All language subtitles for Tandav.S01E09.Khel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:11,120 [मोबाइल की घंटी बजती है] 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,640 अनुराधा किशोर 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,560 [कॉल कटने की बीप] 4 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 [मोबाइल की घंटी बजती है] 5 00:00:41,280 --> 00:00:43,080 अनुराधा किशोर 6 00:00:56,040 --> 00:00:57,800 [ऑटोमैटिक संदेश अंग्रेज़ी में] जिस व्यक्ति को आप कॉल कर रहे हैं वह जवाब 7 00:00:57,880 --> 00:01:00,520 नहीं दे रहा है। कृपया कुछ देर बाद कोशिश करें। 8 00:01:36,840 --> 00:01:40,120 प्रधानमंत्री आवास 9 00:01:50,480 --> 00:01:52,680 अनुराधा किशोर, प्रधानमंत्री 12 लोक समाज मार्ग, नई दिल्ली 111376 10 00:02:28,560 --> 00:02:31,000 पहले बता देते तो तुम्हारा भी खाना लगवा देती। 11 00:02:43,600 --> 00:02:45,520 अभी से सामान बाँधना शुरू कर दोगी... 12 00:02:45,840 --> 00:02:47,520 तो रविवार तक हो जाएगा ना? 13 00:02:57,320 --> 00:02:59,080 राम वनवास से लौट रहा है अब। 14 00:03:02,880 --> 00:03:06,120 ज़ाहिर सी बात है... कैकेयी को माफ़ी मांगनी पड़ेगी। 15 00:03:07,080 --> 00:03:09,800 थोड़ा भावुक होने का नाटक करना पड़ेगा। 16 00:03:11,720 --> 00:03:13,320 और मीडिया से कहना पड़ेगा... 17 00:03:14,040 --> 00:03:17,440 कि दशरथ का असली वारिस राम ही होता है। 18 00:03:20,040 --> 00:03:20,920 [अंग्रेज़ी में] निकलो यहाँ से। 19 00:03:26,280 --> 00:03:27,320 [मैथिली] आपको कभी... 20 00:03:27,680 --> 00:03:28,920 पश्चाताप नहीं हुआ? 21 00:03:29,400 --> 00:03:30,360 [अनुराधा] किस बात का? 22 00:03:30,760 --> 00:03:31,840 [मैथिली] कि हम... 23 00:03:33,880 --> 00:03:36,160 [मैथिली] कि आप... रोक सकती थीं। 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,680 देवकी को बचा सकती थीं। 25 00:03:39,400 --> 00:03:41,680 [अनुराधा] एक ना एक दिन हम सभी को मरना है मैथिली। 26 00:03:43,720 --> 00:03:45,800 ये अच्छे कर्म ही हैं जिसकी वजह से यह... 27 00:03:46,200 --> 00:03:48,000 सबूत हमारे हाथ लग गया। 28 00:03:48,520 --> 00:03:50,000 [मैथिली] पर जो हुआ वह... 29 00:03:50,720 --> 00:03:52,000 गलत हुआ। 30 00:03:54,560 --> 00:03:56,320 [अंग्रेज़ी में] मैथिली की तो! 31 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 [अनुराधा] गलत और सही कुछ नहीं होता मैथिली। 32 00:03:58,440 --> 00:03:59,480 कुछ नहीं। 33 00:04:02,760 --> 00:04:04,040 कल आप इस्तीफा दे रही हैं। 34 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 चूतिया मत बन समर। 35 00:04:05,800 --> 00:04:07,560 फांसी लग जाएगी मज़ाक मज़ाक में। 36 00:04:08,240 --> 00:04:10,480 सबूत सिर्फ डिजिटल नहीं होते। 37 00:04:11,400 --> 00:04:13,920 [अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें यहीं गिरफ्तार करवा सकती हूँ। 38 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 [अंग्रेज़ी में] करवा लो। 39 00:04:16,360 --> 00:04:17,440 [अंग्रेज़ी में] हिम्मत है तो। 40 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 हो सकता है मेरे खिलाफ़ जाँच बैठ जाए। 41 00:04:25,240 --> 00:04:28,240 हो सकता है मेरा राजनीतिक भविष्य खत्म हो जाए। 42 00:04:30,200 --> 00:04:32,200 पर वह तो वैसे ही खत्म हो चुका है। 