All language subtitles for Stockholm.Requiem.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:08,950 "We're going to the centre. - Somebody took her! 2 00:00:08,980 --> 00:00:11,070 Can the girl have seen something? 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,950 When children disappear, it's almost always about a loved one. 4 00:00:14,980 --> 00:00:20,310 Sara wouldn't have let her daughter go if it were not for the incident. 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,150 Run her own race now? 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,980 It's starting now. We'll do everything right. 7 00:01:04,220 --> 00:01:06,750 - Fredrika. - Hello. Alex. 8 00:01:06,780 --> 00:01:09,340 We have found the girl's body. 9 00:01:19,500 --> 00:01:23,100 We have found the girl's body. You can come in. 10 00:01:27,500 --> 00:01:31,700 Ylva, I have to go. Ylva? 11 00:01:36,380 --> 00:01:37,820 Fuck ...! 12 00:01:43,420 --> 00:01:46,420 - Sorry. - For what? 13 00:03:37,100 --> 00:03:38,910 Frederica? 14 00:03:38,940 --> 00:03:41,830 A woman from the social services has called. 15 00:03:41,860 --> 00:03:47,270 Her name is Jelena Sander. The girl with the bag. Her journal. 16 00:03:47,300 --> 00:03:49,380 Thanks. 17 00:04:01,620 --> 00:04:04,110 She has been punched in her neck. 18 00:04:04,140 --> 00:04:08,630 - Was it for poison? - The autopsy is done on the mainland. 19 00:04:08,660 --> 00:04:12,430 Nothing else suggests that she was subjected to violence. 20 00:04:12,460 --> 00:04:14,910 But nothing is clear yet. 21 00:04:14,940 --> 00:04:20,070 Does your family have any connection to Visby or Gotland? 22 00:04:20,100 --> 00:04:21,460 No. 23 00:04:24,380 --> 00:04:26,030 My colleague mentioned - 24 00:04:26,060 --> 00:04:30,790 - you and a friend were here on a course here 15 years ago. 25 00:04:30,820 --> 00:04:35,430 Yes ... it was a writing course. 26 00:04:35,460 --> 00:04:41,420 Then she got a summer job as an assistant to one of the teachers. 27 00:04:44,540 --> 00:04:49,430 Did you meet anyone in Visby? Any boyfriends? 28 00:04:49,460 --> 00:04:53,260 Did you get any enemies? - No. 29 00:04:55,260 --> 00:05:01,500 - And your friend? - Maria? We have no contacts anymore. 30 00:05:05,980 --> 00:05:12,350 You have no idea, therefore why was Lilian found here in Visby? 31 00:05:12,380 --> 00:05:15,860 Is it okay if she answers herself? 32 00:05:18,580 --> 00:05:23,460 Lilian wasn't unwanted. 33 00:05:26,100 --> 00:05:30,820 She is the best thing that has happened to me. 34 00:05:41,100 --> 00:05:45,670 Älgragu. Shot on the jump. Straight in the heart. 35 00:05:45,700 --> 00:05:49,260 - Do you want to taste? - I'd rather not. 36 00:05:51,380 --> 00:05:55,830 Rock Hard crackdown yesterday, I heard. 37 00:05:55,860 --> 00:06:01,380 Is the banana peel left in jail? Have you found the banana? 38 00:06:11,620 --> 00:06:14,990 How can anyone recognise someone from that photo? 39 00:06:15,020 --> 00:06:18,030 A woman in social welfare did it. 40 00:06:18,060 --> 00:06:21,150 She has been lost for several months. 41 00:06:21,180 --> 00:06:23,830 What is the connection to our suspect? 42 00:06:23,860 --> 00:06:27,470 - She's too old for Gabriel. - She was abandoned. 43 00:06:27,500 --> 00:06:30,990 She has no contact with the family. 19 years old - 44 00:06:31,020 --> 00:06:34,710 - abuse problem, is included in the register. 