Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,481 --> 00:00:04,881
- Plongée imminente.
- Soupape fermée.
2
00:00:05,121 --> 00:00:08,601
Descente à 5 degrés,
immersion périscopique.
3
00:00:09,881 --> 00:00:11,081
En avant 2/3...
4
00:00:12,441 --> 00:00:15,921
Très bien. Indiquez
le régime moteur pour 10 nœuds.
5
00:00:16,201 --> 00:00:17,401
Parfait.
6
00:00:24,001 --> 00:00:28,321
Officier de quart,
parez les tubes 1, 2, 3 et 4.
7
00:00:28,841 --> 00:00:32,121
J'ai un visuel à l'horizon,
immersion périscopique,
8
00:00:32,441 --> 00:00:34,761
relèvement 0-5-0.
9
00:00:35,001 --> 00:00:36,841
Verrouillez cible numéro 1.
10
00:00:38,601 --> 00:00:40,561
Parfait, lancez tubes 1 et 2.
11
00:00:41,601 --> 00:00:45,881
November, Alpha 1-1-3 à tous
les bâtiments en Alpha Tango 0-4-2.
12
00:00:46,201 --> 00:00:48,681
Maintenez position
avant confirmation.
13
00:00:52,121 --> 00:00:54,721
Ordre du commandant,
Alpha 1-1-3.
14
00:00:54,961 --> 00:00:56,561
Arrêtez les moteurs.
15
00:01:05,201 --> 00:01:07,641
Mon frère a été blessé en Sicile.
16
00:01:08,241 --> 00:01:12,041
Il est dans la 7e Armée de Patron.
Il a perdu un pied.
17
00:01:19,601 --> 00:01:21,481
Relèvement de la cible 0-3-0,
18
00:01:21,761 --> 00:01:24,481
déviation à 1800 mètres,
angle de 5°.
19
00:01:24,721 --> 00:01:27,041
Attendez.
Nous avons une solution de tir.
20
00:03:03,401 --> 00:03:05,081
Votre attention.
21
00:03:05,561 --> 00:03:09,401
Votre attention.
Autorisation de fumer...
22
00:03:16,881 --> 00:03:20,081
Autorisation de fumer
à bord du bateau.
23
00:03:20,961 --> 00:03:23,041
Autorisation de fumer...
24
00:03:29,241 --> 00:03:31,001
Que fichez-vous là ?
25
00:03:31,241 --> 00:03:32,281
Secret défense.
26
00:03:32,561 --> 00:03:34,481
L'accès au Lionfish est interdit.
27
00:03:34,721 --> 00:03:35,921
On va voir ça!
28
00:03:36,601 --> 00:03:37,881
C'est mon bateau.
29
00:03:38,201 --> 00:03:41,201
- Désolé, j'ai reçu des ordres.
- De qui ?
30
00:03:41,441 --> 00:03:45,281
- l'amiral Roberts.
- Ah oui ? Où est le chef d'escadre ?
31
00:03:45,601 --> 00:03:48,721
- À bord du Bainbridge.
- Voyons ce qu'il en dit.
32
00:03:51,001 --> 00:03:53,121
Chef de quart, qu'y a-t-il ?
33
00:03:53,561 --> 00:03:56,721
Le commandant
conteste les mesures prises.
34
00:03:57,081 --> 00:04:00,881
- Il est allé voir le chef d'escadre.
- Bien. Continuez.
35
00:04:02,881 --> 00:04:05,721
Le commandant du Lionfish est là.
36
00:04:08,601 --> 00:04:10,841
Le commandant du Lionfish est là.
37
00:04:24,961 --> 00:04:26,801
Votre attention.
38
00:04:27,041 --> 00:04:31,201
Il est interdit de fumer
pendant le remplissage du réservoir.
39
00:04:36,081 --> 00:04:37,881
Poussez-vous de là !
40
00:04:42,641 --> 00:04:44,281
Signez ici, commandant.
41
00:04:51,881 --> 00:04:53,681
Vous débarquez ici comme...
42
00:04:53,921 --> 00:04:56,601
J'ai dû revenir du Pacifique pour ça ?
43
00:04:57,201 --> 00:04:59,721
Nous en avons parlé
au briefing d'hier.
44
00:05:00,041 --> 00:05:01,881
- N'est-ce pas ?
- Je vois !
45
00:05:02,121 --> 00:05:05,321
C'est grave,
mais je peux encore patrouiller ?
46
00:05:05,641 --> 00:05:07,441
Désolé, je ne peux pas...
47
00:05:07,761 --> 00:05:10,161
Ils prennent mon bateau ! Bon sang !
48
00:05:10,481 --> 00:05:12,481
J'ai donné ma vie, ma famille,
49
00:05:12,801 --> 00:05:14,561
vous voulez aussi mon âme '?
50
00:05:14,841 --> 00:05:16,721
Qu'est-ce que ça changera ?
51
00:05:17,081 --> 00:05:19,681
Je saurai me faire écouter
en haut lieu.
52
00:05:20,521 --> 00:05:22,201
Un seul mot de tout ça
53
00:05:22,841 --> 00:05:25,321
et vous irez commander des pioches
54
00:05:25,561 --> 00:05:27,521
au pénitencier de Leavenworth.
55
00:05:28,001 --> 00:05:30,801
Acceptez cette fichue promotion.
Fermez-la.
56
00:05:31,041 --> 00:05:33,921
Je vois : "soyez sympa,
dites amen à tout".
57
00:05:34,121 --> 00:05:36,041
"Oui chef, formidable".
58
00:05:36,281 --> 00:05:39,761
En regardant pourrir mon bateau,
le cul sur une chaise.
59
00:05:40,081 --> 00:05:42,801
Ça changera quoi ?
Sûrement pas la marine.
60
00:05:43,041 --> 00:05:45,281
Autant me mettre au placard.
61
00:05:45,601 --> 00:05:47,801
Qui voulez-vous mettre au placard ?
62
00:05:48,161 --> 00:05:50,441
- Repos, messieurs.
- Amiral, nous...
63
00:05:50,681 --> 00:05:51,721
Amiral, je...
64
00:05:52,081 --> 00:05:55,321
- Je sais que c'est très dur.
- Ça l'est.
65
00:05:55,641 --> 00:05:58,561
Je vous demande seulement
une seconde chance.
66
00:05:58,801 --> 00:06:00,001
Commandant !
67
00:06:00,401 --> 00:06:02,161
Oubliez ce satané bateau.
68
00:06:02,841 --> 00:06:05,241
Et allez profiter de votre famille.
69
00:06:05,481 --> 00:06:07,361
Ma femme veut me quitter.
70
00:06:09,121 --> 00:06:12,001
Vous êtes promu.
Dans une école de formation.
71
00:06:12,241 --> 00:06:14,881
Vous forgerez les nouvelles recrues.
72
00:06:15,321 --> 00:06:16,761
Allons, Tony.
73
00:06:17,361 --> 00:06:19,001
C'est d'accord, Amiral.
74
00:06:20,881 --> 00:06:22,921
Votre attention.
75
00:06:23,321 --> 00:06:26,561
La permission débutera à 16h.
76
00:06:27,241 --> 00:06:28,761
Je répète, la permission
77
00:06:29,081 --> 00:06:31,401
débutera à 16h.
78
00:06:37,801 --> 00:06:40,321
Commandant, le bateau est prêt.
79
00:06:41,441 --> 00:06:44,121
- Le bateau est prêt.
- Excellent, messieurs.
80
00:06:44,441 --> 00:06:46,441
- Les photos ?
- J'ai terminé.
81
00:06:46,681 --> 00:06:49,561
Envoyez ça illico
aux Renseignements Navals.
82
00:06:50,721 --> 00:06:52,481
Très bon travail, continuez.
83
00:06:55,721 --> 00:06:58,201
- Lieutenant, éteignez tout.
- Bien.
84
00:07:13,041 --> 00:07:15,521
Votre attention...
85
00:07:15,761 --> 00:07:17,561
Verrouillez l'écoutille.
86
00:07:17,881 --> 00:07:19,721
Balayeurs, au travail.
87
00:07:20,081 --> 00:07:22,321
Nettoyez le bateau
de fond en comble.
88
00:07:22,641 --> 00:07:24,521
Balayeurs, terminé.
89
00:10:06,881 --> 00:10:11,841
"L'ÉQUIPAGE A
QUITTÉ LE LIONFISH."
90
00:11:07,201 --> 00:11:09,921
Un capitaine doit sombrer
avec son bateau.
91
00:11:25,721 --> 00:11:28,721
Tu perds ton temps
à chasser les fantômes
92
00:11:29,001 --> 00:11:30,761
avec ton copain cinglé.
93
00:11:31,041 --> 00:11:34,881
- Mike n'est pas cinglé.
- Ce n'est pas ton travail.
94
00:11:35,121 --> 00:11:37,321
Si, c'est ce que j'enseigne.
95
00:11:37,561 --> 00:11:40,361
- La Marine US...
- 70 ans de silence !
96
00:11:40,601 --> 00:11:45,521
La Marine n'a jamais mené de recherches
paranormales dans les années 40.
97
00:11:45,801 --> 00:11:49,241
Ce sous-marin fantôme
que tu cherches n'existe pas.
98
00:11:49,521 --> 00:11:53,721
Le ministère de la Défense et
l'état-major de la Marine se plaignent.
99
00:11:53,961 --> 00:11:57,601
Crois-tu à des recherches
paranormales à cette époque ?
100
00:11:57,841 --> 00:11:59,561
Tu les bombardes
101
00:11:59,801 --> 00:12:02,361
de demandes
d'informations absurdes...
102
00:12:02,681 --> 00:12:05,161
C'est comme ça
que j'ai obtenu ça.
103
00:12:05,681 --> 00:12:09,281
Laisse tomber. Concentre-toi
sur ce que tu sais faire.
104
00:12:09,961 --> 00:12:11,321
Mais...
105
00:12:11,681 --> 00:12:15,561
C'est mon droit de réclamer
ces documents sur mon grand-père.
106
00:12:15,801 --> 00:12:17,241
Regarde.
107
00:12:17,601 --> 00:12:19,241
Il ne s'agit pas...
108
00:12:20,241 --> 00:12:24,161
d'élucubrations ni d'une absurde
chasse aux fantômes.
109
00:12:24,481 --> 00:12:26,441
Tes élèves se plaignent
110
00:12:26,721 --> 00:12:29,161
que tu empestes l'alcool en cours.
111
00:12:29,401 --> 00:12:32,601
Et que fais-tu avec une bouteille
sur ton bureau ?
112
00:12:32,841 --> 00:12:36,561
Qui me l'a offerte ?
"Joyeux anniversaire", Robert.
113
00:12:36,881 --> 00:12:38,921
Ne gâche pas tout pour ça.
114
00:12:39,761 --> 00:12:43,361
Tu vas ruiner ta réputation
pour ces bêtises.
115
00:12:46,641 --> 00:12:47,801
Ok.
116
00:12:48,481 --> 00:12:50,161
C'est ça ou ton poste.
117
00:12:52,801 --> 00:12:55,401
C'est bon. Eh bien écoute.
118
00:12:57,961 --> 00:13:00,361
Et si je te rendais la tâche
119
00:13:01,241 --> 00:13:02,641
bien plus facile
120
00:13:02,921 --> 00:13:04,321
en te disant
121
00:13:05,281 --> 00:13:06,601
que je démissionne.
122
00:13:07,041 --> 00:13:09,121
Libre à toi de ruiner ta carrière.
123
00:13:09,441 --> 00:13:13,201
Tu peux te mettre cette bouteille
de bon rhum dans le cul,
124
00:13:13,921 --> 00:13:15,761
espèce de connard.
125
00:13:16,521 --> 00:13:18,241
Santé ! Et bonne journée.
126
00:13:18,801 --> 00:13:20,081
Vicki !
127
00:13:23,721 --> 00:13:24,921
Apporte une boîte.
128
00:13:34,441 --> 00:13:36,201
Je m'appelle George Cullen.
129
00:13:36,441 --> 00:13:40,721
Je faisais partie
de l'équipe d'ingénieurs du Lionfish
130
00:13:41,001 --> 00:13:43,121
en 1943.
131
00:13:43,481 --> 00:13:48,121
J'ai commencé en salle des machines,
puis j'ai été guetteur.
132
00:13:48,361 --> 00:13:50,881
Ça me plaisait d'être guetteur,
133
00:13:51,121 --> 00:13:54,441
parce qu'on sortait sur la passerelle
134
00:13:54,841 --> 00:13:57,921
prendre la relève du type qui était là,
135
00:13:58,161 --> 00:14:01,201
qui descendait
prendre son petit-déjeuner...
136
00:14:01,481 --> 00:14:03,961
PETER WILLIAMS
DÉPARTEMENT D'HISTOIRE
137
00:14:04,201 --> 00:14:07,441
"Ce document est
un fragment des déclarations
138
00:14:07,681 --> 00:14:10,881
"du dernier membre
de l'équipage encore vivant
139
00:14:11,161 --> 00:14:15,441
"à propos des événements du 14
août 1943 sur l'USS LIONFISH."