43 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 लेकिन आप नहीं मानी... 44 00:04:36,080 --> 00:04:37,880 तो मुझे आपका भी खत्म करना पड़ेगा। 45 00:04:40,000 --> 00:04:43,680 समर सिर्फ मुझे पता है कि तूने अपने बाप को मारा है। 46 00:04:43,760 --> 00:04:45,560 यह रिकॉर्डिंग बाहर जाएगी... 47 00:04:45,800 --> 00:04:47,440 तो सबको पता चल जाएगा। 48 00:04:47,760 --> 00:04:49,680 पति जैसा मानती थी तुम तो? 49 00:04:51,320 --> 00:04:52,920 पहली बार मुझे लगा... 50 00:04:55,360 --> 00:04:56,920 कुछ तो बात है इस औरत में। 51 00:04:58,600 --> 00:05:00,080 इतना गुस्सा? 52 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 तुम सो कैसे पाती हो, हाँ? 53 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 अनुराधा किशोर! 54 00:05:12,360 --> 00:05:15,120 फिलहाल यह रिकॉर्डिंग हमारे निजी उपयोग के लिए है। 55 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 आप किसी दिन भटकी... 56 00:05:18,040 --> 00:05:18,920 तो काम आएगी। 57 00:05:22,920 --> 00:05:25,360 अभी के लिए मैं लोकतंत्र के साथ काम चला लूँगा। 58 00:05:29,480 --> 00:05:30,560 करना क्या है? 59 00:05:33,480 --> 00:05:34,520 एक तरीका है... 60 00:05:34,760 --> 00:05:36,000 कि मैं बैठक बुलवाऊँ। 61 00:05:36,080 --> 00:05:37,640 कोर कमिटी का मतदान हो। 62 00:05:39,080 --> 00:05:40,440 आपकी बेइज़्ज़ती हो। 63 00:05:42,000 --> 00:05:43,120 और फिर आप हटो। 64 00:05:45,280 --> 00:05:46,400 एक तरीका है... 65 00:05:47,240 --> 00:05:49,120 कि शालीनता से इस्तीफा दे दो। 66 00:05:50,680 --> 00:05:52,240 तुम भी नहीं बच सकते। 67 00:05:54,080 --> 00:05:55,560 वह आप मुझ पर छोड़ दीजिए। 68 00:05:56,360 --> 00:05:58,360 बिना किसी कारण के छोडूँगी... 69 00:05:59,120 --> 00:06:00,640 तो तुम पर ही उंगलियाँ उठेंगी। 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 आपकी उम्र में सीने में दर्द होना आम बात है। 71 00:06:08,280 --> 00:06:10,920 और इस कारण बाथरूम में फिसल जाना और भी आम। 72 00:06:12,600 --> 00:06:14,440 कल आपको अस्पताल ले जाया जाएगा। 73 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 क्योंकि आपके सीने में दर्द होगा। 74 00:06:17,320 --> 00:06:18,960 और आप बाथरूम में बेहोश पाई जाएँगी। 75 00:06:19,040 --> 00:06:20,080 [अंग्रेज़ी में] हरामज़ादे! 76 00:06:20,600 --> 00:06:22,720 आप बस स्वास्थ्य कारणों से अस्पताल में होंगी। 77 00:06:26,400 --> 00:06:27,920 बाकी मुझ पर छोड़ दीजिए। 78 00:06:39,120 --> 00:06:40,400 अरे रघु! 79 00:06:41,480 --> 00:06:42,760 दिखते नहीं आजकल? 80 00:06:56,040 --> 00:06:57,280 यह यहाँ क्यों आया था माँ? 81 00:06:59,160 --> 00:06:59,960 क्या हुआ माँ? 82 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 नहीं बता सकती। 83 00:07:06,760 --> 00:07:08,360 बस इतना समझ ले... 84 00:07:09,480 --> 00:07:10,840 कि जो कुछ मैंने किया... 85 00:07:12,080 --> 00:07:13,280 तेरे लिए किया। 86 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 [थीम म्यूजिक] 87 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 तांडव 88 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 निर्वाचन दिन 89 00:08:43,000 --> 00:08:43,760 शिवा शेखर तांडव 90 00:08:48,120 --> 00:08:48,880 इमरान जैदी आज़ादी 91 00:08:49,360 --> 00:08:50,160 अमित मेवानी सीजेएलडी 92 00:09:25,600 --> 00:09:27,400 केंद्रीय कारागार, दिल्ली 93 00:10:07,360 --> 00:10:08,160 [एक आदमी] चल! 94 00:10:08,240 --> 00:10:09,520 चल, निकल। 