:49:14,533 --> 00:49:18,084 We hadden op de route moeten blijven. - Trekken. 374 00:49:21,720 --> 00:49:23,368 Hou de slee tegen. 375 00:49:33,707 --> 00:49:36,399 Misschien hebben ze wat aanmoediging nodig. 376 00:49:39,628 --> 00:49:41,343 Trekken. 377 00:49:42,750 --> 00:49:44,140 Trekken. 378 00:49:44,216 --> 00:49:48,761 Voor de eerste keer, wist Buck meer dan zijn baasjes. 379 00:49:49,375 --> 00:49:50,930 Trekken. 380 00:49:51,835 --> 00:49:56,110 Maar de zweep bood hem geen keus. 381 00:50:30,547 --> 00:50:32,115 Godverd... 382 00:50:39,107 --> 00:50:42,159 Goed dan. We gaan erover. 383 00:50:42,499 --> 00:50:44,577 Vooruit. 384 00:50:46,936 --> 00:50:50,504 Ik zei vooruit, nu. 385 00:50:50,582 --> 00:50:52,458 Hal, dat kan hij niet. 386 00:50:52,663 --> 00:50:54,174 Vooruit. 387 00:50:57,487 --> 00:50:59,262 Waag het niet. 388 00:51:04,501 --> 00:51:08,723 Dat rivierijs kan elk moment breken. Idioot. 389 00:51:08,801 --> 00:51:11,014 Die hond probeert je te leven te redden. 390 00:51:11,092 --> 00:51:12,450 Hal. 391 00:51:14,063 --> 00:51:16,595 Waarom wil je ons zo graag tegenhouden? 392 00:51:16,671 --> 00:51:19,236 Je weet waar het goud is, nietwaar? 393 00:51:24,344 --> 00:51:27,979 Blijf met je vuile poten van mijn honden. 394 00:51:28,057 --> 00:51:29,384 Hal. 395 00:51:34,079 --> 00:51:35,970 Hal, hij zei dat we er niet over mogen. 396 00:51:36,046 --> 00:51:38,802 Hal, weet je het zeker? Kunnen we de honden niet achterlaten? 397 00:51:38,877 --> 00:51:41,809 Ik weet wat ik doe. Trekken. 398 00:51:52,110 --> 00:51:53,579 Trekken. 399 00:52:01,316 --> 00:52:05,102 Doe hen dit niet aan. 400 00:52:13,085 --> 00:52:14,553 Trekken. 401 00:53:08,285 --> 00:53:10,567 Wat moet ik nou met je? 402 00:54:10,637 --> 00:54:12,368 Ze zijn hier niet. 403 00:54:15,041 --> 00:54:16,635 Ze zijn weg. 404 00:54:20,640 --> 00:54:25,381 Je hebt twee dagen geslapen. In mijn bed. 405 00:54:36,070 --> 00:54:37,775 Ik kom terug. 406 00:54:49,295 --> 00:54:51,468 Blijven. Ga. 407 00:54:55,036 --> 00:54:56,694 Doe wat je wilt. 408 00:55:25,566 --> 00:55:26,945 Whisky. 409 00:55:53,864 --> 00:55:55,526 Ik wil de hele fles. 410 00:56:02,267 --> 00:56:04,105 Ze zijn allemaal weg. 411 00:56:05,131 --> 00:56:09,388 Mijn honden zijn weggelopen. Mijn fortuin is verdwenen. 412 00:56:09,466 --> 00:56:11,959 Je noemde het een sprookje. 413 00:56:13,412 --> 00:56:16,017 Je wilde niet dat ik het goud zou vinden. 414 00:56:26,630 --> 00:56:28,567 Rustig, Buck, rustig. 415 00:56:31,110 --> 00:56:33,141 Rustig. - Jullie hebben het allemaal gezien. 416 00:56:33,219 --> 00:56:37,030 Deze man en ik hadden woorden en de hond ging voor mijn keel. 417 00:56:37,106 --> 00:56:38,779 Hij is waarschijnlijk hondsdol. 418 00:56:41,062 --> 00:56:44,125 Laat de hond met rust. Buck, kalmeer. 419 00:56:44,202 --> 00:56:45,667 Zie je? 420 00:56:46,164 --> 00:56:48,361 Hij moet onmiddellijk worden afgemaakt. 