140
00:14:17,121 --> 00:14:20,881
J'ai appelé pas mal de gens,
mais personne n'a de réponse.
141
00:14:21,321 --> 00:14:24,921
Ceux qui disent qu'ils
rappelleront ne le font jamais.
142
00:14:25,161 --> 00:14:28,801
J'ignore vraiment
pourquoi on nous a caché ça.
143
00:14:30,001 --> 00:14:33,961
Tous ceux que j'ai appelés
ont vécu la même chose.
144
00:14:34,201 --> 00:14:38,201
Où était-il toutes ces années ?
Pourquoi est-il revenu ?
145
00:14:39,441 --> 00:14:42,641
Personne ne sait
ce qui s'est passé il y a 70 ans.
146
00:14:43,761 --> 00:14:48,961
"Équipage à bord de l'USS
LIONFISH SS 298, JUILLET 1943"
147
00:14:51,201 --> 00:14:54,641
Ça me plaisait d'être guetteur,
parce qu'on...
148
00:14:55,121 --> 00:14:56,521
Foutez le camp !
149
00:15:02,481 --> 00:15:03,681
Foutez le camp.
150
00:15:10,281 --> 00:15:12,641
Je vous ai dit de foutre le camp.
151
00:15:14,161 --> 00:15:15,721
Qu'est-ce que tu veux ?
152
00:15:25,201 --> 00:15:26,801
Est-ce que ça va ?
153
00:15:29,681 --> 00:15:31,441
Incroyable cette démission !
154
00:15:35,921 --> 00:15:37,281
Vous allez répondre ?
155
00:15:39,481 --> 00:15:40,601
Non.
156
00:15:43,281 --> 00:15:44,281
Sérieusement?
157
00:15:44,721 --> 00:15:45,921
Oui.
158
00:15:46,521 --> 00:15:48,761
Oui, vous allez répondre ou...
159
00:15:51,401 --> 00:15:54,561
Oui, sérieusement
je ne vais pas répondre.
160
00:15:59,161 --> 00:16:01,161
Vous êtes chez Peter Williams.
161
00:16:02,481 --> 00:16:04,121
Oui, je vous le passe.
162
00:16:04,761 --> 00:16:05,881
C'est pour vous.
163
00:16:09,321 --> 00:16:10,481
Oui.
164
00:16:11,121 --> 00:16:13,681
Oui, c'est bien
le professeur Williams.
165
00:16:15,801 --> 00:16:16,961
Quoi ?
166
00:16:18,001 --> 00:16:19,281
Qui est-ce ?
167
00:16:20,681 --> 00:16:22,841
J'ai un message pour vous.
168
00:16:24,201 --> 00:16:26,281
Oui, allez vous faire foutre.
169
00:16:30,041 --> 00:16:31,401
C'était qui ?
170
00:16:55,841 --> 00:16:57,241
Ne réponds pas.
171
00:17:02,201 --> 00:17:04,001
Et là, vous allez répondre ?
172
00:17:08,881 --> 00:17:11,361
Tu as perdu la tête ?
Tu as démissionné ?
173
00:17:11,841 --> 00:17:12,921
Allô ?
174
00:17:13,241 --> 00:17:15,281
Pardon, je te croyais seul.
175
00:17:16,521 --> 00:17:19,361
- Il n'a pas apprécié.
- Quoi ? Passe-le-moi !
176
00:17:19,761 --> 00:17:20,961
Apprécié quoi 'z
177
00:17:21,281 --> 00:17:23,241
Écoute, si c'est une...
178
00:17:23,961 --> 00:17:26,841
plaisanterie,
je vais t'arracher la tête...
179
00:17:27,641 --> 00:17:28,841
Quoi ?
180
00:17:34,081 --> 00:17:35,441
Comment vous savez ?
181
00:17:38,361 --> 00:17:40,281
Oui, bien sûr.
182
00:17:44,521 --> 00:17:47,361
Demain. Le 13 de ce mois.
183
00:17:50,241 --> 00:17:51,561
Sérieux ?
184
00:17:52,161 --> 00:17:53,521
Non, bien sûr.
185
00:17:56,961 --> 00:17:58,201
Bien sûr.
186
00:18:05,761 --> 00:18:08,361
- J'ai réussi.
- A t'attirer des ennuis ?
187
00:18:09,841 --> 00:18:12,761
- J'arrive pas à y croire !
- A croire quoi ?
188
00:18:13,001 --> 00:18:15,041
On a accès au Lionfish !
189
00:18:17,801 --> 00:18:20,921
On a 24 heures
pour faire des recherches à bord.
190
00:18:21,201 --> 00:18:23,761
Sans blague ! Vous plaisantez ?
191
00:18:24,041 --> 00:18:26,841
J'ai besoin de toute mon équipe.
Et de toi.
192
00:18:27,121 --> 00:18:28,241
Comptez sur moi !
193
00:18:28,841 --> 00:18:30,121
T'es sérieux ?
194
00:18:30,721 --> 00:18:32,041
Tu viens aussi.
195
00:18:32,961 --> 00:18:35,521
On va enfin savoir
pour mon grand-père.
196
00:18:36,201 --> 00:18:39,081
- Tu ne veux pas savoir ?
- Non, sans façon.
197
00:18:39,561 --> 00:18:41,761
C'est la cause de notre divorce.
198
00:18:43,641 --> 00:18:45,241
J'en ai rien à foutre.
199
00:18:45,521 --> 00:18:48,081
Entre ta mère
complètement gâteuse
200
00:18:48,401 --> 00:18:52,241
et toi obnubilé par ton grand-père,
tu crois vraiment
201
00:18:52,601 --> 00:18:55,121
que j'ai envie de repartir là-dedans ?
202
00:18:56,961 --> 00:18:58,601
T'es là depuis le début.
203
00:18:58,841 --> 00:19:01,241
On épluchera ensemble ces archives.
204
00:19:02,241 --> 00:19:04,001
J'ai besoin de toi
205
00:19:04,281 --> 00:19:07,281
pour m'aider
à traiter toutes ces données.
206
00:19:09,641 --> 00:19:11,281
Nous n'avons que...
207
00:19:12,161 --> 00:19:13,641
24 heures.
208
00:19:14,001 --> 00:19:16,601
Un jour.
Je n'ai pas le droit à l'erreur.
209
00:19:19,881 --> 00:19:21,081
Stace.
210
00:19:21,881 --> 00:19:23,561
Je ne peux pas y arriver
211
00:19:25,001 --> 00:19:26,401
sans toi.
212
00:19:28,281 --> 00:19:30,521
Merde, je dois appeler Mike !
213
00:19:30,761 --> 00:19:31,881
Quoi ?
214
00:19:33,201 --> 00:19:34,681
Non...
215
00:19:35,161 --> 00:19:36,441
Pas Mike!
216
00:19:53,681 --> 00:19:55,161
C'est pour vous.
217
00:20:00,761 --> 00:20:02,201
700 livres ?
218
00:20:02,481 --> 00:20:04,041
Ça ne va pas la tête ?
219
00:20:05,081 --> 00:20:06,841
Hé, 700 livres !
220
00:20:07,161 --> 00:20:09,521
C'est le coût de votre fantôme.
221
00:20:09,841 --> 00:20:12,481
Parfois on les trouve,
mais pas toujours.
222
00:20:12,721 --> 00:20:14,721
Trois jours à fouiner par ici
223
00:20:15,041 --> 00:20:16,721
et vous espérez que...
224
00:20:20,121 --> 00:20:22,201
Les voilà, vos 700 livres.
225
00:20:41,521 --> 00:20:43,161
"Mike Paranormal" ?
226
00:20:43,881 --> 00:20:45,281
Salut, Peter.
227
00:20:45,961 --> 00:20:47,081
Non, ça va.
228
00:20:50,281 --> 00:20:51,201
Quel bruit?
229
00:20:51,721 --> 00:20:52,801
Aucun bruit.
230
00:21:03,041 --> 00:21:04,121
Quitte pas.
231
00:21:08,001 --> 00:21:09,601
Non, je suis libre.
232
00:21:10,361 --> 00:21:12,081
Ouais, bien sûr.
233
00:21:12,321 --> 00:21:13,441
Sans problème.
234
00:21:19,921 --> 00:21:22,001
Voilà ce qu'on va faire.
235
00:21:23,521 --> 00:21:26,281
Je vais prendre un avion
dès demain matin.
236
00:21:26,521 --> 00:21:29,441
Oui, j'ai hâte aussi.
Je dois y aller.
237
00:21:44,761 --> 00:21:45,961
Putain !
238
00:22:01,001 --> 00:22:04,401
C'est toujours l'enfer
pour trouver votre maison.
239
00:22:05,041 --> 00:22:06,921
Ça a dû me coûter une fortune.
240
00:22:07,241 --> 00:22:08,921
Allez, viens là.
241
00:22:09,161 --> 00:22:11,601
- Bienvenue en Amérique.
- Ça va ?
242
00:22:11,841 --> 00:22:14,801
- Tu fais du sport, dis donc !
- Toi aussi.
243
00:22:15,401 --> 00:22:18,441
- Alors, on part en camping ?
- C'est ça.
244
00:22:18,681 --> 00:22:20,841
Sur l'USS Lionfish !
245
00:22:22,601 --> 00:22:24,161
Quand tu m'as dit ça...
246
00:22:24,441 --> 00:22:28,681
On sera les premiers à monter
sur ce bateau depuis cet événement.
247
00:22:29,641 --> 00:22:31,121
T'y crois, toi ?
248
00:22:31,441 --> 00:22:32,641
Pas vraiment, non.
249
00:22:32,881 --> 00:22:34,521
- Stace.
- Bonjour, Mike.
250
00:22:35,281 --> 00:22:37,001
- Tu vas bien ?
- Oui.
251
00:22:38,641 --> 00:22:41,121
- Ça fait plaisir.
- Elle est en forme.
252
00:22:41,681 --> 00:22:44,521
Hier, j'étais chez moi
et ce type m'appelle
253
00:22:44,801 --> 00:22:46,561
du ministère de la Défense.
254
00:22:46,921 --> 00:22:48,321
Un certain Garmin.
255
00:22:48,561 --> 00:22:51,001
Et pourquoi juste maintenant?
256
00:22:51,961 --> 00:22:53,601
- Garmin ?
- Oui.
257
00:22:54,841 --> 00:22:56,241
Une chose m'échappe.
258
00:22:56,601 --> 00:23:00,441
Pourquoi lever subitement
un si long secret défense ?
259
00:23:00,761 --> 00:23:03,801
Ça me dépasse, mais je prends.
Tu vois ?
260
00:23:04,921 --> 00:23:06,521
- C'est Vicki ?
- Oui.
261
00:23:06,841 --> 00:23:08,281
Regarde, c'est Mike.
262
00:23:08,521 --> 00:23:10,401
On aurait dû faire venir
263
00:23:10,641 --> 00:23:13,321
ces types
de l'émission sur le paranormal.
264
00:23:13,641 --> 00:23:16,241
- Inutile puisque tu es là.
- Exact.
265
00:23:16,801 --> 00:23:19,241
"Mike et le Paranormal",
ça sonne bien.
266
00:23:19,561 --> 00:23:22,321
- Sérieusement?
- Ce nom me plaît.
267
00:23:25,881 --> 00:23:27,041
Tous en voiture.
268
00:23:27,281 --> 00:23:28,361
Allez !
269
00:23:28,641 --> 00:23:29,761
Stace !
270
00:23:30,481 --> 00:23:32,641
- On y va!
- Allez, les filles !
271
00:23:33,161 --> 00:23:34,401
Voilà voilà.
272
00:23:34,681 --> 00:23:37,241
Où est Stace '? Dépêche-toi, chérie.
273
00:23:55,001 --> 00:23:57,481
Et voilà, les enfants. Soyez sages.
274
00:24:37,121 --> 00:24:38,281
Garmin.
275
00:24:41,881 --> 00:24:43,321
Faites-les entrer.
276
00:24:46,001 --> 00:24:47,201
Allez-y. Ouvrez le portail.
277
00:25:04,921 --> 00:25:05,881
Ils sont là.
278
00:25:06,121 --> 00:25:08,961
- Excellent. Qui ?
- Williams et 3 autres.
279
00:25:10,001 --> 00:25:13,041
Et tenez-vous bien,
il y a son ex-femme.
280
00:25:13,321 --> 00:25:16,721
Vous avez compris
les ordres et les consignes ?
281
00:25:16,961 --> 00:25:18,881
- Compris.
- Parfait.
282
00:25:52,961 --> 00:25:54,401
Regardez-moi ça !
283
00:25:54,721 --> 00:25:56,561
Un vrai bateau de guerre !
284
00:26:01,321 --> 00:26:03,561
Pr Williams,
pour des recherches...
285
00:26:03,801 --> 00:26:06,441
- Nous vous attendions.
- Joli navire.
286
00:26:06,761 --> 00:26:08,921
On dit "bateau" pour un sous-marin.
287
00:26:09,241 --> 00:26:10,721
Et pourquoi cela ?
