All language subtitles for Subconscious-ID3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,481 --> 00:00:04,881 - Plongée imminente. - Soupape fermée. 2 00:00:05,121 --> 00:00:08,601 Descente à 5 degrés, immersion périscopique. 3 00:00:09,881 --> 00:00:11,081 En avant 2/3... 4 00:00:12,441 --> 00:00:15,921 Très bien. Indiquez le régime moteur pour 10 nœuds. 5 00:00:16,201 --> 00:00:17,401 Parfait. 6 00:00:24,001 --> 00:00:28,321 Officier de quart, parez les tubes 1, 2, 3 et 4. 7 00:00:28,841 --> 00:00:32,121 J'ai un visuel à l'horizon, immersion périscopique, 8 00:00:32,441 --> 00:00:34,761 relèvement 0-5-0. 9 00:00:35,001 --> 00:00:36,841 Verrouillez cible numéro 1. 10 00:00:38,601 --> 00:00:40,561 Parfait, lancez tubes 1 et 2. 11 00:00:41,601 --> 00:00:45,881 November, Alpha 1-1-3 à tous les bâtiments en Alpha Tango 0-4-2. 12 00:00:46,201 --> 00:00:48,681 Maintenez position avant confirmation. 13 00:00:52,121 --> 00:00:54,721 Ordre du commandant, Alpha 1-1-3. 14 00:00:54,961 --> 00:00:56,561 Arrêtez les moteurs. 15 00:01:05,201 --> 00:01:07,641 Mon frère a été blessé en Sicile. 16 00:01:08,241 --> 00:01:12,041 Il est dans la 7e Armée de Patron. Il a perdu un pied. 17 00:01:19,601 --> 00:01:21,481 Relèvement de la cible 0-3-0, 18 00:01:21,761 --> 00:01:24,481 déviation à 1800 mètres, angle de 5°. 19 00:01:24,721 --> 00:01:27,041 Attendez. Nous avons une solution de tir. 20 00:03:03,401 --> 00:03:05,081 Votre attention. 21 00:03:05,561 --> 00:03:09,401 Votre attention. Autorisation de fumer... 22 00:03:16,881 --> 00:03:20,081 Autorisation de fumer à bord du bateau. 23 00:03:20,961 --> 00:03:23,041 Autorisation de fumer... 24 00:03:29,241 --> 00:03:31,001 Que fichez-vous là ? 25 00:03:31,241 --> 00:03:32,281 Secret défense. 26 00:03:32,561 --> 00:03:34,481 L'accès au Lionfish est interdit. 27 00:03:34,721 --> 00:03:35,921 On va voir ça! 28 00:03:36,601 --> 00:03:37,881 C'est mon bateau. 29 00:03:38,201 --> 00:03:41,201 - Désolé, j'ai reçu des ordres. - De qui ? 30 00:03:41,441 --> 00:03:45,281 - l'amiral Roberts. - Ah oui ? Où est le chef d'escadre ? 31 00:03:45,601 --> 00:03:48,721 - À bord du Bainbridge. - Voyons ce qu'il en dit. 32 00:03:51,001 --> 00:03:53,121 Chef de quart, qu'y a-t-il ? 33 00:03:53,561 --> 00:03:56,721 Le commandant conteste les mesures prises. 34 00:03:57,081 --> 00:04:00,881 - Il est allé voir le chef d'escadre. - Bien. Continuez. 35 00:04:02,881 --> 00:04:05,721 Le commandant du Lionfish est là. 36 00:04:08,601 --> 00:04:10,841 Le commandant du Lionfish est là. 37 00:04:24,961 --> 00:04:26,801 Votre attention. 38 00:04:27,041 --> 00:04:31,201 Il est interdit de fumer pendant le remplissage du réservoir. 39 00:04:36,081 --> 00:04:37,881 Poussez-vous de là ! 40 00:04:42,641 --> 00:04:44,281 Signez ici, commandant. 41 00:04:51,881 --> 00:04:53,681 Vous débarquez ici comme... 42 00:04:53,921 --> 00:04:56,601 J'ai dû revenir du Pacifique pour ça ? 43 00:04:57,201 --> 00:04:59,721 Nous en avons parlé au briefing d'hier. 44 00:05:00,041 --> 00:05:01,881 - N'est-ce pas ? - Je vois ! 45 00:05:02,121 --> 00:05:05,321 C'est grave, mais je peux encore patrouiller ? 46 00:05:05,641 --> 00:05:07,441 Désolé, je ne peux pas... 47 00:05:07,761 --> 00:05:10,161 Ils prennent mon bateau ! Bon sang ! 48 00:05:10,481 --> 00:05:12,481 J'ai donné ma vie, ma famille, 49 00:05:12,801 --> 00:05:14,561 vous voulez aussi mon âme '? 50 00:05:14,841 --> 00:05:16,721 Qu'est-ce que ça changera ? 51 00:05:17,081 --> 00:05:19,681 Je saurai me faire écouter en haut lieu. 52 00:05:20,521 --> 00:05:22,201 Un seul mot de tout ça 53 00:05:22,841 --> 00:05:25,321 et vous irez commander des pioches 54 00:05:25,561 --> 00:05:27,521 au pénitencier de Leavenworth. 55 00:05:28,001 --> 00:05:30,801 Acceptez cette fichue promotion. Fermez-la. 56 00:05:31,041 --> 00:05:33,921 Je vois : "soyez sympa, dites amen à tout". 57 00:05:34,121 --> 00:05:36,041 "Oui chef, formidable". 58 00:05:36,281 --> 00:05:39,761 En regardant pourrir mon bateau, le cul sur une chaise. 59 00:05:40,081 --> 00:05:42,801 Ça changera quoi ? Sûrement pas la marine. 60 00:05:43,041 --> 00:05:45,281 Autant me mettre au placard. 61 00:05:45,601 --> 00:05:47,801 Qui voulez-vous mettre au placard ? 62 00:05:48,161 --> 00:05:50,441 - Repos, messieurs. - Amiral, nous... 63 00:05:50,681 --> 00:05:51,721 Amiral, je... 64 00:05:52,081 --> 00:05:55,321 - Je sais que c'est très dur. - Ça l'est. 65 00:05:55,641 --> 00:05:58,561 Je vous demande seulement une seconde chance. 66 00:05:58,801 --> 00:06:00,001 Commandant ! 67 00:06:00,401 --> 00:06:02,161 Oubliez ce satané bateau. 68 00:06:02,841 --> 00:06:05,241 Et allez profiter de votre famille. 69 00:06:05,481 --> 00:06:07,361 Ma femme veut me quitter. 70 00:06:09,121 --> 00:06:12,001 Vous êtes promu. Dans une école de formation. 71 00:06:12,241 --> 00:06:14,881 Vous forgerez les nouvelles recrues. 72 00:06:15,321 --> 00:06:16,761 Allons, Tony. 73 00:06:17,361 --> 00:06:19,001 C'est d'accord, Amiral. 74 00:06:20,881 --> 00:06:22,921 Votre attention. 75 00:06:23,321 --> 00:06:26,561 La permission débutera à 16h. 76 00:06:27,241 --> 00:06:28,761 Je répète, la permission 77 00:06:29,081 --> 00:06:31,401 débutera à 16h. 78 00:06:37,801 --> 00:06:40,321 Commandant, le bateau est prêt. 79 00:06:41,441 --> 00:06:44,121 - Le bateau est prêt. - Excellent, messieurs. 80 00:06:44,441 --> 00:06:46,441 - Les photos ? - J'ai terminé. 81 00:06:46,681 --> 00:06:49,561 Envoyez ça illico aux Renseignements Navals. 82 00:06:50,721 --> 00:06:52,481 Très bon travail, continuez. 83 00:06:55,721 --> 00:06:58,201 - Lieutenant, éteignez tout. - Bien. 84 00:07:13,041 --> 00:07:15,521 Votre attention... 85 00:07:15,761 --> 00:07:17,561 Verrouillez l'écoutille. 86 00:07:17,881 --> 00:07:19,721 Balayeurs, au travail. 87 00:07:20,081 --> 00:07:22,321 Nettoyez le bateau de fond en comble. 88 00:07:22,641 --> 00:07:24,521 Balayeurs, terminé. 89 00:10:06,881 --> 00:10:11,841 "L'ÉQUIPAGE A QUITTÉ LE LIONFISH." 90 00:11:07,201 --> 00:11:09,921 Un capitaine doit sombrer avec son bateau. 91 00:11:25,721 --> 00:11:28,721 Tu perds ton temps à chasser les fantômes 92 00:11:29,001 --> 00:11:30,761 avec ton copain cinglé. 93 00:11:31,041 --> 00:11:34,881 - Mike n'est pas cinglé. - Ce n'est pas ton travail. 94 00:11:35,121 --> 00:11:37,321 Si, c'est ce que j'enseigne. 95 00:11:37,561 --> 00:11:40,361 - La Marine US... - 70 ans de silence ! 96 00:11:40,601 --> 00:11:45,521 La Marine n'a jamais mené de recherches paranormales dans les années 40. 97 00:11:45,801 --> 00:11:49,241 Ce sous-marin fantôme que tu cherches n'existe pas. 98 00:11:49,521 --> 00:11:53,721 Le ministère de la Défense et l'état-major de la Marine se plaignent. 99 00:11:53,961 --> 00:11:57,601 Crois-tu à des recherches paranormales à cette époque ? 100 00:11:57,841 --> 00:11:59,561 Tu les bombardes 101 00:11:59,801 --> 00:12:02,361 de demandes d'informations absurdes... 102 00:12:02,681 --> 00:12:05,161 C'est comme ça que j'ai obtenu ça. 103 00:12:05,681 --> 00:12:09,281 Laisse tomber. Concentre-toi sur ce que tu sais faire. 104 00:12:09,961 --> 00:12:11,321 Mais... 105 00:12:11,681 --> 00:12:15,561 C'est mon droit de réclamer ces documents sur mon grand-père. 106 00:12:15,801 --> 00:12:17,241 Regarde. 107 00:12:17,601 --> 00:12:19,241 Il ne s'agit pas... 108 00:12:20,241 --> 00:12:24,161 d'élucubrations ni d'une absurde chasse aux fantômes. 109 00:12:24,481 --> 00:12:26,441 Tes élèves se plaignent 110 00:12:26,721 --> 00:12:29,161 que tu empestes l'alcool en cours. 111 00:12:29,401 --> 00:12:32,601 Et que fais-tu avec une bouteille sur ton bureau ? 112 00:12:32,841 --> 00:12:36,561 Qui me l'a offerte ? "Joyeux anniversaire", Robert. 113 00:12:36,881 --> 00:12:38,921 Ne gâche pas tout pour ça. 114 00:12:39,761 --> 00:12:43,361 Tu vas ruiner ta réputation pour ces bêtises. 115 00:12:46,641 --> 00:12:47,801 Ok. 116 00:12:48,481 --> 00:12:50,161 C'est ça ou ton poste. 117 00:12:52,801 --> 00:12:55,401 C'est bon. Eh bien écoute. 118 00:12:57,961 --> 00:13:00,361 Et si je te rendais la tâche 119 00:13:01,241 --> 00:13:02,641 bien plus facile 120 00:13:02,921 --> 00:13:04,321 en te disant 121 00:13:05,281 --> 00:13:06,601 que je démissionne. 122 00:13:07,041 --> 00:13:09,121 Libre à toi de ruiner ta carrière. 123 00:13:09,441 --> 00:13:13,201 Tu peux te mettre cette bouteille de bon rhum dans le cul, 124 00:13:13,921 --> 00:13:15,761 espèce de connard. 125 00:13:16,521 --> 00:13:18,241 Santé ! Et bonne journée. 126 00:13:18,801 --> 00:13:20,081 Vicki ! 127 00:13:23,721 --> 00:13:24,921 Apporte une boîte. 128 00:13:34,441 --> 00:13:36,201 Je m'appelle George Cullen. 129 00:13:36,441 --> 00:13:40,721 Je faisais partie de l'équipe d'ingénieurs du Lionfish 130 00:13:41,001 --> 00:13:43,121 en 1943. 131 00:13:43,481 --> 00:13:48,121 J'ai commencé en salle des machines, puis j'ai été guetteur. 132 00:13:48,361 --> 00:13:50,881 Ça me plaisait d'être guetteur, 133 00:13:51,121 --> 00:13:54,441 parce qu'on sortait sur la passerelle 134 00:13:54,841 --> 00:13:57,921 prendre la relève du type qui était là, 135 00:13:58,161 --> 00:14:01,201 qui descendait prendre son petit-déjeuner... 