All language subtitles for The.Broken.Land.1962.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,347 --> 00:02:27,381 Good morning, Mavera. 2 00:02:27,481 --> 00:02:29,350 How are you this morning, Billy? 3 00:02:29,450 --> 00:02:31,185 Oh, I'm all right, I guess, 4 00:02:31,285 --> 00:02:34,555 I was just puttin' the displays out for Mr. Denke. 5 00:02:36,957 --> 00:02:39,393 That necklace is very pretty. 6 00:02:39,493 --> 00:02:42,196 Yeah. 7 00:02:42,296 --> 00:02:43,864 It'd look real good on you. 8 00:02:43,964 --> 00:02:47,701 Right now I'd settle for a stage ticket out of here. 9 00:02:47,801 --> 00:02:51,138 But you've only been here three days. 10 00:02:51,239 --> 00:02:52,573 You really gotta go? 11 00:02:52,673 --> 00:02:55,409 That's why I'm starting work at the Frenchman's. 12 00:02:55,509 --> 00:02:57,578 A week's wages'll buy that ticket. 13 00:02:59,747 --> 00:03:02,216 I've got to get over there, Billy. 14 00:03:36,384 --> 00:03:37,384 Whoa! 15 00:03:37,451 --> 00:03:38,352 Whoa! 16 00:03:38,452 --> 00:03:39,887 Easy, easy. 17 00:03:39,987 --> 00:03:43,357 Hey, easy now. Come on, simmer down. 18 00:03:43,457 --> 00:03:47,595 Easy boy. Come on now, simmer down, simmer down. 19 00:03:51,665 --> 00:03:53,934 Why, you darned fool! 20 00:03:54,034 --> 00:03:55,235 I'm sorry. 21 00:03:57,605 --> 00:04:00,341 I didn't tell 'em to fall down. 22 00:04:00,441 --> 00:04:01,442 All right, he... 23 00:04:01,542 --> 00:04:03,411 he is clumsy. 24 00:04:03,511 --> 00:04:08,215 But we put up with him. You understand? 25 00:04:08,316 --> 00:04:10,484 Yeah, I understand. Like he said, 26 00:04:10,584 --> 00:04:12,453 he didn't tell 'em to fall down. 27 00:04:12,553 --> 00:04:14,922 You got a decent place to eat around here in this dust hole? 28 00:04:15,022 --> 00:04:17,691 Frenchman's across the street. 29 00:04:17,791 --> 00:04:21,295 Mavera, she just started work there this morning. 30 00:04:21,395 --> 00:04:23,931 You tell her I sent you. 31 00:04:24,031 --> 00:04:25,031 Thanks. 32 00:04:27,067 --> 00:04:28,636 Come on. 33 00:04:28,736 --> 00:04:30,003 And treat her nice. 34 00:04:35,876 --> 00:04:37,345 Nice fella. 35 00:04:37,445 --> 00:04:40,648 Ha! You should be grateful I didn't let him hit you! 36 00:04:40,748 --> 00:04:42,750 Now go on, pick them up! Pick them up! 37 00:04:56,564 --> 00:04:57,665 Ah! 38 00:05:00,401 --> 00:05:01,735 Tight. 39 00:05:06,039 --> 00:05:09,009 There. Now, mademoiselle, you are a waitress. 40 00:05:09,109 --> 00:05:10,478 Just like that. 41 00:05:10,578 --> 00:05:13,547 If you could really change yourself that easy. 42 00:05:13,647 --> 00:05:14,748 Ah. 43 00:05:16,817 --> 00:05:18,285 First customer. 44 00:05:18,386 --> 00:05:19,920 Good luck, mademoiselle. 45 00:05:27,495 --> 00:05:28,662 Good morning. 46 00:05:28,762 --> 00:05:30,364 We've got eggs, beefsteak, 47 00:05:30,464 --> 00:05:31,932 potatoes, pancakes, 48 00:05:32,032 --> 00:05:34,502 sweet rolls, coffee, milk. 49 00:05:34,602 --> 00:05:36,970 That's fine. 50 00:05:37,070 --> 00:05:38,372 What's fine? 51 00:05:38,472 --> 00:05:39,472 All of it. 52 00:05:39,540 --> 00:05:40,874 Oh, you can leave off the milk. 53 00:05:42,943 --> 00:05:44,445 I'll hang that up-- Oh! 54 00:05:45,979 --> 00:05:47,681 I'm sorry. 55 00:05:47,781 --> 00:05:48,982 You know somethin', ma'am? 56 00:05:49,082 --> 00:05:51,452 I haven't been in this town for five minutes-- 57 00:05:51,552 --> 00:05:52,820 five minutes-- 58 00:05:52,920 --> 00:05:54,664 and already I've been almost dumped off my horse, 59 00:05:54,688 --> 00:05:56,990 and now you want to drown me. 60 00:05:57,090 --> 00:05:58,792 I can sure understand why you and that kid 61 00:05:58,892 --> 00:06:00,994 across the street are friends. 62 00:06:01,094 --> 00:06:03,597 You hadn't walked in here like a small dust storm, 63 00:06:03,697 --> 00:06:04,832 it wouldn't have happened. 64 00:06:06,033 --> 00:06:07,033 Ooh-whoo! Boy, 65 00:06:07,100 --> 00:06:09,837 you're a hard-mouthed one, aren't you? 66 00:06:09,937 --> 00:06:13,006 Maybe you'd just like to go out in the street and wrestle? 67 00:06:13,106 --> 00:06:15,576 You touch me and I'll break this on your head. 68 00:06:15,676 --> 00:06:17,611 Mavera, what talk is this? 69 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 Your first customer and you want to hit him? 70 00:06:22,483 --> 00:06:24,818 I am sorry, monsieur, but she is nervous. 71 00:06:24,918 --> 00:06:26,787 You understand? Sure, I understand. 72 00:06:26,887 --> 00:06:29,457 She's playing mud pies with that kid across the street. 73 00:06:29,557 --> 00:06:30,758 Mud pies? 74 00:06:30,858 --> 00:06:32,660 Oh, no, monsieur. She's a sweet girl. 75 00:06:32,760 --> 00:06:33,961 Sweet. Sweet? 76 00:06:34,061 --> 00:06:36,630 She didn't mean, monsieur. 77 00:06:36,730 --> 00:06:37,931 She didn't mean anything by it. 78 00:06:38,031 --> 00:06:39,500 She wouldn't harm anyone. 79 00:06:39,600 --> 00:06:41,802 Hey, how many men has she killed since she come in here? 80 00:06:41,902 --> 00:06:43,871 Oh, Monsieur, I swear you are the first one. 81 00:06:43,971 --> 00:06:46,774 Oh, no, no, no, no, no, I mean, she has hurt no one. 82 00:06:46,874 --> 00:06:48,876 No, monsieur. 83 00:06:48,976 --> 00:06:50,478 No. 84 00:06:50,578 --> 00:06:51,645 What's wrong here? 85 00:06:51,745 --> 00:06:53,481 There's nothing wrong. 86 00:06:53,581 --> 00:06:55,649 We're just talking. 87 00:06:55,749 --> 00:06:57,451 This man giving you trouble, Douchette? 