All language subtitles for So.My.Grandmas.a.Lesbian.2019.SPANISH.1080p.WEBRip.x264_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,208 --> 00:00:39,500
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:12,458 --> 00:02:15,291
Celia! How wonderful!
But what are you doing here?
3
00:02:15,375 --> 00:02:19,125
-Weren't you arriving from Congo tomorrow?
-I wanted to surprise you.
4
00:02:20,333 --> 00:02:21,625
It's our anniversary today.
5
00:02:21,708 --> 00:02:24,083
-I forgot.
-Auntie!
6
00:02:24,166 --> 00:02:27,000
-What's wrong, Perlita?
-Auntie! What are you doing here?
7
00:02:27,083 --> 00:02:29,750
Aren't you supposed to be
at your shamanism class?
8
00:02:29,833 --> 00:02:33,541
Yeah, but I got kicked out
by the shaman for goofing off.
9
00:02:33,625 --> 00:02:34,916
Shouldn't you be in Africa?
10
00:02:35,000 --> 00:02:37,916
-In Africa with your son?
-Yes.
11
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
Don't get in a loop, Perla.
12
00:02:40,000 --> 00:02:42,208
-What's happened?
-She doesn't understand me.
13
00:02:42,291 --> 00:02:44,625
The shaman doesn't get me
and I'm a free person.
14
00:02:44,708 --> 00:02:48,750
She treats me like some moron,
and I have lots of issues.
15
00:02:48,833 --> 00:02:52,083
-Of course, Perlita.
-That I must behave and I...
16
00:02:52,166 --> 00:02:54,458
-That's true.
-I have to take a poo.
17
00:02:54,541 --> 00:02:55,666
Go on, Perla.
18
00:02:56,083 --> 00:02:57,541
She's really on edge, huh?
19
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
As usual.
20
00:02:59,166 --> 00:03:00,750
-Ta-da!
-What's this?
21
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
My turn to cook today,
22
00:03:02,958 --> 00:03:05,041
you're not allowed in the kitchen.
23
00:03:07,583 --> 00:03:11,000
Celia, we're going to
have to break the news.
24
00:03:11,083 --> 00:03:12,791
Are you sure?
25
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
I am. And you?
26
00:04:27,166 --> 00:04:29,125
Cousin Camila, nice to see you.
27
00:04:29,208 --> 00:04:30,083
Cousin.
28
00:07:29,333 --> 00:07:30,708
Why are we meeting here?
29
00:07:30,791 --> 00:07:33,000
So we can talk with some privacy.
30
00:07:33,083 --> 00:07:35,000
Yeah, no kidding. It's freezing.
31
00:07:35,583 --> 00:07:36,500
Hi, Mom.
32
00:07:38,166 --> 00:07:39,000
Hi.
33
00:07:40,416 --> 00:07:41,916
I didn't know you were on tour.
34
00:07:42,333 --> 00:07:44,791
I thought you were in Scotland,
but you never answer my calls...
35
00:07:44,875 --> 00:07:46,791
You're the one that never answers.
36
00:07:46,875 --> 00:07:50,208
Darling, they're waiting on me
for dinner, but here I am.
37
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
-Did you call me to argue?
-No.
38
00:07:53,416 --> 00:07:56,291
You sure deserve a good slap,
39
00:07:56,375 --> 00:07:58,541
avoiding me, after all
those hours in labor,
40
00:07:58,625 --> 00:08:01,541
-with a head this big.
-Okay, okay. Can I talk?
41
00:08:01,625 --> 00:08:03,041
Go ahead.
42
00:08:05,250 --> 00:08:06,208
I'm getting married.
43
00:08:06,291 --> 00:08:09,333
I need help with my in-laws
at the engagement party.
44
00:08:09,416 --> 00:08:11,333
They're pro-Brexit and very religious.
45
00:08:11,416 --> 00:08:12,541
-Getting married?
-Yes.
46
00:08:13,583 --> 00:08:14,833
And you need my help?
47
00:08:14,916 --> 00:08:16,458
I can't do it without you.
48
00:08:18,291 --> 00:08:19,791
Absolutely, my love.
49
00:08:20,458 --> 00:08:22,041
I'll be there with you.
50
00:09:52,666 --> 00:09:53,625
Grandma.
51
00:09:55,833 --> 00:09:58,333
I was just thinking about you. I miss you.
52
00:09:58,416 --> 00:10:00,000
Me too, little one.
53
00:10:00,583 --> 00:10:02,208
Such a shame you can't be here.
54
00:10:02,291 --> 00:10:05,666
It's true, but you know how I hate flying,
55
00:10:05,750 --> 00:10:08,708
and I'm right there with you
even if I'm not.
56
00:10:09,541 --> 00:10:11,500
-I love you, Grandma.
-Me too.
57
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
And how are you doing?
58
00:10:13,875 --> 00:10:15,125
I'm great!
59
00:10:15,958 --> 00:10:18,291
And I have something to tell you.
60
00:10:18,708 --> 00:10:20,041
Are you sitting down?
61
00:10:20,958 --> 00:10:21,833
No.
62
00:10:21,916 --> 00:10:23,125
Well, have a seat.
63
00:10:27,125 --> 00:10:28,125
What is it?
64
00:10:32,875 --> 00:10:33,708
What?
65
00:11:01,666 --> 00:11:03,250
They're American,
66
00:11:03,333 --> 00:11:05,083
close friends of Trump.
67
00:11:05,166 --> 00:11:08,750
We've been invited to Camp David
next summer.
68
00:11:31,916 --> 00:11:32,791
What are you doing?
69
00:11:33,583 --> 00:11:36,041
-Don't they bore you?
-No.
70
00:11:38,208 --> 00:11:39,541
Grandma's getting married.
71
00:11:39,958 --> 00:11:42,291
-I know.
-She told you first?
72
00:11:42,375 --> 00:11:44,583
She's my mother.
We're slightly related that way,
73
00:11:44,666 --> 00:11:45,833
give me a break.
74
00:11:45,916 --> 00:11:47,875
Ditch the heels, you're always falling.
75
00:11:47,958 --> 00:11:49,416
Look, I don't want to argue.
76
00:11:50,166 --> 00:11:52,958
Did you already know
that Grandma was...?
77
00:11:53,041 --> 00:11:54,791
That Grandma was what?
78
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
That she was a...
79
00:11:57,500 --> 00:11:58,416
Eva.
80
00:11:58,833 --> 00:12:01,416
She's just experimenting,
like all of us have.
81
00:12:01,500 --> 00:12:04,666
Speak for yourself, okay?
If Stuart's parents ever find out...
82
00:12:04,750 --> 00:12:05,916
Do not manipulate her.
83
00:12:06,291 --> 00:12:07,666
I haven't said a word.
84
00:12:08,208 --> 00:12:09,958
Eva, what do you see in these people?
85
00:12:10,416 --> 00:12:13,250
-They have high ideals.
-Have you thought hard
86
00:12:13,333 --> 00:12:15,625
-about all of this?
-What a question...
87
00:12:16,166 --> 00:12:18,583
Because I love him.
And because I'll be part
88
00:12:18,666 --> 00:12:20,833
of a stable family with values.
89
00:12:20,916 --> 00:12:24,375
Had you been abandoned as a child
like someone I know, maybe...
90
00:12:24,458 --> 00:12:26,750
Eva, please, we've been over this.
91
00:12:27,291 --> 00:12:29,541
Leaving you with Grandma
was for the best.
92
00:12:29,625 --> 00:12:31,125
I was a kid when I had you,
93
00:12:31,208 --> 00:12:34,250
and, yes, if I could go back,
I'd do some things differently.
94
00:12:34,333 --> 00:12:36,833
But you're an adult
and need to get over that.
95
00:12:36,916 --> 00:12:38,541
Look, Mom! Some things are...
96
00:12:48,916 --> 00:12:51,166
Come on,
Dad's about to start his speech.
97
00:12:51,833 --> 00:12:53,458
Run along, I'll catch up.
98
00:12:57,125 --> 00:12:57,958
Good evening.
99
00:12:58,333 --> 00:13:03,333
I'm very grateful to be
here with you all to celebrate
100
00:13:03,416 --> 00:13:06,875
my dear son Stuart's engagement
101
00:13:06,958 --> 00:13:11,333
to the wonderful and beautiful
Miss Eva Armas.
102
00:13:11,791 --> 00:13:18,041
We're very honored
by this Scottish-Spanish union.
103
00:13:19,500 --> 00:13:20,916
And Portuguese, dear,
104
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
okay?
105
00:13:22,083 --> 00:13:24,625
You're absolutely right, my dear.
