All language subtitles for Tandav.S01E03.Chandragupta.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:10,800 Guards! 2 00:00:17,920 --> 00:00:18,760 Fire! 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,600 Fire! 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,280 Fire! 5 00:00:28,520 --> 00:00:31,880 Tomorrow, your personal twitter handle should generate the trend... 6 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 7 00:00:36,080 --> 00:00:37,040 Aconite! 8 00:00:37,760 --> 00:00:38,680 Poison. 9 00:00:38,760 --> 00:00:39,920 Just one minute, Dad. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 Your heart will stop. 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,720 And the postmortem reports will be clean. 12 00:01:16,920 --> 00:01:17,840 Hello. 13 00:01:18,400 --> 00:01:19,800 I have a deal for you. 14 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Who is it? 15 00:01:24,840 --> 00:01:26,720 Devki Nandan has been murdered. 16 00:01:32,240 --> 00:01:33,280 What do you want? 17 00:01:33,800 --> 00:01:36,160 I would like to speak with Ms. Anuradha. 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,680 Listen, I'm very busy. 19 00:01:41,240 --> 00:01:44,240 I can't talk right now. Stop this nonsense. I'm hanging up. 20 00:01:44,960 --> 00:01:47,480 This could be the most important phone call of your life. 21 00:01:47,760 --> 00:01:49,200 So, listen to me carefully. 22 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 Devki Nandan was murdered. 23 00:01:51,880 --> 00:01:53,200 His son killed him. 24 00:01:59,720 --> 00:02:01,440 And, why are you telling me this? 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 This information might help you. 26 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 Do you have proof? 27 00:02:08,120 --> 00:02:09,200 It will cost you. 28 00:02:11,040 --> 00:02:11,920 How much? 29 00:02:12,000 --> 00:02:12,960 A hundred... 30 00:02:13,400 --> 00:02:14,240 crores. 31 00:02:15,800 --> 00:02:17,560 Have you lost your mind? 32 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 Listen, I've already told you 33 00:02:20,560 --> 00:02:22,880 if you're fooling around, it's really not funny. 34 00:02:23,280 --> 00:02:25,600 Well, let me give you a sample. 35 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 It'll cost you one crore. 36 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Try it. 37 00:02:28,320 --> 00:02:29,440 If it works... 38 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 you can pay me the rest. 39 00:02:36,080 --> 00:02:37,880 I'm not fooling around Ms. Maithili. 40 00:02:38,320 --> 00:02:41,840 And, I could always go to other members of your party. 41 00:02:43,440 --> 00:02:44,880 Where do you want the money? 42 00:02:46,160 --> 00:02:47,120 Note it down. 43 00:02:53,080 --> 00:02:54,160 He's someone else. 44 00:02:54,240 --> 00:02:57,000 "The prime minister did not die of a heart attack. He was murdered." 45 00:02:57,080 --> 00:02:58,760 This is the rumor that's going around. 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 He was using the internet for the call. 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,360 He says it was a murder as well. 48 00:03:05,080 --> 00:03:08,040 Can be some 20-year-old tech-savvy guy from Ranchi... 49 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 influenced by some Hollywood spy-thrillers. 50 00:03:11,480 --> 00:03:12,960 It could be worth a shot. 51 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 Keep walking. 52 00:03:31,920 --> 00:03:32,760 Go on. 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Can you see a blue trash can to your left? 54 00:03:40,280 --> 00:03:41,120 Yes. 55 00:03:41,480 --> 00:03:42,760 Dump your bag in it. 56 00:03:44,280 --> 00:03:45,160 Just like that? 57 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Where's my proof? 