Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:07,080
According the route on the map,
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,360
the duration of our trip will be around 12 days.
3
00:00:11,360 --> 00:00:16,060
We will go from Dundgovi to Ömnögovi, and then we will go from Limusa into the desert.
4
00:00:16,060 --> 00:00:20,060
We have six cars in total, including one for supplies.
5
00:00:20,060 --> 00:00:22,920
Even though we have a lot of supplies this time,
6
00:00:22,920 --> 00:00:26,450
anything can happen in the desert.
7
00:00:26,450 --> 00:00:30,180
So I ask that everyone preserve our supplies as much as we can.
8
00:00:30,180 --> 00:00:32,170
Don't worry, Sister!
9
00:00:33,460 --> 00:00:35,330
Master Guan.
10
00:00:35,330 --> 00:00:39,450
We're all depending on you when we enter the desert.
11
00:00:43,620 --> 00:00:45,290
The meeting is over.
12
00:00:51,450 --> 00:00:55,610
Who are all these people? None of them look like a good guy.
13
00:00:57,540 --> 00:01:00,030
You're not with them, are you?
14
00:01:07,170 --> 00:01:09,780
They are all my bosses.
15
00:01:09,780 --> 00:01:11,730
Do you have a problem with that?
16
00:01:13,980 --> 00:01:23,980
Subtitles and Timing brought to you by The Sand Sea Team @ Viki
17
00:02:49,370 --> 00:02:52,970
[Sand Sea]
18
00:02:52,970 --> 00:02:55,840
[Episode 53 - Bonus Episode]
19
00:03:34,260 --> 00:03:36,110
Let's go!
20
00:04:24,500 --> 00:04:27,110
Please stop! We are doing a quick repair.
21
00:04:27,110 --> 00:04:30,520
Please stop! Please stop! We are doing a quick repair.
22
00:04:33,520 --> 00:04:38,310
- What's going on? - It seems that they're doing construction so we might be not able to get through.
23
00:04:56,900 --> 00:04:58,980
What's going on?
24
00:04:58,980 --> 00:05:03,390
- Didn't you come here before? - The surrounding 150km are all part of the Gobi Desert.
25
00:05:03,960 --> 00:05:08,230
We could take another route towards the Southeast.
26
00:05:08,230 --> 00:05:11,120
- But... - But what?
27
00:05:11,120 --> 00:05:15,170
But the road is much more complicated there and I'm not that familiar with it.
28
00:05:18,180 --> 00:05:20,950
Master Guan will take us on a shortcut.
29
00:05:32,710 --> 00:05:34,550
Sit tight!
30
00:05:35,330 --> 00:05:37,560
[WARNING!]
31
00:06:26,210 --> 00:06:28,440
Come on! 1...2...3
32
00:06:30,500 --> 00:06:32,320
Come on! 1...2...3
33
00:06:32,320 --> 00:06:34,550
Again! 1...2...3
34
00:06:35,990 --> 00:06:37,950
- Just a little more strength. - I can't do it anymore!
35
00:06:37,950 --> 00:06:41,340
- I can't do it! - You're all grown men. Can you do it or not?
36
00:06:41,340 --> 00:06:43,150
My back hurts.
37
00:06:44,900 --> 00:06:46,950
We can't do it. It won't move.
38
00:06:46,950 --> 00:06:48,920
What should we do?
39
00:06:50,460 --> 00:06:53,500
There's hope, Director! There's hope! There's a car coming.
40
00:06:53,500 --> 00:06:56,280
I'll go, I'll go, I'll go!
41
00:06:56,280 --> 00:06:57,920
Stop! Stop! Stop!
42
00:07:04,980 --> 00:07:07,890
Hello! I... I need help.
43
00:07:07,890 --> 00:07:10,090
Can-Can you help me?
44
00:07:11,300 --> 00:07:13,470
- Speak Chinese! - Chinese?
45
00:07:13,470 --> 00:07:15,470
Chinese! That's so great.
46
00:07:15,470 --> 00:07:18,290
Brother, our car got stuck right ahead.
47
00:07:18,290 --> 00:07:21,870
Help us out, please. We're begging you. Help us!
48
00:08:00,570 --> 00:08:04,400
- Didn't you take my phone? - There is no signal here so you can have it back.
49
00:08:04,910 --> 00:08:07,200
You can create a video.
50
00:08:07,200 --> 00:08:09,540
Video? For what?