95 00:10:09,840 --> 00:10:11,000 चल! 96 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 [लोहे का दरवाजा बंद होने की आवाज़] 97 00:10:17,520 --> 00:10:20,000 महंत कुंज सरकारी अस्पताल 98 00:10:42,320 --> 00:10:43,400 कहाँ है? 99 00:10:52,840 --> 00:10:55,760 [रोने की आवाज़] 100 00:10:57,520 --> 00:10:58,600 मेरा बच्चा! 101 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 [ज़ोर से रोने की आवाज़] 102 00:11:06,760 --> 00:11:08,840 तू? इसे किसने बुलाया यहाँ पर? 103 00:11:09,480 --> 00:11:10,560 [माँ] निकाल दो इसे यहाँ से। 104 00:11:10,640 --> 00:11:13,160 इसकी वजह से मेरे बेटे ने अपनी नस काट ली। 105 00:11:13,280 --> 00:11:14,360 चला जा यहाँ से। 106 00:11:14,680 --> 00:11:15,960 चला जा यहाँ से। 107 00:11:22,480 --> 00:11:24,200 तीन दिन से कुछ नहीं खाया यार। 108 00:11:25,200 --> 00:11:26,840 और आज सुबह तो इतना बुरा हाल हुआ कि... 109 00:11:28,960 --> 00:11:30,120 डॉक्टर क्या बोल रहे हैं? 110 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 कुछ कह नहीं सकते। 111 00:11:36,240 --> 00:11:38,120 उसके बाद से एक बार भी होश में आया है क्या? 112 00:11:38,360 --> 00:11:40,160 बेहोश नहीं है यार, कोमा में है। 113 00:11:43,160 --> 00:11:44,080 शिवा... 114 00:11:44,680 --> 00:11:45,920 तू लेने क्या आया है यहाँ पर? 115 00:11:47,600 --> 00:11:49,160 तुझे ना बस आदर्श बनना है। 116 00:11:49,840 --> 00:11:50,920 हीरो बनना है बस। 117 00:11:51,520 --> 00:11:52,480 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 118 00:11:52,560 --> 00:11:55,160 तू जितना बनता है ना उसका आधा भी अच्छा होता ना तो... 119 00:11:55,400 --> 00:11:56,440 आज ये सब... 120 00:11:56,840 --> 00:11:57,960 हैलो? 121 00:11:59,360 --> 00:12:01,920 खत्म कर दिया यार तुम लोगों ने उस आदमी को। 122 00:12:07,000 --> 00:12:07,800 अच्छा। 123 00:12:07,880 --> 00:12:08,960 [अंग्रेज़ी में] धन्यवाद। 124 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 तू चुनाव जीत गया शिवा। 125 00:12:20,440 --> 00:12:23,360 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 126 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 जिगर का कॉल आ रहा है... 127 00:12:42,600 --> 00:12:43,640 भेनचोद! 128 00:13:01,520 --> 00:13:02,440 अदा! 129 00:13:03,600 --> 00:13:04,640 अदा! 130 00:13:05,000 --> 00:13:06,040 हाँ? 131 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 -कोई आया नहीं था ना यहाँ? -नहीं। 132 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 -तू ठीक है ना? -हाँ। 133 00:13:08,960 --> 00:13:11,480 मेरे सिवा और कोई भी फ़ोन करें, कोई भी कहीं भी बुलाए, तू नहीं जाएगी। 134 00:13:11,560 --> 00:13:13,080 -ओके? -सना हुआ क्या? 135 00:13:13,440 --> 00:13:14,520 हम सुरक्षित नहीं हैं अदा। 136 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 उन्होंने चेतन को मारने की कोशिश की है और अब... 137 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 तू सब कुछ बाँध ले। 138 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 [अंग्रेज़ी में] हमें जाना होगा। 139 00:13:20,960 --> 00:13:23,000 शाम को पाँच बजे खान मार्केट के बस स्टॉप पर मिलना मुझे। 