106
00:13:24,708 --> 00:13:27,291
I'd like to wish you both
lots of happiness
107
00:13:27,958 --> 00:13:32,291
and ask that the family grow soon.
108
00:14:43,583 --> 00:14:45,750
No, no, no! Stop!
109
00:14:46,666 --> 00:14:48,291
Stop, please!
110
00:14:50,375 --> 00:14:51,333
Shit!
111
00:14:54,875 --> 00:14:56,875
What the hell? Are you crazy or what?
112
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
I'd be in deep shit if I ran you over.
113
00:14:59,333 --> 00:15:01,000
End up in jail, lose my license...
114
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
I'm sorry, I'm sorry!
115
00:15:02,208 --> 00:15:04,875
No, me too. Sorry! Quite a fright,
116
00:15:04,958 --> 00:15:06,958
but you're okay, right?
You aren't hurt?
117
00:15:07,041 --> 00:15:07,958
Nothing broken?
118
00:15:08,041 --> 00:15:10,333
I'm fine. Look, sorry,
can you give me a lift?
119
00:15:11,458 --> 00:15:14,500
It's pouring and I missed the last bus,
I've broken a heel and...
120
00:15:14,583 --> 00:15:17,041
Yeah, but it's just... I don't know you,
121
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
if you're suicidal...
122
00:15:18,416 --> 00:15:20,416
No, no. I can...
I'll pay you, I'll pay you.
123
00:15:20,500 --> 00:15:23,583
No, no! Don't be ridiculous.
It's just that I don't know...
124
00:15:23,666 --> 00:15:25,125
Maybe you're some honey trap.
125
00:15:25,208 --> 00:15:26,750
I'm a good person, promise.
126
00:15:32,416 --> 00:15:33,250
Please!
127
00:15:33,916 --> 00:15:35,875
-Shit!
-Hop in.
128
00:15:35,958 --> 00:15:37,750
-Come on, quickly.
-My suitcase!
129
00:15:37,833 --> 00:15:40,541
I'll get the suitcase. Get in, get in!
130
00:15:40,625 --> 00:15:41,541
Okay.
131
00:16:36,458 --> 00:16:38,125
This car's nice, isn't it?
132
00:16:38,208 --> 00:16:40,791
Yeah, it's a rental,
the last one on the lot.
133
00:16:40,875 --> 00:16:42,208
It's here on the left.
134
00:16:43,458 --> 00:16:45,583
-This way?
-Yeah, this way.
135
00:16:46,916 --> 00:16:48,000
Straight ahead.
136
00:16:55,041 --> 00:16:57,583
Okay, bye then. Thanks for the ride.
137
00:16:59,041 --> 00:17:00,458
See you in a bit.
138
00:17:01,625 --> 00:17:04,166
See you around, I mean.
139
00:17:06,125 --> 00:17:07,583
See you around sometime.
140
00:17:56,083 --> 00:17:56,958
Grandma.
141
00:17:59,333 --> 00:18:00,458
Grandma.
142
00:18:12,708 --> 00:18:14,333
-Sorry, sorry, sorry!
-Hi, sweetie.
143
00:18:14,416 --> 00:18:16,625
Oh wow! Give me a kiss.
144
00:18:19,041 --> 00:18:24,583
Celia's terrified of storms and she came
to sleep in my bed. Right, Celia?
145
00:18:25,333 --> 00:18:27,000
-Sorry if I woke you up.
-No.
146
00:18:27,458 --> 00:18:29,541
If every morning's like this,
where do I sign?
147
00:18:30,166 --> 00:18:33,958
Come here, let's have one of those hugs
only you know how to give.
148
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
My little girl!
149
00:18:36,125 --> 00:18:38,125
-I know where you're ticklish...
-No, no, no!
150
00:18:38,208 --> 00:18:39,916
Yes, yes, yes.
151
00:18:40,916 --> 00:18:43,708
Auntie, Auntie,
do you want a green smoothie?
152
00:18:43,791 --> 00:18:45,583
Perlita, look who's here.
153
00:18:46,208 --> 00:18:49,291
It's our baby!
154
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hi, how are you?
155
00:18:52,458 --> 00:18:54,041
-I'm a triathlete.
-What?
156
00:18:54,125 --> 00:18:56,000
I run, swim... and what else, Auntie?
157
00:18:56,083 --> 00:18:58,500
Cycling, but you have to learn first.
158
00:18:58,583 --> 00:19:00,041
-The shaman will teach me.
-Yes.
159
00:19:00,125 --> 00:19:01,791
-Shaman?
-A Mexican woman
160
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
that has an alternative medicine place
161
00:19:03,958 --> 00:19:06,208
and Perlita loves it.
She says it's calming.
162
00:19:06,291 --> 00:19:07,541
-Yes.
-It's calming, right?
163
00:19:07,625 --> 00:19:08,958
-Can I ask her?
-Sure.
164
00:19:09,041 --> 00:19:11,166
-Does it calm me down?
-Yes, it does sometimes.
165
00:19:11,250 --> 00:19:12,708
-Sometimes.
-That's great.
166
00:19:12,791 --> 00:19:14,833
Show her your ring. Look,
167
00:19:15,583 --> 00:19:16,750
from her boyfriend.
168
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
And check this one out.
169
00:19:18,375 --> 00:19:20,541
-So big.
-Look, they match.
170
00:19:20,958 --> 00:19:24,958
On your other right, kiddo!
Come on now, look...
171
00:19:25,041 --> 00:19:26,958
Everybody, bring it in, come on.
172
00:19:27,375 --> 00:19:30,291
You can't all be running after the ball.
Spread out.
173
00:19:30,375 --> 00:19:34,208
And if I tell you to go right,
you go right.
174
00:19:34,791 --> 00:19:38,791
Stop chasing the ball
like headless chickens.
175
00:19:38,875 --> 00:19:40,583
-When one's dribbling--
-Bienvenido!
176
00:19:40,666 --> 00:19:42,833
Bienvenido, I have to talk to you.
177
00:19:43,250 --> 00:19:44,458
-Just a moment.
-It can't wait.
178
00:19:44,541 --> 00:19:47,291
It's really, really, really urgent.
179
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
-Oh, sorry!
-For Christ's sake...
180
00:19:51,125 --> 00:19:55,250
-I can't wait any longer.
-Okay, guys, on your own for a bit, okay?
181
00:19:55,333 --> 00:19:58,291
Go on, I'll be right back.
What's the matter, Celia?
182
00:20:01,083 --> 00:20:04,250
Maybe going for a stroll was a mistake,
it's windy.
183
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Look!
184
00:20:06,625 --> 00:20:07,875
A rainbow.
185
00:20:09,500 --> 00:20:10,708
I've missed you so much.
186
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
I missed you too, little one.
187
00:20:14,375 --> 00:20:16,625
Hang on a sec,
I'm not sure I'm getting this.
188
00:20:17,166 --> 00:20:18,875
I have to come out of the wardrobe.
189
00:20:18,958 --> 00:20:22,125
Manolito, come on, pass it.
It's not like it's your toy.
190
00:20:22,208 --> 00:20:23,708
Sharing is caring, buddy!
191
00:20:24,291 --> 00:20:27,083
Wardrobe?
You want to donate clothes or something?
192
00:20:27,166 --> 00:20:28,500
No, no. I...
193
00:20:28,583 --> 00:20:30,250
Right, that too.
194
00:20:31,416 --> 00:20:34,000
When I say come out of the wardrobe,
I mean...
195
00:20:34,666 --> 00:20:36,125
SofĂa and I...
196
00:20:38,000 --> 00:20:41,416
we're in love
and we're tired of hiding it.
197
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
SofĂa and you...?
198
00:20:44,375 --> 00:20:45,250
But...
199
00:20:45,666 --> 00:20:48,041
But you've never said a word about this.
200
00:20:48,833 --> 00:20:52,250
Maybe you're confusing your feelings,
knowing each other for years,
201
00:20:52,708 --> 00:20:56,458
many years of friendship,
that bond you have. That's it,
202
00:20:56,541 --> 00:20:59,416
-isn't it? Friendship, right?
-No.
203
00:21:01,250 --> 00:21:04,458
We love each other
just like men and women do.
204
00:21:04,875 --> 00:21:07,416
The only difference being
that we're both...
205
00:21:08,125 --> 00:21:09,250
women.
206
00:21:12,625 --> 00:21:16,458
That's it for today, fellas!
Let's go. Go home, everybody.
207
00:21:16,541 --> 00:21:18,375
Take this with you. Thanks.
208
00:21:22,750 --> 00:21:24,625
Have you considered sending her to a home?
209
00:21:25,041 --> 00:21:26,666
Sweetie, this is her home
210
00:21:26,750 --> 00:21:28,083
and where she belongs.