58 00:03:47,640 --> 00:03:48,720 You'll get it. 59 00:03:48,800 --> 00:03:50,840 I need my 99 crores as well. 60 00:03:50,960 --> 00:03:51,880 Dump the bag. 61 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 Go to South Block on the opposite end. 62 00:04:15,440 --> 00:04:18,360 I'm warning you, if you are fooling around, it's really not funny. 63 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 I'm not, Ms. Maithili. 64 00:04:21,000 --> 00:04:21,920 Cross the road. 65 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Are you there? 66 00:04:37,560 --> 00:04:40,360 I'm right in front of South Block. 67 00:04:40,480 --> 00:04:41,320 Good. 68 00:04:41,800 --> 00:04:44,600 Do you see a green trash can? 69 00:04:50,120 --> 00:04:50,920 Yes. 70 00:04:52,120 --> 00:04:53,040 Go there. 71 00:05:05,160 --> 00:05:06,080 Now? 72 00:05:06,440 --> 00:05:07,520 Empty the trash can. 73 00:05:07,600 --> 00:05:08,520 Seriously? 74 00:05:08,800 --> 00:05:10,360 You want the proof, right? 75 00:05:26,600 --> 00:05:27,640 What am I looking for? 76 00:05:27,760 --> 00:05:29,040 A box of condoms. 77 00:05:29,520 --> 00:05:30,360 Strawberry flavor. 78 00:05:35,240 --> 00:05:36,520 There's no box here. 79 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 You know what condoms are, right? 80 00:05:38,480 --> 00:05:39,440 You'll find it. 81 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 Check again. 82 00:05:46,600 --> 00:05:47,760 Yeah, got it. What next? 83 00:05:49,040 --> 00:05:49,960 Open it. 84 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 The proof is in here? 85 00:05:51,840 --> 00:05:53,560 You'll find it in there. 86 00:07:45,640 --> 00:07:46,680 Did you have any snacks? 87 00:07:49,000 --> 00:07:51,840 Well, we've called for some samosas. We were about to-- 88 00:07:52,320 --> 00:07:53,600 Would you like some parathas? 89 00:07:54,200 --> 00:07:56,360 -No, it's okay. -With some cottage cheese, onions... 90 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 and some seasoning. 91 00:07:59,960 --> 00:08:01,040 Yeah, if you insist-- 92 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 Motherfucker! 93 00:08:03,080 --> 00:08:04,400 Who did this? 94 00:08:05,600 --> 00:08:07,320 How does Anuradha know? 95 00:08:09,160 --> 00:08:11,280 I've known Dr. Pathak and Dr. Sooraj... 96 00:08:11,920 --> 00:08:13,560 for fifteen years, Samar. 97 00:08:14,240 --> 00:08:16,640 If my sense and intuition is right... 98 00:08:18,080 --> 00:08:19,520 they won't betray us. 99 00:08:20,000 --> 00:08:21,400 The man who died the day before... 100 00:08:21,960 --> 00:08:23,720 I had known him for forty years. 101 00:08:24,360 --> 00:08:26,600 So, your logic doesn't seem to work for me, Divya! 102 00:08:27,040 --> 00:08:29,240 The doctors have been under your supervision, anyway. 103 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 And, Gurpal seems to know a lot more. 104 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 He's been taking care of them. 105 00:08:33,880 --> 00:08:35,840 But he's not looking after you, is he? 106 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Really? 107 00:08:40,640 --> 00:08:42,120 You're suspecting me, Ayesha? 108 00:08:43,000 --> 00:08:45,440 I know it's a fuck up. But we're all in this together. 109 00:08:46,040 --> 00:08:47,000 Listen, Samar... 110 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 screaming won't help us. 111 00:08:50,760 --> 00:08:52,160 Just remember one thing, guys. 112 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 If this comes to light... 113 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 I'm not the only one involved. 114 00:08:57,120 --> 00:08:58,960 We're all in this together. 115 00:08:59,160 --> 00:09:01,240 I'm not alone in this shit! 116 00:09:02,080 --> 00:09:02,960 Gurpal! 117 00:09:03,880 --> 00:09:07,320 Get all the information you can about these doctors. 118 00:09:07,880 --> 00:09:08,840 You round them up. 119 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 I want to know... 120 00:09:10,520 --> 00:09:11,840 how this information has leaked! 