88 00:06:57,551 --> 00:07:00,854 Well... no. 89 00:07:00,954 --> 00:07:02,422 Maybe you better get out. 90 00:07:02,523 --> 00:07:03,757 Look like the man said, 91 00:07:03,857 --> 00:07:05,926 there's no trouble. 92 00:07:06,026 --> 00:07:07,861 I was just funnin' with him, eh? 93 00:07:08,896 --> 00:07:11,064 Like I said, get out. 94 00:07:14,167 --> 00:07:16,670 You better take your hand off me, mister. 95 00:07:16,770 --> 00:07:18,806 Mr. Cogan. 96 00:07:18,906 --> 00:07:20,808 There was no argument. 97 00:07:20,908 --> 00:07:24,077 The girl spilled water... a little accident. 98 00:07:24,177 --> 00:07:25,178 No trouble, you see? 99 00:07:36,189 --> 00:07:37,424 You wait on them... 100 00:07:37,525 --> 00:07:38,926 I will serve the gentleman. 101 00:07:46,199 --> 00:07:50,003 What time did you get in last night, Jim? 102 00:07:50,103 --> 00:07:50,971 Midnight. 103 00:07:51,071 --> 00:07:53,841 What did the young Brocious boy do? 104 00:07:53,941 --> 00:07:55,843 Curly Bill Brocious was his father. 105 00:07:55,943 --> 00:07:56,986 After he wandered through here, 106 00:07:57,010 --> 00:07:58,178 I found out who he was, 107 00:07:58,278 --> 00:08:00,548 trailed him and brought him back. 108 00:08:00,648 --> 00:08:02,115 What would you like? 109 00:08:02,215 --> 00:08:03,215 Just coffee. 110 00:08:07,888 --> 00:08:09,489 Oh, here's Ed. 111 00:08:09,590 --> 00:08:10,658 Mornin', Dad, Sis. 112 00:08:10,758 --> 00:08:12,459 Ed, have some coffee. Can't. 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,137 Gotta hustle over to the telegraph office 114 00:08:14,161 --> 00:08:16,063 and run a check on the Brocious kid. 115 00:08:16,163 --> 00:08:18,899 Oh, no hurry about that. Sit down. 116 00:08:18,999 --> 00:08:20,634 Well, the kid's in jail without charge. 117 00:08:20,734 --> 00:08:22,836 I figure there is a hurry. 118 00:08:22,936 --> 00:08:24,872 Decided to stay in town a while, huh? 119 00:08:24,972 --> 00:08:27,207 A little while. Fine. 120 00:08:27,307 --> 00:08:29,743 Say, if Douchette has the prisoner's breakfast ready, 121 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 I'd appreciate it if you'd run it over for me. 122 00:08:31,945 --> 00:08:33,513 I'd be glad to. 123 00:08:33,614 --> 00:08:35,148 Thanks. Well, see you later. 124 00:08:35,248 --> 00:08:38,819 Just a minute, son. I want to talk to you. I'll be right back. 125 00:08:42,122 --> 00:08:43,891 Jim, do you really think you should hold that 126 00:08:43,991 --> 00:08:46,594 young man just because his father was a criminal? 127 00:08:47,961 --> 00:08:49,597 Evil begets evil. There's a line. 128 00:08:49,697 --> 00:08:51,932 You cross it, you have to pay the penalty. 129 00:08:55,068 --> 00:08:56,103 Do you have any proof 130 00:08:56,203 --> 00:08:59,573 that young Brocious crossed that line? 131 00:08:59,673 --> 00:09:01,842 I've heard stories. 132 00:09:01,942 --> 00:09:04,578 And what I've heard is proof enough. 133 00:09:04,678 --> 00:09:06,079 No room for error? 134 00:09:07,681 --> 00:09:08,949 Not for me. 135 00:09:09,049 --> 00:09:11,619 You see, no man really knows right from wrong. 136 00:09:11,719 --> 00:09:12,862 That's why laws are invented. 137 00:09:12,886 --> 00:09:14,788 I've lived by them all my life. 138 00:09:14,888 --> 00:09:17,090 It's the only way I can be sure of myself. 139 00:09:17,190 --> 00:09:19,960 No matter what you think, I have to know I'm right. 140 00:09:22,029 --> 00:09:24,031 Jim, I wonder what you would do if you found out 141 00:09:24,131 --> 00:09:26,099 I'd broken one of your laws. 142 00:09:29,302 --> 00:09:30,303 Have you? 143 00:09:31,905 --> 00:09:33,607 I don't know, 144 00:09:33,707 --> 00:09:36,343 I think I've done pretty much what I was supposed to. 145 00:09:39,012 --> 00:09:41,849 Then that was a foolish question, wasn't it? 146 00:09:55,829 --> 00:09:56,997 Aren't you hungry? 147 00:09:58,799 --> 00:10:00,968 It's good food. 148 00:10:01,068 --> 00:10:03,303 Yeah, but it sure is a lousy atmosphere. 149 00:10:06,807 --> 00:10:09,843 You got a real pretty smile. That helps a little. 150 00:10:09,943 --> 00:10:11,211 Then eat, hmm? 151 00:10:14,181 --> 00:10:16,116 You spend much time in jails? 152 00:10:16,216 --> 00:10:20,087 You should ask if I spend much time out of jails. 153 00:10:21,354 --> 00:10:23,056 What're you in for this time? 154 00:10:23,156 --> 00:10:25,726 Same as all the other times. 155 00:10:25,826 --> 00:10:27,661 I got the wrong last name. 156 00:10:27,761 --> 00:10:30,130 You see, my daddy was a real bad man. 157 00:10:30,230 --> 00:10:32,199 And too many youngbloods borrow his name 158 00:10:32,299 --> 00:10:34,601 when they're out raising Cain. 159 00:10:34,702 --> 00:10:36,203 Cogan-- 160 00:10:36,303 --> 00:10:39,372 I mean, the marshal-- how long will he hold you? 161 00:10:40,407 --> 00:10:42,042 It's hard to tell. 162 00:10:42,142 --> 00:10:45,378 He's got a real bad case like none I've ever seen. 163 00:10:45,478 --> 00:10:47,214 A case of what? 164 00:10:49,116 --> 00:10:50,818 I call it blood hunger. 165 00:10:50,918 --> 00:10:52,686 It eats away at a man's guts, 166 00:10:52,786 --> 00:10:55,756 and it don't matter what side of the law he's on. 167 00:11:00,393 --> 00:11:03,196 You don't understand what I'm talking about, do you? 168 00:11:04,131 --> 00:11:06,633 I understand. 169 00:11:06,734 --> 00:11:08,802 More than you think. 170 00:11:13,774 --> 00:11:15,675 Ruth, 171 00:11:15,776 --> 00:11:16,910 there's a dance Saturday. 