421 00:56:48,436 --> 00:56:50,459 Raak hem niet aan. 422 00:56:50,537 --> 00:56:52,912 Niemand maakt een beest af. 423 00:56:54,552 --> 00:56:58,738 Tot we alle feiten horen. - Hij gaf me een klap. 424 00:57:01,237 --> 00:57:02,933 Buck, rustig. 425 00:57:04,638 --> 00:57:07,774 Wat draag je aan je riem, vriend? 426 00:57:20,670 --> 00:57:24,407 Geen wapens in het gebouw. 427 00:57:32,654 --> 00:57:35,030 Gaat het, John Thornton? 428 00:57:38,218 --> 00:57:40,069 Alles prima met me. 429 00:57:58,483 --> 00:57:59,761 Wat? 430 00:58:00,690 --> 00:58:02,903 Waar kijk je naar? 431 00:58:17,957 --> 00:58:19,966 Heb je soms iets te zeggen? 432 00:58:34,112 --> 00:58:37,726 Dat is niet erg aardig. Waarom deed je dat? 433 00:58:42,678 --> 00:58:44,395 Breng dat terug. 434 00:58:46,812 --> 00:58:48,775 Wat ga je nu doen? 435 00:58:58,358 --> 00:59:01,983 Buck? Wat ben je aan het doen? Breng dat terug. 436 00:59:02,059 --> 00:59:05,293 Buck, doe dit niet. Dat is van mij. 437 00:59:05,670 --> 00:59:09,029 Ik heb dat nodig. Doe me dit niet aan. 438 00:59:09,105 --> 00:59:10,903 Wat heb je gedaan? Waar is het? 439 00:59:10,979 --> 00:59:12,808 Wil je... 440 00:59:12,884 --> 00:59:16,258 Ga eraf. 441 00:59:29,378 --> 00:59:31,189 Verdorie, je bent zwaar. 442 00:59:39,584 --> 00:59:41,706 Het was zijn verjaardag. 443 00:59:51,048 --> 00:59:52,628 Van mijn zoon. 444 00:59:56,913 --> 00:59:59,532 Na zijn dood, zijn z'n moeder en ik... 445 01:00:01,350 --> 01:00:03,345 uit elkaar gegroeid. 446 01:00:04,050 --> 01:00:06,613 Ze wilde niet in m'n buurt zijn... 447 01:00:08,775 --> 01:00:11,324 Ik wilde bij niemand in de buurt zijn. 448 01:00:16,272 --> 01:00:18,376 Dus kwam ik hierheen. 449 01:00:23,441 --> 01:00:25,120 Toen kwam ik jou tegen. 450 01:00:35,101 --> 01:00:38,251 Verdorie. Het is hier ergens. 451 01:00:40,531 --> 01:00:42,225 Goed, je bent wakker. 452 01:00:43,678 --> 01:00:45,160 Ik legde het... 453 01:00:46,817 --> 01:00:48,222 Hier is het. 454 01:00:49,296 --> 01:00:51,389 Ik wil je iets laten zien. 455 01:00:54,119 --> 01:00:55,573 Kom hier. 456 01:00:55,970 --> 01:00:58,083 Dit is een kaart van de Yukon. 457 01:00:58,196 --> 01:01:03,773 Mijn zoon las altijd avonturenverhalen, 458 01:01:04,274 --> 01:01:07,655 en hij was gek op het nieuws dat uit de Yukon kwam. 459 01:01:07,731 --> 01:01:10,845 Niet om het goud. Dat kon hem niet schelen. Het waren de bergen. 460 01:01:10,921 --> 01:01:14,551 Hij keek de hele dag naar kaarten en naar foto's van de bergen. 461 01:01:14,627 --> 01:01:17,856 Dromen over wat er aan de andere kant was. 462 01:01:17,932 --> 01:01:20,105 Over gebieden waar niemand was geweest. 463 01:01:21,065 --> 01:01:22,794 Wilde gebieden. 464 01:01:24,466 --> 01:01:26,306 "Laten we gaan", zei ik. 465 01:01:26,560 --> 01:01:28,296 Hij zei: "Ja, pap." 466 01:01:28,372 --> 01:01:32,285 We zouden daar beginnen, maar toen pakte hij een potlood... 