121 00:09:29,120 --> 00:09:31,480 -Yes? -Good morning, sir. I'm Sharat. 122 00:09:31,520 --> 00:09:33,600 I'm here on behalf of your CCTV camera's company. 123 00:09:33,640 --> 00:09:35,240 I'm here for the annual maintenance. 124 00:09:35,440 --> 00:09:37,120 May I see your file? 125 00:09:37,760 --> 00:09:39,840 Why don't you fix your bloody camera first? 126 00:09:40,280 --> 00:09:41,080 Wait here. 127 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 I'll get the file. 128 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 Done. It's working, sir. 129 00:10:02,600 --> 00:10:04,520 Please call before you show up the next time. 130 00:10:04,760 --> 00:10:05,640 Sure, sir. 131 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Mr. Gurpal... 132 00:10:09,600 --> 00:10:10,760 the camera is working. 133 00:10:23,480 --> 00:10:25,080 Hello, Dr. Pathak. 134 00:10:27,040 --> 00:10:29,720 Mr. Gurpal! You-- 135 00:10:32,040 --> 00:10:33,880 What's wrong, doctor? 136 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 You're not breathing steadily. 137 00:10:38,160 --> 00:10:39,880 What are you-- 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,720 -Is your blood pressure alright? -Yes. 139 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 I'm alright. 140 00:10:44,760 --> 00:10:46,120 There's a problem. 141 00:10:47,240 --> 00:10:49,960 Someone has ratted us out. 142 00:10:51,440 --> 00:10:54,640 Everyone involved is now under the scanner. 143 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 What I'm trying to say is, 144 00:10:58,080 --> 00:11:00,920 if you're the one who did it, tell me right now. 145 00:11:01,080 --> 00:11:04,600 The Greater Noida road has an infamous history of people getting shot. 146 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 That's the route you take every day, right? 147 00:11:07,240 --> 00:11:08,440 I swear! 148 00:11:08,680 --> 00:11:09,560 Mr. Gurpal... 149 00:11:09,760 --> 00:11:12,480 I didn't do it. 150 00:11:13,880 --> 00:11:15,560 Please, believe me! 151 00:11:15,920 --> 00:11:17,520 I didn't do it! 152 00:11:17,600 --> 00:11:18,760 Trust me. 153 00:11:19,880 --> 00:11:24,960 The students of VNU have called for a protest at the Vivekananda statue. 154 00:11:25,040 --> 00:11:27,880 The Indian Farmers' Association has also lent its support to this protest. 155 00:11:27,960 --> 00:11:30,640 The protests have erupted 156 00:11:30,720 --> 00:11:34,280 after a video shot by VNU student Shiva Shekhar went viral. 157 00:11:34,520 --> 00:11:36,720 We tried to contact him, 158 00:11:36,800 --> 00:11:38,960 but he has refused to talk to us. 159 00:11:39,040 --> 00:11:43,840 He says, he'll say everything he has to, at the Vivekananda statue tomorrow. 160 00:11:43,920 --> 00:11:46,400 I also said that I don't trust their channel. 161 00:11:46,560 --> 00:11:48,000 Give me some more butter! 162 00:11:48,080 --> 00:11:49,160 Come on! 163 00:11:49,240 --> 00:11:50,520 Our lad is now a star! 164 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 It might sound like a cliché, 165 00:11:54,680 --> 00:11:56,480 but we need people like you in politics. 166 00:11:56,920 --> 00:11:58,200 That's the problem, brother! 167 00:11:58,760 --> 00:12:01,440 If I become a politician, I won't be myself. 168 00:12:02,160 --> 00:12:03,960 I will make a much better civil servant. 169 00:12:07,600 --> 00:12:08,680 What did Samar say? 170 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 You should have seen his face, Maithili. 171 00:12:12,480 --> 00:12:13,800 The information was right. 172 00:12:16,920 --> 00:12:17,960 Will he agree? 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,480 Does he have a choice? 174 00:12:21,040 --> 00:12:23,840 I wanted to shove him into the pyre. 175 00:12:26,200 --> 00:12:27,360 You did. 176 00:12:31,760 --> 00:12:33,080 Did the informer call? 177 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 No, ma'am. 178 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 I've been trying to track him. But... 179 00:12:37,840 --> 00:12:39,320 we have not been able to trace him. 180 00:12:47,400 --> 00:12:48,960 Does he know? 181 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 No. 182 00:12:51,840 --> 00:12:53,360 All he cares about... 