51
00:08:09,540 --> 00:08:12,470
In case you can't get out of here,
52
00:08:12,470 --> 00:08:15,350
you can record what you want to say to your parents.
53
00:08:15,350 --> 00:08:18,090
If you don't want to record a video, you can also write it down.
54
00:08:18,090 --> 00:08:20,140
Why won't I get out of here?
55
00:08:20,650 --> 00:08:23,250
After entering a no man's land,
56
00:08:24,260 --> 00:08:28,450
any trivial matter can take your life.
57
00:08:28,450 --> 00:08:32,670
For example, if you eat and choke on something,
58
00:08:32,670 --> 00:08:35,980
it will take at least four days to get you to the nearest hospital.
59
00:08:35,980 --> 00:08:40,100
Even if you're lucky and don't die on the second day, you'll starve to death by the third day.
60
00:08:40,100 --> 00:08:42,450
Then, I won't eat anything that I can choke on.
61
00:08:42,450 --> 00:08:45,730
If you don't have water, you'll choke on anything you eat.
62
00:08:45,730 --> 00:08:47,420
Then, I just won't go.
63
00:08:47,420 --> 00:08:49,800
It's fine if you don't want to write one.
64
00:08:50,350 --> 00:08:52,580
We all wrote something already.
65
00:08:58,390 --> 00:09:01,090
[Will]
66
00:09:05,560 --> 00:09:07,250
How do you write one?
67
00:09:07,250 --> 00:09:11,240
Write the receiver's address and phone number at the top.
68
00:09:11,240 --> 00:09:13,300
The corpse collection fee is expensive.
69
00:09:13,300 --> 00:09:17,700
You have to tell people that your family has the ability to pay.
70
00:09:17,700 --> 00:09:20,790
Otherwise, they will bury you right there, on the spot.
71
00:09:20,790 --> 00:09:22,700
You got it?
72
00:09:31,960 --> 00:09:33,940
I'm not writing this.
73
00:09:57,370 --> 00:10:00,360
The boss asked to drive slower. He can't catch up.
74
00:10:33,520 --> 00:10:35,860
This place is really different.
75
00:10:35,860 --> 00:10:39,470
Lao Mai, take the map here.
76
00:10:49,960 --> 00:10:53,560
- Come. - How beautiful!
77
00:10:53,560 --> 00:10:57,360
Nothing can take me down, just like a desert poplar who can live past a thousand years. (TN: A line from the Chinese poem "Life like a Desert Poplar")
78
00:10:57,360 --> 00:11:00,040
What do you say if people could live for thousands of years?
79
00:11:00,040 --> 00:11:03,930
People? How could people live that long? Maybe money could.
80
00:11:37,640 --> 00:11:39,500
What are you looking for?
81
00:11:43,500 --> 00:11:46,510
I feel like something is following us.
82
00:11:46,510 --> 00:11:50,340
- Where? - I'm not sure.
83
00:11:50,340 --> 00:11:52,730
Maybe I'm mistaken.
84
00:11:54,390 --> 00:11:56,790
Teacher Guan.
85
00:11:58,920 --> 00:12:02,580
Teacher Guan, the scenery here is really beautiful. Take some photos for me.
86
00:12:02,580 --> 00:12:05,270
Make way! I'll stand here.
87
00:12:05,270 --> 00:12:07,330
Here, please.
88
00:12:12,830 --> 00:12:17,390
Teacher Guan, what is the meaning of this?
89
00:12:17,390 --> 00:12:20,080
We've paid you money already so you need to deliver your services.
90
00:12:20,080 --> 00:12:23,090
Why are you ordering your little helper to take pictures for me?
91
00:12:23,090 --> 00:12:27,180
He loves to take pictures of beautiful ladies. Don't you?
92
00:12:27,940 --> 00:12:30,080
As long as you're happy.
93
00:12:30,730 --> 00:12:32,540
Wu—
94
00:12:33,540 --> 00:12:36,010
What are you standing there for? Hurry up and help me take some photos then.
95
00:12:37,020 --> 00:12:40,390
Here, go with my tempo.
96
00:12:40,390 --> 00:12:42,560
Okay, let's start!
97
00:12:47,800 --> 00:12:50,200
Do you know how to take photos? Crouch down.
98
00:12:50,200 --> 00:12:54,700
Crouch down so my legs will appear longer. Come on!
