Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,208 --> 00:00:39,500
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:12,458 --> 00:02:15,291
Celia! How wonderful!
But what are you doing here?
3
00:02:15,375 --> 00:02:19,125
-Weren't you arriving from Congo tomorrow?
-I wanted to surprise you.
4
00:02:20,333 --> 00:02:21,625
It's our anniversary today.
5
00:02:21,708 --> 00:02:24,083
-I forgot.
-Auntie!
6
00:02:24,166 --> 00:02:27,000
-What's wrong, Perlita?
-Auntie! What are you doing here?
7
00:02:27,083 --> 00:02:29,750
Aren't you supposed to be
at your shamanism class?
8
00:02:29,833 --> 00:02:33,541
Yeah, but I got kicked out
by the shaman for goofing off.
9
00:02:33,625 --> 00:02:34,916
Shouldn't you be in Africa?
10
00:02:35,000 --> 00:02:37,916
-In Africa with your son?
-Yes.
11
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
Don't get in a loop, Perla.
12
00:02:40,000 --> 00:02:42,208
-What's happened?
-She doesn't understand me.
13
00:02:42,291 --> 00:02:44,625
The shaman doesn't get me
and I'm a free person.
14
00:02:44,708 --> 00:02:48,750
She treats me like some moron,
and I have lots of issues.
15
00:02:48,833 --> 00:02:52,083
-Of course, Perlita.
-That I must behave and I...
16
00:02:52,166 --> 00:02:54,458
-That's true.
-I have to take a poo.
17
00:02:54,541 --> 00:02:55,666
Go on, Perla.
18
00:02:56,083 --> 00:02:57,541
She's really on edge, huh?
19
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
As usual.
20
00:02:59,166 --> 00:03:00,750
-Ta-da!
-What's this?
21
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
My turn to cook today,
22
00:03:02,958 --> 00:03:05,041
you're not allowed in the kitchen.
23
00:03:07,583 --> 00:03:11,000
Celia, we're going to
have to break the news.
24
00:03:11,083 --> 00:03:12,791
Are you sure?
25
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
I am. And you?
26
00:04:27,166 --> 00:04:29,125
Cousin Camila, nice to see you.
27
00:04:29,208 --> 00:04:30,083
Cousin.
28
00:07:29,333 --> 00:07:30,708
Why are we meeting here?
29
00:07:30,791 --> 00:07:33,000
So we can talk with some privacy.
30
00:07:33,083 --> 00:07:35,000
Yeah, no kidding. It's freezing.
31
00:07:35,583 --> 00:07:36,500
Hi, Mom.
32
00:07:38,166 --> 00:07:39,000
Hi.
33
00:07:40,416 --> 00:07:41,916
I didn't know you were on tour.
34
00:07:42,333 --> 00:07:44,791
I thought you were in Scotland,
but you never answer my calls...
35
00:07:44,875 --> 00:07:46,791
You're the one that never answers.
36
00:07:46,875 --> 00:07:50,208
Darling, they're waiting on me
for dinner, but here I am.
37
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
-Did you call me to argue?
-No.
38
00:07:53,416 --> 00:07:56,291
You sure deserve a good slap,
39
00:07:56,375 --> 00:07:58,541
avoiding me, after all
those hours in labor,
40
00:07:58,625 --> 00:08:01,541
-with a head this big.
-Okay, okay. Can I talk?
41
00:08:01,625 --> 00:08:03,041
Go ahead.
42
00:08:05,250 --> 00:08:06,208
I'm getting married.
43
00:08:06,291 --> 00:08:09,333
I need help with my in-laws
at the engagement party.
44
00:08:09,416 --> 00:08:11,333
They're pro-Brexit and very religious.
45
00:08:11,416 --> 00:08:12,541
-Getting married?
-Yes.
46
00:08:13,583 --> 00:08:14,833
And you need my help?
47
00:08:14,916 --> 00:08:16,458
I can't do it without you.
48
00:08:18,291 --> 00:08:19,791
Absolutely, my love.
49
00:08:20,458 --> 00:08:22,041
I'll be there with you.
50
00:09:52,666 --> 00:09:53,625
Grandma.
51
00:09:55,833 --> 00:09:58,333
I was just thinking about you. I miss you.
52
00:09:58,416 --> 00:10:00,000
Me too, little one.
53
00:10:00,583 --> 00:10:02,208
Such a shame you can't be here.
54
00:10:02,291 --> 00:10:05,666
It's true, but you know how I hate flying,
55
00:10:05,750 --> 00:10:08,708
and I'm right there with you
even if I'm not.
56
00:10:09,541 --> 00:10:11,500
-I love you, Grandma.
-Me too.
57
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
And how are you doing?
58
00:10:13,875 --> 00:10:15,125
I'm great!
59
00:10:15,958 --> 00:10:18,291
And I have something to tell you.
60
00:10:18,708 --> 00:10:20,041
Are you sitting down?
61
00:10:20,958 --> 00:10:21,833
No.
62
00:10:21,916 --> 00:10:23,125
Well, have a seat.
63
00:10:27,125 --> 00:10:28,125
What is it?
64
00:10:32,875 --> 00:10:33,708
What?
65
00:11:01,666 --> 00:11:03,250
They're American,
66
00:11:03,333 --> 00:11:05,083
close friends of Trump.
67
00:11:05,166 --> 00:11:08,750
We've been invited to Camp David
next summer.
68
00:11:31,916 --> 00:11:32,791
What are you doing?
69
00:11:33,583 --> 00:11:36,041
-Don't they bore you?
-No.
70
00:11:38,208 --> 00:11:39,541
Grandma's getting married.
71
00:11:39,958 --> 00:11:42,291
-I know.
-She told you first?
72
00:11:42,375 --> 00:11:44,583
She's my mother.
We're slightly related that way,
73
00:11:44,666 --> 00:11:45,833
give me a break.
74
00:11:45,916 --> 00:11:47,875
Ditch the heels, you're always falling.
75
00:11:47,958 --> 00:11:49,416
Look, I don't want to argue.
76
00:11:50,166 --> 00:11:52,958
Did you already know
that Grandma was...?
77
00:11:53,041 --> 00:11:54,791
That Grandma was what?
78
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
That she was a...
79
00:11:57,500 --> 00:11:58,416
Eva.
80
00:11:58,833 --> 00:12:01,416
She's just experimenting,
like all of us have.
81
00:12:01,500 --> 00:12:04,666
Speak for yourself, okay?
If Stuart's parents ever find out...
82
00:12:04,750 --> 00:12:05,916
Do not manipulate her.
83
00:12:06,291 --> 00:12:07,666
I haven't said a word.
84
00:12:08,208 --> 00:12:09,958
Eva, what do you see in these people?
85
00:12:10,416 --> 00:12:13,250
-They have high ideals.
-Have you thought hard
86
00:12:13,333 --> 00:12:15,625
-about all of this?
-What a question...
87
00:12:16,166 --> 00:12:18,583
Because I love him.
And because I'll be part
88
00:12:18,666 --> 00:12:20,833
of a stable family with values.
89
00:12:20,916 --> 00:12:24,375
Had you been abandoned as a child
like someone I know, maybe...
90
00:12:24,458 --> 00:12:26,750
Eva, please, we've been over this.
91
00:12:27,291 --> 00:12:29,541
Leaving you with Grandma
was for the best.
92
00:12:29,625 --> 00:12:31,125
I was a kid when I had you,
93
00:12:31,208 --> 00:12:34,250
and, yes, if I could go back,
I'd do some things differently.
94
00:12:34,333 --> 00:12:36,833
But you're an adult
and need to get over that.
95
00:12:36,916 --> 00:12:38,541
Look, Mom! Some things are...
96
00:12:48,916 --> 00:12:51,166
Come on,
Dad's about to start his speech.
97
00:12:51,833 --> 00:12:53,458
Run along, I'll catch up.
98
00:12:57,125 --> 00:12:57,958
Good evening.
99
00:12:58,333 --> 00:13:03,333
I'm very grateful to be
here with you all to celebrate
100
00:13:03,416 --> 00:13:06,875
my dear son Stuart's engagement
101
00:13:06,958 --> 00:13:11,333
to the wonderful and beautiful
Miss Eva Armas.
102
00:13:11,791 --> 00:13:18,041
We're very honored
by this Scottish-Spanish union.
103
00:13:19,500 --> 00:13:20,916
And Portuguese, dear,
104
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
okay?
105
00:13:22,083 --> 00:13:24,625
You're absolutely right, my dear.
106
00:13:24,708 --> 00:13:27,291
I'd like to wish you both
lots of happiness
107
00:13:27,958 --> 00:13:32,291
and ask that the family grow soon.
108
00:14:43,583 --> 00:14:45,750
No, no, no! Stop!
109
00:14:46,666 --> 00:14:48,291
Stop, please!
110
00:14:50,375 --> 00:14:51,333
Shit!
111
00:14:54,875 --> 00:14:56,875
What the hell? Are you crazy or what?
112
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
I'd be in deep shit if I ran you over.
113
00:14:59,333 --> 00:15:01,000
End up in jail, lose my license...
114
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
I'm sorry, I'm sorry!
115
00:15:02,208 --> 00:15:04,875
No, me too. Sorry! Quite a fright,
116
00:15:04,958 --> 00:15:06,958
but you're okay, right?
You aren't hurt?
117
00:15:07,041 --> 00:15:07,958
Nothing broken?
118
00:15:08,041 --> 00:15:10,333
I'm fine. Look, sorry,
can you give me a lift?
119
00:15:11,458 --> 00:15:14,500
It's pouring and I missed the last bus,
I've broken a heel and...
120
00:15:14,583 --> 00:15:17,041
Yeah, but it's just... I don't know you,
121
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
if you're suicidal...
122
00:15:18,416 --> 00:15:20,416
No, no. I can...
I'll pay you, I'll pay you.
123
00:15:20,500 --> 00:15:23,583
No, no! Don't be ridiculous.
It's just that I don't know...
124
00:15:23,666 --> 00:15:25,125
Maybe you're some honey trap.
125
00:15:25,208 --> 00:15:26,750
I'm a good person, promise.
126
00:15:32,416 --> 00:15:33,250
Please!
127
00:15:33,916 --> 00:15:35,875
-Shit!
-Hop in.
128
00:15:35,958 --> 00:15:37,750
-Come on, quickly.
-My suitcase!
129
00:15:37,833 --> 00:15:40,541
I'll get the suitcase. Get in, get in!
130
00:15:40,625 --> 00:15:41,541
Okay.
131
00:16:36,458 --> 00:16:38,125
This car's nice, isn't it?
132
00:16:38,208 --> 00:16:40,791
Yeah, it's a rental,
the last one on the lot.
133
00:16:40,875 --> 00:16:42,208
It's here on the left.
134
00:16:43,458 --> 00:16:45,583
-This way?
-Yeah, this way.
135
00:16:46,916 --> 00:16:48,000
Straight ahead.
136
00:16:55,041 --> 00:16:57,583
Okay, bye then. Thanks for the ride.
137
00:16:59,041 --> 00:17:00,458
See you in a bit.
138
00:17:01,625 --> 00:17:04,166
See you around, I mean.
139
00:17:06,125 --> 00:17:07,583
See you around sometime.
140
00:17:56,083 --> 00:17:56,958
Grandma.
141
00:17:59,333 --> 00:18:00,458
Grandma.
142
00:18:12,708 --> 00:18:14,333
-Sorry, sorry, sorry!
-Hi, sweetie.
143
00:18:14,416 --> 00:18:16,625
Oh wow! Give me a kiss.
144
00:18:19,041 --> 00:18:24,583
Celia's terrified of storms and she came
to sleep in my bed. Right, Celia?
145
00:18:25,333 --> 00:18:27,000
-Sorry if I woke you up.
-No.
146
00:18:27,458 --> 00:18:29,541
If every morning's like this,
where do I sign?
147
00:18:30,166 --> 00:18:33,958
Come here, let's have one of those hugs
only you know how to give.
148
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
My little girl!
149
00:18:36,125 --> 00:18:38,125
-I know where you're ticklish...
-No, no, no!
150
00:18:38,208 --> 00:18:39,916
Yes, yes, yes.
151
00:18:40,916 --> 00:18:43,708
Auntie, Auntie,
do you want a green smoothie?
152
00:18:43,791 --> 00:18:45,583
Perlita, look who's here.
153
00:18:46,208 --> 00:18:49,291
It's our baby!
154
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hi, how are you?
155
00:18:52,458 --> 00:18:54,041
-I'm a triathlete.
-What?
156
00:18:54,125 --> 00:18:56,000
I run, swim... and what else, Auntie?
157
00:18:56,083 --> 00:18:58,500
Cycling, but you have to learn first.
158
00:18:58,583 --> 00:19:00,041
-The shaman will teach me.
-Yes.
159
00:19:00,125 --> 00:19:01,791
-Shaman?
-A Mexican woman
160
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
that has an alternative medicine place
161
00:19:03,958 --> 00:19:06,208
and Perlita loves it.
She says it's calming.
162
00:19:06,291 --> 00:19:07,541
-Yes.
-It's calming, right?
163
00:19:07,625 --> 00:19:08,958
-Can I ask her?
-Sure.
164
00:19:09,041 --> 00:19:11,166
-Does it calm me down?
-Yes, it does sometimes.
165
00:19:11,250 --> 00:19:12,708
-Sometimes.
-That's great.
166
00:19:12,791 --> 00:19:14,833
Show her your ring. Look,
167
00:19:15,583 --> 00:19:16,750
from her boyfriend.
168
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
And check this one out.
169
00:19:18,375 --> 00:19:20,541
-So big.
-Look, they match.
170
00:19:20,958 --> 00:19:24,958
On your other right, kiddo!
Come on now, look...
171
00:19:25,041 --> 00:19:26,958
Everybody, bring it in, come on.
172
00:19:27,375 --> 00:19:30,291
You can't all be running after the ball.
Spread out.
173
00:19:30,375 --> 00:19:34,208
And if I tell you to go right,
you go right.
174
00:19:34,791 --> 00:19:38,791
Stop chasing the ball
like headless chickens.
175
00:19:38,875 --> 00:19:40,583
-When one's dribbling--
-Bienvenido!
176
00:19:40,666 --> 00:19:42,833
Bienvenido, I have to talk to you.
177
00:19:43,250 --> 00:19:44,458
-Just a moment.
-It can't wait.
178
00:19:44,541 --> 00:19:47,291
It's really, really, really urgent.
179
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
-Oh, sorry!
-For Christ's sake...
180
00:19:51,125 --> 00:19:55,250
-I can't wait any longer.