183 00:12:53,480 --> 00:12:55,320 is his defence ministry. 184 00:12:58,480 --> 00:12:59,440 Maithili... 185 00:13:01,240 --> 00:13:03,560 I want you to draft the prime minister's... 186 00:13:05,320 --> 00:13:07,040 annual Independence Day speech this year. 187 00:13:15,240 --> 00:13:16,200 I have a solution. 188 00:13:16,760 --> 00:13:20,000 We can stop her constitutionally if you're sworn in as soon as possible. 189 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 You know, before she does anything. 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,800 You mean, get her arrested? 191 00:13:28,920 --> 00:13:30,400 It won't work. 192 00:13:32,480 --> 00:13:33,600 What proof does she have? 193 00:13:34,280 --> 00:13:36,000 Just that the poison was the cause of death. 194 00:13:36,120 --> 00:13:37,600 She can't link us to the poison. 195 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 What if she does? 196 00:13:41,400 --> 00:13:43,640 We could pin it on someone else! 197 00:13:44,240 --> 00:13:46,040 There are so many people in this house. 198 00:13:46,280 --> 00:13:48,720 The servants, the drivers, the secretaries, any of them! 199 00:13:50,800 --> 00:13:52,880 I really hope the doctors have betrayed us. 200 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 Because, if they haven't... 201 00:14:05,120 --> 00:14:06,880 I don't know what we can do. 202 00:14:13,400 --> 00:14:15,440 Our topic for the day is... 203 00:14:16,280 --> 00:14:19,040 satisfaction of the body and the mind. 204 00:14:19,520 --> 00:14:22,240 We could also talk about satisfaction during the winters... 205 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 but, we'll talk about it later. 206 00:14:25,840 --> 00:14:28,600 Satisfying your body is easy. 207 00:14:29,400 --> 00:14:31,840 This is not the right platform to talk about it. 208 00:14:32,160 --> 00:14:34,120 You're all educated people. 209 00:14:34,600 --> 00:14:36,160 So, you can understand. 210 00:14:36,880 --> 00:14:40,120 But satisfying the mind, that's not easy. 211 00:14:41,000 --> 00:14:45,560 It requires years of patience and hard work. 212 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 But yes... 213 00:14:47,360 --> 00:14:50,760 if you manage to achieve it... 214 00:14:51,320 --> 00:14:54,480 it reinvigorates your soul! 215 00:14:55,960 --> 00:15:00,120 You become a source of energy to everyone around you. 216 00:15:27,160 --> 00:15:29,280 We shouldn't meet in the library. 217 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 Did you get the job? 218 00:15:37,840 --> 00:15:39,280 I did meet Riddhi. 219 00:15:40,360 --> 00:15:43,320 But she told me they don't have a vacancy. 220 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 It's okay. 221 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 I'll try elsewhere. 222 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 So, what's up with... 223 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 you and Shiva? 224 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 I'm not crossing the line, am I? 225 00:16:05,240 --> 00:16:06,720 We'll have to decide... 226 00:16:07,040 --> 00:16:08,520 where we draw the line. 227 00:16:18,840 --> 00:16:21,160 Sandhya's gonna be the new dean. 228 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Ever since I got the news I'm... 229 00:16:24,280 --> 00:16:25,360 I'm feeling a bit weird. 230 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 I have to leave, sir. 231 00:16:35,600 --> 00:16:37,680 You should try asking yourself some questions. 232 00:16:49,400 --> 00:16:50,440 So, you're the new dean! 233 00:16:51,600 --> 00:16:53,120 I haven't accepted the position yet. 234 00:16:53,560 --> 00:16:54,480 Should I? 235 00:16:54,840 --> 00:16:55,800 Of course! 