136 00:14:01,481 --> 00:14:03,961 PETER WILLIAMS DÉPARTEMENT D'HISTOIRE 137 00:14:04,201 --> 00:14:07,441 "Ce document est un fragment des déclarations 138 00:14:07,681 --> 00:14:10,881 "du dernier membre de l'équipage encore vivant 139 00:14:11,161 --> 00:14:15,441 "à propos des événements du 14 août 1943 sur l'USS LIONFISH." 140 00:14:17,121 --> 00:14:20,881 J'ai appelé pas mal de gens, mais personne n'a de réponse. 141 00:14:21,321 --> 00:14:24,921 Ceux qui disent qu'ils rappelleront ne le font jamais. 142 00:14:25,161 --> 00:14:28,801 J'ignore vraiment pourquoi on nous a caché ça. 143 00:14:30,001 --> 00:14:33,961 Tous ceux que j'ai appelés ont vécu la même chose. 144 00:14:34,201 --> 00:14:38,201 Où était-il toutes ces années ? Pourquoi est-il revenu ? 145 00:14:39,441 --> 00:14:42,641 Personne ne sait ce qui s'est passé il y a 70 ans. 146 00:14:43,761 --> 00:14:48,961 "Équipage à bord de l'USS LIONFISH SS 298, JUILLET 1943" 147 00:14:51,201 --> 00:14:54,641 Ça me plaisait d'être guetteur, parce qu'on... 148 00:14:55,121 --> 00:14:56,521 Foutez le camp ! 149 00:15:02,481 --> 00:15:03,681 Foutez le camp. 150 00:15:10,281 --> 00:15:12,641 Je vous ai dit de foutre le camp. 151 00:15:14,161 --> 00:15:15,721 Qu'est-ce que tu veux ? 152 00:15:25,201 --> 00:15:26,801 Est-ce que ça va ? 153 00:15:29,681 --> 00:15:31,441 Incroyable cette démission ! 154 00:15:35,921 --> 00:15:37,281 Vous allez répondre ? 155 00:15:39,481 --> 00:15:40,601 Non. 156 00:15:43,281 --> 00:15:44,281 Sérieusement? 157 00:15:44,721 --> 00:15:45,921 Oui. 158 00:15:46,521 --> 00:15:48,761 Oui, vous allez répondre ou... 159 00:15:51,401 --> 00:15:54,561 Oui, sérieusement je ne vais pas répondre. 160 00:15:59,161 --> 00:16:01,161 Vous êtes chez Peter Williams. 161 00:16:02,481 --> 00:16:04,121 Oui, je vous le passe. 162 00:16:04,761 --> 00:16:05,881 C'est pour vous. 163 00:16:09,321 --> 00:16:10,481 Oui. 164 00:16:11,121 --> 00:16:13,681 Oui, c'est bien le professeur Williams. 165 00:16:15,801 --> 00:16:16,961 Quoi ? 166 00:16:18,001 --> 00:16:19,281 Qui est-ce ? 167 00:16:20,681 --> 00:16:22,841 J'ai un message pour vous. 168 00:16:24,201 --> 00:16:26,281 Oui, allez vous faire foutre. 169 00:16:30,041 --> 00:16:31,401 C'était qui ? 170 00:16:55,841 --> 00:16:57,241 Ne réponds pas. 171 00:17:02,201 --> 00:17:04,001 Et là, vous allez répondre ? 172 00:17:08,881 --> 00:17:11,361 Tu as perdu la tête ? Tu as démissionné ? 173 00:17:11,841 --> 00:17:12,921 Allô ? 174 00:17:13,241 --> 00:17:15,281 Pardon, je te croyais seul. 175 00:17:16,521 --> 00:17:19,361 - Il n'a pas apprécié. - Quoi ? Passe-le-moi ! 176 00:17:19,761 --> 00:17:20,961 Apprécié quoi 'z 177 00:17:21,281 --> 00:17:23,241 Écoute, si c'est une... 178 00:17:23,961 --> 00:17:26,841 plaisanterie, je vais t'arracher la tête... 179 00:17:27,641 --> 00:17:28,841 Quoi ? 180 00:17:34,081 --> 00:17:35,441 Comment vous savez ? 181 00:17:38,361 --> 00:17:40,281 Oui, bien sûr. 182 00:17:44,521 --> 00:17:47,361 Demain. Le 13 de ce mois. 183 00:17:50,241 --> 00:17:51,561 Sérieux ? 184 00:17:52,161 --> 00:17:53,521 Non, bien sûr. 185 00:17:56,961 --> 00:17:58,201 Bien sûr. 186 00:18:05,761 --> 00:18:08,361 - J'ai réussi. - A t'attirer des ennuis ? 187 00:18:09,841 --> 00:18:12,761 - J'arrive pas à y croire ! - A croire quoi ? 188 00:18:13,001 --> 00:18:15,041 On a accès au Lionfish ! 189 00:18:17,801 --> 00:18:20,921 On a 24 heures pour faire des recherches à bord. 190 00:18:21,201 --> 00:18:23,761 Sans blague ! Vous plaisantez ? 191 00:18:24,041 --> 00:18:26,841 J'ai besoin de toute mon équipe. Et de toi. 192 00:18:27,121 --> 00:18:28,241 Comptez sur moi ! 193 00:18:28,841 --> 00:18:30,121 T'es sérieux ? 194 00:18:30,721 --> 00:18:32,041 Tu viens aussi. 195 00:18:32,961 --> 00:18:35,521 On va enfin savoir pour mon grand-père. 196 00:18:36,201 --> 00:18:39,081 - Tu ne veux pas savoir ? - Non, sans façon. 197 00:18:39,561 --> 00:18:41,761 C'est la cause de notre divorce. 198 00:18:43,641 --> 00:18:45,241 J'en ai rien à foutre. 199 00:18:45,521 --> 00:18:48,081 Entre ta mère complètement gâteuse 200 00:18:48,401 --> 00:18:52,241 et toi obnubilé par ton grand-père, tu crois vraiment 201 00:18:52,601 --> 00:18:55,121 que j'ai envie de repartir là-dedans ? 202 00:18:56,961 --> 00:18:58,601 T'es là depuis le début. 203 00:18:58,841 --> 00:19:01,241 On épluchera ensemble ces archives. 204 00:19:02,241 --> 00:19:04,001 J'ai besoin de toi 205 00:19:04,281 --> 00:19:07,281 pour m'aider à traiter toutes ces données. 206 00:19:09,641 --> 00:19:11,281 Nous n'avons que... 207 00:19:12,161 --> 00:19:13,641 24 heures. 208 00:19:14,001 --> 00:19:16,601 Un jour. Je n'ai pas le droit à l'erreur. 209 00:19:19,881 --> 00:19:21,081 Stace. 210 00:19:21,881 --> 00:19:23,561 Je ne peux pas y arriver 211 00:19:25,001 --> 00:19:26,401 sans toi. 212 00:19:28,281 --> 00:19:30,521 Merde, je dois appeler Mike ! 213 00:19:30,761 --> 00:19:31,881 Quoi ? 214 00:19:33,201 --> 00:19:34,681 Non... 215 00:19:35,161 --> 00:19:36,441 Pas Mike! 216 00:19:53,681 --> 00:19:55,161 C'est pour vous. 217 00:20:00,761 --> 00:20:02,201 700 livres ? 218 00:20:02,481 --> 00:20:04,041 Ça ne va pas la tête ? 219 00:20:05,081 --> 00:20:06,841 Hé, 700 livres ! 220 00:20:07,161 --> 00:20:09,521 C'est le coût de votre fantôme. 221 00:20:09,841 --> 00:20:12,481 Parfois on les trouve, mais pas toujours. 222 00:20:12,721 --> 00:20:14,721 Trois jours à fouiner par ici 223 00:20:15,041 --> 00:20:16,721 et vous espérez que... 224 00:20:20,121 --> 00:20:22,201 Les voilà, vos 700 livres. 225 00:20:41,521 --> 00:20:43,161 "Mike Paranormal" ? 226 00:20:43,881 --> 00:20:45,281 Salut, Peter. 227 00:20:45,961 --> 00:20:47,081 Non, ça va. 228 00:20:50,281 --> 00:20:51,201 Quel bruit? 229 00:20:51,721 --> 00:20:52,801 Aucun bruit. 230 00:21:03,041 --> 00:21:04,121 Quitte pas. 231 00:21:08,001 --> 00:21:09,601 Non, je suis libre. 232 00:21:10,361 --> 00:21:12,081 Ouais, bien sûr. 233 00:21:12,321 --> 00:21:13,441 Sans problème. 234 00:21:19,921 --> 00:21:22,001 Voilà ce qu'on va faire. 235 00:21:23,521 --> 00:21:26,281 Je vais prendre un avion dès demain matin. 236 00:21:26,521 --> 00:21:29,441 Oui, j'ai hâte aussi. Je dois y aller. 237 00:21:44,761 --> 00:21:45,961 Putain ! 238 00:22:01,001 --> 00:22:04,401 C'est toujours l'enfer pour trouver votre maison. 239 00:22:05,041 --> 00:22:06,921 Ça a dû me coûter une fortune. 240 00:22:07,241 --> 00:22:08,921 Allez, viens là. 241 00:22:09,161 --> 00:22:11,601 - Bienvenue en Amérique. - Ça va ? 242 00:22:11,841 --> 00:22:14,801 - Tu fais du sport, dis donc ! - Toi aussi. 243 00:22:15,401 --> 00:22:18,441 - Alors, on part en camping ? - C'est ça. 244 00:22:18,681 --> 00:22:20,841 Sur l'USS Lionfish ! 245 00:22:22,601 --> 00:22:24,161 Quand tu m'as dit ça... 246 00:22:24,441 --> 00:22:28,681 On sera les premiers à monter sur ce bateau depuis cet événement. 247 00:22:29,641 --> 00:22:31,121 T'y crois, toi ? 248 00:22:31,441 --> 00:22:32,641 Pas vraiment, non. 249 00:22:32,881 --> 00:22:34,521 - Stace. - Bonjour, Mike. 250 00:22:35,281 --> 00:22:37,001 - Tu vas bien ? - Oui. 251 00:22:38,641 --> 00:22:41,121 - Ça fait plaisir. - Elle est en forme. 252 00:22:41,681 --> 00:22:44,521 Hier, j'étais chez moi et ce type m'appelle 253 00:22:44,801 --> 00:22:46,561 du ministère de la Défense. 254 00:22:46,921 --> 00:22:48,321 Un certain Garmin. 255 00:22:48,561 --> 00:22:51,001 Et pourquoi juste maintenant? 256 00:22:51,961 --> 00:22:53,601 - Garmin ? - Oui. 257 00:22:54,841 --> 00:22:56,241 Une chose m'échappe. 258 00:22:56,601 --> 00:23:00,441 Pourquoi lever subitement un si long secret défense ? 259 00:23:00,761 --> 00:23:03,801 Ça me dépasse, mais je prends. Tu vois ? 260 00:23:04,921 --> 00:23:06,521 - C'est Vicki ? - Oui. 261 00:23:06,841 --> 00:23:08,281 Regarde, c'est Mike. 262 00:23:08,521 --> 00:23:10,401 On aurait dû faire venir 263 00:23:10,641 --> 00:23:13,321 ces types de l'émission sur le paranormal. 264 00:23:13,641 --> 00:23:16,241 - Inutile puisque tu es là. - Exact. 265 00:23:16,801 --> 00:23:19,241 "Mike et le Paranormal", ça sonne bien. 266 00:23:19,561 --> 00:23:22,321 - Sérieusement? - Ce nom me plaît. 267 00:23:25,881 --> 00:23:27,041 Tous en voiture. 268 00:23:27,281 --> 00:23:28,361 Allez ! 269 00:23:28,641 --> 00:23:29,761 Stace ! 270 00:23:30,481 --> 00:23:32,641 - On y va! - Allez, les filles ! 271 00:23:33,161 --> 00:23:34,401 Voilà voilà. 272 00:23:34,681 --> 00:23:37,241 Où est Stace '? Dépêche-toi, chérie. 273 00:23:55,001 --> 00:23:57,481 Et voilà, les enfants. Soyez sages. 274 00:24:37,121 --> 00:24:38,281 Garmin. 275 00:24:41,881 --> 00:24:43,321 Faites-les entrer. 276 00:24:46,001 --> 00:24:47,201 Allez-y. Ouvrez le portail. 277 00:25:04,921 --> 00:25:05,881 Ils sont là. 278 00:25:06,121 --> 00:25:08,961 - Excellent. Qui ? - Williams et 3 autres. 279 00:25:10,001 --> 00:25:13,041 Et tenez-vous bien, il y a son ex-femme. 280 00:25:13,321 --> 00:25:16,721 Vous avez compris les ordres et les consignes ? 281 00:25:16,961 --> 00:25:18,881 - Compris. - Parfait. 282 00:25:52,961 --> 00:25:54,401 Regardez-moi ça ! 283 00:25:54,721 --> 00:25:56,561 Un vrai bateau de guerre ! 284 00:26:01,321 --> 00:26:03,561 Pr Williams, pour des recherches... 285 00:26:03,801 --> 00:26:06,441 - Nous vous attendions. - Joli navire. 