-Okay, guys, on your own for a bit, okay?
181
00:19:55,333 --> 00:19:58,291
Go on, I'll be right back.
What's the matter, Celia?
182
00:20:01,083 --> 00:20:04,250
Maybe going for a stroll was a mistake,
it's windy.
183
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Look!
184
00:20:06,625 --> 00:20:07,875
A rainbow.
185
00:20:09,500 --> 00:20:10,708
I've missed you so much.
186
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
I missed you too, little one.
187
00:20:14,375 --> 00:20:16,625
Hang on a sec,
I'm not sure I'm getting this.
188
00:20:17,166 --> 00:20:18,875
I have to come out of the wardrobe.
189
00:20:18,958 --> 00:20:22,125
Manolito, come on, pass it.
It's not like it's your toy.
190
00:20:22,208 --> 00:20:23,708
Sharing is caring, buddy!
191
00:20:24,291 --> 00:20:27,083
Wardrobe?
You want to donate clothes or something?
192
00:20:27,166 --> 00:20:28,500
No, no. I...
193
00:20:28,583 --> 00:20:30,250
Right, that too.
194
00:20:31,416 --> 00:20:34,000
When I say come out of the wardrobe,
I mean...
195
00:20:34,666 --> 00:20:36,125
Sofía and I...
196
00:20:38,000 --> 00:20:41,416
we're in love
and we're tired of hiding it.
197
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
Sofía and you...?
198
00:20:44,375 --> 00:20:45,250
But...
199
00:20:45,666 --> 00:20:48,041
But you've never said a word about this.
200
00:20:48,833 --> 00:20:52,250
Maybe you're confusing your feelings,
knowing each other for years,
201
00:20:52,708 --> 00:20:56,458
many years of friendship,
that bond you have. That's it,
202
00:20:56,541 --> 00:20:59,416
-isn't it? Friendship, right?
-No.
203
00:21:01,250 --> 00:21:04,458
We love each other
just like men and women do.
204
00:21:04,875 --> 00:21:07,416
The only difference being
that we're both...
205
00:21:08,125 --> 00:21:09,250
women.
206
00:21:12,625 --> 00:21:16,458
That's it for today, fellas!
Let's go. Go home, everybody.
207
00:21:16,541 --> 00:21:18,375
Take this with you. Thanks.
208
00:21:22,750 --> 00:21:24,625
Have you considered sending her to a home?
209
00:21:25,041 --> 00:21:26,666
Sweetie, this is her home
210
00:21:26,750 --> 00:21:28,083
and where she belongs.
211
00:21:28,166 --> 00:21:29,833
But you're her legal guardian.
212
00:21:30,625 --> 00:21:32,041
What if she screws up and--
213
00:21:32,125 --> 00:21:35,208
Eva,
don't forget that Perlita is my niece.
214
00:21:38,916 --> 00:21:40,333
What about the wedding?
215
00:21:42,125 --> 00:21:44,583
You know the uproar
it's going to cause around here?
216
00:21:44,666 --> 00:21:47,291
Well, yes, that's a bit of a thorny issue,
217
00:21:47,375 --> 00:21:48,708
but we're very excited.
218
00:21:48,791 --> 00:21:50,750
Especially Celia. Well, me too.
219
00:21:50,833 --> 00:21:51,916
-But...
-But what?
220
00:21:52,000 --> 00:21:54,458
-She's okay with it?
-Respect my decision.
221
00:21:54,541 --> 00:21:56,916
-Sure.
-It hasn't been an easy one.
222
00:21:57,000 --> 00:21:58,458
Is Celia okay with it?
223
00:21:58,541 --> 00:22:00,500
Absolutely! It's all her idea anyway.
224
00:22:00,583 --> 00:22:03,250
-Does the priest know?
-It's going to be a civil wedding
225
00:22:03,333 --> 00:22:04,958
so the Church is irrelevant.
226
00:22:05,041 --> 00:22:08,000
But yes, of course.
Bienvenido absolutely knows.
227
00:22:10,750 --> 00:22:11,791
Where was I?
228
00:22:12,166 --> 00:22:15,250
That you love each other
like men and women do.
229
00:22:15,333 --> 00:22:18,708
Exactly. And the Holy Father understands.
230
00:22:18,791 --> 00:22:20,000
The Holy who?
231
00:22:21,083 --> 00:22:22,000
Father.
232
00:22:22,958 --> 00:22:24,958
You see, I didn't go see my son.
233
00:22:25,041 --> 00:22:29,125
I went to see the pope.
I sent him a letter.
234
00:22:29,208 --> 00:22:31,125
Apparently, it touched him
235
00:22:31,625 --> 00:22:33,375
and he called me.
236
00:22:34,833 --> 00:22:36,125
Celia, are you feeling okay?
237
00:22:36,625 --> 00:22:37,708
You don't believe me.
238
00:22:38,833 --> 00:22:43,875
I'm not the first person he's welcomed.
He met with a transsexual from Plasencia.
239
00:22:43,958 --> 00:22:45,625
Maybe it's heat stroke--
240
00:22:45,708 --> 00:22:47,375
No, no, no. I'm just fine.
241
00:22:48,250 --> 00:22:51,000
Getting married is a matter of principle.
242
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
-Getting married?
-Yes.
243
00:22:52,750 --> 00:22:55,000
Like when I got hitched
with the town butcher,
244
00:22:55,583 --> 00:22:56,791
may he rest in peace.
245
00:22:56,875 --> 00:22:57,833
Amen.
246
00:22:58,416 --> 00:23:00,791
And that’s exactly
what I told Paco the Pope.
247
00:23:00,875 --> 00:23:02,625
Paco the Pope?
248
00:23:03,250 --> 00:23:07,500
Look, he held my hands like this and said:
249
00:23:08,125 --> 00:23:09,791
"Trust me, Celia.
250
00:23:09,875 --> 00:23:12,500
I'm doing my best to make it happen
as soon be possible."
251
00:23:12,583 --> 00:23:16,583
But the Church doesn't allow
gay relationships. News flash!
252
00:23:17,333 --> 00:23:18,250
Not true.
253
00:23:19,583 --> 00:23:23,458
Well, the Holy Father told me
that he respects my lesbian status
254
00:23:23,541 --> 00:23:25,458
because God made me that way
255
00:23:25,541 --> 00:23:27,500
and God loves me the way I am.
256
00:23:27,583 --> 00:23:30,041
-We shouldn't get married?
-No, no.
257
00:23:30,125 --> 00:23:32,541
-You think it's a bad idea.
-No, it's just that...
258
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
-That what?
-You're both dykes.
259
00:23:34,833 --> 00:23:36,208
-Sweetie, please!
-What?
260
00:23:36,291 --> 00:23:39,750
-What?
-All these labels. We're...
261
00:23:39,833 --> 00:23:42,541
two people that are in love. That's it.
262
00:23:43,291 --> 00:23:46,250
-She can't love you more than me.
-That's impossible.
263
00:23:50,583 --> 00:23:52,916
-Go for a walk before lunch.
-Okay.
264
00:23:53,000 --> 00:23:55,833
Get some exercise in,
I'm making lasagna.
265
00:23:55,916 --> 00:23:59,375
And get with the program,
we’re living in the 21st century.
266
00:24:00,833 --> 00:24:02,875
Just like the Holy Father says.
267
00:24:03,625 --> 00:24:05,791
"If someone is gay
268
00:24:05,875 --> 00:24:08,708
and searches for the Lord
and has goodwill...
269
00:24:09,125 --> 00:24:12,416
who am I to judge?"
270
00:24:12,833 --> 00:24:15,458
Just watch the news.
271
00:24:15,541 --> 00:24:18,250
-Yes, but--
-Bienvenido, we're all equal
272
00:24:18,333 --> 00:24:20,083
in the eyes of the Lord.
273
00:24:20,541 --> 00:24:23,958
Here, look. This goes for you too.
274
00:24:26,375 --> 00:24:29,416
"Celibacy is not a dogma of faith."
275
00:24:29,875 --> 00:24:34,291
Meaning, if you want,
you can let your hair down. Yes.
276
00:24:34,666 --> 00:24:39,041
The pope knows
the Church needs a good roll in the hay.
277
00:24:39,125 --> 00:24:40,375
A roll in the hay?
278
00:24:40,458 --> 00:24:41,708
I have to go.
279
00:24:41,791 --> 00:24:44,291
Celia, I'm sorry,
there’s an assembly meeting
280
00:24:44,375 --> 00:24:46,125
and as councilman, duty calls.
281
00:24:47,125 --> 00:24:48,166
Bienvenido,
282
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
until the pope sorts it out,
283
00:24:50,791 --> 00:24:52,416
I'd like for you to...
284
00:24:53,291 --> 00:24:54,875
preside over the civil wedding.
285
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
You bet.
286
00:24:56,208 --> 00:24:58,000
-I'm going to hold you to it.
-Sure.
287
00:24:58,083 --> 00:24:59,750
It's your duty as a councilman.
288
00:25:00,291 --> 00:25:05,958
Absolutely. It's my duty as a councilman.
Go on, Celia, get some rest.
289
00:25:06,041 --> 00:25:07,500
Yes. Bye.
290
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
Bienve.
291
00:25:27,875 --> 00:25:28,958
-Eva!
-How are you?
292
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
-How are you?
-I'm good.
293
00:25:30,791 --> 00:25:34,791
Great seeing you. How's the family?
Your grandma and her friend Celia?
294
00:25:36,083 --> 00:25:38,416
-You already know, right?
-Know what?
295
00:25:42,208 --> 00:25:44,416
-The wedding.
-Yes, for the love of St. Jude.
296
00:25:44,500 --> 00:25:46,041
-Patron saint of lost causes?
-Exactly.
297
00:25:46,125 --> 00:25:47,833
Can we talk about it?
298
00:25:47,916 --> 00:25:51,375
I'm in a bit of a rush right now, Eva.
I'm late to a rehearsal.
299
00:25:51,458 --> 00:25:53,958
But come by Mass
and we'll talk then, okay?
300
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Alright, fine.
301
00:25:56,625 --> 00:25:57,958
-I'll call you.
-Sure thing.
302
00:25:58,041 --> 00:26:00,875
-Okay, I'll call you. See you.
-See you.
303
00:26:14,916 --> 00:26:16,708
What the hell? Are you crazy or what?
304
00:26:17,125 --> 00:26:21,000
I could get in big trouble.
Go to jail, lose my license or...
305
00:26:22,375 --> 00:26:24,708
Nice, Mad Max.
You should vary your repertoire.
306
00:26:24,791 --> 00:26:28,125
Sorry, but it's the second time
you've jumped in front of my car.
307
00:26:28,541 --> 00:26:29,666
Are you hurt?
308
00:26:33,375 --> 00:26:34,208
Need a ride?
309
00:26:37,000 --> 00:26:38,541
You're not a local, are you?
310
00:26:38,625 --> 00:26:40,916
Yeah, I am,
but I don't come here very often.
311
00:26:41,916 --> 00:26:42,916
Well,
312
00:26:43,541 --> 00:26:45,333
I was here one summer nine years ago.
313
00:26:48,666 --> 00:26:51,458
I don't like small towns,
everybody is really nosy.
314
00:26:52,000 --> 00:26:52,833
Agreed.
315
00:26:54,250 --> 00:26:55,375
So why are you here?
316
00:26:55,791 --> 00:26:57,916
My mother, she's not well.
317
00:26:58,333 --> 00:27:01,083
I want to take her to a neurologist.
The priest told me.
318
00:27:01,166 --> 00:27:03,375
Yeah, the town influencer.
319
00:27:04,000 --> 00:27:04,958
No kidding.
320
00:27:05,375 --> 00:27:06,708
Why are you here?
321
00:27:07,208 --> 00:27:09,791
To bring my grandma around.
She wants to get married.
322
00:27:09,875 --> 00:27:11,666
Yeah, a bit late in the game for that.
323
00:27:11,750 --> 00:27:12,958
How is age an issue?
324
00:27:13,041 --> 00:27:15,500
Hey, you're the one
that doesn't want her to do it.
325
00:27:15,583 --> 00:27:18,333
-Make up your mind.
-My mind? Oh, it is.
326
00:27:18,416 --> 00:27:20,000
People get married because...
327
00:27:21,458 --> 00:27:24,166
they want to start a family,
have stability.
328
00:27:24,250 --> 00:27:27,875
Some do it for the green cards.
Not me, though.
329
00:27:27,958 --> 00:27:30,250
It's the same with primates
and most other species.
330
00:27:30,333 --> 00:27:32,916
They procreate
and then it's: "Nice knowing you."
331
00:27:33,583 --> 00:27:35,625
Marriage was conjured up
by religion and society.
332
00:27:35,708 --> 00:27:36,916
"A consumer society."
333
00:27:37,000 --> 00:27:38,750
Typical bullshit I'm sick of hearing.
334
00:27:38,833 --> 00:27:40,541
-Marine sponges too.
-What?
335
00:27:40,625 --> 00:27:42,416
The same goes for marine sponges.
336
00:27:42,500 --> 00:27:45,666
I heard you.
So marine sponges have feelings now?
337
00:27:45,750 --> 00:27:50,250
-Well, the similarities are surprising--
-That's the dumbest thing I've ever heard.
338
00:27:50,333 --> 00:27:52,958
Love makes the world go round,
it makes us who we are.
339
00:27:53,041 --> 00:27:56,041
Can marine sponges fall in love?
Do I look like a sponge?
340
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
Maybe you're just an amoeba,
but I'm about to...
341
00:28:00,333 --> 00:28:01,208
Sorry.
342
00:28:02,583 --> 00:28:04,291
I didn't mean to call you an amoeba.
343
00:28:12,250 --> 00:28:15,291
I haven't told him yet. Jorge is...
344
00:28:16,208 --> 00:28:18,958
a little special.
I don't know how to tell him.
345
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
I was too old when I had him.
346
00:28:28,833 --> 00:28:31,583
Thanks again... for the lift.
347
00:28:47,208 --> 00:28:49,666
{\an8}-HOW DO I SAY IT? ANY IDEAS?
-STRAIGHT TO THE POINT.
348
00:28:49,750 --> 00:28:51,416
{\an8}-Smells yummy.
-Back already?
349
00:28:51,500 --> 00:28:52,625
{\an8}How was your bike ride?
350
00:28:52,708 --> 00:28:54,958
{\an8}Fine, but I ran into that nut-job.
351
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
{\an8}He almost ran me over again.
352
00:28:56,458 --> 00:28:57,791
{\an8}Are you okay?
353
00:28:57,875 --> 00:28:58,791
{\an8}Need any help?