99
00:13:19,250 --> 00:13:21,500
There's a string here.
100
00:13:22,850 --> 00:13:25,380
It should be a help signal.
101
00:13:26,400 --> 00:13:30,830
There must be someone who got lost around here. Let's go!
102
00:13:41,940 --> 00:13:43,530
Don't move!
103
00:13:46,680 --> 00:13:48,740
It seems someone got lost here.
104
00:13:48,740 --> 00:13:50,970
Should we go and rescue them?
105
00:13:50,970 --> 00:13:53,530
- It's not worth it. - Why?
106
00:13:53,530 --> 00:13:56,770
Curiosity kills the cat. Don't you know?
107
00:13:56,770 --> 00:13:58,460
Let's go!
108
00:14:17,900 --> 00:14:22,130
According to the current route, we can leave the Tarim Populus Euphratica National Forest Park within two hours.
109
00:14:22,130 --> 00:14:24,680
We should aim to reach the desert before dawn.
110
00:14:24,680 --> 00:14:26,800
Reaching the desert in two hours is easier said than done.
111
00:14:26,800 --> 00:14:30,310
I feel like that person may not have died yet.
112
00:14:30,310 --> 00:14:32,090
That string has been weathered already.
113
00:14:32,090 --> 00:14:35,980
If that person hasn't escaped yet, that means they're dead.
114
00:14:36,510 --> 00:14:40,060
I just saw that string moving with my own eyes.
115
00:14:40,900 --> 00:14:44,110
There's wind in the forest. Of course, the string will move if the wind blows.
116
00:14:44,110 --> 00:14:48,300
A bird landing on the string will also cause it to move. Naive!
117
00:14:49,730 --> 00:14:54,300
What if he hasn't died yet? Let's go and check it out.
118
00:14:54,300 --> 00:14:57,720
This kid is really cute. He just likes to interrupt.
119
00:14:57,720 --> 00:15:02,420
Guan Gen, is this how you teach your disciple?
120
00:15:06,590 --> 00:15:09,130
Little kid, come!
121
00:15:10,030 --> 00:15:14,120
If you keep blabbering nonsense, I'll surely kill you.
122
00:15:14,120 --> 00:15:17,150
Then just do it already.
123
00:16:21,460 --> 00:16:24,740
Haven't you been here before?
124
00:16:24,740 --> 00:16:29,320
This place... is quite different from the last time I was here.
125
00:16:32,000 --> 00:16:35,730
Stop drinking! Focus on giving us directions.
126
00:17:03,510 --> 00:17:06,170
Why are we back here again?
127
00:17:13,320 --> 00:17:16,170
Everyone rest here.
128
00:17:21,570 --> 00:17:25,400
There is some white sand here. It wasn't here when we left.
129
00:17:35,160 --> 00:17:38,270
It must have been blown here from deep in the desert.
130
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
That's weird! It's not working.
131
00:17:52,530 --> 00:17:56,060
The white sand seems to be magnetic.
132
00:17:56,060 --> 00:17:59,460
I learned about it before in Chemistry. It's white magnet.
133
00:17:59,460 --> 00:18:04,210
Are you serious? White magnet is just coated with an anti-corrosive layer.
134
00:18:04,210 --> 00:18:07,220
Guan Gen, what did you say before?
135
00:18:07,220 --> 00:18:11,490
You said it would take two hours but it's already dark now. What happened?
136
00:18:11,490 --> 00:18:13,730
I'll be right there.
137
00:18:13,730 --> 00:18:20,050
Master Guan, even a taxi driver wouldn't take such a detour like this.
138
00:18:20,050 --> 00:18:22,630
We wasted some time taking photos just now.
139
00:18:22,630 --> 00:18:27,340
I wanted to get us out of here while we could still use the sun for navigation.
140
00:18:27,340 --> 00:18:30,240
Now, there's not even a star in the sky.
141
00:18:30,240 --> 00:18:32,570
We'll have to wait until tomorrow to continue.
142
00:18:36,470 --> 00:18:40,290
I'll give you five minutes to think of a way to leave here.
143
00:18:40,290 --> 00:18:43,510
We must leave by tonight.
144
00:18:43,510 --> 00:18:48,770
No way! If we run out of gas in the middle, that would be even worse.
145
00:18:49,730 --> 00:18:51,740
Then what should we do?
146
00:18:52,530 --> 00:18:55,310
Everyone get off and turn off your engines.