236 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 Boss at home! 237 00:16:57,920 --> 00:16:59,280 And now, the boss at the college! 238 00:17:10,480 --> 00:17:11,880 Come back, Sandhya. 239 00:17:17,320 --> 00:17:18,680 Don't start this again, Jigar. 240 00:17:19,720 --> 00:17:20,560 Just don't! 241 00:17:21,400 --> 00:17:22,560 Are you happy? 242 00:17:27,560 --> 00:17:28,320 Hello! 243 00:17:28,560 --> 00:17:29,520 Good morning! 244 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Yes. 245 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 You could have told me. I wouldn't be here. 246 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Did you ask? 247 00:17:45,720 --> 00:17:47,000 We're not divorced yet! 248 00:17:48,720 --> 00:17:50,280 You should have thought about it. 249 00:17:55,040 --> 00:17:55,960 Divorce papers. 250 00:17:57,480 --> 00:17:58,920 Please spare me the moral education. 251 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 You were fucking 20-year-olds when we were still married. 252 00:18:02,040 --> 00:18:02,960 We're still married. 253 00:18:03,040 --> 00:18:04,200 And you're still fucking them! 254 00:18:05,200 --> 00:18:06,520 That is why, I'm telling you... 255 00:18:07,560 --> 00:18:08,720 sign them... 256 00:18:08,880 --> 00:18:09,680 and end it. 257 00:18:12,320 --> 00:18:13,760 He's making you the dean, right? 258 00:18:16,720 --> 00:18:17,560 "Moral Education." 259 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Fuck you, Sandhya! 260 00:19:00,440 --> 00:19:02,080 We're not guilty, Samar. 261 00:19:03,760 --> 00:19:05,080 A part of you might feel guilty. 262 00:19:05,280 --> 00:19:06,960 It might tell you you're guilty. 263 00:19:07,680 --> 00:19:09,280 We need to get rid of it. 264 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 You did the right thing. 265 00:19:15,880 --> 00:19:18,960 It will all be over once we scatter his ashes. 266 00:19:31,320 --> 00:19:33,800 Sir, I've interrogated both the doctors. 267 00:19:34,160 --> 00:19:36,160 The two are scared shitless. 268 00:19:37,320 --> 00:19:39,560 They did not give out any information. 269 00:19:40,320 --> 00:19:41,560 But I am watching them. 270 00:19:42,680 --> 00:19:44,080 One more thing, sir... 271 00:19:45,320 --> 00:19:47,760 we don't have much time, we must decide... 272 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 if we want to scatter uncle's ashes... 273 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 in Haridwar or in Benaras? 274 00:20:01,400 --> 00:20:04,920 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 275 00:20:05,000 --> 00:20:10,200 Thousands of students and farmers are here at the Vivekananda statue. 276 00:20:10,280 --> 00:20:12,800 -Hail Mother India! -Hail Mother India! 277 00:20:12,880 --> 00:20:15,400 It is being said that Delhi has not seen 278 00:20:15,480 --> 00:20:18,080 such a huge protest for the past thirty years. 279 00:20:18,160 --> 00:20:20,640 And this is happening at a very short notice 280 00:20:20,720 --> 00:20:23,080 and without the support of any political party. 281 00:20:33,160 --> 00:20:35,000 We're at the JLD headquarters 282 00:20:35,080 --> 00:20:37,920 and Mr. Samar Pratap and his wife, Ayesha, have just made an entrance 283 00:20:38,000 --> 00:20:41,280 for an extremely important core committee meeting. 284 00:20:41,320 --> 00:20:44,280 All the senior party leaders have already arrived. 285 00:20:44,320 --> 00:20:48,920 And the country might soon learn the name of its next prime minister. 286 00:21:01,040 --> 00:21:05,800 As you can see, Shiva Shekhar has now reached the Vivekananda statue. 287 00:21:06,000 --> 00:21:08,240 And he is about to extend his support 288 00:21:08,320 --> 00:21:10,720 to this farmers' movement against the government! 289 00:21:10,800 --> 00:21:13,080 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 290 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 On the other hand, our sources tell us that 291 00:21:15,480 --> 00:21:17,560 the central core committee is largely in favor of 292 00:21:17,720 --> 00:21:20,800 Samar Pratap being our next prime minister. 