288
00:26:11,201 --> 00:26:13,561
"Navire" ne s'applique pas
aux sous-marins,
289
00:26:13,841 --> 00:26:16,241
car autrefois,
ils devaient être remorques.
290
00:26:16,481 --> 00:26:17,841
Tu savais pas ça ?
291
00:26:18,161 --> 00:26:21,201
Il n'y a que deux types
de bateaux au monde :
292
00:26:21,441 --> 00:26:23,961
les sous-marins et les cibles.
293
00:26:25,961 --> 00:26:27,681
Vous vouliez l'accès ?
294
00:26:28,321 --> 00:26:29,281
Le voici.
295
00:26:34,801 --> 00:26:38,401
Il est plutôt sympa.
Allons chercher les sacs.
296
00:26:49,721 --> 00:26:51,001
C'est bon ?
297
00:27:05,081 --> 00:27:08,521
Mike Morris et son équipe
paranormale vont embarquer
298
00:27:08,841 --> 00:27:10,641
sur l'USS Lionfish.
299
00:27:10,881 --> 00:27:12,601
Tu peux le faire taire ?
300
00:27:15,321 --> 00:27:16,961
Attendez une minute.
301
00:27:19,281 --> 00:27:21,361
Ce bateau est sûrement hanté.
302
00:27:21,601 --> 00:27:23,401
Bourré de trucs paranormaux.
303
00:27:25,921 --> 00:27:26,921
Ok.
304
00:27:27,281 --> 00:27:28,761
Allez, c'est parti.
305
00:27:31,321 --> 00:27:32,401
Bon sang !
306
00:27:32,641 --> 00:27:34,401
Un peu de nerf, professeur.
307
00:27:42,761 --> 00:27:43,761
Ok.
308
00:27:44,841 --> 00:27:46,681
Passe-moi mon sac, Mikey.
309
00:27:47,841 --> 00:27:49,001
Merci.
310
00:27:50,761 --> 00:27:52,241
Je vais descendre.
311
00:27:53,201 --> 00:27:54,521
J'y vais.
312
00:28:04,921 --> 00:28:06,281
Je suis en bas.
313
00:29:08,001 --> 00:29:09,561
Nom de Dieu, Garmin !
314
00:29:18,001 --> 00:29:19,681
Bon, on prend les sacs.
315
00:29:47,321 --> 00:29:48,761
À toi, grand-père.
316
00:30:16,081 --> 00:30:17,081
Putain !
317
00:30:21,841 --> 00:30:23,121
C'était quoi ?
318
00:30:39,961 --> 00:30:41,361
Mon Dieu...
319
00:30:44,081 --> 00:30:45,521
À quand remonte sa mort?
320
00:30:45,921 --> 00:30:48,521
Il m'a foutu une de ces trouilles...
321
00:30:52,281 --> 00:30:54,561
- Votre grand-père.
- Comment saviez-vous...
322
00:30:55,041 --> 00:30:58,521
Le Cdt Sterling a disparu
le jour où il devait embarquer.
323
00:30:59,801 --> 00:31:02,601
Ce n'était qu'une supposition,
jusqu'à présent.
324
00:31:32,481 --> 00:31:36,321
J'allais te demander si ça allait,
mais je vois que oui.
325
00:31:45,041 --> 00:31:47,601
Je bois par envie, non par besoin.
326
00:31:47,881 --> 00:31:50,721
Bien, tu n'as pas
besoin de moi non plus.
327
00:32:03,961 --> 00:32:06,681
Écoute. Je suis désolé d'avoir bu.
328
00:32:07,521 --> 00:32:09,681
Mais je suis tellement en colère
329
00:32:10,001 --> 00:32:11,441
et bouleversé.
330
00:32:11,681 --> 00:32:15,441
Toutes ces années
de recherches et de...
331
00:32:15,841 --> 00:32:19,081
d'investigation sur le sort
de mon grand-père...
332
00:32:19,361 --> 00:32:20,521
Et il s'est tué.
333
00:32:21,801 --> 00:32:24,761
Tout ça pour un suicide.
334
00:32:25,201 --> 00:32:26,681
C'est vraiment...
335
00:32:27,241 --> 00:32:28,561
du gâchis.
336
00:33:14,121 --> 00:33:16,321
Mike, tu peux sortir ma tablette ?
337
00:33:26,441 --> 00:33:29,681
J'ai pas confiance en ce type.
Il cache quelque chose.
338
00:33:30,041 --> 00:33:31,521
- Qui, Mike ?
- Quoi?
339
00:33:32,401 --> 00:33:33,721
Non, imbécile.
340
00:33:33,961 --> 00:33:35,121
En qui, alors ?
341
00:33:37,641 --> 00:33:40,801
Je me contrefous
de ce que fait M. Garmin.
342
00:33:41,801 --> 00:33:45,121
Tant qu'il n'interfère pas
dans mes recherches,
343
00:33:45,361 --> 00:33:48,081
M. Garmin peut faire
ce qui lui chante.
344
00:33:51,481 --> 00:33:54,201
Doit-on appeler quelqu'un
pour ton grand-père ?
345
00:33:56,121 --> 00:33:58,201
Comme du personnel médical...
346
00:33:58,441 --> 00:34:00,121
Il n'ira pas bien loin.
347
00:34:01,561 --> 00:34:03,041
C'est pas le moment.
348
00:34:10,161 --> 00:34:13,441
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Ton humour doit l'irriter.
349
00:34:30,801 --> 00:34:32,481
Oui, c'est moi.
350
00:34:33,361 --> 00:34:36,561
L'équipe de Williams s'installe.
Mais écoutez ça.
351
00:34:36,961 --> 00:34:39,481
Le commandant Sterling
est toujours à bord.
352
00:34:40,121 --> 00:34:41,881
Ça ressemble à un suicide.
353
00:34:42,921 --> 00:34:44,481
Il a laissé une lettre.
354
00:34:44,761 --> 00:34:46,521
Non, c'est moi qui l'ai.
355
00:34:46,761 --> 00:34:47,841
Oui.
356
00:34:48,081 --> 00:34:50,041
Non, ce n'est pas un problème.
357
00:34:50,281 --> 00:34:52,561
Tout se passe comme prévu.
358
00:34:53,801 --> 00:34:56,001
Je dois vous laisser.
De la visite.
359
00:35:18,841 --> 00:35:20,681
Ça devrait vous intéresser.
360
00:35:48,441 --> 00:35:50,281
Vendredi 13. Génial.
361
00:35:51,001 --> 00:35:52,401
La marine, blablabla.
362
00:35:52,721 --> 00:35:56,801
Le Lionfish servira de navire
d'entraînement dans l'Atlantique,
363
00:35:58,241 --> 00:35:59,841
sera rééquipé...
364
00:36:00,521 --> 00:36:03,161
- Le capitaine a été affecté la veille.
- Quoi ?
365
00:36:04,841 --> 00:36:06,721
Il n'était pas en cale sèche ?
366
00:36:07,001 --> 00:36:08,001
Si.
367
00:36:08,241 --> 00:36:09,321
Mais ces documents...
368
00:36:12,601 --> 00:36:16,041
Même signature, même date,
mais contenus différents.
369
00:36:17,201 --> 00:36:18,441
Fais voir.
370
00:36:22,881 --> 00:36:26,841
Les premiers pas
vers la vérité concernant
371
00:36:27,201 --> 00:36:28,481
le Lionfish.
- Sérieux ?
372
00:36:29,081 --> 00:36:32,841
Sur ce bateau, on a un cadavre
et une histoire de fou.
373
00:36:33,441 --> 00:36:34,441
Si tu le dis.
374
00:36:35,121 --> 00:36:36,961
Prenons une photo d'équipe.
375
00:36:37,201 --> 00:36:40,201
Super idée !
Je la mettrai sur mon site :
376
00:36:40,521 --> 00:36:43,921
"Mike Morris, expert
en investigations paranormales."
377
00:36:44,161 --> 00:36:47,001
Elle n'ira pas sur ton site.
On la prend ?
378
00:36:47,241 --> 00:36:51,041
D'accord.
Faisons-la et finissons-en.
379
00:36:55,041 --> 00:36:56,281
Souriez !
380
00:36:57,001 --> 00:36:58,481
Vous voulez bien...
381
00:37:06,641 --> 00:37:07,921
C'est bon ?
382
00:37:08,761 --> 00:37:10,721
Prêts ? Tout le monde dit :
383
00:37:10,961 --> 00:37:13,001
- "Lionfish".
- Feu !
384
00:37:27,841 --> 00:37:28,961
Ça s'ouvre pas.
385
00:37:34,121 --> 00:37:35,361
- Mikey.
- Attendez...
386
00:37:35,921 --> 00:37:37,761
- Ça va ?
- J'ai vu un truc.
387
00:37:38,001 --> 00:37:40,641
C'était sûrement
un simple courant d'air.
388
00:37:40,881 --> 00:37:42,521
- Et voilà !
- Lève-toi.
389
00:37:45,321 --> 00:37:46,401
Regarde.
390
00:37:49,321 --> 00:37:50,801
Tu vois ? C'est ouvert.
391
00:37:51,561 --> 00:37:54,281
Non, c'était sûrement
un truc paranormal.
392
00:37:54,841 --> 00:37:58,401
Un courant d'air ne fait pas
claquer une porte de 200 kg.
393
00:37:58,641 --> 00:37:59,761
Et j'ai vu un truc.
394
00:38:07,921 --> 00:38:09,481
Mike! Hé, revenez!
395
00:38:10,201 --> 00:38:13,161
La porte s'est ouverte,
l'incident est clos.
396
00:38:22,961 --> 00:38:24,761
Pousse le levier. Plus fort.
397
00:38:25,081 --> 00:38:27,401
Arrêtez, il faut se concentrer.
398
00:38:28,241 --> 00:38:29,921
Arrête de le provoquer.
399
00:38:30,521 --> 00:38:31,681
Mike!
400
00:38:37,281 --> 00:38:38,321
Génial.
401
00:38:38,561 --> 00:38:40,121
Vraiment génial.
402
00:38:42,161 --> 00:38:43,721
Laisse-moi essayer.
403
00:38:44,001 --> 00:38:45,521
Qu'est-ce qui se passe ?
404
00:38:45,801 --> 00:38:47,721
- Ce truc est coincé !
- Mike !
405
00:38:47,961 --> 00:38:49,241
Ça s'ouvre pas !
406
00:38:49,481 --> 00:38:50,881
Calme-toi, descends.
407
00:38:51,321 --> 00:38:55,121
- C'est rien, elle va s'ouvrir aussi.
- Qu'y a-t-il ?
408
00:38:55,361 --> 00:38:57,001
Il suffit de forcer.
409
00:38:58,521 --> 00:39:00,561
- C'est serré.
- Je le sens pas.
410
00:39:01,881 --> 00:39:03,601
Ok, ça s'ouvre pas.
411
00:39:04,001 --> 00:39:05,681
- Super.
- C'est rien.
412
00:39:06,001 --> 00:39:08,161
- Il faut sortir d'ici.
- Relax !
413
00:39:08,521 --> 00:39:11,081
- Cherchons une 2e sortie.
- Impossible.
414
00:39:11,361 --> 00:39:12,961
C'est vraiment pas grave.
415
00:39:13,321 --> 00:39:16,321
T'en fais pas !
Il est un peu claustrophobe.
416
00:39:16,841 --> 00:39:19,641
Il est un peu claustrophobe ?
417
00:39:20,841 --> 00:39:22,201
Génial !
418
00:39:24,201 --> 00:39:25,321
Mikey!
419
00:39:25,921 --> 00:39:27,121
Mike.
420
00:39:29,001 --> 00:39:30,321
Mon vieux ?
421
00:39:30,561 --> 00:39:34,001
Cette écoutille
est cadenassée de l'extérieur.
422
00:39:34,761 --> 00:39:37,241
Tu t'en souviens ? Allez, descends.
423
00:39:37,521 --> 00:39:39,481
Même en tapant sur les parois,
424
00:39:39,721 --> 00:39:41,201
personne ne t'entendre.
425
00:39:41,561 --> 00:39:43,881
- C'est pas si grave.
- Pas si grave ?
426
00:39:44,561 --> 00:39:45,561
Parle pour toi.
427
00:39:45,801 --> 00:39:49,161
Moi, j'aime pas être enfermé
dans de petits espaces,
428
00:39:49,521 --> 00:39:51,801
surtout s'ils sont submersibles.
429
00:39:53,361 --> 00:39:55,321
Je dois attirer l'attention.
430
00:40:01,761 --> 00:40:03,041
C'est inutile.
431
00:40:03,281 --> 00:40:04,801
- Quoi ?
- C'est inutile.
432
00:40:05,521 --> 00:40:06,601
Redescends.
433
00:40:10,481 --> 00:40:13,321
- Pourquoi ?
- Le site est désert ce soir.
434
00:40:13,681 --> 00:40:15,281
Jusqu'à demain matin.
435
00:40:16,321 --> 00:40:18,201
Vicki, regarde ton portable.
436
00:40:20,921 --> 00:40:23,001
Il va falloir être patient, Ok ?
437
00:40:23,481 --> 00:40:25,401
Vous pouvez rester là,
438
00:40:27,201 --> 00:40:29,321
mais ça risque d'être long.