467 01:01:32,802 --> 01:01:36,610 en hij trok een lijn naar het onbekende... 468 01:01:36,686 --> 01:01:39,772 en hij zei: "Laten we daarheen gaan. 469 01:01:39,848 --> 01:01:43,389 Naar het onbekende. Waar nog niemand is geweest." 470 01:01:44,984 --> 01:01:48,487 Het is een tochtje waar hij dol op zou zijn geweest. 471 01:01:48,645 --> 01:01:50,489 Een echt avontuur. 472 01:01:55,026 --> 01:01:56,686 We zouden kunnen gaan. 473 01:01:59,206 --> 01:02:00,727 Jij en ik. 474 01:02:02,645 --> 01:02:04,518 Kijken wat daar is. 475 01:02:05,341 --> 01:02:06,749 Wat denk je ervan? 476 01:02:06,975 --> 01:02:10,391 Het is een kano, Buck. We gaan erin varen. 477 01:02:15,453 --> 01:02:19,292 Rustig. Ga zitten, Buck. 478 01:02:19,464 --> 01:02:22,036 Mooi zo. Flinke jongen. 479 01:02:47,220 --> 01:02:48,965 Wat ben je aan het doen? 480 01:02:50,524 --> 01:02:51,961 Bedelen? 481 01:02:57,628 --> 01:02:59,468 Je bent mijn huisdier niet. 482 01:03:09,741 --> 01:03:11,411 Kom je nog? 483 01:03:12,742 --> 01:03:14,364 Kom hier. 484 01:03:36,019 --> 01:03:39,462 Kom op, Buck. Laat eens wat horen. 485 01:03:42,111 --> 01:03:43,760 Of toch niet. 486 01:04:30,914 --> 01:04:33,366 Blij dat jij het leuk vindt. 487 01:04:48,740 --> 01:04:50,848 Dat vind je leuk, hè? 488 01:05:03,373 --> 01:05:05,708 Ik denk dat we vanaf hier te voet verder gaan. 489 01:05:59,894 --> 01:06:02,489 Je voorouders zwierven hier vroeger. 490 01:06:03,014 --> 01:06:04,612 En de mijne ook. 491 01:06:05,126 --> 01:06:07,325 Toen we nog verwilderd waren. 492 01:06:15,427 --> 01:06:17,588 We komen en gaan, nietwaar? 493 01:06:19,826 --> 01:06:21,770 Dit zal er altijd zijn. 494 01:06:34,434 --> 01:06:35,695 Wat? 495 01:06:35,771 --> 01:06:37,688 Geen idee. Welke kant op? Zeg jij het maar. 496 01:06:37,764 --> 01:06:40,017 Ga je gang. Neem maar de leiding. 497 01:07:07,873 --> 01:07:09,991 Kijk wat je gevonden hebt. 498 01:07:23,784 --> 01:07:25,194 Tjonge... 499 01:07:27,871 --> 01:07:29,915 Kijk eens aan, Buck. 500 01:07:30,738 --> 01:07:33,962 Ik denk niet dat we in het onbekende zijn. 501 01:07:43,497 --> 01:07:45,618 Een goudzoeker, denk ik. 502 01:07:46,066 --> 01:07:47,735 Troep. 503 01:07:48,257 --> 01:07:49,812 Troep. 504 01:07:50,438 --> 01:07:51,899 Troep. 505 01:08:00,721 --> 01:08:02,596 Een schat. 506 01:08:10,670 --> 01:08:13,754 Dit is van mij. Goed? 507 01:08:14,172 --> 01:08:16,357 Laat het liggen. Het is van mij. 508 01:08:39,047 --> 01:08:40,645 Welterusten. 509 01:09:00,742 --> 01:09:02,612 Het zijn je voorouders. 510 01:09:04,297 --> 01:09:05,710 Wolven. 511 01:10:08,639 --> 01:10:12,860 Dat is goed, Buck, maar meer zoiets. 512 01:10:22,005 --> 01:10:24,212 Het sprookje is waar. 513 01:10:31,539 --> 01:10:33,711 Dat lijkt er meer op, Buck. 514 01:10:34,838 --> 01:10:36,758 Goed zo. 515 01:10:48,350 --> 01:10:51,150 Wat? Waar kijk je naar? 516 01:10:56,120 --> 01:10:57,853 Ga eens kijken. 