45 00:06:34,740 --> 00:06:37,950 Located in nine different foster homes. 46 00:06:37,980 --> 00:06:42,860 Considering the text on Lilian's brow I think that ... 47 00:06:44,420 --> 00:06:50,110 Sara was writing on Gotland 15 years ago with a friend. 48 00:06:50,140 --> 00:06:53,380 Go and talk to the friend. 49 00:06:54,700 --> 00:07:00,510 - Do you have something better to do? - I have a private matter at 14.10. 50 00:07:00,540 --> 00:07:02,670 We have a childbirth to solve. 51 00:07:02,700 --> 00:07:06,620 I'll go through Gabriel's perverse contacts. 52 00:07:16,260 --> 00:07:21,510 Sorry, but I've been working. I'm working now, Ylva. 53 00:07:21,540 --> 00:07:25,630 I talked with Paul and Bjorn who were with you at the pub. 54 00:07:25,660 --> 00:07:28,590 They said you went home by ten. 55 00:07:28,620 --> 00:07:32,910 - You didn't come home to your family. - I slept here. 56 00:07:32,940 --> 00:07:35,220 You slept here. 57 00:07:37,060 --> 00:07:39,900 Yvva, the girl is dead. 58 00:07:42,500 --> 00:07:45,540 Damn, Peder. 59 00:07:47,420 --> 00:07:50,190 We come from religious families. 60 00:07:50,220 --> 00:07:55,390 In high school, her parents changed to a stricter group. 61 00:07:55,420 --> 00:07:59,510 After that, Sara was almost always at our place. 62 00:07:59,540 --> 00:08:03,030 She hid everything for her parents. 63 00:08:03,060 --> 00:08:07,710 You went to a writing course in Visby together. 64 00:08:07,740 --> 00:08:12,470 She had arranged an assistants job without saying anything to anyone. 65 00:08:12,500 --> 00:08:15,430 Not even to me. 66 00:08:15,460 --> 00:08:17,710 Then she met Gabriel. 67 00:08:17,740 --> 00:08:20,070 He was jealous. 68 00:08:20,100 --> 00:08:25,070 - You may already know that. - I can't comment on that. 69 00:08:25,100 --> 00:08:27,460 Hello Darling. 70 00:08:28,740 --> 00:08:33,390 Then I can thank you so much because you took the time. 71 00:08:33,420 --> 00:08:36,860 Do you want to greet her from me? 72 00:09:00,460 --> 00:09:03,470 Yes, that's Peder's phone. 73 00:09:03,500 --> 00:09:07,830 He is a bit busy. 74 00:09:07,860 --> 00:09:10,870 Yes. I'll tell him that. 75 00:09:10,900 --> 00:09:13,870 - Good. Bye. - Give me that. 76 00:09:13,900 --> 00:09:18,300 They have found your web guy on the Finnish ferry. 77 00:10:09,420 --> 00:10:11,500 Stay! 78 00:10:53,140 --> 00:10:57,260 It is a very risky working environment. 79 00:10:59,260 --> 00:11:01,870 Not in that way. 80 00:11:01,900 --> 00:11:04,990 I'll just be there for six months. 81 00:11:05,020 --> 00:11:09,260 If anything happens to you, who's there then? 82 00:11:10,700 --> 00:11:14,110 There are no guarantees for anyone. 83 00:11:14,140 --> 00:11:19,510 But I have time and I have room. 84 00:11:19,540 --> 00:11:25,470 There are thousands of parents who are more unsuitable than me. 85 00:11:25,500 --> 00:11:30,470 We only look at the best interests of the child. - Do you really do that? 86 00:11:30,500 --> 00:11:31,820 Excuse me. 87 00:11:35,500 --> 00:11:39,620 Sorry. No but... 88 00:11:44,020 --> 00:11:46,070 Sorry. 89 00:11:46,100 --> 00:11:52,060 Fredrika, I will call for the rejection of your adoption application. 90 00:12:34,500 --> 00:12:40,790 We think this was you. Your mother thinks it was you. 91 00:12:40,820 --> 00:12:46,020 The whole damn Swedish people will think it was you. 92 00:13:19,820 --> 00:13:22,030 It was not me. 93 00:13:22,060 --> 00:13:25,150 I... 94 00:13:25,180 --> 00:13:27,300 What did you say? 95 00:13:29,620 --> 00:13:32,980 I was in Trelleborg when someone took my daughter. 