211
00:21:28,166 --> 00:21:29,833
But you're her legal guardian.
212
00:21:30,625 --> 00:21:32,041
What if she screws up and--
213
00:21:32,125 --> 00:21:35,208
Eva,
don't forget that Perlita is my niece.
214
00:21:38,916 --> 00:21:40,333
What about the wedding?
215
00:21:42,125 --> 00:21:44,583
You know the uproar
it's going to cause around here?
216
00:21:44,666 --> 00:21:47,291
Well, yes, that's a bit of a thorny issue,
217
00:21:47,375 --> 00:21:48,708
but we're very excited.
218
00:21:48,791 --> 00:21:50,750
Especially Celia. Well, me too.
219
00:21:50,833 --> 00:21:51,916
-But...
-But what?
220
00:21:52,000 --> 00:21:54,458
-She's okay with it?
-Respect my decision.
221
00:21:54,541 --> 00:21:56,916
-Sure.
-It hasn't been an easy one.
222
00:21:57,000 --> 00:21:58,458
Is Celia okay with it?
223
00:21:58,541 --> 00:22:00,500
Absolutely! It's all her idea anyway.
224
00:22:00,583 --> 00:22:03,250
-Does the priest know?
-It's going to be a civil wedding
225
00:22:03,333 --> 00:22:04,958
so the Church is irrelevant.
226
00:22:05,041 --> 00:22:08,000
But yes, of course.
Bienvenido absolutely knows.
227
00:22:10,750 --> 00:22:11,791
Where was I?
228
00:22:12,166 --> 00:22:15,250
That you love each other
like men and women do.
229
00:22:15,333 --> 00:22:18,708
Exactly. And the Holy Father understands.
230
00:22:18,791 --> 00:22:20,000
The Holy who?
231
00:22:21,083 --> 00:22:22,000
Father.
232
00:22:22,958 --> 00:22:24,958
You see, I didn't go see my son.
233
00:22:25,041 --> 00:22:29,125
I went to see the pope.
I sent him a letter.
234
00:22:29,208 --> 00:22:31,125
Apparently, it touched him
235
00:22:31,625 --> 00:22:33,375
and he called me.
236
00:22:34,833 --> 00:22:36,125
Celia, are you feeling okay?
237
00:22:36,625 --> 00:22:37,708
You don't believe me.
238
00:22:38,833 --> 00:22:43,875
I'm not the first person he's welcomed.
He met with a transsexual from Plasencia.
239
00:22:43,958 --> 00:22:45,625
Maybe it's heat stroke--
240
00:22:45,708 --> 00:22:47,375
No, no, no. I'm just fine.
241
00:22:48,250 --> 00:22:51,000
Getting married is a matter of principle.
242
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
-Getting married?
-Yes.
243
00:22:52,750 --> 00:22:55,000
Like when I got hitched
with the town butcher,
244
00:22:55,583 --> 00:22:56,791
may he rest in peace.
245
00:22:56,875 --> 00:22:57,833
Amen.
246
00:22:58,416 --> 00:23:00,791
And that’s exactly
what I told Paco the Pope.
247
00:23:00,875 --> 00:23:02,625
Paco the Pope?
248
00:23:03,250 --> 00:23:07,500
Look, he held my hands like this and said:
249
00:23:08,125 --> 00:23:09,791
"Trust me, Celia.
250
00:23:09,875 --> 00:23:12,500
I'm doing my best to make it happen
as soon be possible."
251
00:23:12,583 --> 00:23:16,583
But the Church doesn't allow
gay relationships. News flash!
252
00:23:17,333 --> 00:23:18,250
Not true.
253
00:23:19,583 --> 00:23:23,458
Well, the Holy Father told me
that he respects my lesbian status
254
00:23:23,541 --> 00:23:25,458
because God made me that way
255
00:23:25,541 --> 00:23:27,500
and God loves me the way I am.
256
00:23:27,583 --> 00:23:30,041
-We shouldn't get married?
-No, no.
257
00:23:30,125 --> 00:23:32,541
-You think it's a bad idea.
-No, it's just that...
258
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
-That what?
-You're both dykes.
259
00:23:34,833 --> 00:23:36,208
-Sweetie, please!
-What?
260
00:23:36,291 --> 00:23:39,750
-What?
-All these labels. We're...
261
00:23:39,833 --> 00:23:42,541
two people that are in love. That's it.
262
00:23:43,291 --> 00:23:46,250
-She can't love you more than me.
-That's impossible.
263
00:23:50,583 --> 00:23:52,916
-Go for a walk before lunch.
-Okay.
264
00:23:53,000 --> 00:23:55,833
Get some exercise in,
I'm making lasagna.
265
00:23:55,916 --> 00:23:59,375
And get with the program,
we’re living in the 21st century.
266
00:24:00,833 --> 00:24:02,875
Just like the Holy Father says.
267
00:24:03,625 --> 00:24:05,791
"If someone is gay
268
00:24:05,875 --> 00:24:08,708
and searches for the Lord
and has goodwill...
269
00:24:09,125 --> 00:24:12,416
who am I to judge?"
270
00:24:12,833 --> 00:24:15,458
Just watch the news.
271
00:24:15,541 --> 00:24:18,250
-Yes, but--
-Bienvenido, we're all equal
272
00:24:18,333 --> 00:24:20,083
in the eyes of the Lord.
273
00:24:20,541 --> 00:24:23,958
Here, look. This goes for you too.
274
00:24:26,375 --> 00:24:29,416
"Celibacy is not a dogma of faith."
275
00:24:29,875 --> 00:24:34,291
Meaning, if you want,
you can let your hair down. Yes.
276
00:24:34,666 --> 00:24:39,041
The pope knows
the Church needs a good roll in the hay.
277
00:24:39,125 --> 00:24:40,375
A roll in the hay?
278
00:24:40,458 --> 00:24:41,708
I have to go.
279
00:24:41,791 --> 00:24:44,291
Celia, I'm sorry,
there’s an assembly meeting
280
00:24:44,375 --> 00:24:46,125
and as councilman, duty calls.
281
00:24:47,125 --> 00:24:48,166
Bienvenido,
282
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
until the pope sorts it out,
283
00:24:50,791 --> 00:24:52,416
I'd like for you to...
284
00:24:53,291 --> 00:24:54,875
preside over the civil wedding.
285
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
You bet.
286
00:24:56,208 --> 00:24:58,000
-I'm going to hold you to it.
-Sure.
287
00:24:58,083 --> 00:24:59,750
It's your duty as a councilman.
288
00:25:00,291 --> 00:25:05,958
Absolutely. It's my duty as a councilman.
Go on, Celia, get some rest.
289
00:25:06,041 --> 00:25:07,500
Yes. Bye.
290
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
Bienve.
291
00:25:27,875 --> 00:25:28,958
-Eva!
-How are you?
292
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
-How are you?
-I'm good.
293
00:25:30,791 --> 00:25:34,791
Great seeing you. How's the family?
Your grandma and her friend Celia?
294
00:25:36,083 --> 00:25:38,416
-You already know, right?
-Know what?
295
00:25:42,208 --> 00:25:44,416
-The wedding.
-Yes, for the love of St. Jude.
296
00:25:44,500 --> 00:25:46,041
-Patron saint of lost causes?
-Exactly.
297
00:25:46,125 --> 00:25:47,833
Can we talk about it?
298
00:25:47,916 --> 00:25:51,375
I'm in a bit of a rush right now, Eva.
I'm late to a rehearsal.
299
00:25:51,458 --> 00:25:53,958
But come by Mass
and we'll talk then, okay?
300
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Alright, fine.
301
00:25:56,625 --> 00:25:57,958
-I'll call you.
-Sure thing.
302
00:25:58,041 --> 00:26:00,875
-Okay, I'll call you. See you.
-See you.
303
00:26:14,916 --> 00:26:16,708
What the hell? Are you crazy or what?
304
00:26:17,125 --> 00:26:21,000
I could get in big trouble.
Go to jail, lose my license or...
305
00:26:22,375 --> 00:26:24,708
Nice, Mad Max.
You should vary your repertoire.
306
00:26:24,791 --> 00:26:28,125
Sorry, but it's the second time
you've jumped in front of my car.
307
00:26:28,541 --> 00:26:29,666
Are you hurt?
308
00:26:33,375 --> 00:26:34,208
Need a ride?
309
00:26:37,000 --> 00:26:38,541
You're not a local, are you?
310
00:26:38,625 --> 00:26:40,916
Yeah, I am,
but I don't come here very often.
311
00:26:41,916 --> 00:26:42,916
Well,
312
00:26:43,541 --> 00:26:45,333
I was here one summer nine years ago.