147
00:18:55,310 --> 00:18:57,190
We're camping out.
148
00:19:23,200 --> 00:19:26,930
We're together as one, okay?
149
00:19:26,930 --> 00:19:29,840
Look at how special this night is.
150
00:19:29,840 --> 00:19:32,490
- We can get Cai Tou to take some photos of the nightsky. - Yeah!
151
00:19:32,490 --> 00:19:34,790
- I'll go find some firewood for us. - Okay, Master Zeng.
152
00:19:34,790 --> 00:19:36,020
- Thank you! - I'll go with you.
153
00:19:36,020 --> 00:19:38,990
- Where's the flashlight? - It's here.
154
00:19:48,130 --> 00:19:52,170
- Run! - What happened? - Come quickly!
155
00:19:52,170 --> 00:19:54,520
- Something has happened! - Someone, come!
156
00:19:54,520 --> 00:19:58,060
What happened?
157
00:19:58,060 --> 00:20:00,200
What is that?!
158
00:20:00,200 --> 00:20:05,200
What is it?
159
00:20:05,200 --> 00:20:08,600
Oh my goodness.
160
00:20:12,200 --> 00:20:14,870
What is that?!
161
00:20:14,870 --> 00:20:18,160
- Sorry, I'm here now. - That's so scary.
162
00:20:18,160 --> 00:20:19,860
I'm so scared.
163
00:20:19,860 --> 00:20:22,530
W-Where did this come from?
164
00:20:24,020 --> 00:20:25,840
Don't act like it's nothing.
165
00:20:25,840 --> 00:20:28,830
This was all bad luck from you.
166
00:20:42,400 --> 00:20:44,010
- Give me the knife. - Okay.
167
00:20:44,010 --> 00:20:45,810
- The knife, please. - Here.
168
00:20:45,810 --> 00:20:49,960
- What's going on? - I don't know. I was just helping to chop wood.
169
00:20:49,960 --> 00:20:51,480
That scared me so much!
170
00:20:51,480 --> 00:20:55,130
Guo Zi and I went to get firewood.
171
00:21:16,300 --> 00:21:21,110
Lao Mai, chop that tree open and check it out.
172
00:21:23,070 --> 00:21:24,520
Okay.
173
00:21:24,520 --> 00:21:26,580
- It's okay. - This place is too creepy.
174
00:21:26,580 --> 00:21:30,440
- What is going on? - Be careful!
175
00:21:47,120 --> 00:21:50,500
We should call the police!
176
00:21:50,500 --> 00:21:54,290
Oh no! The dirty things from Gutongjing have been unleashed.
177
00:21:54,290 --> 00:21:56,320
We're all going to die.
178
00:21:58,710 --> 00:22:01,480
What dirty things?
179
00:22:01,480 --> 00:22:05,070
- What's the situation here? - Oh my goodness, you scared me.
180
00:22:07,180 --> 00:22:10,180
Guan Gen, what's going on?
181
00:22:10,180 --> 00:22:13,030
We can't stay here. We must leave.
182
00:22:13,030 --> 00:22:15,270
Come with me to find a path.
183
00:22:19,100 --> 00:22:22,850
I won't go. I'm not going anywhere. I'm definitely not going.
184
00:22:26,740 --> 00:22:28,920
Why are you shining the light on me?
185
00:22:28,920 --> 00:22:32,870
- You. Get in the car. - What does this have to do with me?
186
00:22:32,870 --> 00:22:35,200
You, Guan Gen and I are going to find a path.
187
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
The other people will stay here.
188
00:22:39,160 --> 00:22:41,210
Even if you take me, I won't know where to look.
189
00:22:41,210 --> 00:22:43,270
Why don't you two go?
190
00:22:43,270 --> 00:22:46,350
I don't dare be alone with Mr. Guan.
191
00:22:46,350 --> 00:22:50,010
Can I take that as a compliment?
192
00:22:50,010 --> 00:22:52,400
It is if you think it is.
193
00:22:52,400 --> 00:22:55,280
- She meant that in a negative way. - I know.
194
00:22:57,620 --> 00:23:00,060
What is that?
195
00:23:05,120 --> 00:23:07,970
Let's go, let's go!
196
00:23:26,730 --> 00:23:30,120
I have an idea that might help us get out of here.
197
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
- Shut up. - Shut up.
198
00:23:34,140 --> 00:23:37,520
Master Guan, tell me honestly.