172 00:11:17,010 --> 00:11:18,121 Might be a good time to announce 173 00:11:18,145 --> 00:11:19,780 you and Jim's marriage date. 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,314 You seem a little impatient. 175 00:11:21,414 --> 00:11:24,051 Well, you and Jim been on the fence quite a while now. 176 00:11:24,151 --> 00:11:25,218 Folks begin to wonder. 177 00:11:25,318 --> 00:11:27,654 Does that bother you, Father? 178 00:11:27,755 --> 00:11:30,323 You're the prettiest girl hereabouts, Ruth. 179 00:11:30,423 --> 00:11:33,961 We're the most of everything, we're the leaders. 180 00:11:34,061 --> 00:11:35,863 And Jim's like us. 181 00:11:35,963 --> 00:11:38,265 Is he like us, Father? 182 00:11:38,365 --> 00:11:41,101 Lately I look at him and I wonder... 183 00:11:41,201 --> 00:11:42,335 and I'm afraid. 184 00:11:46,306 --> 00:11:48,075 I don't understand-- 185 00:11:48,175 --> 00:11:49,910 why should I let her go? 186 00:11:50,010 --> 00:11:52,212 This is my town, Douchette. 187 00:11:52,312 --> 00:11:54,681 I want it kept clean... 188 00:11:54,782 --> 00:11:55,816 for decent people. 189 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 Mr. Cogan... 190 00:11:56,950 --> 00:11:58,085 Marshal. 191 00:11:58,185 --> 00:11:59,820 It make no sense to me. 192 00:11:59,920 --> 00:12:00,921 A nice girl. 193 00:12:01,021 --> 00:12:02,222 Douchette. 194 00:12:05,525 --> 00:12:09,362 All right, Mr. Cogan, if you think best. 195 00:12:15,502 --> 00:12:19,406 That'll take care of her stage fare out of town. 196 00:12:19,506 --> 00:12:21,108 Yes. 197 00:12:41,829 --> 00:12:42,930 When'd you get here? 198 00:12:43,030 --> 00:12:44,231 Three days ago. 199 00:12:45,365 --> 00:12:46,499 Now that you've found me, 200 00:12:46,599 --> 00:12:48,201 what are you going to do about it? 201 00:12:48,301 --> 00:12:50,137 I didn't find you, Cogan. 202 00:12:50,237 --> 00:12:52,405 When I came here and learned you were the marshal, 203 00:12:52,505 --> 00:12:54,041 I was sick inside. 204 00:12:54,141 --> 00:12:55,508 All I could think of was to run 205 00:12:55,608 --> 00:12:58,111 before you got back. 206 00:12:58,211 --> 00:13:00,280 Well, you better start running now. 207 00:13:00,380 --> 00:13:02,015 If you've said anything against me 208 00:13:02,115 --> 00:13:03,292 to anybody in this town, I'll... 209 00:13:03,316 --> 00:13:06,419 I haven't said anything and I won't, 210 00:13:06,519 --> 00:13:09,222 but not because I'm afraid of you anymore. 211 00:13:09,322 --> 00:13:11,892 I haven't got the stomach to talk about it out loud. 212 00:13:11,992 --> 00:13:13,126 Mavera... 213 00:13:14,361 --> 00:13:16,796 Mavera, can I see you a minute? 214 00:13:31,644 --> 00:13:34,214 What is it, Billy? 215 00:13:34,314 --> 00:13:36,283 Well, I-I got something for you. 216 00:13:38,351 --> 00:13:39,819 I mean, if you like it. 217 00:13:55,335 --> 00:13:58,805 Billy... it's beautiful. 218 00:13:58,906 --> 00:14:00,107 You really like it? 219 00:14:00,207 --> 00:14:01,241 Yes, very much. 220 00:14:01,341 --> 00:14:03,143 But you shouldn't have, Billy. 221 00:14:03,243 --> 00:14:04,344 I don't think I-- 222 00:14:04,444 --> 00:14:07,414 Please, Mavera, I want you to have it. 223 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Billy! 224 00:14:14,187 --> 00:14:17,457 Where is it? Where is the necklace? 225 00:14:17,557 --> 00:14:18,391 So... 226 00:14:18,491 --> 00:14:20,293 you gave it to her already! 227 00:14:20,393 --> 00:14:21,962 He took it right out of the case, 228 00:14:22,062 --> 00:14:23,296 just like he was a thief! 229 00:14:23,396 --> 00:14:25,966 Mr. Denke, I was going to pay for it, 230 00:14:26,066 --> 00:14:27,901 working in the store. 231 00:14:28,001 --> 00:14:29,202 Here, I'll put it back. 232 00:14:31,338 --> 00:14:35,475 Oh, stupid, clumsy fool! 233 00:14:35,575 --> 00:14:37,177 I'll fix it. 234 00:14:37,277 --> 00:14:39,046 I'll fix it. 235 00:14:39,146 --> 00:14:40,513 I'll string 'em together... 236 00:14:40,613 --> 00:14:43,250 just like... new. 237 00:14:43,350 --> 00:14:46,386 She tell you to take that necklace? No! 238 00:14:46,486 --> 00:14:50,390 No, I was askin' her if she'd like to have it. 239 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 And... 240 00:14:55,528 --> 00:14:58,265 And I was gonna pay for it, working for Mr. Denke. 241 00:14:58,365 --> 00:14:59,967 I'll pay for it. 242 00:15:00,067 --> 00:15:01,401 How much is it worth? 243 00:15:01,501 --> 00:15:05,605 Well... uh, five dollars. 244 00:15:05,705 --> 00:15:07,640 Five dollars. 245 00:15:07,740 --> 00:15:11,411 He told me he was gonna show it to the girl, Marshal. 246 00:15:11,511 --> 00:15:13,446 What's your name, fella? 247 00:15:13,546 --> 00:15:15,215 Dunson... 248 00:15:15,315 --> 00:15:16,416 Dave Dunson. 249 00:15:16,516 --> 00:15:19,619 A little while ago I let you off easy. 250 00:15:19,719 --> 00:15:20,954 Now, I'm warning you. 251 00:15:21,054 --> 00:15:24,291 Stay out of this. 252 00:15:24,391 --> 00:15:26,159 You believe he took it? 253 00:15:26,259 --> 00:15:28,495 I mean, are you gonna press charges? 254 00:15:28,595 --> 00:15:33,266 Well, maybe he, he did talk to me about it. 255 00:15:33,366 --> 00:15:37,404 I never listen to half of what he says. 256 00:15:37,504 --> 00:15:41,008 Kind of looks like you got no case, Marshal. 257 00:15:44,244 --> 00:15:45,512 You're under arrest. 