All language subtitles for Stay.With.Me.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,649 --> 00:01:10,320 Non, tu ne peux pas aller là. Attends. Non. N'y va pas! 2 00:01:25,043 --> 00:01:28,296 Ça ne peut excéder 17 % de l'investissement initial. 3 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 UNIVERSITÉ DE COLUMBIA 4 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 UNIVERSITÉ DU BOSPHORUS DIPLÔMÉ AVEC MENTION TRÈS BIEN 5 00:01:44,896 --> 00:01:47,482 Si le taux annuel dépasse 12 %, 6 00:01:47,565 --> 00:01:49,440 nos profits diminuent de 10 %. 7 00:02:11,881 --> 00:02:14,467 Leyla. -Bonjour. Votre mère a appelé. 8 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Elle veut que vous la rappeliez. 9 00:02:16,886 --> 00:02:18,763 Après. Mes notes? -Voilà. 10 00:02:18,847 --> 00:02:23,309 Les commerçants du quartier pourront emménager dans les boutiques. 11 00:02:23,393 --> 00:02:26,521 Pourquoi leur donner les nouveaux magasins? 12 00:02:26,604 --> 00:02:28,898 Plutôt qu'aux grosses franchises? 13 00:02:28,982 --> 00:02:30,942 Ce serait plus rentable? 14 00:02:31,526 --> 00:02:34,237 Moins, mais... -"Moins rentable"? 15 00:02:38,783 --> 00:02:40,183 Continuez. 16 00:02:41,661 --> 00:02:43,121 Les diagrammes ici... 17 00:02:43,204 --> 00:02:44,604 Bon. On a fini? 18 00:02:49,961 --> 00:02:51,361 M. Kemal. 19 00:03:00,680 --> 00:03:02,098 Retirez-le du projet. 20 00:03:02,182 --> 00:03:03,350 M. Emir? 21 00:03:03,433 --> 00:03:04,976 Votre mère a rappelé. 22 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 J'ai trop à faire. 23 00:03:08,938 --> 00:03:10,690 Expliquez-le-lui poliment. 24 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 J'ai deux rendez-vous 25 00:03:12,275 --> 00:03:14,194 avant 10 h. -Très bien. 26 00:03:19,115 --> 00:03:19,991 MAMAN 27 00:03:20,075 --> 00:03:21,701 Maman, je suis occupé. 28 00:03:21,785 --> 00:03:23,703 Pourquoi tu me rappelles? 29 00:03:23,787 --> 00:03:26,331 Je suis débordé. -Tu as aimé? 30 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Quoi? 31 00:03:27,332 --> 00:03:28,875 Le plat. Tu l'as reçu? 32 00:03:28,958 --> 00:03:31,336 Oui. Bien sûr que je l'ai reçu. 33 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Ça t'a plu? 34 00:03:33,296 --> 00:03:34,964 C'était délicieux. Merci. 35 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 J'ai tout mangé. J'adore les poireaux. 36 00:03:37,425 --> 00:03:40,428 Il n'y en avait pas. -Les haricots. J'ai adoré. 37 00:03:40,512 --> 00:03:41,763 Je ne passerai pas. 38 00:03:41,846 --> 00:03:43,932 Je suis trop débordé. 39 00:03:45,350 --> 00:03:48,186 J'ai fait une réservation. Tu dois venir. 40 00:03:48,269 --> 00:03:51,189 Non, mec. Aucune excuse. On s'y voit. 41 00:05:09,351 --> 00:05:10,769 Merci. 42 00:05:10,852 --> 00:05:13,313 Ce sont mes premiers sous de la journée. 43 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 Vous ignoriez que c'était fini. 44 00:05:17,609 --> 00:05:19,319 J'étais sous le charme. 45 00:05:21,363 --> 00:05:25,033 Quelle coïncidence! Le matin d'abord, puis maintenant. 46 00:05:25,992 --> 00:05:27,410 C'en est une? 47 00:05:27,786 --> 00:05:29,329 Vous me suivez? 48 00:05:30,205 --> 00:05:31,915 Vous faites une fixette? 49 00:05:32,499 --> 00:05:33,917 Je travaille ici. 50 00:05:35,585 --> 00:05:36,419 Emir Kurt. 51 00:05:36,503 --> 00:05:38,380 Enchanté. -Zeynep Celebi. 52 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 Enchantée aussi. -Zeynep Celebi. 53 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 Zeynep Celebi, si vous êtes souvent là, 54 00:05:45,845 --> 00:05:47,430 je pourrai vous écouter. 55 00:05:47,514 --> 00:05:49,349 Je l'espère bien. 56 00:05:49,933 --> 00:05:52,727 Vous devriez réserver avant. Mes concerts 57 00:05:52,811 --> 00:05:56,022 sont à guichets fermés. Ce serait dommage pour vous. 58 00:05:58,525 --> 00:06:00,110 Très drôle. -Bonne nuit. 59 00:06:01,361 --> 00:06:02,761 Allô? 60 00:06:03,697 --> 00:06:05,281 Tu ne peux pas? 61 00:06:05,365 --> 00:06:06,783 Bon. Peu importe. 62 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 Allô? Asli, ça va, mon chou? 63 00:06:10,370 --> 00:06:12,539 Je suis Aylin. -Aylin? 64 00:06:12,622 --> 00:06:15,917 Qu'ai-je dit? -Tu as dit "Asli". 65 00:06:16,001 --> 00:06:18,545 Non, pas "Asli". Pourquoi... -Si. 66 00:06:18,628 --> 00:06:20,630 es-tu sous le nom "Asli"? 67 00:06:20,714 --> 00:06:23,800 Aylin? Allô? 68 00:06:23,883 --> 00:06:26,678 Kerem, ça va, mec? 69 00:06:26,761 --> 00:06:29,305 J'ai fait des réservations au club. 70 00:06:29,389 --> 00:06:31,558 J'ai un match de foot ce soir. 71 00:06:31,641 --> 00:06:34,060 Tu pourras jouer après, Kerem. 72 00:06:34,144 --> 00:06:36,396 Ça va? Prête pour une super soirée? 73 00:06:36,479 --> 00:06:39,232 Tu peux amener ta copine. Viens au club... 74 00:06:39,315 --> 00:06:42,485 Emir, je suis mariée. Depuis six mois. 75 00:06:42,569 --> 00:06:45,613 Félicitation pour ton mariage. J'espère... 76 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 Je t'appellerai. Tu feras la connaissance de mon mari. 77 00:06:49,367 --> 00:06:52,203 D'accord. A plus. -C'est ça. A plus. 78 00:06:59,002 --> 00:07:01,588 MAMAN 79 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 La civilisation n'est pas venue là. 80 00:07:44,589 --> 00:07:48,301 Mon fils! Bienvenue, mon garçon. 81 00:07:48,385 --> 00:07:52,138 Ça m'a pris du temps pour trouver où me stationner. 82 00:07:52,222 --> 00:07:54,182 On se gare mal, ici. -Entre. 83 00:07:54,265 --> 00:07:58,603 Je t'ai dit de déménager dans un ensemble résidentiel protégé. 84 00:07:58,687 --> 00:08:01,272 Ce serait bien. Mais tu tiens à rester ici. 85 00:08:01,356 --> 00:08:05,694 Bien sûr. Tu ne viendras pas me voir plus souvent si je déménage. 86 00:08:05,777 --> 00:08:08,446 Je vois 10 personnes en allant à l'épicerie. 87 00:08:08,530 --> 00:08:11,241 Bavarder avec trois d'entre elles me suffit. 88 00:08:11,324 --> 00:08:12,909 Oublie ces gens, maman. 89 00:08:12,992 --> 00:08:14,077 Tu as faim? 90 00:08:14,160 --> 00:08:16,996 Quel est le menu? -Je t'ai fait un festin. 91 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 J'ai mangé. Je n'ai pas faim. 92 00:08:21,626 --> 00:08:24,087 Pas possible. Assieds-toi. Je reviens 93 00:08:24,170 --> 00:08:27,090 après la prière. Allez! -Bon. 94 00:08:28,174 --> 00:08:29,676 C'est pas l'heure de ton émission? 95 00:08:29,759 --> 00:08:31,219 Allume donc la télé. 96 00:08:49,904 --> 00:08:51,823 Tu aimes la nouvelle télé? 97 00:09:04,878 --> 00:09:06,755 C'est ça, ta gratitude, Emir? 98 00:09:09,090 --> 00:09:13,803 Je travaille dur pour te voir être recalé en mathématiques? 99 00:09:21,061 --> 00:09:23,563 Allez, fiston. Va étudier. Vas-y. 100 00:09:24,647 --> 00:09:27,233 Vas-y, fiston. 101 00:09:35,241 --> 00:09:37,869 Tu veux qu'on aille faire une promenade? 102 00:09:37,952 --> 00:09:41,206 Tu devrais étudier, pas te balader. 103 00:09:42,749 --> 00:09:44,501 A quoi sert de se balader? 104 00:09:44,584 --> 00:09:47,587 N'y pense plus et va finir tes devoirs. 105 00:09:47,671 --> 00:09:49,506 Va étudier. 106 00:09:53,510 --> 00:09:55,387 Il faut que tu étudies. 107 00:09:58,556 --> 00:10:00,934 Je coupe du caoutchouc dans un dépôt. 108 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 Je respire du poison. 109 00:10:03,561 --> 00:10:08,191 Pour ton avenir. Etudie, pour que mes efforts ne soient pas gâchés. 110 00:10:08,274 --> 00:10:12,195 Dans un bureau climatisé. Tu arriveras au sommet! 111 00:10:13,655 --> 00:10:15,490 Je fais tout ça pour toi. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,573 Maman. 113 00:10:34,884 --> 00:10:37,387 Je dois y aller. J'ai reçu un appel... 114 00:10:40,932 --> 00:10:44,978 Je t'appellerai plus tard. Je dois finir mes rapports. 115 00:10:56,448 --> 00:11:00,618 Toute la journée... Pourquoi bosser, le nez dans le poison? 116 00:11:00,702 --> 00:11:04,831 Je coupe du caoutchouc dans un dépôt étouffant. 117 00:11:04,914 --> 00:11:07,083 La fumée m'a détruit les poumons. 118 00:11:07,167 --> 00:11:09,377 La clim est un luxe pour l'ouvrier. 119 00:11:09,461 --> 00:11:12,088 Les diplômés n'ont pas les poumons pourris. 120 00:11:30,023 --> 00:11:32,275 Bonjour, M. Emir. -Bonjour. 121 00:11:33,443 --> 00:11:35,487 Voici la présentation, monsieur. 122 00:11:35,570 --> 00:11:36,988 Dans mon bureau. -Oui. 123 00:11:38,406 --> 00:11:39,866 Dix pour cent, 17 %. 124 00:11:41,326 --> 00:11:42,726 Bonjour, M. Ahmet. 125 00:11:43,370 --> 00:11:44,770 Emir. 126 00:11:46,414 --> 00:11:47,832 Votre café est bon? 127 00:11:47,916 --> 00:11:50,585 Je suis là pour la réunion de 9 h. 128 00:11:50,669 --> 00:11:52,295 Bien sûr. Asseyez-vous. 129 00:11:52,379 --> 00:11:55,757 Au fait, vous connaissez Selim Ozgonul? 130 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 J'ai entendu parler de lui. Enchanté. 131 00:12:07,686 --> 00:12:10,939 Notre banque va fusionner avec la banque Soldi. 132 00:12:11,022 --> 00:12:14,734 On va en tirer profit grâce à des prêts dans les secteurs 133 00:12:14,818 --> 00:12:16,861 de la TI et des réseaux sociaux. 134 00:12:16,945 --> 00:12:20,699 Vous étudiez déjà les notations financières de ces sociétés. 135 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 Un marché de 1,3 milliards. 136 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 1 276 803 000, pour être précis. 137 00:12:26,204 --> 00:12:29,457 Je connais la taille du marché, M. Selim. Merci. 138 00:12:29,541 --> 00:12:32,335 M. Selim va nous aider. 139 00:12:32,419 --> 00:12:34,838 Il va travailler avec nous. 140 00:12:34,921 --> 00:12:38,008 J'espérais pouvoir travailler seul sur ce projet. 141 00:12:38,091 --> 00:12:40,176 M. Selim connaît bien le domaine. 142 00:12:40,260 --> 00:12:43,722 J'ai fait pas mal de recherches sur les secteurs 143 00:12:43,805 --> 00:12:47,392 des réseaux sociaux et de la TI. Je vous les montre. 144 00:12:47,475 --> 00:12:49,978 Oui. Voilà les rapports. 145 00:12:52,063 --> 00:12:54,024 Je crois mériter de continuer. 146 00:12:56,693 --> 00:12:59,237 Voilà ce que je propose. 147 00:13:00,196 --> 00:13:02,574 Choisissez trois sociétés de la liste. 148 00:13:02,657 --> 00:13:06,661 Préparez des rapports basés sur leurs notations financières. 149 00:13:06,745 --> 00:13:08,145 On les comparera. 150 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 Ils seront prêts demain matin. 151 00:13:11,499 --> 00:13:13,835 Si M. Selim est d'accord. 