354
00:28:58,875 --> 00:29:00,000
{\an8}Set the table.
355
00:29:00,083 --> 00:29:02,166
{\an8}THAT WON'T HAPPEN.
356
00:29:03,250 --> 00:29:05,458
{\an8}I'LL RISK IT.
357
00:29:05,541 --> 00:29:08,958
{\an8}EVERYTHING IS GOING TO BE FINE. GOOD LUCK!
358
00:29:12,958 --> 00:29:14,625
-Hello.
-Hi.
359
00:29:15,041 --> 00:29:16,916
I'll put it in your room,
get it out of the way.
360
00:29:17,000 --> 00:29:18,250
Thanks, dear.
361
00:29:27,500 --> 00:29:30,416
"Playful Ladybug." Jesus.
362
00:29:30,875 --> 00:29:33,166
I asked him over for lunch.
363
00:29:35,458 --> 00:29:38,291
He wants me to see a neurologist.
I don't know...
364
00:29:39,125 --> 00:29:41,875
What does he know?
He only knows about monkeys.
365
00:29:42,541 --> 00:29:45,041
I agree. A neurologist? What for?
366
00:29:45,541 --> 00:29:47,791
He probably thinks I'm losing my mind.
367
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
As if it hadn't always been lost.
368
00:29:51,458 --> 00:29:52,833
Shall we dance?
369
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
-The lasagna is going to burn.
-Let it burn.
370
00:30:02,416 --> 00:30:03,375
The table.
371
00:30:14,458 --> 00:30:16,208
Did I forget something?
372
00:30:16,625 --> 00:30:17,875
I'm here for lunch.
373
00:30:19,500 --> 00:30:21,291
My mom invited me.
374
00:30:26,333 --> 00:30:27,416
Jorge?
375
00:30:29,041 --> 00:30:31,083
I thought you'd realize,
it's only been nine years.
376
00:30:31,166 --> 00:30:34,208
But you look so different.
The hair, the glasses.
377
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Sorry, I'm a little stressed out.
378
00:30:38,958 --> 00:30:39,958
It's you.
379
00:30:51,583 --> 00:30:53,708
-Thank you.
-When did you arrive, Jorge?
380
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
This morning.
381
00:30:55,416 --> 00:30:57,333
You just missed each other at the airport.
382
00:30:57,416 --> 00:30:59,125
Pity. You could have come with him,
383
00:30:59,208 --> 00:31:02,166
instead of that nut-job
that almost ran her over.
384
00:31:02,250 --> 00:31:04,541
-Reckless driver.
-Suicidal pedestrian.
385
00:31:09,375 --> 00:31:11,875
Sofía, congratulations on your wedding.
386
00:31:12,666 --> 00:31:14,958
-But doesn't he...?
-He doesn't know.
387
00:31:15,083 --> 00:31:17,416
Celia, wasn't there something
you wanted to say?
388
00:31:19,000 --> 00:31:21,166
Celia,
aren't you going to tell us anything?
389
00:31:22,666 --> 00:31:24,750
You know, to Jorge.
Weren't you going to...?
390
00:31:24,833 --> 00:31:29,500
That's weird, because my grandma said
your mom's getting married too.
391
00:31:30,208 --> 00:31:32,708
Jorge, your mother and I are in love,
392
00:31:32,791 --> 00:31:34,333
and we're getting married.
393
00:31:34,750 --> 00:31:36,916
Yes. We want the whole world to know.
394
00:31:37,000 --> 00:31:39,083
Well, maybe not the whole world.
395
00:31:42,875 --> 00:31:43,791
You're...?
396
00:31:44,250 --> 00:31:47,500
I'm going to get some air, step outside...
397
00:31:47,958 --> 00:31:49,125
Okay, okay...
398
00:31:51,208 --> 00:31:52,250
Go with him.
399
00:31:52,333 --> 00:31:55,000
Fine, I'll go.
I'll bring him back in a jiffy.
400
00:32:00,625 --> 00:32:02,208
What a freak show, huh?
401
00:32:10,166 --> 00:32:11,541
I understand they're in love,
402
00:32:11,625 --> 00:32:14,083
but why cause a stir in our tiny town?
403
00:32:14,166 --> 00:32:15,291
Always with the drama...
404
00:32:15,375 --> 00:32:19,041
Exactly, be private about it.
There are nasty folks around here.
405
00:32:19,125 --> 00:32:21,791
Believe me, I know.
"Small town, big hell."
406
00:32:21,875 --> 00:32:22,750
Cheers.
407
00:32:27,958 --> 00:32:31,125
Sorry,
you mind leaving the bottle, please?
408
00:32:33,916 --> 00:32:35,625
Best remedy is having another one.
409
00:32:38,583 --> 00:32:40,875
Let's persuade them
to call off the wedding.
410
00:32:40,958 --> 00:32:42,500
Look at that sunset.
411
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
-That color...
-What do you say?
412
00:32:44,666 --> 00:32:48,250
Me? Yeah, I'm taking her to a neurologist.
Yes.
413
00:32:51,125 --> 00:32:52,750
This place is amazing, huh?
414
00:32:53,166 --> 00:32:55,000
Even if you don't like this town.
415
00:32:55,375 --> 00:32:58,208
Well, this isn't exactly in town.
416
00:33:02,208 --> 00:33:04,458
I've just gotten engaged.
417
00:33:07,458 --> 00:33:10,875
My in-laws are Scottish
and very conservative.
418
00:33:11,416 --> 00:33:13,500
Pro-Brexit and pro-Trump.
419
00:33:14,916 --> 00:33:16,250
Not my fiancé, though.
420
00:33:16,666 --> 00:33:18,041
And my family even less so.
421
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
My mom's an actress.
422
00:33:21,291 --> 00:33:23,916
My brother's gay. Who knows
where he is or who he's with.
423
00:33:24,000 --> 00:33:25,708
And now my grandma's a lesbian.
424
00:33:33,708 --> 00:33:35,500
They're not in a rush, are they?
425
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
Well, they're probably talking.
426
00:33:41,625 --> 00:33:42,875
The sun is setting.
427
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
No idea how I'm going to deal with this.
428
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
When I've finally figured things out...
I'm a lawyer, I'm getting married.
429
00:33:51,000 --> 00:33:52,958
My wedding is very important to me,
430
00:33:53,375 --> 00:33:55,666
for my emotional stability.
431
00:33:58,166 --> 00:34:01,000
My life hasn't been easy.
I never had a father.
432
00:34:01,583 --> 00:34:03,208
He died the day I was born.
433
00:34:03,958 --> 00:34:06,166
And my mother was 15 when she had me.
434
00:34:06,708 --> 00:34:10,083
Then she moved to New York
with her husband
435
00:34:10,166 --> 00:34:13,708
and her new son and she left me here,
in this little town...
436
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
with my grandma.
437
00:34:18,708 --> 00:34:21,541
You have any idea
how many shrinks I've been to?
438
00:34:23,291 --> 00:34:27,166
And now I learn the only person
I've ever trusted was lying to me.
439
00:34:29,041 --> 00:34:31,208
I don't know why I'm telling you
all of this.
440
00:34:32,833 --> 00:34:34,708
Oh, well, yeah. Because...
441
00:34:36,208 --> 00:34:39,416
your mom and my grandma are...
442
00:34:40,541 --> 00:34:41,500
intimate.
443
00:34:43,000 --> 00:34:45,250
Like you and me that summer.
444
00:34:47,333 --> 00:34:49,166
Here's to reckless youth.
445
00:34:53,875 --> 00:34:55,500
So what about you?
446
00:34:56,125 --> 00:34:58,625
What have you been up to
after skipping town?
447
00:34:58,708 --> 00:35:01,875
Because life can't be easy
with everyone calling you dumb.
448
00:35:02,291 --> 00:35:04,666
Thanks so much, thanks for reminding me.
449
00:35:04,750 --> 00:35:07,333
No, no! Sorry, sorry.
450
00:35:08,208 --> 00:35:09,250
Still live in Paris?
451
00:35:09,333 --> 00:35:12,916
No, I live in Congo now,
the Virunga Mountains.
452
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
Where?
453
00:35:14,291 --> 00:35:16,625
Virunga. I work at a gorilla sanctuary.
454
00:35:17,375 --> 00:35:18,875
-Gorillas?
-Yeah.
455
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
So you're an adventurer?
456
00:35:24,541 --> 00:35:26,625
No. I don't deal well with humans.
457
00:35:27,041 --> 00:35:30,333
You're not so shabby.
458
00:35:58,208 --> 00:35:59,291
The Scotsman.
459
00:36:00,125 --> 00:36:04,000
-Can we go inside? It's a bit chilly.
-What do you mean? This place is amazing.
460
00:36:04,500 --> 00:36:08,708
Tell me about Viridunga,
I'm in the dark about monkeys.
461
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
-Virunga. Virunga.
-Virunga.
462
00:36:12,666 --> 00:36:14,250
Well, let's see.
463
00:36:14,958 --> 00:36:18,000
There are four species
of great apes, okay?
464
00:36:18,500 --> 00:36:22,416
Chimpanzees, bonobos,
orangutans and gorillas.
465
00:36:22,833 --> 00:36:25,708
And with chimps and bonobos,
466
00:36:25,791 --> 00:36:30,833
we share 99% of our genome.
467
00:36:31,666 --> 00:36:34,333
We could even use each other's blood
for transfusions.
468
00:36:34,416 --> 00:36:39,166
Well,
provided that they're the same blood type.
469
00:36:40,291 --> 00:36:43,875
Here's to love... among gorillas...
470
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
-Gorillas.
-And humans.
471
00:36:46,125 --> 00:36:48,750
Well, not together. Respecting each other.
472
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Respect.
473
00:36:52,625 --> 00:36:54,375
I don't think they're coming back.
474
00:36:56,333 --> 00:36:59,875
They're probably both dejected,
consoling each other.
475
00:37:03,166 --> 00:37:05,291
I think I'm going to my place tonight.
476
00:37:05,875 --> 00:37:08,291
I have to talk to Jorge.
477
00:37:46,666 --> 00:37:51,166
Now is when the male invites the female
to climb up to the highest rock.
478
00:38:20,750 --> 00:38:21,916
Let's get going.
479
00:38:26,666 --> 00:38:30,416
I feel lonely sometimes too.
480
00:38:30,833 --> 00:38:33,583
-Because...
-But you're around apes and...
481
00:38:33,666 --> 00:38:35,083
I know, but...
482
00:38:35,875 --> 00:38:38,791
Thanks, I had a great time.
483
00:38:40,000 --> 00:38:42,125
-And I don't know...
-Yeah.
484
00:38:43,833 --> 00:38:46,541
My mom's... My mom is...
485
00:38:46,625 --> 00:38:47,541
What?
486
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
-My mom is...
-What?
487
00:38:49,708 --> 00:38:52,375
Sometimes I wish
I could have been a different son.
488
00:38:53,041 --> 00:38:56,750
Had a closer bond,
or said I love her more often.
489
00:38:58,333 --> 00:38:59,291
I hear you.
490
00:39:00,375 --> 00:39:01,458
Well, it's just that...
491
00:39:01,875 --> 00:39:04,083
I never had a mother. Sorry.
492
00:39:04,708 --> 00:39:07,041
Hey, are you staying?
493
00:39:07,666 --> 00:39:08,500
No?
494
00:39:09,458 --> 00:39:10,458
Yes.
495
00:39:12,958 --> 00:39:13,916
Let's see here...
496
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Got it.
497
00:39:34,500 --> 00:39:36,625
What happened? Did something happen?
498
00:39:38,333 --> 00:39:40,291
-Do you have a girlfriend?
-No.
499
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
-Boyfriend?
-No.
500
00:39:46,208 --> 00:39:48,791
Relax, tiger... or gorilla.
501
00:39:49,208 --> 00:39:51,125
We just slept off the hangover.
502
00:39:57,000 --> 00:39:58,083
Come on, let's go.
503
00:39:58,708 --> 00:40:00,791
-We're on a mission here.
-What?
504
00:40:01,458 --> 00:40:03,708
The wedding. We have to stop that wedding.
505
00:40:05,583 --> 00:40:07,083
Hey, do you have a boyfriend?
506
00:40:10,250 --> 00:40:13,125
I'm getting married. Don't you listen?
507
00:40:14,791 --> 00:40:15,750
Oh yeah.
508
00:40:16,750 --> 00:40:18,375
The Scotsman,
509
00:40:19,875 --> 00:40:20,916
the Scotsman.
510
00:40:32,875 --> 00:40:33,708
Okay.
511
00:40:35,041 --> 00:40:36,541
See you... See you later.
512
00:40:38,541 --> 00:40:40,875
So? Did you guys have a nice time?
513
00:40:43,375 --> 00:40:45,750
-So you're not upset?
-Mom...
514
00:40:45,833 --> 00:40:48,625
No. Forget the motorcycle.
I'll drive you around.
515
00:40:48,708 --> 00:40:53,083
-Please, no scolding me or giving orders.
-What's with the boots?
516
00:40:53,166 --> 00:40:55,083
The boots? What about your hair?
517
00:40:55,166 --> 00:40:57,833
-Take off the helmet, Mom.
-Do I criticize your hair?
518
00:40:59,958 --> 00:41:01,958
-Hi.
-Hi, little one.
519
00:41:02,041 --> 00:41:04,833
We ended up arguing.
This time, it was about your wedding.
520
00:41:05,291 --> 00:41:06,416
The wedding again...
521
00:41:06,500 --> 00:41:08,375
Come give me a kiss, I just got here.
522
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Give your mom a kiss, she just got here.
523
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
Grandma,
this is like a Bloody Mary, right?
524
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
What?
525
00:41:14,625 --> 00:41:17,750
-This is like a Bloody Mary, right?
-It's delicious gazpacho.
526
00:41:17,833 --> 00:41:20,458
-Fun night?
-I don't want to argue.
527
00:41:20,541 --> 00:41:22,250
Don't talk to your mom like that.
528
00:41:22,333 --> 00:41:24,208
Look, I have a splitting headache.
529
00:41:26,125 --> 00:41:26,958
Get the door.
530
00:41:27,500 --> 00:41:29,833
It must be Willy, bring up the luggage.
531
00:41:29,916 --> 00:41:31,208
Not a word!
532
00:41:31,666 --> 00:41:34,916
Let me be the one
that tells him about the wedding.
533
00:41:35,000 --> 00:41:37,958
Since when are you scared of Willy?
He'll totally understand.
534
00:41:38,041 --> 00:41:40,375
I want to tell him.