140 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 -ओके? -सना... 141 00:13:24,240 --> 00:13:25,280 [अंग्रेज़ी में] डरना नहीं। 142 00:13:30,560 --> 00:13:31,520 इस्तीफा दे रही हो? 143 00:13:32,600 --> 00:13:33,480 नहीं देना चाहिए क्या? 144 00:13:33,600 --> 00:13:34,760 नहीं, बनता है तुम्हारा। 145 00:13:34,840 --> 00:13:36,640 इसलिए मिला है तुम्हें जो, मिला है। 146 00:13:36,720 --> 00:13:37,840 तुम्हें क्या लग रहा है? 147 00:13:38,360 --> 00:13:39,760 कि मुझे कुछ समझ में नहीं आ रहा है? 148 00:13:41,040 --> 00:13:41,840 क्या मतलब संध्या? 149 00:13:41,920 --> 00:13:43,560 तुम्हारे दोस्त का टीवी चैनल... 150 00:13:44,240 --> 00:13:47,040 जो कह रहा है कि मेरा पक्ष लिया गया है। 151 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 जिसके बदले में मैंने समझौते किए हैं। 152 00:13:49,600 --> 00:13:51,720 यह हरामखोर है साला, मैंने फ़ोन किया, फ़ोन नहीं उठा रहा है। 153 00:13:51,800 --> 00:13:53,320 -मैसेज भी... -[अंग्रेज़ी में] मुझे मतलब नहीं है। 154 00:13:53,400 --> 00:13:55,360 मुझे अभी टीवी से ही पता चला संध्या। 155 00:13:55,520 --> 00:13:57,480 मैसेज करो, फ़ोन करो, जो करना है करो। 156 00:13:57,600 --> 00:13:58,760 यहाँ से जाओ। 157 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 संध्या... 158 00:14:02,760 --> 00:14:04,640 [अंग्रेज़ी में] मैं समझता हूँ जो तुम पर बीत रही है संध्या। 159 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 [अंग्रेज़ी में] तुम समझते हो? 160 00:14:08,480 --> 00:14:10,600 हर आधे घंटे में माँ का फ़ोन आ रहा है। 161 00:14:11,400 --> 00:14:13,640 [अंग्रेज़ी में] 278 मैसेज पढ़ने हैं। 162 00:14:13,880 --> 00:14:17,760 कॉलेज वाट्सअप ग्रुप में मुझपे चुटकुले बनाए जा रहे हैं, मेरे फोटो के साथ। 163 00:14:18,280 --> 00:14:19,840 मैं घर से बाहर नहीं जा सकती। 164 00:14:20,000 --> 00:14:20,800 क्योंकि... 165 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 इधर... 166 00:14:21,800 --> 00:14:23,160 उधर, इधर... 167 00:14:23,680 --> 00:14:25,560 जिधर देखो कोई पत्रकार छुपा हुआ है। 168 00:14:26,080 --> 00:14:27,160 मेरी फोटो खींचने। 169 00:14:27,560 --> 00:14:28,960 मुझसे सवाल पूछने। 170 00:14:33,040 --> 00:14:35,560 तुमको कोई मैसेज करके तुम्हारा रेट पूछ रहा है क्या? 171 00:14:37,680 --> 00:14:39,840 [अंग्रेज़ी में] तो यह नाटक करने की ज़रूरत नहीं है कि तुम समझते हो। 172 00:14:41,800 --> 00:14:42,640 [अंग्रेज़ी में] मैं तुमसे प्यार करता हूँ संध्या। 173 00:14:42,720 --> 00:14:43,520 [अंग्रेज़ी में] दफा हो जाओ! 174 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 मैडम आप मिलो मुझसे। 175 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 मैं मिल के बताता हूँ। 176 00:14:59,400 --> 00:15:00,240 कहाँ? 177 00:15:00,760 --> 00:15:02,000 मैसेज पढ़िए मैम। 178 00:15:02,120 --> 00:15:03,080 भेजा है आपको। 179 00:15:05,000 --> 00:15:06,640 -[अंग्रेज़ी में] गरिमा, बड़ी ख़बर है! -हाँ? 180 00:15:07,240 --> 00:15:10,160 [समाचार] यह बेहद ख़ास ख़बर हम आपके लिए लेकर आए हैं सिर्फ के न्यूज़ पर। 181 00:15:10,240 --> 00:15:13,400 आप देख सकते हैं, मेरे ठीक पीछे जो गाड़ियों का काफ़िला आप देख रहे हैं... 