258 00:15:47,680 --> 00:15:50,017 No... 259 00:15:50,117 --> 00:15:52,019 No, I didn't steal it. 260 00:15:52,119 --> 00:15:55,555 I didn't... 261 00:15:55,655 --> 00:15:57,290 and you ain't gonna lock me up. 262 00:16:06,766 --> 00:16:07,766 Stop him, Ed! 263 00:16:12,372 --> 00:16:13,573 Let me go, Ed. 264 00:17:33,520 --> 00:17:35,088 That's enough. 265 00:17:35,188 --> 00:17:36,289 That's enough. 266 00:17:42,529 --> 00:17:43,730 What's going on here? 267 00:17:45,798 --> 00:17:46,798 Oh! 268 00:17:50,337 --> 00:17:52,071 Book both of 'em. 269 00:17:52,172 --> 00:17:55,074 This one for attacking a federal officer, 270 00:17:55,175 --> 00:17:56,175 that one for theft. 271 00:17:56,209 --> 00:17:57,710 What? 272 00:17:57,810 --> 00:17:59,512 Do as I tell you! Get going. 273 00:18:11,891 --> 00:18:14,261 I'll be over in a little while. 274 00:18:14,361 --> 00:18:15,595 You can sign a complaint. 275 00:18:15,695 --> 00:18:19,098 Well, maybe we can talk about it later. 276 00:18:19,199 --> 00:18:21,468 I'll give you a choice. 277 00:18:21,568 --> 00:18:22,688 Either be on the noon stage, 278 00:18:22,769 --> 00:18:25,605 or I book you as Billy's accomplice. 279 00:18:25,705 --> 00:18:27,774 If you're smart, you'll keep your mouth shut. 280 00:18:27,874 --> 00:18:30,477 First it was the army uniform. 281 00:18:30,577 --> 00:18:32,412 Now it's a badge. 282 00:18:32,512 --> 00:18:34,514 Some day you'll make a mistake 283 00:18:34,614 --> 00:18:36,449 and stand all alone. 284 00:18:38,451 --> 00:18:39,652 All right, Billy. In there. 285 00:18:44,891 --> 00:18:49,095 Ed, Mr. Cogan's made a bad mistake... 286 00:18:49,196 --> 00:18:52,299 'cause I'm no thief. 287 00:18:52,399 --> 00:18:53,633 Now, you can talk to Mr. Denke, 288 00:18:53,733 --> 00:18:55,368 and make him understand. 289 00:18:55,468 --> 00:18:56,828 All right, Billy. I'll talk to him. 290 00:19:06,746 --> 00:19:08,248 All right, in there. 291 00:19:55,528 --> 00:19:57,264 You didn't have to do that. 292 00:19:57,364 --> 00:19:58,565 He resisted arrest. 293 00:19:58,665 --> 00:20:00,567 Resist? He could hardly stand up. 294 00:20:00,667 --> 00:20:02,168 I could understand your methods 295 00:20:02,269 --> 00:20:04,837 when this town was wild and needed a rough hand. 296 00:20:04,937 --> 00:20:06,815 But I don't understand this, and I don't like it. 297 00:20:06,839 --> 00:20:08,275 You don't have to like it. 298 00:20:08,375 --> 00:20:10,410 Besides, you're too inexperienced to understand. 299 00:20:10,510 --> 00:20:13,913 I hope I never get enough experience to think like you. 300 00:20:14,013 --> 00:20:15,248 Where you going? 301 00:20:15,348 --> 00:20:16,949 I'm going over to the telegraph office, 302 00:20:17,049 --> 00:20:18,794 to see if we got an answer on the Brocious kid 303 00:20:18,818 --> 00:20:22,355 before you beat him half to death, too. 304 00:20:50,683 --> 00:20:54,321 I've never been in a jail before. 305 00:20:54,421 --> 00:20:56,589 Then this is an occasion. 306 00:21:07,367 --> 00:21:08,401 They hurt you, too? 307 00:21:14,907 --> 00:21:19,812 You fought 'em when they tried to arrest you? 308 00:21:19,912 --> 00:21:23,816 Maybe I did argue a little bit, but not much. 309 00:21:26,018 --> 00:21:29,389 I'm not much good at fightin'. 310 00:21:29,489 --> 00:21:30,857 If they come after me... 311 00:21:33,660 --> 00:21:35,695 I usually accept an invitation to jail 312 00:21:35,795 --> 00:21:37,930 without too much fuss, 313 00:21:38,030 --> 00:21:40,633 but maybe I'm a little bit tired of that now. 314 00:21:46,038 --> 00:21:49,809 If he comes in here and tries to hurt you... 315 00:21:49,909 --> 00:21:51,944 I just might do my best to kill him. 316 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Otto. 317 00:22:04,457 --> 00:22:05,457 Sign it. 318 00:22:07,527 --> 00:22:12,765 Marshal, you don't understand about Billy, 319 00:22:12,865 --> 00:22:14,901 because you've only been here one year. 320 00:22:15,001 --> 00:22:17,837 He's lived here all of his life. 321 00:22:17,937 --> 00:22:20,973 He had no papa, no mama. 322 00:22:21,073 --> 00:22:21,974 We... 323 00:22:22,074 --> 00:22:24,877 we-- everybody takes care of him. 324 00:22:24,977 --> 00:22:27,113 He's simple, but he's not a criminal. 325 00:22:31,684 --> 00:22:37,023 In Prussia, sometimes men marched through the villages. 326 00:22:37,123 --> 00:22:39,859 They were the Kaiser's soldiers. 327 00:22:39,959 --> 00:22:41,828 They were the law of the land. 328 00:22:41,928 --> 00:22:43,730 They liked to march. 329 00:22:43,830 --> 00:22:46,032 Sometimes they dug their heels into the dirt 330 00:22:46,132 --> 00:22:50,570 and sometimes they marched through the grain fields. 331 00:22:50,670 --> 00:22:53,540 And the next year... 332 00:22:53,640 --> 00:22:57,677 some of them died because of lack of bread. 333 00:22:57,777 --> 00:22:58,911 Sign it. 334 00:23:34,881 --> 00:23:37,950 Well! Thought I'd be alone this time. 335 00:23:38,050 --> 00:23:39,118 You will be. 336 00:23:42,789 --> 00:23:43,856 How was the trip? 337 00:23:43,956 --> 00:23:45,157 Hot and dusty. 338 00:23:45,257 --> 00:23:47,102 Better water the horses down before you take off. 339 00:23:47,126 --> 00:23:48,236 After you've delivered this money 340 00:23:48,260 --> 00:23:49,862 to my branch manager in Casper, 341 00:23:49,962 --> 00:23:52,164 you go over to the hotel, pick up the judge. 342 00:23:52,264 --> 00:23:54,066 All right. What's his name? Miller. 343 00:23:54,166 --> 00:23:55,802 The marshal wired him a little while ago. 344 00:23:55,902 --> 00:23:57,245 He'll make his own connections to Casper, 345 00:23:57,269 --> 00:23:58,938 then you bring him back here. 346 00:23:59,038 --> 00:24:01,808 Kind of sudden, all this, ain't it? 347 00:24:01,908 --> 00:24:03,576 The marshal's a man of action. 