313
00:26:48,666 --> 00:26:51,458
I don't like small towns,
everybody is really nosy.
314
00:26:52,000 --> 00:26:52,833
Agreed.
315
00:26:54,250 --> 00:26:55,375
So why are you here?
316
00:26:55,791 --> 00:26:57,916
My mother, she's not well.
317
00:26:58,333 --> 00:27:01,083
I want to take her to a neurologist.
The priest told me.
318
00:27:01,166 --> 00:27:03,375
Yeah, the town influencer.
319
00:27:04,000 --> 00:27:04,958
No kidding.
320
00:27:05,375 --> 00:27:06,708
Why are you here?
321
00:27:07,208 --> 00:27:09,791
To bring my grandma around.
She wants to get married.
322
00:27:09,875 --> 00:27:11,666
Yeah, a bit late in the game for that.
323
00:27:11,750 --> 00:27:12,958
How is age an issue?
324
00:27:13,041 --> 00:27:15,500
Hey, you're the one
that doesn't want her to do it.
325
00:27:15,583 --> 00:27:18,333
-Make up your mind.
-My mind? Oh, it is.
326
00:27:18,416 --> 00:27:20,000
People get married because...
327
00:27:21,458 --> 00:27:24,166
they want to start a family,
have stability.
328
00:27:24,250 --> 00:27:27,875
Some do it for the green cards.
Not me, though.
329
00:27:27,958 --> 00:27:30,250
It's the same with primates
and most other species.
330
00:27:30,333 --> 00:27:32,916
They procreate
and then it's: "Nice knowing you."
331
00:27:33,583 --> 00:27:35,625
Marriage was conjured up
by religion and society.
332
00:27:35,708 --> 00:27:36,916
"A consumer society."
333
00:27:37,000 --> 00:27:38,750
Typical bullshit I'm sick of hearing.
334
00:27:38,833 --> 00:27:40,541
-Marine sponges too.
-What?
335
00:27:40,625 --> 00:27:42,416
The same goes for marine sponges.
336
00:27:42,500 --> 00:27:45,666
I heard you.
So marine sponges have feelings now?
337
00:27:45,750 --> 00:27:50,250
-Well, the similarities are surprising--
-That's the dumbest thing I've ever heard.
338
00:27:50,333 --> 00:27:52,958
Love makes the world go round,
it makes us who we are.
339
00:27:53,041 --> 00:27:56,041
Can marine sponges fall in love?
Do I look like a sponge?
340
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
Maybe you're just an amoeba,
but I'm about to...
341
00:28:00,333 --> 00:28:01,208
Sorry.
342
00:28:02,583 --> 00:28:04,291
I didn't mean to call you an amoeba.
343
00:28:12,250 --> 00:28:15,291
I haven't told him yet. Jorge is...
344
00:28:16,208 --> 00:28:18,958
a little special.
I don't know how to tell him.
345
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
I was too old when I had him.
346
00:28:28,833 --> 00:28:31,583
Thanks again... for the lift.
347
00:28:47,208 --> 00:28:49,666
{\an8}-HOW DO I SAY IT? ANY IDEAS?
-STRAIGHT TO THE POINT.
348
00:28:49,750 --> 00:28:51,416
{\an8}-Smells yummy.
-Back already?
349
00:28:51,500 --> 00:28:52,625
{\an8}How was your bike ride?
350
00:28:52,708 --> 00:28:54,958
{\an8}Fine, but I ran into that nut-job.
351
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
{\an8}He almost ran me over again.
352
00:28:56,458 --> 00:28:57,791
{\an8}Are you okay?
353
00:28:57,875 --> 00:28:58,791
{\an8}Need any help?
354
00:28:58,875 --> 00:29:00,000
{\an8}Set the table.
355
00:29:00,083 --> 00:29:02,166
{\an8}THAT WON'T HAPPEN.
356
00:29:03,250 --> 00:29:05,458
{\an8}I'LL RISK IT.
357
00:29:05,541 --> 00:29:08,958
{\an8}EVERYTHING IS GOING TO BE FINE. GOOD LUCK!
358
00:29:12,958 --> 00:29:14,625
-Hello.
-Hi.
359
00:29:15,041 --> 00:29:16,916
I'll put it in your room,
get it out of the way.
360
00:29:17,000 --> 00:29:18,250
Thanks, dear.
361
00:29:27,500 --> 00:29:30,416
"Playful Ladybug." Jesus.
362
00:29:30,875 --> 00:29:33,166
I asked him over for lunch.
363
00:29:35,458 --> 00:29:38,291
He wants me to see a neurologist.
I don't know...
364
00:29:39,125 --> 00:29:41,875
What does he know?
He only knows about monkeys.
365
00:29:42,541 --> 00:29:45,041
I agree. A neurologist? What for?
366
00:29:45,541 --> 00:29:47,791
He probably thinks I'm losing my mind.
367
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
As if it hadn't always been lost.
368
00:29:51,458 --> 00:29:52,833
Shall we dance?
369
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
-The lasagna is going to burn.
-Let it burn.
370
00:30:02,416 --> 00:30:03,375
The table.
371
00:30:14,458 --> 00:30:16,208
Did I forget something?
372
00:30:16,625 --> 00:30:17,875
I'm here for lunch.
373
00:30:19,500 --> 00:30:21,291
My mom invited me.
374
00:30:26,333 --> 00:30:27,416
Jorge?
375
00:30:29,041 --> 00:30:31,083
I thought you'd realize,
it's only been nine years.
376
00:30:31,166 --> 00:30:34,208
But you look so different.
The hair, the glasses.
377
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Sorry, I'm a little stressed out.
378
00:30:38,958 --> 00:30:39,958
It's you.
379
00:30:51,583 --> 00:30:53,708
-Thank you.
-When did you arrive, Jorge?
380
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
This morning.
381
00:30:55,416 --> 00:30:57,333
You just missed each other at the airport.
382
00:30:57,416 --> 00:30:59,125
Pity. You could have come with him,
383
00:30:59,208 --> 00:31:02,166
instead of that nut-job
that almost ran her over.
384
00:31:02,250 --> 00:31:04,541
-Reckless driver.
-Suicidal pedestrian.
385
00:31:09,375 --> 00:31:11,875
SofĂa, congratulations on your wedding.
386
00:31:12,666 --> 00:31:14,958
-But doesn't he...?
-He doesn't know.
387
00:31:15,083 --> 00:31:17,416
Celia, wasn't there something
you wanted to say?
388
00:31:19,000 --> 00:31:21,166
Celia,
aren't you going to tell us anything?
389
00:31:22,666 --> 00:31:24,750
You know, to Jorge.
Weren't you going to...?
390
00:31:24,833 --> 00:31:29,500
That's weird, because my grandma said
your mom's getting married too.
391
00:31:30,208 --> 00:31:32,708
Jorge, your mother and I are in love,
392
00:31:32,791 --> 00:31:34,333
and we're getting married.
393
00:31:34,750 --> 00:31:36,916
Yes. We want the whole world to know.
394
00:31:37,000 --> 00:31:39,083
Well, maybe not the whole world.
395
00:31:42,875 --> 00:31:43,791
You're...?
396
00:31:44,250 --> 00:31:47,500
I'm going to get some air, step outside...
397
00:31:47,958 --> 00:31:49,125
Okay, okay...
398
00:31:51,208 --> 00:31:52,250
Go with him.
399
00:31:52,333 --> 00:31:55,000
Fine, I'll go.
I'll bring him back in a jiffy.
400
00:32:00,625 --> 00:32:02,208
What a freak show, huh?
401
00:32:10,166 --> 00:32:11,541
I understand they're in love,
402
00:32:11,625 --> 00:32:14,083
but why cause a stir in our tiny town?
403
00:32:14,166 --> 00:32:15,291
Always with the drama...
404
00:32:15,375 --> 00:32:19,041
Exactly, be private about it.
There are nasty folks around here.
405
00:32:19,125 --> 00:32:21,791
Believe me, I know.
"Small town, big hell."
406
00:32:21,875 --> 00:32:22,750
Cheers.
407
00:32:27,958 --> 00:32:31,125
Sorry,
you mind leaving the bottle, please?
408
00:32:33,916 --> 00:32:35,625
Best remedy is having another one.
409
00:32:38,583 --> 00:32:40,875
Let's persuade them
to call off the wedding.
410
00:32:40,958 --> 00:32:42,500
Look at that sunset.
411
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
-That color...
-What do you say?
412
00:32:44,666 --> 00:32:48,250
Me? Yeah, I'm taking her to a neurologist.
Yes.
413
00:32:51,125 --> 00:32:52,750
This place is amazing, huh?