152 00:13:13,918 --> 00:13:16,296 Tout à fait. -Alors, à demain. 153 00:13:22,177 --> 00:13:23,577 Leyla... -M. Emir. 154 00:13:24,888 --> 00:13:26,723 Votre réputation vous précède. 155 00:13:26,806 --> 00:13:28,975 Ravi de travailler avec vous. 156 00:13:30,185 --> 00:13:31,519 Moi de même. 157 00:13:31,603 --> 00:13:35,023 C'est peut-être un tournant dans votre carrière. 158 00:13:45,950 --> 00:13:49,913 Remettez tous mes rendez-vous et ne me passez aucun appel. 159 00:13:49,996 --> 00:13:51,396 Très bien. 160 00:13:54,584 --> 00:13:56,086 Leyla! -Monsieur. 161 00:13:56,169 --> 00:13:59,381 Les rapports d'il y a deux mois. -De suite. 162 00:14:09,099 --> 00:14:10,809 Merci. -Je vous en prie. 163 00:14:13,103 --> 00:14:14,813 M. Emir. 164 00:14:14,896 --> 00:14:16,856 Puis-je rentrer? -Impossible. 165 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 Ma baby-sitter va partir. 166 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Impossible. 167 00:14:20,026 --> 00:14:22,195 Mon mari travaille ce soir. 168 00:14:22,278 --> 00:14:25,323 Je vous ai dit que non. Vous insistez? 169 00:14:26,449 --> 00:14:28,827 Mais... -Ils vont se débrouiller. 170 00:14:28,910 --> 00:14:31,079 Le travail prime. -Mais ma fille? 171 00:14:31,162 --> 00:14:35,333 Vous partirez quand on aura fini. Ne m'ennuyez pas ainsi. 172 00:14:35,417 --> 00:14:37,544 Merci pour le café. Laissez-moi. 173 00:14:38,044 --> 00:14:39,444 Oui, monsieur. 174 00:14:48,972 --> 00:14:51,307 Allô? Passez-lui le téléphone. 175 00:14:52,559 --> 00:14:56,980 Mon chou, je serai un peu en retard. 176 00:14:57,063 --> 00:14:59,524 Tu peux rester toute seule à présent. 177 00:14:59,607 --> 00:15:01,776 Tu es une grande fille, oui? 178 00:15:03,653 --> 00:15:06,364 N'aie pas peur. Je serai là bientôt. 179 00:15:08,825 --> 00:15:11,911 Oui. Au revoir. 180 00:15:24,674 --> 00:15:26,074 Leyla. 181 00:15:33,266 --> 00:15:34,666 Où habitez-vous? 182 00:15:43,360 --> 00:15:44,361 On l'écoute 183 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 en attendant? -Oui. 184 00:15:45,987 --> 00:15:47,675 Vous ne le regretterez pas. 185 00:16:27,529 --> 00:16:30,949 Je crois que ça ne peut pas empirer. Je me trompe. 186 00:16:31,032 --> 00:16:33,451 Ça peut empirer. 187 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 Comment faites-vous ça? 188 00:16:43,378 --> 00:16:46,214 Ça va? Ça fait partie du spectacle? 189 00:16:47,966 --> 00:16:49,843 Non, ça va. C'est juste... 190 00:16:51,386 --> 00:16:55,015 Ça va. Ça arrive parfois. Le spectacle continue 191 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 de toute façon, non? 192 00:16:57,350 --> 00:16:58,977 Vous allez bien? 193 00:17:02,355 --> 00:17:04,190 Ça ne va vraiment pas. 194 00:17:04,274 --> 00:17:06,317 Ça va? -Oui, ça va. 195 00:17:06,401 --> 00:17:10,196 M. Emir, ne devrait-on pas l'emmener à l'hôpital? 196 00:17:10,989 --> 00:17:14,325 Si ça ne vous gêne pas que votre fille attende, 197 00:17:14,409 --> 00:17:17,078 je peux le faire. -Ça ira. Emmenez-la. 198 00:17:21,875 --> 00:17:24,669 Cette auto... L'auto... -Quoi? 199 00:17:25,879 --> 00:17:28,631 La portière s'ouvre vers le haut? 200 00:17:28,715 --> 00:17:30,633 A quelle vitesse elle va? 201 00:17:43,605 --> 00:17:45,273 On y est presque. Voilà. 202 00:17:51,404 --> 00:17:52,804 Ici. 203 00:17:53,782 --> 00:17:56,242 Je vous aide. Attention. -Venez. 204 00:17:56,326 --> 00:17:58,328 Oui. -Quel genre d'auto? 205 00:17:58,411 --> 00:18:00,246 De sport? -Quoi? 206 00:18:01,331 --> 00:18:03,208 C'est une voiture de sport? 207 00:18:03,291 --> 00:18:04,959 Oui, c'en est une. 208 00:18:12,217 --> 00:18:14,886 Comment va-t-elle? -Son état est stable. 209 00:18:14,969 --> 00:18:18,223 Des douleurs anormales. On fait des analyses. 210 00:18:18,306 --> 00:18:21,476 La patiente doit rester en observation. 211 00:18:21,559 --> 00:18:23,561 Allez-vous rester avec elle? 212 00:18:23,645 --> 00:18:26,439 Malheureusement, je dois travailler. 213 00:18:34,614 --> 00:18:36,014 Ça va mieux. 214 00:18:36,449 --> 00:18:39,244 Vous vous sentez bien? -Oui. Merci. 215 00:18:39,327 --> 00:18:41,705 Eh bien... 216 00:18:42,497 --> 00:18:45,583 Je dois partir. Du travail m'attend. 217 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 Vous pouvez rester toute seule? -Bien sûr. 218 00:18:48,753 --> 00:18:50,422 Ce doit être les lentilles. 219 00:18:50,505 --> 00:18:53,383 J'ai eu sans doute une indigestion. 220 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 Je me repose et je m'en vais. 221 00:18:57,012 --> 00:18:59,889 Le médecin trouve vos douleurs anormales. 222 00:18:59,973 --> 00:19:02,767 Ça peut être grave. Vous devriez rester ici. 223 00:19:03,059 --> 00:19:04,459 Ça ne va pas? 224 00:19:07,605 --> 00:19:09,005 Là. Vomissez ici. 225 00:19:11,943 --> 00:19:15,071 J'appelle un médecin? -C'est bon. Ça va. 226 00:19:15,155 --> 00:19:16,555 Vous le mettez là? 227 00:19:19,451 --> 00:19:21,286 S'il vous plaît. Merci. 228 00:19:21,369 --> 00:19:25,248 J'y vais. Restez là. -Non. Je dois partir. 229 00:19:25,331 --> 00:19:28,209 Je retire ça. -Non. Ne le faites pas. 230 00:19:28,293 --> 00:19:30,378 Laissez-moi. -Vous êtes puérile. 231 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 Vous m'engueulez? Laissez-moi tranquille. 232 00:19:33,465 --> 00:19:35,467 Alors, je vais mettre ça là. 233 00:19:35,550 --> 00:19:37,052 Quoi? -Et vous... 234 00:19:37,135 --> 00:19:39,054 Je suis sur le chemin. 235 00:19:40,388 --> 00:19:44,059 Je resterai là jusqu'à ce que vous vous endormiez. 236 00:19:44,142 --> 00:19:45,769 Je vous donne une heure. 237 00:19:46,603 --> 00:19:49,814 J'ai pas mal de boulot. Dormez vite. J'attends. 238 00:19:51,191 --> 00:19:52,525 On veut s'entêter? 239 00:19:52,609 --> 00:19:54,110 Parce que vous payez? 240 00:19:54,194 --> 00:19:56,154 Non. C'est pour votre bien. 241 00:19:57,238 --> 00:19:58,638 Vous vous braquez? 242 00:20:03,411 --> 00:20:05,330 N'hésitez pas à m'appeler. 243 00:20:45,995 --> 00:20:47,395 Vous êtes fiévreuse. 244 00:21:19,070 --> 00:21:22,008 On a le résultat. On attend l'accord du médecin. 245 00:21:22,949 --> 00:21:25,785 Je vous préviendrai. -Oui, mais... 246 00:21:25,869 --> 00:21:28,163 Mais je veux voir le médecin. 247 00:21:33,084 --> 00:21:37,881 Bonjour. Savez-vous où est la patiente de la chambre 4502? 248 00:21:37,964 --> 00:21:40,216 Elle a signé le registre de départ. 249 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 A-t-elle laissé un message? 250 00:21:47,766 --> 00:21:48,641 De fait. 251 00:21:48,725 --> 00:21:50,435 Ça l'amuse? 252 00:21:50,518 --> 00:21:52,312 MERCI POUR TOUT. ZEYNEP 253 00:21:52,395 --> 00:21:54,898 Une vraie gosse. 254 00:21:54,981 --> 00:21:59,194 Tu aurais pu au moins l'écrire à l'envers, Einstein. 255 00:22:03,740 --> 00:22:05,533 Quel début de journée! 256 00:22:05,617 --> 00:22:07,535 Voilà la récompense pour aider. 257 00:22:07,619 --> 00:22:10,789 Excusez-moi, monsieur. Vous avez un instant? 258 00:22:10,872 --> 00:22:12,272 Oui? 259 00:22:13,333 --> 00:22:14,959 Voilà. -C'est quoi? 260 00:22:15,043 --> 00:22:15,877 SYNDROME CALYPTO 261 00:22:15,960 --> 00:22:17,629 Mlle Zeynep est partie vite. 262 00:22:17,712 --> 00:22:20,340 En cas de fièvre, une serviette froide 263 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 ou une douche chaude l'apaisera. 264 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 D'accord. -A ce stade de la maladie, 265 00:22:26,096 --> 00:22:28,556 le corps règle mal sa température. 266 00:22:31,434 --> 00:22:32,977 De quelle maladie? 267 00:22:33,645 --> 00:22:36,022 On a reçu son dossier médical. 268 00:22:36,106 --> 00:22:38,274 Elle souffre du syndrome Calypto. 269 00:22:40,402 --> 00:22:42,821 Vous ne le saviez pas? -Non. 270 00:22:44,280 --> 00:22:47,701 Une maladie rare qui s'est déclarée il y a 20 ans. 271 00:22:47,784 --> 00:22:50,286 Il existe de nombreux traitements, 272 00:22:50,370 --> 00:22:53,915 mais tous manquent de résultats concluants. 273 00:22:56,918 --> 00:22:59,462 C'est une maladie incurable? 274 00:23:00,505 --> 00:23:01,905 Oui. 275 00:23:03,508 --> 00:23:06,803 Elle affecte les poumons et le système immunitaire. 276 00:23:07,929 --> 00:23:13,476 Son évolution peut être ralentie par des soins médicaux systémiques. 277 00:23:15,145 --> 00:23:18,273 Munissez-vous de bouteilles, de masques d'oxygène. 278 00:23:19,315 --> 00:23:22,902 La patiente en aura besoin, dorénavant. 279 00:23:27,157 --> 00:23:30,076 Merci. -Je vous en prie. 280 00:23:50,680 --> 00:23:53,058 M. Ahmet. Bonjour. 281 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 M. Ahmet, une amie était indisposée. 282 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 J'ai dû passer la nuit à l'hôpital. 283 00:23:59,272 --> 00:24:01,441 Ce sont ses affaires. 284 00:24:01,524 --> 00:24:04,736 A midi, je vous montrerai les rapports... 285 00:24:04,819 --> 00:24:08,365 Nul besoin, Emir. On a étudié les rapports de M. Selim. 286 00:24:08,448 --> 00:24:10,658 C'est lui qui dirigera le projet. 287 00:24:11,743 --> 00:24:12,994 Je vais à mon bureau. 288 00:24:13,078 --> 00:24:14,996 M. Emir. 289 00:24:17,749 --> 00:24:20,710 J'ai travaillé d'arrache-pied sur ce projet. 290 00:24:20,794 --> 00:24:25,131 Emir, on traverse tous des phases difficiles dans la vie. 291 00:24:26,299 --> 00:24:27,884 C'est toujours le cas. 292 00:24:27,967 --> 00:24:30,345 La Bourse est ouverte chaque matin. 293 00:24:30,428 --> 00:24:32,931 Chaque matin, des prêts sont effectués. 294 00:24:34,641 --> 00:24:36,893 Selim a donc gagné ce round. 295 00:24:36,976 --> 00:24:41,147 Je vous suggère de rentrer chez vous, de prendre une douche. 296 00:24:41,231 --> 00:24:43,733 Préparez-vous pour le round suivant. 297 00:24:47,070 --> 00:24:48,488 D'accord. 298 00:24:52,659 --> 00:24:54,077 Bonjour. -Bonjour. 299 00:24:54,160 --> 00:24:58,373 M. Emir, une personne vous attend depuis une demi-heure. 300 00:25:05,505 --> 00:25:08,967 Je suis venue chercher ça. Vous avez eu mon mot? 301 00:25:11,302 --> 00:25:12,702 Merci. 302 00:25:17,892 --> 00:25:22,981 Quarante minutes après ma fuite, j'ai réalisé que vous aviez ma guitare. 303 00:25:25,692 --> 00:25:28,570 Comment allez-vous? Mieux? 304 00:25:28,653 --> 00:25:31,781 Super. Croyez-moi, je vous battrais à la lutte. 305 00:25:37,871 --> 00:25:39,271 Vous le savez. 306 00:25:42,667 --> 00:25:47,005 J'ai une maladie qui frappe une personne sur 10 millions. 