348 00:24:03,676 --> 00:24:06,746 Yeah, well, if this Dunson fella was tryin' to kill him, 349 00:24:06,846 --> 00:24:08,180 I could understand. 350 00:24:08,280 --> 00:24:11,851 But Billy, it don't seem right him being locked up. 351 00:24:11,951 --> 00:24:13,152 Well, it's unfortunate. 352 00:24:13,252 --> 00:24:14,621 But perhaps we're better off 353 00:24:14,721 --> 00:24:16,489 without that element around here anyway. 354 00:24:16,589 --> 00:24:19,091 Maybe you know best. 355 00:24:19,191 --> 00:24:20,727 Mister... 356 00:24:20,827 --> 00:24:21,828 how long before we leave? 357 00:24:21,928 --> 00:24:23,429 In about five minutes. 358 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 I'll be right back. 359 00:24:37,810 --> 00:24:39,145 Ohh. 360 00:24:40,880 --> 00:24:42,048 You feel better? 361 00:24:44,851 --> 00:24:46,218 Sure. 362 00:24:46,318 --> 00:24:48,788 I feel great. 363 00:24:48,888 --> 00:24:50,232 They're gonna send me up for 10 years-- 364 00:24:50,256 --> 00:24:51,457 I feel just great. 365 00:24:51,558 --> 00:24:56,462 Well, thanks anyway for what you did. 366 00:24:56,563 --> 00:24:57,830 That was real decent. 367 00:24:58,998 --> 00:25:00,066 That was real stupid. 368 00:25:00,166 --> 00:25:02,869 True. But I'd take my hat off to you 369 00:25:02,969 --> 00:25:04,837 if it wasn't already off. 370 00:25:15,014 --> 00:25:17,149 I came to say goodbye. 371 00:25:17,249 --> 00:25:18,551 I'm leaving. 372 00:25:19,686 --> 00:25:21,153 Well, that figures. 373 00:25:21,253 --> 00:25:23,489 I've got no choice, Mr. Dunson. 374 00:25:23,590 --> 00:25:24,691 Sure. 375 00:25:26,125 --> 00:25:27,927 Mavera, where you gonna go? 376 00:25:28,027 --> 00:25:29,495 She's going to find somebody 377 00:25:29,596 --> 00:25:31,764 who can steal her a necklace without getting caught. 378 00:25:31,864 --> 00:25:34,533 You're beginning to sound like Cogan. 379 00:25:34,634 --> 00:25:37,003 You've got no right to pass judgment on me. 380 00:25:40,239 --> 00:25:44,076 Look, there's no use fighting among ourselves. 381 00:25:44,176 --> 00:25:47,246 Now, I don't think you came up her just to say goodbye. 382 00:25:47,346 --> 00:25:48,906 You're here because you feel responsible 383 00:25:48,948 --> 00:25:50,049 for these two, right? 384 00:25:50,149 --> 00:25:52,952 I guess I did have some crazy notion 385 00:25:53,052 --> 00:25:54,687 about getting you out of here. 386 00:25:54,787 --> 00:25:56,022 That's not crazy. 387 00:25:56,122 --> 00:25:58,958 It's the first thing that begins to make sense. 388 00:26:00,693 --> 00:26:01,861 Don't you see? 389 00:26:01,961 --> 00:26:04,597 We're committed to each other, the four of us. 390 00:26:04,697 --> 00:26:07,734 Boy, that sounds like real brotherly love. 391 00:26:07,834 --> 00:26:11,270 It's not love that holds us together, Dunson. It's hate. 392 00:26:11,370 --> 00:26:14,040 Hate for Cogan and for all the others like him 393 00:26:14,140 --> 00:26:16,843 in all the other towns we've ever been in. 394 00:26:16,943 --> 00:26:18,086 Why should I let you out? 395 00:26:18,110 --> 00:26:19,979 You'll be released anyway. 396 00:26:20,079 --> 00:26:24,150 Sure, I'll be released, I'm always released. 397 00:26:24,250 --> 00:26:27,820 And I crawl away or turn the other cheek. 398 00:26:27,920 --> 00:26:29,722 Well, I'm tired of it. 399 00:26:29,822 --> 00:26:32,692 You bust out of here, boy, you're nothing, but a darn fool. 400 00:26:32,792 --> 00:26:35,962 Then you're a bigger fool, because you put your neck 401 00:26:36,062 --> 00:26:38,998 in the noose for somebody you didn't even know. 402 00:26:39,098 --> 00:26:40,299 You can't fool me, Dunson. 403 00:26:40,399 --> 00:26:42,869 You're an honest-to-goodness hero. 404 00:26:42,969 --> 00:26:44,971 Aw, get out of here. 405 00:26:48,975 --> 00:26:51,678 Look, don't you see? 406 00:26:51,778 --> 00:26:54,080 We're not alone anymore. 407 00:26:54,180 --> 00:26:56,215 We've got something to hang on to. 408 00:27:08,360 --> 00:27:10,029 They're in the other desk. 409 00:27:21,207 --> 00:27:23,743 Wait until the stage pulls out. 410 00:27:23,843 --> 00:27:26,012 All right. Bless you, sister. 411 00:27:26,112 --> 00:27:27,646 You might say thank you. 412 00:27:29,015 --> 00:27:31,117 You got me in, you got me out. Thanks. 413 00:27:32,451 --> 00:27:34,386 Good luck, Billy. 414 00:28:01,981 --> 00:28:03,850 Evenin', Mr. Dunson. 415 00:28:03,950 --> 00:28:05,752 The ladies been expecting you. 416 00:28:07,754 --> 00:28:09,155 Hey! Darn fool, 417 00:28:09,255 --> 00:28:11,033 I think you're enjoying this! You bet your sweet... 418 00:28:11,057 --> 00:28:12,759 Ed saw Mavera leavin' 419 00:28:12,859 --> 00:28:14,326 and he's coming in here. 420 00:28:14,426 --> 00:28:16,195 Hey! Get back of the door! 421 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 Billy! 422 00:28:39,185 --> 00:28:41,120 He'll be all right. Come on. 423 00:28:41,220 --> 00:28:42,789 Let's just get him in a cell, then. 424 00:29:07,479 --> 00:29:11,350 Well, I guess if I'm going to be a wanted man, 425 00:29:11,450 --> 00:29:13,219 I might as well wear this. 426 00:29:13,319 --> 00:29:15,888 Every well-dressed bad man does, Billy. 427 00:29:15,988 --> 00:29:17,489 All right, where's yours? 428 00:29:17,589 --> 00:29:20,392 Ooh, I left it home about nine years ago. 429 00:29:20,492 --> 00:29:22,862 For my own protection, you understand. 