293 00:21:28,480 --> 00:21:31,080 I would like to make it very clear, that I've already withdrawn my contention! 294 00:21:31,160 --> 00:21:33,000 And, this won't be up for discussion. 295 00:21:33,080 --> 00:21:35,080 -I want to make it clear once and for all. -Uncle! 296 00:21:35,800 --> 00:21:36,920 Uncle, please be calm. 297 00:21:37,160 --> 00:21:38,560 Please, have a seat. 298 00:21:38,880 --> 00:21:42,520 I would like to propose Mr. Samar Pratap's name for the role. 299 00:21:42,560 --> 00:21:44,920 -Perfect! -We agree! 300 00:21:48,880 --> 00:21:49,720 Thank you. 301 00:21:56,480 --> 00:21:58,080 But, right now, I'm not in a position... 302 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 to take up this role. 303 00:21:59,960 --> 00:22:02,800 -What are you saying, Samar? -How is this possible? 304 00:22:02,880 --> 00:22:04,800 It has to be you! 305 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 Please, listen to me. 306 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 Ideally, it should have been Mr. Gopal Das. 307 00:22:13,920 --> 00:22:15,720 But he has already withdrawn his contention. 308 00:22:17,320 --> 00:22:19,920 The next best option, in my opinion, 309 00:22:20,400 --> 00:22:23,680 and I do believe, you'll support me today... 310 00:22:24,600 --> 00:22:28,000 the way you have supported my father through dire times. 311 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 I propose Anuradha Kishore... 312 00:22:36,840 --> 00:22:38,960 be named the chairperson of JLD's Parliamentary Committee 313 00:22:39,040 --> 00:22:42,120 and India's next prime minister. 314 00:22:42,360 --> 00:22:44,840 -What is he saying? -What is he doing? 315 00:22:44,920 --> 00:22:47,400 Why isn't Mr. Samar taking up the responsibility? 316 00:22:55,320 --> 00:22:59,040 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 317 00:22:59,120 --> 00:23:01,040 -Hail our soldiers! -Hail our farmers! 318 00:23:01,120 --> 00:23:05,120 -Hail Mother India! -Hail Mother India! 319 00:23:05,840 --> 00:23:07,280 I would like to start by saluting 320 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 all the students who, over the course of history, 321 00:23:09,520 --> 00:23:12,560 have brought many tyrannical governments to their knees 322 00:23:12,680 --> 00:23:15,120 with the power of democracy! 323 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 And, I salute our revolutionary Bhagat Singh! 324 00:23:21,400 --> 00:23:23,640 Who has taught us, "Study with all your might! 325 00:23:23,800 --> 00:23:27,280 But when the time comes, get your asses out on the streets and fight!" 326 00:23:31,200 --> 00:23:33,000 How did you do this? 327 00:23:33,080 --> 00:23:34,600 He's mourning. 328 00:23:37,760 --> 00:23:40,160 I don't know if you're with him. 329 00:23:40,520 --> 00:23:42,760 But what you guys did to me-- 330 00:23:43,320 --> 00:23:44,400 I need you. 331 00:23:44,920 --> 00:23:47,240 And if I were slightly less ambitious, 332 00:23:47,880 --> 00:23:50,760 I would propose your candidature right now. 333 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Does everyone agree, or should we have a vote? 334 00:23:53,840 --> 00:23:56,040 -Let's have a vote! -Why do we need to? 335 00:23:57,320 --> 00:24:00,000 -Mom's the prime minister. -Hold your horses, son. 336 00:24:01,840 --> 00:24:04,360 I don't think we need to have a vote. 337 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Congratulations, Madam Prime Minister! 338 00:24:12,280 --> 00:24:13,400 -Thank you. -Yeah! 339 00:24:18,800 --> 00:24:21,320 We've just received the news that Anuradha Kishore 340 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 will be the next prime minister! 341 00:24:24,280 --> 00:24:29,040 Her party has been in power for the past three terms in our country! 342 00:24:29,120 --> 00:24:30,920 In Malakpur, her government... 