307 00:25:47,088 --> 00:25:50,342 Quand j'ai su ça, j'ai acheté un billet de loterie. 308 00:25:50,425 --> 00:25:53,595 Il est évident que c'est un coup de chance, non? 309 00:25:58,350 --> 00:26:00,101 Et... 310 00:26:00,185 --> 00:26:01,811 je l'ai depuis trois ans. 311 00:26:03,813 --> 00:26:06,399 Au début, j'ai tenté de me soigner. 312 00:26:07,567 --> 00:26:09,569 Mais peu à peu, j'ai réalisé 313 00:26:09,652 --> 00:26:13,406 que si je passais la dernière année de ma vie à l'hôpital, 314 00:26:13,490 --> 00:26:16,284 ma survie ne saurait être garantie. 315 00:26:16,368 --> 00:26:18,119 Bref, j'ai arrêté les soins 316 00:26:18,203 --> 00:26:20,538 il y a près de quatre mois. 317 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Pour chanter dans les rues? 318 00:26:26,086 --> 00:26:28,046 Justement... Un instant. 319 00:26:32,133 --> 00:26:37,263 J'ai fait une liste de choses à faire avant de mourir. 320 00:26:37,347 --> 00:26:40,767 Le numéro deux est de gagner 250 lires en chantant. 321 00:26:44,979 --> 00:26:47,107 Pardon. 322 00:26:47,190 --> 00:26:49,859 Et vos maisons pour les chats? 323 00:26:49,943 --> 00:26:56,616 Bravo. Oui. C'est le numéro 20: faire quelque chose pour des chats. 324 00:26:59,369 --> 00:27:01,621 Bien joué. Bien observé. 325 00:27:02,414 --> 00:27:04,582 Je devrais y aller. 326 00:27:04,666 --> 00:27:06,960 Je ne vous dérangerai pas davantage. 327 00:27:07,877 --> 00:27:11,673 Mais restons en contact. J'y compte. 328 00:27:12,966 --> 00:27:14,843 Merci pour tout. 329 00:27:14,926 --> 00:27:16,928 A bientôt. 330 00:27:30,817 --> 00:27:32,217 Leyla. 331 00:27:34,446 --> 00:27:37,824 Faites venir tous les stagiaires, je vous prie. 332 00:28:09,022 --> 00:28:13,693 Nº 2: Gagner 250 lires comme chanteuse des rues. 333 00:28:19,783 --> 00:28:22,202 Viens, petit! Viens là, minou! 334 00:28:23,495 --> 00:28:25,288 Vous ne m'obéissez plus. 335 00:28:25,914 --> 00:28:28,458 Viens là, petit! Viens, minou! 336 00:28:33,213 --> 00:28:37,217 Nº 20: Faire quelque chose pour les chats. 337 00:28:39,219 --> 00:28:40,619 Pour les chats. 338 00:28:42,681 --> 00:28:44,849 Oui. 339 00:28:44,933 --> 00:28:46,601 Ravie que vous l'ayez dit. 340 00:28:46,685 --> 00:28:49,729 Sinon, j'aurais pensé qu'elles étaient pour moi. 341 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 J'aurais demandé l'électricité. 342 00:28:53,149 --> 00:28:54,549 Mais... 343 00:28:56,319 --> 00:28:58,363 Je devais faire ça toute seule. 344 00:28:58,446 --> 00:29:00,365 Je devais attirer tout ce monde 345 00:29:00,448 --> 00:29:03,868 juste avec mon talent, ma musique, mes chansons... 346 00:29:03,952 --> 00:29:06,830 La chose semble vous échapper. 347 00:29:06,913 --> 00:29:10,041 Vous avez raison. Je n'avais pas vu ça ainsi. 348 00:29:12,252 --> 00:29:15,338 Je me suis trop impliqué. Je vais les reprendre. 349 00:29:15,422 --> 00:29:18,216 D'un autre côté... 350 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 J'ai dépensé une partie 351 00:29:23,430 --> 00:29:25,432 de ce que j'ai gagné hier soir. 352 00:29:26,141 --> 00:29:29,811 Un peu plus de la moitié... Bon. J'ai tout dépensé. 353 00:29:31,521 --> 00:29:34,566 Alors, les chats préféreront sans doute 354 00:29:34,649 --> 00:29:36,401 vos maisons aux miennes. 355 00:29:39,112 --> 00:29:41,865 Ce que je veux dire est... 356 00:29:41,948 --> 00:29:45,535 En fait... Je ne vous demande rien du tout, 357 00:29:45,618 --> 00:29:50,331 mais si vous insistez, si vous me suppliez même... 358 00:29:56,087 --> 00:29:59,174 Veuillez me laisser vous aider. 359 00:29:59,257 --> 00:30:00,675 Je vous en supplie. 360 00:30:01,968 --> 00:30:06,431 Encore plus? Je vous en supplie, je vous en prie! 361 00:30:10,602 --> 00:30:13,563 Je serai votre serviteur, votre esclave. 362 00:30:13,646 --> 00:30:15,315 N'avez-vous aucune pitié? 363 00:30:15,398 --> 00:30:20,445 Je fais tout pour vous... -Oui! C'est plus que suffisant. 364 00:30:20,528 --> 00:30:22,989 Vous avez touché ma compassion. 365 00:30:23,073 --> 00:30:25,408 Vous voir ainsi m'émeut. 366 00:30:26,451 --> 00:30:30,663 D'accord. J'accepte que vous m'aidiez. Et tout d'abord... 367 00:30:34,417 --> 00:30:36,544 Numéro sept: conduire un bolide. 368 00:30:39,798 --> 00:30:43,802 Nº 7: Conduire une voiture de course. 369 00:30:45,178 --> 00:30:46,578 Alors, voilà. 370 00:30:47,138 --> 00:30:48,538 Vous semblez ravie. 371 00:30:49,432 --> 00:30:52,560 Je dois être au boulot dans une demi-heure. 372 00:30:52,644 --> 00:30:54,062 Mais ça peut attendre. 373 00:30:55,772 --> 00:30:57,172 Profitez-en. 374 00:31:08,660 --> 00:31:10,078 Bon. 375 00:31:10,161 --> 00:31:11,561 C'est quoi? 376 00:31:12,205 --> 00:31:13,581 Vous êtes préparée. 377 00:31:13,665 --> 00:31:15,125 Toujours. 378 00:31:15,208 --> 00:31:18,086 Je crois être plus excité que vous. 379 00:31:18,169 --> 00:31:20,088 Vous avez raison de l'être. 380 00:31:22,882 --> 00:31:24,884 Relax. Faites-moi confiance. 381 00:31:25,677 --> 00:31:27,387 Elle ajuste sa coiffure. 382 00:31:28,722 --> 00:31:30,223 Bien! 383 00:31:30,306 --> 00:31:31,766 Voyons votre playlist. 384 00:31:32,809 --> 00:31:34,477 Je n'en ai pas. 385 00:31:34,561 --> 00:31:37,522 J'écoute l'actualité financière. Mais voilà. 386 00:31:37,605 --> 00:31:43,486 Avec mon portable, vous pouvez choisir les chansons que vous voulez. 387 00:31:44,029 --> 00:31:46,322 C'est votre choix. -D'accord. 388 00:31:46,406 --> 00:31:47,806 Prêt? 389 00:31:57,500 --> 00:31:59,377 Mettez-vous dans l'ambiance. 390 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Ça se conduit les vitres baissées, la musique à fond. 391 00:32:09,387 --> 00:32:12,599 Tout ce fric, il faut en mettre plein la vue. 392 00:32:12,682 --> 00:32:15,143 Logique. -Baissez la vitre. 393 00:32:16,561 --> 00:32:20,065 Mettez le bras sur le bord de la portière, comme ça. 394 00:32:20,148 --> 00:32:25,111 Bien joué! Oui! Suivez le rythme avec la tête, au fait. 395 00:32:25,195 --> 00:32:27,697 Allez! -Comme ça? 396 00:32:31,785 --> 00:32:34,662 C'est en vous. Ça se voit. 397 00:32:35,955 --> 00:32:37,916 J'ai peur qu'on nous voie. 398 00:32:49,177 --> 00:32:52,931 Vous m'avez appris quelque chose sur cette auto. 399 00:32:53,014 --> 00:32:55,392 Que ça pouvait rouler si lentement. 400 00:32:55,475 --> 00:32:59,270 Allons, détendez-vous, Zeynep. 401 00:32:59,354 --> 00:33:02,023 N'ayez pas peur. Je suis là. 402 00:33:02,107 --> 00:33:05,610 Bon. Un peu plus. C'est parti! Un peu plus! 403 00:33:13,576 --> 00:33:14,976 A droite! 404 00:33:23,503 --> 00:33:25,964 Que faites-vous, Zeynep? 405 00:33:31,136 --> 00:33:32,721 Prenez notre photo. 406 00:33:38,601 --> 00:33:40,270 Je paie pour ça? 407 00:33:41,479 --> 00:33:43,690 D'une certaine façon, oui. 408 00:33:43,773 --> 00:33:46,192 De quelle façon? -Je l'explique. 409 00:33:46,276 --> 00:33:48,278 J'ai emprunté 10 000 lires 410 00:33:48,361 --> 00:33:50,822 à votre banque. Un prêt sur 36 mois. 411 00:33:57,495 --> 00:34:00,331 Votre banque a un superbe système, au fait. 412 00:34:00,415 --> 00:34:02,584 On ouvre un compte, demande un prêt. 413 00:34:02,667 --> 00:34:05,879 Le fric est transféré au compte instantanément. 414 00:34:05,962 --> 00:34:09,132 Rien à payer pendant trois mois. Vous le saviez? 415 00:34:09,215 --> 00:34:10,675 Oui. C'était mon idée. 416 00:34:12,260 --> 00:34:14,512 Vous deviez vous en vanter? 417 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 Nº 66: Dépenser 10 000 lires. 418 00:34:18,600 --> 00:34:20,727 Bienvenue. Par ici. 419 00:34:20,810 --> 00:34:25,273 Merci. C'est très excitant! 420 00:34:25,357 --> 00:34:28,318 Je vous aide, Mlle Zeynep. -Merci. 421 00:34:29,277 --> 00:34:31,446 Merci. -Je vous en prie. 422 00:34:55,053 --> 00:34:59,474 Superbe. Quel est le numéro sur votre liste? 423 00:34:59,557 --> 00:35:02,811 Numéro 66: dépenser 10 000 lires en une heure. 424 00:35:04,145 --> 00:35:06,606 Ça vaut chaque centime. 425 00:35:06,690 --> 00:35:09,776 Vous avez déjà fait ça? -Non, jamais. 426 00:35:10,527 --> 00:35:14,114 Franchement, je ne pense pas à faire ce genre de choses. 427 00:35:14,197 --> 00:35:15,949 Alors, je vous remercie. 428 00:35:16,032 --> 00:35:18,076 Non, merci à vous. 429 00:35:21,287 --> 00:35:24,374 Vous savez ce qui est mieux que cette vue? 430 00:35:24,457 --> 00:35:26,042 Quoi? 431 00:35:26,126 --> 00:35:28,712 Avoir quelqu'un qui voit qu'on voit ça. 432 00:35:29,796 --> 00:35:32,215 Je suis ravie, M. le gestionnaire. 433 00:35:43,685 --> 00:35:45,685 J'ai eu envie de vous embrasser. 434 00:35:47,605 --> 00:35:49,005 Regardez! 435 00:36:03,955 --> 00:36:06,458 Vous avez une jolie maison. -Merci. 436 00:36:08,376 --> 00:36:09,776 Minou. 437 00:36:10,628 --> 00:36:12,547 Vous avez des fleurs. 438 00:36:12,630 --> 00:36:15,592 Oui, les fleurs. Numéro 26. 439 00:36:15,675 --> 00:36:17,052 A la fenêtre. 440 00:36:17,135 --> 00:36:19,262 Elles sont sur la liste. -Oui. 441 00:36:19,346 --> 00:36:23,016 Mais elles meurent. Je les ai déjà remplacées trois fois. 442 00:36:25,477 --> 00:36:27,771 Mais c'est la plus belle journée 443 00:36:27,854 --> 00:36:30,940 que j'aie eue depuis longtemps. Merci beaucoup. 444 00:36:32,150 --> 00:36:32,984 Eh bien... 445 00:36:33,068 --> 00:36:36,237 Vous voulez entrer pour un café? 446 00:36:40,575 --> 00:36:42,911 J'adorerais ça. Mais le travail. 447 00:36:42,994 --> 00:36:45,372 Bien sûr. Oui. 448 00:36:47,624 --> 00:36:49,024 Alors... 449 00:36:50,460 --> 00:36:52,712 A bientôt. -A bientôt. 450 00:36:54,506 --> 00:36:56,925 Ça a été très bien pour moi aussi. 451 00:36:57,008 --> 00:36:59,511 On devrait refaire ça. Un autre prêt? 452 00:37:03,431 --> 00:37:05,266 Je ferme le portail, ou... 453 00:37:05,350 --> 00:37:07,018 Vous pouvez le fermer. 454 00:37:07,811 --> 00:37:12,315 Les chats passent à travers. -Oui. A bientôt. 455 00:37:58,611 --> 00:38:04,617 Syndrome Calypto 456 00:38:07,537 --> 00:38:12,792 Symptômes du syndrome Calypto 457 00:38:30,769 --> 00:38:32,562 Soins des plantes 458 00:38:40,153 --> 00:38:44,074 On peut aller à 7 %, mais on commence la négociation à 2 %. 459 00:38:44,157 --> 00:38:45,533 Ils ne le savent pas. 460 00:38:45,617 --> 00:38:48,661 Oui. Merci, M. Kemal. -C'est pour vous. 461 00:38:50,538 --> 00:38:53,291 J'ai une question. -Les fluctuations 462 00:38:53,375 --> 00:38:57,170 des actions de votre portefeuille seront prêtes vendredi. 463 00:38:57,253 --> 00:39:00,715 Vos rendez-vous sont remis à la semaine prochaine. 