286 00:26:06,761 --> 00:26:08,921 On dit "bateau" pour un sous-marin. 287 00:26:09,241 --> 00:26:10,721 Et pourquoi cela ? 288 00:26:11,201 --> 00:26:13,561 "Navire" ne s'applique pas aux sous-marins, 289 00:26:13,841 --> 00:26:16,241 car autrefois, ils devaient être remorques. 290 00:26:16,481 --> 00:26:17,841 Tu savais pas ça ? 291 00:26:18,161 --> 00:26:21,201 Il n'y a que deux types de bateaux au monde : 292 00:26:21,441 --> 00:26:23,961 les sous-marins et les cibles. 293 00:26:25,961 --> 00:26:27,681 Vous vouliez l'accès ? 294 00:26:28,321 --> 00:26:29,281 Le voici. 295 00:26:34,801 --> 00:26:38,401 Il est plutôt sympa. Allons chercher les sacs. 296 00:26:49,721 --> 00:26:51,001 C'est bon ? 297 00:27:05,081 --> 00:27:08,521 Mike Morris et son équipe paranormale vont embarquer 298 00:27:08,841 --> 00:27:10,641 sur l'USS Lionfish. 299 00:27:10,881 --> 00:27:12,601 Tu peux le faire taire ? 300 00:27:15,321 --> 00:27:16,961 Attendez une minute. 301 00:27:19,281 --> 00:27:21,361 Ce bateau est sûrement hanté. 302 00:27:21,601 --> 00:27:23,401 Bourré de trucs paranormaux. 303 00:27:25,921 --> 00:27:26,921 Ok. 304 00:27:27,281 --> 00:27:28,761 Allez, c'est parti. 305 00:27:31,321 --> 00:27:32,401 Bon sang ! 306 00:27:32,641 --> 00:27:34,401 Un peu de nerf, professeur. 307 00:27:42,761 --> 00:27:43,761 Ok. 308 00:27:44,841 --> 00:27:46,681 Passe-moi mon sac, Mikey. 309 00:27:47,841 --> 00:27:49,001 Merci. 310 00:27:50,761 --> 00:27:52,241 Je vais descendre. 311 00:27:53,201 --> 00:27:54,521 J'y vais. 312 00:28:04,921 --> 00:28:06,281 Je suis en bas. 313 00:29:08,001 --> 00:29:09,561 Nom de Dieu, Garmin ! 314 00:29:18,001 --> 00:29:19,681 Bon, on prend les sacs. 315 00:29:47,321 --> 00:29:48,761 À toi, grand-père. 316 00:30:16,081 --> 00:30:17,081 Putain ! 317 00:30:21,841 --> 00:30:23,121 C'était quoi ? 318 00:30:39,961 --> 00:30:41,361 Mon Dieu... 319 00:30:44,081 --> 00:30:45,521 À quand remonte sa mort? 320 00:30:45,921 --> 00:30:48,521 Il m'a foutu une de ces trouilles... 321 00:30:52,281 --> 00:30:54,561 - Votre grand-père. - Comment saviez-vous... 322 00:30:55,041 --> 00:30:58,521 Le Cdt Sterling a disparu le jour où il devait embarquer. 323 00:30:59,801 --> 00:31:02,601 Ce n'était qu'une supposition, jusqu'à présent. 324 00:31:32,481 --> 00:31:36,321 J'allais te demander si ça allait, mais je vois que oui. 325 00:31:45,041 --> 00:31:47,601 Je bois par envie, non par besoin. 326 00:31:47,881 --> 00:31:50,721 Bien, tu n'as pas besoin de moi non plus. 327 00:32:03,961 --> 00:32:06,681 Écoute. Je suis désolé d'avoir bu. 328 00:32:07,521 --> 00:32:09,681 Mais je suis tellement en colère 329 00:32:10,001 --> 00:32:11,441 et bouleversé. 330 00:32:11,681 --> 00:32:15,441 Toutes ces années de recherches et de... 331 00:32:15,841 --> 00:32:19,081 d'investigation sur le sort de mon grand-père... 332 00:32:19,361 --> 00:32:20,521 Et il s'est tué. 333 00:32:21,801 --> 00:32:24,761 Tout ça pour un suicide. 334 00:32:25,201 --> 00:32:26,681 C'est vraiment... 335 00:32:27,241 --> 00:32:28,561 du gâchis. 336 00:33:14,121 --> 00:33:16,321 Mike, tu peux sortir ma tablette ? 337 00:33:26,441 --> 00:33:29,681 J'ai pas confiance en ce type. Il cache quelque chose. 338 00:33:30,041 --> 00:33:31,521 - Qui, Mike ? - Quoi? 339 00:33:32,401 --> 00:33:33,721 Non, imbécile. 340 00:33:33,961 --> 00:33:35,121 En qui, alors ? 341 00:33:37,641 --> 00:33:40,801 Je me contrefous de ce que fait M. Garmin. 342 00:33:41,801 --> 00:33:45,121 Tant qu'il n'interfère pas dans mes recherches, 343 00:33:45,361 --> 00:33:48,081 M. Garmin peut faire ce qui lui chante. 344 00:33:51,481 --> 00:33:54,201 Doit-on appeler quelqu'un pour ton grand-père ? 345 00:33:56,121 --> 00:33:58,201 Comme du personnel médical... 346 00:33:58,441 --> 00:34:00,121 Il n'ira pas bien loin. 347 00:34:01,561 --> 00:34:03,041 C'est pas le moment. 348 00:34:10,161 --> 00:34:13,441 - Qu'est-ce qu'il a ? - Ton humour doit l'irriter. 349 00:34:30,801 --> 00:34:32,481 Oui, c'est moi. 350 00:34:33,361 --> 00:34:36,561 L'équipe de Williams s'installe. Mais écoutez ça. 351 00:34:36,961 --> 00:34:39,481 Le commandant Sterling est toujours à bord. 352 00:34:40,121 --> 00:34:41,881 Ça ressemble à un suicide. 353 00:34:42,921 --> 00:34:44,481 Il a laissé une lettre. 354 00:34:44,761 --> 00:34:46,521 Non, c'est moi qui l'ai. 355 00:34:46,761 --> 00:34:47,841 Oui. 356 00:34:48,081 --> 00:34:50,041 Non, ce n'est pas un problème. 357 00:34:50,281 --> 00:34:52,561 Tout se passe comme prévu. 358 00:34:53,801 --> 00:34:56,001 Je dois vous laisser. De la visite. 359 00:35:18,841 --> 00:35:20,681 Ça devrait vous intéresser. 360 00:35:48,441 --> 00:35:50,281 Vendredi 13. Génial. 361 00:35:51,001 --> 00:35:52,401 La marine, blablabla. 362 00:35:52,721 --> 00:35:56,801 Le Lionfish servira de navire d'entraînement dans l'Atlantique, 363 00:35:58,241 --> 00:35:59,841 sera rééquipé... 364 00:36:00,521 --> 00:36:03,161 - Le capitaine a été affecté la veille. - Quoi ? 365 00:36:04,841 --> 00:36:06,721 Il n'était pas en cale sèche ? 366 00:36:07,001 --> 00:36:08,001 Si. 367 00:36:08,241 --> 00:36:09,321 Mais ces documents... 368 00:36:12,601 --> 00:36:16,041 Même signature, même date, mais contenus différents. 369 00:36:17,201 --> 00:36:18,441 Fais voir. 370 00:36:22,881 --> 00:36:26,841 Les premiers pas vers la vérité concernant 371 00:36:27,201 --> 00:36:28,481 le Lionfish. - Sérieux ? 372 00:36:29,081 --> 00:36:32,841 Sur ce bateau, on a un cadavre et une histoire de fou. 373 00:36:33,441 --> 00:36:34,441 Si tu le dis. 374 00:36:35,121 --> 00:36:36,961 Prenons une photo d'équipe. 375 00:36:37,201 --> 00:36:40,201 Super idée ! Je la mettrai sur mon site : 376 00:36:40,521 --> 00:36:43,921 "Mike Morris, expert en investigations paranormales." 377 00:36:44,161 --> 00:36:47,001 Elle n'ira pas sur ton site. On la prend ? 378 00:36:47,241 --> 00:36:51,041 D'accord. Faisons-la et finissons-en. 379 00:36:55,041 --> 00:36:56,281 Souriez ! 380 00:36:57,001 --> 00:36:58,481 Vous voulez bien... 381 00:37:06,641 --> 00:37:07,921 C'est bon ? 382 00:37:08,761 --> 00:37:10,721 Prêts ? Tout le monde dit : 383 00:37:10,961 --> 00:37:13,001 - "Lionfish". - Feu ! 384 00:37:27,841 --> 00:37:28,961 Ça s'ouvre pas. 385 00:37:34,121 --> 00:37:35,361 - Mikey. - Attendez... 386 00:37:35,921 --> 00:37:37,761 - Ça va ? - J'ai vu un truc. 387 00:37:38,001 --> 00:37:40,641 C'était sûrement un simple courant d'air. 388 00:37:40,881 --> 00:37:42,521 - Et voilà ! - Lève-toi. 389 00:37:45,321 --> 00:37:46,401 Regarde. 390 00:37:49,321 --> 00:37:50,801 Tu vois ? C'est ouvert. 391 00:37:51,561 --> 00:37:54,281 Non, c'était sûrement un truc paranormal. 392 00:37:54,841 --> 00:37:58,401 Un courant d'air ne fait pas claquer une porte de 200 kg. 393 00:37:58,641 --> 00:37:59,761 Et j'ai vu un truc. 394 00:38:07,921 --> 00:38:09,481 Mike! Hé, revenez! 395 00:38:10,201 --> 00:38:13,161 La porte s'est ouverte, l'incident est clos. 396 00:38:22,961 --> 00:38:24,761 Pousse le levier. Plus fort. 397 00:38:25,081 --> 00:38:27,401 Arrêtez, il faut se concentrer. 398 00:38:28,241 --> 00:38:29,921 Arrête de le provoquer. 399 00:38:30,521 --> 00:38:31,681 Mike! 400 00:38:37,281 --> 00:38:38,321 Génial. 401 00:38:38,561 --> 00:38:40,121 Vraiment génial. 402 00:38:42,161 --> 00:38:43,721 Laisse-moi essayer. 403 00:38:44,001 --> 00:38:45,521 Qu'est-ce qui se passe ? 404 00:38:45,801 --> 00:38:47,721 - Ce truc est coincé ! - Mike ! 405 00:38:47,961 --> 00:38:49,241 Ça s'ouvre pas ! 406 00:38:49,481 --> 00:38:50,881 Calme-toi, descends. 407 00:38:51,321 --> 00:38:55,121 - C'est rien, elle va s'ouvrir aussi. - Qu'y a-t-il ? 408 00:38:55,361 --> 00:38:57,001 Il suffit de forcer. 409 00:38:58,521 --> 00:39:00,561 - C'est serré. - Je le sens pas. 410 00:39:01,881 --> 00:39:03,601 Ok, ça s'ouvre pas. 411 00:39:04,001 --> 00:39:05,681 - Super. - C'est rien. 412 00:39:06,001 --> 00:39:08,161 - Il faut sortir d'ici. - Relax ! 413 00:39:08,521 --> 00:39:11,081 - Cherchons une 2e sortie. - Impossible. 414 00:39:11,361 --> 00:39:12,961 C'est vraiment pas grave. 415 00:39:13,321 --> 00:39:16,321 T'en fais pas ! Il est un peu claustrophobe. 416 00:39:16,841 --> 00:39:19,641 Il est un peu claustrophobe ? 417 00:39:20,841 --> 00:39:22,201 Génial ! 418 00:39:24,201 --> 00:39:25,321 Mikey! 419 00:39:25,921 --> 00:39:27,121 Mike. 420 00:39:29,001 --> 00:39:30,321 Mon vieux ? 421 00:39:30,561 --> 00:39:34,001 Cette écoutille est cadenassée de l'extérieur. 422 00:39:34,761 --> 00:39:37,241 Tu t'en souviens ? Allez, descends. 423 00:39:37,521 --> 00:39:39,481 Même en tapant sur les parois, 424 00:39:39,721 --> 00:39:41,201 personne ne t'entendre. 425 00:39:41,561 --> 00:39:43,881 - C'est pas si grave. - Pas si grave ? 426 00:39:44,561 --> 00:39:45,561 Parle pour toi. 427 00:39:45,801 --> 00:39:49,161 Moi, j'aime pas être enfermé dans de petits espaces, 428 00:39:49,521 --> 00:39:51,801 surtout s'ils sont submersibles. 429 00:39:53,361 --> 00:39:55,321 Je dois attirer l'attention. 430 00:40:01,761 --> 00:40:03,041 C'est inutile. 431 00:40:03,281 --> 00:40:04,801 - Quoi ? - C'est inutile. 432 00:40:05,521 --> 00:40:06,601 Redescends. 433 00:40:10,481 --> 00:40:13,321 - Pourquoi ? - Le site est désert ce soir. 434 00:40:13,681 --> 00:40:15,281 Jusqu'à demain matin. 