414
00:32:53,166 --> 00:32:55,000
Even if you don't like this town.
415
00:32:55,375 --> 00:32:58,208
Well, this isn't exactly in town.
416
00:33:02,208 --> 00:33:04,458
I've just gotten engaged.
417
00:33:07,458 --> 00:33:10,875
My in-laws are Scottish
and very conservative.
418
00:33:11,416 --> 00:33:13,500
Pro-Brexit and pro-Trump.
419
00:33:14,916 --> 00:33:16,250
Not my fiancé, though.
420
00:33:16,666 --> 00:33:18,041
And my family even less so.
421
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
My mom's an actress.
422
00:33:21,291 --> 00:33:23,916
My brother's gay. Who knows
where he is or who he's with.
423
00:33:24,000 --> 00:33:25,708
And now my grandma's a lesbian.
424
00:33:33,708 --> 00:33:35,500
They're not in a rush, are they?
425
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
Well, they're probably talking.
426
00:33:41,625 --> 00:33:42,875
The sun is setting.
427
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
No idea how I'm going to deal with this.
428
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
When I've finally figured things out...
I'm a lawyer, I'm getting married.
429
00:33:51,000 --> 00:33:52,958
My wedding is very important to me,
430
00:33:53,375 --> 00:33:55,666
for my emotional stability.
431
00:33:58,166 --> 00:34:01,000
My life hasn't been easy.
I never had a father.
432
00:34:01,583 --> 00:34:03,208
He died the day I was born.
433
00:34:03,958 --> 00:34:06,166
And my mother was 15 when she had me.
434
00:34:06,708 --> 00:34:10,083
Then she moved to New York
with her husband
435
00:34:10,166 --> 00:34:13,708
and her new son and she left me here,
in this little town...
436
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
with my grandma.
437
00:34:18,708 --> 00:34:21,541
You have any idea
how many shrinks I've been to?
438
00:34:23,291 --> 00:34:27,166
And now I learn the only person
I've ever trusted was lying to me.
439
00:34:29,041 --> 00:34:31,208
I don't know why I'm telling you
all of this.
440
00:34:32,833 --> 00:34:34,708
Oh, well, yeah. Because...
441
00:34:36,208 --> 00:34:39,416
your mom and my grandma are...
442
00:34:40,541 --> 00:34:41,500
intimate.
443
00:34:43,000 --> 00:34:45,250
Like you and me that summer.
444
00:34:47,333 --> 00:34:49,166
Here's to reckless youth.
445
00:34:53,875 --> 00:34:55,500
So what about you?
446
00:34:56,125 --> 00:34:58,625
What have you been up to
after skipping town?
447
00:34:58,708 --> 00:35:01,875
Because life can't be easy
with everyone calling you
dumb.
448
00:35:02,291 --> 00:35:04,666
Thanks so much, thanks for reminding me.
449
00:35:04,750 --> 00:35:07,333
No, no! Sorry, sorry.
450
00:35:08,208 --> 00:35:09,250
Still live in Paris?
451
00:35:09,333 --> 00:35:12,916
No, I live in Congo now,
the Virunga Mountains.
452
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
Where?
453
00:35:14,291 --> 00:35:16,625
Virunga. I work at a gorilla sanctuary.
454
00:35:17,375 --> 00:35:18,875
-Gorillas?
-Yeah.
455
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
So you're an adventurer?
456
00:35:24,541 --> 00:35:26,625
No. I don't deal well with humans.
457
00:35:27,041 --> 00:35:30,333
You're not so shabby.
458
00:35:58,208 --> 00:35:59,291
The Scotsman.
459
00:36:00,125 --> 00:36:04,000
-Can we go inside? It's a bit chilly.
-What do you mean? This place is amazing.
460
00:36:04,500 --> 00:36:08,708
Tell me about Viridunga,
I'm in the dark about monkeys.
461
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
-Virunga. Virunga.
-Virunga.
462
00:36:12,666 --> 00:36:14,250
Well, let's see.
463
00:36:14,958 --> 00:36:18,000
There are four species
of great apes, okay?
464
00:36:18,500 --> 00:36:22,416
Chimpanzees, bonobos,
orangutans and gorillas.
465
00:36:22,833 --> 00:36:25,708
And with chimps and bonobos,
466
00:36:25,791 --> 00:36:30,833
we share 99% of our genome.
467
00:36:31,666 --> 00:36:34,333
We could even use each other's blood
for transfusions.
468
00:36:34,416 --> 00:36:39,166
Well,
provided that they're the same blood type.
469
00:36:40,291 --> 00:36:43,875
Here's to love... among gorillas...
470
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
-Gorillas.
-And humans.
471
00:36:46,125 --> 00:36:48,750
Well, not together. Respecting each other.
472
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Respect.
473
00:36:52,625 --> 00:36:54,375
I don't think they're coming back.
474
00:36:56,333 --> 00:36:59,875
They're probably both dejected,
consoling each other.
475
00:37:03,166 --> 00:37:05,291
I think I'm going to my place tonight.
476
00:37:05,875 --> 00:37:08,291
I have to talk to Jorge.
477
00:37:46,666 --> 00:37:51,166
Now is when the male invites the female
to climb up to the highest rock.
478
00:38:20,750 --> 00:38:21,916
Let's get going.
479
00:38:26,666 --> 00:38:30,416
I feel lonely sometimes too.
480
00:38:30,833 --> 00:38:33,583
-Because...
-But you're around apes and...
481
00:38:33,666 --> 00:38:35,083
I know, but...
482
00:38:35,875 --> 00:38:38,791
Thanks, I had a great time.
483
00:38:40,000 --> 00:38:42,125
-And I don't know...
-Yeah.
484
00:38:43,833 --> 00:38:46,541
My mom's... My mom is...
485
00:38:46,625 --> 00:38:47,541
What?
486
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
-My mom is...
-What?
487
00:38:49,708 --> 00:38:52,375
Sometimes I wish
I could have been a different son.
488
00:38:53,041 --> 00:38:56,750
Had a closer bond,
or said I love her more often.
489
00:38:58,333 --> 00:38:59,291
I hear you.
490
00:39:00,375 --> 00:39:01,458
Well, it's just that...
491
00:39:01,875 --> 00:39:04,083
I never had a mother. Sorry.
492
00:39:04,708 --> 00:39:07,041
Hey, are you staying?
493
00:39:07,666 --> 00:39:08,500
No?
494
00:39:09,458 --> 00:39:10,458
Yes.
495
00:39:12,958 --> 00:39:13,916
Let's see here...
496
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Got it.
497
00:39:34,500 --> 00:39:36,625
What happened? Did something happen?
498
00:39:38,333 --> 00:39:40,291
-Do you have a girlfriend?
-No.
499
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
-Boyfriend?
-No.
500
00:39:46,208 --> 00:39:48,791
Relax, tiger... or gorilla.
501
00:39:49,208 --> 00:39:51,125
We just slept off the hangover.
502
00:39:57,000 --> 00:39:58,083
Come on, let's go.
503
00:39:58,708 --> 00:40:00,791
-We're on a mission here.
-What?
504
00:40:01,458 --> 00:40:03,708
The wedding. We have to stop that wedding.
505
00:40:05,583 --> 00:40:07,083
Hey, do you have a boyfriend?
506
00:40:10,250 --> 00:40:13,125
I'm getting married. Don't you listen?
507
00:40:14,791 --> 00:40:15,750
Oh yeah.
508
00:40:16,750 --> 00:40:18,375
The Scotsman,
509
00:40:19,875 --> 00:40:20,916
the Scotsman.
510
00:40:32,875 --> 00:40:33,708
Okay.
511
00:40:35,041 --> 00:40:36,541
See you... See you later.
512
00:40:38,541 --> 00:40:40,875
So? Did you guys have a nice time?
513
00:40:43,375 --> 00:40:45,750
-So you're not upset?
-Mom...
514
00:40:45,833 --> 00:40:48,625
No. Forget the motorcycle.
I'll drive you around.
515
00:40:48,708 --> 00:40:53,083
-Please, no scolding me or giving orders.
-What's with the boots?
516
00:40:53,166 --> 00:40:55,083
The boots? What about your hair?
517
00:40:55,166 --> 00:40:57,833
-Take off the helmet, Mom.
-Do I criticize your hair?
518
00:40:59,958 --> 00:41:01,958
-Hi.
-Hi, little one.
519
00:41:02,041 --> 00:41:04,833
We ended up arguing.
This time, it was about your wedding.
520
00:41:05,291 --> 00:41:06,416
The wedding again...
521
00:41:06,500 --> 00:41:08,375
Come give me a kiss, I just got here.
522
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Give your mom a kiss, she just got here.