517 01:10:58,643 --> 01:11:00,011 Ga je gang. 518 01:11:00,370 --> 01:11:02,048 Ga maar. 519 01:11:03,590 --> 01:11:06,574 Kom terug voor het donker is. 520 01:15:15,724 --> 01:15:18,620 Hier, zo ver van huis... 521 01:15:19,382 --> 01:15:22,109 zie ik Buck veranderen. 522 01:15:26,286 --> 01:15:29,440 Iets trekt hem het bos in. 523 01:15:31,391 --> 01:15:33,242 Naar de jacht. 524 01:15:44,293 --> 01:15:46,473 Dat is schitterend, Buck. 525 01:15:46,869 --> 01:15:48,443 Schitterend. 526 01:15:49,372 --> 01:15:52,683 Hij is nog steeds dezelfde hond bij mij, 527 01:15:53,309 --> 01:15:59,319 maar ik kan me hem moeilijk terug voorstellen in de beschaving. 528 01:16:01,598 --> 01:16:04,724 Is er een huis dat groot genoeg is om hem daar te houden? 529 01:16:19,784 --> 01:16:24,056 Deze reis lijkt Buck naar zijn bestemming te leiden. 530 01:16:33,210 --> 01:16:35,474 Waar leidt het mij heen? 531 01:17:39,125 --> 01:17:40,749 Deze keer niet. 532 01:17:43,972 --> 01:17:45,827 Je bent lang na het donker thuis. 533 01:17:46,703 --> 01:17:51,066 Je bent elke dag later en later. 534 01:17:52,529 --> 01:17:55,506 Ja, ik weet het, er is veel te ontdekken... 535 01:17:55,894 --> 01:17:58,200 maar de wereld is een gevaarlijke plek. 536 01:17:59,106 --> 01:18:01,054 Het is zo onvoorspelbaar. 537 01:18:04,472 --> 01:18:06,183 Je weet het nooit. 538 01:18:11,822 --> 01:18:16,240 Na twee dagen is Timmy bezweken aan de koorts. 539 01:18:25,438 --> 01:18:26,925 Verdorie. 540 01:18:48,897 --> 01:18:51,259 Het was een mooie zomer. 541 01:18:58,928 --> 01:19:00,514 Weet je, Buck? 542 01:19:01,806 --> 01:19:03,521 Ik heb nagedacht. 543 01:19:04,901 --> 01:19:07,582 Ik koop misschien een spoorweg. 544 01:19:07,659 --> 01:19:10,383 Is dat mijn hoed? Dat is mijn hoed. Kom op. 545 01:19:10,459 --> 01:19:13,612 Geef me mijn hoed. 546 01:19:13,766 --> 01:19:16,147 Geef me mijn hoed. 547 01:19:19,628 --> 01:19:23,296 Kom op. Kijk eens aan. 548 01:19:30,922 --> 01:19:32,555 Een houtwolf. 549 01:19:33,733 --> 01:19:35,256 Prachtig. 550 01:19:36,692 --> 01:19:41,062 Dit is hun domein. Deze heuvels zijn van hen. 551 01:19:48,503 --> 01:19:50,043 Wil je gaan? 552 01:19:50,678 --> 01:19:53,164 Ga. Wees gewoon... 553 01:19:55,443 --> 01:19:57,003 voorzichtig. 554 01:20:48,535 --> 01:20:51,221 Hij was zowel verwend... 555 01:20:52,179 --> 01:20:56,235 en had geleden door de mens. 556 01:20:57,677 --> 01:21:03,316 Buck vond zichzelf bij zijn eigen soort. 557 01:21:04,807 --> 01:21:08,730 Hoe ver hij moest reizen om zijn thuis te vinden. 558 01:21:11,326 --> 01:21:14,386 Hoe ver ik van mijn thuis was. 559 01:21:34,315 --> 01:21:36,038 Kijk eens, Buck. 560 01:21:36,114 --> 01:21:37,830 Voedsel. 561 01:21:39,304 --> 01:21:40,848 Levenslang. 562 01:21:41,711 --> 01:21:44,102 Meer heeft iemand niet nodig. 