435 00:40:16,321 --> 00:40:18,201 Vicki, regarde ton portable. 436 00:40:20,921 --> 00:40:23,001 Il va falloir être patient, Ok ? 437 00:40:23,481 --> 00:40:25,401 Vous pouvez rester là, 438 00:40:27,201 --> 00:40:29,321 mais ça risque d'être long. 439 00:41:20,681 --> 00:41:22,201 Vous entendez là ? 440 00:41:23,881 --> 00:41:25,601 D'où ça vient, Peter '? 441 00:41:28,841 --> 00:41:30,881 Ça vient de l'arrière. 442 00:42:28,081 --> 00:42:29,321 Ça vient de là. 443 00:42:39,561 --> 00:42:40,761 Ici. 444 00:42:44,281 --> 00:42:45,521 Merde. 445 00:42:47,401 --> 00:42:49,281 Des fantômes, j'en étais sûr. 446 00:42:49,601 --> 00:42:52,561 - Vraiment ? - Ici le commandant November... 447 00:42:53,681 --> 00:42:56,281 Super, on est sur un bateau hanté. 448 00:42:56,601 --> 00:42:58,441 Ouais, super Pete. 449 00:42:58,721 --> 00:43:02,281 On est sur un rafiot de 70 ans qui se coule lui-même. 450 00:43:04,561 --> 00:43:07,761 - Tout a une explication rationnelle. - Bien sûr. 451 00:43:08,001 --> 00:43:10,721 November, Alpha 1-1-3 a tous les bateaux... 452 00:43:10,961 --> 00:43:12,721 Je te l'avais dit, Pete. 453 00:43:13,721 --> 00:43:15,361 Mike, rends-moi service. 454 00:43:15,841 --> 00:43:18,241 Descends dans la salle des machines 455 00:43:18,481 --> 00:43:21,561 pour voir ce qui se passe. Tu peux faire ça ? 456 00:43:22,241 --> 00:43:23,281 D'accord. 457 00:43:23,721 --> 00:43:25,881 Vick, garde un œil sur Mike. 458 00:43:28,401 --> 00:43:32,161 - Stacey, avec moi. - On a déjà essayé, sans grand succès. 459 00:43:33,761 --> 00:43:35,001 J'arrive. 460 00:43:40,241 --> 00:43:42,001 Pourquoi tant d'assurance ? 461 00:43:44,721 --> 00:43:47,401 - Vous allez nous aider ou... - Non. 462 00:43:48,801 --> 00:43:51,001 Cool. Espèce d'enfoiré. 463 00:44:15,201 --> 00:44:16,481 Je comprends pas. 464 00:44:18,921 --> 00:44:22,241 Non. Peut-être que Mike avait raison cette fois. 465 00:44:29,921 --> 00:44:31,521 C'est quoi ce bordel '? 466 00:44:34,481 --> 00:44:36,161 Ça bouge tout seul. 467 00:44:37,961 --> 00:44:39,361 Tu vois ça ? 468 00:44:44,681 --> 00:44:45,761 T'as vu ça ? 469 00:44:46,121 --> 00:44:47,521 J'y crois pas. 470 00:44:53,001 --> 00:44:54,441 Ça s'éteint pas. 471 00:44:55,161 --> 00:44:56,281 J'y crois pas. 472 00:44:56,521 --> 00:44:59,521 Ici le commandant November, Alpha 1-1-3. 473 00:45:00,121 --> 00:45:05,161 Commencez la manœuvre en zigzag Alpha à 3 heures. 474 00:45:05,961 --> 00:45:07,401 Je répète... 475 00:45:07,681 --> 00:45:09,001 - Hé. - Mikey ".2 476 00:45:09,241 --> 00:45:11,041 T'as touché aux commandes '? 477 00:45:11,281 --> 00:45:14,121 Non, ça s'allume tout seul dans ce navire. 478 00:45:15,441 --> 00:45:16,761 Bateau. 479 00:45:17,001 --> 00:45:19,521 - On l'a assez énervé. - Attends... 480 00:45:19,881 --> 00:45:23,041 Comment ça ? Un tas de ferraille dans l'eau 481 00:45:23,321 --> 00:45:24,601 n'a rien de vivant. 482 00:45:24,921 --> 00:45:25,921 Ça Va pas ! 483 00:45:40,721 --> 00:45:43,401 D'accord. Alors explique-moi ça. 484 00:45:45,121 --> 00:45:46,601 Essaie de l'éteindre. 485 00:45:53,241 --> 00:45:54,681 Jolie tentative. 486 00:45:55,321 --> 00:45:56,841 C'est pareil partout. 487 00:46:03,881 --> 00:46:05,641 - Vous avez vu ça ? - Quoi ? 488 00:46:05,961 --> 00:46:06,921 Ça! 489 00:46:07,361 --> 00:46:09,361 - Je vois rien. - Rien du tout. 490 00:46:21,161 --> 00:46:22,561 Super. Et maintenant? 491 00:46:23,121 --> 00:46:25,641 Ok. Là, je commence à flipper. 492 00:46:39,561 --> 00:46:41,401 Vous avez senti ça ? 493 00:46:42,161 --> 00:46:44,001 On dirait qu'on va plonger. 494 00:46:44,281 --> 00:46:46,721 - Je repars aux machines. - Bonne idée. 495 00:47:10,161 --> 00:47:12,241 - La vache ! - J'entends rien. 496 00:47:13,081 --> 00:47:14,561 Quel bruit d'enfer. 497 00:47:21,481 --> 00:47:23,281 Trouve une arrivée de carburant 498 00:47:23,561 --> 00:47:26,001 ou un coupe-circuit pour stopper ces moteurs. 499 00:47:26,281 --> 00:47:27,681 Je vais à l'arrière. 500 00:47:34,361 --> 00:47:35,401 C'est parti. 501 00:47:47,801 --> 00:47:48,761 Mike! 502 00:47:51,441 --> 00:47:54,041 Vick, va aider Mikey. Viens, Stace. 503 00:47:54,361 --> 00:47:57,921 Je vais essayer de tout éteindre du poste central. 504 00:48:00,081 --> 00:48:01,361 Viens, Stace ! 505 00:48:04,841 --> 00:48:05,921 Vick ! 506 00:48:06,361 --> 00:48:07,681 Essaie des boutons. 507 00:48:17,441 --> 00:48:22,321 Je rêve ! Vous allez rester planté là sans rien nous expliquer ? 508 00:48:22,561 --> 00:48:25,641 Vous nous cachez quelque chose, Garmin. Parlez! 509 00:48:26,241 --> 00:48:28,241 Me poussez pas, bordel ! 510 00:48:34,881 --> 00:48:38,081 - À quel jeu vous jouez ? - Du calme, professeur. 511 00:48:38,321 --> 00:48:41,961 - Pourquoi nous avoir invités ? - J'ai besoin d'aide. 512 00:48:42,281 --> 00:48:43,681 Le moteur est énorme. 513 00:48:43,921 --> 00:48:45,561 Comment on l'arrête ? 514 00:48:45,801 --> 00:48:47,481 Hé! 515 00:48:48,001 --> 00:48:50,281 - J'ai besoin d'aide ! - Hé ! 516 00:48:53,721 --> 00:48:55,921 - Regarde. - Pousse-toi de là. 517 00:49:16,441 --> 00:49:17,681 Merde ! 518 00:49:21,521 --> 00:49:22,881 Vous entendez ? 519 00:49:24,481 --> 00:49:26,641 Je vais le réparer moi-même. 520 00:49:29,761 --> 00:49:31,201 C'est pas vrai ! 521 00:49:43,041 --> 00:49:45,041 Stace, ça s'ouvre pas. 522 00:49:49,081 --> 00:49:51,321 Nous ne sommes pas seuls ici. 523 00:50:16,001 --> 00:50:17,201 Ok. 524 00:50:17,761 --> 00:50:19,841 Voyons ce qui se passe. 525 00:50:46,961 --> 00:50:48,081 On part en mer. 526 00:50:49,281 --> 00:50:51,441 On verra bien ce qui arrivera. 527 00:50:51,961 --> 00:50:53,561 On est coincés. 528 00:50:55,961 --> 00:50:57,081 Regarde. 529 00:51:02,561 --> 00:51:03,721 Merde. 530 00:51:08,441 --> 00:51:10,401 - Ça ne donne rien. - Mince ! 531 00:51:13,281 --> 00:51:15,081 Je vais vérifier les tracés. 532 00:51:30,321 --> 00:51:33,881 - La Nouvelle-Angleterre, on dirait. - Ça ne colle pas. 533 00:51:34,121 --> 00:51:35,681 Comment ça '? 534 00:51:43,321 --> 00:51:44,561 Merde ! 535 00:51:59,801 --> 00:52:02,841 Ce n'est pas le profil de la côte. Elle a raison. 536 00:52:03,081 --> 00:52:05,841 Ça sert à rien du tout... J'ai raté quoi ? 537 00:52:07,361 --> 00:52:09,281 Exact, l'écho n'est pas bon. 538 00:52:09,641 --> 00:52:12,081 Où sont les ponts ? La centrale ? Où... 539 00:52:12,441 --> 00:52:15,001 - Où on est, Peter ? - J'en sais rien ! 540 00:52:15,361 --> 00:52:17,961 - J'en ai ras-le-bol ! - C'est insensé. 541 00:52:18,601 --> 00:52:19,961 - Où on est? - Non... 542 00:52:21,681 --> 00:52:23,441 La question est "Quand ?" 543 00:52:38,881 --> 00:52:39,961 En fait, 544 00:52:40,201 --> 00:52:43,481 je pense qu'on est le 13 août 1943. 545 00:53:24,041 --> 00:53:25,441 On s'arrête ? 546 00:53:25,721 --> 00:53:27,361 Oui, on s'arrête ! 547 00:53:27,921 --> 00:53:29,401 Je vais sortir delà ! 548 00:53:29,761 --> 00:53:31,201 Mike! 549 00:53:31,521 --> 00:53:32,961 Ne remonte pas. 550 00:53:33,601 --> 00:53:34,721 Mike! 551 00:53:45,081 --> 00:53:46,041 Mike! 552 00:53:46,401 --> 00:53:47,921 Ouvre l'écoutille. 553 00:53:50,401 --> 00:53:51,841 Ouvre l'écoutille. 554 00:53:52,121 --> 00:53:54,041 Ouvre-la de ton côté. 555 00:53:55,681 --> 00:53:56,841 C'est verrouillé ! 556 00:53:57,881 --> 00:53:59,321 Ouvre cette écoutille ! 557 00:54:02,401 --> 00:54:03,921 - Viens m'aider. - Peter... 558 00:54:04,881 --> 00:54:06,121 - Quoi ? - Regarde. 559 00:54:08,041 --> 00:54:09,521 - Ouvre ! - C'est quoi ça ? 560 00:54:09,801 --> 00:54:12,321 - Les ballasts s'ouvrent. - On va plonger. 561 00:54:13,121 --> 00:54:14,921 Mike, ouvre l'écoutille ! 562 00:54:19,201 --> 00:54:20,161 Pete ! 563 00:54:20,441 --> 00:54:22,321 Garmin, vous pouvez m'aider ? 564 00:54:22,561 --> 00:54:24,321 - Non, désolé. - Pete ! 565 00:54:24,761 --> 00:54:27,801 - Sans déconner ? Venez m'aider! - Peter... 566 00:54:28,161 --> 00:54:29,801 - Regarde. - Quoi ? 567 00:54:32,081 --> 00:54:33,041 Est-ce que... 568 00:54:33,281 --> 00:54:35,801 - Les ballasts se remplissent. - Pete ! 569 00:54:42,721 --> 00:54:44,641 Tenez-vous bien. 570 00:54:54,241 --> 00:54:55,361 Pete ! 571 00:55:01,241 --> 00:55:03,081 La fermeture des écoutilles 572 00:55:03,361 --> 00:55:06,921 doit faire partie du protocole de plongée. Du moins... 573 00:55:08,641 --> 00:55:09,961 je l'espère. 574 00:55:20,961 --> 00:55:22,441 - 10 mètres. - Continue. 575 00:55:24,201 --> 00:55:25,481 12 mètres. 576 00:55:28,081 --> 00:55:29,521 17 mètres. 577 00:55:32,521 --> 00:55:34,041 18 mètres. 578 00:55:37,521 --> 00:55:40,481 J'apprends vraiment à maudire les sous-marins. 579 00:55:58,321 --> 00:55:59,521 Mon Dieu ! 580 00:55:59,761 --> 00:56:01,401 Rien de cassé ? 581 00:56:05,361 --> 00:56:07,121 Où il va, lui ? 582 00:56:15,201 --> 00:56:17,161 L'écoutille... 583 00:56:18,681 --> 00:56:20,601 s'est ouverte d'un coup. 584 00:56:24,361 --> 00:56:27,801 Et une fois ouverte, ce foutu truc a changé d'avis. 585 00:56:28,041 --> 00:56:31,401 Comment c'est possible ? C'est qu'un fichu bateau. 586 00:56:40,921 --> 00:56:43,681 Bon, vous allez nous dire ce qui se passe. 