439
00:41:20,681 --> 00:41:22,201
Vous entendez là ?
440
00:41:23,881 --> 00:41:25,601
D'où ça vient, Peter '?
441
00:41:28,841 --> 00:41:30,881
Ça vient de l'arrière.
442
00:42:28,081 --> 00:42:29,321
Ça vient de là.
443
00:42:39,561 --> 00:42:40,761
Ici.
444
00:42:44,281 --> 00:42:45,521
Merde.
445
00:42:47,401 --> 00:42:49,281
Des fantômes, j'en étais sûr.
446
00:42:49,601 --> 00:42:52,561
- Vraiment ?
- Ici le commandant November...
447
00:42:53,681 --> 00:42:56,281
Super, on est sur un bateau hanté.
448
00:42:56,601 --> 00:42:58,441
Ouais, super Pete.
449
00:42:58,721 --> 00:43:02,281
On est sur un rafiot de 70 ans
qui se coule lui-même.
450
00:43:04,561 --> 00:43:07,761
- Tout a une explication rationnelle.
- Bien sûr.
451
00:43:08,001 --> 00:43:10,721
November, Alpha 1-1-3
a tous les bateaux...
452
00:43:10,961 --> 00:43:12,721
Je te l'avais dit, Pete.
453
00:43:13,721 --> 00:43:15,361
Mike, rends-moi service.
454
00:43:15,841 --> 00:43:18,241
Descends dans la salle des machines
455
00:43:18,481 --> 00:43:21,561
pour voir ce qui se passe.
Tu peux faire ça ?
456
00:43:22,241 --> 00:43:23,281
D'accord.
457
00:43:23,721 --> 00:43:25,881
Vick, garde un œil sur Mike.
458
00:43:28,401 --> 00:43:32,161
- Stacey, avec moi.
- On a déjà essayé, sans grand succès.
459
00:43:33,761 --> 00:43:35,001
J'arrive.
460
00:43:40,241 --> 00:43:42,001
Pourquoi tant d'assurance ?
461
00:43:44,721 --> 00:43:47,401
- Vous allez nous aider ou...
- Non.
462
00:43:48,801 --> 00:43:51,001
Cool. Espèce d'enfoiré.
463
00:44:15,201 --> 00:44:16,481
Je comprends pas.
464
00:44:18,921 --> 00:44:22,241
Non. Peut-être que Mike
avait raison cette fois.
465
00:44:29,921 --> 00:44:31,521
C'est quoi ce bordel '?
466
00:44:34,481 --> 00:44:36,161
Ça bouge tout seul.
467
00:44:37,961 --> 00:44:39,361
Tu vois ça ?
468
00:44:44,681 --> 00:44:45,761
T'as vu ça ?
469
00:44:46,121 --> 00:44:47,521
J'y crois pas.
470
00:44:53,001 --> 00:44:54,441
Ça s'éteint pas.
471
00:44:55,161 --> 00:44:56,281
J'y crois pas.
472
00:44:56,521 --> 00:44:59,521
Ici le commandant
November, Alpha 1-1-3.
473
00:45:00,121 --> 00:45:05,161
Commencez la manœuvre
en zigzag Alpha à 3 heures.
474
00:45:05,961 --> 00:45:07,401
Je répète...
475
00:45:07,681 --> 00:45:09,001
- Hé.
- Mikey ".2
476
00:45:09,241 --> 00:45:11,041
T'as touché aux commandes '?
477
00:45:11,281 --> 00:45:14,121
Non, ça s'allume
tout seul dans ce navire.
478
00:45:15,441 --> 00:45:16,761
Bateau.
479
00:45:17,001 --> 00:45:19,521
- On l'a assez énervé.
- Attends...
480
00:45:19,881 --> 00:45:23,041
Comment ça ?
Un tas de ferraille dans l'eau
481
00:45:23,321 --> 00:45:24,601
n'a rien de vivant.
482
00:45:24,921 --> 00:45:25,921
Ça Va pas !
483
00:45:40,721 --> 00:45:43,401
D'accord. Alors explique-moi ça.
484
00:45:45,121 --> 00:45:46,601
Essaie de l'éteindre.
485
00:45:53,241 --> 00:45:54,681
Jolie tentative.
486
00:45:55,321 --> 00:45:56,841
C'est pareil partout.
487
00:46:03,881 --> 00:46:05,641
- Vous avez vu ça ?
- Quoi ?
488
00:46:05,961 --> 00:46:06,921
Ça!
489
00:46:07,361 --> 00:46:09,361
- Je vois rien.
- Rien du tout.
490
00:46:21,161 --> 00:46:22,561
Super. Et maintenant?
491
00:46:23,121 --> 00:46:25,641
Ok. Là, je commence à flipper.
492
00:46:39,561 --> 00:46:41,401
Vous avez senti ça ?
493
00:46:42,161 --> 00:46:44,001
On dirait qu'on va plonger.
494
00:46:44,281 --> 00:46:46,721
- Je repars aux machines.
- Bonne idée.
495
00:47:10,161 --> 00:47:12,241
- La vache !
- J'entends rien.
496
00:47:13,081 --> 00:47:14,561
Quel bruit d'enfer.
497
00:47:21,481 --> 00:47:23,281
Trouve une arrivée de carburant
498
00:47:23,561 --> 00:47:26,001
ou un coupe-circuit
pour stopper ces moteurs.
499
00:47:26,281 --> 00:47:27,681
Je vais à l'arrière.
500
00:47:34,361 --> 00:47:35,401
C'est parti.
501
00:47:47,801 --> 00:47:48,761
Mike!
502
00:47:51,441 --> 00:47:54,041
Vick, va aider Mikey.
Viens, Stace.
503
00:47:54,361 --> 00:47:57,921
Je vais essayer de tout éteindre
du poste central.
504
00:48:00,081 --> 00:48:01,361
Viens, Stace !
505
00:48:04,841 --> 00:48:05,921
Vick !
506
00:48:06,361 --> 00:48:07,681
Essaie des boutons.
507
00:48:17,441 --> 00:48:22,321
Je rêve ! Vous allez rester planté là
sans rien nous expliquer ?
508
00:48:22,561 --> 00:48:25,641
Vous nous cachez
quelque chose, Garmin. Parlez!
509
00:48:26,241 --> 00:48:28,241
Me poussez pas, bordel !
510
00:48:34,881 --> 00:48:38,081
- À quel jeu vous jouez ?
- Du calme, professeur.
511
00:48:38,321 --> 00:48:41,961
- Pourquoi nous avoir invités ?
- J'ai besoin d'aide.
512
00:48:42,281 --> 00:48:43,681
Le moteur est énorme.
513
00:48:43,921 --> 00:48:45,561
Comment on l'arrête ?
514
00:48:45,801 --> 00:48:47,481
Hé!
515
00:48:48,001 --> 00:48:50,281
- J'ai besoin d'aide !
- Hé !
516
00:48:53,721 --> 00:48:55,921
- Regarde.
- Pousse-toi de là.
517
00:49:16,441 --> 00:49:17,681
Merde !
518
00:49:21,521 --> 00:49:22,881
Vous entendez ?
519
00:49:24,481 --> 00:49:26,641
Je vais le réparer moi-même.
520
00:49:29,761 --> 00:49:31,201
C'est pas vrai !
521
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
Stace, ça s'ouvre pas.
522
00:49:49,081 --> 00:49:51,321
Nous ne sommes pas seuls ici.
523
00:50:16,001 --> 00:50:17,201
Ok.
524
00:50:17,761 --> 00:50:19,841
Voyons ce qui se passe.
525
00:50:46,961 --> 00:50:48,081
On part en mer.
526
00:50:49,281 --> 00:50:51,441
On verra bien ce qui arrivera.
527
00:50:51,961 --> 00:50:53,561
On est coincés.
528
00:50:55,961 --> 00:50:57,081
Regarde.
529
00:51:02,561 --> 00:51:03,721
Merde.
530
00:51:08,441 --> 00:51:10,401
- Ça ne donne rien.
- Mince !
531
00:51:13,281 --> 00:51:15,081
Je vais vérifier les tracés.
532
00:51:30,321 --> 00:51:33,881
- La Nouvelle-Angleterre, on dirait.
- Ça ne colle pas.
533
00:51:34,121 --> 00:51:35,681
Comment ça '?
534
00:51:43,321 --> 00:51:44,561
Merde !
535
00:51:59,801 --> 00:52:02,841
Ce n'est pas le profil de la côte.
Elle a raison.
536
00:52:03,081 --> 00:52:05,841
Ça sert à rien du tout...
J'ai raté quoi ?
537
00:52:07,361 --> 00:52:09,281
Exact, l'écho n'est pas bon.
538
00:52:09,641 --> 00:52:12,081
Où sont les ponts ?
La centrale ? Où...
539
00:52:12,441 --> 00:52:15,001
- Où on est, Peter ?
- J'en sais rien !
540
00:52:15,361 --> 00:52:17,961
- J'en ai ras-le-bol !
- C'est insensé.
541
00:52:18,601 --> 00:52:19,961
- Où on est?
- Non...
542
00:52:21,681 --> 00:52:23,441
La question est "Quand ?"
543
00:52:38,881 --> 00:52:39,961
En fait,
544
00:52:40,201 --> 00:52:43,481
je pense qu'on est le 13 août 1943.
545
00:53:24,041 --> 00:53:25,441
On s'arrête ?
546
00:53:25,721 --> 00:53:27,361
Oui, on s'arrête !
547
00:53:27,921 --> 00:53:29,401
Je vais sortir delà !
548
00:53:29,761 --> 00:53:31,201
Mike!
549
00:53:31,521 --> 00:53:32,961
Ne remonte pas.
550
00:53:33,601 --> 00:53:34,721
Mike!
551
00:53:45,081 --> 00:53:46,041
Mike!
552
00:53:46,401 --> 00:53:47,921
Ouvre l'écoutille.
553
00:53:50,401 --> 00:53:51,841
Ouvre l'écoutille.
554
00:53:52,121 --> 00:53:54,041
Ouvre-la de ton côté.
555
00:53:55,681 --> 00:53:56,841
C'est verrouillé !
556
00:53:57,881 --> 00:53:59,321
Ouvre cette écoutille !
557
00:54:02,401 --> 00:54:03,921
- Viens m'aider.
- Peter...
558
00:54:04,881 --> 00:54:06,121
- Quoi ?
- Regarde.
559
00:54:08,041 --> 00:54:09,521
- Ouvre !
- C'est quoi ça ?
560
00:54:09,801 --> 00:54:12,321
- Les ballasts s'ouvrent.
- On va plonger.
561
00:54:13,121 --> 00:54:14,921
Mike, ouvre l'écoutille !
562
00:54:19,201 --> 00:54:20,161
Pete !
563
00:54:20,441 --> 00:54:22,321
Garmin, vous pouvez m'aider ?
564
00:54:22,561 --> 00:54:24,321
- Non, désolé.
- Pete !
565
00:54:24,761 --> 00:54:27,801
- Sans déconner ? Venez m'aider!
- Peter...
566
00:54:28,161 --> 00:54:29,801
- Regarde.
- Quoi ?
567
00:54:32,081 --> 00:54:33,041
Est-ce que...
568
00:54:33,281 --> 00:54:35,801
- Les ballasts se remplissent.
- Pete !
569
00:54:42,721 --> 00:54:44,641
Tenez-vous bien.
570
00:54:54,241 --> 00:54:55,361
Pete !
571
00:55:01,241 --> 00:55:03,081
La fermeture des écoutilles
572
00:55:03,361 --> 00:55:06,921
doit faire partie du protocole
de plongée. Du moins...
573
00:55:08,641 --> 00:55:09,961
je l'espère.
574
00:55:20,961 --> 00:55:22,441
- 10 mètres.
- Continue.
575
00:55:24,201 --> 00:55:25,481
12 mètres.
576
00:55:28,081 --> 00:55:29,521
17 mètres.
577
00:55:32,521 --> 00:55:34,041
18 mètres.
578
00:55:37,521 --> 00:55:40,481
J'apprends vraiment
à maudire les sous-marins.
579
00:55:58,321 --> 00:55:59,521
Mon Dieu !
580
00:55:59,761 --> 00:56:01,401
Rien de cassé ?
581
00:56:05,361 --> 00:56:07,121
Où il va, lui ?
582
00:56:15,201 --> 00:56:17,161
L'écoutille...
583
00:56:18,681 --> 00:56:20,601
s'est ouverte d'un coup.
584
00:56:24,361 --> 00:56:27,801
Et une fois ouverte,
ce foutu truc a changé d'avis.
585
00:56:28,041 --> 00:56:31,401
Comment c'est possible ?
C'est qu'un fichu bateau.
586
00:56:40,921 --> 00:56:43,681
Bon, vous allez nous dire
ce qui se passe.
587
00:56:43,961 --> 00:56:46,761
- Des réponses !
- Je ne peux rien dire.
588
00:56:47,041 --> 00:56:50,761
Qu'est-ce que vous foutez ici alors ?
Dites-nous.