535
00:41:40,958 --> 00:41:41,916
Fine.
536
00:41:44,666 --> 00:41:47,666
My brother's here
and no one thinks of telling me
537
00:41:47,750 --> 00:41:50,375
because I'm less than zero in this family?
538
00:41:51,000 --> 00:41:52,541
Are you going to fix your hair?
539
00:41:55,458 --> 00:41:57,791
-Hi, can I help you?
-Mom,
540
00:41:58,708 --> 00:42:00,041
it's me, Said.
541
00:42:00,708 --> 00:42:02,208
You seriously don't recognize me?
542
00:42:02,291 --> 00:42:03,666
-Willy!
-Said, Mom,
543
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
-it's Said now.
-Sure, Willy.
544
00:42:06,250 --> 00:42:07,958
-No, Said, Mom.
-Yes, I hear you
545
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Last time I saw you,
you were a different person.
546
00:42:10,125 --> 00:42:12,958
I'm living in Tangiers.
I teach film there.
547
00:42:13,041 --> 00:42:14,583
I thought I emailed you.
548
00:42:14,666 --> 00:42:17,833
Yes, you did,
but I wasn't expecting this, Said.
549
00:42:17,916 --> 00:42:19,583
-Salaam alaikum!-Alaikum salaam!
550
00:42:19,666 --> 00:42:20,583
Alaikum salaam!
551
00:42:20,666 --> 00:42:22,500
It's so nice to see you.
552
00:42:23,666 --> 00:42:26,583
-Oh, Said.
-Salima,this is my grandma.
553
00:42:27,500 --> 00:42:30,333
I'm Sofia. Welcome to your home, Salima.
554
00:42:30,833 --> 00:42:34,958
Pleasure to meet you, madam.
Said adores you.
555
00:42:35,958 --> 00:42:39,500
Please, call me Sofía, Salima,
I'm not that old.
556
00:42:39,583 --> 00:42:41,833
Am I always the last to know
about everything?
557
00:42:41,916 --> 00:42:42,958
-Mom...
-Said.
558
00:42:43,041 --> 00:42:44,333
Eva, Perla.
559
00:42:44,958 --> 00:42:46,666
This is Salima, my wife.
560
00:42:47,958 --> 00:42:49,958
A pleasure to meet you all.
561
00:42:50,416 --> 00:42:53,250
Said has told me so much about you.
562
00:42:53,333 --> 00:42:55,666
Well, I wish we could say
the same about you.
563
00:42:56,416 --> 00:42:58,583
-You're so pretty.
-Thank you.
564
00:42:58,666 --> 00:43:02,166
Okay, I have to go to the court building,
I'll be back soon.
565
00:43:02,250 --> 00:43:04,375
-Auntie, I'll hold the fort.
-Great.
566
00:43:04,458 --> 00:43:05,958
Can we have breakfast?
567
00:43:06,041 --> 00:43:08,000
Of course you can. What a question!
568
00:43:08,083 --> 00:43:11,041
It's so exciting to meet you,
Salima, it's marvelous.
569
00:43:11,125 --> 00:43:12,833
Well, did you know I'm planning a...
570
00:43:13,708 --> 00:43:15,083
Grandma, Grandma!
571
00:43:15,166 --> 00:43:17,375
Grandma, wait, wait.
572
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
This was in the kitchen the other day
and--
573
00:43:19,958 --> 00:43:21,458
Eva, that's not your computer.
574
00:43:21,541 --> 00:43:23,583
Yeah, yeah, I know,
but you have to see this.
575
00:43:27,708 --> 00:43:28,791
It's Celia.
576
00:43:33,708 --> 00:43:35,125
Put it back.
577
00:43:43,375 --> 00:43:44,958
Good morning, Olvido.
578
00:43:45,500 --> 00:43:46,541
Good morning.
579
00:43:46,958 --> 00:43:49,458
-God bless you.
-Same to you.
580
00:43:49,916 --> 00:43:52,541
-I'm here to see Bienve.
-Yes, come in.
581
00:43:52,625 --> 00:43:53,708
Thanks.
582
00:43:54,625 --> 00:43:56,500
He's expecting you.
583
00:43:57,375 --> 00:43:59,083
You're looking well, Olvido.
584
00:43:59,541 --> 00:44:00,750
Leaner.
585
00:44:02,125 --> 00:44:05,375
-Bienve.
-Sofía, thanks for coming.
586
00:44:05,458 --> 00:44:07,500
-Here I am.
-Have a seat, please.
587
00:44:11,333 --> 00:44:13,416
I've called you
as I'm worried about Celia.
588
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
I told Jorge that he should...
589
00:44:17,166 --> 00:44:19,000
Thanks, Olvido. I'll get it.
590
00:44:19,083 --> 00:44:20,750
Close the door, please.
591
00:44:26,416 --> 00:44:29,791
I told Jorge that he should take her
to see a neurologist.
592
00:44:30,541 --> 00:44:32,750
She thinks she's friends with the pope,
593
00:44:32,833 --> 00:44:34,833
and that they met a couple of weeks ago.
594
00:44:34,916 --> 00:44:37,500
But she was in Africa visiting her son.
595
00:44:37,583 --> 00:44:41,041
She made it up. You're not as religious...
By the way, you could...
596
00:44:41,125 --> 00:44:42,666
-Bienve, please.
-Alright,
597
00:44:42,750 --> 00:44:46,333
she's convinced that His Holiness
is going to allow your marriage.
598
00:44:46,416 --> 00:44:49,000
"Paco the Pope," as she puts it.
599
00:44:49,666 --> 00:44:53,083
But, Mom, it's crazy.
If you want to live together, great.
600
00:44:53,166 --> 00:44:55,625
But getting married?
This is a village, Mom. A village.
601
00:44:55,708 --> 00:44:59,666
I don't care what they say.
I've never felt so alive.
602
00:44:59,750 --> 00:45:01,416
You should be happy for me.
603
00:45:01,833 --> 00:45:03,625
For the first time in my life,
604
00:45:04,291 --> 00:45:06,875
I want to be true to myself.
605
00:45:06,958 --> 00:45:09,875
I'm gay. That's what I feel.
606
00:45:10,750 --> 00:45:12,458
I've always loved Sofia,
607
00:45:12,541 --> 00:45:15,000
since I was a young woman.
And if you can't understand,
608
00:45:15,083 --> 00:45:19,125
it's going to be gutting
because I love you.
609
00:45:19,541 --> 00:45:23,666
But I refuse to not be myself
because of what people may think.
610
00:45:23,750 --> 00:45:24,958
What about the Church?
611
00:45:25,041 --> 00:45:27,666
What's the problem?
I've always been religious,
612
00:45:27,750 --> 00:45:29,291
I'm not about to stop now.
613
00:45:30,250 --> 00:45:33,833
And just so you know,
the pope has my back.
614
00:45:33,916 --> 00:45:35,958
-Mom, please.
-"Mom, please."
615
00:45:36,041 --> 00:45:39,958
Okay, enough. Enough.
616
00:45:44,208 --> 00:45:47,958
He just had to turn out so stubborn...
617
00:45:49,125 --> 00:45:51,875
I think I was a little too old
when I had him.
618
00:45:53,291 --> 00:45:57,208
Anything you want to tell me,
"Playful Ladybug"?
619
00:46:00,000 --> 00:46:02,541
-How did you find out?
-That doesn't matter.
620
00:46:02,625 --> 00:46:07,458
What matters is everybody finding out
about our private life before I do.
621
00:46:07,541 --> 00:46:10,666
No, no, no. That's not true.
622
00:46:10,750 --> 00:46:14,958
No one knows where we live
or who we are. Hence the alias
623
00:46:15,416 --> 00:46:17,791
"Playful Ladybug."
624
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
We just provide support for each other.
625
00:46:20,833 --> 00:46:24,791
It's not easy being gay,
especially at our age.
626
00:46:24,875 --> 00:46:27,833
I know it isn't easy being gay,
especially at our age.
627
00:46:27,958 --> 00:46:31,458
What's the point in talking to people
you don't even know?
628
00:46:31,541 --> 00:46:33,625
Well, it's helpful for me. It's...
629
00:46:34,625 --> 00:46:36,583
social networking.
630
00:46:36,666 --> 00:46:38,625
The world is changing, darling.
631
00:46:38,708 --> 00:46:43,625
Yes, but now it's just us,
two feisty ladybugs.
632
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
I see you're not thrilled.
I'll close my account.
633
00:46:48,250 --> 00:46:51,041
-Don't.
-Okay. Then I won't.
634
00:46:51,125 --> 00:46:52,916
-Don't close it down.
-And...
635
00:46:53,000 --> 00:46:55,625
I won't talk about us
in public again.
636
00:46:56,291 --> 00:46:57,250
Do you swear?
637
00:46:57,333 --> 00:46:58,500
I promise.
638
00:46:58,583 --> 00:47:02,666
We have to be more united than ever
in coming out of the wardrobe.
639
00:47:02,750 --> 00:47:04,583
-The closet.
-No, the wardrobe.
640
00:47:04,666 --> 00:47:06,250
Closet, Celia. It's closet.
641
00:47:06,333 --> 00:47:07,500
The wardrobe works.
642
00:47:07,583 --> 00:47:09,916
No, it's closet. Closet, Celia.
643
00:47:10,000 --> 00:47:14,125
Closet sounds more male gay.
644
00:47:14,208 --> 00:47:16,458
Even this stuff is sexist.
645
00:47:17,375 --> 00:47:19,833
Wardrobe sounds better,
646
00:47:19,916 --> 00:47:21,541
more feminine.
647
00:47:22,166 --> 00:47:23,000
You're right.
648
00:47:23,083 --> 00:47:24,416
-Wardrobe.
-Wardrobe.
649
00:47:24,875 --> 00:47:26,250
-Wardrobe.
-Wardrobe.
650
00:47:27,541 --> 00:47:29,833
Hi, how's it going? I'm Bienvenido.
651
00:47:31,041 --> 00:47:33,458
Bienvenido, so great to see you.
652
00:47:33,541 --> 00:47:35,916
-Natasha, how are you?
-Really well.
653
00:47:36,000 --> 00:47:38,666
Great, you look as beautiful as always.
654
00:47:38,750 --> 00:47:40,791
-The dress is amazing.
-You like it?
655
00:47:40,875 --> 00:47:42,250
Perla, how are you, dear?
656
00:47:42,333 --> 00:47:43,416
Who invited you?
657
00:47:43,500 --> 00:47:46,208
Easy now, everyone has
the right to do as they please.
658
00:47:46,666 --> 00:47:48,166
Perla, help me set the table.
659
00:47:48,250 --> 00:47:50,166
Sure. Mom, please.
660
00:47:50,833 --> 00:47:52,125
Jorge! How are you?
661
00:47:52,500 --> 00:47:53,458
Hi, I'm Bienvenido.
662
00:47:54,083 --> 00:47:56,000
My name is Salima.
663
00:47:56,083 --> 00:47:57,875
This wedding is quite a reunion.
664
00:47:58,875 --> 00:48:01,166
-I love you.
-I love you too, Perla.
665
00:48:01,791 --> 00:48:02,958
New look, huh?
666
00:48:04,416 --> 00:48:05,333
You look...
667
00:48:05,416 --> 00:48:07,333
-Yeah, well.
-...really good.
668
00:48:08,500 --> 00:48:10,291
-Bienve, how are you?
-Eva, hello.
669
00:48:11,083 --> 00:48:13,666
I need your help.
Have you talked to Celia?
670
00:48:13,750 --> 00:48:15,458
Yes, look, here she is.
671
00:48:15,541 --> 00:48:18,916
-So great to see you.
-Likewise.
672
00:48:19,000 --> 00:48:21,625
-Did Sofía invite you?
-No, I did.
673
00:48:21,708 --> 00:48:23,666
-I thought it would be nice.
-Oh, thanks.
674
00:48:23,750 --> 00:48:26,708
I'm going to be needing
675
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
-a hand today, a little help.
-You know that...
676
00:48:29,916 --> 00:48:31,708
-Bienve.
-How are you? Good.
677
00:48:34,041 --> 00:48:37,833
-Here, I brought this.
-Thanks, you shouldn't have bothered.
678
00:48:37,916 --> 00:48:39,333
They're your favorites too.
679
00:48:40,041 --> 00:48:42,416
So, what's up, how are you? Better?
680
00:48:42,916 --> 00:48:45,208
Celia has asked you for help, right?
681
00:48:48,541 --> 00:48:49,625
More or less.
682
00:48:53,250 --> 00:48:55,125
Everything is delicious as usual, Sofía.
683
00:48:55,208 --> 00:48:56,041
Thanks, Bienve.
684
00:48:56,125 --> 00:48:58,708
As my mom says,
"You could sell this stuff."
685
00:48:59,958 --> 00:49:01,666
Let's hear it for the cook.
686
00:49:01,750 --> 00:49:03,583
Bravo, bravo!
687
00:49:08,750 --> 00:49:10,666
So, Grandma, the only one missing
688
00:49:10,750 --> 00:49:11,833
is the groom, right?
689
00:49:12,625 --> 00:49:13,875
Who?
690
00:49:13,958 --> 00:49:15,791
We're all here.
691
00:49:15,875 --> 00:49:17,166
Have some potatoes.
692
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
-No, I'm fasting.
-Are you serious?
693
00:49:19,416 --> 00:49:20,750
Oh, she's serious.
694
00:49:20,833 --> 00:49:21,666
At your age...
695
00:49:23,125 --> 00:49:24,583
How is that an issue?
696
00:49:26,166 --> 00:49:27,625
I never imagined you like Mom.
697
00:49:28,000 --> 00:49:29,833
-Meaning what?
-Yeah, explain.
698
00:49:29,916 --> 00:49:31,583
You've been married five times.
699
00:49:31,666 --> 00:49:34,875
-They're so childish!
-Yes, my love.
700
00:49:40,166 --> 00:49:42,875
I'm not getting married
to some younger man.
701
00:49:43,833 --> 00:49:45,791
If we're all here, and you and him are...
702
00:49:45,875 --> 00:49:47,958
No, Bienve is the parish priest.
703
00:49:50,166 --> 00:49:52,000
-Please...
-So then...?
704
00:49:54,291 --> 00:49:55,333
Said,
705
00:49:56,083 --> 00:50:00,125
Celia and I are in love,
and we're getting married.
706
00:50:00,750 --> 00:50:03,166
We'd like your blessing. Yours,
707
00:50:03,791 --> 00:50:06,333
and all of you sitting at this table.
708
00:50:14,375 --> 00:50:18,083
But, Celia, the Church doesn't allow
same-sex relationships.