587 00:56:43,961 --> 00:56:46,761 - Des réponses ! - Je ne peux rien dire. 588 00:56:47,041 --> 00:56:50,761 Qu'est-ce que vous foutez ici alors ? Dites-nous. 589 00:56:51,001 --> 00:56:52,641 Je ne suis pas autorisé... 590 00:56:52,921 --> 00:56:54,801 - Pas autorisé ? - Dites-nous ! 591 00:56:55,041 --> 00:56:56,801 On va VOUS autoriser, nous. 592 00:56:57,001 --> 00:57:00,281 - Parlez ! - Je n'ai pas le droit d'en parler. 593 00:57:00,561 --> 00:57:03,521 - Je m'en fiche. - On a failli y rester! 594 00:57:03,761 --> 00:57:05,601 Maîtrisez votre femme. 595 00:57:05,921 --> 00:57:08,401 - Je ne suis pas sa femme! - Parlez! 596 00:57:09,321 --> 00:57:11,401 - Du calme. - Laissez ma femme. 597 00:57:11,681 --> 00:57:12,681 Professeur... 598 00:57:14,121 --> 00:57:16,401 - Arrêtez, professeur. - Peter ! 599 00:57:16,721 --> 00:57:19,681 Du calme. Vous ignorez beaucoup de choses. 600 00:57:20,041 --> 00:57:21,321 Arrêtez ! 601 00:57:23,121 --> 00:57:24,681 Veuillez vous calmer. 602 00:57:25,721 --> 00:57:27,361 Que faites-vous, madame ? 603 00:57:28,361 --> 00:57:31,241 - Donnez-moi cette arme. - Arrêtez ! 604 00:57:32,521 --> 00:57:36,041 Ce bateau n'est pas conçu pour résister aux balles. 605 00:57:36,281 --> 00:57:38,321 Je ne peux vous expliquer... 606 00:57:47,241 --> 00:57:49,441 Qu'as-tu fait? Je le tenais ! 607 00:57:49,681 --> 00:57:51,841 Pardon ? Il allait t'étrangler. 608 00:57:52,081 --> 00:57:56,001 - Il ne parlera plus. Tu l'as tué ! - Et s'il t'avait tué... 609 00:57:56,281 --> 00:57:59,241 Et t'es dingue de tirer dans un sous-marin ! 610 00:57:59,561 --> 00:58:01,481 Tu voulais que je fasse quoi ? 611 00:58:01,721 --> 00:58:04,041 T'es dingue ! On a divorcé pour ça. 612 00:58:04,281 --> 00:58:06,081 - En partie. - Bon sang ! 613 00:58:06,681 --> 00:58:09,841 - Pourquoi t'as fait ça ? - Je t'ai sauvé la vie. 614 00:58:10,161 --> 00:58:13,161 - Peter, je t'ai sauvé la vie. - Je le tenais. 615 00:58:13,401 --> 00:58:14,801 - Du calme. - Putain ! 616 00:58:15,041 --> 00:58:18,321 Tu me reproches de t'avoir sauvé la vie ? 617 00:58:18,561 --> 00:58:20,041 Stace ! 618 00:58:20,361 --> 00:58:24,081 Vous ne croyez pas qu'on a assez de problèmes comme ça ? 619 00:58:24,401 --> 00:58:26,881 Tu peux fouiller le sac de Garmin ? 620 00:58:27,121 --> 00:58:28,161 Avec plaisir. 621 00:58:28,521 --> 00:58:30,041 Il faut l'attacher. 622 00:58:34,001 --> 00:58:36,961 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? Explique-moi. 623 00:58:37,241 --> 00:58:40,041 On essaie de savoir ce qui se passe. 624 00:58:41,361 --> 00:58:43,321 Il y a sûrement quelque chose. 625 00:58:49,201 --> 00:58:50,441 C'est quoi ? 626 00:58:51,281 --> 00:58:52,681 C'est un taré. 627 00:58:55,881 --> 00:58:57,041 Bingo. 628 00:58:58,841 --> 00:58:59,921 Ouais. 629 00:59:02,961 --> 00:59:04,321 J'ai trouvé ça. 630 00:59:06,041 --> 00:59:08,601 - Matos audio et vidéo... - Des menottes. 631 00:59:11,601 --> 00:59:14,361 Un problème de réglé sur cent, pas vrai ? 632 00:59:15,801 --> 00:59:18,041 Et ce regard ? C'est ma faute ? 633 00:59:19,081 --> 00:59:20,721 Tu nous as amenés ici. 634 00:59:21,601 --> 00:59:22,761 On est là pour ça. 635 00:59:23,121 --> 00:59:26,081 Oui, je vous ai collé un flingue sur la tempe. 636 00:59:26,321 --> 00:59:27,361 On va régler ça. 637 00:59:28,041 --> 00:59:30,161 - C'est de ma faute. - D'accord. 638 01:00:04,801 --> 01:00:06,361 Vous allez me détacher ? 639 01:00:09,201 --> 01:00:10,441 Pourquoi ? 640 01:00:11,321 --> 01:00:14,121 - Pourquoi quoi? - Pourquoi tout ça ? 641 01:00:17,121 --> 01:00:20,761 - Expliquez-moi pourquoi. - C'est une longue histoire. 642 01:00:23,641 --> 01:00:25,721 - Revenez en arrière. - La main ! 643 01:00:26,001 --> 01:00:29,241 - Baissez-la. - Refaites-moi voir cette photo. 644 01:00:30,721 --> 01:00:32,921 Laquelle ? Celle-ci ? 645 01:00:35,441 --> 01:00:36,441 Pourquoi ? 646 01:00:38,561 --> 01:00:39,601 Enfoiré. 647 01:00:40,481 --> 01:00:42,201 Vous ne savez pas tout ? 648 01:00:44,641 --> 01:00:46,241 Allez-vous me détacher ? 649 01:00:46,961 --> 01:00:49,281 - Vous allez m'expliquer ? - Non. 650 01:00:50,201 --> 01:00:52,361 Alors allez vous faire foutre. 651 01:00:53,801 --> 01:00:55,761 Ne bougez pas, vous êtes puni. 652 01:01:02,361 --> 01:01:04,281 Pourquoi ils m'ont rien dit? 653 01:02:30,001 --> 01:02:32,281 Pourquoi t'être réfugié dans... 654 01:02:32,601 --> 01:02:34,881 ta cabine pour te flinguer ? 655 01:02:46,961 --> 01:02:48,161 Comme ça ? 656 01:02:49,681 --> 01:02:51,001 Tu sais quoi? 657 01:02:52,321 --> 01:02:53,641 Je t'ai trouvé. 658 01:02:56,241 --> 01:02:57,481 Oh, putain. 659 01:03:02,721 --> 01:03:03,921 Merde. 660 01:03:05,321 --> 01:03:08,841 J'aurais dû écouter mon ex-femme. Elle avait raison. 661 01:03:09,321 --> 01:03:11,361 - C'est vrai ? - Putain ! 662 01:03:14,641 --> 01:03:15,601 Stacey... 663 01:03:16,201 --> 01:03:18,121 Tu le reconnais enfin. 664 01:03:44,841 --> 01:03:46,081 Où est... 665 01:03:47,641 --> 01:03:49,801 Oui, grand-père n'est pas là. 666 01:03:50,041 --> 01:03:52,001 On est en 1943, tu sais. 667 01:03:52,801 --> 01:03:54,441 Il doit être par là. 668 01:03:58,121 --> 01:03:59,401 On a besoin de toi. 669 01:04:06,761 --> 01:04:09,281 Un dernier verre à la santé de 1943. 670 01:04:16,521 --> 01:04:18,481 Je me suis toujours demandé 671 01:04:18,721 --> 01:04:20,241 si tu avais raison. 672 01:04:25,241 --> 01:04:27,401 On devrait être bientôt fixés. 673 01:04:38,761 --> 01:04:40,921 - C'est ce que je crois ? - Quoi ? 674 01:04:41,241 --> 01:04:42,441 Au central. 675 01:04:46,561 --> 01:04:48,041 Vicki, reste au sonar. 676 01:04:48,401 --> 01:04:49,681 - Par ici. - Et moi ? 677 01:04:49,921 --> 01:04:51,881 - Mets-toi au relais. - Ok. 678 01:04:52,761 --> 01:04:53,881 Stace, suis-moi. 679 01:04:58,241 --> 01:04:59,321 Allez ! 680 01:05:08,121 --> 01:05:09,281 Voilà. 681 01:05:09,521 --> 01:05:11,241 Voyons ce qui se passe. 682 01:05:14,761 --> 01:05:16,441 Il y a un convoi. 683 01:05:32,721 --> 01:05:34,321 Un sous-marin allemand ! 684 01:05:42,401 --> 01:05:43,961 Torpille en approche ! 685 01:05:44,481 --> 01:05:45,841 On nous torpille ! 686 01:05:46,121 --> 01:05:48,121 Après, ils chasseront le convoi. 687 01:05:48,441 --> 01:05:51,521 On doit agir. Il y a des milliers de soldats. 688 01:05:57,721 --> 01:05:59,281 Laissez-moi vous aider. 689 01:06:00,281 --> 01:06:03,001 - La ferme, Garmin. - Je suis entraîné... 690 01:06:08,081 --> 01:06:10,361 Mikey, va voir ce que fait Garmin. 691 01:06:10,721 --> 01:06:11,961 J'y vais. 692 01:06:44,001 --> 01:06:46,601 Ces chiffres, note-les à mon signal. 693 01:06:52,361 --> 01:06:53,961 Attends, j'ai rien pour écrire. 694 01:06:54,321 --> 01:06:57,521 - J'ai un stylo. Du papier ? - Y'en avait pas... 695 01:06:57,761 --> 01:06:59,841 - Trouve un truc. - Sur ma main. 696 01:07:04,441 --> 01:07:05,441 Prête ? 697 01:07:05,761 --> 01:07:07,361 - Maintenant! - 0 degré. 698 01:07:08,081 --> 01:07:09,201 Attends. 699 01:07:10,001 --> 01:07:11,121 Attends... 700 01:07:11,441 --> 01:07:13,161 Plus près... Attends. 701 01:07:16,041 --> 01:07:17,481 - Maintenant. - 2400 m. 702 01:07:17,761 --> 01:07:19,241 - Temps ? - 20 secondes. 703 01:07:19,481 --> 01:07:21,321 2400 mètres... 704 01:07:22,481 --> 01:07:25,241 - Hé ! - Fais voir. J'arrive pas à lire ! 705 01:07:25,601 --> 01:07:27,601 Quoi? J'ai les mains moites. 706 01:07:27,921 --> 01:07:29,881 - Hé ! - Pas maintenant, Vicki. 707 01:07:30,481 --> 01:07:32,361 En approche à 12 nœuds. 708 01:07:36,441 --> 01:07:38,361 En approche à 12 nœuds. 709 01:07:39,561 --> 01:07:41,401 - On doit tirer... - Peter... 710 01:07:41,641 --> 01:07:43,681 - Quoi ? - Regarde ! 711 01:07:47,561 --> 01:07:50,201 Le bateau est en train de nous aider. 712 01:07:52,281 --> 01:07:54,081 "En attente", ça veut dire... 713 01:07:54,401 --> 01:07:58,001 Merde ! Les tubes sont vides. Il faut charger une torpille. 714 01:07:58,321 --> 01:08:00,201 Charger une torpille ? 715 01:08:00,561 --> 01:08:02,081 Écoute-moi. Reste ici 716 01:08:02,321 --> 01:08:05,761 et préviens-moi quand le bateau aura une solution de tir. 717 01:08:06,001 --> 01:08:08,481 Je vais tenter de charger une torpille. 718 01:08:08,721 --> 01:08:09,841 Fait chier ! 719 01:08:10,081 --> 01:08:11,961 Très bien, d'accord. 720 01:08:12,321 --> 01:08:13,841 Ok, d'accord. 721 01:08:31,801 --> 01:08:33,121 Allez, Mike! 722 01:08:33,881 --> 01:08:35,201 Dépêche-toi ! 723 01:08:40,801 --> 01:08:44,721 On doit charger une torpille dans un de ces tubes, Ok ? 724 01:08:44,961 --> 01:08:46,921 Tu veux l'introduire là-dedans ? 725 01:08:47,161 --> 01:08:49,841 Regarde ces milliers de commandes. 726 01:08:50,401 --> 01:08:53,441 Il suffit de charger une torpille dans un tube. 727 01:08:53,681 --> 01:08:55,041 Le bateau fera le reste. 728 01:08:59,361 --> 01:09:02,841 Stacey, trouve-moi la notice du lance-torpille. 729 01:09:03,081 --> 01:09:04,041 Ok. 730 01:09:05,601 --> 01:09:06,961 Je m'en occupe. 731 01:09:10,121 --> 01:09:11,481 Peter... 732 01:09:11,841 --> 01:09:14,521 - Torpille en approche ! - Je m'y connais. 733 01:09:14,761 --> 01:09:15,881 C'est pas vrai ! 734 01:09:16,401 --> 01:09:17,961 Bon, Ok. 735 01:09:21,761 --> 01:09:23,281 On a besoin de son aide. 736 01:09:24,521 --> 01:09:26,001 Bon, pousse-toi. 737 01:09:35,161 --> 01:09:36,481 Il faut la charger. 