464 00:39:00,799 --> 00:39:03,968 Et vous pouvez... -Continuez comme ça. 465 00:39:23,947 --> 00:39:26,572 Nº 26: Fleurs sur le rebord de la fenêtre. 466 00:39:53,435 --> 00:39:54,853 Je suis pétrifiée. 467 00:39:54,936 --> 00:39:56,438 Nº 37: Peindre sa maison en vert. 468 00:39:56,521 --> 00:39:59,399 Ça a l'air super. -Le spray ne marche pas. 469 00:39:59,482 --> 00:40:00,817 Non? -La quantité. 470 00:40:00,900 --> 00:40:02,819 Des couleurs métalliques. -Non. 471 00:40:02,902 --> 00:40:04,302 Bon... Venez. 472 00:40:04,946 --> 00:40:06,114 Bonjour. -Bonjour. 473 00:40:06,364 --> 00:40:07,615 Ces... -Oui. 474 00:40:07,824 --> 00:40:09,784 Montrez. -Plein de couleurs. 475 00:40:10,076 --> 00:40:11,911 Un vrai vert. -Vert. 476 00:40:11,995 --> 00:40:14,205 Le vert le plus brillant du monde. 477 00:40:14,289 --> 00:40:16,916 Et ça? Un vert dollar. 478 00:40:17,000 --> 00:40:19,377 Ça vous parle à vous. Pas à moi. 479 00:40:20,754 --> 00:40:23,506 Celui-là, le vert de mes rêves. Numéro 56. 480 00:40:23,590 --> 00:40:24,424 C'est moche. 481 00:40:24,507 --> 00:40:27,177 Ça doit ressortir. C'est l'idée. 482 00:40:28,136 --> 00:40:30,513 C'est chez vous. -Donc je choisis. 483 00:40:30,597 --> 00:40:31,848 Bon. Numéro 56. 484 00:40:31,931 --> 00:40:35,101 Il y a une version bio. C'est ce qu'on achètera. 485 00:40:35,185 --> 00:40:36,811 Contre le cancer. 486 00:40:39,022 --> 00:40:40,422 Très drôle. 487 00:40:41,733 --> 00:40:43,151 Vous savez? -Quoi? 488 00:40:44,861 --> 00:40:49,549 Pourquoi y a des empreintes de main gauche dans les grottes préhistoriques? 489 00:40:51,076 --> 00:40:55,205 Des empreintes de main gauche? -Oui. 490 00:40:55,288 --> 00:40:58,541 Ils voulaient dire: "On était là"? 491 00:40:58,625 --> 00:41:00,960 Je crois que 492 00:41:01,044 --> 00:41:02,921 ces empreintes devaient 493 00:41:03,004 --> 00:41:06,299 rappeler leurs moments les plus heureux. 494 00:41:06,383 --> 00:41:11,012 Comme nous, avec les photos. Eux laissaient leurs empreintes. 495 00:41:11,096 --> 00:41:13,890 Ces empreintes représentent 496 00:41:13,973 --> 00:41:16,101 leurs souvenirs heureux. 497 00:41:17,102 --> 00:41:18,502 Assez logique. 498 00:41:19,979 --> 00:41:22,649 On doit faire quelque chose. 499 00:41:25,944 --> 00:41:27,404 Venez là. -Quoi? 500 00:41:27,487 --> 00:41:28,887 Venez. 501 00:41:29,698 --> 00:41:30,699 Quoi? -Là. 502 00:41:30,782 --> 00:41:32,701 Que faites-vous? -Allez! 503 00:41:37,956 --> 00:41:39,833 C'est beau? 504 00:41:39,916 --> 00:41:44,337 Vous allez mettre la vôtre dessus. Je comprends enfin. 505 00:41:44,421 --> 00:41:46,047 Vous êtes un vrai génie. 506 00:41:53,054 --> 00:41:54,723 Quoi? Vous n'aimez pas? 507 00:41:56,016 --> 00:41:59,644 Je trouve ça beau. -Moi aussi. C'est superbe. 508 00:42:00,020 --> 00:42:01,420 Eh bien... 509 00:42:02,647 --> 00:42:05,066 Je dois avouer quelque chose. 510 00:42:06,526 --> 00:42:08,361 Je vais vouloir vous gifler 511 00:42:08,445 --> 00:42:11,114 avec cette couleur? -J'espère que non. 512 00:42:12,991 --> 00:42:15,785 J'ai lu votre liste hier soir. Je m'excuse. 513 00:42:16,995 --> 00:42:20,915 Je m'en suis doutée quand on est allés acheter la peinture. 514 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 C'est stupide, non? 515 00:42:22,709 --> 00:42:24,836 Non. C'est une liste merveilleuse. 516 00:42:24,919 --> 00:42:27,005 Elle est très spéciale. 517 00:42:27,756 --> 00:42:29,215 Cette liste est 518 00:42:30,800 --> 00:42:32,200 votre empreinte. 519 00:42:33,428 --> 00:42:34,637 On la finira. 520 00:42:34,721 --> 00:42:36,848 D'accord? On doit la finir. 521 00:42:36,931 --> 00:42:38,933 D'accord! 522 00:42:39,017 --> 00:42:40,417 Oui? -Oui. 523 00:42:41,227 --> 00:42:44,022 Ma chemise est fichue. 524 00:42:44,105 --> 00:42:45,940 Non. Je ne l'ai pas touchée. 525 00:42:47,776 --> 00:42:50,403 Ne restez pas ici pendant que ça sèche. 526 00:42:51,404 --> 00:42:52,804 Pour la santé. 527 00:42:54,115 --> 00:42:55,515 Où irais-je? 528 00:42:56,159 --> 00:42:58,161 LUMIÈRE 529 00:43:03,667 --> 00:43:05,067 Vous deviez crâner. 530 00:43:06,044 --> 00:43:08,380 Crâner? Ce n'est pas partout ainsi? 531 00:43:11,549 --> 00:43:15,553 Mince alors... 532 00:43:20,600 --> 00:43:22,811 Ça vous plaît. -Impressionnant. 533 00:43:25,271 --> 00:43:26,671 Vous... 534 00:43:27,649 --> 00:43:31,152 Et le loyer? Combien payez-vous de loyer, ici? 535 00:43:31,236 --> 00:43:33,697 Pourquoi un loyer si je suis chez moi? 536 00:43:39,828 --> 00:43:42,414 On va cocher un élément de la liste. 537 00:43:43,665 --> 00:43:44,499 Lequel? 538 00:43:44,582 --> 00:43:46,459 Je ne peux pas me détourner. 539 00:43:46,543 --> 00:43:48,670 Nº 83: Film d'horreur (sans fermer les yeux) 540 00:43:48,753 --> 00:43:50,338 Non... 541 00:43:50,422 --> 00:43:54,217 Bon sang! Quel genre de film est-ce donc? 542 00:43:54,300 --> 00:43:58,763 C'est du cinéma. Ce n'est pas sérieux. Par exemple... 543 00:44:01,975 --> 00:44:04,686 C'est fini? Il est parti? Il est parti? 544 00:44:04,769 --> 00:44:06,169 Oui. C'était horrible. 545 00:44:08,898 --> 00:44:13,862 Ce serait impossible à expliquer à quelqu'un du Moyen Âge. 546 00:44:13,945 --> 00:44:15,822 On est dans le noir, 547 00:44:15,905 --> 00:44:20,785 à regarder un truc pour se faire peur et s'énerver. 548 00:44:20,869 --> 00:44:23,496 Et on doit payer pour ça. Incroyable. 549 00:44:23,580 --> 00:44:25,874 C'est contre nature. C'est trop... 550 00:44:26,916 --> 00:44:29,085 Vous hurlez? -Mais pourquoi? 551 00:44:29,169 --> 00:44:32,005 Pourquoi il fait ça? -Je n'ai pas peur. 552 00:44:33,340 --> 00:44:36,468 On regarde un jeu? -Horripilant. 553 00:44:39,596 --> 00:44:40,430 Bonne nuit. 554 00:44:40,513 --> 00:44:41,913 Bonne nuit. 555 00:45:21,971 --> 00:45:23,473 Bon sang, Zeynep... 556 00:45:23,556 --> 00:45:25,016 Je vois les morts. 557 00:45:25,100 --> 00:45:28,728 Vous m'avez filé une peur bleue. -Je ne blague pas. 558 00:45:28,812 --> 00:45:30,397 J'ai eu très peur. 559 00:45:30,480 --> 00:45:33,650 Comment ça? De quoi avez-vous eu si peur? 560 00:45:34,651 --> 00:45:36,528 Je dois le préciser? 561 00:45:37,404 --> 00:45:40,615 Dormons dans le même lit. Pour l'amour de Dieu. 562 00:45:41,449 --> 00:45:43,618 Pas de souci. Je ne mords pas. 563 00:45:44,661 --> 00:45:47,205 Si vous me suppliez... -Jamais. 564 00:45:49,916 --> 00:45:51,316 Bon. Je viens. 565 00:45:58,550 --> 00:46:01,094 Mais sans mettre vos chaussons. 566 00:46:04,055 --> 00:46:06,558 C'est la première fois que je me couche ainsi. 567 00:46:06,641 --> 00:46:08,766 Il y a toujours une première fois. 568 00:46:14,524 --> 00:46:16,067 L'homme sur la photo, 569 00:46:16,401 --> 00:46:18,319 dans une chaise roulante. 570 00:46:19,279 --> 00:46:21,197 C'est votre père? -Oui. 571 00:46:21,281 --> 00:46:22,991 C'était mon père. 572 00:46:24,034 --> 00:46:25,910 C'étaient ses derniers jours. 573 00:46:27,287 --> 00:46:29,247 Mort d'un cancer des poumons. 574 00:46:30,290 --> 00:46:31,690 Je... 575 00:46:32,459 --> 00:46:35,420 Je suis navrée. Je ne savais pas. 576 00:46:35,503 --> 00:46:38,298 Je veux dire... J'aurais aimé... 577 00:46:39,299 --> 00:46:41,843 J'aurais aimé que vous me le disiez. 578 00:46:41,926 --> 00:46:44,637 Je vous fais vivre ça, encore une fois. 579 00:46:45,680 --> 00:46:47,080 Je suis navrée. 580 00:47:27,180 --> 00:47:28,890 Emir, que faisons-nous? 581 00:47:32,811 --> 00:47:34,854 Ce qu'on fait? -Je demande... 582 00:47:35,605 --> 00:47:37,565 Tu es sûr que ce soit à faire? 583 00:47:38,608 --> 00:47:40,008 Non. 584 00:47:48,493 --> 00:47:50,203 J'aimerais que, toujours, 585 00:47:50,286 --> 00:47:52,330 mes doutes soient si beaux. 586 00:48:38,001 --> 00:48:39,401 Zeynep? 587 00:48:51,723 --> 00:48:55,268 Bon appétit. -Merci. 588 00:48:57,979 --> 00:49:00,857 Il n'y avait que des fruits au frigo. 589 00:49:00,940 --> 00:49:05,779 Les fruits, ce n'est pas bien? -Si, mais j'ai dû acheter le reste. 590 00:49:05,862 --> 00:49:07,781 Tu économises ton argent? 591 00:49:07,864 --> 00:49:10,700 Je n'ai pas le temps de faire à manger. 592 00:49:10,784 --> 00:49:13,745 Ça fait longtemps que je n'ai pas mangé ainsi. 593 00:49:13,828 --> 00:49:15,789 Merci. -Pas de quoi. 594 00:49:21,002 --> 00:49:22,402 Emir. -Zeynep. 595 00:49:23,672 --> 00:49:25,632 Emir. 596 00:49:28,968 --> 00:49:30,679 Ce qu'on vit... 597 00:49:32,722 --> 00:49:34,933 ça n'a rien à voir avec la liste? 598 00:49:35,767 --> 00:49:39,688 Je ne me rappelle pas avoir vu "sexe" sur la liste. 599 00:49:39,771 --> 00:49:41,773 Je ne parle pas de ça! 600 00:49:42,732 --> 00:49:44,132 De quoi parles-tu? 601 00:49:48,113 --> 00:49:50,176 Numéro 1: trouver le vrai amour. 602 00:49:54,619 --> 00:49:57,789 Je dois le savoir. Ça a à voir avec ça? 603 00:50:02,210 --> 00:50:03,610 Bon. 604 00:50:04,546 --> 00:50:05,946 Eh bien... 605 00:50:06,423 --> 00:50:09,050 oublions cette carte pour l'instant... 606 00:50:11,219 --> 00:50:12,619 Un sous-verre. 607 00:50:13,972 --> 00:50:14,931 D'accord? 608 00:50:15,015 --> 00:50:17,434 Elle n'est plus dans nos vies. -Bon. 609 00:50:17,517 --> 00:50:20,687 Oui, mais pourquoi la retires-tu? 610 00:50:20,770 --> 00:50:23,815 Et si je tombais amoureuse d'un autre? 611 00:50:26,317 --> 00:50:27,944 J'ai perdu l'appétit. 612 00:50:28,820 --> 00:50:30,447 Merci. 613 00:50:30,530 --> 00:50:34,200 Tu pourras nettoyer la table? 614 00:50:34,284 --> 00:50:35,785 Je m'en occupe. 615 00:50:35,869 --> 00:50:39,414 Attends. De qui es-tu censée tomber amoureuse? 616 00:50:39,497 --> 00:50:41,541 Je n'ai personne à l'esprit. 617 00:50:41,624 --> 00:50:44,669 Le sort décidera de qui m'est destiné. 618 00:50:44,753 --> 00:50:47,130 Bon. Ce serait quel genre de mec? 619 00:50:47,213 --> 00:50:51,926 Eh bien... Grand et mignon. 620 00:50:52,010 --> 00:50:54,054 Oui. -Grand et mignon? 621 00:50:54,137 --> 00:50:56,723 Les yeux bleus... -Il y en a 4 millions. 622 00:51:21,164 --> 00:51:23,416 Nº 3: Dîner dans un restaurant cher. 623 00:51:23,500 --> 00:51:25,168 Un restaurant charmant. 624 00:51:25,251 --> 00:51:27,545 Un des meilleurs d'Istanbul. 625 00:51:27,796 --> 00:51:29,506 Bien. Parfait. 626 00:51:31,966 --> 00:51:34,094 Non. Ne les retirez pas. Merci. 627 00:51:34,177 --> 00:51:35,577 Maintenant... 628 00:51:36,429 --> 00:51:39,766 Avant qu'on voie les plats, je dois te l'expliquer. 629 00:51:39,849 --> 00:51:42,477 La raison pour laquelle j'ai tout commandé. 