199
00:23:37,520 --> 00:23:39,970
Can we get out of here?
200
00:23:41,100 --> 00:23:44,160
We have a chance. One and only chance.
201
00:23:44,160 --> 00:23:46,350
Just one chance?
202
00:23:47,040 --> 00:23:49,950
I have a question. Why aren't we using a GPS?
203
00:23:49,950 --> 00:23:52,660
If a GPS works,
204
00:23:52,660 --> 00:23:55,690
why would people still be tying strings on trees?
205
00:23:56,440 --> 00:23:58,770
Then why are we out here looking for a path out? We might not be able to get back.
206
00:23:58,770 --> 00:24:01,210
I'm not looking for a path.
207
00:24:01,210 --> 00:24:04,960
- Then what are you looking for? - That string.
208
00:24:04,960 --> 00:24:08,380
I suspect that person has already gotten out.
209
00:24:08,380 --> 00:24:12,450
If we find that string, we can possibly find a route.
210
00:25:35,440 --> 00:25:38,130
This white sand is really magnetic.
211
00:25:38,130 --> 00:25:40,870
But why is there so much white sand here?
212
00:25:51,270 --> 00:25:53,320
There's a corpse here, too.
213
00:26:02,390 --> 00:26:04,670
There's a rope tied to his hands.
214
00:26:05,590 --> 00:26:09,850
He must have been too weak to die here on the way back to the forest.
215
00:26:09,850 --> 00:26:12,900
Or maybe he got lost and he knew he wouldn't be able to live much longer,
216
00:26:12,900 --> 00:26:14,680
so he tied this rope
217
00:26:14,680 --> 00:26:18,300
for others to notice him or his corpse.
218
00:27:01,590 --> 00:27:03,220
Hold this.
219
00:27:12,500 --> 00:27:14,400
What are you doing?
220
00:27:15,820 --> 00:27:20,290
If we can get out of here, we'll return his corpse to his family.
221
00:27:20,290 --> 00:27:24,400
If we can't get out, then we'll just bury him.
222
00:27:25,000 --> 00:27:28,400
Nice! You're very kind.
223
00:27:46,380 --> 00:27:48,740
Can't you put him in the back trunk?
224
00:27:48,740 --> 00:27:51,750
Because I'm a good person.
225
00:27:58,780 --> 00:28:01,440
Can you drive properly?
226
00:28:01,440 --> 00:28:03,630
Don't be scared!
227
00:28:03,630 --> 00:28:05,800
A dead person can't hurt others.
228
00:28:05,800 --> 00:28:07,980
Only a living person could.
229
00:28:11,410 --> 00:28:14,560
They're back.
230
00:28:24,500 --> 00:28:27,190
Boss, come and help me.
231
00:28:28,700 --> 00:28:30,970
Teacher Guan, did you find a route?
232
00:28:30,970 --> 00:28:32,700
Su Nan, what's the current situation?
233
00:28:32,700 --> 00:28:34,370
We found something.
234
00:28:34,370 --> 00:28:36,180
What is that?
235
00:28:36,180 --> 00:28:38,260
Oh my God!
236
00:28:38,260 --> 00:28:41,490
- A dead person! - Where's Ma Rila? - He's over there.
237
00:28:41,490 --> 00:28:45,290
- Why did you guys bring that back? - Master Guan.
238
00:28:45,290 --> 00:28:47,200
Come here!
239
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
What should I say to you?
240
00:28:56,720 --> 00:29:00,220
I told you to go find a route but you brought back another corpse.
241
00:29:00,220 --> 00:29:03,130
- What is the meaning of this? - I didn't find a route.
242
00:29:03,130 --> 00:29:05,910
I think we'll have to think of another plan.
243
00:29:05,910 --> 00:29:08,860
Ma Rila, let me ask you something.
244
00:29:08,860 --> 00:29:12,780
Do you know anything else about this forest?
245
00:29:12,780 --> 00:29:15,790
They say... there are thieves.
246
00:29:15,790 --> 00:29:18,360
They rob merchants that pass by here.
247
00:29:18,360 --> 00:29:21,180
However, that was thousands of years ago.
248
00:29:21,180 --> 00:29:23,550
You guys will even believe the words of a drunk?
249
00:29:23,550 --> 00:29:27,220
I think the trees are dead but the humans are alive.
250
00:29:27,220 --> 00:29:30,760
We have people, cars, and supplies.