96 00:13:34,100 --> 00:13:37,420 Was in Trelleborg and raping small children. 97 00:13:38,740 --> 00:13:43,190 With Nils fucking "Tall Uncle" Oskarsson. 98 00:13:43,220 --> 00:13:46,180 Yes... 99 00:13:51,740 --> 00:13:57,710 He hoped the girl would show up and not have to explain where he was. 100 00:13:57,740 --> 00:14:01,750 What has hunting for the wrong man cost us so far? 101 00:14:01,780 --> 00:14:07,030 How many hundred thousand crowns? One child's life. 102 00:14:07,060 --> 00:14:11,910 Thank you, of course. We had identified the "Tall Uncle." 103 00:14:11,940 --> 00:14:15,270 Now we've got a hireling. 104 00:14:15,300 --> 00:14:20,430 Wouldn't it be good if the boy got a look at the others you have called in? 105 00:14:20,460 --> 00:14:24,150 If you tire of them, come to me. 106 00:14:24,180 --> 00:14:29,670 Now we focus on the case. There is strong pressure from the media and the management. 107 00:14:29,700 --> 00:14:33,030 - Give me something. - He can still be involved. 108 00:14:33,060 --> 00:14:35,750 The perpetrator may not be alone. 109 00:14:35,780 --> 00:14:39,110 I talked with the security guard in the Western Forest. 110 00:14:39,140 --> 00:14:42,230 He doesn't remember a girl with a bag. 111 00:14:42,260 --> 00:14:44,020 Now we work. 112 00:16:04,420 --> 00:16:06,300 Ylva. 113 00:16:09,780 --> 00:16:11,660 Ylva?! 114 00:16:59,060 --> 00:17:01,220 Hi. 115 00:17:02,700 --> 00:17:05,420 Has something happened? 116 00:17:11,580 --> 00:17:16,220 I need to be alone. It's better that you go. 117 00:17:28,140 --> 00:17:32,790 I'll stay here for a while. You don't have to handle everything yourself. 118 00:17:32,820 --> 00:17:35,350 What is it? 119 00:17:35,380 --> 00:17:38,110 I want to be here with you. 120 00:17:38,140 --> 00:17:39,540 So yes. 121 00:17:48,140 --> 00:17:51,750 You were an unwanted child. 122 00:17:51,780 --> 00:17:54,900 Just like me. 123 00:17:56,740 --> 00:17:59,350 All I do, I do for your good. 124 00:17:59,380 --> 00:18:01,790 I lost her. 125 00:18:01,820 --> 00:18:03,940 I'll put everything right. 126 00:19:46,340 --> 00:19:49,060 - What? - Open. 127 00:19:51,020 --> 00:19:56,630 Sleep my little heart in your bed. 128 00:19:56,660 --> 00:20:02,670 Don't be anxious, don't be afraid 129 00:20:02,700 --> 00:20:08,150 When should we buy a Minuture Pinscher? I have heard that they live for a long time. 130 00:20:08,180 --> 00:20:14,110 For the black night of the forest 131 00:20:14,140 --> 00:20:20,310 Over wide waters guard uncle strong 132 00:20:20,340 --> 00:20:24,590 He has sharp eyes 133 00:20:24,620 --> 00:20:27,710 And a large gun 134 00:20:27,740 --> 00:20:32,660 And he let no bitch over the bridge 135 00:20:34,020 --> 00:20:38,750 Should anyone tempt 136 00:20:38,780 --> 00:20:42,830 Uncle's patience 137 00:20:42,860 --> 00:20:47,150 He is in the next 138 00:20:47,180 --> 00:20:50,260 Moments in Blood 139 00:21:16,100 --> 00:21:18,300 Hello? 140 00:21:22,620 --> 00:21:25,630 Undesirable. 141 00:21:25,660 --> 00:21:27,340 What does it mean? 142 00:21:34,260 --> 00:21:35,980 Sara. 143 00:21:37,340 --> 00:21:41,790 If you want us to find the person who did this - 144 00:21:41,820 --> 00:21:45,460 - you need to start talking with us. 145 00:21:52,500 --> 00:21:59,100 You have no idea who killed my daughter or why. 146 00:22:05,300 --> 00:22:07,940 Breath again. 