738 01:09:36,801 --> 01:09:40,001 - Vous allez coopérer ? - Ça peut pas attendre ? 739 01:09:40,361 --> 01:09:42,081 - Magnez-vous. - Bon sang ! 740 01:09:42,961 --> 01:09:43,921 Plus vite ! 741 01:09:54,521 --> 01:09:57,881 Qu'est-ce que vous foutez ? Dépêchez-vous ! 742 01:09:58,201 --> 01:09:59,681 Entrez là-dedans. 743 01:10:05,441 --> 01:10:07,721 Regardez. Tirez cette poignée 744 01:10:07,961 --> 01:10:10,241 et montez ce levier, d'accord ? 745 01:10:10,481 --> 01:10:13,201 Puis tournez ce bouton-là. Ok ? 746 01:10:14,001 --> 01:10:16,321 Peter, aidez-moi à ouvrir ces trappes. 747 01:10:17,321 --> 01:10:21,241 Ouvrez la vanne d'évacuation avant de tourner cette manivelle... 748 01:10:21,881 --> 01:10:23,561 Bon, c'est pas grave. 749 01:10:23,881 --> 01:10:26,881 On se dépêche, il faut charger cette torpille. 750 01:10:27,161 --> 01:10:29,721 Accrochez ça là. 751 01:10:29,961 --> 01:10:31,761 Il faut déplacer ces cordes. 752 01:10:32,121 --> 01:10:34,281 - Ouvrez ces trappes. - Ça vient. 753 01:10:38,281 --> 01:10:40,881 - Tu l'as ? Pousse vers moi. - Allez ! 754 01:10:41,481 --> 01:10:43,521 Plus vite. Laissez-moi passer. 755 01:10:43,801 --> 01:10:45,081 2, 3, hissez! 756 01:10:54,241 --> 01:10:56,761 - Une autre torpille ! - 2, 3, tirez! 757 01:10:57,081 --> 01:10:58,241 Vas-y, Mikey ! 758 01:10:58,801 --> 01:10:59,881 Allez ! 759 01:11:01,681 --> 01:11:02,841 Continuez. 760 01:11:03,761 --> 01:11:05,841 - Allez ! - Encore un peu. 761 01:11:07,841 --> 01:11:10,161 - On y est presque. - T'arrête pas ! 762 01:11:11,041 --> 01:11:12,521 - Poussez-vous. - Allez ! 763 01:11:12,881 --> 01:11:15,521 - Non, prenez cette poulie. - Décrochez-la. 764 01:11:16,721 --> 01:11:18,121 Vite, vite. 765 01:11:19,401 --> 01:11:21,481 J'ai pas fait ça depuis 20 ans. 766 01:11:21,721 --> 01:11:23,921 Où est le crochet? Et voilà. 767 01:11:24,281 --> 01:11:26,761 Maintenant, c'est bon. Tirez, Mike. 768 01:11:27,441 --> 01:11:29,481 Il faut qu'on charge celle-ci. 769 01:11:29,761 --> 01:11:32,201 Prêt. 2, 3, tirez! 770 01:11:32,441 --> 01:11:34,041 Ça y est presque ! 771 01:11:34,321 --> 01:11:35,881 2, 3, tirez! 772 01:11:36,561 --> 01:11:38,481 Tirez sur cette corde, Mike ! 773 01:11:38,721 --> 01:11:39,681 Encore ! 774 01:11:40,001 --> 01:11:41,201 C'est bon. 775 01:11:42,001 --> 01:11:43,441 - Allez ! - Donnez-moi ça. 776 01:11:45,921 --> 01:11:48,561 Oui ! Peter, on a une solution de tir. 777 01:11:55,921 --> 01:11:57,401 - Referme, Mike. - Ok. 778 01:11:57,641 --> 01:11:58,601 Chargez-le. 779 01:12:03,841 --> 01:12:05,921 C'est bon. Paré à lancer! 780 01:12:06,361 --> 01:12:07,601 Torpille en approche ! 781 01:12:07,881 --> 01:12:09,401 Torpille en approche. 782 01:12:12,521 --> 01:12:13,721 C'est parti. 783 01:12:14,201 --> 01:12:15,961 - Tube 2. - Tube 2 ! Feu! 784 01:12:20,321 --> 01:12:21,321 Torpille lancée. 785 01:12:32,241 --> 01:12:33,721 350 mètres ! 786 01:12:38,481 --> 01:12:40,121 La torpille approche. 787 01:13:09,601 --> 01:13:10,761 C'est quoi ce bin's ? 788 01:13:16,001 --> 01:13:17,161 Torpille en approche ! 789 01:13:17,481 --> 01:13:20,121 - Gare au choc! - La nôtre survole... 790 01:13:53,481 --> 01:13:55,401 - Oh merde ! - Fais voir. 791 01:13:56,041 --> 01:13:57,241 Alerte générale... 792 01:13:57,481 --> 01:13:59,241 Explosion à 0-2-0 degrés... 793 01:13:59,481 --> 01:14:02,321 Alerte générale, tous à vos postes de combat. 794 01:14:02,561 --> 01:14:06,041 - Flammes sur l'eau ! - Grenade anti-sous-marine... 795 01:14:06,281 --> 01:14:08,761 Ce n'est pas un cargo de ravitaillement ! 796 01:14:09,041 --> 01:14:10,161 Non. 797 01:14:11,441 --> 01:14:13,041 Je l'entends exploser. 798 01:14:15,081 --> 01:14:16,441 On a réussi ! 799 01:14:18,801 --> 01:14:20,081 Bien joué. 800 01:14:21,361 --> 01:14:25,001 On peut dire que ça fait de nous et du bateau des héros. 801 01:14:37,001 --> 01:14:39,761 Objet en approche. Grenade anti-sous-marine ! 802 01:14:40,161 --> 01:14:41,521 Cramponnez-vous ! 803 01:14:54,681 --> 01:14:57,121 - Putain... - Tout le monde va bien ? 804 01:14:57,761 --> 01:14:59,641 - Vick ? - Je vais bien. 805 01:15:00,161 --> 01:15:01,481 On l'a échappé belle. 806 01:15:20,361 --> 01:15:21,681 Garmin... 807 01:15:23,121 --> 01:15:24,681 Pourquoi on s'arrête ? 808 01:15:25,041 --> 01:15:27,121 J'imagine que c'était pas prévu. 809 01:15:27,361 --> 01:15:29,041 Quoi donc ? 810 01:15:29,441 --> 01:15:32,001 Tout s'éteint. Pourquoi ça s'éteint? 811 01:15:32,361 --> 01:15:34,281 Merde ! En voilà une autre. 812 01:15:52,401 --> 01:15:53,561 Putain ! 813 01:15:55,001 --> 01:15:56,921 Va chercher la lampe là-bas. 814 01:15:57,161 --> 01:15:58,281 Tu l'as ? 815 01:16:07,601 --> 01:16:09,601 Merde. Fait chier! 816 01:16:11,041 --> 01:16:13,561 - Attrape ça. - On est dans la merde. 817 01:16:16,321 --> 01:16:19,241 - 35 mètres. - Jusqu'où on peut descendre ? 818 01:16:19,481 --> 01:16:21,841 Jusqu'au fond, si on ne fait rien. 819 01:16:24,481 --> 01:16:25,921 40 mètres. 820 01:16:42,961 --> 01:16:45,481 Ce n'est qu'un cauchemar... 821 01:17:09,841 --> 01:17:10,961 Un problème ? 822 01:17:12,721 --> 01:17:13,961 Tout va bien ? 823 01:17:14,721 --> 01:17:15,921 Ça va? 824 01:17:16,841 --> 01:17:18,041 Vicki ! 825 01:17:20,641 --> 01:17:21,761 Vick. 826 01:17:30,521 --> 01:17:31,601 Elle est morte. 827 01:17:49,441 --> 01:17:50,881 Putain de merde. 828 01:17:52,281 --> 01:17:54,801 On a fait le maximum, merde ! 829 01:17:56,481 --> 01:17:57,921 Pete, pourquoi ? 830 01:17:59,121 --> 01:18:00,161 Et maintenant? 831 01:18:01,641 --> 01:18:03,601 Pourquoi on est encore là ? 832 01:18:04,641 --> 01:18:06,961 Oui, Garmin, dites-le-nous. 833 01:18:10,761 --> 01:18:11,881 Hein ? 834 01:18:12,481 --> 01:18:13,721 Pourquoi ? 835 01:18:14,081 --> 01:18:16,961 On est ici à cause de ta putain d'obsession. 836 01:18:17,201 --> 01:18:19,041 - Mike... - Regarde-moi. 837 01:18:22,601 --> 01:18:25,041 Voilà où tu nous as menés. 838 01:18:29,801 --> 01:18:31,801 - Belle réussite ! - Mike... 839 01:18:32,041 --> 01:18:35,001 Quoi, Stace ? Tu veux qu'on meure tous ? 840 01:18:35,361 --> 01:18:37,601 Pour la gloire de son grand-père ? 841 01:18:37,841 --> 01:18:39,601 Qu'on soit tous des héros ? 842 01:18:41,721 --> 01:18:43,041 Tu sais quoi? 843 01:18:47,561 --> 01:18:51,081 Moi je veux sortir de là avant qu'on crève tous. 844 01:18:54,281 --> 01:18:56,881 Garmin, vous pouvez m'aider à la porter '? 845 01:18:57,481 --> 01:18:58,641 S'il vous plaît. 846 01:18:59,481 --> 01:19:00,961 Il faut la relever. 847 01:19:02,841 --> 01:19:04,161 Doucement. 848 01:19:18,441 --> 01:19:20,161 Va te faire foutre, Pete. 849 01:19:28,681 --> 01:19:30,321 Peter, c'est pas... 850 01:19:30,721 --> 01:19:32,001 Il a raison. 851 01:19:38,601 --> 01:19:40,121 C'est ma faute. 852 01:19:44,601 --> 01:19:46,601 C'est ma faute si vous êtes là. 853 01:20:17,201 --> 01:20:18,481 Mon Dieu. 854 01:20:24,081 --> 01:20:25,681 Qu'est-ce qu'on fait là ? 855 01:21:09,801 --> 01:21:11,361 On s'éloigne encore. 856 01:21:14,161 --> 01:21:17,481 Il doit y avoir quelque chose ici pour nous guider. 857 01:21:19,881 --> 01:21:22,641 - Trouvez quoi. - Allez vous faire foutre ! 858 01:21:23,201 --> 01:21:25,521 Vous qui savez, parlez. 859 01:21:27,241 --> 01:21:31,561 Écoutez. Le ministère de la Défense a besoin que je sois ici. 860 01:21:32,001 --> 01:21:33,921 Alors cessez vos questions. 861 01:21:36,201 --> 01:21:38,721 Peter n'avait jamais pu monter à bord. 862 01:21:45,961 --> 01:21:47,361 Vous saviez ? 863 01:21:50,241 --> 01:21:53,961 Vous saviez ce qui allait arriver, mais n'avez rien dit. 864 01:21:55,121 --> 01:21:57,481 Je ne pouvais pas. J'avais des ordres... 865 01:21:57,801 --> 01:21:59,281 On s'en tape ! 866 01:22:03,521 --> 01:22:04,801 Il fallait prévenir. 867 01:22:05,121 --> 01:22:08,121 Mon intervention pouvait modifier le dénouement. 868 01:22:08,481 --> 01:22:10,601 Vous parlez encore de dénouement. 869 01:22:23,681 --> 01:22:24,881 Putain ! 870 01:22:26,401 --> 01:22:28,441 Qu'entend-il par "dénouement" ? 871 01:22:28,681 --> 01:22:30,161 J'en sais rien. 872 01:22:32,921 --> 01:22:34,641 Mais je vais le découvrir. 873 01:22:57,721 --> 01:23:00,481 Pas l'endroit idéal pour garder un secret. 874 01:23:03,561 --> 01:23:04,841 Très bien. 875 01:23:05,161 --> 01:23:08,441 Vous voulez des réponses ? Je vais vous en donner. 876 01:23:08,681 --> 01:23:12,481 J'ai reçu l'ordre d'observer et de faire un rapport. 877 01:23:12,801 --> 01:23:14,641 Et de ne pas interférer. 878 01:23:14,921 --> 01:23:18,961 Jusque-là j'avais saisi : observer, informer, sans interférer. 879 01:23:19,201 --> 01:23:23,201 Votre super plan gouvernemental prévoit-il d'autres surprises ? 880 01:23:23,561 --> 01:23:25,761 Il fallait que je sois là, Ok ? 881 01:23:26,201 --> 01:23:27,601 Je n'en savais rien. 882 01:23:27,841 --> 01:23:29,881 Eux si. Ils ne m'ont rien dit. 883 01:23:31,521 --> 01:23:35,161 - Ça craint d'être en bout de chaîne. - Exact, ça craint. 884 01:23:35,681 --> 01:23:38,441 Mais je sais que c'était nécessaire. 885 01:23:38,681 --> 01:23:40,961 Si j'avais su que j'allais rester, 886 01:23:41,241 --> 01:23:43,921 j'aurais peut-être fait quelque chose, ou pas. 887 01:23:44,281 --> 01:23:46,041 Dans tous les cas, 888 01:23:46,281 --> 01:23:49,441 mieux vaut ne pas changer le cours de l'histoire. 