709
00:50:18,166 --> 00:50:21,125
That's going to change very soon. Right?
710
00:50:21,458 --> 00:50:24,166
-Look, the Church--
-The Church is stuck in the past.
711
00:50:24,250 --> 00:50:26,666
-Every faith, including Islam.
-With this pope...
712
00:50:26,750 --> 00:50:28,833
-I've spoken to the pope.
-Mom, listen.
713
00:50:28,916 --> 00:50:32,291
Leaving that aside, it's clear
that they're in love. Let's respect that.
714
00:50:32,375 --> 00:50:35,000
In fact, it's very common
in the animal kingdom,
715
00:50:35,083 --> 00:50:37,541
there are lots of species
where same-sex partners...
716
00:50:39,166 --> 00:50:41,708
Anyway,
I think we can all agree on that point.
717
00:50:41,791 --> 00:50:44,000
-Of course, it's their life.
-Yes, yes, yes.
718
00:50:44,083 --> 00:50:46,625
What I don't understand
is insisting on marriage.
719
00:50:46,708 --> 00:50:49,625
You live together.
Why cause a fuss in town?
720
00:50:50,333 --> 00:50:52,750
I agree with Jorge. Any thoughts, Bienve?
721
00:50:53,541 --> 00:50:55,750
Absolutely. Keep it private.
722
00:50:55,833 --> 00:50:56,958
Exactly.
723
00:50:58,083 --> 00:51:01,333
Look,
God created all of us with the same love.
724
00:51:02,416 --> 00:51:04,083
The problem is that there are people
725
00:51:04,458 --> 00:51:08,375
who've swallowed lots of hate
and they spew lots of venom.
726
00:51:08,458 --> 00:51:10,375
Yeah, yeah, we get the idea. Thanks.
727
00:51:10,458 --> 00:51:14,333
Look, Father,
I converted to Islam so I could marry her.
728
00:51:14,958 --> 00:51:16,083
Rest assured, seeing God
729
00:51:16,166 --> 00:51:18,458
through different lenses
doesn't change anything.
730
00:51:19,208 --> 00:51:23,500
I heard something that stayed with me.
"Since we don't know when we'll die,
731
00:51:23,583 --> 00:51:26,083
we think of life as an endless reservoir."
732
00:51:27,083 --> 00:51:29,750
Life is very short,
and we're here to live it.
733
00:51:30,875 --> 00:51:33,083
-You want to get married?
-I do.
734
00:51:33,166 --> 00:51:34,166
Then get married.
735
00:51:38,208 --> 00:51:39,208
Here's to love
736
00:51:39,291 --> 00:51:40,208
and sanity.
737
00:51:40,291 --> 00:51:42,458
To love and the right to get crazy.
738
00:51:42,541 --> 00:51:44,416
-Exactly.
-They're free like me!
739
00:51:44,500 --> 00:51:46,750
-They're free like me!
-Yes, my love.
740
00:51:47,541 --> 00:51:48,541
And happy.
741
00:51:49,291 --> 00:51:50,125
Cheers.
742
00:51:50,541 --> 00:51:51,375
Grandma.
743
00:51:55,375 --> 00:51:56,458
Don't get married.
744
00:51:57,291 --> 00:51:59,583
You can keep living with Celia
like you have.
745
00:52:01,000 --> 00:52:03,291
How can you say that, Eva?
746
00:52:03,833 --> 00:52:08,583
It's my life and for the first time,
I want to do whatever I want.
747
00:52:08,666 --> 00:52:09,666
I understand.
748
00:52:11,250 --> 00:52:13,416
I know it's selfish to ask, but...
749
00:52:14,708 --> 00:52:17,041
But your wedding is going to destroy mine.
750
00:52:18,666 --> 00:52:20,750
Stuart can't live
estranged from his family
751
00:52:20,833 --> 00:52:22,791
and they wouldn't accept me
if they knew...
752
00:52:23,208 --> 00:52:26,666
Don't get married, please.
It's just signing some papers...
753
00:52:28,083 --> 00:52:30,250
Stuart is everything
I've ever wanted and I...
754
00:52:31,000 --> 00:52:32,291
don't want to lose him.
755
00:52:34,250 --> 00:52:36,916
Don't you worry, my little one.
756
00:52:39,333 --> 00:52:40,375
I'm sorry.
757
00:52:41,291 --> 00:52:44,875
Jorge, looking at her results,
your mother is perfectly sane.
758
00:52:45,750 --> 00:52:48,916
In fact, her neurological age is younger
than her biological age.
759
00:52:49,000 --> 00:52:52,875
But all this about the Church,
the pope, the wedding...
760
00:52:53,333 --> 00:52:55,125
Maybe it's all true.
761
00:52:55,208 --> 00:52:58,166
And if it isn't, who cares?
If she believes it...
762
00:53:00,208 --> 00:53:02,916
Jorge, really,
there's nothing to worry about.
763
00:53:04,208 --> 00:53:05,708
Is that beard necessary?
764
00:53:05,791 --> 00:53:07,875
-Mom, I got a haircut.
-Being so handsome...
765
00:53:07,958 --> 00:53:10,708
-So? Relieved?
-Yeah.
766
00:53:13,083 --> 00:53:13,916
Hang on.
767
00:53:15,958 --> 00:53:17,250
Hello?
768
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
It's Paco the Pope.
769
00:53:24,250 --> 00:53:25,208
Yes.
770
00:53:25,750 --> 00:53:27,875
Hello, Your Holiness.
771
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
Yes.
772
00:53:30,166 --> 00:53:31,250
Yes, Holy Father.
773
00:53:31,333 --> 00:53:32,666
Sofía, it's Jorge.
774
00:53:33,083 --> 00:53:36,916
Apparently, she's fine,
but she's on the phone with the pope.
775
00:53:38,041 --> 00:53:39,000
Yes.
776
00:53:39,833 --> 00:53:44,000
I know. But the doctor said
that if she believes it, to let her be.
777
00:53:45,541 --> 00:53:47,083
Okay, okay. Will do.
778
00:54:00,541 --> 00:54:01,875
Oh, Mom...
779
00:54:03,166 --> 00:54:04,583
How I missed this.
780
00:54:05,791 --> 00:54:07,583
You being here is all that matters.
781
00:54:07,666 --> 00:54:10,125
-Yes.
-You're getting prettier by the day.
782
00:54:12,708 --> 00:54:13,708
Mom,
783
00:54:14,708 --> 00:54:17,000
how long have you been in love with Celia?
784
00:54:17,625 --> 00:54:19,750
Oh, my dear, I think I always have been.
785
00:54:20,333 --> 00:54:22,625
The first time we kissed,
786
00:54:24,250 --> 00:54:27,458
I was 15 and she was a little older.
787
00:54:27,916 --> 00:54:30,958
My mother saw us and slapped me so hard
that I fell,
788
00:54:31,041 --> 00:54:34,041
and she threatened her
with calling the police
789
00:54:34,125 --> 00:54:35,750
if she ever came near me again.
790
00:54:35,833 --> 00:54:37,833
Then I got sent to Paris
with my grandmother,
791
00:54:37,916 --> 00:54:39,750
which wasn’t very nice.
792
00:54:40,583 --> 00:54:44,583
And I lost contact with Celia
until years later, when I came back
793
00:54:45,583 --> 00:54:47,166
to bury your grandparents.
794
00:54:48,125 --> 00:54:50,708
She was married to the town butcher
795
00:54:51,375 --> 00:54:53,250
and I was very young,
796
00:54:53,666 --> 00:54:57,291
I was pregnant with you, single and broke,
797
00:54:57,375 --> 00:55:01,333
and Celia was a lifesaver,
she really helped me.
798
00:55:01,875 --> 00:55:04,000
Celia offered to move in
799
00:55:04,083 --> 00:55:07,750
to keep us company
and help me take care of Perlita,
800
00:55:08,166 --> 00:55:12,000
but then she confessed
that it was just an excuse...
801
00:55:13,125 --> 00:55:14,916
to make up for lost time.
802
00:55:15,000 --> 00:55:17,458
That's so beautiful, Mom.
803
00:55:24,541 --> 00:55:25,708
Good morning.
804
00:55:26,500 --> 00:55:27,875
-Hi.
-How's it going?
805
00:55:27,958 --> 00:55:29,625
-Coffee?
-Yeah, thanks.
806
00:55:32,041 --> 00:55:33,708
I was thinking that...
807
00:55:34,333 --> 00:55:37,541
we should do something, right?
About Grandma.
808
00:55:37,958 --> 00:55:40,958
Because the locals are
never going to live this down.
809
00:55:41,041 --> 00:55:42,875
-Micromanaging again?
-No.
810
00:55:42,958 --> 00:55:44,333
-Big-time.
-No.
811
00:55:45,083 --> 00:55:47,916
-You're hopeless.
-No, man, no way.
812
00:55:48,333 --> 00:55:52,583
What? You're all-knowing now
with that djellaba and that beard?
813
00:55:52,666 --> 00:55:55,500
Eva, when you change your name,
you change your path.
814
00:55:55,583 --> 00:55:58,416
I'm serious, we're only here once.
815
00:56:02,583 --> 00:56:06,625
Just listen to yourself. Mom's right,
you should go see a shrink.
816
00:56:06,708 --> 00:56:07,958
-Come here.
-No.
817
00:56:08,583 --> 00:56:09,833
Give me a hug.
818
00:56:15,083 --> 00:56:16,166
Relax.
819
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
That's it. Let go, let go.
820
00:56:19,875 --> 00:56:22,541
Now I want you to connect
with your inner self-control.
821
00:56:23,000 --> 00:56:26,500
That way you won't feel the need
to control things or people.
822
00:56:27,416 --> 00:56:29,125
This is going to set you free
823
00:56:29,708 --> 00:56:31,458
and it'll allow you to be happy.
824
00:56:31,541 --> 00:56:33,458
I think I've been a bad mother.
825
00:56:33,541 --> 00:56:36,583
I don't know. The kids,
they both seem lost.
826
00:56:37,000 --> 00:56:38,541
And who's a good mother?
827
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
Children don't come with
instruction manuals.
828
00:56:42,416 --> 00:56:44,916
I know, but Eva is going overboard
with your wedding.
829
00:56:45,000 --> 00:56:47,291
That's my fault for overindulging her.
830
00:56:47,708 --> 00:56:49,666
And, yes, she seems lost,
831
00:56:50,500 --> 00:56:52,500
but, eventually, she'll get it right.
832
00:56:52,583 --> 00:56:55,708
What bugs you is that
she's letting love be her guide,
833
00:56:56,125 --> 00:56:57,416
-unlike you.
-No!
834
00:56:57,500 --> 00:56:59,666
-I know. Mom told me.
-What?
835
00:56:59,750 --> 00:57:01,875
That you're getting married
because of status.
836
00:57:01,958 --> 00:57:02,791
No!
837
00:57:02,875 --> 00:57:03,750
-Not true.
-Sure!
838
00:57:03,833 --> 00:57:06,041
-No! That's bullshit.
-Is it worth it?
839
00:57:06,125 --> 00:57:07,833
Look, Stuart's nice. Fine.
840
00:57:07,916 --> 00:57:10,458
But Mom says he's a real tight-ass.
841
00:57:10,541 --> 00:57:12,541
You're the tight-ass!
842
00:57:12,625 --> 00:57:14,708
-That's enough! Please!
-You're insane!
843
00:57:14,791 --> 00:57:16,625
Cut it out! What are you doing?
844
00:57:18,250 --> 00:57:20,958
I'm writing a paper
845
00:57:21,041 --> 00:57:23,791
about families across different cultures,
846
00:57:23,875 --> 00:57:26,625
for university.
It's only for my family and Said's,
847
00:57:26,708 --> 00:57:28,833
-if you don't mind.
-It's fine.
848
00:57:29,333 --> 00:57:30,541
Can I get you anything?
849
00:57:31,291 --> 00:57:32,500
Do you need anything?
850
00:57:32,583 --> 00:57:33,875
Perlita, let's get the door.
851
00:57:33,958 --> 00:57:36,166
-What a pretty robe, Auntie.
-It is a little big.
852
00:57:36,250 --> 00:57:39,125
-It's silver.
-Yes, it's very pretty, but...
853
00:57:40,083 --> 00:57:41,916
Said, you went too far with your sister.
854
00:57:42,833 --> 00:57:45,333
-I'm just telling it like it is.
-Bye.
855
00:57:46,708 --> 00:57:47,750
Eva!
856
00:57:48,375 --> 00:57:49,333
See?
857
00:57:49,416 --> 00:57:52,333
-I'm going to feed the birds, Auntie.
-Don't leave the door open.
858
00:57:52,416 --> 00:57:55,000
-I never do.
-You always do, Perlita.
859
00:57:55,083 --> 00:57:57,291
-Careful, close the door.
-Okay, Auntie.
860
00:58:00,083 --> 00:58:02,250
Good morning, Susana. How's your mother?
861
00:58:02,333 --> 00:58:05,166
Good, good, thanks.
But I've come to talk to you.
862
00:58:05,250 --> 00:58:07,666
I'm sorry, but this isn't a good time,
863
00:58:07,750 --> 00:58:09,166
my family is visiting.
864
00:58:09,250 --> 00:58:11,500
This is important.
I've been unemployed for a year,
865
00:58:11,583 --> 00:58:13,166
and I'll get re-hired with this scoop.
866
00:58:13,250 --> 00:58:15,666
-What scoop?
-Your wedding with Celia.
867
00:58:15,750 --> 00:58:18,583
Look, I'm very sorry,
but I'm really busy right now.
868
00:58:18,666 --> 00:58:20,541
You're setting an example for all women.
869
00:58:20,625 --> 00:58:22,291
I don't want to be an example for anyone.
870
00:58:22,375 --> 00:58:23,791
-And also--
-This is my private life.
871
00:58:23,875 --> 00:58:25,666
Susana, get out of my house.
872
00:58:27,958 --> 00:58:30,291
Leave Auntie alone! Leave Auntie alone!
873
00:58:30,375 --> 00:58:32,666
Quiet, Perla! Let's go.
874
00:58:33,458 --> 00:58:35,458
It's a lost cause. Let's go to Celia's.
875
00:58:35,541 --> 00:58:37,416
If Susana knows, the whole town knows.
876
00:58:37,916 --> 00:58:41,125
-Did Bienvenido tell her?
-No, not Bienvenido
877
00:58:41,583 --> 00:58:42,583
Grandma...
878
00:58:44,125 --> 00:58:46,000
Is this wedding a mistake?
879
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
Yes, Grandma.