523
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
Grandma,
this is like a Bloody Mary, right?
524
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
What?
525
00:41:14,625 --> 00:41:17,750
-This is like a Bloody Mary, right?
-It's delicious gazpacho.
526
00:41:17,833 --> 00:41:20,458
-Fun night?
-I don't want to argue.
527
00:41:20,541 --> 00:41:22,250
Don't talk to your mom like that.
528
00:41:22,333 --> 00:41:24,208
Look, I have a splitting headache.
529
00:41:26,125 --> 00:41:26,958
Get the door.
530
00:41:27,500 --> 00:41:29,833
It must be Willy, bring up the luggage.
531
00:41:29,916 --> 00:41:31,208
Not a word!
532
00:41:31,666 --> 00:41:34,916
Let me be the one
that tells him about the wedding.
533
00:41:35,000 --> 00:41:37,958
Since when are you scared of Willy?
He'll totally understand.
534
00:41:38,041 --> 00:41:40,375
I want to tell him.
535
00:41:40,958 --> 00:41:41,916
Fine.
536
00:41:44,666 --> 00:41:47,666
My brother's here
and no one thinks of telling me
537
00:41:47,750 --> 00:41:50,375
because I'm less than zero in this family?
538
00:41:51,000 --> 00:41:52,541
Are you going to fix your hair?
539
00:41:55,458 --> 00:41:57,791
-Hi, can I help you?
-Mom,
540
00:41:58,708 --> 00:42:00,041
it's me, Said.
541
00:42:00,708 --> 00:42:02,208
You seriously don't recognize me?
542
00:42:02,291 --> 00:42:03,666
-Willy!
-Said, Mom,
543
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
-it's Said now.
-Sure, Willy.
544
00:42:06,250 --> 00:42:07,958
-No, Said, Mom.
-Yes, I hear you
545
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Last time I saw you,
you were a different person.
546
00:42:10,125 --> 00:42:12,958
I'm living in Tangiers.
I teach film there.
547
00:42:13,041 --> 00:42:14,583
I thought I emailed you.
548
00:42:14,666 --> 00:42:17,833
Yes, you did,
but I wasn't expecting this, Said.
549
00:42:17,916 --> 00:42:19,583
-Salaam alaikum!
-Alaikum salaam!
550
00:42:19,666 --> 00:42:20,583
Alaikum salaam!
551
00:42:20,666 --> 00:42:22,500
It's so nice to see you.
552
00:42:23,666 --> 00:42:26,583
-Oh, Said.
-Salima,
this is my grandma.
553
00:42:27,500 --> 00:42:30,333
I'm Sofia. Welcome to your home, Salima.
554
00:42:30,833 --> 00:42:34,958
Pleasure to meet you, madam.
Said adores you.
555
00:42:35,958 --> 00:42:39,500
Please, call me SofĂa, Salima,
I'm not that old.
556
00:42:39,583 --> 00:42:41,833
Am I always the last to know
about everything?
557
00:42:41,916 --> 00:42:42,958
-Mom...
-Said.
558
00:42:43,041 --> 00:42:44,333
Eva, Perla.
559
00:42:44,958 --> 00:42:46,666
This is Salima, my wife.
560
00:42:47,958 --> 00:42:49,958
A pleasure to meet you all.
561
00:42:50,416 --> 00:42:53,250
Said has told me so much about you.
562
00:42:53,333 --> 00:42:55,666
Well, I wish we could say
the same about you.
563
00:42:56,416 --> 00:42:58,583
-You're so pretty.
-Thank you.
564
00:42:58,666 --> 00:43:02,166
Okay, I have to go to the court building,
I'll be back soon.
565
00:43:02,250 --> 00:43:04,375
-Auntie, I'll hold the fort.
-Great.
566
00:43:04,458 --> 00:43:05,958
Can we have breakfast?
567
00:43:06,041 --> 00:43:08,000
Of course you can. What a question!
568
00:43:08,083 --> 00:43:11,041
It's so exciting to meet you,
Salima, it's marvelous.
569
00:43:11,125 --> 00:43:12,833
Well, did you know I'm planning a...
570
00:43:13,708 --> 00:43:15,083
Grandma, Grandma!
571
00:43:15,166 --> 00:43:17,375
Grandma, wait, wait.
572
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
This was in the kitchen the other day
and--
573
00:43:19,958 --> 00:43:21,458
Eva, that's not your computer.
574
00:43:21,541 --> 00:43:23,583
Yeah, yeah, I know,
but you have to see this.
575
00:43:27,708 --> 00:43:28,791
It's Celia.
576
00:43:33,708 --> 00:43:35,125
Put it back.
577
00:43:43,375 --> 00:43:44,958
Good morning, Olvido.
578
00:43:45,500 --> 00:43:46,541
Good morning.
579
00:43:46,958 --> 00:43:49,458
-God bless you.
-Same to you.
580
00:43:49,916 --> 00:43:52,541
-I'm here to see Bienve.
-Yes, come in.
581
00:43:52,625 --> 00:43:53,708
Thanks.
582
00:43:54,625 --> 00:43:56,500
He's expecting you.
583
00:43:57,375 --> 00:43:59,083
You're looking well, Olvido.
584
00:43:59,541 --> 00:44:00,750
Leaner.
585
00:44:02,125 --> 00:44:05,375
-Bienve.
-SofĂa, thanks for coming.
586
00:44:05,458 --> 00:44:07,500
-Here I am.
-Have a seat, please.
587
00:44:11,333 --> 00:44:13,416
I've called you
as I'm worried about Celia.
588
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
I told Jorge that he should...
589
00:44:17,166 --> 00:44:19,000
Thanks, Olvido. I'll get it.
590
00:44:19,083 --> 00:44:20,750
Close the door, please.
591
00:44:26,416 --> 00:44:29,791
I told Jorge that he should take her
to see a neurologist.
592
00:44:30,541 --> 00:44:32,750
She thinks she's friends with the pope,
593
00:44:32,833 --> 00:44:34,833
and that they met a couple of weeks ago.
594
00:44:34,916 --> 00:44:37,500
But she was in Africa visiting her son.
595
00:44:37,583 --> 00:44:41,041
She made it up. You're not as religious...
By the way, you could...
596
00:44:41,125 --> 00:44:42,666
-Bienve, please.
-Alright,
597
00:44:42,750 --> 00:44:46,333
she's convinced that His Holiness
is going to allow your marriage.
598
00:44:46,416 --> 00:44:49,000
"Paco the Pope," as she puts it.
599
00:44:49,666 --> 00:44:53,083
But, Mom, it's crazy.
If you want to live together, great.
600
00:44:53,166 --> 00:44:55,625
But getting married?
This is a village, Mom. A village.
601
00:44:55,708 --> 00:44:59,666
I don't care what they say.
I've never felt so alive.
602
00:44:59,750 --> 00:45:01,416
You should be happy for me.
603
00:45:01,833 --> 00:45:03,625
For the first time in my life,
604
00:45:04,291 --> 00:45:06,875
I want to be true to myself.
605
00:45:06,958 --> 00:45:09,875
I'm gay. That's what I feel.
606
00:45:10,750 --> 00:45:12,458
I've always loved Sofia,
607
00:45:12,541 --> 00:45:15,000
since I was a young woman.
And if you can't understand,
608
00:45:15,083 --> 00:45:19,125
it's going to be gutting
because I love you.
609
00:45:19,541 --> 00:45:23,666
But I refuse to not be myself
because of what people may think.
610
00:45:23,750 --> 00:45:24,958
What about the Church?
611
00:45:25,041 --> 00:45:27,666
What's the problem?
I've always been religious,
612
00:45:27,750 --> 00:45:29,291
I'm not about to stop now.
613
00:45:30,250 --> 00:45:33,833
And just so you know,
the pope has my back.
614
00:45:33,916 --> 00:45:35,958
-Mom, please.
-"Mom, please."
615
00:45:36,041 --> 00:45:39,958
Okay, enough. Enough.
616
00:45:44,208 --> 00:45:47,958
He just had to turn out so stubborn...
617
00:45:49,125 --> 00:45:51,875
I think I was a little too old
when I had him.
618
00:45:53,291 --> 00:45:57,208
Anything you want to tell me,
"Playful Ladybug"?
619
00:46:00,000 --> 00:46:02,541
-How did you find out?
-That doesn't matter.
620
00:46:02,625 --> 00:46:07,458
What matters is everybody finding out
about our private life before I do.
621
00:46:07,541 --> 00:46:10,666
No, no, no. That's not true.
622
00:46:10,750 --> 00:46:14,958
No one knows where we live
or who we are. Hence the alias
623
00:46:15,416 --> 00:46:17,791
"Playful Ladybug."