182 00:15:13,560 --> 00:15:16,040 उसमें प्रधानमंत्री अनुराधा किशोर को अस्पताल ले जाया जा रहा है। 183 00:15:16,120 --> 00:15:16,920 एम्ब्युलेन्स 184 00:15:17,000 --> 00:15:20,560 साथ में उनके बेटे भी हैं जो बेहद गंभीर और चिंतित नज़र आ रहे हैं। 185 00:15:20,640 --> 00:15:23,920 फिलहाल उन्होंने मीडिया से कोई बातचीत नहीं की लेकिन लगातार यह बताया जा रहा है, 186 00:15:24,000 --> 00:15:27,520 कि पिछले कई दिनों से तबीयत खराब चल रही थी प्रधानमंत्री की। 187 00:15:27,600 --> 00:15:30,520 सीने में दर्द की शिकायत को बता रही थीं जिसके बाद... 188 00:15:30,640 --> 00:15:33,240 हाँ, नहीं सीधे अस्पताल पहुँचो, हम... 189 00:15:33,360 --> 00:15:36,560 बताया जा रहा है कि प्रधानमंत्री काफी समय से बीमार चल रही थीं। 190 00:15:36,640 --> 00:15:40,360 जिसके कारण से आज उनको आइआइसीएमएस में दाखिल कराया जा रहा है। 191 00:15:40,440 --> 00:15:43,280 जहाँ पर उनका अच्छे से चेकअप किया जाएगा। 192 00:15:43,440 --> 00:15:44,960 सीने में दर्द के कारण आज सुबह... 193 00:15:45,040 --> 00:15:47,720 इस समय की सबसे बड़ी ख़बर हम आपको एक बार फिर बता दें कि... 194 00:15:47,800 --> 00:15:50,760 अनुराधा किशोर अपने घर के बाथरूम में फिसल कर गिर गईं। 195 00:15:51,280 --> 00:15:53,360 हालाँकि उन्हें कोई गंभीर चोट नहीं आई है... 196 00:15:53,440 --> 00:15:55,920 लेकिन फिर भी उन्हें डॉक्टरों की निगरानी में रखा गया है। 197 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 तमाम पार्टियों के नेता आइआइसीएमएस पहुँच के अनुराधा किशोर का हाल-चाल जान रहे हैं। 198 00:16:00,320 --> 00:16:01,360 [गुरपाल] सर... 199 00:16:01,520 --> 00:16:03,960 वह मैथिली की रात वाली दूसरी कॉल अटक गई है। 200 00:16:04,120 --> 00:16:05,440 पता नहीं चल पा रहा। 201 00:16:06,240 --> 00:16:07,280 लड़का था? 202 00:16:07,360 --> 00:16:08,480 हाँ जी। 203 00:16:10,360 --> 00:16:12,000 और ख़ुद, ख़ुद नहीं आया था। 204 00:16:13,080 --> 00:16:14,880 मैथिली को अपने पास बुलाया था। 205 00:16:15,880 --> 00:16:17,040 तुमने ख़ुद जाँचा? 206 00:16:17,880 --> 00:16:19,200 सच बोल रही है सर। 207 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 और कॉल का पता नहीं चल सकता? 208 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 बड़े दिनों से वह भी यही कोशिश कर रही थी सर। 209 00:16:25,920 --> 00:16:27,840 अपने आईआईटी वाले लड़के को बोला है। 210 00:16:28,000 --> 00:16:29,280 डंडा दिया है थोड़ा। 211 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 दोबारा कॉल करता हूँ अभी। 212 00:16:33,920 --> 00:16:35,040 और तीनों डॉक्टर? 213 00:16:35,440 --> 00:16:36,840 सच ही बोल रहे हैं सर। 214 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 और कुछ नहीं है उनके पास। 215 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 शेखावत कहाँ है? 216 00:16:44,920 --> 00:16:45,960 बाहर इंतज़ार कर रहा है आपका। 217 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 ठीक है, बुलाओ उसे। 218 00:16:48,360 --> 00:16:49,800 और सबको कॉल करवाओ। 219 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 कोर कमिटी की बैठक बुलवानी है। 220 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 कुश नाम था ना तुम्हारे बेटे का? 221 00:17:05,680 --> 00:17:07,680 उसके नाम पर हम एक पुरस्कार शुरू कर रहे हैं। 222 00:17:10,000 --> 00:17:11,480 [अंग्रेज़ी में] राष्ट्रीय कुश पुरस्कार। 