880
00:59:06,291 --> 00:59:07,791
I'm going to call it off.
881
00:59:08,916 --> 00:59:11,458
No, Mom. Why?
882
00:59:12,000 --> 00:59:12,916
Oh, Mom...
883
00:59:14,583 --> 00:59:17,500
Auntie! Auntie, the lunatics, the morons,
884
00:59:17,583 --> 00:59:19,291
bipolars, are all of us...
885
00:59:20,166 --> 00:59:21,208
What's wrong?
886
00:59:22,250 --> 00:59:24,458
-What's wrong, Auntie?
-Come here, Perla.
887
00:59:25,125 --> 00:59:26,750
I'm not getting married, Perlita.
888
00:59:27,333 --> 00:59:28,333
Auntie!
889
00:59:29,291 --> 00:59:31,291
-I love you, Auntie.
-I love you too.
890
00:59:41,083 --> 00:59:44,083
How can you jerk her around like that?
She's your grandma.
891
00:59:44,166 --> 00:59:46,000
-I'm in a hurry.
-No, you're going to listen...
892
00:59:46,083 --> 00:59:49,833
To hell with this family!
You're going to ruin my life.
893
00:59:49,916 --> 00:59:52,500
If it gets out, then my in-laws,
my firm will find out. A scandal.
894
00:59:52,583 --> 00:59:54,208
Welcome to the 21st century.
895
00:59:54,291 --> 00:59:56,458
I only want to be part of a normal family,
896
00:59:56,541 --> 00:59:58,083
-can't you see that?
-We're not normal.
897
00:59:58,166 --> 01:00:00,250
You say we're selfish.
Who's being selfish here?
898
01:00:00,333 --> 01:00:03,625
Wedding-wise, the only person
making a mistake here is you.
899
01:00:04,041 --> 01:00:06,208
You don't care about
broadcasting our private lives.
900
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
The drama queen is loving every minute.
901
01:00:08,416 --> 01:00:10,458
How is your life my business?
902
01:00:36,625 --> 01:00:38,291
What happened? Are you okay?
903
01:00:38,875 --> 01:00:40,416
Why don't you pick up your phone?
904
01:00:40,500 --> 01:00:42,041
You have my number?
905
01:00:42,125 --> 01:00:44,291
-You gave it to me.
-When?
906
01:00:44,375 --> 01:00:45,666
That night we got wasted.
907
01:00:45,750 --> 01:00:47,916
Ah, we were wasted, true.
That explains it.
908
01:00:48,333 --> 01:00:51,958
-I'm going to pretend I didn't hear that.
-Sorry, my phone died.
909
01:00:52,708 --> 01:00:56,291
I was calling about wedding stuff,
not at all because of
910
01:00:56,375 --> 01:00:58,625
that thing nine years ago.
I was a kid, it was a mistake
911
01:00:58,708 --> 01:01:02,333
and you only believe in
marine sponge love. Eva, focus.
912
01:01:03,166 --> 01:01:05,583
-I'm getting married.
-I know. And?
913
01:01:05,666 --> 01:01:09,500
My grandma's called it off.
But a local TV reporter
914
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
showed up and is heading to your place
to get an exclusive.
915
01:01:12,416 --> 01:01:13,791
How did they find out?
916
01:01:13,875 --> 01:01:16,916
No idea, but knowing Susana,
she's not going to give up.
917
01:01:17,000 --> 01:01:20,333
My mom's a sucker for this stuff,
we need to get there first.
918
01:01:20,416 --> 01:01:22,958
-My car.
-Okay, wait up, wait up.
919
01:01:23,958 --> 01:01:25,125
Okay.
920
01:01:26,916 --> 01:01:28,541
That's it.
921
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
Oh, look who's there.
922
01:01:34,250 --> 01:01:37,208
Mom. Mom, has anyone
come by to see you?
923
01:01:38,416 --> 01:01:40,958
Yeah. They interviewed me.
924
01:01:41,041 --> 01:01:42,833
-What?
-How do you know?
925
01:01:42,916 --> 01:01:46,458
An interview? What did you tell them?
Are you okay?
926
01:01:46,541 --> 01:01:49,333
I'm fine. Should I whip up a snack?
927
01:01:49,416 --> 01:01:52,250
-I have cookies. I'll get them.
-Mom, forget the cookies, sit down.
928
01:01:52,333 --> 01:01:55,208
-I can't, I'm meeting someone.
-What did you tell them?
929
01:01:55,291 --> 01:01:57,541
The truth.
That we've come out of the wardrobe.
930
01:01:57,625 --> 01:01:59,750
-Closet.
-No, wardrobe.
931
01:02:01,041 --> 01:02:03,916
Wardrobe for girls, closet for boys.
932
01:02:04,000 --> 01:02:06,958
Susana understood it
and that's the way she'll say it.
933
01:02:07,625 --> 01:02:13,333
Oh, and I also said that
the Church should allow gay marriage.
934
01:02:13,750 --> 01:02:16,875
Celia, do you realize the mess we're in
if you're on TV
935
01:02:16,958 --> 01:02:18,625
asking for the pope's blessing?
936
01:02:18,708 --> 01:02:19,875
-No!
-What do you mean?
937
01:02:19,958 --> 01:02:21,416
No, not the pope.
938
01:02:21,500 --> 01:02:23,916
I already know he's with me.
939
01:02:24,333 --> 01:02:29,291
I'm talking about the Church.
940
01:02:30,666 --> 01:02:31,500
Where was I...?
941
01:02:31,583 --> 01:02:34,875
The Church, Mom.
Focus so you don't forget things, okay?
942
01:02:34,958 --> 01:02:37,875
I've been like this all my life,
what do you want from me?
943
01:02:37,958 --> 01:02:39,250
Does my Grandma know?
944
01:02:42,375 --> 01:02:43,875
Oh, dear Lord.
945
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
Sofía.
946
01:02:48,458 --> 01:02:51,208
I promised
I wouldn't talk about our private life
947
01:02:51,291 --> 01:02:52,916
and I mentioned her name.
948
01:02:53,625 --> 01:02:55,541
Dear God, I have to fix this.
949
01:02:55,625 --> 01:02:58,458
No... Don't tell her, please.
950
01:02:58,541 --> 01:03:00,250
Don't worry, don't worry.
951
01:03:00,666 --> 01:03:02,875
-Did you sign something?
-I did, dear. Yes.
952
01:03:02,958 --> 01:03:04,833
-Oh no, Mom!
-Celia, come on!
953
01:03:05,333 --> 01:03:06,958
I've really messed up, right?
954
01:03:07,041 --> 01:03:10,041
Okay, just relax. Relax,
it's going to be fine.
955
01:03:10,125 --> 01:03:13,125
-We'll fix this.
-I know where they are.
956
01:03:21,791 --> 01:03:24,291
Didn't my Grandma tell you no interviews?
957
01:03:24,375 --> 01:03:25,916
You have a lot of nerve
958
01:03:26,000 --> 01:03:29,416
bullying an old lady into signing
a consent form like that!
959
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
You're always so clever.
960
01:03:30,708 --> 01:03:33,833
This woman isn't incapacitated.
And "wardrobe" is a trending topic.
961
01:03:33,916 --> 01:03:36,250
You always get your way. Well, this time--
962
01:03:37,916 --> 01:03:39,666
Wait. Susana,
963
01:03:40,250 --> 01:03:43,333
I'd like for you to omit
the part about my wedding with Sofía.
964
01:03:43,416 --> 01:03:45,958
I'm sorry, Celia.
But you consented in writing.
965
01:03:46,375 --> 01:03:49,333
But I've changed my mind,
it's important to me.
966
01:03:52,416 --> 01:03:56,083
You're worse than scum,
a snake, a gutter rat
967
01:03:56,166 --> 01:03:59,958
all together.
We'll see who gets their way, Susanita.
968
01:04:00,708 --> 01:04:02,541
You're just some upstart and I hope you--
969
01:04:02,625 --> 01:04:05,541
Stop, there's no point
talking to these people.
970
01:04:06,250 --> 01:04:07,500
Let's go, hon.
971
01:04:11,208 --> 01:04:15,708
I can't talk now, darling,
I'm driving. I'll call you back.
972
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
Big kiss, my love.
973
01:04:18,375 --> 01:04:19,250
It's me.
974
01:04:19,833 --> 01:04:23,125
Yes, what is it? What's wrong? With me?
975
01:04:24,000 --> 01:04:29,333
No, nothing's wrong. I'm fine. Yes.
976
01:04:30,125 --> 01:04:30,958
Yes, I'm fine.
977
01:04:31,916 --> 01:04:35,541
I'm fine, considering the circumstances...
978
01:04:36,208 --> 01:04:37,958
Ah, yes.
979
01:04:39,166 --> 01:04:44,208
Susana. I understand now.
Yes, yes, darling, yes.
980
01:04:46,541 --> 01:04:50,208
Yes, darling. Don't worry.
Don't wo... No, no, no.
981
01:04:50,875 --> 01:04:53,958
I won't talk to her, of course I won't.
982
01:04:59,958 --> 01:05:01,041
What's the matter?
983
01:05:01,875 --> 01:05:03,958
Us trying to scupper the wedding
isn't right.
984
01:05:04,916 --> 01:05:07,041
Seeing my Mom, she's really...
985
01:05:07,750 --> 01:05:08,708
happy.
986
01:05:09,125 --> 01:05:10,541
Rejuvenated, even.
987
01:05:11,500 --> 01:05:13,958
But we've done it for them, right?
988
01:05:16,458 --> 01:05:18,083
Had they ended up on TV,
989
01:05:18,458 --> 01:05:20,458
their lives would've
turned into a nightmare.
990
01:05:20,541 --> 01:05:23,000
But they don't care what people think.
991
01:05:23,083 --> 01:05:25,166
Look, we need to be supportive now,
992
01:05:25,250 --> 01:05:26,958
that way Sofía can change her mind.
993
01:05:27,041 --> 01:05:28,625
What about my in-laws?
994
01:05:29,250 --> 01:05:32,125
-That's all you care about?
-No.
995
01:05:32,208 --> 01:05:33,625
-Your grandma doesn't mean shit?
-No.
996
01:05:33,708 --> 01:05:34,583
-Is that it?
-No.
997
01:05:34,666 --> 01:05:36,458
Your fucking fiancé,
in-laws, your wedding...
998
01:05:36,541 --> 01:05:38,875
-Is that it?
-I adore my grandma, okay?
999
01:05:40,583 --> 01:05:42,708
My family doesn't fit into their world,
but I do.
1000
01:05:43,250 --> 01:05:46,291
In a relationship where you're
supposed to hide your family?
1001
01:05:47,666 --> 01:05:49,750
-I love him.
-Great.
1002
01:05:49,833 --> 01:05:51,875
-He provides stability.
-Great.
1003
01:05:54,708 --> 01:05:56,333
I don't want to be alone.
1004
01:05:57,375 --> 01:05:58,958
But you're not going to be alone.
1005
01:06:00,291 --> 01:06:01,291
Never.
1006
01:06:02,875 --> 01:06:04,125
You have your family,
1007
01:06:04,583 --> 01:06:05,750
you have me...
1008
01:06:06,375 --> 01:06:07,958
I won't leave you on your own.
1009
01:06:12,291 --> 01:06:14,500
You want to fake it
for the rest of your life?
1010
01:06:15,625 --> 01:06:17,375
Yes, my love, we need to talk.
1011
01:06:18,291 --> 01:06:23,333
That's right, I'm on my way when...
As soon as the kids figure it out.
1012
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
What do you mean, "What kids?" Ours.
1013
01:06:27,041 --> 01:06:29,916
Can't you see they're still kids?
1014
01:06:30,875 --> 01:06:31,708
Okay.
1015
01:06:32,125 --> 01:06:33,708
See you now, big kiss.
1016
01:06:35,250 --> 01:06:38,500
If he loves you,
he'll accept it. If not, then no.
1017
01:06:38,916 --> 01:06:39,958
Simple as that.
1018
01:06:40,833 --> 01:06:42,583
Just tell him the truth.
1019
01:06:49,458 --> 01:06:51,666
Oh, dear God, dear God.
1020
01:07:08,750 --> 01:07:09,875
What was that?
1021
01:07:11,416 --> 01:07:12,500
The truth.
1022
01:07:21,333 --> 01:07:22,416
Dinner later?
1023
01:07:46,250 --> 01:07:48,125
We can't get married.
1024
01:07:49,000 --> 01:07:52,250
Eva doesn't want us to,
she's starting a new life.
1025
01:07:52,666 --> 01:07:57,500
And I prefer to let this go
for the sake of her happiness.
1026
01:07:59,541 --> 01:08:03,833
Darling, I think Eva isn't 100% sure
about the Scotsman.
1027
01:08:04,250 --> 01:08:05,458
Really?
1028
01:08:06,125 --> 01:08:08,583
No. I just saw her
making out with Jorge.
1029
01:08:09,333 --> 01:08:11,500
-Really?
-I think those kids
1030
01:08:11,583 --> 01:08:14,208
are getting up to their old tricks.
1031
01:08:14,291 --> 01:08:15,666
-Really?
-Really.
1032
01:08:18,416 --> 01:08:21,875
Look, my love.
We have to do whatever we want.
1033
01:08:21,958 --> 01:08:24,375
Not... Not what others tell us.
1034
01:08:25,625 --> 01:08:26,500
Okay?
1035
01:08:27,375 --> 01:08:28,666
So then,
1036
01:08:29,416 --> 01:08:30,916
shall we get married?
1037
01:08:31,416 --> 01:08:35,083
I don't know, I have to think it over.
1038
01:08:45,333 --> 01:08:47,666
Are we going to the alpha gorilla's rock?
1039
01:08:50,291 --> 01:08:51,125
Wait.
1040
01:08:56,666 --> 01:08:59,541
-Was that gorilla-like?
-Not really.
1041
01:09:01,833 --> 01:09:03,500
You're still a lousy liar.
1042
01:09:27,041 --> 01:09:28,208
So beautiful.
1043
01:09:29,125 --> 01:09:32,416
Yeah, exactly the word I was looking for.
1044
01:09:43,958 --> 01:09:45,166
I'm getting married.
1045
01:11:05,958 --> 01:11:10,541
Will gay Christians supportthis trailblazing70-year-old
1046
01:11:10,625 --> 01:11:13,833
in her fightfor the Church to allow same-sex marriage?
1047
01:11:13,916 --> 01:11:15,416
Will the Church comment?
1048
01:11:15,500 --> 01:11:19,125
She says Pope Francisis behind her decision
1049
01:11:19,208 --> 01:11:21,708
in coming out of the wardrobe,as she puts it.