624
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
We just provide support for each other.
625
00:46:20,833 --> 00:46:24,791
It's not easy being gay,
especially at our age.
626
00:46:24,875 --> 00:46:27,833
I know it isn't easy being gay,
especially at our age.
627
00:46:27,958 --> 00:46:31,458
What's the point in talking to people
you don't even know?
628
00:46:31,541 --> 00:46:33,625
Well, it's helpful for me. It's...
629
00:46:34,625 --> 00:46:36,583
social networking.
630
00:46:36,666 --> 00:46:38,625
The world is changing, darling.
631
00:46:38,708 --> 00:46:43,625
Yes, but now it's just us,
two feisty ladybugs.
632
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
I see you're not thrilled.
I'll close my account.
633
00:46:48,250 --> 00:46:51,041
-Don't.
-Okay. Then I won't.
634
00:46:51,125 --> 00:46:52,916
-Don't close it down.
-And...
635
00:46:53,000 --> 00:46:55,625
I won't talk about us
in public again.
636
00:46:56,291 --> 00:46:57,250
Do you swear?
637
00:46:57,333 --> 00:46:58,500
I promise.
638
00:46:58,583 --> 00:47:02,666
We have to be more united than ever
in coming out of the wardrobe.
639
00:47:02,750 --> 00:47:04,583
-The closet.
-No, the wardrobe.
640
00:47:04,666 --> 00:47:06,250
Closet, Celia. It's closet.
641
00:47:06,333 --> 00:47:07,500
The wardrobe works.
642
00:47:07,583 --> 00:47:09,916
No, it's closet. Closet, Celia.
643
00:47:10,000 --> 00:47:14,125
Closet sounds more male gay.
644
00:47:14,208 --> 00:47:16,458
Even this stuff is sexist.
645
00:47:17,375 --> 00:47:19,833
Wardrobe sounds better,
646
00:47:19,916 --> 00:47:21,541
more feminine.
647
00:47:22,166 --> 00:47:23,000
You're right.
648
00:47:23,083 --> 00:47:24,416
-Wardrobe.
-Wardrobe.
649
00:47:24,875 --> 00:47:26,250
-Wardrobe.
-Wardrobe.
650
00:47:27,541 --> 00:47:29,833
Hi, how's it going? I'm Bienvenido.
651
00:47:31,041 --> 00:47:33,458
Bienvenido, so great to see you.
652
00:47:33,541 --> 00:47:35,916
-Natasha, how are you?
-Really well.
653
00:47:36,000 --> 00:47:38,666
Great, you look as beautiful as always.
654
00:47:38,750 --> 00:47:40,791
-The dress is amazing.
-You like it?
655
00:47:40,875 --> 00:47:42,250
Perla, how are you, dear?
656
00:47:42,333 --> 00:47:43,416
Who invited you?
657
00:47:43,500 --> 00:47:46,208
Easy now, everyone has
the right to do as they please.
658
00:47:46,666 --> 00:47:48,166
Perla, help me set the table.
659
00:47:48,250 --> 00:47:50,166
Sure. Mom, please.
660
00:47:50,833 --> 00:47:52,125
Jorge! How are you?
661
00:47:52,500 --> 00:47:53,458
Hi, I'm Bienvenido.
662
00:47:54,083 --> 00:47:56,000
My name is Salima.
663
00:47:56,083 --> 00:47:57,875
This wedding is quite a reunion.
664
00:47:58,875 --> 00:48:01,166
-I love you.
-I love you too, Perla.
665
00:48:01,791 --> 00:48:02,958
New look, huh?
666
00:48:04,416 --> 00:48:05,333
You look...
667
00:48:05,416 --> 00:48:07,333
-Yeah, well.
-...really good.
668
00:48:08,500 --> 00:48:10,291
-Bienve, how are you?
-Eva, hello.
669
00:48:11,083 --> 00:48:13,666
I need your help.
Have you talked to Celia?
670
00:48:13,750 --> 00:48:15,458
Yes, look, here she is.
671
00:48:15,541 --> 00:48:18,916
-So great to see you.
-Likewise.
672
00:48:19,000 --> 00:48:21,625
-Did SofĂa invite you?
-No, I did.
673
00:48:21,708 --> 00:48:23,666
-I thought it would be nice.
-Oh, thanks.
674
00:48:23,750 --> 00:48:26,708
I'm going to be needing
675
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
-a hand today, a little help.
-You know that...
676
00:48:29,916 --> 00:48:31,708
-Bienve.
-How are you? Good.
677
00:48:34,041 --> 00:48:37,833
-Here, I brought this.
-Thanks, you shouldn't have bothered.
678
00:48:37,916 --> 00:48:39,333
They're your favorites too.
679
00:48:40,041 --> 00:48:42,416
So, what's up, how are you? Better?
680
00:48:42,916 --> 00:48:45,208
Celia has asked you for help, right?
681
00:48:48,541 --> 00:48:49,625
More or less.
682
00:48:53,250 --> 00:48:55,125
Everything is delicious as usual, SofĂa.
683
00:48:55,208 --> 00:48:56,041
Thanks, Bienve.
684
00:48:56,125 --> 00:48:58,708
As my mom says,
"You could sell this stuff."
685
00:48:59,958 --> 00:49:01,666
Let's hear it for the cook.
686
00:49:01,750 --> 00:49:03,583
Bravo, bravo!
687
00:49:08,750 --> 00:49:10,666
So, Grandma, the only one missing
688
00:49:10,750 --> 00:49:11,833
is the groom, right?
689
00:49:12,625 --> 00:49:13,875
Who?
690
00:49:13,958 --> 00:49:15,791
We're all here.
691
00:49:15,875 --> 00:49:17,166
Have some potatoes.
692
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
-No, I'm fasting.
-Are you serious?
693
00:49:19,416 --> 00:49:20,750
Oh, she's serious.
694
00:49:20,833 --> 00:49:21,666
At your age...
695
00:49:23,125 --> 00:49:24,583
How is that an issue?
696
00:49:26,166 --> 00:49:27,625
I never imagined you like Mom.
697
00:49:28,000 --> 00:49:29,833
-Meaning what?
-Yeah, explain.
698
00:49:29,916 --> 00:49:31,583
You've been married five times.
699
00:49:31,666 --> 00:49:34,875
-They're so childish!
-Yes, my love.
700
00:49:40,166 --> 00:49:42,875
I'm not getting married
to some younger man.
701
00:49:43,833 --> 00:49:45,791
If we're all here, and you and him are...
702
00:49:45,875 --> 00:49:47,958
No, Bienve is the parish priest.
703
00:49:50,166 --> 00:49:52,000
-Please...
-So then...?
704
00:49:54,291 --> 00:49:55,333
Said,
705
00:49:56,083 --> 00:50:00,125
Celia and I are in love,
and we're getting married.
706
00:50:00,750 --> 00:50:03,166
We'd like your blessing. Yours,
707
00:50:03,791 --> 00:50:06,333
and all of you sitting at this table.
708
00:50:14,375 --> 00:50:18,083
But, Celia, the Church doesn't allow
same-sex relationships.
709
00:50:18,166 --> 00:50:21,125
That's going to change very soon. Right?
710
00:50:21,458 --> 00:50:24,166
-Look, the Church--
-The Church is stuck in the past.
711
00:50:24,250 --> 00:50:26,666
-Every faith, including Islam.
-With this pope...
712
00:50:26,750 --> 00:50:28,833
-I've spoken to the pope.
-Mom, listen.
713
00:50:28,916 --> 00:50:32,291
Leaving that aside, it's clear
that they're in love. Let's respect that.
714
00:50:32,375 --> 00:50:35,000
In fact, it's very common
in the animal kingdom,
715
00:50:35,083 --> 00:50:37,541
there are lots of species
where same-sex partners...
716
00:50:39,166 --> 00:50:41,708
Anyway,
I think we can all agree on that point.
717
00:50:41,791 --> 00:50:44,000
-Of course, it's their life.
-Yes, yes, yes.
718
00:50:44,083 --> 00:50:46,625
What I don't understand
is insisting on marriage.
719
00:50:46,708 --> 00:50:49,625
You live together.
Why cause a fuss in town?
720
00:50:50,333 --> 00:50:52,750
I agree with Jorge. Any thoughts, Bienve?
721
00:50:53,541 --> 00:50:55,750
Absolutely. Keep it private.
722
00:50:55,833 --> 00:50:56,958
Exactly.
723
00:50:58,083 --> 00:51:01,333
Look,
God created all of us with the same love.
724
00:51:02,416 --> 00:51:04,083
The problem is that there are people
725
00:51:04,458 --> 00:51:08,375
who've swallowed lots of hate
and they spew lots of venom.