889 01:23:49,681 --> 01:23:52,561 Désormais, la situation est trop critique. 890 01:23:52,921 --> 01:23:54,561 - Pourquoi ? - Réfléchissez. 891 01:23:55,721 --> 01:23:59,321 L'équipage du Lionfish était censé embarquer demain. 892 01:24:01,441 --> 01:24:05,441 C'est nous, l'équipage du Lionfish en 1943 ? 893 01:24:05,921 --> 01:24:08,201 Nous savons juste que cet événement 894 01:24:08,481 --> 01:24:10,721 a eu lieu et quelle fut son issue. 895 01:24:11,121 --> 01:24:13,401 Trop tard, vous nous avez aidés. 896 01:24:13,641 --> 01:24:16,761 Vous avez déjà changé les règles et l'histoire. 897 01:24:28,641 --> 01:24:30,401 Vous vous foutez de moi ? 898 01:24:32,401 --> 01:24:34,481 C'est pour ça qu'on est là ? 899 01:24:35,361 --> 01:24:37,361 Désolée, mais je ne vais pas 900 01:24:37,601 --> 01:24:40,761 laisser le destin décider de notre sort. 901 01:24:41,001 --> 01:24:43,481 - Je vais en parler à Peter. - Non... 902 01:24:44,161 --> 01:24:45,161 Impossible. 903 01:24:45,521 --> 01:24:47,841 On doit être sûrs qu'il fera 904 01:24:48,161 --> 01:24:50,161 tout ce qu'il a fait la 1ere fois. 905 01:24:50,521 --> 01:24:52,321 Écoutez, c'est très grave. 906 01:24:52,681 --> 01:24:55,121 Peter ne doit être au courant de rien. 907 01:24:55,481 --> 01:24:57,201 On doit partir du principe 908 01:24:57,481 --> 01:24:59,681 que rien n'est arrivé par hasard. 909 01:25:00,001 --> 01:25:02,441 - J'ai pu lui dire. - On l'ignore. Mais... 910 01:25:02,761 --> 01:25:04,841 le suicide du grand-père de Peter 911 01:25:05,201 --> 01:25:08,281 semble être le catalyseur qui l'a conduit ici. 912 01:25:08,601 --> 01:25:11,961 Ce serait beaucoup plus facile si Peter savait. 913 01:25:12,641 --> 01:25:16,881 C'est impossible. Faites-moi confiance, il ne doit rien savoir. 914 01:25:19,121 --> 01:25:22,961 On n'obtiendra rien de lui, il est hors de lui. 915 01:25:23,201 --> 01:25:25,921 Raisonnez-le, il faut terminer tout ça. 916 01:25:26,201 --> 01:25:29,361 Il ne m'a jamais écoutée, pourquoi le ferait-il ? 917 01:25:29,841 --> 01:25:31,521 Aujourd'hui, ce serait bien. 918 01:25:34,881 --> 01:25:36,161 D'accord. 919 01:25:40,641 --> 01:25:44,201 - Vous avez intérêt à avoir raison. - J'ai raison. 920 01:26:17,681 --> 01:26:19,081 Bon,voilà. 921 01:26:21,201 --> 01:26:23,241 Je ne sais pas pour vous, 922 01:26:23,481 --> 01:26:27,721 mais nous, on n'a pas l'intention de crever sur ce pauvre rafiot. 923 01:26:29,201 --> 01:26:31,321 Une chose nous a échappé. 924 01:26:31,641 --> 01:26:33,801 Alors on va se creuser la tête 925 01:26:34,161 --> 01:26:35,961 et trouver la réponse, Ok ? 926 01:26:37,801 --> 01:26:39,721 Garmin, vous êtes libre. 927 01:26:42,401 --> 01:26:43,601 Très bien. 928 01:26:57,241 --> 01:26:58,521 Attends. 929 01:26:58,761 --> 01:27:00,121 Qu'est-ce qu'il y a ? 930 01:27:00,881 --> 01:27:03,881 Le Lionfish aurait été attaqué par les siens. 931 01:27:04,361 --> 01:27:06,961 Ah oui ? On s'est déjà occupé de ça. 932 01:27:07,321 --> 01:27:10,361 Leurs grenades visaient le sous-marin allemand. 933 01:27:11,321 --> 01:27:13,721 Ils nous prennent pour des Allemands. 934 01:27:14,081 --> 01:27:17,041 - Et ils n'arrêteront qu'à notre mort. - Oui ! 935 01:27:17,281 --> 01:27:20,681 Et si on leur disait par radio qu'on est américains ? 936 01:27:20,961 --> 01:27:23,281 Impossible à cette profondeur. 937 01:27:23,521 --> 01:27:24,881 Attendez. 938 01:27:26,401 --> 01:27:29,161 Il reste un moyen de communiquer. 939 01:27:29,881 --> 01:27:31,161 Comment? 940 01:27:32,641 --> 01:27:34,721 Un vieux truc de sous-marinier. 941 01:27:35,001 --> 01:27:38,481 Ils tiraient à blanc depuis les tubes à torpilles 942 01:27:38,721 --> 01:27:41,401 remplis d'huile de cuisine, de graisse, 943 01:27:41,641 --> 01:27:44,481 de déchets, de vêtements divers, 944 01:27:44,721 --> 01:27:46,681 pour que l'ennemi, en surface, 945 01:27:46,921 --> 01:27:49,041 pense qu'ils étaient morts. 946 01:27:49,961 --> 01:27:52,881 Mais ce n'est pas ce qu'on va faire. 947 01:27:53,161 --> 01:27:54,681 - Ah non ? - Non. 948 01:27:56,121 --> 01:27:59,121 Nous voulons qu'ils sachent qu'on est en vie. 949 01:27:59,361 --> 01:28:02,801 Nous voulons qu'ils sachent qu'on est américains. 950 01:28:03,521 --> 01:28:05,161 Et comment on va faire ? 951 01:28:20,681 --> 01:28:21,841 C'est la dernière. 952 01:28:26,401 --> 01:28:28,001 Le drapeau américain... 953 01:28:28,441 --> 01:28:30,481 Voyons voir. Ça c'est bon. 954 01:28:30,721 --> 01:28:32,841 Ça aussi. Les tablettes, non. 955 01:28:34,041 --> 01:28:35,401 - Peter. - Ça, oui. 956 01:28:35,641 --> 01:28:37,041 - Peter ? - Oui. 957 01:28:37,521 --> 01:28:39,041 Vos tablettes. 958 01:28:39,521 --> 01:28:40,641 Quoi ? 959 01:28:40,881 --> 01:28:42,241 Mettez-les aussi. 960 01:28:42,481 --> 01:28:45,081 Ça va pas, il y a toutes mes recherches. 961 01:28:45,401 --> 01:28:47,361 Tu devrais l'écouter. 962 01:28:47,841 --> 01:28:49,561 C'est bon, tu peux fermer. 963 01:28:49,921 --> 01:28:52,121 - Pas le choix. - Vous rigolez ? 964 01:28:52,841 --> 01:28:56,321 À quoi bon ? La tablette n'existait pas à l'époque. 965 01:28:56,681 --> 01:28:57,761 Ne t'en mêle pas. 966 01:28:58,041 --> 01:28:59,721 - Je les mettrai pas. - Faites-le. 967 01:29:00,681 --> 01:29:02,801 Ne me donnez pas d'ordres. 968 01:29:03,121 --> 01:29:04,201 Écoute-le. 969 01:29:04,561 --> 01:29:05,521 Vraiment? 970 01:29:07,841 --> 01:29:10,081 Vos tablettes dans la caisse, allez. 971 01:29:10,441 --> 01:29:11,561 Sérieux ? 972 01:29:11,881 --> 01:29:14,041 - Que faites-vous ? - Allez. 973 01:29:14,921 --> 01:29:16,201 Que faites-vous ? 974 01:29:16,441 --> 01:29:19,561 - Mettez vos tablettes dans la caisse. - Peter... 975 01:29:19,801 --> 01:29:20,921 Quoi ? 976 01:29:21,201 --> 01:29:23,801 Tu devrais lui faire confiance. 977 01:29:27,401 --> 01:29:30,401 À un type qui me braque avec une arme ? 978 01:29:32,721 --> 01:29:34,121 Montrez-lui la lettre. 979 01:29:34,441 --> 01:29:37,921 De quoi vous parlez ? Expliquez-moi ce qui se passe. 980 01:29:38,201 --> 01:29:39,441 Montrez-lui. 981 01:29:43,001 --> 01:29:44,841 La lettre de ton grand-père. 982 01:29:50,321 --> 01:29:51,841 "Cher M. Williams, 983 01:29:52,081 --> 01:29:54,321 "Notre situation, celle du pays, 984 01:29:54,561 --> 01:29:57,801 "devient critique et je dois me montrer responsable. 985 01:29:58,081 --> 01:30:00,121 "J'ignore pourquoi vous nous aidez, 986 01:30:00,361 --> 01:30:03,961 "mais ces dernières 24h me laissent espérer la victoire. 987 01:30:04,201 --> 01:30:07,321 "Douloureuse peut-être, mais une victoire. 988 01:30:08,081 --> 01:30:10,801 "Vos actes héroïques à bord de ce bateau 989 01:30:11,041 --> 01:30:14,001 "m'ont prouvé que l'avenir était tracé, 990 01:30:14,241 --> 01:30:16,161 "et c'est à mon tour d'agir. 991 01:30:16,881 --> 01:30:20,081 "Il en va de mon devoir envers mon pays. 992 01:30:20,321 --> 01:30:23,881 "Je n'agis pas par égoïsme, mais par lucidité. 993 01:30:24,161 --> 01:30:27,601 "Mon rang et ma place sont sur le Lionfish. 994 01:30:28,001 --> 01:30:30,841 "Je ne peux l'abandonner ni ignorer la détresse 995 01:30:31,081 --> 01:30:35,201 "de tous les hommes qui ont péri pour leurs frères et leur pays. 996 01:30:35,761 --> 01:30:39,761 "Par cet acte, je remets entre vos mains le sort mon bateau, 997 01:30:40,161 --> 01:30:42,361 "celui de l'équipage et du pays. 998 01:30:43,121 --> 01:30:46,041 "Respectueuses salutations, Tony Sterling." 999 01:30:53,841 --> 01:30:56,521 Ok. Donne-moi la caisse. 1000 01:31:34,921 --> 01:31:36,921 - Le premier bouton. - Paré. 1001 01:31:37,241 --> 01:31:39,321 Ok. C'est parti, feu ! 1002 01:31:40,681 --> 01:31:43,281 - Qu'y a-t-il ? - Pas assez d'air comprimé. 1003 01:31:43,481 --> 01:31:46,521 - Putain ! - On ne peut pas en produire plus ? 1004 01:31:58,281 --> 01:32:01,361 - Stace, ça va ? - Il faut retourner au central. 1005 01:32:03,321 --> 01:32:05,201 - Tu vas bien ? - Oui. 1006 01:32:06,401 --> 01:32:09,001 - Il y a une lampe là-bas. - Ça va ? 1007 01:32:09,241 --> 01:32:11,401 Allez-y, on vous suit. 1008 01:32:16,121 --> 01:32:17,201 Allez. 1009 01:32:17,481 --> 01:32:18,961 Sûre que ça va ? 1010 01:32:27,041 --> 01:32:28,241 Attention. 1011 01:32:29,681 --> 01:32:33,001 Le compresseur demande plus de puissance. 1012 01:32:33,881 --> 01:32:35,081 Avancez ! 1013 01:32:36,481 --> 01:32:37,681 Fait chier ! 1014 01:32:40,081 --> 01:32:43,081 - Alors ? - Même pas assez pour ma lampe ! 1015 01:32:47,041 --> 01:32:48,401 On est foutus. 1016 01:32:50,721 --> 01:32:51,961 Je peux le réparer. 1017 01:32:53,281 --> 01:32:54,881 Oui, je peux le réparer. 1018 01:32:55,121 --> 01:32:58,961 Les batteries sont en série pour une puissance maximale. 1019 01:32:59,201 --> 01:33:02,361 - Inutile d'alimenter tout le navire. - Le bateau. 1020 01:33:03,321 --> 01:33:07,081 Si je refais le câblage des batteries en parallèle, 1021 01:33:07,361 --> 01:33:11,161 la puissance suffira à lancer le compresseur. C'est simple. 1022 01:33:12,321 --> 01:33:13,881 Et c'est possible ? 1023 01:33:16,081 --> 01:33:18,681 Oui, ça l'est. 1024 01:33:19,001 --> 01:33:21,441 Vous attendez quoi ? Une médaille ? 