147 00:22:10,500 --> 00:22:12,940 When is it worst? 148 00:22:14,540 --> 00:22:20,310 It's all the time. It feels like I can't breathe. 149 00:22:20,340 --> 00:22:22,990 It feels like I don't get air - 150 00:22:23,020 --> 00:22:26,750 - or as if the air doesn't come down to the lungs. 151 00:22:26,780 --> 00:22:32,590 Maybe it's something in the muscles. Muscle cramps perhaps. 152 00:22:32,620 --> 00:22:35,470 Or if there is something in the lungs. 153 00:22:35,500 --> 00:22:38,700 Is it often or is it a constant pressure? 154 00:22:42,540 --> 00:22:47,270 - Yes exactly. - That sounds just fine. 155 00:22:47,300 --> 00:22:50,300 But I'm setting up a time at x-ray. 156 00:22:54,620 --> 00:22:57,590 Overdose of insulin. 157 00:22:57,620 --> 00:23:01,870 They have probably tried to push the needle through the skull - 158 00:23:01,900 --> 00:23:05,710 - but failed and put the needle in the neck instead. 159 00:23:05,740 --> 00:23:08,790 - The? - There are two handprints. 160 00:23:08,820 --> 00:23:12,230 Probably a man and a woman. 161 00:23:12,260 --> 00:23:16,860 But no fingerprints. They had latex gloves. 162 00:23:18,100 --> 00:23:23,670 She was sedated with Halotan. It may have been that. 163 00:23:23,700 --> 00:23:27,390 She concealed certain parts of her life for the parents. 164 00:23:27,420 --> 00:23:31,470 - Are we talking about Sara now? - Yes, she's hiding something. 165 00:23:31,500 --> 00:23:34,070 We must push her. 166 00:23:34,100 --> 00:23:37,870 - Take a lap with her. - We contact the course leader. 167 00:23:37,900 --> 00:23:41,990 - It might have happened a lot on the course. - Yes. 168 00:23:42,020 --> 00:23:46,710 A car rental shop saw Jelena two days ago - 169 00:23:46,740 --> 00:23:50,550 with a man who matches our description. 170 00:23:50,580 --> 00:23:54,630 They rented a car which came back after 130 km. 171 00:23:54,660 --> 00:23:59,470 It could be Nynashamn round trip. 172 00:23:59,500 --> 00:24:04,460 She may have taken the ferry to Visby. I can take it. 173 00:25:02,780 --> 00:25:05,620 Rebecka Bergman? 174 00:25:07,100 --> 00:25:12,430 - Fredrika Bergman. - That's even nicer. 175 00:25:12,460 --> 00:25:16,350 Come on. We... 176 00:25:16,380 --> 00:25:18,620 Come in. 177 00:25:19,780 --> 00:25:22,100 "Entrez s'il vous plait". 178 00:25:24,980 --> 00:25:29,070 Maybe it was a bit fresher here before. 179 00:25:29,100 --> 00:25:34,190 But it was at the school that you had the courses. 180 00:25:34,220 --> 00:25:36,990 The girls we employed - 181 00:25:37,020 --> 00:25:40,740 - worked there too. 182 00:25:41,980 --> 00:25:45,950 They had nothing against it. 183 00:25:45,980 --> 00:25:52,950 Young literature-interested girls drawn to older men. 184 00:25:52,980 --> 00:25:56,550 I think that is interesting. 185 00:25:56,580 --> 00:25:58,100 "S'il vous plait". 186 00:26:00,340 --> 00:26:04,350 - Yes? - You can forget about the writing course. 187 00:26:04,380 --> 00:26:09,670 A child is gone. We would have a large workshop. 188 00:26:09,700 --> 00:26:12,230 It was complete chaos - 189 00:26:12,260 --> 00:26:15,550 - to suddenly, out of nowhere - 190 00:26:15,580 --> 00:26:18,590 to find her sick. Sara. 191 00:26:18,620 --> 00:26:23,550 Didn't she say why she couldn't join ...? 