251
00:29:30,760 --> 00:29:34,020
This place is only so big. We can definitely get out.
252
00:29:34,020 --> 00:29:36,230
Also, Guan Gen...
253
00:29:36,230 --> 00:29:40,150
If you don't start acting serious and help me, then I'm sorry.
254
00:29:40,150 --> 00:29:42,450
I'll have to ask you to leave.
255
00:29:46,590 --> 00:29:50,670
Can you... get us out?
256
00:29:58,790 --> 00:30:02,310
- Wang Meng, get out all of the photos. - Okay, Boss.
257
00:30:02,310 --> 00:30:05,370
Child, bring your phone and come with me.
258
00:30:11,330 --> 00:30:14,080
- What is he trying to do now? - Stop asking so much.
259
00:30:14,080 --> 00:30:16,770
We can't be wrong by listening to the boss.
260
00:30:27,820 --> 00:30:29,950
Shine the light towards the right a little.
261
00:30:32,880 --> 00:30:36,320
Boss, all the pictures are here.
262
00:30:39,720 --> 00:30:41,500
Enlarge it.
263
00:30:44,400 --> 00:30:46,210
Next one!
264
00:30:53,490 --> 00:30:56,100
Your pictures sure are professional.
265
00:30:59,900 --> 00:31:01,960
Who told you to move?
266
00:31:12,140 --> 00:31:14,440
Why are you drawing a house?
267
00:31:15,540 --> 00:31:17,620
This isn't a house.
268
00:31:17,620 --> 00:31:20,660
- Then what is it? - Ma Rila just said
269
00:31:20,660 --> 00:31:23,470
this forest was designed to trap merchants,
270
00:31:23,470 --> 00:31:25,980
so they made it appear like a maze.
271
00:31:25,980 --> 00:31:27,820
Except that it's not real.
272
00:31:28,660 --> 00:31:30,800
However, he reminded me of something.
273
00:31:30,800 --> 00:31:32,780
The formation of these trees
274
00:31:32,780 --> 00:31:35,940
are definitely in some sort of pattern.
275
00:31:35,940 --> 00:31:40,010
Look! We came from the Northeast.
276
00:31:40,630 --> 00:31:44,180
The area here is filled with negative energy, which lures spirits in. We're here right now.
277
00:31:44,180 --> 00:31:47,980
The Heaven and water oppose each other, an ominous sign.
278
00:31:49,110 --> 00:31:53,030
When we came into this forest, I should've already noticed it.
279
00:31:53,030 --> 00:31:55,890
N-no. Wait, what'd you just say?
280
00:31:55,890 --> 00:31:57,700
W-What do you mean?
281
00:31:57,700 --> 00:32:00,160
You wouldn't understand even if I said it again.
282
00:32:00,830 --> 00:32:03,180
Isn't this a maze then?
283
00:32:03,180 --> 00:32:07,060
Maze? How naive!
284
00:32:07,060 --> 00:32:09,700
Actually, this forest...
285
00:32:10,760 --> 00:32:13,210
Is a graveyard.
286
00:32:13,740 --> 00:32:15,840
A graveyard?
287
00:32:15,840 --> 00:32:18,400
This is a tree burial site.
288
00:32:18,400 --> 00:32:20,740
It's very common in foreign countries.
289
00:32:20,740 --> 00:32:24,530
Look! This is the anteroom and this is the middle.
290
00:32:24,530 --> 00:32:27,680
If we keep going down, this should be the back room.
291
00:32:27,680 --> 00:32:31,370
However, we walked from the central part and came back to the cloister.
292
00:32:31,370 --> 00:32:33,450
I'm not sure
293
00:32:33,450 --> 00:32:36,790
what kind of tomb this forest was based on.
294
00:32:36,790 --> 00:32:39,250
So I wanted to follow that string
295
00:32:39,250 --> 00:32:42,100
and see if I could see a pattern.
296
00:32:42,680 --> 00:32:44,600
No, that's not right.
297
00:32:44,600 --> 00:32:47,440
If you put it that way, then you already knew awhile ago.
298
00:32:47,440 --> 00:32:49,700
Why didn't you say anything about it?
299
00:32:49,700 --> 00:32:51,400
Say what?
300
00:32:51,400 --> 00:32:53,340
Say that we're in a graveyard
301
00:32:53,340 --> 00:32:55,740
with no way out?