430 00:29:22,962 --> 00:29:24,296 Tsk tsk tsk. 431 00:29:25,364 --> 00:29:26,398 See this? 432 00:29:26,498 --> 00:29:28,100 It's a rifle. It shoots bullets. 433 00:29:28,200 --> 00:29:30,436 Heard tell. 434 00:29:30,536 --> 00:29:32,071 My horse is across the street, 435 00:29:32,171 --> 00:29:34,140 but there's some right out here in front. 436 00:29:34,240 --> 00:29:36,475 What? Are we gonna steal 'em? 437 00:29:36,575 --> 00:29:39,378 Spoken like a true desperado, Billy. 438 00:29:39,478 --> 00:29:41,147 There goes the stage now. 439 00:29:54,160 --> 00:29:57,496 All right. I'll get the horses and bring 'em 'round back. 440 00:29:57,596 --> 00:30:00,066 Anybody sees me they'll just figure I been let out. 441 00:30:00,166 --> 00:30:02,034 All right. 442 00:30:02,134 --> 00:30:04,770 Hey, the back door's locked. 443 00:30:04,871 --> 00:30:05,872 Here's the key. 444 00:30:05,972 --> 00:30:07,239 Come on, Billy. 445 00:30:54,320 --> 00:30:56,022 Hey, what's the extra horse for? 446 00:30:56,122 --> 00:30:58,824 Billy says the deputy saw our girl leaving the office. 447 00:30:58,925 --> 00:31:00,960 She might get picked up for letting us go. 448 00:31:02,328 --> 00:31:03,462 Come on. 449 00:33:51,663 --> 00:33:54,100 Hey! Pull up! Pull over! 450 00:33:55,267 --> 00:33:56,535 All right, pull over! 451 00:33:57,636 --> 00:33:59,571 Stop! Stop or I'll shoot! 452 00:34:00,506 --> 00:34:01,607 I'll stop them. 453 00:34:05,377 --> 00:34:06,278 All right, stop. 454 00:34:12,251 --> 00:34:13,419 Whoa! 455 00:34:13,519 --> 00:34:15,354 All right. Throw it down. 456 00:34:18,890 --> 00:34:20,626 You get the girl. I'll tend to Billy. 457 00:34:28,567 --> 00:34:30,269 They know I let you out? 458 00:34:30,369 --> 00:34:32,104 If they don't know now, they soon will. 459 00:34:36,642 --> 00:34:38,210 Giddup! Hyah! 460 00:35:12,511 --> 00:35:13,545 Whoa! 461 00:35:13,645 --> 00:35:14,756 What are you stopping here for? 462 00:35:14,780 --> 00:35:16,248 I'm taking a cutoff into town. 463 00:35:16,348 --> 00:35:19,851 Git! Hyah! Hyah! 464 00:35:32,431 --> 00:35:34,200 Billy, this sure is your day. 465 00:35:34,300 --> 00:35:36,502 You not only steal your first necklace, 466 00:35:36,602 --> 00:35:39,538 you break out of jail, help rob a stage, 467 00:35:39,638 --> 00:35:42,608 and get yourself baptized in the bargain. 468 00:35:42,708 --> 00:35:44,276 Yeah, it's some day. 469 00:35:47,379 --> 00:35:48,580 Where you going? 470 00:35:49,915 --> 00:35:51,493 I'm going to see what I can do with this money. 471 00:35:51,517 --> 00:35:52,884 You mean take it back? 472 00:35:52,984 --> 00:35:54,286 Yeah, that's right. 473 00:35:57,289 --> 00:35:58,790 Well, I can just see that. 474 00:35:58,890 --> 00:36:00,726 You just go riding back into town 475 00:36:00,826 --> 00:36:02,461 and stop somebody on the street. 476 00:36:02,561 --> 00:36:04,663 "Pardon me, sir, I wonder if you'd mind 477 00:36:04,763 --> 00:36:06,665 "taking this money off my hands. 478 00:36:06,765 --> 00:36:08,734 "You see, I just broke jail this morning, 479 00:36:08,834 --> 00:36:11,136 "right after I tried to kill the marshal. 480 00:36:11,237 --> 00:36:13,572 "Then this fool stage driver come riding up 481 00:36:13,672 --> 00:36:15,441 "and throwed it right in my lap, 482 00:36:15,541 --> 00:36:17,809 "and then he high-tailed it back for town. 483 00:36:17,909 --> 00:36:21,313 "Now since my specialty is murder and breaking jail, 484 00:36:21,413 --> 00:36:23,282 "I really don't have any use for it. 485 00:36:23,382 --> 00:36:24,850 You understand, sir?" 486 00:36:33,792 --> 00:36:36,495 Well, brethren, what do we do now? 487 00:36:36,595 --> 00:36:37,796 That's the spirit, Dunson. 488 00:36:37,896 --> 00:36:39,365 We've got to get out of here 489 00:36:39,465 --> 00:36:40,832 so I can get a bandage for Billy. 490 00:36:40,932 --> 00:36:44,436 They must have found that other deputy by now, too. 491 00:36:44,536 --> 00:36:46,572 And by the time that stage gets back to town, 492 00:36:46,672 --> 00:36:48,474 they'll know right where to look for us. 493 00:36:48,574 --> 00:36:49,651 They're sure not gonna have any trouble 494 00:36:49,675 --> 00:36:51,343 tracking us down in this terrain. 495 00:36:53,945 --> 00:36:55,614 Well, we got no better choice. 496 00:36:55,714 --> 00:36:57,783 We'd best get moving. 497 00:36:57,883 --> 00:36:58,883 Come on. 498 00:37:06,325 --> 00:37:08,927 Will you be able to ride, Billy? 499 00:37:09,027 --> 00:37:10,329 Sure. 500 00:37:42,060 --> 00:37:43,729 Let me give you a hand, hmm? 501 00:38:04,650 --> 00:38:06,284 We're following you, Dunson. 502 00:38:10,055 --> 00:38:11,055 Come on. 503 00:39:17,889 --> 00:39:19,458 Here's where they turned off. 504 00:39:19,558 --> 00:39:20,798 Marks said that he winged Billy, 505 00:39:20,826 --> 00:39:22,828 so they won't be able to travel very fast. 506 00:39:22,928 --> 00:39:24,463 If we catch up with 'em before dark, 507 00:39:24,563 --> 00:39:26,064 they may give up without a fight. 508 00:41:06,598 --> 00:41:08,967 Hey, Will... 509 00:41:09,067 --> 00:41:11,069 how is Billy doing? 510 00:41:11,169 --> 00:41:13,104 He's not lookin' too good. 511 00:41:13,204 --> 00:41:14,916 We better get somewhere where there's some water 512 00:41:14,940 --> 00:41:18,009 so we can tend to his shoulder. 513 00:41:18,109 --> 00:41:19,477 Okay, come on up here. 514 00:41:19,578 --> 00:41:20,578 Come on, boy. 515 00:41:44,235 --> 00:41:46,037 The tracks are getting a little hard to follow 516 00:41:46,137 --> 00:41:48,173 through these rocks. 