630 00:51:42,560 --> 00:51:45,814 J'ai pu cocher deux choses de ta liste d'un coup. 631 00:51:45,897 --> 00:51:47,732 Je saisis cette opportunité. 632 00:51:51,569 --> 00:51:52,969 Vas-y. 633 00:52:00,286 --> 00:52:01,496 C'est quoi? 634 00:52:01,579 --> 00:52:05,083 Nº 14: Manger un plat jamais goûté. 635 00:52:06,668 --> 00:52:08,068 Cuisses de grenouille. 636 00:52:10,046 --> 00:52:11,446 Tu blagues. 637 00:52:12,590 --> 00:52:14,092 Non. -Je t'en prie. 638 00:52:14,175 --> 00:52:16,720 Oh, si. Si, si. -Non! Non! Non! 639 00:52:17,262 --> 00:52:19,973 Pas ça. Ils ont d'autres plats géniaux. 640 00:52:20,056 --> 00:52:24,310 On va ailleurs. Ça non! Plutôt une soupe de pieds d'agneau, 641 00:52:24,394 --> 00:52:26,980 de la langue de vache. Mais pas ça! 642 00:52:27,063 --> 00:52:28,982 On pourra en manger aussi. 643 00:52:29,065 --> 00:52:33,111 Si ça peut te rassurer, je n'en ai jamais mangé non plus. 644 00:52:33,987 --> 00:52:35,387 D'accord? 645 00:52:35,864 --> 00:52:37,264 Alors... 646 00:52:38,408 --> 00:52:42,412 Bon appétit. -Merci pour les encouragements. 647 00:52:42,495 --> 00:52:44,581 Ne sois pas un rabat-joie. Mange. 648 00:52:47,208 --> 00:52:49,169 Avec quelle fourchette? 649 00:52:50,670 --> 00:52:52,797 D'autres en mangent? Imitons-les. 650 00:52:52,881 --> 00:52:54,281 Qui d'autre? 651 00:52:56,593 --> 00:52:58,970 Ils ont laissé les genoux! 652 00:53:15,445 --> 00:53:16,845 Délicieux. 653 00:53:22,160 --> 00:53:25,372 Mastique bien. On s'y habitue. Ta bouche... 654 00:53:27,957 --> 00:53:29,357 Un goût de poulet. 655 00:53:32,629 --> 00:53:34,029 C'est horrible! 656 00:53:34,547 --> 00:53:35,674 Attends! 657 00:53:35,757 --> 00:53:38,718 Calme-toi. -Dégoûtant! 658 00:53:39,052 --> 00:53:40,553 C'est coincé. -Bois. 659 00:53:44,891 --> 00:53:48,061 Horrible. -Respire à fond. Respire à fond. 660 00:53:48,144 --> 00:53:51,231 Tu te conduis comme une enfant gâtée. 661 00:53:51,314 --> 00:53:53,900 Tu en as déjà mangé! -Mais non. 662 00:53:53,983 --> 00:53:55,383 Viens. 663 00:53:55,568 --> 00:53:57,612 Allez. Continuons. -Pardon. 664 00:53:57,779 --> 00:53:59,823 Continuons. -Je ne regarde pas. 665 00:54:00,532 --> 00:54:03,284 N'abandonnons pas. Il faut finir. 666 00:54:03,702 --> 00:54:05,102 C'est ridicule. 667 00:54:28,351 --> 00:54:29,751 Zeynep? 668 00:54:34,190 --> 00:54:35,400 Tu vas bien? 669 00:54:35,650 --> 00:54:37,569 Ça va? 670 00:54:38,319 --> 00:54:39,821 Zeynep, tu vas bien? 671 00:54:40,822 --> 00:54:42,222 Je me sens mieux. 672 00:54:44,659 --> 00:54:46,059 Non, ça ne va pas. 673 00:54:48,580 --> 00:54:50,790 Ça va. Qui appelles-tu? 674 00:54:54,502 --> 00:54:55,837 Leyla, je ne viens pas. 675 00:54:55,920 --> 00:55:00,091 Quelque chose d'important. -Non, il va venir. Emir, non. 676 00:55:00,216 --> 00:55:01,134 Que fais-tu? 677 00:55:01,301 --> 00:55:02,761 Non, Zeynep. -Emir. 678 00:55:02,844 --> 00:55:04,763 Je vous rappellerai. 679 00:55:08,016 --> 00:55:10,477 Je n'irai pas. Je reste avec toi. 680 00:55:11,102 --> 00:55:12,502 Oui? -Emir. 681 00:55:12,812 --> 00:55:14,898 Ça va mieux. Ce sera fréquent. 682 00:55:14,981 --> 00:55:17,567 Il faut s'y habituer. C'est ainsi. 683 00:55:19,277 --> 00:55:20,677 Ça va. Franchement. 684 00:55:23,281 --> 00:55:25,575 Cesse de mentir. -Je ne mens pas. 685 00:55:27,202 --> 00:55:28,602 Je le jure. 686 00:55:39,673 --> 00:55:41,073 Vas-y. 687 00:55:54,062 --> 00:55:55,462 Ça ira. 688 00:56:11,538 --> 00:56:12,938 Je t'aime. 689 00:57:25,653 --> 00:57:27,053 Bonjour. 690 00:57:31,576 --> 00:57:33,453 Bonjour, Leyla. -Bonjour. 691 00:57:33,536 --> 00:57:35,955 M. Ahmet vous attend. C'est urgent. 692 00:57:40,794 --> 00:57:42,796 Je vous le confie? -Oui. 693 00:57:52,055 --> 00:57:53,455 Bonjour, M. Ahmet. 694 00:57:53,932 --> 00:57:55,332 Emir. 695 00:57:56,893 --> 00:57:58,395 Jetez-y un coup d'œil. 696 00:58:09,614 --> 00:58:11,014 Ce sont mes clients. 697 00:58:12,075 --> 00:58:13,368 Il y a un problème? 698 00:58:13,451 --> 00:58:16,538 Selim sera responsable des sociétés minières. 699 00:58:18,248 --> 00:58:19,648 Mais ces... 700 00:58:19,833 --> 00:58:23,253 sociétés comptent... -Pour 42 % du portefeuille. 701 00:58:25,714 --> 00:58:27,132 M. Ahmet, j'ai amené 702 00:58:28,633 --> 00:58:30,135 ces clients à la banque. 703 00:58:30,218 --> 00:58:33,430 J'ai signé personnellement tous les accords. 704 00:58:34,389 --> 00:58:38,101 Vous ne pouvez pas faire ça. -Je ne le peux pas? 705 00:58:39,894 --> 00:58:41,479 Parlons franchement. 706 00:58:41,563 --> 00:58:43,064 Je dois démissionner? 707 00:58:43,148 --> 00:58:44,733 Non. Au contraire. 708 00:58:44,816 --> 00:58:47,193 Je veux juste voir votre réaction. 709 00:59:55,512 --> 00:59:56,912 M. Emir. 710 00:59:58,973 --> 01:00:00,373 Un problème? 711 01:00:01,142 --> 01:00:03,436 Non. Il n'y en a aucun. 712 01:00:05,563 --> 01:00:07,065 Rentrez donc chez vous. 713 01:00:08,900 --> 01:00:10,300 Bien. 714 01:00:11,778 --> 01:00:13,196 Leyla, ça ne va pas. 715 01:00:27,168 --> 01:00:28,568 Aujourd'hui, 716 01:00:28,920 --> 01:00:30,463 pour la première fois, 717 01:00:32,215 --> 01:00:33,883 j'ai avoué mon amour. 718 01:00:39,389 --> 01:00:40,789 Elle est mourante. 719 01:00:43,309 --> 01:00:44,709 Elle est malade. 720 01:00:48,314 --> 01:00:49,816 Elle s'éteint lentement. 721 01:00:54,362 --> 01:00:56,448 Elle le sait? 722 01:00:58,199 --> 01:00:59,599 Oui, elle le sait. 723 01:01:02,162 --> 01:01:04,414 C'est incurable. 724 01:01:04,497 --> 01:01:06,249 Elle refuse tout traitement. 725 01:01:09,544 --> 01:01:10,944 Elle... 726 01:01:17,093 --> 01:01:18,386 Elle a une liste 727 01:01:18,470 --> 01:01:20,972 qui comporte tous ses souhaits. 728 01:01:21,056 --> 01:01:23,850 On les réalise ensemble. 729 01:01:35,403 --> 01:01:36,803 Il y en a tant! 730 01:01:41,659 --> 01:01:43,870 Tant de choses restent à vivre. 731 01:01:50,168 --> 01:01:52,379 Je ne sais quoi dire. 732 01:01:56,466 --> 01:01:58,927 Mais je suis sûre que vous saurez 733 01:01:59,010 --> 01:02:00,410 quoi faire. 734 01:02:03,014 --> 01:02:04,414 Je ne sais pas. 735 01:02:22,117 --> 01:02:23,517 Vous pouvez partir. 736 01:02:41,261 --> 01:02:44,222 Tu ne parles pas? Tu n'as pas dit un mot. 737 01:02:45,974 --> 01:02:48,810 Le boulot était crevant. Ça doit être ça. 738 01:02:51,980 --> 01:02:54,107 Tu le regrettes? -Quoi? 739 01:02:57,235 --> 01:03:00,071 De m'avoir dit que tu m'aimais? 740 01:03:00,155 --> 01:03:02,532 Je ne l'ai pas pris au sérieux. 741 01:03:04,617 --> 01:03:06,745 Ma maladie t'affecte. 742 01:03:08,079 --> 01:03:10,623 Aimer quelqu'un qu'on connaît à peine? 743 01:03:13,543 --> 01:03:14,943 C'est ça? 744 01:03:16,046 --> 01:03:20,133 A vrai dire, je ne suis pas un spécialiste de la question. 745 01:03:22,886 --> 01:03:24,262 On se rencontre, 746 01:03:24,346 --> 01:03:26,139 on pèse le pour et le contre, 747 01:03:26,222 --> 01:03:30,310 et on décide si on aime ou pas. Ça marche comme ça? 748 01:03:31,102 --> 01:03:32,937 Alors, je n'ai pas vécu ça. 749 01:03:35,690 --> 01:03:37,090 Eh bien... 750 01:03:38,026 --> 01:03:40,862 Le premier soir, quand tu chantais... 751 01:03:42,489 --> 01:03:44,115 Tu as attiré mon regard. 752 01:03:47,202 --> 01:03:48,787 Je suis tombé amoureux 753 01:03:48,870 --> 01:03:50,205 après avoir lu 754 01:03:50,288 --> 01:03:51,688 ta liste de vœux. 755 01:03:53,458 --> 01:03:55,669 J'ai réalisé que je t'aimais 756 01:03:55,752 --> 01:03:57,877 quand tu as mangé ces grenouilles. 757 01:04:08,973 --> 01:04:11,893 Et si on faisait une chose dont tu as envie? 758 01:04:11,976 --> 01:04:15,063 Si tu avais une telle liste, 759 01:04:15,146 --> 01:04:16,564 qu'y mettrais-tu? 760 01:04:18,525 --> 01:04:20,318 Si j'avais une liste... 761 01:04:22,070 --> 01:04:24,864 Si j'en avais une, il n'y aurait pas de choses 762 01:04:24,948 --> 01:04:27,951 comme un restaurant ou des maisons pour chats. 763 01:04:28,034 --> 01:04:29,953 Sans vouloir te vexer. 764 01:04:30,036 --> 01:04:32,789 Il y aurait des trucs plus personnels. 765 01:04:36,960 --> 01:04:39,129 Comme quoi? Faisons-en un. 766 01:04:41,423 --> 01:04:42,716 Des gosses de cadres. 767 01:04:42,799 --> 01:04:45,218 Ils ont une baby-sitter ou vont à la crèche. 768 01:04:45,301 --> 01:04:47,345 Ils ne sortent que le soir. 769 01:04:47,429 --> 01:04:49,305 Attrape-moi! 770 01:04:49,389 --> 01:04:53,143 Quand leurs parents sont libres. 771 01:04:55,353 --> 01:04:56,753 Plus vite! 772 01:04:58,023 --> 01:04:59,423 Bon. 773 01:05:00,150 --> 01:05:01,693 Pourquoi est-on là? 774 01:05:03,778 --> 01:05:07,032 Je viens parfois ici après le boulot. 775 01:05:07,115 --> 01:05:08,950 Je regarde aussi les pères. 776 01:05:10,493 --> 01:05:11,703 Si un môme tombe, 777 01:05:11,786 --> 01:05:13,911 son père court lui faire un câlin. 778 01:05:15,081 --> 01:05:17,208 Il chuchote à son oreille. 779 01:05:20,462 --> 01:05:21,862 Tu vois... 780 01:05:25,258 --> 01:05:29,137 Je ne sais pas ce qu'un père dit à son môme quand il tombe. 781 01:05:33,350 --> 01:05:34,750 Moi si. 782 01:05:35,894 --> 01:05:37,312 Il dit: 783 01:05:37,645 --> 01:05:41,149 "Ça arrive. Moi aussi, je tombe parfois. 784 01:05:44,778 --> 01:05:49,491 Retourne jouer. Si tu tombes, je viendrai vite te relever." 785 01:05:56,039 --> 01:05:57,665 J'aimerais l'avoir su. 786 01:05:58,958 --> 01:06:02,796 Tu m'as demandé ce que j'aurais sur ma liste. 787 01:06:02,879 --> 01:06:05,298 C'est le genre de choses que j'aurais. 788 01:06:09,427 --> 01:06:10,827 Zeynep. 789 01:06:12,222 --> 01:06:14,557 Si je peux me permettre, 790 01:06:16,601 --> 01:06:19,688 il n'y a rien sur ta liste pour ta famille? 791 01:06:22,440 --> 01:06:24,651 Ils sont en vie? 792 01:06:24,734 --> 01:06:26,134 Ils le sont. 793 01:06:27,654 --> 01:06:29,656 Alors pourquoi... -Arrête. 794 01:06:30,740 --> 01:06:33,451 Pas de questions sur moi. 795 01:06:33,535 --> 01:06:35,286 C'est pour toi qu'on est là. 796 01:06:37,288 --> 01:06:39,124 Bon. -Et ton père? 797 01:06:43,712 --> 01:06:46,756 Pas cadre. Il bossait en usine. 798 01:06:48,091 --> 01:06:49,491 Il était différent. 799 01:06:51,803 --> 01:06:55,306 Radin. J'ignore s'il a pris un taxi dans sa vie. 800 01:06:55,390 --> 01:06:57,642 On ne sortait pas pour manger. 801 01:07:00,729 --> 01:07:02,230 Prudent avec l'argent. 802 01:07:05,483 --> 01:07:06,985 Mais quand je suis né, 803 01:07:08,653 --> 01:07:10,739 tout le quartier a eu du gâteau. 804 01:07:13,658 --> 01:07:15,201 Ça lui ressemblait peu. 805 01:07:31,593 --> 01:07:34,429 Je ne me sens pas bien. -On est arrivés. 