589
00:56:51,001 --> 00:56:52,641
Je ne suis pas autorisé...
590
00:56:52,921 --> 00:56:54,801
- Pas autorisé ?
- Dites-nous !
591
00:56:55,041 --> 00:56:56,801
On va VOUS autoriser, nous.
592
00:56:57,001 --> 00:57:00,281
- Parlez !
- Je n'ai pas le droit d'en parler.
593
00:57:00,561 --> 00:57:03,521
- Je m'en fiche.
- On a failli y rester!
594
00:57:03,761 --> 00:57:05,601
Maîtrisez votre femme.
595
00:57:05,921 --> 00:57:08,401
- Je ne suis pas sa femme!
- Parlez!
596
00:57:09,321 --> 00:57:11,401
- Du calme.
- Laissez ma femme.
597
00:57:11,681 --> 00:57:12,681
Professeur...
598
00:57:14,121 --> 00:57:16,401
- Arrêtez, professeur.
- Peter !
599
00:57:16,721 --> 00:57:19,681
Du calme.
Vous ignorez beaucoup de choses.
600
00:57:20,041 --> 00:57:21,321
Arrêtez !
601
00:57:23,121 --> 00:57:24,681
Veuillez vous calmer.
602
00:57:25,721 --> 00:57:27,361
Que faites-vous, madame ?
603
00:57:28,361 --> 00:57:31,241
- Donnez-moi cette arme.
- Arrêtez !
604
00:57:32,521 --> 00:57:36,041
Ce bateau n'est pas
conçu pour résister aux balles.
605
00:57:36,281 --> 00:57:38,321
Je ne peux vous expliquer...
606
00:57:47,241 --> 00:57:49,441
Qu'as-tu fait? Je le tenais !
607
00:57:49,681 --> 00:57:51,841
Pardon ? Il allait t'étrangler.
608
00:57:52,081 --> 00:57:56,001
- Il ne parlera plus. Tu l'as tué !
- Et s'il t'avait tué...
609
00:57:56,281 --> 00:57:59,241
Et t'es dingue de tirer
dans un sous-marin !
610
00:57:59,561 --> 00:58:01,481
Tu voulais que je fasse quoi ?
611
00:58:01,721 --> 00:58:04,041
T'es dingue ! On a divorcé pour ça.
612
00:58:04,281 --> 00:58:06,081
- En partie.
- Bon sang !
613
00:58:06,681 --> 00:58:09,841
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Je t'ai sauvé la vie.
614
00:58:10,161 --> 00:58:13,161
- Peter, je t'ai sauvé la vie.
- Je le tenais.
615
00:58:13,401 --> 00:58:14,801
- Du calme.
- Putain !
616
00:58:15,041 --> 00:58:18,321
Tu me reproches
de t'avoir sauvé la vie ?
617
00:58:18,561 --> 00:58:20,041
Stace !
618
00:58:20,361 --> 00:58:24,081
Vous ne croyez pas qu'on a
assez de problèmes comme ça ?
619
00:58:24,401 --> 00:58:26,881
Tu peux fouiller le sac de Garmin ?
620
00:58:27,121 --> 00:58:28,161
Avec plaisir.
621
00:58:28,521 --> 00:58:30,041
Il faut l'attacher.
622
00:58:34,001 --> 00:58:36,961
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
Explique-moi.
623
00:58:37,241 --> 00:58:40,041
On essaie de savoir ce qui se passe.
624
00:58:41,361 --> 00:58:43,321
Il y a sûrement quelque chose.
625
00:58:49,201 --> 00:58:50,441
C'est quoi ?
626
00:58:51,281 --> 00:58:52,681
C'est un taré.
627
00:58:55,881 --> 00:58:57,041
Bingo.
628
00:58:58,841 --> 00:58:59,921
Ouais.
629
00:59:02,961 --> 00:59:04,321
J'ai trouvé ça.
630
00:59:06,041 --> 00:59:08,601
- Matos audio et vidéo...
- Des menottes.
631
00:59:11,601 --> 00:59:14,361
Un problème de réglé sur cent,
pas vrai ?
632
00:59:15,801 --> 00:59:18,041
Et ce regard ? C'est ma faute ?
633
00:59:19,081 --> 00:59:20,721
Tu nous as amenés ici.
634
00:59:21,601 --> 00:59:22,761
On est là pour ça.
635
00:59:23,121 --> 00:59:26,081
Oui, je vous ai collé
un flingue sur la tempe.
636
00:59:26,321 --> 00:59:27,361
On va régler ça.
637
00:59:28,041 --> 00:59:30,161
- C'est de ma faute.
- D'accord.
638
01:00:04,801 --> 01:00:06,361
Vous allez me détacher ?
639
01:00:09,201 --> 01:00:10,441
Pourquoi ?
640
01:00:11,321 --> 01:00:14,121
- Pourquoi quoi?
- Pourquoi tout ça ?
641
01:00:17,121 --> 01:00:20,761
- Expliquez-moi pourquoi.
- C'est une longue histoire.
642
01:00:23,641 --> 01:00:25,721
- Revenez en arrière.
- La main !
643
01:00:26,001 --> 01:00:29,241
- Baissez-la.
- Refaites-moi voir cette photo.
644
01:00:30,721 --> 01:00:32,921
Laquelle ? Celle-ci ?
645
01:00:35,441 --> 01:00:36,441
Pourquoi ?
646
01:00:38,561 --> 01:00:39,601
Enfoiré.
647
01:00:40,481 --> 01:00:42,201
Vous ne savez pas tout ?
648
01:00:44,641 --> 01:00:46,241
Allez-vous me détacher ?
649
01:00:46,961 --> 01:00:49,281
- Vous allez m'expliquer ?
- Non.
650
01:00:50,201 --> 01:00:52,361
Alors allez vous faire foutre.
651
01:00:53,801 --> 01:00:55,761
Ne bougez pas, vous êtes puni.
652
01:01:02,361 --> 01:01:04,281
Pourquoi ils m'ont rien dit?
653
01:02:30,001 --> 01:02:32,281
Pourquoi t'être réfugié dans...
654
01:02:32,601 --> 01:02:34,881
ta cabine pour te flinguer ?
655
01:02:46,961 --> 01:02:48,161
Comme ça ?
656
01:02:49,681 --> 01:02:51,001
Tu sais quoi?
657
01:02:52,321 --> 01:02:53,641
Je t'ai trouvé.
658
01:02:56,241 --> 01:02:57,481
Oh, putain.
659
01:03:02,721 --> 01:03:03,921
Merde.
660
01:03:05,321 --> 01:03:08,841
J'aurais dû écouter mon ex-femme.
Elle avait raison.
661
01:03:09,321 --> 01:03:11,361
- C'est vrai ?
- Putain !
662
01:03:14,641 --> 01:03:15,601
Stacey...
663
01:03:16,201 --> 01:03:18,121
Tu le reconnais enfin.
664
01:03:44,841 --> 01:03:46,081
Où est...
665
01:03:47,641 --> 01:03:49,801
Oui, grand-père n'est pas là.
666
01:03:50,041 --> 01:03:52,001
On est en 1943, tu sais.
667
01:03:52,801 --> 01:03:54,441
Il doit être par là.
668
01:03:58,121 --> 01:03:59,401
On a besoin de toi.
669
01:04:06,761 --> 01:04:09,281
Un dernier verre à la santé de 1943.
670
01:04:16,521 --> 01:04:18,481
Je me suis toujours demandé
671
01:04:18,721 --> 01:04:20,241
si tu avais raison.
672
01:04:25,241 --> 01:04:27,401
On devrait être bientôt fixés.
673
01:04:38,761 --> 01:04:40,921
- C'est ce que je crois ?
- Quoi ?
674
01:04:41,241 --> 01:04:42,441
Au central.
675
01:04:46,561 --> 01:04:48,041
Vicki, reste au sonar.
676
01:04:48,401 --> 01:04:49,681
- Par ici.
- Et moi ?
677
01:04:49,921 --> 01:04:51,881
- Mets-toi au relais.
- Ok.
678
01:04:52,761 --> 01:04:53,881
Stace, suis-moi.
679
01:04:58,241 --> 01:04:59,321
Allez !
680
01:05:08,121 --> 01:05:09,281
Voilà.
681
01:05:09,521 --> 01:05:11,241
Voyons ce qui se passe.
682
01:05:14,761 --> 01:05:16,441
Il y a un convoi.
683
01:05:32,721 --> 01:05:34,321
Un sous-marin allemand !
684
01:05:42,401 --> 01:05:43,961
Torpille en approche !
685
01:05:44,481 --> 01:05:45,841
On nous torpille !
686
01:05:46,121 --> 01:05:48,121
Après, ils chasseront le convoi.
687
01:05:48,441 --> 01:05:51,521
On doit agir.
Il y a des milliers de soldats.
688
01:05:57,721 --> 01:05:59,281
Laissez-moi vous aider.
689
01:06:00,281 --> 01:06:03,001
- La ferme, Garmin.
- Je suis entraîné...
690
01:06:08,081 --> 01:06:10,361
Mikey, va voir ce que fait Garmin.
691
01:06:10,721 --> 01:06:11,961
J'y vais.
692
01:06:44,001 --> 01:06:46,601
Ces chiffres,
note-les à mon signal.
693
01:06:52,361 --> 01:06:53,961
Attends, j'ai rien pour écrire.
694
01:06:54,321 --> 01:06:57,521
- J'ai un stylo. Du papier ?
- Y'en avait pas...
695
01:06:57,761 --> 01:06:59,841
- Trouve un truc.
- Sur ma main.
696
01:07:04,441 --> 01:07:05,441
Prête ?
697
01:07:05,761 --> 01:07:07,361
- Maintenant!
- 0 degré.
698
01:07:08,081 --> 01:07:09,201
Attends.
699
01:07:10,001 --> 01:07:11,121
Attends...
700
01:07:11,441 --> 01:07:13,161
Plus près... Attends.
701
01:07:16,041 --> 01:07:17,481
- Maintenant.
- 2400 m.
702
01:07:17,761 --> 01:07:19,241
- Temps ?
- 20 secondes.
703
01:07:19,481 --> 01:07:21,321
2400 mètres...
704
01:07:22,481 --> 01:07:25,241
- Hé !
- Fais voir. J'arrive pas à lire !
705
01:07:25,601 --> 01:07:27,601
Quoi? J'ai les mains moites.
706
01:07:27,921 --> 01:07:29,881
- Hé !
- Pas maintenant, Vicki.
707
01:07:30,481 --> 01:07:32,361
En approche à 12 nœuds.
708
01:07:36,441 --> 01:07:38,361
En approche à 12 nœuds.
709
01:07:39,561 --> 01:07:41,401
- On doit tirer...
- Peter...
710
01:07:41,641 --> 01:07:43,681
- Quoi ?
- Regarde !
711
01:07:47,561 --> 01:07:50,201
Le bateau est en train de nous aider.
712
01:07:52,281 --> 01:07:54,081
"En attente", ça veut dire...
713
01:07:54,401 --> 01:07:58,001
Merde ! Les tubes sont vides.
Il faut charger une torpille.
714
01:07:58,321 --> 01:08:00,201
Charger une torpille ?
715
01:08:00,561 --> 01:08:02,081
Écoute-moi. Reste ici
716
01:08:02,321 --> 01:08:05,761
et préviens-moi quand le bateau
aura une solution de tir.
717
01:08:06,001 --> 01:08:08,481
Je vais tenter
de charger une torpille.
718
01:08:08,721 --> 01:08:09,841
Fait chier !
719
01:08:10,081 --> 01:08:11,961
Très bien, d'accord.
720
01:08:12,321 --> 01:08:13,841
Ok, d'accord.
721
01:08:31,801 --> 01:08:33,121
Allez, Mike!
722
01:08:33,881 --> 01:08:35,201
Dépêche-toi !
723
01:08:40,801 --> 01:08:44,721
On doit charger une torpille
dans un de ces tubes, Ok ?
724
01:08:44,961 --> 01:08:46,921
Tu veux l'introduire là-dedans ?
725
01:08:47,161 --> 01:08:49,841
Regarde ces milliers de commandes.
726
01:08:50,401 --> 01:08:53,441
Il suffit de charger
une torpille dans un tube.
727
01:08:53,681 --> 01:08:55,041
Le bateau fera le reste.
728
01:08:59,361 --> 01:09:02,841
Stacey, trouve-moi
la notice du lance-torpille.
729
01:09:03,081 --> 01:09:04,041
Ok.
730
01:09:05,601 --> 01:09:06,961
Je m'en occupe.
731
01:09:10,121 --> 01:09:11,481
Peter...
732
01:09:11,841 --> 01:09:14,521
- Torpille en approche !
- Je m'y connais.
733
01:09:14,761 --> 01:09:15,881
C'est pas vrai !
734
01:09:16,401 --> 01:09:17,961
Bon, Ok.
735
01:09:21,761 --> 01:09:23,281
On a besoin de son aide.
736
01:09:24,521 --> 01:09:26,001
Bon, pousse-toi.
737
01:09:35,161 --> 01:09:36,481
Il faut la charger.