1050
01:11:23,333 --> 01:11:26,208
The world is full of assholes,
me included.
1051
01:11:26,916 --> 01:11:30,291
I'm really sorry for being a jerk to you,
I get it now.
1052
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
My son's dealing with exactly
what I put you through.
1053
01:11:36,666 --> 01:11:41,000
I'm really sorry, Jorge.
If there's anything I can do...
1054
01:11:41,083 --> 01:11:42,583
Yes, Your Excellency, Bishop.
1055
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Of course, Your Excellency.
1056
01:11:47,000 --> 01:11:48,083
The only thing is--
1057
01:11:49,333 --> 01:11:51,083
As you wish, Your Excellency.
1058
01:11:53,583 --> 01:11:55,083
At your command, Your Excellency.
1059
01:11:55,500 --> 01:11:58,250
Goddamn you, Celia,
and goddamn the bishop.
1060
01:12:13,916 --> 01:12:15,125
-Good afternoon.
-Hi.
1061
01:12:15,208 --> 01:12:16,875
Stuart McDonald, Eva's fiancé.
1062
01:12:16,958 --> 01:12:18,541
How are you? Two kisses here.
1063
01:12:18,625 --> 01:12:22,333
I'm Sofía, Eva's grandma,
and this is Celia, my--
1064
01:12:22,416 --> 01:12:23,583
Her lifelong friend.
1065
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Stuart!
1066
01:12:25,291 --> 01:12:26,875
-Hi.
-Hi.
1067
01:12:28,791 --> 01:12:30,166
I was missing my Evita.
1068
01:12:31,875 --> 01:12:33,083
That's so nice.
1069
01:12:34,458 --> 01:12:35,666
How sweet.
1070
01:12:36,833 --> 01:12:40,083
-Father, any word from the bishop?
-Please, no comment.
1071
01:12:40,166 --> 01:12:42,833
Your views on gay marriage?
"Closet" or "wardrobe?"
1072
01:12:42,916 --> 01:12:45,750
Read His Holiness's statements.
Excuse me.
1073
01:12:46,291 --> 01:12:48,666
Can you give us a little interview?
1074
01:12:48,750 --> 01:12:51,000
Look on the Internet, it's all there.
1075
01:12:51,083 --> 01:12:53,875
-Just a brief statement, please.
-Folks, please,
1076
01:12:53,958 --> 01:12:55,125
some manners.
1077
01:12:55,208 --> 01:12:58,166
Let me through,
let's not get ugly. Come on.
1078
01:12:58,250 --> 01:12:59,333
Thank you, thank you.
1079
01:12:59,833 --> 01:13:02,708
-Auntie, do you have Martini?
-I don't know.
1080
01:13:03,125 --> 01:13:05,791
-Perla, you've left the door open again.
-No.
1081
01:13:06,250 --> 01:13:09,041
Camila, it's so nice to see you.
Let me introduce you.
1082
01:13:09,625 --> 01:13:11,708
This is Camila, Stuart's mother.
1083
01:13:12,625 --> 01:13:13,750
-This is my mom.
-How do you do?
1084
01:13:13,833 --> 01:13:16,458
We give two kisses here. Nice to meet you.
1085
01:13:16,541 --> 01:13:18,500
-And Celia, who is--
-Her lifelong friend.
1086
01:13:18,916 --> 01:13:20,208
Pleasure.
1087
01:13:22,458 --> 01:13:24,583
Have we met before?
1088
01:13:25,416 --> 01:13:27,041
No, I don't think so.
1089
01:13:29,916 --> 01:13:32,875
Okay, I'm going to make some lemonade,
it's very hot.
1090
01:13:32,958 --> 01:13:35,958
I'd prefer another Martini.
1091
01:13:36,041 --> 01:13:37,000
See, Auntie?
1092
01:13:37,083 --> 01:13:38,875
This is Perla, my niece.
1093
01:13:38,958 --> 01:13:40,916
Well, you'll be staying with us, right?
1094
01:13:41,375 --> 01:13:43,541
-Where?
-In the guest bedroom, Perla.
1095
01:13:43,625 --> 01:13:45,958
-There's no room.
-Well, just take your things out.
1096
01:13:46,041 --> 01:13:48,166
-But my baby stuff, Auntie.
-I'll get the lemonade.
1097
01:13:48,250 --> 01:13:49,750
I'll help you, Mom.
1098
01:13:49,833 --> 01:13:51,333
-That just the way she is.
-I see.
1099
01:14:01,916 --> 01:14:03,875
-Stuart McDonald. Pleasure.
-Said.
1100
01:14:03,958 --> 01:14:06,333
Your mother's quite a woman.
1101
01:14:06,416 --> 01:14:08,458
Always so busy.
1102
01:14:08,541 --> 01:14:10,625
This is private property, get out now.
1103
01:14:10,708 --> 01:14:11,541
Get out!
1104
01:14:12,541 --> 01:14:13,666
Careful with the camera.
1105
01:14:14,125 --> 01:14:15,208
Calm down, calm down.
1106
01:14:15,750 --> 01:14:18,750
-We should go inside.
-It's my fault they're here.
1107
01:14:20,500 --> 01:14:21,333
What?
1108
01:14:22,583 --> 01:14:24,750
-Relax.
-I'm sorry.
1109
01:14:27,041 --> 01:14:28,041
-Did he hit you?
-No.
1110
01:14:28,125 --> 01:14:29,958
Close everything, reporters are outside.
1111
01:14:30,041 --> 01:14:31,708
-What's happening?
-Oh, Auntie.
1112
01:14:31,791 --> 01:14:32,958
I'm calling the police.
1113
01:14:38,666 --> 01:14:40,291
The landline's dead.
1114
01:14:42,208 --> 01:14:43,458
Where's my cellphone?
1115
01:14:44,208 --> 01:14:46,583
-Anyone seen my cellphone?
-Celia, here you go.
1116
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
Look, there. There's your cellphone.
1117
01:14:49,208 --> 01:14:50,583
-What's wrong?
-So refreshing.
1118
01:14:51,666 --> 01:14:52,958
Don't call.
1119
01:14:53,458 --> 01:14:54,583
I can explain.
1120
01:14:56,041 --> 01:14:57,375
-Eva...
-What's going on, Auntie?
1121
01:14:57,458 --> 01:14:59,000
You're hurting me! What's wrong?
1122
01:15:00,166 --> 01:15:02,541
The paparazzi followed us here.
1123
01:15:11,333 --> 01:15:13,041
-Oh, I'll get it.
-No, I will.
1124
01:15:13,125 --> 01:15:14,500
Come here. Come here with me.
1125
01:15:14,583 --> 01:15:16,166
-Who is it?
-It's Tom.
1126
01:15:16,250 --> 01:15:17,375
It's Tom, let him in.
1127
01:15:20,083 --> 01:15:21,208
My love.
1128
01:15:23,166 --> 01:15:25,083
-I missed you, honey.
-I missed you too.
1129
01:15:25,166 --> 01:15:27,833
-What's happening outside?
-They're following the Scots.
1130
01:15:39,291 --> 01:15:41,458
Everybody, this is Tom.
1131
01:15:41,541 --> 01:15:44,250
-This is my mom, Sofía.
-Nice to meet you, Tom.
1132
01:15:44,708 --> 01:15:46,500
This is Celia, her fiancée.
1133
01:15:46,583 --> 01:15:48,041
-Celia.
-How do you do?
1134
01:15:48,125 --> 01:15:50,750
-Hello, Tom.
-Hello, I'm Camila.
1135
01:15:50,833 --> 01:15:53,208
-Pleasure.
-The pleasure is all mine.
1136
01:15:53,291 --> 01:15:55,166
Have we met before?
1137
01:15:55,250 --> 01:15:58,000
Tom, this is Said, my son,
and his wife, Salima.
1138
01:16:59,333 --> 01:17:01,916
-Sorry.
-No, Mom. Sorry, come in.
1139
01:17:02,875 --> 01:17:04,375
I thought it was Stuart.
1140
01:17:09,458 --> 01:17:11,500
-How are you?
-Very confused.
1141
01:17:13,708 --> 01:17:15,125
I don't love him.
1142
01:17:15,708 --> 01:17:17,000
I never have.
1143
01:17:18,166 --> 01:17:22,250
Trying to be so perfect,
I don't know who I am anymore.
1144
01:17:24,833 --> 01:17:29,083
Don't fret, my love.
You'll know what to do. You'll be fine.
1145
01:17:31,458 --> 01:17:32,458
You'll figure it out.
1146
01:17:33,375 --> 01:17:34,208
My love.
1147
01:17:34,750 --> 01:17:36,958
-Want some?
-Thanks.
1148
01:17:39,291 --> 01:17:40,250
Drink up.
1149
01:17:43,541 --> 01:17:44,625
How is it?
1150
01:17:50,041 --> 01:17:51,083
-I'll get it.
-No, no.
1151
01:17:51,166 --> 01:17:52,291
-I'll go.
-Why?
1152
01:17:54,291 --> 01:17:55,583
Auntie, it's the priest!
1153
01:17:56,166 --> 01:17:58,333
Bienve, thank God you're here.
1154
01:17:58,416 --> 01:18:00,583
Blessed women,
the mess you've gotten me into!
1155
01:18:01,083 --> 01:18:02,791
How can you all be so calm?
1156
01:18:03,291 --> 01:18:05,375
The bishop called, he's fuming.
1157
01:18:05,875 --> 01:18:08,000
It's probably reached the Vatican by now.
1158
01:18:08,083 --> 01:18:09,041
About what?
1159
01:18:09,125 --> 01:18:10,541
About what, about what?
1160
01:18:10,625 --> 01:18:11,541
What do you think?
1161
01:18:11,958 --> 01:18:13,458
The interview on TV.
1162
01:18:15,083 --> 01:18:16,375
What interview?
1163
01:18:19,875 --> 01:18:25,166
Father Bienvenido,like so many other progressive priests,
1164
01:18:25,250 --> 01:18:28,125
is in favor of reforming the Church.
1165
01:18:28,208 --> 01:18:34,708
We won't relentuntil it embraces gay marriage.
1166
01:18:35,208 --> 01:18:37,791
Because, really, it's only right
1167
01:18:37,875 --> 01:18:40,416
that I can marry my love, Sofía,
1168
01:18:40,500 --> 01:18:42,333
and I want the whole world to know.
1169
01:18:42,416 --> 01:18:44,541
And that's that. I've--
1170
01:18:46,750 --> 01:18:48,250
I lied to you, my love.
1171
01:18:49,375 --> 01:18:51,625
-Because we have the right--
-Not now.
1172
01:18:52,041 --> 01:18:53,041
Celia...
1173
01:18:58,166 --> 01:18:59,000
I'm sorry.
1174
01:18:59,416 --> 01:19:01,375
Had I foreseen this, I wouldn't have come.
1175
01:19:04,458 --> 01:19:06,958
-See anything, Said?
-No, they're still out there.
1176
01:19:08,208 --> 01:19:09,541
What a pain...
1177
01:19:11,250 --> 01:19:14,208
-Do you know the Haka dance?
-Sure.
1178
01:19:14,291 --> 01:19:15,333
Are you serious?
1179
01:19:17,125 --> 01:19:19,791
I brought you a present,
but with this whole mess...
1180
01:19:26,875 --> 01:19:27,958
They're beautiful.
1181
01:19:29,416 --> 01:19:30,250
Salima...
1182
01:19:32,041 --> 01:19:34,416
Look. You have to move your knight.
1183
01:19:35,916 --> 01:19:37,333
I can't marry you.
1184
01:19:37,958 --> 01:19:40,291
I'm sorry, no. It wouldn't work out.
1185
01:19:42,208 --> 01:19:44,541
But we're made for each other.
1186
01:19:44,625 --> 01:19:45,500
No.
1187
01:19:46,500 --> 01:19:48,125
I'm not who you think I am.
1188
01:19:48,583 --> 01:19:50,916
I've deceived you about my family,
about me.
1189
01:19:51,333 --> 01:19:53,125
I don't even know if I want kids.
1190
01:19:54,583 --> 01:19:56,875
-I can't stand heels.
-Eva.
1191
01:19:58,291 --> 01:20:00,250
A small lovers' quarrel.
1192
01:20:00,333 --> 01:20:02,833
To be expected
in a couple that are in love.
1193
01:20:03,833 --> 01:20:07,125
Remember that performance in Portugal
you laughed about?
1194
01:20:08,666 --> 01:20:09,833
Well, that was my mom.
1195
01:20:11,625 --> 01:20:13,166
Because this is my family.
1196
01:20:15,458 --> 01:20:17,916
And they're all freaks, okay?
Just like me.
1197
01:20:18,958 --> 01:20:21,375
Tom, I don't really know you,
but if you're with my mom,
1198
01:20:21,458 --> 01:20:23,375
you're probably an oddball. See?
1199
01:20:23,458 --> 01:20:26,708
I talk to myself. When I get nervous,
I just blurt things out,
1200
01:20:26,791 --> 01:20:28,125
and they love that about me.
1201
01:20:29,208 --> 01:20:31,333
Because
they're the best family in the world.
1202
01:20:32,125 --> 01:20:33,625
And I don't want to lose them.
1203
01:20:34,375 --> 01:20:35,458
I love you, Mom.
1204
01:20:35,958 --> 01:20:37,708
I love you too, my love.
1205
01:20:37,791 --> 01:20:39,500
My baby,
1206
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
my baby.
1207
01:20:40,916 --> 01:20:42,541
Me too, me too.
1208
01:20:42,625 --> 01:20:43,875
Perla, the girl.
1209
01:20:46,000 --> 01:20:49,041
Ma'am, the floor. Ma'am, the floor.
1210
01:20:49,750 --> 01:20:52,125
-Said, she's had too much to drink.
-She's drunk.
1211
01:21:05,458 --> 01:21:06,291
Here.
1212
01:21:08,458 --> 01:21:09,458
Here.
1213
01:21:09,833 --> 01:21:10,916
Good riddance.
1214
01:21:16,500 --> 01:21:18,291
Let's keep in touch.
1215
01:21:18,375 --> 01:21:23,833
I'm sure they'll patch things up,
you'll see. We'll get together soon...
1216
01:21:24,708 --> 01:21:28,291
He's not well. Come on, look at me.
Look at me for a second. What's wrong?
1217
01:21:28,375 --> 01:21:30,750
-I'll take him to the sofa.
-Let's go the sofa.
1218
01:21:31,458 --> 01:21:33,250
-I'm calling the hospital.
-Good idea.