223 00:17:11,920 --> 00:17:12,960 [अंग्रेज़ी में] गणित के लिए। 224 00:17:20,760 --> 00:17:21,920 इसके लिए बुलाया था? 225 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 मैडम इस्तीफा देने वाली हैं। 226 00:17:28,400 --> 00:17:29,560 आगे की तैयारी के लिए। 227 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 ध्यान रखिएगा। 228 00:17:50,200 --> 00:17:51,760 [मोबाइल की घंटी बजती है] 229 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 हाँ समर? 230 00:17:52,880 --> 00:17:53,920 काका! 231 00:17:55,040 --> 00:17:56,200 देश को आपकी ज़रूरत है। 232 00:18:06,560 --> 00:18:07,680 सर... 233 00:18:08,400 --> 00:18:10,320 क्या आप प्रधानमंत्री बनने वाले हों? 234 00:18:13,200 --> 00:18:15,560 -अजी होगा होगा! -तांडव होगा! 235 00:18:15,640 --> 00:18:17,640 -होगा होगा! -तांडव होगा! 236 00:18:17,720 --> 00:18:19,640 -आज भी होगा! -तांडव होगा! 237 00:18:19,720 --> 00:18:21,680 -कल भी होगा! -तांडव होगा! 238 00:18:21,760 --> 00:18:24,000 -होगा होगा! -तांडव होगा! 239 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा यार। 240 00:18:26,680 --> 00:18:27,480 क्या हुआ? 241 00:18:27,560 --> 00:18:29,000 यार चेतन, विशाल... 242 00:18:29,640 --> 00:18:30,880 कुछ गड़बड़ है यार, 243 00:18:31,080 --> 00:18:32,280 या कुछ घपला है। 244 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 -[मोबाइल की घंटी बजती है] -एक सेकन्ड। 245 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 -तांडव होगा! -होगा होगा! 246 00:18:35,960 --> 00:18:36,800 हाँ सना? 247 00:18:36,880 --> 00:18:38,480 शिवा, कहाँ हो तुम? 248 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 मुझे मिलना है, मुझे कुछ बताना है तुम्हें। 249 00:18:40,480 --> 00:18:42,160 लाइब्रेरी में मिलो मुझे, आधे घंटे में। 250 00:18:42,320 --> 00:18:43,560 हाँ, मैं आता हूँ। 251 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 -होगा होगा! -तांडव होगा! 252 00:18:46,080 --> 00:18:48,080 -होगा होगा! -तांडव होगा! 253 00:18:48,200 --> 00:18:50,160 -आज भी होगा! -तांडव होगा! 254 00:18:52,000 --> 00:18:53,560 महंत कुंज सरकारी अस्पताल 255 00:19:51,240 --> 00:19:52,160 कैलाश कुमार 256 00:19:58,280 --> 00:19:59,480 अदिति मिश्रा 257 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 गोपाल दास मुंशी 258 00:20:04,560 --> 00:20:05,880 समर प्रताप सिंह 259 00:20:09,760 --> 00:20:10,800 [जिगर] शिवा! 260 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 कुछ ढूँढ रहे हो? 261 00:20:15,440 --> 00:20:16,760 नहीं सर, कुछ भी नहीं। 262 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें भाषण में नहीं होना चाहिए अभी? 263 00:20:19,400 --> 00:20:20,760 [अंग्रेज़ी में] बस वहीं जा रहा था सर। 264 00:20:26,560 --> 00:20:27,800 समर प्रताप सिंह आयशा प्रताप सिंह 265 00:20:35,920 --> 00:20:38,960 अनुराधा जी ने बहुत अच्छा काम किया है इतने कम दिनों में। 266 00:20:41,480 --> 00:20:43,040 पूरी कोशिश उनकी है... 267 00:20:43,520 --> 00:20:47,400 कि हमें जो बहुमत मिली है उसका फायदा देश के आखिरी आदमी तक पहुँचा सकें। 268 00:20:47,960 --> 00:20:50,280 आपने कभी शादी क्यों नहीं की अनुराधा से? 269 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 अब यह मत कहना मेरी वजह से। 