738
01:09:36,801 --> 01:09:40,001
- Vous allez coopérer ?
- Ça peut pas attendre ?
739
01:09:40,361 --> 01:09:42,081
- Magnez-vous.
- Bon sang !
740
01:09:42,961 --> 01:09:43,921
Plus vite !
741
01:09:54,521 --> 01:09:57,881
Qu'est-ce que vous foutez ?
Dépêchez-vous !
742
01:09:58,201 --> 01:09:59,681
Entrez là-dedans.
743
01:10:05,441 --> 01:10:07,721
Regardez. Tirez cette poignée
744
01:10:07,961 --> 01:10:10,241
et montez ce levier, d'accord ?
745
01:10:10,481 --> 01:10:13,201
Puis tournez ce bouton-là. Ok ?
746
01:10:14,001 --> 01:10:16,321
Peter, aidez-moi
à ouvrir ces trappes.
747
01:10:17,321 --> 01:10:21,241
Ouvrez la vanne d'évacuation
avant de tourner cette manivelle...
748
01:10:21,881 --> 01:10:23,561
Bon, c'est pas grave.
749
01:10:23,881 --> 01:10:26,881
On se dépêche,
il faut charger cette torpille.
750
01:10:27,161 --> 01:10:29,721
Accrochez ça là.
751
01:10:29,961 --> 01:10:31,761
Il faut déplacer ces cordes.
752
01:10:32,121 --> 01:10:34,281
- Ouvrez ces trappes.
- Ça vient.
753
01:10:38,281 --> 01:10:40,881
- Tu l'as ? Pousse vers moi.
- Allez !
754
01:10:41,481 --> 01:10:43,521
Plus vite. Laissez-moi passer.
755
01:10:43,801 --> 01:10:45,081
2, 3, hissez!
756
01:10:54,241 --> 01:10:56,761
- Une autre torpille !
- 2, 3, tirez!
757
01:10:57,081 --> 01:10:58,241
Vas-y, Mikey !
758
01:10:58,801 --> 01:10:59,881
Allez !
759
01:11:01,681 --> 01:11:02,841
Continuez.
760
01:11:03,761 --> 01:11:05,841
- Allez !
- Encore un peu.
761
01:11:07,841 --> 01:11:10,161
- On y est presque.
- T'arrête pas !
762
01:11:11,041 --> 01:11:12,521
- Poussez-vous.
- Allez !
763
01:11:12,881 --> 01:11:15,521
- Non, prenez cette poulie.
- Décrochez-la.
764
01:11:16,721 --> 01:11:18,121
Vite, vite.
765
01:11:19,401 --> 01:11:21,481
J'ai pas fait ça depuis 20 ans.
766
01:11:21,721 --> 01:11:23,921
Où est le crochet? Et voilà.
767
01:11:24,281 --> 01:11:26,761
Maintenant, c'est bon.
Tirez, Mike.
768
01:11:27,441 --> 01:11:29,481
Il faut qu'on charge celle-ci.
769
01:11:29,761 --> 01:11:32,201
Prêt. 2, 3, tirez!
770
01:11:32,441 --> 01:11:34,041
Ça y est presque !
771
01:11:34,321 --> 01:11:35,881
2, 3, tirez!
772
01:11:36,561 --> 01:11:38,481
Tirez sur cette corde, Mike !
773
01:11:38,721 --> 01:11:39,681
Encore !
774
01:11:40,001 --> 01:11:41,201
C'est bon.
775
01:11:42,001 --> 01:11:43,441
- Allez !
- Donnez-moi ça.
776
01:11:45,921 --> 01:11:48,561
Oui ! Peter,
on a une solution de tir.
777
01:11:55,921 --> 01:11:57,401
- Referme, Mike.
- Ok.
778
01:11:57,641 --> 01:11:58,601
Chargez-le.
779
01:12:03,841 --> 01:12:05,921
C'est bon. Paré à lancer!
780
01:12:06,361 --> 01:12:07,601
Torpille en approche !
781
01:12:07,881 --> 01:12:09,401
Torpille en approche.
782
01:12:12,521 --> 01:12:13,721
C'est parti.
783
01:12:14,201 --> 01:12:15,961
- Tube 2.
- Tube 2 ! Feu!
784
01:12:20,321 --> 01:12:21,321
Torpille lancée.
785
01:12:32,241 --> 01:12:33,721
350 mètres !
786
01:12:38,481 --> 01:12:40,121
La torpille approche.
787
01:13:09,601 --> 01:13:10,761
C'est quoi ce bin's ?
788
01:13:16,001 --> 01:13:17,161
Torpille en approche !
789
01:13:17,481 --> 01:13:20,121
- Gare au choc!
- La nôtre survole...
790
01:13:53,481 --> 01:13:55,401
- Oh merde !
- Fais voir.
791
01:13:56,041 --> 01:13:57,241
Alerte générale...
792
01:13:57,481 --> 01:13:59,241
Explosion à 0-2-0 degrés...
793
01:13:59,481 --> 01:14:02,321
Alerte générale,
tous à vos postes de combat.
794
01:14:02,561 --> 01:14:06,041
- Flammes sur l'eau !
- Grenade anti-sous-marine...
795
01:14:06,281 --> 01:14:08,761
Ce n'est pas
un cargo de ravitaillement !
796
01:14:09,041 --> 01:14:10,161
Non.
797
01:14:11,441 --> 01:14:13,041
Je l'entends exploser.
798
01:14:15,081 --> 01:14:16,441
On a réussi !
799
01:14:18,801 --> 01:14:20,081
Bien joué.
800
01:14:21,361 --> 01:14:25,001
On peut dire que ça fait de nous
et du bateau des héros.
801
01:14:37,001 --> 01:14:39,761
Objet en approche.
Grenade anti-sous-marine !
802
01:14:40,161 --> 01:14:41,521
Cramponnez-vous !
803
01:14:54,681 --> 01:14:57,121
- Putain...
- Tout le monde va bien ?
804
01:14:57,761 --> 01:14:59,641
- Vick ?
- Je vais bien.
805
01:15:00,161 --> 01:15:01,481
On l'a échappé belle.
806
01:15:20,361 --> 01:15:21,681
Garmin...
807
01:15:23,121 --> 01:15:24,681
Pourquoi on s'arrête ?
808
01:15:25,041 --> 01:15:27,121
J'imagine que c'était pas prévu.
809
01:15:27,361 --> 01:15:29,041
Quoi donc ?
810
01:15:29,441 --> 01:15:32,001
Tout s'éteint. Pourquoi ça s'éteint?
811
01:15:32,361 --> 01:15:34,281
Merde ! En voilà une autre.
812
01:15:52,401 --> 01:15:53,561
Putain !
813
01:15:55,001 --> 01:15:56,921
Va chercher la lampe là-bas.
814
01:15:57,161 --> 01:15:58,281
Tu l'as ?
815
01:16:07,601 --> 01:16:09,601
Merde. Fait chier!
816
01:16:11,041 --> 01:16:13,561
- Attrape ça.
- On est dans la merde.
817
01:16:16,321 --> 01:16:19,241
- 35 mètres.
- Jusqu'où on peut descendre ?
818
01:16:19,481 --> 01:16:21,841
Jusqu'au fond, si on ne fait rien.
819
01:16:24,481 --> 01:16:25,921
40 mètres.
820
01:16:42,961 --> 01:16:45,481
Ce n'est qu'un cauchemar...
821
01:17:09,841 --> 01:17:10,961
Un problème ?
822
01:17:12,721 --> 01:17:13,961
Tout va bien ?
823
01:17:14,721 --> 01:17:15,921
Ça va?
824
01:17:16,841 --> 01:17:18,041
Vicki !
825
01:17:20,641 --> 01:17:21,761
Vick.
826
01:17:30,521 --> 01:17:31,601
Elle est morte.
827
01:17:49,441 --> 01:17:50,881
Putain de merde.
828
01:17:52,281 --> 01:17:54,801
On a fait le maximum, merde !
829
01:17:56,481 --> 01:17:57,921
Pete, pourquoi ?
830
01:17:59,121 --> 01:18:00,161
Et maintenant?
831
01:18:01,641 --> 01:18:03,601
Pourquoi on est encore là ?
832
01:18:04,641 --> 01:18:06,961
Oui, Garmin, dites-le-nous.
833
01:18:10,761 --> 01:18:11,881
Hein ?
834
01:18:12,481 --> 01:18:13,721
Pourquoi ?
835
01:18:14,081 --> 01:18:16,961
On est ici à cause
de ta putain d'obsession.
836
01:18:17,201 --> 01:18:19,041
- Mike...
- Regarde-moi.
837
01:18:22,601 --> 01:18:25,041
Voilà où tu nous as menés.
838
01:18:29,801 --> 01:18:31,801
- Belle réussite !
- Mike...
839
01:18:32,041 --> 01:18:35,001
Quoi, Stace ?
Tu veux qu'on meure tous ?
840
01:18:35,361 --> 01:18:37,601
Pour la gloire de son grand-père ?
841
01:18:37,841 --> 01:18:39,601
Qu'on soit tous des héros ?
842
01:18:41,721 --> 01:18:43,041
Tu sais quoi?
843
01:18:47,561 --> 01:18:51,081
Moi je veux sortir de là
avant qu'on crève tous.
844
01:18:54,281 --> 01:18:56,881
Garmin, vous pouvez m'aider
à la porter '?
845
01:18:57,481 --> 01:18:58,641
S'il vous plaît.
846
01:18:59,481 --> 01:19:00,961
Il faut la relever.
847
01:19:02,841 --> 01:19:04,161
Doucement.
848
01:19:18,441 --> 01:19:20,161
Va te faire foutre, Pete.
849
01:19:28,681 --> 01:19:30,321
Peter, c'est pas...
850
01:19:30,721 --> 01:19:32,001
Il a raison.
851
01:19:38,601 --> 01:19:40,121
C'est ma faute.
852
01:19:44,601 --> 01:19:46,601
C'est ma faute si vous êtes là.
853
01:20:17,201 --> 01:20:18,481
Mon Dieu.
854
01:20:24,081 --> 01:20:25,681
Qu'est-ce qu'on fait là ?
855
01:21:09,801 --> 01:21:11,361
On s'éloigne encore.
856
01:21:14,161 --> 01:21:17,481
Il doit y avoir quelque chose ici
pour nous guider.
857
01:21:19,881 --> 01:21:22,641
- Trouvez quoi.
- Allez vous faire foutre !
858
01:21:23,201 --> 01:21:25,521
Vous qui savez, parlez.
859
01:21:27,241 --> 01:21:31,561
Écoutez. Le ministère de la Défense
a besoin que je sois ici.
860
01:21:32,001 --> 01:21:33,921
Alors cessez vos questions.
861
01:21:36,201 --> 01:21:38,721
Peter n'avait jamais pu monter à bord.
862
01:21:45,961 --> 01:21:47,361
Vous saviez ?
863
01:21:50,241 --> 01:21:53,961
Vous saviez ce qui allait arriver,
mais n'avez rien dit.
864
01:21:55,121 --> 01:21:57,481
Je ne pouvais pas.
J'avais des ordres...
865
01:21:57,801 --> 01:21:59,281
On s'en tape !
866
01:22:03,521 --> 01:22:04,801
Il fallait prévenir.
867
01:22:05,121 --> 01:22:08,121
Mon intervention
pouvait modifier le dénouement.
868
01:22:08,481 --> 01:22:10,601
Vous parlez encore de dénouement.
869
01:22:23,681 --> 01:22:24,881
Putain !
870
01:22:26,401 --> 01:22:28,441
Qu'entend-il par "dénouement" ?
871
01:22:28,681 --> 01:22:30,161
J'en sais rien.
872
01:22:32,921 --> 01:22:34,641
Mais je vais le découvrir.
873
01:22:57,721 --> 01:23:00,481
Pas l'endroit idéal
pour garder un secret.
874
01:23:03,561 --> 01:23:04,841
Très bien.
875
01:23:05,161 --> 01:23:08,441
Vous voulez des réponses ?
Je vais vous en donner.
876
01:23:08,681 --> 01:23:12,481
J'ai reçu l'ordre d'observer
et de faire un rapport.
877
01:23:12,801 --> 01:23:14,641
Et de ne pas interférer.
878
01:23:14,921 --> 01:23:18,961
Jusque-là j'avais saisi :
observer, informer, sans interférer.
879
01:23:19,201 --> 01:23:23,201
Votre super plan gouvernemental
prévoit-il d'autres surprises ?
880
01:23:23,561 --> 01:23:25,761
Il fallait que je sois là, Ok ?
881
01:23:26,201 --> 01:23:27,601
Je n'en savais rien.
882
01:23:27,841 --> 01:23:29,881
Eux si. Ils ne m'ont rien dit.
883
01:23:31,521 --> 01:23:35,161
- Ça craint d'être en bout de chaîne.
- Exact, ça craint.
884
01:23:35,681 --> 01:23:38,441
Mais je sais que c'était nécessaire.
885
01:23:38,681 --> 01:23:40,961
Si j'avais su que j'allais rester,
886
01:23:41,241 --> 01:23:43,921
j'aurais peut-être
fait quelque chose, ou pas.