192 00:26:23,580 --> 00:26:25,910 She wasn't very well. 193 00:26:25,940 --> 00:26:32,230 One of the girls saw her at the hospital centre on the same day. 194 00:26:32,260 --> 00:26:38,820 Go there. They have records that are older than me. 195 00:26:59,940 --> 00:27:02,580 Two toys, a stuffed animal ... 196 00:27:06,860 --> 00:27:12,510 Fingerprint. Man, woman and possibly a child. 197 00:27:12,540 --> 00:27:14,590 Yes? 198 00:27:14,620 --> 00:27:19,660 Peder? We have found the child, in Bromma. 199 00:27:58,100 --> 00:28:00,110 I'm outside the hospital now. 200 00:28:00,140 --> 00:28:03,230 She has got a stick through it. 201 00:28:03,260 --> 00:28:06,030 Same text on the forehead. 202 00:28:06,060 --> 00:28:10,230 - What does it mean? - No clue. 203 00:28:10,260 --> 00:28:13,830 We find no connections between the families. 204 00:28:13,860 --> 00:28:18,750 - And the place where the child was found? - Nothing. 205 00:28:18,780 --> 00:28:23,350 It is the mother's childhood home which was sold. 206 00:28:23,380 --> 00:28:26,750 She doesn't know the current owners. 207 00:28:26,780 --> 00:28:28,860 Good. 208 00:28:30,180 --> 00:28:32,260 Good... 209 00:28:48,420 --> 00:28:52,230 Your witness didn't give us anything. 210 00:28:52,260 --> 00:28:58,470 But four new arrests. We have taken the whole pedophile ring. 211 00:28:58,500 --> 00:29:03,310 - We'll pick them off one by one. - But what's good. 212 00:29:03,340 --> 00:29:06,020 Bad timing, Torbjorn. 213 00:29:07,220 --> 00:29:11,420 All broadcasts live. No more children, Alex. 214 00:29:39,060 --> 00:29:41,980 Don't you have anything concrete to go on? 215 00:29:43,140 --> 00:29:48,150 Did you know that Bergman played in the London Philharmonica before the accident? 216 00:29:48,180 --> 00:29:51,350 So you have read her resume? 217 00:29:51,380 --> 00:29:55,070 I have found the mother's journal. 218 00:29:55,100 --> 00:29:58,150 Sara had an abortion in Visby. 219 00:29:58,180 --> 00:30:02,550 The parents didn't know anything. The congregation was abortion opponents. 220 00:30:02,580 --> 00:30:07,030 Both mothers have a connection to the places where the children were found. 221 00:30:07,060 --> 00:30:10,820 What do they have for a connection to each other? 222 00:30:14,500 --> 00:30:18,630 Natalie Axby also died of insulin. 223 00:30:18,660 --> 00:30:23,380 She was lying in a fetal position, but not Lilian. 224 00:30:24,860 --> 00:30:28,550 The text in the forehead must have be written by different people. 225 00:30:28,580 --> 00:30:33,780 Why did they leave her in a fetal position, but not Lilian? 226 00:30:35,820 --> 00:30:40,060 Is it the kids or the mothers in a relationship? 227 00:30:41,660 --> 00:30:45,660 She is at Karolinska. The bride with the bag. 228 00:30:48,380 --> 00:30:52,780 - Hello. Everything good with you? - Yes. How about you? 229 00:31:01,540 --> 00:31:03,340 Hi. 230 00:31:11,140 --> 00:31:14,470 Belongs to Karolinska if you live in Bromma? 231 00:31:14,500 --> 00:31:17,710 Yes, you do well? 232 00:31:17,740 --> 00:31:25,430 In some countries, abortion is carried out with an injection. 233 00:31:25,460 --> 00:31:28,630 I didn't know that you could die of insulin. 234 00:31:28,660 --> 00:31:30,460 Obviously. 235 00:31:44,500 --> 00:31:51,310 - Have they cooperated? - A foster child is easy to use. 236 00:31:51,340 --> 00:31:56,430 - They murdered a newborn and a 5-year-old. - No, we have no address. 