302
00:33:05,170 --> 00:33:08,480
Where did you learn all this?
303
00:33:08,480 --> 00:33:10,910
A friend taught me.
304
00:33:10,910 --> 00:33:14,410
But my friend didn't talk nearly as much as you.
305
00:33:15,510 --> 00:33:18,580
Boss, so in that case...
306
00:33:18,580 --> 00:33:21,000
we won't be able to dig a hole out of here.
307
00:33:21,000 --> 00:33:22,860
We're in a graveyard,
308
00:33:22,860 --> 00:33:25,010
not an actual grave.
309
00:33:29,370 --> 00:33:33,300
The Three Jade Star is in the Northwest sector... The Second Black Star is in the center... (TN: Referring to Fengshui trigrams)
310
00:33:33,300 --> 00:33:35,980
The Eight White Star is in the Southwest.
311
00:33:35,980 --> 00:33:38,620
So the exit...
312
00:33:38,620 --> 00:33:40,900
must be here.
313
00:34:17,690 --> 00:34:19,600
To the right!
314
00:34:35,690 --> 00:34:37,790
Show it to me!
315
00:34:46,870 --> 00:34:49,830
The Black Star is in the center...
316
00:35:05,490 --> 00:35:07,470
To the right!
317
00:35:26,710 --> 00:35:29,960
- To the right. - That's not right. Shouldn't we go left?
318
00:35:29,960 --> 00:35:32,450
No, no. Go left!
319
00:35:38,390 --> 00:35:41,440
You're right! We should go left.
320
00:35:56,740 --> 00:36:00,480
We've been going in circles. We're not going to end up at our starting point again, right?
321
00:36:01,410 --> 00:36:06,580
That's right! Director, are we not going to be able to get out?
322
00:36:07,190 --> 00:36:10,250
Don't worry! No problem.
323
00:36:18,130 --> 00:36:21,230
Boss, the car is about to run out of gas.
324
00:36:22,620 --> 00:36:27,810
Mister Ma, is that Guan guy playing with us?
325
00:36:39,890 --> 00:36:41,780
Watch out!
326
00:36:54,450 --> 00:36:58,750
In 50 meters, turn left!
327
00:36:58,750 --> 00:37:01,010
There's no path up front!
328
00:37:01,010 --> 00:37:03,380
Just trust me!
329
00:37:03,380 --> 00:37:05,580
Just do it!
330
00:37:22,650 --> 00:37:25,930
That's right. We're going on the right path.
331
00:37:38,510 --> 00:37:42,770
We got out. We got out!
332
00:38:00,250 --> 00:38:03,060
Here.
333
00:38:04,770 --> 00:38:06,530
Come on, everyone.
334
00:38:06,530 --> 00:38:09,500
Thank you, Teacher Guan!
335
00:38:16,470 --> 00:38:18,970
Come on, Little One! Let's drink.
336
00:38:18,970 --> 00:38:21,610
Don't you dare call him Little One.
337
00:38:21,610 --> 00:38:24,090
- I'm coming! - Then how about Little Brother?
338
00:38:24,090 --> 00:38:26,330
Don't call me that, either.
339
00:38:26,330 --> 00:38:28,150
Little Boss.
340
00:38:34,360 --> 00:38:38,000
What sort of person is your boss?
341
00:38:43,330 --> 00:38:47,360
My boss is extremely talented.
342
00:38:47,360 --> 00:38:49,190
He has two friends.
343
00:38:49,190 --> 00:38:52,730
One was chubby and the other didn't like to talk much.
344
00:38:52,730 --> 00:38:54,860
The story is like this.
345
00:39:03,240 --> 00:39:06,640
Do you guys know what place this is? How dare you act like this here?
346
00:39:06,640 --> 00:39:09,370
This restaurant has been opened for too long.
347
00:39:09,370 --> 00:39:13,170
The boss has been too composed. We are going to do your boss a favor today
348
00:39:13,170 --> 00:39:16,170
and shake this place up a bit.