806 01:08:15,220 --> 01:08:16,620 Maman. 807 01:08:17,722 --> 01:08:19,474 Fiston, qu'y a-t-il? 808 01:08:19,557 --> 01:08:22,060 C'est une amie... -Entre. Viens. 809 01:08:22,143 --> 01:08:23,687 Là. 810 01:08:31,027 --> 01:08:32,427 Maman. 811 01:08:33,571 --> 01:08:37,158 Si la fièvre ne tombe pas, donne-lui les petits cachets. 812 01:08:38,451 --> 01:08:41,246 Si elle a mal, ça. Et ça, si elle tremble. 813 01:08:41,329 --> 01:08:44,374 Je t'enverrai les détails. -Très bien. 814 01:08:50,088 --> 01:08:51,548 Si elle respire mal... 815 01:08:53,842 --> 01:08:56,136 Tu sais quoi faire, à cause de papa. 816 01:08:56,219 --> 01:08:57,619 Je le sais, fiston. 817 01:09:03,393 --> 01:09:05,353 Je dois aller au travail. 818 01:09:17,866 --> 01:09:18,700 Zeynep. 819 01:09:18,783 --> 01:09:20,785 A plus tard. D'accord? 820 01:09:20,869 --> 01:09:22,996 Je reviendrai vite. 821 01:09:26,374 --> 01:09:28,376 Merci. -De rien. 822 01:09:28,460 --> 01:09:29,919 De rien. 823 01:09:36,343 --> 01:09:37,743 Au revoir. 824 01:09:43,266 --> 01:09:44,893 Emir. 825 01:09:44,976 --> 01:09:46,376 Asseyez-vous. 826 01:09:54,319 --> 01:09:55,719 Bon. 827 01:09:56,946 --> 01:09:57,781 Vous le savez, 828 01:09:57,864 --> 01:10:00,617 la banque fusionnera avec Soldi, en Italie. 829 01:10:02,327 --> 01:10:04,704 Vous devez représenter le côté turc. 830 01:10:08,708 --> 01:10:09,626 Comment ça? 831 01:10:09,709 --> 01:10:11,336 En clair, d'ici cinq ans, 832 01:10:12,587 --> 01:10:17,217 vous serez le plus jeune directeur de l'histoire de cette banque. 833 01:10:17,300 --> 01:10:19,219 Je le sais depuis un moment. 834 01:10:20,553 --> 01:10:24,140 J'ai engagé Selim, lui passant peu à peu le portefeuille. 835 01:10:28,353 --> 01:10:30,313 Vous ne m'en avez rien dit? 836 01:10:30,397 --> 01:10:32,732 Je voulais voir votre réaction. 837 01:10:33,900 --> 01:10:36,695 De plus, vous serez mon patron. 838 01:10:36,778 --> 01:10:38,988 Je voulais peut-être vous taquiner. 839 01:10:40,782 --> 01:10:42,182 Maintenant... 840 01:10:42,701 --> 01:10:44,244 Faites vos valises. 841 01:10:44,327 --> 01:10:45,995 Vous partirez pour Rome. 842 01:10:48,707 --> 01:10:50,107 Rome, oui... 843 01:10:52,085 --> 01:10:53,294 Combien de temps... 844 01:10:53,378 --> 01:10:54,838 D'abord, deux semaines. 845 01:10:54,921 --> 01:10:57,632 Ça peut s'étendre à un mois. 846 01:10:57,716 --> 01:10:59,175 Votre visa couvrira ça. 847 01:11:01,469 --> 01:11:03,179 Confiez le reste à Selim. 848 01:11:04,556 --> 01:11:05,956 Et félicitations! 849 01:11:11,104 --> 01:11:12,504 Je dois partir. 850 01:11:15,817 --> 01:11:17,736 C'est le but de toute ma vie. 851 01:11:19,904 --> 01:11:22,240 Tu as raison. 852 01:11:22,323 --> 01:11:23,950 Je le crois aussi. 853 01:11:28,663 --> 01:11:29,664 Voilà. -Merci. 854 01:11:29,748 --> 01:11:30,957 Pour vous. -Merci. 855 01:11:31,041 --> 01:11:32,125 Bon appétit. 856 01:11:32,208 --> 01:11:33,418 Merci infiniment. 857 01:11:33,501 --> 01:11:36,171 Vous avez tant fait pour moi. 858 01:11:36,254 --> 01:11:37,964 Ce n'est rien. Mangez. 859 01:11:44,596 --> 01:11:47,015 Je pourrais finir en deux semaines. 860 01:11:48,850 --> 01:11:50,727 Ce ne sera pas trop long? 861 01:11:52,729 --> 01:11:54,129 Bien sûr que non. 862 01:12:10,580 --> 01:12:11,980 Je suis prêt. 863 01:12:36,523 --> 01:12:38,733 Tu ne veux pas venir à l'aéroport? 864 01:12:40,110 --> 01:12:42,487 J'en suis sûre. Nul besoin. 865 01:12:42,570 --> 01:12:45,323 Tu vas te mettre à pleurer si je viens. 866 01:12:53,581 --> 01:12:55,667 A ton retour, je serai en forme. 867 01:12:57,669 --> 01:12:59,713 Je m'occuperai de tout. 868 01:12:59,796 --> 01:13:02,048 Ça prendra 10 jours au plus. 869 01:14:05,236 --> 01:14:06,071 Allô? 870 01:14:06,154 --> 01:14:10,033 S'ils offrent 120 le lot, achète sans hésiter. 871 01:14:10,784 --> 01:14:13,536 Eteignez vos téléphones. Bon voyage. 872 01:14:14,412 --> 01:14:15,246 Oui. 873 01:14:15,580 --> 01:14:17,332 On a besoin de 100 employés. 874 01:14:18,041 --> 01:14:20,543 Que Mehmet en engage 100. 875 01:14:20,627 --> 01:14:22,754 D'accord? -Veuillez l'éteindre. 876 01:14:23,588 --> 01:14:24,798 Une petite seconde. 877 01:14:24,881 --> 01:14:27,467 Je dois gérer une société, là. 878 01:14:27,550 --> 01:14:28,677 Allô? 879 01:14:28,760 --> 01:14:30,637 Je vous en prie, monsieur, 880 01:14:30,720 --> 01:14:32,263 veuillez l'éteindre. 881 01:14:32,347 --> 01:14:34,015 Une seconde, d'accord? 882 01:14:34,099 --> 02:29:09,923 Allô? 883 01:14:35,016 --> 01:14:36,309 Je ne te parlais pas. 884 01:14:36,393 --> 01:14:38,395 Réduis le prix pour trois mois. 885 01:14:38,478 --> 01:14:39,878 Réduis-le. 886 01:14:59,457 --> 01:15:00,857 Zeynep. -Emir. 887 01:15:13,221 --> 01:15:14,681 Pourquoi pleures-tu? 888 01:15:14,764 --> 01:15:16,433 Tu n'es pas parti? 889 01:15:19,978 --> 01:15:22,416 Pourquoi tu ne m'as pas dit de rester? 890 01:15:23,565 --> 01:15:24,965 Je... 891 01:15:27,152 --> 01:15:29,738 On a fait ces maisons pour les chats. 892 01:15:29,821 --> 01:15:31,281 Je craquais déjà. 893 01:15:34,200 --> 01:15:36,077 Et dans l'hélicoptère, 894 01:15:36,161 --> 01:15:38,161 je suis tombée amoureuse de toi. 895 01:15:40,665 --> 01:15:42,959 Quand j'étais dans ce taxi, 896 01:15:43,043 --> 01:15:45,378 je me suis retournée pour te voir. 897 01:15:45,462 --> 01:15:47,005 J'ai su que je t'aimais. 898 01:15:52,052 --> 01:15:53,720 Zeynep. -Quoi? 899 01:15:58,600 --> 01:16:00,000 Épouse-moi. 900 01:16:04,397 --> 01:16:05,315 Est-ce un oui? 901 01:16:05,398 --> 01:16:06,358 Oui. 902 01:16:06,441 --> 01:16:08,234 D'accord? -D'accord. 903 01:16:21,039 --> 01:16:23,958 comme épouse légitime? -Oui. 904 01:16:24,042 --> 01:16:28,588 Nº 73: Faire une chose que les gens raisonnables ne font pas. 905 01:16:31,132 --> 01:16:32,532 Sur le pied. 906 01:16:35,387 --> 01:16:36,787 Félicitations. 907 01:16:43,019 --> 01:16:47,941 Nº 58: Voyager dans un minibus hippie. 908 01:17:01,579 --> 01:17:02,789 Que s'est-il passé? 909 01:17:02,872 --> 01:17:05,083 On ne l'a pas écrasé, non? 910 01:17:08,253 --> 01:17:11,089 Nº 57: Sauver la vie d'un animal. 911 01:17:11,172 --> 01:17:12,882 Mince... 912 01:17:16,052 --> 01:17:17,512 Dieu merci. 913 01:17:17,595 --> 01:17:19,222 Mon chou. 914 01:17:23,268 --> 01:17:25,103 Je te retire de la route. 915 01:17:25,186 --> 01:17:26,730 Elle a des amies ici? 916 01:17:26,813 --> 01:17:28,023 Peut-être. 917 01:17:28,106 --> 01:17:29,816 Sur le côté. -Bon. 918 01:17:29,899 --> 01:17:31,712 Elle cherche maître Splinter. 919 01:18:01,181 --> 01:18:04,601 Nº 15: Réparer une chose cassée. 920 01:18:09,898 --> 01:18:11,298 Voilà! 921 01:18:13,151 --> 01:18:14,776 MAV?BEL POPULATION: 39 437 922 01:18:18,365 --> 01:18:21,242 Tu es un de nous. -C'est un honneur. 923 01:18:22,369 --> 01:18:24,329 Salut! Ça va? 924 01:18:24,412 --> 01:18:27,040 Je suis là! 925 01:18:27,123 --> 01:18:30,251 Zeynep! Zeynep est là! 926 01:18:30,335 --> 01:18:31,753 Mon bébé! -Zeynep! 927 01:18:31,836 --> 01:18:33,236 Maman! -Zeynep! 928 01:18:34,506 --> 01:18:36,257 Mon bébé! Ma canaille. 929 01:18:36,341 --> 01:18:37,842 Zeynep! 930 01:18:38,468 --> 01:18:39,344 Vous m'avez manqué. 931 01:18:39,427 --> 01:18:40,679 Bonjour. 932 01:18:40,762 --> 01:18:43,390 Ma sœur! -Tu es si belle! 933 01:18:43,473 --> 01:18:46,101 Tu es toute grande! 934 01:18:46,184 --> 01:18:47,477 Bonjour. Emir. 935 01:18:47,560 --> 01:18:49,354 Je suis sa mère. -Sa mère. 936 01:18:49,437 --> 01:18:52,315 Bienvenue. -Merci. 937 01:18:52,691 --> 01:18:54,150 Ma nièce! -Tatie! 938 01:18:54,234 --> 01:18:56,194 Ne pleurez pas! 939 01:18:56,277 --> 01:18:58,405 Elle est partie pour ça. -Nana! 940 01:19:00,573 --> 01:19:01,408 Je t'aime. 941 01:19:01,491 --> 01:19:03,284 Mon chou... 942 01:19:06,371 --> 01:19:07,497 Grand-père! 943 01:19:07,580 --> 01:19:09,290 Zeynep. 944 01:19:09,874 --> 01:19:12,043 Bienvenue. -Merci. 945 01:19:12,127 --> 01:19:13,628 Bienvenue. -Merci. 946 01:19:15,338 --> 01:19:16,172 Papa. 947 01:19:16,256 --> 01:19:17,656 Zeynep. 948 01:19:25,432 --> 01:19:26,832 Et lui? -Eh bien... 949 01:19:31,187 --> 01:19:32,625 c'est mon mari. -Quoi? 950 01:19:37,569 --> 01:19:39,195 Tu n'es plus malade? 951 01:19:39,821 --> 01:19:40,697 Quoi? 952 01:19:40,780 --> 01:19:43,033 Pourquoi dire ça? Il ne sait rien. 953 01:19:43,116 --> 01:19:44,117 Il va s'enfuir. 954 01:19:44,200 --> 01:19:45,910 Tu es contente? 955 01:19:47,829 --> 01:19:49,247 Sois maudite! 956 01:19:51,249 --> 01:19:52,417 Non. Je le savais. 957 01:19:52,500 --> 01:19:53,900 Bien sûr que oui. 958 01:19:54,753 --> 01:19:57,922 C'est une blague typique de Zeynep. 959 01:19:58,381 --> 01:20:00,508 Pour ton dos. -Merci. 960 01:20:05,180 --> 01:20:07,057 Délicieux! -Bon appétit. 961 01:20:08,641 --> 01:20:10,435 Vous avez fait un festin. 962 01:20:10,518 --> 01:20:11,918 Tu nous as manqué. 963 01:20:15,607 --> 01:20:18,777 Les plats à l'huile d'olive sont interdits? 964 01:20:18,860 --> 01:20:20,987 Les feuilles de vigne farcies! 965 01:20:21,071 --> 01:20:22,781 Merci. -Pas pour moi. 966 01:20:22,864 --> 01:20:24,157 Merci. 967 01:20:24,240 --> 01:20:25,867 Je dois le lui demander. 968 01:20:25,950 --> 01:20:27,035 Quoi encore? 969 01:20:27,118 --> 01:20:29,287 Où étais-tu, tout ce temps? 970 01:20:30,997 --> 01:20:32,540 Que faisais-tu? 971 01:20:32,624 --> 01:20:33,625 On a cru que... 972 01:20:33,708 --> 01:20:34,751 J'étais morte? 973 01:20:34,834 --> 01:20:36,211 Seigneur... -Jamais. 974 01:20:36,294 --> 01:20:38,129 Voyons! -Ne dis pas ça. 975 01:20:38,213 --> 01:20:39,881 Ton mari est là. 976 01:20:39,964 --> 01:20:41,549 Dis-le, tatie. 977 01:20:41,633 --> 01:20:42,926 Allez! Dis-le 978 01:20:43,009 --> 01:20:44,844 Seigneur! -Non, ma sœur. 979 01:20:44,928 --> 01:20:46,328 Assez! 980 01:20:47,097 --> 01:20:48,306 Est-ce une blague? 981 01:20:48,390 --> 01:20:50,475 Que veux-tu prouver? 982 01:20:50,558 --> 01:20:51,810 Ton père a raison. 983 01:20:51,893 --> 01:20:53,436 Plus de larmes. Mais... 984 01:20:54,270 --> 01:20:55,855 ne parle plus de mort. 985 01:20:55,939 --> 01:20:57,399 Passons. Bon appétit. 986 01:20:58,900 --> 01:21:01,152 Emir, que faites-vous dans la vie? 987 01:21:02,821 --> 01:21:04,239 Gestionnaire de fonds. 988 01:21:04,781 --> 01:21:06,181 Bon, bon. 989 01:21:06,616 --> 01:21:09,369 Même si j'excelle dans ma profession, 990 01:21:09,452 --> 01:21:11,705 l'investissement Zeynep est inerte. 