1219
01:21:33,333 --> 01:21:34,916
Where's the phone?
1220
01:21:35,541 --> 01:21:37,416
I'll stay, you go if you want.
1221
01:21:38,250 --> 01:21:39,458
Careful, don't drop him.
1222
01:21:40,583 --> 01:21:41,708
Relax, I'm dialing.
1223
01:21:42,791 --> 01:21:46,291
The line's dead, Said.
Use your cellphone, please. Let's see...
1224
01:21:49,291 --> 01:21:50,916
This guy must be tripping.
1225
01:21:51,000 --> 01:21:53,375
No way, he hasn't smoked a joint
in his life. Stuart!
1226
01:21:53,458 --> 01:21:55,666
What? He's high as a kite.
1227
01:21:56,500 --> 01:21:59,291
-Have you taken anything?
-Look at me. What's wrong?
1228
01:21:59,958 --> 01:22:01,333
It's my fault, it's my fault.
1229
01:22:01,750 --> 01:22:02,916
Your fault how?
1230
01:22:03,000 --> 01:22:04,750
I made him some tea my shaman gave me.
1231
01:22:04,833 --> 01:22:07,125
So I'd behave,
saying I was really aggressive.
1232
01:22:07,208 --> 01:22:08,375
It's to calm me down.
1233
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
-What did he drink?
-Huh?
1234
01:22:09,625 --> 01:22:11,333
-What did you give him?
-This.
1235
01:22:11,833 --> 01:22:13,458
But just a tiny bit.
1236
01:22:13,541 --> 01:22:15,750
-Peyote. He took peyote?
-I don't know.
1237
01:22:15,833 --> 01:22:17,375
Go make some coffee. Go, go!
1238
01:22:17,458 --> 01:22:19,208
-I'll make the coffee.
-Coffee!
1239
01:22:19,291 --> 01:22:20,458
It'll wear off.
1240
01:22:20,541 --> 01:22:21,666
-Are you sure?
-Positive.
1241
01:22:21,750 --> 01:22:23,833
Because if he stays like that,
we're screwed.
1242
01:22:31,041 --> 01:22:32,541
My love, look.
1243
01:22:33,041 --> 01:22:36,041
You're on something, okay?
It'll only last a little while.
1244
01:22:36,125 --> 01:22:39,083
But you're going to be fine. No, Stuart!
Not your clothes!
1245
01:22:39,166 --> 01:22:41,541
-Sweetie, he's burning up.
-No, no, no, no!
1246
01:22:41,625 --> 01:22:43,083
-Stuart.
-Sweetie, it's fine.
1247
01:22:43,166 --> 01:22:46,083
-Relax.
-What do I do, Mom?
1248
01:22:46,833 --> 01:22:48,333
Calm down, relax.
1249
01:22:57,250 --> 01:22:58,666
Put something on.
1250
01:22:58,750 --> 01:23:00,541
You'll catch your death.
1251
01:23:08,041 --> 01:23:09,125
-Eva!
-Coming!
1252
01:23:09,208 --> 01:23:10,416
Stuart, come on now.
1253
01:23:10,958 --> 01:23:13,375
Stuart, hang on. No, no, no!
1254
01:23:13,458 --> 01:23:16,000
-No, no, no!
-Don't let him out!
1255
01:23:18,083 --> 01:23:21,333
-Close the door.
-He went out this way, Said! This way!
1256
01:23:22,125 --> 01:23:23,041
People, people!
1257
01:23:23,125 --> 01:23:23,958
The reporters.
1258
01:23:24,041 --> 01:23:25,708
The other window, the other window.
1259
01:23:28,000 --> 01:23:29,208
What are they doing?
1260
01:23:39,000 --> 01:23:39,833
Stuart,
1261
01:23:40,458 --> 01:23:41,416
please.
1262
01:23:42,708 --> 01:23:45,750
Said, Said, Said!
1263
01:23:45,833 --> 01:23:46,791
Get out of here!
1264
01:23:46,875 --> 01:23:48,666
-Said!
-You're trespassing!
1265
01:23:48,750 --> 01:23:50,625
Please, he's killing me.
1266
01:23:50,708 --> 01:23:52,041
It hurts.
1267
01:23:52,125 --> 01:23:55,125
He hurt me, he hurt me.
1268
01:24:03,125 --> 01:24:04,208
Please!
1269
01:24:04,625 --> 01:24:05,958
They hurt me.
1270
01:24:13,166 --> 01:24:14,041
Grandma.
1271
01:24:18,000 --> 01:24:18,958
I'm sorry.
1272
01:24:21,708 --> 01:24:23,166
This is all my fault.
1273
01:24:25,500 --> 01:24:28,208
Since I got here,
I've been trying to boycott the wedding,
1274
01:24:28,291 --> 01:24:29,958
and you and Celia are in love.
1275
01:24:31,416 --> 01:24:32,833
You should get married.
1276
01:24:36,333 --> 01:24:37,875
I'm an immature brat.
1277
01:24:39,000 --> 01:24:41,500
I can't believe I treated you like that,
I'm so sorry.
1278
01:24:41,583 --> 01:24:43,666
No, no, little one.
1279
01:24:44,833 --> 01:24:46,875
You've always looked out for me.
1280
01:24:46,958 --> 01:24:49,625
We're a normal family.
1281
01:24:49,708 --> 01:24:52,041
And every family makes mistakes.
1282
01:24:52,125 --> 01:24:55,041
I'm the queen of mistakes.
1283
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
-No, not you.
-Sweetie,
1284
01:24:56,875 --> 01:24:59,125
you have to live life fearlessly.
1285
01:24:59,208 --> 01:25:01,833
It's the only way to be happy.
1286
01:25:05,750 --> 01:25:08,166
Celia, I'm sorry.
1287
01:25:08,250 --> 01:25:10,416
I took your laptop and...
1288
01:25:10,500 --> 01:25:13,208
Don't be ridiculous, sweetie.
1289
01:25:13,833 --> 01:25:17,750
Come on, you get so ugly
when you're teary-eyed.
1290
01:25:17,833 --> 01:25:19,791
Look, doesn't she look ugly?
1291
01:25:22,666 --> 01:25:26,583
Sweetie, give us a minute,
Celia and I need to talk.
1292
01:25:29,875 --> 01:25:30,708
Good luck.
1293
01:25:42,875 --> 01:25:44,375
-Who is it?
-Jorge.
1294
01:25:45,000 --> 01:25:46,833
One moment! Eva!
1295
01:25:49,791 --> 01:25:52,958
-Have you watched the news?
-No.
1296
01:25:53,041 --> 01:25:56,333
Where's my mom? How is she? How's Sofía?
1297
01:25:56,416 --> 01:25:57,708
The wedding's off.
1298
01:25:58,291 --> 01:25:59,791
What do you mean it's off?
1299
01:26:00,208 --> 01:26:01,375
Who's this?
1300
01:26:01,458 --> 01:26:04,750
-Some guy that's not right for her.
-What's with the ski mask?
1301
01:26:04,833 --> 01:26:06,208
The paparazzi are everywhere.
1302
01:26:06,291 --> 01:26:07,958
Outside, but not in here.
1303
01:26:09,875 --> 01:26:10,791
We have to help them.
1304
01:26:10,875 --> 01:26:12,083
This wedding is a go!
1305
01:26:12,166 --> 01:26:13,708
They're not totally sold.
1306
01:26:13,791 --> 01:26:16,708
I know a place. And it's happening today
1307
01:26:16,791 --> 01:26:19,416
Today! Not tomorrow.
Throw them a curveball.
1308
01:26:19,500 --> 01:26:22,541
That's the smartest thing
I've heard all day. I'm Tom.
1309
01:26:22,625 --> 01:26:25,500
-You're the gorilla guy.
-Thanks. Yes, I'm Jorge.
1310
01:26:25,583 --> 01:26:29,000
-What about these two?
-Let's call Pili, the dog sitter.
1311
01:26:29,083 --> 01:26:31,083
They'll be out for the count all day.
1312
01:26:31,541 --> 01:26:33,041
But we have to leave. How?
1313
01:26:33,125 --> 01:26:34,416
I have an idea.
1314
01:26:34,500 --> 01:26:36,000
-About what?
-How to get out of here.
1315
01:26:36,083 --> 01:26:38,750
-Where to?
-Perla, to leave the house.
1316
01:26:39,166 --> 01:26:41,083
I saw it in a movie once.
1317
01:26:41,166 --> 01:26:44,833
{\an8}THE POPE: "IF SOMEONE IS GAY
AND HE SEARCHES FOR THE LORD,
1318
01:26:44,916 --> 01:26:46,666
{\an8}WHO AM I TO JUDGE?"
1319
01:26:49,583 --> 01:26:50,583
Hello?
1320
01:26:51,041 --> 01:26:52,750
Eva, what's up, dear? How are you?
1321
01:26:53,583 --> 01:26:56,166
Hang on, slow down.
You're all driving me nuts.
1322
01:26:56,916 --> 01:26:57,750
What?
1323
01:26:58,291 --> 01:26:59,583
What do you mean?
1324
01:26:59,666 --> 01:27:02,500
You're crazy. I can't do that.
1325
01:27:03,041 --> 01:27:04,750
They're up in arms at the dioceses.
1326
01:27:04,833 --> 01:27:06,208
No way, Eva. No chance.
1327
01:27:06,750 --> 01:27:09,375
In the chapel? Listen, you have no idea--
1328
01:27:09,500 --> 01:27:11,708
I'm sorry, but I can't. Don't insist, Eva.
1329
01:27:12,208 --> 01:27:14,458
I'm sorry. Okay, bye.
1330
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
Eva, you're getting on my nerves.
1331
01:27:21,291 --> 01:27:24,250
Your Excellency, Bishop.
Pardon me, I thought it was--
1332
01:27:25,083 --> 01:27:25,958
Yes.
1333
01:27:28,083 --> 01:27:29,208
With His Holiness?
1334
01:27:31,250 --> 01:27:32,791
Put him through, put him through.
1335
01:27:37,125 --> 01:27:38,166
Speaking!
1336
01:27:39,666 --> 01:27:41,166
Yes, Your Holiness.
1337
01:27:41,708 --> 01:27:44,708
It's a great honor for me.
I really admire you.
1338
01:27:45,458 --> 01:27:46,375
Yes, I'm listening.
1339
01:27:46,458 --> 01:27:48,166
-Where are you going?
-Out of the way!
1340
01:27:57,416 --> 01:27:58,666
Susana!
1341
01:28:03,541 --> 01:28:05,250
They've slashed our tires!
1342
01:28:05,916 --> 01:28:08,500
This time you've gone too far.
Way too far!
1343
01:28:22,083 --> 01:28:23,250
Dearly beloved,
1344
01:28:24,125 --> 01:28:26,416
we are gathered here to...
1345
01:28:27,750 --> 01:28:29,333
bring together two soulmates.
1346
01:28:30,833 --> 01:28:35,666
A soulmate is someone who has
the locks to our keys
1347
01:28:35,750 --> 01:28:38,208
and the keys to our locks.
1348
01:28:41,916 --> 01:28:43,875
Bienve! Bienve!
1349
01:28:43,958 --> 01:28:46,375
Bienve, Bienve, Bienve!
1350
01:28:47,375 --> 01:28:49,583
Look! It's Bienve.
1351
01:28:50,875 --> 01:28:51,875
Thank you, thank you.
1352
01:28:53,500 --> 01:28:56,166
My Lord, forgive me,
but who am I to judge them?
1353
01:28:59,583 --> 01:29:01,625
Thanks, Benito. I got this.
1354
01:29:03,333 --> 01:29:04,208
Dear friends,
1355
01:29:05,083 --> 01:29:07,541
His Holiness Pope Francis, Paco,
1356
01:29:08,166 --> 01:29:10,791
has asked me to relay his best wishes
to the couple
1357
01:29:10,875 --> 01:29:13,583
and to read these words for Celia.
1358
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
And I quote,
1359
01:29:16,500 --> 01:29:19,833
"Trust me, Celia, I'm working on it.
1360
01:29:19,916 --> 01:29:20,958
Trust me."
1361
01:29:22,708 --> 01:29:23,583
Let's see here.
1362
01:29:24,000 --> 01:29:26,708
We're all here today
to celebrate an act of love.
1363
01:29:28,041 --> 01:29:31,500
A love that's brave, fearless
1364
01:29:32,000 --> 01:29:32,958
and powerful.
1365
01:29:33,666 --> 01:29:37,583
Celia and Sofía have dedicated their lives
to their family
1366
01:29:38,250 --> 01:29:41,625
and have done what's expected of them,
and then some.
1367
01:29:42,250 --> 01:29:45,625
And when standing up for their principles,
they've both...
1368
01:29:46,458 --> 01:29:49,541
done so, in their own way,
and with true idealism.
1369
01:29:49,958 --> 01:29:52,791
They've conquered all the obstacles
in their path
1370
01:29:53,458 --> 01:29:55,125
and have carried the day.
1371
01:29:56,625 --> 01:29:59,083
They've defended their love
in front of their friends,
1372
01:29:59,666 --> 01:30:00,666
their families,
1373
01:30:01,416 --> 01:30:03,833
God, Allah as well.
1374
01:30:06,916 --> 01:30:09,500
Their honesty and their love
should be celebrated.
1375
01:30:09,958 --> 01:30:11,916
And so, I declare you husba... I mean...
1376
01:30:12,666 --> 01:30:14,625
Pardon me, it's second nature.
1377
01:30:15,625 --> 01:30:19,625
As a councilman
and by the powers vested in me by law,
1378
01:30:20,166 --> 01:30:21,666
I declare you husba... Again.
1379
01:30:26,333 --> 01:30:27,375
I declare you...
1380
01:30:28,708 --> 01:30:30,208
as one in marriage.
1381
01:30:33,375 --> 01:30:34,500
Bravo!
1382
01:30:45,166 --> 01:30:46,083
Auntie!
1383
01:30:58,041 --> 01:31:00,166
Eva, I love you.
1384
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
-I love you too!
-Can I have the bouquet?
1385
01:31:02,166 --> 01:31:04,458
Can I have the bouquet?
Can I have the bouquet?
1386
01:31:04,541 --> 01:31:05,375
Auntie!
1387
01:31:14,416 --> 01:31:18,000
Jorge, Jorge, Jorge!
1388
01:31:18,958 --> 01:31:19,958
Come on!
1389
01:31:22,041 --> 01:31:23,000
Wait!
1390
01:31:24,375 --> 01:31:28,208
LOVE WORKS IN MYSTERIOUS WAYS
www.findlovenow.com
95901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.