270 00:20:53,080 --> 00:20:56,560 क्योंकि मैं जानता हूँ आपको इस दुनिया में सिर्फ एक ही चीज़ से प्यार है। 271 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 अपनी कुर्सी से। 272 00:20:59,280 --> 00:21:02,880 और इस पर बैठने के बाद आपको जो ताकत मिलती है... उससे। 273 00:21:05,000 --> 00:21:08,040 लेकिन इस सब का उनकी सेहत पर बुरा असर पड़ा है। 274 00:21:08,080 --> 00:21:10,560 पिछले कई दिनों से वो अपनी सेहत को नज़रअंदाज़ करके... 275 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 15-15 घंटे काम करती थीं। 276 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 मन तो नहीं मानता... 277 00:21:14,960 --> 00:21:16,400 लेकिन आप सब भी यही कहेंगे... 278 00:21:16,760 --> 00:21:18,720 हमें बतौर इंसान उनकी ज्यादा ज़रूरत है। 279 00:21:19,080 --> 00:21:20,960 आपको लगता है यह चुनाव आपने जीता है? 280 00:21:21,040 --> 00:21:23,880 आपको नहीं पता इसमें कितना बड़ा योगदान है मेरा। 281 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 और अपने अहंकार की वजह से... 282 00:21:26,160 --> 00:21:28,160 यह बात आप कभी नहीं मानोगे। 283 00:21:29,000 --> 00:21:30,440 वो इस्तीफा देना चाहती हैं। 284 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 हम सब ने चर्चा की। 285 00:21:32,800 --> 00:21:34,080 हम सब को भी लगा... 286 00:21:34,520 --> 00:21:36,280 उन्हें कुछ वक़्त आराम की ज़रूरत है। 287 00:21:38,240 --> 00:21:39,320 एकोनाइट। 288 00:21:40,440 --> 00:21:41,320 [अंग्रेज़ी में] ज़हर। 289 00:21:41,720 --> 00:21:43,400 बस एक मिनट लगेगा। 290 00:21:44,240 --> 00:21:46,560 आपका दिल धड़कना बंद हो जाएगा। 291 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 और पोस्टमार्टम में किसी को पता भी नहीं चलेगा। 292 00:21:53,480 --> 00:21:56,800 कल तुम्हारे निजी टि्वटर हैंडल से यह ट्रेंड होगा... 293 00:21:57,240 --> 00:22:01,560 [अंग्रेज़ी में] हेशटैग, अनुराधा… बनेगी पीएम। 294 00:22:03,560 --> 00:22:05,840 सर, क्या अगले प्रधानमंत्री आप बनने वाले हैं? 295 00:22:07,480 --> 00:22:09,240 क्या मंत्रिमंडल का भी पुनर्गठन होगा? 296 00:22:09,680 --> 00:22:10,880 एक मिनट। 297 00:22:10,960 --> 00:22:12,320 पहले बात सुन लीजिए पूरी। 298 00:22:12,640 --> 00:22:14,320 मैंने पहले भी यह बात कही थी... 299 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 और आज फिर कहता हूँ। 300 00:22:16,480 --> 00:22:18,920 गोपाल दास जी हमारे सबसे वरिष्ठ नेता हैं। 301 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 और जब तक कोर कमिटी अगला फैसला नहीं लेती... 302 00:22:22,120 --> 00:22:24,600 वही देश के अंतरिम प्रधानमंत्री होंगे। 303 00:22:27,720 --> 00:22:29,280 ऐसा पार्टी ने तय किया है। 304 00:22:32,480 --> 00:22:33,280 सना! 305 00:22:33,360 --> 00:22:34,160 वीएनयू लड़कियों का छात्रावास 306 00:22:34,360 --> 00:22:35,520 सना! 307 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 मुबारक हो काका। 308 00:22:47,040 --> 00:22:48,960 आपको सुकून मिले बाबूजी। 309 00:23:57,400 --> 00:23:59,480 दिल्ली पुलिस 310 00:24:35,680 --> 00:24:37,440 तुम प्रधानमंत्री क्यों नहीं बने? 311 00:24:38,840 --> 00:24:41,000 अब इस खेल में मज़ा आने लगा है। 34371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.