349
00:39:18,050 --> 00:39:23,050
Channel Managers: zano_v, jadecloud88
350
00:39:24,020 --> 00:39:28,990
Chief Segmenter: nicefly09 — Chief Editor: nicefly09
351
00:39:30,020 --> 00:39:34,960
Translation Editor: ccxkiu General Editor: jadeheart
352
00:39:36,030 --> 00:39:41,010
Segmenters: nicefly09, sabrinafair, mxover, kitty100, ahsaaful, sheli
353
00:39:42,050 --> 00:39:46,960
Translators (1 of 2): 1songemm_893, angel_chang11414_188, beverlyshen, blqin19_84, cscrim, eleanor__, jellyknight, jessie36633, jun3, kawaii_2017
354
00:39:48,060 --> 00:39:53,020
Translators (2 of 2): koilicious, kumaxell, lovelie94, malaika010_985, puppy588, rebeccrocks2003, tina38, tranquil393, yunfeilantian_571
355
00:39:54,000 --> 00:40:01,000
Subtitles and Timing brought to you by The Sand Sea Team @ Viki
356
00:40:01,990 --> 00:40:07,030
Let’s Drink a Toast by Modern Brothers, Liu Yuning
357
00:40:08,130 --> 00:40:13,380
♫ Relying on my frivolous youth and good looks ♫
358
00:40:14,310 --> 00:40:19,670
♫ Drifting through river after river and undergoing hardship as we head from north to south ♫
359
00:40:20,850 --> 00:40:23,730
♫ Full of obstinacy and resentment that life is long ♫
360
00:40:23,730 --> 00:40:27,280
♫ Also having little empathy ♫
361
00:40:27,280 --> 00:40:32,560
♫ With a casual flick of my hand, I opt to join the sand sea rush ♫
362
00:40:32,560 --> 00:40:34,690
♫ Where did the sentimentality in youth come from? ♫
363
00:40:34,690 --> 00:40:36,680
♫ Obstinately in pursuit of your inexorable intent ♫
364
00:40:36,680 --> 00:40:39,950
♫ Do not rely and do not hope as there is no one to take you home ♫
365
00:40:39,950 --> 00:40:42,760
♫ It all seems natural and sincere ♫
366
00:40:42,760 --> 00:40:47,020
♫ It all adds to the confusion and squanders kindness... ♫
367
00:40:47,020 --> 00:40:50,870
♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫
368
00:40:50,870 --> 00:40:54,110
♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫
369
00:40:54,110 --> 00:40:57,300
♫ These are all paths I have been through ♫
370
00:40:57,300 --> 00:41:00,470
♫ But now I have snowy white hair on my temples ♫
371
00:41:00,470 --> 00:41:03,820
♫ These ten years and another ten years ♫
372
00:41:03,820 --> 00:41:07,200
♫ I endured through my destined lot, now I am exhausted ♫
373
00:41:07,200 --> 00:41:13,810
♫ All I want is to see you again... ♫
374
00:41:13,810 --> 00:41:17,270
♫ A rather warm but ruthless thug, affectionate but with shallow feelings ♫
375
00:41:17,270 --> 00:41:20,910
♫ These are all just the superficial me today ♫
376
00:41:20,910 --> 00:41:23,710
♫ Getting angry, crying painfully, loathsome sorrow, ecstatic delight ♫
377
00:41:23,710 --> 00:41:29,450
♫ These are all just the language of humans... ♫
378
00:41:30,860 --> 00:41:34,620
♫ As a defiant youth right from the start ♫
379
00:41:34,620 --> 00:41:37,830
♫ Who neither believes in deities or spirits, nor in humans ♫
380
00:41:37,830 --> 00:41:41,060
♫ I received much human kindness ♫
381
00:41:41,060 --> 00:41:44,240
♫ I returned it all and now I am wandering about in destitute ♫
382
00:41:44,240 --> 00:41:47,700
♫ Let’s bid farewell here and meet again elsewhere ♫
383
00:41:47,700 --> 00:41:51,000
♫ With a shriek, I decline this sweet talk ♫
384
00:41:51,000 --> 00:41:56,840
♫ All I want, even more, is to see you again... ♫
385
00:41:56,840 --> 00:42:00,530
♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫
386
00:42:00,530 --> 00:42:03,850
♫ Why be surprised or flustered? ♫
387
00:42:03,850 --> 00:42:07,140
♫ These are all paths I have been through ♫
388
00:42:07,140 --> 00:42:10,360
♫ But now I have snowy white hair on my temples ♫
389
00:42:10,360 --> 00:42:13,510
♫ These ten years and another ten years ♫
390
00:42:13,510 --> 00:42:16,810
♫ I fought through my destined lot, now I am exhausted ♫
391
00:42:16,810 --> 00:42:23,630
♫ All I want is to see you again... ♫
31716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.