237 00:31:56,460 --> 00:31:59,990 They took a blue line to the Western forest. 238 00:32:00,020 --> 00:32:03,310 Jelena? Jelena? Can you hear me? 239 00:32:03,340 --> 00:32:08,830 Jelena? What's his name? Give me a name. 240 00:32:08,860 --> 00:32:15,030 How do you choose the children? I'm a police officer. How do you choose the children? 241 00:32:15,060 --> 00:32:17,830 How do you choose? 242 00:32:17,860 --> 00:32:21,740 Who are you? What are you doing? 243 00:32:23,540 --> 00:32:27,390 We have the witness that found her. 244 00:32:27,420 --> 00:32:32,030 To hell, Peder. What do I do if there is an investigation on this? 245 00:32:32,060 --> 00:32:36,110 If you had taken it easy might we have a name. 246 00:32:36,140 --> 00:32:40,390 I have to ask a few questions to the gynecologist. 247 00:32:40,420 --> 00:32:44,180 I want to look on Natalie's mother's journal. 248 00:32:46,300 --> 00:32:49,820 - It is urgent. - A moment. 249 00:32:57,620 --> 00:33:00,590 David Stenman is a conselor. 250 00:33:00,620 --> 00:33:03,620 He can help you. - Fredrika Bergman. 251 00:33:08,020 --> 00:33:12,950 Yes, Fredrika ... What can I do for you? 252 00:33:12,980 --> 00:33:16,750 I want to see Andrea Axby's journal. 253 00:33:16,780 --> 00:33:20,620 I have a decision which gives me the right to look at it. 254 00:33:33,540 --> 00:33:37,180 Dangerous to cycle in this town. 255 00:33:39,820 --> 00:33:43,340 Andrea Axby, 860711-0347. 256 00:33:49,460 --> 00:33:52,140 Can I get a print of it? 257 00:33:53,900 --> 00:33:56,220 Yes. 258 00:33:59,300 --> 00:34:02,110 Both have had abortions. 259 00:34:02,140 --> 00:34:04,790 Natalie's mother had hers here. 260 00:34:04,820 --> 00:34:09,790 Something went wrong. She had a miscarriage in the bathroom at her parents. 261 00:34:09,820 --> 00:34:14,510 Sara has an abortion. Natalie's mother miscarries at home. 262 00:34:14,540 --> 00:34:17,270 Is the family of Axby also religious? 263 00:34:17,300 --> 00:34:19,350 I'll have to investigate. 264 00:34:19,380 --> 00:34:24,310 Get to the girl again. See if you can make her say something. 265 00:34:24,340 --> 00:34:27,860 But be a little careful. Do you understand? 266 00:34:29,020 --> 00:34:30,380 Yes. 267 00:34:55,420 --> 00:34:57,910 She needs rest. 268 00:34:57,940 --> 00:35:02,900 I just want to talk a little. I won't touch her. 269 00:35:11,620 --> 00:35:17,430 Jelena? My name is Fredrika. I'm here to help you. 270 00:35:17,460 --> 00:35:20,220 Can you show if you hear me? 271 00:35:24,060 --> 00:35:29,100 Excuse me. I just wanted to see if she had woken up. 272 00:35:34,620 --> 00:35:41,060 Jelena, how are you? - He. He. 273 00:35:51,580 --> 00:35:54,980 You mustn't choose. 274 00:35:58,740 --> 00:36:02,470 You mustn't choose. 275 00:36:02,500 --> 00:36:06,900 You must love everyone. 276 00:36:16,100 --> 00:36:20,590 Ellen, can you go to my desk? There's Sara's journal. 277 00:36:20,620 --> 00:36:25,990 Can you see if she has been offered contact with a psychologist or conselor? 278 00:36:26,020 --> 00:36:29,500 - Where have you seen it? - In a separate letter. 279 00:36:30,980 --> 00:36:32,910 Yes, she has. 280 00:36:32,940 --> 00:36:37,500 - Responsible doctor - Kristensson. - What's the name of the conselor? 281 00:36:38,940 --> 00:36:40,580 David Stenman. 282 00:37:06,660 --> 00:37:12,390 Stenman is a conselor here. He had contact with both mothers. 