991 01:21:12,288 --> 01:21:13,540 C'est ça... -Non! 992 01:21:13,623 --> 01:21:14,499 Bien sûr. 993 01:21:14,582 --> 01:21:16,543 Qui se ressemble s'assemble. 994 01:21:17,752 --> 01:21:19,254 On devrait arrêter. 995 01:21:19,337 --> 01:21:22,173 Quoique tu mérites une récompense. 996 01:21:22,257 --> 01:21:24,509 Donnons à manger à mon mari. 997 01:21:28,346 --> 01:21:29,931 Zeynep. Zeynep! -Hilal. 998 01:21:31,141 --> 01:21:32,541 Redresse-toi. -Oui. 999 01:21:35,520 --> 01:21:36,396 Zeynep. 1000 01:21:36,479 --> 01:21:37,397 Ecarte-toi. 1001 01:21:37,480 --> 01:21:40,191 Zeynep! Zeynep. -Zeynep. 1002 01:21:40,275 --> 01:21:41,609 Ça va bien. 1003 01:21:41,693 --> 01:21:42,569 Pas de soucis. 1004 01:21:42,652 --> 01:21:44,654 Puis-je avoir de l'eau froide? 1005 01:21:44,738 --> 01:21:46,281 J'y vais. -Bon. 1006 01:21:47,282 --> 01:21:48,450 Si ça empire, 1007 01:21:48,533 --> 01:21:50,076 je l'emmène à l'hôpital. 1008 01:21:50,160 --> 01:21:51,703 Ne craignez rien. 1009 01:21:52,412 --> 01:21:53,913 Ça passe. -Fiston, 1010 01:21:53,997 --> 01:21:55,165 avec des glaçons. 1011 01:21:55,248 --> 01:21:57,083 Merci. Merci bien. 1012 01:22:01,171 --> 01:22:03,046 Où vous êtes-vous rencontrés? 1013 01:22:07,635 --> 01:22:09,035 Zeynep arrive. 1014 01:22:10,388 --> 01:22:12,515 Cessez d'interroger mon mari. 1015 01:22:12,599 --> 01:22:14,017 Laissez-le tranquille. 1016 01:22:14,100 --> 01:22:16,019 Peu importe notre rencontre! 1017 01:22:16,102 --> 01:22:17,937 Seigneur! -On est curieux. 1018 01:22:18,021 --> 01:22:19,898 Ne le sois pas. -Fiston. 1019 01:22:20,815 --> 01:22:22,150 Elle ne vous a rien dit 1020 01:22:22,233 --> 01:22:23,610 sur elle ni sur nous. 1021 01:22:23,693 --> 01:22:26,029 Pas vrai? -C'est vrai. 1022 01:22:26,112 --> 01:22:27,489 Absolument rien. 1023 01:22:27,572 --> 01:22:28,948 Elle n'a rien dit 1024 01:22:29,032 --> 01:22:30,325 sur vous non plus. 1025 01:22:30,408 --> 01:22:31,951 Alors... 1026 01:22:32,035 --> 01:22:33,703 Comment faire connaissance? 1027 01:22:33,787 --> 01:22:35,163 Une promenade? 1028 01:22:35,246 --> 01:22:37,374 Vous pourriez alors bavarder. 1029 01:22:37,665 --> 01:22:38,750 Très bien. 1030 01:22:38,833 --> 01:22:40,293 Allons-y, M. Emir. 1031 01:22:40,377 --> 01:22:42,420 Vous verrez où elle travaillait. 1032 01:22:42,796 --> 01:22:44,196 A plus tard. 1033 01:22:51,554 --> 01:22:52,954 Pardonne-moi. 1034 01:22:54,516 --> 01:22:56,142 Oui, mais pas totalement. 1035 01:23:00,563 --> 01:23:01,940 Elle était prof? 1036 01:23:02,023 --> 01:23:03,566 C'est ça. 1037 01:23:04,150 --> 01:23:06,361 Ça doit vous surprendre. 1038 01:23:07,654 --> 01:23:10,824 Moi, ça m'avait surpris. Elle est si fantasque. 1039 01:23:12,617 --> 01:23:13,702 Qui donc peut 1040 01:23:13,785 --> 01:23:16,329 accepter une telle chose? 1041 01:23:16,454 --> 01:23:17,854 Qui peut s'y faire? 1042 01:23:19,207 --> 01:23:21,001 C'est ma toute petite. 1043 01:23:25,755 --> 01:23:28,550 Une chance sur 10 millions, pour Zeynep. 1044 01:23:28,675 --> 01:23:31,177 Peut-être une sur 10 millions ailleurs, 1045 01:23:32,762 --> 01:23:36,057 mais pas dans cette ville. 1046 01:23:36,141 --> 01:23:38,977 Sur 39 000 habitants, trois en sont atteints. 1047 01:23:39,102 --> 01:23:40,502 Comment ça? 1048 01:23:40,895 --> 01:23:42,458 Elle ne vous a rien dit? 1049 01:23:43,189 --> 01:23:46,192 Zeynep et deux autres ont ce syndrome. 1050 01:23:46,276 --> 01:23:49,654 C'est une maladie génétique 1051 01:23:49,738 --> 01:23:53,825 qui elle a besoin de facteurs externes pour se manifester. 1052 01:23:53,908 --> 01:23:56,661 Les médecins en ignorent la nature. 1053 01:23:58,079 --> 01:24:00,582 Il y a six ans, une mine a été ouverte. 1054 01:24:00,665 --> 01:24:03,501 J'ignore ce qu'est son effet, 1055 01:24:03,585 --> 01:24:06,212 mais ça a déclenché ça. -Quelle mine? 1056 01:24:06,296 --> 01:24:08,506 De la société Exploitations DHS. 1057 01:24:09,758 --> 01:24:13,178 M. Ahmet, il y a quelque chose qui me tracasse. 1058 01:24:13,261 --> 01:24:14,095 SEPT ANS PLUS TÔT 1059 01:24:14,179 --> 01:24:16,723 DHS est en procès dans six pays européens. 1060 01:24:16,806 --> 01:24:19,934 Elle serait en cause pour des problèmes de santé. 1061 01:24:20,018 --> 01:24:21,603 Ça nous impliquerait? 1062 01:24:22,687 --> 01:24:25,940 Non, mais... -On n'est ni flics ni procureurs. 1063 01:24:26,024 --> 01:24:27,525 Ils veulent un prêt. 1064 01:24:27,609 --> 01:24:29,444 Obtenir un tel contrat 1065 01:24:29,527 --> 01:24:31,196 serait important pour nous. 1066 01:24:31,279 --> 01:24:32,679 Entendu? 1067 01:24:34,032 --> 01:24:36,326 Bon. Alors, en piste. 1068 01:24:37,660 --> 01:24:39,060 Prêt? 1069 01:24:40,205 --> 01:24:42,207 Bienvenue. 1070 01:25:04,854 --> 01:25:05,689 Zeynep. 1071 01:25:05,772 --> 01:25:08,817 Tu vas bien? -Oui, très bien. 1072 01:25:12,612 --> 01:25:14,197 Allons-y. -Où ça? 1073 01:25:14,280 --> 01:25:17,742 On est comme des soldats dans une caserne. 1074 01:25:17,826 --> 01:25:19,327 Vous savez qu'on vient 1075 01:25:19,411 --> 01:25:20,620 de se marier? 1076 01:25:20,704 --> 01:25:23,540 Vous autres ne sortez jamais. 1077 01:25:23,623 --> 01:25:26,084 On n'est jamais seuls. C'est pourquoi 1078 01:25:26,167 --> 01:25:28,044 je l'enlève. -On te connaît. 1079 01:25:28,128 --> 01:25:29,963 N'embarrasse pas ton mari. 1080 01:25:31,715 --> 01:25:33,925 J'emmène Emir à mon lieu préféré. 1081 01:25:34,009 --> 01:25:36,136 Il ne le connaît pas. -Où ça? 1082 01:25:36,845 --> 01:25:38,263 Tu es trop curieux. 1083 01:25:38,346 --> 01:25:40,181 Ne rentrez pas tard. 1084 01:25:40,265 --> 01:25:42,642 Entendu. Salut. 1085 01:25:44,519 --> 01:25:45,919 Zeynep. -Oui? 1086 01:25:47,480 --> 01:25:49,524 Prends ça. Il fait froid. 1087 01:25:50,358 --> 01:25:51,758 Merci. 1088 01:25:58,450 --> 01:25:59,284 Et... 1089 01:25:59,367 --> 01:26:02,537 Cette femme énervait énormément ma mère. 1090 01:26:02,620 --> 01:26:06,541 Elle disait que je ne me marierais jamais. 1091 01:26:06,624 --> 01:26:09,794 "Même ma cadette a un prétendant, mais Zeynep 1092 01:26:09,878 --> 01:26:11,212 n'a personne." 1093 01:26:11,296 --> 01:26:13,214 Ma mère a répondu: 1094 01:26:13,298 --> 01:26:16,926 "On ne l'a pas élevée pour qu'elle se marie juste. 1095 01:26:17,010 --> 01:26:21,056 Mais pour qu'elle sache se débrouiller toute seule, 1096 01:26:21,139 --> 01:26:22,557 et soit indépendante." 1097 01:26:22,640 --> 01:26:24,517 Elle l'a remise à sa place. 1098 01:26:24,601 --> 01:26:27,354 Mais la femme 1099 01:26:27,437 --> 01:26:29,397 continuait à l'énerver. 1100 01:26:29,481 --> 01:26:31,316 Elle me disait, à moi: 1101 01:26:31,399 --> 01:26:33,943 "Zeynep, tu te marieras un jour? 1102 01:26:34,027 --> 01:26:35,590 Tu es contre le mariage? 1103 01:26:35,987 --> 01:26:37,864 J'aurai des petits-enfants? 1104 01:26:37,947 --> 01:26:40,533 Tu es contre la monogamie?" 1105 01:26:40,617 --> 01:26:42,202 Elle n'arrêtait pas. 1106 01:26:43,161 --> 01:26:45,121 Tu ne m'écoutes pas. 1107 01:26:45,246 --> 01:26:47,999 J'ai à te parler. Tu ne me le permets pas. 1108 01:26:48,667 --> 01:26:50,627 Dis-le après. Laisse-moi finir. 1109 01:26:51,503 --> 01:26:52,462 Je reprends. 1110 01:26:52,545 --> 01:26:56,675 Plus tard, sa fille cadette est venue me voir. 1111 01:26:56,758 --> 01:26:59,302 "Zeynep, je me marie dans trois mois. 1112 01:26:59,386 --> 01:27:00,512 Je dois être belle." 1113 01:27:00,595 --> 01:27:02,514 J'ai dit: "C'est possible?" 1114 01:27:02,597 --> 01:27:05,016 J'ai ajouté: 1115 01:27:05,100 --> 01:27:07,977 "L'évolution humaine doit s'accélérer pour ça. 1116 01:27:08,061 --> 01:27:10,605 Dans deux millions d'années, tu le seras." 1117 01:27:10,689 --> 01:27:14,984 Bien sûr, je ne l'ai pas dit à haute voix. Je l'ai pensé. 1118 01:27:17,612 --> 01:27:18,822 Ralentis. 1119 01:27:18,905 --> 01:27:20,305 Respire à fond. 1120 01:27:21,324 --> 01:27:22,724 Ça va? 1121 01:27:24,577 --> 01:27:25,829 Monte. -Quoi? 1122 01:27:25,912 --> 01:27:27,122 Pas de ça! -Là. 1123 01:27:27,205 --> 01:27:29,833 Pas ça. Tu te crois dans un film coréen? 1124 01:27:31,084 --> 01:27:32,484 Et comme ça? 1125 01:27:34,170 --> 01:27:36,047 Je peux marcher. Ça ira. 1126 01:27:36,131 --> 01:27:38,049 Non. Tu es essoufflée. 1127 01:27:40,010 --> 01:27:41,410 Que disais-je? 1128 01:27:42,345 --> 01:27:45,015 On devrait aller les voir. 1129 01:27:46,182 --> 01:27:48,184 "Zeynep ne se mariera pas." 1130 01:27:48,268 --> 01:27:49,477 Elle s'est mariée. 1131 01:27:49,561 --> 01:27:51,646 Avec un Captain America à la noix. 1132 01:27:51,730 --> 01:27:53,732 Il ressemble à un super-héros. 1133 01:27:53,815 --> 01:27:55,215 Seigneur... 1134 01:27:55,400 --> 01:27:57,027 Mais avant d'y aller, 1135 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 faut que tu te muscles un peu. 1136 01:28:00,030 --> 01:28:01,281 Tu as du bide, là. 1137 01:28:01,364 --> 01:28:02,782 Es-tu beau, au fait? 1138 01:28:15,837 --> 01:28:17,255 C'est très beau. 1139 01:28:17,339 --> 01:28:18,739 Tu vois? 1140 01:28:23,845 --> 01:28:25,847 Je dois te dire un truc. 1141 01:28:25,930 --> 01:28:30,769 Si je n'avais pas été malade, que ce serait-il passé? 1142 01:28:32,645 --> 01:28:34,689 Tu ne me laisses pas parler? 1143 01:28:35,940 --> 01:28:40,362 Si quelqu'un dit: "Il faut qu'on parle", 1144 01:28:41,446 --> 01:28:43,114 ce qui suit est moche. 1145 01:28:45,784 --> 01:28:48,409 Mon père a planté cet arbre à ma naissance. 1146 01:28:49,037 --> 01:28:50,437 C'est un grand frère. 1147 01:28:52,123 --> 01:28:55,335 C'est l'endroit au monde que je préfère. 1148 01:29:01,841 --> 01:29:04,552 Dis-moi ce qui se serait passé. 1149 01:29:04,636 --> 01:29:07,013 Si je n'avais pas été malade? 1150 01:29:09,557 --> 01:29:11,059 "Un jour, 1151 01:29:11,142 --> 01:29:12,477 un homme rencontra 1152 01:29:12,560 --> 01:29:14,646 la pire chanteuse des rues." 1153 01:29:14,729 --> 01:29:17,148 Franchement, c'est bien la meilleure 1154 01:29:17,232 --> 01:29:18,632 histoire d'amour. 1155 01:29:21,361 --> 01:29:22,904 D'accord? 1156 01:29:22,987 --> 01:29:25,198 Comment on se serait rencontrés? 1157 01:29:25,824 --> 01:29:27,224 Bon. 1158 01:29:32,539 --> 01:29:34,499 Je suis en vacances à Mavibel. 1159 01:29:36,126 --> 01:29:37,961 Je vais me baigner au lac. 1160 01:29:38,044 --> 01:29:41,256 Par hasard, tu t'y baignes aussi. 1161 01:29:41,339 --> 01:29:42,590 Tu as une crampe. 1162 01:29:42,674 --> 01:29:44,843 Attends. Je vais encore mourir? 1163 01:29:44,926 --> 01:29:46,428 Tu me laisses finir? 