563 01:21:46,985 --> 01:21:49,269 Het wordt tijd dat ik ga, Buck. 564 01:21:50,553 --> 01:21:52,040 Naar huis. 565 01:21:52,441 --> 01:21:54,557 Wat er nog van over is. 566 01:21:54,872 --> 01:21:59,445 Om de brokken te lijmen, of het tenminste te proberen. 567 01:22:05,650 --> 01:22:06,968 Nee. 568 01:22:08,498 --> 01:22:11,276 Ik vraag je niet mee te gaan, Buck. 569 01:22:14,822 --> 01:22:16,936 Je hebt hier iets. 570 01:22:18,020 --> 01:22:19,893 Iets belangrijks. 571 01:22:21,076 --> 01:22:22,805 Hou je daar aan vast. 572 01:22:26,828 --> 01:22:28,756 Ik vertrek morgenochtend. 573 01:22:29,877 --> 01:22:31,561 Kom gedag zeggen. 574 01:22:38,154 --> 01:22:40,608 Je bent een lieve hond, Buck. 575 01:22:52,197 --> 01:22:54,276 Je bent een lieve hond. 576 01:24:53,563 --> 01:24:57,348 Je bent helemaal tot hier gekomen. Je wist iets, nietwaar? 577 01:24:57,425 --> 01:25:00,791 Rustig. - Je wilde het allemaal voor jezelf. 578 01:25:01,072 --> 01:25:02,911 Waar is het? 579 01:25:03,308 --> 01:25:05,096 Waar is het goud? 580 01:25:14,712 --> 01:25:16,537 Het is overal. 581 01:25:20,413 --> 01:25:23,752 Pak het. Pak het allemaal. 582 01:25:23,966 --> 01:25:25,903 Het verandert niets. 583 01:25:26,860 --> 01:25:29,200 Het brengt de doden niet terug. 584 01:25:49,543 --> 01:25:52,678 Je kent dit, toch? Mooi zo. 585 01:25:52,754 --> 01:25:56,034 Zie je het, jongen? Zie je het? 586 01:25:56,384 --> 01:25:58,201 Mooi zo. 587 01:26:39,459 --> 01:26:41,200 Je kwam terug. 588 01:27:59,823 --> 01:28:01,468 Wauw, Buck. 589 01:28:06,198 --> 01:28:08,516 Wat een avontuur, hè? 590 01:28:22,256 --> 01:28:24,351 Het is niet erg, jongen. 591 01:28:42,851 --> 01:28:44,664 Je bent thuis. 592 01:30:25,609 --> 01:30:29,003 Er is een plek in deze bergen... 593 01:30:31,238 --> 01:30:35,424 waar een nieuw ras houtwolf zwerft... 594 01:30:36,246 --> 01:30:40,328 wijzer dan mens of wolf... 595 01:30:41,603 --> 01:30:44,006 vanwege de hond... 596 01:30:44,143 --> 01:30:47,049 die aan de kop van de roedel loopt. 597 01:30:48,083 --> 01:30:51,590 Nu leven ze zonder angst, 598 01:30:51,906 --> 01:30:56,082 voeden hun jongen op en zijn gelukkig. 599 01:31:23,116 --> 01:31:27,247 Sommigen zeggen dat het slechts een legende is. 600 01:31:28,314 --> 01:31:29,963 Niet dus. 601 01:31:30,094 --> 01:31:34,280 Want weet je, ik heb hem ooit gekend... 602 01:31:34,909 --> 01:31:39,119 toen hij gewoon een hond was aan de kant van de mens. 603 01:31:42,739 --> 01:31:45,899 En ook al is dit land van hem, 604 01:31:46,148 --> 01:31:50,750 iedere zomer als hij naar de vallei komt, 605 01:31:51,175 --> 01:31:57,146 herinnert hij zich liefdevolle handen en vroegere baasjes. 606 01:32:00,491 --> 01:32:03,247 Voordat hij naar zijn eigen land ging, 607 01:32:04,429 --> 01:32:07,345 werd hij zijn eigen baas. 608 01:32:09,718 --> 01:32:13,871 Voordat hij de roep hoorde. 609 01:32:14,403 --> 01:32:19,334 Vertaling: Janty (2020) 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.