283 00:37:12,420 --> 00:37:15,260 Stay with the girl. We are on our way. 284 00:37:28,660 --> 00:37:30,830 Can you stay here? 285 00:37:30,860 --> 00:37:33,860 The girl is under threat. The police are on their way. 286 00:37:36,580 --> 00:37:41,390 - Date of measurement and weighing. - You've already done that. 287 00:37:41,420 --> 00:37:45,340 It went wrong. I'll be right back. 288 00:37:52,540 --> 00:37:53,860 Hello? 289 00:38:07,980 --> 00:38:10,060 Police! 290 00:38:11,740 --> 00:38:15,550 He has my child! You have to help me! 291 00:38:15,580 --> 00:38:18,500 You have to help me! 292 00:38:19,860 --> 00:38:22,340 He has my child! 293 00:38:36,540 --> 00:38:39,270 David ... 294 00:38:39,300 --> 00:38:43,550 The kids are innocent. It's the mothers you want to punish. 295 00:38:43,580 --> 00:38:48,430 Nothing hurts a mother more than a desired child who dies. 296 00:38:48,460 --> 00:38:52,390 My mother put herself above God. She wanted to get rid of me. 297 00:38:52,420 --> 00:38:56,580 She tried to kill me. 298 00:39:01,220 --> 00:39:04,710 You think that you can control life and death. 299 00:39:04,740 --> 00:39:08,060 Yes you are right. 300 00:39:13,380 --> 00:39:15,990 Take me instead. 301 00:39:16,020 --> 00:39:18,900 I have not loved everyone. 302 00:39:20,860 --> 00:39:26,270 I wanted to choose. I thought I needed more time. 303 00:39:26,300 --> 00:39:31,180 Wanted to wait until everything suited me. 304 00:39:32,380 --> 00:39:34,180 Give me the syringe. 305 00:40:03,460 --> 00:40:07,700 You have to help me. I have a injury. 306 00:40:12,020 --> 00:40:16,110 Quiet, quiet. David Stenman. 307 00:40:16,140 --> 00:40:21,350 Alex Recht, I'm called. You and I will talk to each other. 308 00:40:21,380 --> 00:40:24,270 We will talk calmly and carefully. 309 00:40:24,300 --> 00:40:27,950 I'll talk first. I want to say three things. 310 00:40:27,980 --> 00:40:30,540 Firstly... 311 00:41:37,860 --> 00:41:41,420 You should stay with the girl. 312 00:41:53,540 --> 00:41:57,950 How can children be the focus of so much evil? 313 00:41:57,980 --> 00:42:01,750 You know what David was going through as a child. 314 00:42:01,780 --> 00:42:07,230 The mother didn't want him. The grandmother tortured him. 315 00:42:07,260 --> 00:42:12,310 It's a manual on how to break down a man. 316 00:42:12,340 --> 00:42:18,510 How could he act as a conselor? No one noticed how deeply disturbed he was. 317 00:42:18,540 --> 00:42:24,180 He was certainly a good conselor. Intelligent and knowledgeable. 318 00:42:26,380 --> 00:42:30,940 Many psychopaths are particularly good at playing normal. 319 00:42:32,740 --> 00:42:35,310 Alex ... 320 00:42:35,340 --> 00:42:37,940 You must come back. 321 00:42:39,100 --> 00:42:42,140 You must. 322 00:42:49,660 --> 00:42:53,020 Hi. Hi. 323 00:43:12,980 --> 00:43:17,900 I just wanted to ...take care of someone ... 324 00:43:19,700 --> 00:43:23,740 ... that was ... desired. 325 00:43:25,100 --> 00:43:27,260 You've saved the life of someone. 326 00:43:28,460 --> 00:43:32,830 I think that it's enough for the moment. 327 00:43:32,860 --> 00:43:37,180 Now we take the little calm. 328 00:43:38,620 --> 00:43:42,220 I think I'm calm. - It is good. 329 00:43:48,260 --> 00:43:49,940 Come on. 330 00:44:01,060 --> 00:44:03,110 Subtitles: Azimuth 25367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.