1164 01:29:46,511 --> 01:29:48,972 Non, c'est toi qui as une crampe. 1165 01:29:50,682 --> 01:29:51,891 Je recommence. 1166 01:29:51,975 --> 01:29:53,375 Sans crampe. -Bon. 1167 01:29:55,687 --> 01:29:57,647 Je suis en vacances à Mavibel. 1168 01:30:01,651 --> 01:30:05,363 Etant resté au soleil, j'ai des coups de soleil partout. 1169 01:30:05,447 --> 01:30:09,200 Au fait, dans cet univers parallèle, tu es toubib. 1170 01:30:09,284 --> 01:30:12,871 Génial. J'ai toujours voulu être toubib. 1171 01:30:12,954 --> 01:30:15,123 Brûlé, je vais aux urgences. 1172 01:30:16,499 --> 01:30:17,899 Et je te vois. 1173 01:30:19,169 --> 01:30:21,087 C'est le coup de foudre. 1174 01:30:23,006 --> 01:30:26,051 Tu me files une pommade. C'est tout. Je pars. 1175 01:30:27,260 --> 01:30:29,346 Mais tu occupes mes pensées. 1176 01:30:29,429 --> 01:30:31,389 Il faut que je te revoie. 1177 01:30:33,391 --> 01:30:35,391 Le lendemain, je sors au soleil. 1178 01:30:36,102 --> 01:30:39,647 Encore un coup de soleil. Je retourne te voir. 1179 01:30:40,940 --> 01:30:43,902 Tu vas me filer une pommade, mais je t'arrête. 1180 01:30:44,527 --> 01:30:46,780 "Vous acceptez de sortir avec moi, 1181 01:30:46,863 --> 01:30:48,907 ou je reviendrai chaque jour, 1182 01:30:48,990 --> 01:30:50,492 la peau toute brûlée. 1183 01:30:50,575 --> 01:30:51,975 Pour vous revoir." 1184 01:30:53,495 --> 01:30:56,331 Mais tu me plais. J'accepte tout de suite. 1185 01:30:56,414 --> 01:30:57,814 Bien sûr. 1186 01:30:58,500 --> 01:31:00,460 On va dîner ensemble. 1187 01:31:03,546 --> 01:31:07,258 Tu n'as pas l'intention de déménager loin d'ici. 1188 01:31:08,968 --> 01:31:12,097 Je retourne à ma banque et je démissionne. 1189 01:31:12,972 --> 01:31:16,643 Je pars sans rien emporter avec moi. 1190 01:31:16,726 --> 01:31:19,104 Je vais chercher ma mère et on vient. 1191 01:31:19,229 --> 01:31:23,149 On a une belle maison pareille à la tienne. On y emménage. 1192 01:31:24,442 --> 01:31:26,653 Tu ne me le demandes pas avant? 1193 01:31:26,736 --> 01:31:29,299 Et si je veux pas une relation sérieuse? 1194 01:31:29,489 --> 01:31:31,408 C'est déjà trop tard. 1195 01:31:31,491 --> 01:31:34,077 En définitive, je te persuade 1196 01:31:34,160 --> 01:31:35,560 de m'épouser. 1197 01:31:38,289 --> 01:31:40,500 Notre mariage est très heureux. 1198 01:31:42,252 --> 01:31:45,505 On a deux enfants. -Teoman et Sebnem. 1199 01:31:49,467 --> 01:31:50,867 Teoman et Sebnem 1200 01:31:51,720 --> 01:31:53,513 ont une superbe enfance. 1201 01:31:53,596 --> 01:31:55,682 Aussi heureuse que la tienne. 1202 01:31:57,642 --> 01:31:59,227 On les regarde grandir. 1203 01:32:01,021 --> 01:32:03,148 Ils vont partir pour la fac. 1204 01:32:04,024 --> 01:32:08,445 Ils ont hâte de bâtir une vie nouvelle dans une grande ville. 1205 01:32:10,780 --> 01:32:12,449 Ils ignorent une chose. 1206 01:32:13,366 --> 01:32:16,411 Rien ne leur manquera plus que ce lieu. 1207 01:32:18,538 --> 01:32:20,288 A part tes farces, bien sûr. 1208 01:32:22,667 --> 01:32:24,067 Une fois diplômés, 1209 01:32:25,253 --> 01:32:27,672 ils épouseront leur grand amour. 1210 01:32:30,592 --> 01:32:32,052 Ils auront deux enfants. 1211 01:32:32,135 --> 01:32:34,471 Qui s'appelleront Emir et Zeynep. 1212 01:32:40,643 --> 01:32:43,229 Ils viendront ici pour les vacances. 1213 01:32:45,440 --> 01:32:48,485 Les petits Emir et Zeynep assis sur nos genoux, 1214 01:32:52,072 --> 01:32:56,493 on verra nos reflets dans leurs yeux étincelants. 1215 01:32:59,037 --> 01:33:02,791 On se regardera, partageant une même pensée. 1216 01:33:05,126 --> 01:33:06,526 Que se dira-t-on? 1217 01:33:18,098 --> 01:33:21,226 "C'est ainsi que la vie doit s'écouler." 1218 01:33:51,715 --> 01:33:53,717 Zeynep, on doit vraiment parler. 1219 01:33:53,800 --> 01:33:55,593 M'écouteras-tu enfin? 1220 01:33:55,677 --> 01:33:57,077 Je t'en prie. 1221 01:33:58,221 --> 01:33:59,621 Zeynep... 1222 01:34:05,562 --> 01:34:06,962 Tu dors? 1223 01:34:10,275 --> 01:34:11,675 Zeynep? 1224 01:34:14,446 --> 01:34:16,573 Encore une de tes blagues? 1225 01:34:17,615 --> 01:34:19,284 Zeynep, c'est une blague? 1226 01:34:20,702 --> 01:34:22,704 Je t'en prie. Ouvre les yeux. 1227 01:34:22,787 --> 01:34:24,372 Ouvre les yeux! 1228 01:34:24,456 --> 01:34:26,416 Zeynep, ne me quitte pas. 1229 01:34:28,877 --> 01:34:31,755 Ne doit-on pas crâner devant tes voisins? 1230 01:34:31,880 --> 01:34:33,423 Ouvre les yeux! Non! 1231 01:34:35,133 --> 01:34:36,634 Zeynep! Zey... 1232 01:35:59,634 --> 01:36:02,137 Veuillez me pardonner. 1233 01:36:08,893 --> 01:36:10,293 Qu'avez-vous dit? 1234 01:36:13,732 --> 01:36:15,567 J'ai approuvé un emprunt. 1235 01:36:17,485 --> 01:36:18,903 Il y a sept ans. 1236 01:36:19,529 --> 01:36:21,281 Il a servi à ouvrir la mine. 1237 01:36:25,201 --> 01:36:26,601 Saviez-vous 1238 01:36:27,037 --> 01:36:28,912 que ça causerait une maladie? 1239 01:36:33,293 --> 01:36:35,418 Un bruit courait. Rien de certain. 1240 01:36:37,797 --> 01:36:40,425 Si vous l'aviez su, auriez... -Non. 1241 01:36:41,259 --> 01:36:43,303 Vous n'êtes donc pas fautif. 1242 01:36:43,386 --> 01:36:44,637 Je n'aurais pas... 1243 01:36:44,721 --> 01:36:47,346 Ils répandent la maladie depuis des années. 1244 01:36:48,308 --> 01:36:50,977 Vous ne devez pas vous culpabiliser. 1245 01:36:52,812 --> 01:36:54,189 Tu... 1246 01:36:54,272 --> 01:36:55,672 n'es pas coupable. 1247 01:36:57,901 --> 01:36:59,301 Jamais. 1248 01:37:02,530 --> 01:37:03,930 Tu es... 1249 01:37:04,532 --> 01:37:05,932 notre fils. 1250 01:37:12,165 --> 01:37:14,417 Zeynep a laissé ça pour toi. 1251 01:37:30,308 --> 01:37:31,708 Emir. 1252 01:37:33,520 --> 01:37:35,105 Zeynep? 1253 01:37:35,188 --> 01:37:36,815 Je t'ai fait une compil. 1254 01:37:38,942 --> 01:37:41,069 Je l'ai coupée pour te parler. 1255 01:37:41,152 --> 01:37:42,153 Ecoute bien. 1256 01:37:42,237 --> 01:37:43,637 Maintenant... 1257 01:37:45,365 --> 01:37:46,765 Tu peux frapper? 1258 01:37:47,826 --> 01:37:49,411 Je n'ai plus d'intimité. 1259 01:37:49,494 --> 01:37:51,037 C'est mort, disparu. 1260 01:37:51,121 --> 01:37:53,081 Il faut qu'on parle. 1261 01:37:53,206 --> 01:37:55,041 Ce mariage commence à me peser. 1262 01:37:55,125 --> 01:37:57,794 On peut parler? -Bon. Vas-y. 1263 01:37:57,877 --> 01:37:59,087 J'arrive de suite. 1264 01:37:59,170 --> 01:38:00,463 Tu dois m'emmener 1265 01:38:00,547 --> 01:38:02,048 quelque part. -Où ça? 1266 01:38:02,132 --> 01:38:04,342 J'arrive de suite. D'accord? 1267 01:38:05,343 --> 01:38:06,743 D'accord. 1268 01:38:07,929 --> 01:38:09,347 Tu fermes la porte? 1269 01:38:12,642 --> 01:38:14,686 Vite. -Tu paniques pour rien. 1270 01:38:16,688 --> 01:38:18,148 Tu es parti, je crois. 1271 01:38:19,149 --> 01:38:20,734 La première est funky. 1272 01:38:20,817 --> 01:38:24,446 Je t'ai appris à écouter ce genre de chansons. 1273 01:38:24,529 --> 01:38:26,239 Baisse d'abord la vitre. 1274 01:38:26,322 --> 01:38:27,407 Allez. 1275 01:38:27,490 --> 01:38:29,034 Le style gros connard. 1276 01:38:29,159 --> 01:38:30,994 Ouvre la boîte à gants. 1277 01:38:31,077 --> 01:38:33,997 Regarde ce qui est écrit sur la carte. 1278 01:38:49,137 --> 01:38:51,264 MAV?BEL ÉCOLE -CAFÉ -MOSQUÉE 1279 01:38:54,351 --> 01:38:58,730 Si tu crois que la mort m'effacera pour de bon, tu te trompes. 1280 01:38:58,855 --> 01:39:00,357 Comme Sinan l'Architecte, 1281 01:39:00,440 --> 01:39:02,859 des mosquées assurent mon immortalité. 1282 01:39:05,320 --> 01:39:06,529 2009 -2010 ANNÉE SCOLAIRE 1283 01:39:06,613 --> 01:39:08,573 Le nom d'Einstein est dans 1284 01:39:08,656 --> 01:39:11,868 les amphithéâtres, les écoles. J'en ai fait autant. 1285 01:39:12,994 --> 01:39:15,372 Mais le plus important était mon art. 1286 01:39:15,455 --> 01:39:16,748 Qui aurait dit 1287 01:39:16,831 --> 01:39:19,000 que la télé viendrait à Mavibel, 1288 01:39:19,084 --> 01:39:21,294 engageant des figurants locaux? 1289 01:39:23,797 --> 01:39:26,007 J'ai laissé ma marque dans le monde. 1290 01:39:26,132 --> 01:39:28,593 Nul besoin de faire partie de ta vie. 1291 01:39:28,677 --> 01:39:31,554 Je suis sérieuse pour ce qui va suivre, Emir. 1292 01:39:31,638 --> 01:39:34,683 Je ne veux pas être un fantôme comme ton père. 1293 01:39:38,853 --> 01:39:41,690 Je ne veux pas être une ancre pour toi. 1294 01:39:41,773 --> 01:39:44,984 Tourne la page. C'est ma dernière volonté. 1295 01:39:51,241 --> 01:39:53,618 Et surtout, aie une bonne vie. 1296 01:39:53,702 --> 01:39:57,038 A vendre des citrons ou à travailler dans ta banque. 1297 01:39:57,122 --> 01:39:58,790 Fais ce que tu aimes, 1298 01:39:58,873 --> 01:40:00,583 quoi que ce soit. 1299 01:40:00,667 --> 01:40:04,587 Ecoute de la bonne musique, mange bien et vis bien. 1300 01:40:04,671 --> 01:40:06,256 Toute la journée. 1301 01:40:06,339 --> 01:40:08,633 Pourquoi je respire du poison? 1302 01:40:08,717 --> 01:40:11,386 Je coupe du caoutchouc dans un dépôt. 1303 01:40:11,469 --> 01:40:12,595 Vous êtes en congé? 1304 01:40:12,679 --> 01:40:15,181 Qu'y a-t-il? -M. Emir, bienvenue... 1305 01:40:15,265 --> 01:40:19,019 La fumée du caoutchouc a détruit mes poumons. 1306 01:40:19,102 --> 01:40:21,688 La clim est un luxe pour un ouvrier. 1307 01:40:21,771 --> 01:40:24,399 Les diplômés n'ont pas les poumons pourris. 1308 01:40:41,207 --> 01:40:42,334 La sécurité! 1309 01:40:42,417 --> 01:40:44,377 Pas besoin. Je démissionne. 1310 01:40:50,675 --> 01:40:53,053 J'ai tout donné aux malades de Mavibel. 1311 01:40:55,347 --> 01:40:56,181 CINQ ANS PLUS TARD 1312 01:40:56,264 --> 01:40:59,642 Je veux aider les personnes comme mon père et Zeynep. 1313 01:41:03,355 --> 01:41:05,605 FONDS DE SOLIDARITÉ ET D'AIDE SOCIALE 1314 01:41:08,818 --> 01:41:10,570 Tu as fait fermer la mine, 1315 01:41:10,653 --> 01:41:13,615 mais ils font appel. Ils veulent la rouvrir. 1316 01:41:13,698 --> 01:41:16,910 Ils peuvent faire appel. La mine ne rouvrira pas. 1317 01:41:16,993 --> 01:41:18,370 Ces gens sont fichus. 1318 01:41:18,453 --> 01:41:19,537 Parfait. 1319 01:41:19,621 --> 01:41:21,790 Je vais l'annoncer aux autres. 1320 01:41:21,873 --> 01:41:23,124 Ça les soulagera. 1321 01:41:23,208 --> 01:41:24,042 Bien sûr. 1322 01:41:24,125 --> 01:41:25,168 A bientôt, fiston. 1323 01:41:25,251 --> 01:41:26,252 A bientôt, papa. 1324 01:41:26,336 --> 01:41:27,736 Salue maman pour moi. 1325 01:45:48,682 --> 01:45:50,995 Sous-titres traduits par: Claude Cohen 84659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.