343 00:24:31,360 --> 00:24:32,920 their goons... 344 00:24:33,000 --> 00:24:35,720 and their impotent police have wreaked havoc! 345 00:24:35,920 --> 00:24:37,400 We've seen it with our own eyes! 346 00:24:37,520 --> 00:24:39,560 For that, I thank Anuradha Kishore 347 00:24:39,840 --> 00:24:41,280 and Jan Lok Dal! 348 00:24:41,360 --> 00:24:43,880 And I wish them all the best! For this time, they fight us! 349 00:24:43,960 --> 00:24:47,160 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 350 00:24:47,240 --> 00:24:50,560 -Hail our soldiers! -Hail our farmers! 351 00:24:50,640 --> 00:24:53,960 -Hail Mother India! -Hail Mother India! 352 00:24:57,440 --> 00:24:58,920 We have two big news for you today. 353 00:24:59,000 --> 00:25:00,120 On one hand, 354 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 Shiva Shekhar roared at the Vivekananda statue, 355 00:25:02,400 --> 00:25:04,760 as he led the farmers' protest, 356 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 while on the other, 357 00:25:06,160 --> 00:25:10,360 JLD's core committee took a historic decision. 358 00:25:10,800 --> 00:25:13,800 They have preferred Anuradha Kishore over Samar Pratap Singh 359 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 to be the country's next prime minister. 360 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 Our sources tell us, 361 00:25:18,760 --> 00:25:22,320 that Samar Pratap Singh is not a popular name within the party circles. 362 00:25:22,720 --> 00:25:26,600 And is deemed to be incapable of being the nation's prime minister. 363 00:25:28,000 --> 00:25:30,720 If the sources are to be believed, 364 00:25:30,800 --> 00:25:33,720 Samar's late father Mr. Devki Nandan shared the same opinion. 365 00:25:35,880 --> 00:25:37,120 On the other hand, 366 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Anuradha Kishore was not only a close aide to Mr. Devki Nandan... 367 00:25:41,200 --> 00:25:44,240 but she has also been an influential leader within the party circles. 368 00:25:46,280 --> 00:25:48,720 Also, senior party leaders say that, 369 00:25:48,800 --> 00:25:54,160 when it comes to politics, Samar Pratap Singh is just a kid. 370 00:26:07,280 --> 00:26:11,440 Is the decision of JLD's core committee Anuradha Kishore's victory? 371 00:26:11,760 --> 00:26:13,880 Or is it Samar Pratap Singh's defeat? 372 00:26:15,120 --> 00:26:17,480 Only time will tell. 373 00:26:19,280 --> 00:26:20,760 In other news, 374 00:26:20,840 --> 00:26:23,120 Shiva Shekhar roared at the Vivekananda statue at the VNU campus. 375 00:26:23,200 --> 00:26:24,120 Ayesha, let's have dinner. 376 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 He has called out the JLD government. 377 00:26:26,040 --> 00:26:27,560 -He has vowed to... -Gurpal! 378 00:26:27,640 --> 00:26:32,400 continue the farmers' protest until the new Anuradha Kishore government 379 00:26:32,640 --> 00:26:35,040 agrees to meet their demands. 380 00:26:35,520 --> 00:26:38,760 It's time we change the rules of this game. 381 00:26:39,200 --> 00:26:40,280 I didn't get you, sir. 382 00:26:41,240 --> 00:26:42,680 If you can't be the king... 383 00:26:44,560 --> 00:26:45,760 be the kingmaker. 384 00:26:46,640 --> 00:26:48,280 You mean, if you can't be the king... 385 00:26:48,800 --> 00:26:51,000 ensure that you have the king by his balls. 386 00:26:53,080 --> 00:26:54,440 That's a better way to put it. 387 00:26:55,160 --> 00:26:56,600 Do you know, Gurpal? 388 00:26:57,240 --> 00:26:59,760 When Chanakya wanted to overthrow Dhana Nanda... 389 00:27:00,800 --> 00:27:02,720 he used Chandragupta. 390 00:27:08,680 --> 00:27:10,320 And I've found my Chandragupta. 391 00:27:14,200 --> 00:27:16,240 Get me more information on this boy. 392 00:27:17,440 --> 00:27:19,520 For that, I thank Anuradha Kishore 393 00:27:20,600 --> 00:27:22,280 and Jan Lok Dal! 394 00:27:22,880 --> 00:27:25,720 And I wish them all the best! For this time, they fight us! 27979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.