517 00:42:25,010 --> 00:42:26,144 Blood. 518 00:42:55,774 --> 00:42:56,774 Whoa! 519 00:43:00,045 --> 00:43:01,647 Listen, I'm gonna go fill the canteens 520 00:43:01,747 --> 00:43:04,015 while you bandage the kid. 521 00:43:04,115 --> 00:43:05,555 Come on, get the horses out of sight. 522 00:43:05,651 --> 00:43:06,651 Take 'em up there. 523 00:43:57,703 --> 00:44:00,071 How you feelin'? 524 00:44:00,171 --> 00:44:03,041 Oh, I'm not so much feelin' as thinking. 525 00:44:05,243 --> 00:44:10,015 You know, I'm kind of glad all this happened. 526 00:44:10,115 --> 00:44:13,785 Folks will be looking for me now. 527 00:44:13,885 --> 00:44:16,121 I've got a face now. 528 00:44:16,221 --> 00:44:19,624 Didn't you have a face before? 529 00:44:19,725 --> 00:44:24,896 No, I had a nose, a mouth and a couple of eyes, 530 00:44:24,996 --> 00:44:28,166 but I never really had a face, 531 00:44:28,266 --> 00:44:31,402 'cause nobody ever stopped to notice 532 00:44:31,502 --> 00:44:34,672 or to look twice... 533 00:44:34,773 --> 00:44:37,876 except maybe Mavera. 534 00:44:37,976 --> 00:44:39,911 You've got a kind face, Billy. 535 00:44:40,011 --> 00:44:41,646 That's why... 536 00:44:41,747 --> 00:44:43,214 we're friends. 537 00:44:45,416 --> 00:44:50,021 We've got to get him to a doctor. 538 00:44:50,121 --> 00:44:51,823 I'll get some water. 539 00:45:00,899 --> 00:45:02,033 How is he? 540 00:45:02,133 --> 00:45:03,268 He's a little weak. 541 00:45:06,204 --> 00:45:09,808 You kind of like her, huh? 542 00:45:09,908 --> 00:45:12,043 Yeah, I do. 543 00:45:12,143 --> 00:45:13,244 She's a good friend. 544 00:45:17,215 --> 00:45:18,784 I've got to take care of the horses. 545 00:45:18,884 --> 00:45:20,318 I'll be right back. 546 00:45:55,020 --> 00:45:56,154 Come on. 547 00:46:00,926 --> 00:46:01,926 We got some company. 548 00:46:01,960 --> 00:46:03,328 Cogan? Yep. 549 00:46:03,428 --> 00:46:05,396 Looks like we got a fight on our hands. 550 00:46:05,496 --> 00:46:06,731 No. 551 00:46:06,832 --> 00:46:08,967 No, we take their guns, give 'em back the money, 552 00:46:09,067 --> 00:46:10,067 then we send 'em home. 553 00:46:10,101 --> 00:46:11,870 Are you out of your head? 554 00:46:11,970 --> 00:46:13,180 Listen, boy, you've been walkin' 555 00:46:13,204 --> 00:46:14,348 on the edge of trouble all your life. 556 00:46:14,372 --> 00:46:15,740 Now whether you realize it or not, 557 00:46:15,841 --> 00:46:17,308 today you just dove in. 558 00:46:17,408 --> 00:46:18,944 Maybe you need it. I don't. 559 00:46:19,044 --> 00:46:20,211 Listen, Dunson. 560 00:46:20,311 --> 00:46:21,779 The good and the evil in this world 561 00:46:21,880 --> 00:46:24,215 don't walk around with signs on their backs. 562 00:46:24,315 --> 00:46:27,285 Now we're four little bugs scratchin' for a hole. 563 00:46:27,385 --> 00:46:28,786 Cogan forced us into this, 564 00:46:28,887 --> 00:46:31,056 and we got every right to kill him. 565 00:46:31,156 --> 00:46:33,158 Nobody makes me do what I don't want to do. 566 00:46:33,258 --> 00:46:34,359 Not even Cogan. 567 00:46:34,459 --> 00:46:35,602 Sister mine, will you talk sense 568 00:46:35,626 --> 00:46:38,296 to this mixed-up hero of ours? 569 00:46:38,396 --> 00:46:39,797 Maybe he's right. 570 00:46:42,200 --> 00:46:43,640 Come on. Let's get Billy out of here. 571 00:46:46,537 --> 00:46:47,537 Come on, boy. 572 00:46:50,942 --> 00:46:51,942 Come on. 573 00:47:33,284 --> 00:47:34,886 All right. Hold it right there. 574 00:47:34,986 --> 00:47:37,288 Throw 'em down on the ground, Cogan. 575 00:47:37,388 --> 00:47:39,257 Come on! Throw 'em down on the ground! 576 00:47:43,594 --> 00:47:44,896 All right. 577 00:47:44,996 --> 00:47:46,965 Your stage driver got a little excited, 578 00:47:47,065 --> 00:47:48,133 and he dropped this. 579 00:47:48,233 --> 00:47:49,267 Dropped it? 580 00:47:49,367 --> 00:47:51,002 We just wanted the girl. 581 00:47:51,102 --> 00:47:54,472 You must be soft in the head to think we'd believe that. 582 00:47:54,572 --> 00:47:57,175 I told you it wasn't any use, Dunson. Let me kill him. 583 00:47:57,275 --> 00:47:58,409 No! 584 00:47:59,444 --> 00:48:00,878 Now listen, Cogan... 585 00:48:00,979 --> 00:48:04,449 you know and I know just exactly what you are. 586 00:48:04,549 --> 00:48:06,317 We also know that nobody deserves 587 00:48:06,417 --> 00:48:08,353 to be hunted down like animals. 588 00:48:08,453 --> 00:48:10,188 Now maybe there's some folks in town 589 00:48:10,288 --> 00:48:12,423 who favor bloodsuckers like you, but I don't. 590 00:48:18,029 --> 00:48:22,400 This is the last time I meet you halfway, mister. 591 00:48:22,500 --> 00:48:23,935 Now you get on your horse. 592 00:48:34,079 --> 00:48:36,347 Now you people ride out! 593 00:49:07,612 --> 00:49:09,614 Well, brethren, now what? 594 00:49:09,714 --> 00:49:12,950 Now we ride. Come on, Billy. 595 00:49:28,099 --> 00:49:30,368 You figure the stage has left town again by now? 596 00:49:30,468 --> 00:49:33,071 Sure. Should be near the Casper turnoff by now. 597 00:49:33,171 --> 00:49:34,672 Hyah! Come on! 598 00:50:25,490 --> 00:50:26,624 You got 'em. 599 00:50:27,825 --> 00:50:29,527 Toss us your guns. 600 00:50:29,627 --> 00:50:31,662 Old man Flynn'll be happy to see this again. 601 00:50:31,762 --> 00:50:33,598 He just about had a heart attack when... 602 00:50:33,698 --> 00:50:35,700 I said toss us your guns! 603 00:50:40,371 --> 00:50:42,039 Where're you goin'? 