887
01:23:44,281 --> 01:23:46,041
Dans tous les cas,
888
01:23:46,281 --> 01:23:49,441
mieux vaut ne pas
changer le cours de l'histoire.
889
01:23:49,681 --> 01:23:52,561
Désormais,
la situation est trop critique.
890
01:23:52,921 --> 01:23:54,561
- Pourquoi ?
- Réfléchissez.
891
01:23:55,721 --> 01:23:59,321
L'équipage du Lionfish
était censé embarquer demain.
892
01:24:01,441 --> 01:24:05,441
C'est nous,
l'équipage du Lionfish en 1943 ?
893
01:24:05,921 --> 01:24:08,201
Nous savons juste que cet événement
894
01:24:08,481 --> 01:24:10,721
a eu lieu et quelle fut son issue.
895
01:24:11,121 --> 01:24:13,401
Trop tard, vous nous avez aidés.
896
01:24:13,641 --> 01:24:16,761
Vous avez déjà changé
les règles et l'histoire.
897
01:24:28,641 --> 01:24:30,401
Vous vous foutez de moi ?
898
01:24:32,401 --> 01:24:34,481
C'est pour ça qu'on est là ?
899
01:24:35,361 --> 01:24:37,361
Désolée, mais je ne vais pas
900
01:24:37,601 --> 01:24:40,761
laisser le destin
décider de notre sort.
901
01:24:41,001 --> 01:24:43,481
- Je vais en parler à Peter.
- Non...
902
01:24:44,161 --> 01:24:45,161
Impossible.
903
01:24:45,521 --> 01:24:47,841
On doit être sûrs qu'il fera
904
01:24:48,161 --> 01:24:50,161
tout ce qu'il a fait la 1ere fois.
905
01:24:50,521 --> 01:24:52,321
Écoutez, c'est très grave.
906
01:24:52,681 --> 01:24:55,121
Peter ne doit être au courant de rien.
907
01:24:55,481 --> 01:24:57,201
On doit partir du principe
908
01:24:57,481 --> 01:24:59,681
que rien n'est arrivé par hasard.
909
01:25:00,001 --> 01:25:02,441
- J'ai pu lui dire.
- On l'ignore. Mais...
910
01:25:02,761 --> 01:25:04,841
le suicide du grand-père de Peter
911
01:25:05,201 --> 01:25:08,281
semble être le catalyseur
qui l'a conduit ici.
912
01:25:08,601 --> 01:25:11,961
Ce serait beaucoup plus facile
si Peter savait.
913
01:25:12,641 --> 01:25:16,881
C'est impossible. Faites-moi
confiance, il ne doit rien savoir.
914
01:25:19,121 --> 01:25:22,961
On n'obtiendra rien de lui,
il est hors de lui.
915
01:25:23,201 --> 01:25:25,921
Raisonnez-le,
il faut terminer tout ça.
916
01:25:26,201 --> 01:25:29,361
Il ne m'a jamais écoutée,
pourquoi le ferait-il ?
917
01:25:29,841 --> 01:25:31,521
Aujourd'hui, ce serait bien.
918
01:25:34,881 --> 01:25:36,161
D'accord.
919
01:25:40,641 --> 01:25:44,201
- Vous avez intérêt à avoir raison.
- J'ai raison.
920
01:26:17,681 --> 01:26:19,081
Bon,voilà.
921
01:26:21,201 --> 01:26:23,241
Je ne sais pas pour vous,
922
01:26:23,481 --> 01:26:27,721
mais nous, on n'a pas l'intention
de crever sur ce pauvre rafiot.
923
01:26:29,201 --> 01:26:31,321
Une chose nous a échappé.
924
01:26:31,641 --> 01:26:33,801
Alors on va se creuser la tête
925
01:26:34,161 --> 01:26:35,961
et trouver la réponse, Ok ?
926
01:26:37,801 --> 01:26:39,721
Garmin, vous êtes libre.
927
01:26:42,401 --> 01:26:43,601
Très bien.
928
01:26:57,241 --> 01:26:58,521
Attends.
929
01:26:58,761 --> 01:27:00,121
Qu'est-ce qu'il y a ?
930
01:27:00,881 --> 01:27:03,881
Le Lionfish aurait
été attaqué par les siens.
931
01:27:04,361 --> 01:27:06,961
Ah oui ? On s'est déjà occupé de ça.
932
01:27:07,321 --> 01:27:10,361
Leurs grenades
visaient le sous-marin allemand.
933
01:27:11,321 --> 01:27:13,721
Ils nous prennent pour des Allemands.
934
01:27:14,081 --> 01:27:17,041
- Et ils n'arrêteront qu'à notre mort.
- Oui !
935
01:27:17,281 --> 01:27:20,681
Et si on leur disait par radio
qu'on est américains ?
936
01:27:20,961 --> 01:27:23,281
Impossible à cette profondeur.
937
01:27:23,521 --> 01:27:24,881
Attendez.
938
01:27:26,401 --> 01:27:29,161
Il reste un moyen de communiquer.
939
01:27:29,881 --> 01:27:31,161
Comment?
940
01:27:32,641 --> 01:27:34,721
Un vieux truc de sous-marinier.
941
01:27:35,001 --> 01:27:38,481
Ils tiraient à blanc
depuis les tubes à torpilles
942
01:27:38,721 --> 01:27:41,401
remplis d'huile de cuisine,
de graisse,
943
01:27:41,641 --> 01:27:44,481
de déchets, de vêtements divers,
944
01:27:44,721 --> 01:27:46,681
pour que l'ennemi, en surface,
945
01:27:46,921 --> 01:27:49,041
pense qu'ils étaient morts.
946
01:27:49,961 --> 01:27:52,881
Mais ce n'est pas ce qu'on va faire.
947
01:27:53,161 --> 01:27:54,681
- Ah non ?
- Non.
948
01:27:56,121 --> 01:27:59,121
Nous voulons
qu'ils sachent qu'on est en vie.
949
01:27:59,361 --> 01:28:02,801
Nous voulons qu'ils sachent
qu'on est américains.
950
01:28:03,521 --> 01:28:05,161
Et comment on va faire ?
951
01:28:20,681 --> 01:28:21,841
C'est la dernière.
952
01:28:26,401 --> 01:28:28,001
Le drapeau américain...
953
01:28:28,441 --> 01:28:30,481
Voyons voir. Ça c'est bon.
954
01:28:30,721 --> 01:28:32,841
Ça aussi.
Les tablettes, non.
955
01:28:34,041 --> 01:28:35,401
- Peter.
- Ça, oui.
956
01:28:35,641 --> 01:28:37,041
- Peter ?
- Oui.
957
01:28:37,521 --> 01:28:39,041
Vos tablettes.
958
01:28:39,521 --> 01:28:40,641
Quoi ?
959
01:28:40,881 --> 01:28:42,241
Mettez-les aussi.
960
01:28:42,481 --> 01:28:45,081
Ça va pas,
il y a toutes mes recherches.
961
01:28:45,401 --> 01:28:47,361
Tu devrais l'écouter.
962
01:28:47,841 --> 01:28:49,561
C'est bon, tu peux fermer.
963
01:28:49,921 --> 01:28:52,121
- Pas le choix.
- Vous rigolez ?
964
01:28:52,841 --> 01:28:56,321
À quoi bon ? La tablette
n'existait pas à l'époque.
965
01:28:56,681 --> 01:28:57,761
Ne t'en mêle pas.
966
01:28:58,041 --> 01:28:59,721
- Je les mettrai pas.
- Faites-le.
967
01:29:00,681 --> 01:29:02,801
Ne me donnez pas d'ordres.
968
01:29:03,121 --> 01:29:04,201
Écoute-le.
969
01:29:04,561 --> 01:29:05,521
Vraiment?
970
01:29:07,841 --> 01:29:10,081
Vos tablettes dans la caisse, allez.
971
01:29:10,441 --> 01:29:11,561
Sérieux ?
972
01:29:11,881 --> 01:29:14,041
- Que faites-vous ?
- Allez.
973
01:29:14,921 --> 01:29:16,201
Que faites-vous ?
974
01:29:16,441 --> 01:29:19,561
- Mettez vos tablettes dans la caisse.
- Peter...
975
01:29:19,801 --> 01:29:20,921
Quoi ?
976
01:29:21,201 --> 01:29:23,801
Tu devrais lui faire confiance.
977
01:29:27,401 --> 01:29:30,401
À un type qui me braque
avec une arme ?
978
01:29:32,721 --> 01:29:34,121
Montrez-lui la lettre.
979
01:29:34,441 --> 01:29:37,921
De quoi vous parlez ?
Expliquez-moi ce qui se passe.
980
01:29:38,201 --> 01:29:39,441
Montrez-lui.
981
01:29:43,001 --> 01:29:44,841
La lettre de ton grand-père.
982
01:29:50,321 --> 01:29:51,841
"Cher M. Williams,
983
01:29:52,081 --> 01:29:54,321
"Notre situation, celle du pays,
984
01:29:54,561 --> 01:29:57,801
"devient critique
et je dois me montrer responsable.
985
01:29:58,081 --> 01:30:00,121
"J'ignore pourquoi vous nous aidez,
986
01:30:00,361 --> 01:30:03,961
"mais ces dernières 24h
me laissent espérer la victoire.
987
01:30:04,201 --> 01:30:07,321
"Douloureuse peut-être,
mais une victoire.
988
01:30:08,081 --> 01:30:10,801
"Vos actes héroïques
à bord de ce bateau
989
01:30:11,041 --> 01:30:14,001
"m'ont prouvé
que l'avenir était tracé,
990
01:30:14,241 --> 01:30:16,161
"et c'est à mon tour d'agir.
991
01:30:16,881 --> 01:30:20,081
"Il en va de mon devoir
envers mon pays.
992
01:30:20,321 --> 01:30:23,881
"Je n'agis pas par égoïsme,
mais par lucidité.
993
01:30:24,161 --> 01:30:27,601
"Mon rang et ma place
sont sur le Lionfish.
994
01:30:28,001 --> 01:30:30,841
"Je ne peux l'abandonner
ni ignorer la détresse
995
01:30:31,081 --> 01:30:35,201
"de tous les hommes qui ont péri
pour leurs frères et leur pays.
996
01:30:35,761 --> 01:30:39,761
"Par cet acte, je remets
entre vos mains le sort mon bateau,
997
01:30:40,161 --> 01:30:42,361
"celui de l'équipage et du pays.
998
01:30:43,121 --> 01:30:46,041
"Respectueuses salutations,
Tony Sterling."
999
01:30:53,841 --> 01:30:56,521
Ok. Donne-moi la caisse.
1000
01:31:34,921 --> 01:31:36,921
- Le premier bouton.
- Paré.
1001
01:31:37,241 --> 01:31:39,321
Ok. C'est parti, feu !
1002
01:31:40,681 --> 01:31:43,281
- Qu'y a-t-il ?
- Pas assez d'air comprimé.
1003
01:31:43,481 --> 01:31:46,521
- Putain !
- On ne peut pas en produire plus ?
1004
01:31:58,281 --> 01:32:01,361
- Stace, ça va ?
- Il faut retourner au central.
1005
01:32:03,321 --> 01:32:05,201
- Tu vas bien ?
- Oui.
1006
01:32:06,401 --> 01:32:09,001
- Il y a une lampe là-bas.
- Ça va ?
1007
01:32:09,241 --> 01:32:11,401
Allez-y, on vous suit.
1008
01:32:16,121 --> 01:32:17,201
Allez.
1009
01:32:17,481 --> 01:32:18,961
Sûre que ça va ?
1010
01:32:27,041 --> 01:32:28,241
Attention.
1011
01:32:29,681 --> 01:32:33,001
Le compresseur demande
plus de puissance.
1012
01:32:33,881 --> 01:32:35,081
Avancez !
1013
01:32:36,481 --> 01:32:37,681
Fait chier !
1014
01:32:40,081 --> 01:32:43,081
- Alors ?
- Même pas assez pour ma lampe !
1015
01:32:47,041 --> 01:32:48,401
On est foutus.
1016
01:32:50,721 --> 01:32:51,961
Je peux le réparer.
1017
01:32:53,281 --> 01:32:54,881
Oui, je peux le réparer.
1018
01:32:55,121 --> 01:32:58,961
Les batteries sont en série
pour une puissance maximale.
1019
01:32:59,201 --> 01:33:02,361
- Inutile d'alimenter tout le navire.
- Le bateau.
1020
01:33:03,321 --> 01:33:07,081
Si je refais le câblage
des batteries en parallèle,
1021
01:33:07,361 --> 01:33:11,161
la puissance suffira
à lancer le compresseur. C'est simple.
1022
01:33:12,321 --> 01:33:13,881
Et c'est possible ?
1023
01:33:16,081 --> 01:33:18,681
Oui, ça l'est.
1024
01:33:19,001 --> 01:33:21,441
Vous attendez quoi ? Une médaille ?
1025
01:33:21,881 --> 01:33:23,601
Je m'occupe du compresseur.
1026
01:33:23,881 --> 01:33:26,441
Allons au compartiment de batterie.