1025 01:33:21,881 --> 01:33:23,601 Je m'occupe du compresseur. 1026 01:33:23,881 --> 01:33:26,441 Allons au compartiment de batterie. 1027 01:33:35,601 --> 01:33:36,641 On y voit rien. 1028 01:33:46,721 --> 01:33:48,281 Ok. Vas-y. 1029 01:34:04,641 --> 01:34:06,961 Stace, tu peux m'éclairer par ici ? 1030 01:34:07,321 --> 01:34:10,241 Là, sur la gauche. Non, de l'autre côté. 1031 01:34:10,641 --> 01:34:13,961 Dans la boîte à outils là-bas, trouve-moi une clé. 1032 01:34:17,121 --> 01:34:18,721 - Dépêche ! - Tiens. 1033 01:34:21,321 --> 01:34:22,281 Attention ! 1034 01:34:25,761 --> 01:34:27,121 Tout va bien ? 1035 01:34:27,761 --> 01:34:30,281 Dis à Garmin qu'il y a toujours du jus 1036 01:34:30,481 --> 01:34:32,681 et de couper tout le circuit. 1037 01:34:33,201 --> 01:34:35,121 - Coupez tout le circuit. - Ok. 1038 01:34:37,801 --> 01:34:40,361 Garmin, coupez tout le circuit. 1039 01:34:44,841 --> 01:34:46,321 Essayez pour voir. 1040 01:34:46,801 --> 01:34:47,841 C'est bon. 1041 01:34:48,481 --> 01:34:49,441 Ok, vas-y. 1042 01:34:50,521 --> 01:34:51,801 C'est fait. 1043 01:35:05,921 --> 01:35:07,121 Stace ! 1044 01:35:08,641 --> 01:35:09,721 Stace ! 1045 01:35:10,121 --> 01:35:11,481 Stace, Mike ! 1046 01:35:11,921 --> 01:35:13,761 - Pete. - Ne bougez pas ! 1047 01:35:15,561 --> 01:35:17,961 Garmin, au central illico. 1048 01:35:26,841 --> 01:35:28,481 Je ne peux plus bouger... 1049 01:35:29,921 --> 01:35:32,281 Je la sors de là et je reviens. 1050 01:35:45,081 --> 01:35:47,121 Stace... 1051 01:35:55,241 --> 01:35:56,961 Garmin ! 1052 01:35:57,201 --> 01:35:58,241 Oui. 1053 01:35:59,881 --> 01:36:02,121 - Ça va aller. - Je suis là. 1054 01:36:02,481 --> 01:36:03,521 Prêt ? 1055 01:36:03,801 --> 01:36:06,121 - Oui. Encore. - Vous avez son bras ? 1056 01:36:06,401 --> 01:36:08,881 - Je vais la soulever. - Je la tiens. 1057 01:36:09,121 --> 01:36:11,521 - Vous la tenez ? - Oui, c'est bon. 1058 01:36:14,521 --> 01:36:16,441 - Ça va ? - Oui... 1059 01:36:16,801 --> 01:36:18,721 - Laissez-moi... - Ok. 1060 01:36:19,001 --> 01:36:19,961 - Ça va ? - Oui. 1061 01:36:20,401 --> 01:36:22,761 T'as fait immatriculer ta voiture '? 1062 01:36:23,241 --> 01:36:25,121 - Tu vas bien ? - Oui. 1063 01:36:25,361 --> 01:36:27,401 - Je vais voir Mike, Ok ? - Ok. 1064 01:36:27,641 --> 01:36:29,161 - Ça va ? - Oui. 1065 01:36:29,961 --> 01:36:31,201 Mike ? 1066 01:36:32,441 --> 01:36:33,761 Mon vieux... 1067 01:36:35,641 --> 01:36:37,841 Comment tu vas, mon vieux ? 1068 01:36:41,281 --> 01:36:42,401 J'ai connu mieux. 1069 01:36:44,961 --> 01:36:46,041 Tu sais... 1070 01:36:47,921 --> 01:36:50,681 Ce petit séjour en mer n'était pas prévu. 1071 01:36:50,921 --> 01:36:53,721 - La vie est une aventure. - C'est clair. 1072 01:36:57,921 --> 01:36:59,401 J'ai la solution. 1073 01:37:02,561 --> 01:37:03,521 Non... 1074 01:37:04,281 --> 01:37:06,401 Ne fais pas Ça ! 1075 01:37:07,481 --> 01:37:08,641 Non l 1076 01:37:10,761 --> 01:37:12,201 Mike, non ! 1077 01:37:12,481 --> 01:37:13,921 Non, arrête. 1078 01:37:18,281 --> 01:37:19,641 Oui ! 1079 01:37:20,761 --> 01:37:22,041 Mikey :2 1080 01:37:23,521 --> 01:37:24,921 Et merde ! 1081 01:37:25,241 --> 01:37:27,041 Qu'est-ce que t'as foutu ? 1082 01:37:27,561 --> 01:37:28,801 Putain. 1083 01:37:38,801 --> 01:37:40,121 T'as réussi. 1084 01:37:41,681 --> 01:37:43,001 T'as réussi. 1085 01:37:46,961 --> 01:37:48,201 Merci. 1086 01:37:48,641 --> 01:37:50,321 Merci, mon vieux. 1087 01:38:04,641 --> 01:38:05,801 Quoi ? 1088 01:38:07,201 --> 01:38:08,561 Mikey... 1089 01:38:10,201 --> 01:38:11,681 Il y est resté. 1090 01:38:15,481 --> 01:38:17,321 Est-ce que ça va ? 1091 01:38:20,401 --> 01:38:22,881 - Il n'a pas survécu. - Ok. 1092 01:38:24,521 --> 01:38:26,481 - Vas-y... - Je dois y aller. 1093 01:38:47,561 --> 01:38:48,561 Ça marche. 1094 01:38:48,801 --> 01:38:50,681 Oui ! On rentre à la maison. 1095 01:38:57,561 --> 01:38:59,401 Cessez le feu ! 1096 01:39:00,201 --> 01:39:02,041 - Alerte générale. - Reçu. 1097 01:39:02,361 --> 01:39:04,041 92 degrés. 1098 01:39:04,361 --> 01:39:06,921 272 mètres, débris en vue. 1099 01:39:08,521 --> 01:39:11,641 Vigie tribord, recherchez des survivants. 1100 01:39:12,321 --> 01:39:14,561 Vigie tribord, recherchez des survivants. 1101 01:39:14,841 --> 01:39:16,281 Que vois-tu, Jack ? 1102 01:39:17,081 --> 01:39:20,161 Nom de Dieu, Jack! C'est un drapeau américain. 1103 01:39:20,401 --> 01:39:21,441 C'est pas vrai ! 1104 01:39:21,761 --> 01:39:24,121 0-9-1 -2-9-8 degrés. 1105 01:39:24,361 --> 01:39:25,921 Cessez le feu ! 1106 01:39:26,721 --> 01:39:29,281 Bordel de merde, qu'est-ce que c'est ? 1107 01:39:29,561 --> 01:39:32,361 Un sous-marin américain, regardez le drapeau. 1108 01:39:32,601 --> 01:39:35,561 - Sous-marin US à tribord. - Des survivants ? 1109 01:39:35,801 --> 01:39:37,481 J'y crois pas, Jack ! 1110 01:39:37,881 --> 01:39:40,401 - Autre chose, Jack ? - Rien du tout. 1111 01:39:40,641 --> 01:39:43,281 Il y a quelques gilets de sauvetage. Merde. 1112 01:39:43,521 --> 01:39:46,281 Je ne vois pas de survivants pour l'instant. 1113 01:39:46,521 --> 01:39:48,001 Équipes de sauvetage... 1114 01:39:48,241 --> 01:39:49,681 Continuez à chercher. 1115 01:40:07,481 --> 01:40:08,641 Quoi ? 1116 01:40:10,321 --> 01:40:14,201 Claquer des talons ne nous a pas ramenés au Kansas, Dorothy. 1117 01:40:17,881 --> 01:40:19,841 Je ne comprends pas. Que... 1118 01:40:20,841 --> 01:40:22,921 - Je ne sais pas. - Pardon '? 1119 01:40:23,201 --> 01:40:25,761 Je ne sais pas. Quelque chose aurait dû... 1120 01:40:26,041 --> 01:40:27,241 Alors. 1121 01:40:28,121 --> 01:40:29,801 Quoi, j'ai raté un truc ? 1122 01:40:32,401 --> 01:40:33,961 Il y a eu un problème. 1123 01:40:35,561 --> 01:40:38,721 On ne devrait plus être ici à l'heure qu'il est. 1124 01:40:40,361 --> 01:40:42,201 Vous voulez dire que... 1125 01:40:42,561 --> 01:40:45,881 vous ne savez pas ce qui va se passer ? 1126 01:40:50,041 --> 01:40:51,601 Donc c'est fini ? 1127 01:40:53,881 --> 01:40:54,961 On est... 1128 01:40:55,201 --> 01:40:56,521 On est morts ? 1129 01:40:59,001 --> 01:41:00,161 Ça va aller. 1130 01:41:31,041 --> 01:41:32,481 Monsieur Garmin. 1131 01:42:06,321 --> 01:42:07,721 Cette opération 1132 01:42:07,961 --> 01:42:10,081 est classée secret défense. 1133 01:42:10,721 --> 01:42:14,921 Vous ne devez jamais en parler à quiconque. Est-ce clair ? 1134 01:42:18,121 --> 01:42:21,921 C'est pour cela que tout était gardé secret 1135 01:42:22,161 --> 01:42:24,361 et le bateau sous scellés. 1136 01:42:25,481 --> 01:42:28,281 Nous nierons que tout ceci est arrivé. 1137 01:42:28,641 --> 01:42:31,561 Nous savions que vous viendriez depuis 70 ans. 1138 01:42:32,841 --> 01:42:35,201 Des millions de vies en dépendaient. 1139 01:42:35,441 --> 01:42:37,481 Vous n'avez pas sauvé qu'un cargo. 1140 01:42:38,281 --> 01:42:41,041 Vous êtes un homme brillant. Pensez donc. 1141 01:42:41,281 --> 01:42:44,201 Votre tablette a été analysée en laboratoire. 1142 01:42:44,441 --> 01:42:46,521 Non seulement ses composants, 1143 01:42:46,801 --> 01:42:49,601 mais aussi toutes vos archives sur la guerre. 1144 01:42:49,961 --> 01:42:52,801 Mais lorsqu'ils ont repêché la caisse 1145 01:42:53,041 --> 01:42:55,521 contenant vos outils informatiques, 1146 01:42:56,321 --> 01:42:59,921 ils étaient à des années lumières d'imaginer cela en 1943. 1147 01:43:00,161 --> 01:43:04,481 Nous avons pu introduire d'énormes avancées technologiques. 1148 01:43:05,241 --> 01:43:07,801 Grâce aux résultats de vos travaux, 1149 01:43:08,041 --> 01:43:10,521 nous avons gagné la 2e Guerre mondiale. 1150 01:43:12,801 --> 01:43:14,001 Mais... 1151 01:43:15,441 --> 01:43:16,801 le Lionfish... 1152 01:43:18,121 --> 01:43:19,241 Pourquoi... 1153 01:43:19,481 --> 01:43:22,401 Le dossier sur votre grand-père sera rectifié. 1154 01:43:22,641 --> 01:43:24,521 Il a donné sa vie pour ce pays 1155 01:43:24,881 --> 01:43:26,161 et pour vous. 1156 01:43:36,041 --> 01:43:38,081 C'est pour votre grand-père. 1157 01:43:40,041 --> 01:43:41,721 Je ne sais pas quoi dire. 1158 01:43:43,201 --> 01:43:44,921 Tu avais raison, Peter. 1159 01:43:46,041 --> 01:43:48,281 Ton grand-père était exceptionnel. 1160 01:43:50,841 --> 01:43:52,761 Vous pouvez récupérer ceci. 1161 01:43:54,361 --> 01:43:55,761 Ma tablette. 1162 01:44:03,401 --> 01:44:06,281 Gardez-la. Je ne pense plus en avoir besoin. 1163 01:44:06,521 --> 01:44:08,641 Je m'attendais à cette réponse. 1164 01:44:10,921 --> 01:44:13,881 Ces histoires de marins ne meurent jamais, hein ? 1165 01:44:16,361 --> 01:44:19,761 Soyez tranquille. De hautes fonctions vous attendent 1166 01:44:20,001 --> 01:44:23,841 dans une unité de recherche du ministère de la Défense. 1167 01:44:24,401 --> 01:44:26,641 Avec un budget plutôt confortable. 1168 01:44:27,441 --> 01:44:30,761 Et si je préfère raconter l'histoire de mon grand-père ? 1169 01:44:31,001 --> 01:44:32,601 Accepte leur offre. 1170 01:44:33,841 --> 01:44:36,841 En plus, personne ne vous croirait. 1171 01:45:04,681 --> 01:45:08,121 QUELS SECRETS REPOSENT AU PLUS PROFOND 1172 01:45:13,081 --> 01:45:16,441 DES ABYSSES DU TEMPS ? 1173 01:45:24,641 --> 01:45:27,481 CDT TONY STERLING. 81329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.