604 00:50:42,140 --> 00:50:43,408 I'm going after them. 605 00:50:43,508 --> 00:50:46,344 No, you're not. You pushed 'em far enough. 606 00:50:46,444 --> 00:50:48,179 Put that thing down. 607 00:50:48,279 --> 00:50:51,015 They never really asked for that money, did they, Perkins? 608 00:50:51,116 --> 00:50:52,150 No. 609 00:50:52,250 --> 00:50:53,551 You believe Dunson? 610 00:50:53,651 --> 00:50:55,353 That doesn't really matter now. 611 00:50:55,453 --> 00:50:58,623 You pushed those four until they had no choice but to run. 612 00:50:58,723 --> 00:51:00,258 Now you want to hunt 'em down, 613 00:51:00,358 --> 00:51:01,592 feed on their misery. 614 00:51:01,692 --> 00:51:03,437 After all they did give us the money, marshal. 615 00:51:03,461 --> 00:51:05,739 You know, you could be legally shot for what you're doing? 616 00:51:05,763 --> 00:51:07,563 "Legally". That's the word you like, isn't it? 617 00:51:07,632 --> 00:51:08,742 Well, maybe I could be shot, 618 00:51:08,766 --> 00:51:10,034 but I'm buying them some time. 619 00:51:10,135 --> 00:51:11,636 So give Perkins back his gun. 620 00:51:11,736 --> 00:51:15,440 Then we're taking a long, slow ride back to town. 621 00:51:15,540 --> 00:51:16,674 Unbuckle that belt. 622 00:51:23,348 --> 00:51:24,482 Ed, look out! 623 00:51:27,918 --> 00:51:31,222 I had no choice. You remember that. 624 00:51:32,690 --> 00:51:34,368 I reckon it ain't tore too much inside, Ed, 625 00:51:34,392 --> 00:51:35,826 but it's gonna bleed pretty bad. 626 00:51:35,926 --> 00:51:38,463 Take him home. 627 00:51:38,563 --> 00:51:41,299 And if they ask, tell 'em straight. 628 00:51:41,399 --> 00:51:43,468 Oh, I'll tell it straight, all right, Marshal. 629 00:51:43,568 --> 00:51:45,069 You can count on that. 630 00:51:45,170 --> 00:51:48,773 If you catch up with them, I hope they kill you. 631 00:52:03,288 --> 00:52:04,555 I'll be back in a minute. 632 00:52:04,655 --> 00:52:06,191 All right, Billy. 633 00:52:16,701 --> 00:52:18,669 Why are you staring at me? 634 00:52:21,206 --> 00:52:23,808 You've known Cogan for a long time, haven't you? 635 00:52:25,476 --> 00:52:28,145 You've known him, too... 636 00:52:28,246 --> 00:52:32,217 maybe with a different face, in a different town. 637 00:52:32,317 --> 00:52:34,252 But he didn't scare you. 638 00:52:34,352 --> 00:52:37,388 And no matter what he did, he couldn't change you. 639 00:52:37,488 --> 00:52:40,458 What're you dodging my question for? 640 00:52:40,558 --> 00:52:42,560 Why did you have to ask it? 641 00:53:03,381 --> 00:53:04,415 Gabe... 642 00:53:04,515 --> 00:53:07,285 Aw, let's just forget about it. 643 00:53:07,385 --> 00:53:09,754 We'll be splittin' up soon anyway. 644 00:53:12,723 --> 00:53:15,526 Why? Because I wouldn't answer your question? 645 00:53:30,675 --> 00:53:31,576 Billy. 646 00:53:31,676 --> 00:53:32,777 He's out this way. 647 00:53:39,850 --> 00:53:42,320 If you want him to keep breathing, 648 00:53:42,420 --> 00:53:43,654 drop your guns. 649 00:53:48,693 --> 00:53:50,227 Billy! 650 00:53:57,768 --> 00:53:58,869 He's dead. 651 00:53:58,969 --> 00:54:00,338 Oh, Cogan. 652 00:54:03,974 --> 00:54:06,744 All right, pick him up. Let's go. 653 00:55:37,067 --> 00:55:38,769 All right, come on, off the horses. 654 00:56:07,832 --> 00:56:09,634 Ruth, I... 655 00:56:09,734 --> 00:56:11,669 I'm sorry about your brother. 656 00:56:11,769 --> 00:56:14,038 He-- He didn't understand. 657 00:56:16,006 --> 00:56:18,609 Oh, I'm not going to press charges or anything like that. 658 00:56:18,709 --> 00:56:20,511 He died this morning. 659 00:56:33,724 --> 00:56:35,125 But, Ruth, he was wrong! 660 00:56:35,225 --> 00:56:37,795 He was going to let 'em get away! 661 00:56:49,874 --> 00:56:52,510 You all look ready to back off, 662 00:56:52,610 --> 00:56:55,379 let Mister Cogan hide behind the law again. 663 00:56:55,480 --> 00:56:58,549 So I think there's something I better tell you. 664 00:56:58,649 --> 00:57:00,918 Mavera, you better shut up. 665 00:57:01,018 --> 00:57:03,488 He came to my town as a Union officer 666 00:57:03,588 --> 00:57:06,791 and established martial law. 667 00:57:06,891 --> 00:57:10,628 Martial law-- it was his law. 668 00:57:10,728 --> 00:57:13,130 My brother and others fought him 669 00:57:13,230 --> 00:57:15,866 because what he wanted, he took. 670 00:57:15,966 --> 00:57:18,669 If he couldn't stop them one way, he found another. 671 00:57:18,769 --> 00:57:21,405 He even murdered. 672 00:57:21,506 --> 00:57:25,876 Then he used me as an example to the others. 673 00:57:25,976 --> 00:57:29,079 His soldiers degraded me! 674 00:57:29,179 --> 00:57:30,481 And then-- 675 00:57:30,581 --> 00:57:31,749 Why don't you tell them about 676 00:57:31,849 --> 00:57:34,151 how he cold-bloodedly knifed Billy in the back. 677 00:57:34,251 --> 00:57:35,553 Now, Brocious... 678 00:58:08,619 --> 00:58:10,120 You're all free to go. 679 00:58:10,220 --> 00:58:12,557 We're wiring in his resignation. 680 00:58:12,657 --> 00:58:15,593 The charge will be murder. 681 00:58:15,693 --> 00:58:16,827 Put him in a cell. 682 00:58:21,966 --> 00:58:23,133 I said I'd see you without 683 00:58:23,233 --> 00:58:26,070 a uniform or a badge to hide behind. 684 00:58:32,242 --> 00:58:35,646 You wanted an answer. Now you have it. 685 00:58:50,828 --> 00:58:54,665 He never did get to show off his brand-new face. 686 00:58:54,765 --> 00:58:56,667 He was my friend. 687 00:58:59,036 --> 00:59:00,705 I will bury him. 44677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.