1027
01:33:35,601 --> 01:33:36,641
On y voit rien.
1028
01:33:46,721 --> 01:33:48,281
Ok. Vas-y.
1029
01:34:04,641 --> 01:34:06,961
Stace, tu peux m'éclairer par ici ?
1030
01:34:07,321 --> 01:34:10,241
Là, sur la gauche.
Non, de l'autre côté.
1031
01:34:10,641 --> 01:34:13,961
Dans la boîte à outils là-bas,
trouve-moi une clé.
1032
01:34:17,121 --> 01:34:18,721
- Dépêche !
- Tiens.
1033
01:34:21,321 --> 01:34:22,281
Attention !
1034
01:34:25,761 --> 01:34:27,121
Tout va bien ?
1035
01:34:27,761 --> 01:34:30,281
Dis à Garmin
qu'il y a toujours du jus
1036
01:34:30,481 --> 01:34:32,681
et de couper tout le circuit.
1037
01:34:33,201 --> 01:34:35,121
- Coupez tout le circuit.
- Ok.
1038
01:34:37,801 --> 01:34:40,361
Garmin, coupez tout le circuit.
1039
01:34:44,841 --> 01:34:46,321
Essayez pour voir.
1040
01:34:46,801 --> 01:34:47,841
C'est bon.
1041
01:34:48,481 --> 01:34:49,441
Ok, vas-y.
1042
01:34:50,521 --> 01:34:51,801
C'est fait.
1043
01:35:05,921 --> 01:35:07,121
Stace !
1044
01:35:08,641 --> 01:35:09,721
Stace !
1045
01:35:10,121 --> 01:35:11,481
Stace, Mike !
1046
01:35:11,921 --> 01:35:13,761
- Pete.
- Ne bougez pas !
1047
01:35:15,561 --> 01:35:17,961
Garmin, au central illico.
1048
01:35:26,841 --> 01:35:28,481
Je ne peux plus bouger...
1049
01:35:29,921 --> 01:35:32,281
Je la sors de là et je reviens.
1050
01:35:45,081 --> 01:35:47,121
Stace...
1051
01:35:55,241 --> 01:35:56,961
Garmin !
1052
01:35:57,201 --> 01:35:58,241
Oui.
1053
01:35:59,881 --> 01:36:02,121
- Ça va aller.
- Je suis là.
1054
01:36:02,481 --> 01:36:03,521
Prêt ?
1055
01:36:03,801 --> 01:36:06,121
- Oui. Encore.
- Vous avez son bras ?
1056
01:36:06,401 --> 01:36:08,881
- Je vais la soulever.
- Je la tiens.
1057
01:36:09,121 --> 01:36:11,521
- Vous la tenez ?
- Oui, c'est bon.
1058
01:36:14,521 --> 01:36:16,441
- Ça va ?
- Oui...
1059
01:36:16,801 --> 01:36:18,721
- Laissez-moi...
- Ok.
1060
01:36:19,001 --> 01:36:19,961
- Ça va ?
- Oui.
1061
01:36:20,401 --> 01:36:22,761
T'as fait immatriculer ta voiture '?
1062
01:36:23,241 --> 01:36:25,121
- Tu vas bien ?
- Oui.
1063
01:36:25,361 --> 01:36:27,401
- Je vais voir Mike, Ok ?
- Ok.
1064
01:36:27,641 --> 01:36:29,161
- Ça va ?
- Oui.
1065
01:36:29,961 --> 01:36:31,201
Mike ?
1066
01:36:32,441 --> 01:36:33,761
Mon vieux...
1067
01:36:35,641 --> 01:36:37,841
Comment tu vas, mon vieux ?
1068
01:36:41,281 --> 01:36:42,401
J'ai connu mieux.
1069
01:36:44,961 --> 01:36:46,041
Tu sais...
1070
01:36:47,921 --> 01:36:50,681
Ce petit séjour en mer
n'était pas prévu.
1071
01:36:50,921 --> 01:36:53,721
- La vie est une aventure.
- C'est clair.
1072
01:36:57,921 --> 01:36:59,401
J'ai la solution.
1073
01:37:02,561 --> 01:37:03,521
Non...
1074
01:37:04,281 --> 01:37:06,401
Ne fais pas Ça !
1075
01:37:07,481 --> 01:37:08,641
Non l
1076
01:37:10,761 --> 01:37:12,201
Mike, non !
1077
01:37:12,481 --> 01:37:13,921
Non, arrête.
1078
01:37:18,281 --> 01:37:19,641
Oui !
1079
01:37:20,761 --> 01:37:22,041
Mikey :2
1080
01:37:23,521 --> 01:37:24,921
Et merde !
1081
01:37:25,241 --> 01:37:27,041
Qu'est-ce que t'as foutu ?
1082
01:37:27,561 --> 01:37:28,801
Putain.
1083
01:37:38,801 --> 01:37:40,121
T'as réussi.
1084
01:37:41,681 --> 01:37:43,001
T'as réussi.
1085
01:37:46,961 --> 01:37:48,201
Merci.
1086
01:37:48,641 --> 01:37:50,321
Merci, mon vieux.
1087
01:38:04,641 --> 01:38:05,801
Quoi ?
1088
01:38:07,201 --> 01:38:08,561
Mikey...
1089
01:38:10,201 --> 01:38:11,681
Il y est resté.
1090
01:38:15,481 --> 01:38:17,321
Est-ce que ça va ?
1091
01:38:20,401 --> 01:38:22,881
- Il n'a pas survécu.
- Ok.
1092
01:38:24,521 --> 01:38:26,481
- Vas-y...
- Je dois y aller.
1093
01:38:47,561 --> 01:38:48,561
Ça marche.
1094
01:38:48,801 --> 01:38:50,681
Oui ! On rentre à la maison.
1095
01:38:57,561 --> 01:38:59,401
Cessez le feu !
1096
01:39:00,201 --> 01:39:02,041
- Alerte générale.
- Reçu.
1097
01:39:02,361 --> 01:39:04,041
92 degrés.
1098
01:39:04,361 --> 01:39:06,921
272 mètres, débris en vue.
1099
01:39:08,521 --> 01:39:11,641
Vigie tribord,
recherchez des survivants.
1100
01:39:12,321 --> 01:39:14,561
Vigie tribord,
recherchez des survivants.
1101
01:39:14,841 --> 01:39:16,281
Que vois-tu, Jack ?
1102
01:39:17,081 --> 01:39:20,161
Nom de Dieu, Jack!
C'est un drapeau américain.
1103
01:39:20,401 --> 01:39:21,441
C'est pas vrai !
1104
01:39:21,761 --> 01:39:24,121
0-9-1 -2-9-8 degrés.
1105
01:39:24,361 --> 01:39:25,921
Cessez le feu !
1106
01:39:26,721 --> 01:39:29,281
Bordel de merde,
qu'est-ce que c'est ?
1107
01:39:29,561 --> 01:39:32,361
Un sous-marin américain,
regardez le drapeau.
1108
01:39:32,601 --> 01:39:35,561
- Sous-marin US à tribord.
- Des survivants ?
1109
01:39:35,801 --> 01:39:37,481
J'y crois pas, Jack !
1110
01:39:37,881 --> 01:39:40,401
- Autre chose, Jack ?
- Rien du tout.
1111
01:39:40,641 --> 01:39:43,281
Il y a quelques gilets
de sauvetage. Merde.
1112
01:39:43,521 --> 01:39:46,281
Je ne vois pas
de survivants pour l'instant.
1113
01:39:46,521 --> 01:39:48,001
Équipes de sauvetage...
1114
01:39:48,241 --> 01:39:49,681
Continuez à chercher.
1115
01:40:07,481 --> 01:40:08,641
Quoi ?
1116
01:40:10,321 --> 01:40:14,201
Claquer des talons ne nous a
pas ramenés au Kansas, Dorothy.
1117
01:40:17,881 --> 01:40:19,841
Je ne comprends pas. Que...
1118
01:40:20,841 --> 01:40:22,921
- Je ne sais pas.
- Pardon '?
1119
01:40:23,201 --> 01:40:25,761
Je ne sais pas.
Quelque chose aurait dû...
1120
01:40:26,041 --> 01:40:27,241
Alors.
1121
01:40:28,121 --> 01:40:29,801
Quoi, j'ai raté un truc ?
1122
01:40:32,401 --> 01:40:33,961
Il y a eu un problème.
1123
01:40:35,561 --> 01:40:38,721
On ne devrait plus être ici
à l'heure qu'il est.
1124
01:40:40,361 --> 01:40:42,201
Vous voulez dire que...
1125
01:40:42,561 --> 01:40:45,881
vous ne savez pas
ce qui va se passer ?
1126
01:40:50,041 --> 01:40:51,601
Donc c'est fini ?
1127
01:40:53,881 --> 01:40:54,961
On est...
1128
01:40:55,201 --> 01:40:56,521
On est morts ?
1129
01:40:59,001 --> 01:41:00,161
Ça va aller.
1130
01:41:31,041 --> 01:41:32,481
Monsieur Garmin.
1131
01:42:06,321 --> 01:42:07,721
Cette opération
1132
01:42:07,961 --> 01:42:10,081
est classée secret défense.
1133
01:42:10,721 --> 01:42:14,921
Vous ne devez jamais en parler
à quiconque. Est-ce clair ?
1134
01:42:18,121 --> 01:42:21,921
C'est pour cela
que tout était gardé secret
1135
01:42:22,161 --> 01:42:24,361
et le bateau sous scellés.
1136
01:42:25,481 --> 01:42:28,281
Nous nierons que tout ceci est arrivé.
1137
01:42:28,641 --> 01:42:31,561
Nous savions que
vous viendriez depuis 70 ans.
1138
01:42:32,841 --> 01:42:35,201
Des millions de vies en dépendaient.
1139
01:42:35,441 --> 01:42:37,481
Vous n'avez pas sauvé qu'un cargo.
1140
01:42:38,281 --> 01:42:41,041
Vous êtes un homme brillant.
Pensez donc.
1141
01:42:41,281 --> 01:42:44,201
Votre tablette a été analysée
en laboratoire.
1142
01:42:44,441 --> 01:42:46,521
Non seulement ses composants,
1143
01:42:46,801 --> 01:42:49,601
mais aussi toutes vos archives
sur la guerre.
1144
01:42:49,961 --> 01:42:52,801
Mais lorsqu'ils ont repêché la caisse
1145
01:42:53,041 --> 01:42:55,521
contenant vos outils informatiques,
1146
01:42:56,321 --> 01:42:59,921
ils étaient à des années lumières
d'imaginer cela en 1943.
1147
01:43:00,161 --> 01:43:04,481
Nous avons pu introduire
d'énormes avancées technologiques.
1148
01:43:05,241 --> 01:43:07,801
Grâce aux résultats de vos travaux,
1149
01:43:08,041 --> 01:43:10,521
nous avons gagné
la 2e Guerre mondiale.
1150
01:43:12,801 --> 01:43:14,001
Mais...
1151
01:43:15,441 --> 01:43:16,801
le Lionfish...
1152
01:43:18,121 --> 01:43:19,241
Pourquoi...
1153
01:43:19,481 --> 01:43:22,401
Le dossier sur votre grand-père
sera rectifié.
1154
01:43:22,641 --> 01:43:24,521
Il a donné sa vie pour ce pays
1155
01:43:24,881 --> 01:43:26,161
et pour vous.
1156
01:43:36,041 --> 01:43:38,081
C'est pour votre grand-père.
1157
01:43:40,041 --> 01:43:41,721
Je ne sais pas quoi dire.
1158
01:43:43,201 --> 01:43:44,921
Tu avais raison, Peter.
1159
01:43:46,041 --> 01:43:48,281
Ton grand-père était exceptionnel.
1160
01:43:50,841 --> 01:43:52,761
Vous pouvez récupérer ceci.
1161
01:43:54,361 --> 01:43:55,761
Ma tablette.
1162
01:44:03,401 --> 01:44:06,281
Gardez-la. Je ne pense plus
en avoir besoin.
1163
01:44:06,521 --> 01:44:08,641
Je m'attendais à cette réponse.
1164
01:44:10,921 --> 01:44:13,881
Ces histoires de marins
ne meurent jamais, hein ?
1165
01:44:16,361 --> 01:44:19,761
Soyez tranquille.
De hautes fonctions vous attendent
1166
01:44:20,001 --> 01:44:23,841
dans une unité de recherche
du ministère de la Défense.
1167
01:44:24,401 --> 01:44:26,641
Avec un budget plutôt confortable.
1168
01:44:27,441 --> 01:44:30,761
Et si je préfère raconter
l'histoire de mon grand-père ?
1169
01:44:31,001 --> 01:44:32,601
Accepte leur offre.
1170
01:44:33,841 --> 01:44:36,841
En plus,
personne ne vous croirait.
1171
01:45:04,681 --> 01:45:08,121
QUELS SECRETS REPOSENT
AU PLUS PROFOND
1172
01:45:13,081 --> 01:45:16,441
DES ABYSSES DU TEMPS ?
1173
01:45:24,641 --> 01:45:27,481
CDT TONY STERLING.
81329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.