726
00:51:08,458 --> 00:51:10,375
Yeah, yeah, we get the idea. Thanks.
727
00:51:10,458 --> 00:51:14,333
Look, Father,
I converted to Islam so I could marry her.
728
00:51:14,958 --> 00:51:16,083
Rest assured, seeing God
729
00:51:16,166 --> 00:51:18,458
through different lenses
doesn't change anything.
730
00:51:19,208 --> 00:51:23,500
I heard something that stayed with me.
"Since we don't know when we'll die,
731
00:51:23,583 --> 00:51:26,083
we think of life as an endless reservoir."
732
00:51:27,083 --> 00:51:29,750
Life is very short,
and we're here to live it.
733
00:51:30,875 --> 00:51:33,083
-You want to get married?
-I do.
734
00:51:33,166 --> 00:51:34,166
Then get married.
735
00:51:38,208 --> 00:51:39,208
Here's to love
736
00:51:39,291 --> 00:51:40,208
and sanity.
737
00:51:40,291 --> 00:51:42,458
To love and the right to get crazy.
738
00:51:42,541 --> 00:51:44,416
-Exactly.
-They're free like me!
739
00:51:44,500 --> 00:51:46,750
-They're free like me!
-Yes, my love.
740
00:51:47,541 --> 00:51:48,541
And happy.
741
00:51:49,291 --> 00:51:50,125
Cheers.
742
00:51:50,541 --> 00:51:51,375
Grandma.
743
00:51:55,375 --> 00:51:56,458
Don't get married.
744
00:51:57,291 --> 00:51:59,583
You can keep living with Celia
like you have.
745
00:52:01,000 --> 00:52:03,291
How can you say that, Eva?
746
00:52:03,833 --> 00:52:08,583
It's my life and for the first time,
I want to do whatever I want.
747
00:52:08,666 --> 00:52:09,666
I understand.
748
00:52:11,250 --> 00:52:13,416
I know it's selfish to ask, but...
749
00:52:14,708 --> 00:52:17,041
But your wedding is going to destroy mine.
750
00:52:18,666 --> 00:52:20,750
Stuart can't live
estranged from his family
751
00:52:20,833 --> 00:52:22,791
and they wouldn't accept me
if they knew...
752
00:52:23,208 --> 00:52:26,666
Don't get married, please.
It's just signing some papers...
753
00:52:28,083 --> 00:52:30,250
Stuart is everything
I've ever wanted and I...
754
00:52:31,000 --> 00:52:32,291
don't want to lose him.
755
00:52:34,250 --> 00:52:36,916
Don't you worry, my little one.
756
00:52:39,333 --> 00:52:40,375
I'm sorry.
757
00:52:41,291 --> 00:52:44,875
Jorge, looking at her results,
your mother is perfectly sane.
758
00:52:45,750 --> 00:52:48,916
In fact, her neurological age is younger
than her biological age.
759
00:52:49,000 --> 00:52:52,875
But all this about the Church,
the pope, the wedding...
760
00:52:53,333 --> 00:52:55,125
Maybe it's all true.
761
00:52:55,208 --> 00:52:58,166
And if it isn't, who cares?
If she believes it...
762
00:53:00,208 --> 00:53:02,916
Jorge, really,
there's nothing to worry about.
763
00:53:04,208 --> 00:53:05,708
Is that beard necessary?
764
00:53:05,791 --> 00:53:07,875
-Mom, I got a haircut.
-Being so handsome...
765
00:53:07,958 --> 00:53:10,708
-So? Relieved?
-Yeah.
766
00:53:13,083 --> 00:53:13,916
Hang on.
767
00:53:15,958 --> 00:53:17,250
Hello?
768
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
It's Paco the Pope.
769
00:53:24,250 --> 00:53:25,208
Yes.
770
00:53:25,750 --> 00:53:27,875
Hello, Your Holiness.
771
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
Yes.
772
00:53:30,166 --> 00:53:31,250
Yes, Holy Father.
773
00:53:31,333 --> 00:53:32,666
SofĂa, it's Jorge.
774
00:53:33,083 --> 00:53:36,916
Apparently, she's fine,
but she's on the phone with the pope.
775
00:53:38,041 --> 00:53:39,000
Yes.
776
00:53:39,833 --> 00:53:44,000
I know. But the doctor said
that if she believes it, to let her be.
777
00:53:45,541 --> 00:53:47,083
Okay, okay. Will do.
778
00:54:00,541 --> 00:54:01,875
Oh, Mom...
779
00:54:03,166 --> 00:54:04,583
How I missed this.
780
00:54:05,791 --> 00:54:07,583
You being here is all that matters.
781
00:54:07,666 --> 00:54:10,125
-Yes.
-You're getting prettier by the day.
782
00:54:12,708 --> 00:54:13,708
Mom,
783
00:54:14,708 --> 00:54:17,000
how long have you been in love with Celia?
784
00:54:17,625 --> 00:54:19,750
Oh, my dear, I think I always have been.
785
00:54:20,333 --> 00:54:22,625
The first time we kissed,
786
00:54:24,250 --> 00:54:27,458
I was 15 and she was a little older.
787
00:54:27,916 --> 00:54:30,958
My mother saw us and slapped me so hard
that I fell,
788
00:54:31,041 --> 00:54:34,041
and she threatened her
with calling the police
789
00:54:34,125 --> 00:54:35,750
if she ever came near me again.
790
00:54:35,833 --> 00:54:37,833
Then I got sent to Paris
with my grandmother,
791
00:54:37,916 --> 00:54:39,750
which wasn’t very nice.
792
00:54:40,583 --> 00:54:44,583
And I lost contact with Celia
until years later, when I came back
793
00:54:45,583 --> 00:54:47,166
to bury your grandparents.
794
00:54:48,125 --> 00:54:50,708
She was married to the town butcher
795
00:54:51,375 --> 00:54:53,250
and I was very young,
796
00:54:53,666 --> 00:54:57,291
I was pregnant with you, single and broke,
797
00:54:57,375 --> 00:55:01,333
and Celia was a lifesaver,
she really helped me.
798
00:55:01,875 --> 00:55:04,000
Celia offered to move in
799
00:55:04,083 --> 00:55:07,750
to keep us company
and help me take care of Perlita,
800
00:55:08,166 --> 00:55:12,000
but then she confessed
that it was just an excuse...
801
00:55:13,125 --> 00:55:14,916
to make up for lost time.
802
00:55:15,000 --> 00:55:17,458
That's so beautiful, Mom.
803
00:55:24,541 --> 00:55:25,708
Good morning.
804
00:55:26,500 --> 00:55:27,875
-Hi.
-How's it going?
805
00:55:27,958 --> 00:55:29,625
-Coffee?
-Yeah, thanks.
806
00:55:32,041 --> 00:55:33,708
I was thinking that...
807
00:55:34,333 --> 00:55:37,541
we should do something, right?
About Grandma.
808
00:55:37,958 --> 00:55:40,958
Because the locals are
never going to live this down.
809
00:55:41,041 --> 00:55:42,875
-Micromanaging again?
-No.
810
00:55:42,958 --> 00:55:44,333
-Big-time.
-No.
811
00:55:45,083 --> 00:55:47,916
-You're hopeless.
-No, man, no way.
812
00:55:48,333 --> 00:55:52,583
What? You're all-knowing now
with that djellaba and that beard?
813
00:55:52,666 --> 00:55:55,500
Eva, when you change your name,
you change your path.
814
00:55:55,583 --> 00:55:58,416
I'm serious, we're only here once.
815
00:56:02,583 --> 00:56:06,625
Just listen to yourself. Mom's right,
you should go see a shrink.
816
00:56:06,708 --> 00:56:07,958
-Come here.
-No.
817
00:56:08,583 --> 00:56:09,833
Give me a hug.
818
00:56:15,083 --> 00:56:16,166
Relax.
819
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
That's it. Let go, let go.
820
00:56:19,875 --> 00:56:22,541
Now I want you to connect
with your inner self-control.
821
00:56:23,000 --> 00:56:26,500
That way you won't feel the need
to control things or people.
822
00:56:27,416 --> 00:56:29,125
This is going to set you free
823
00:56:29,708 --> 00:56:31,458
and it'll allow you to be happy.
824
00:56:31,541 --> 00:56:33,458
I think I've been a bad mother.
825
00:56:33,541 --> 00:56:36,583
I don't know. The kids,
they both seem lost.
826
00:56:37,000 --> 00:56:38,541
And who's a good mother?
827
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
Children don't come with
instruction manuals.
828
00:56:42,416 --> 00:56:44,916
I know, but Eva is going overboard
with your wedding.
829
00:56:45,000 --> 00:56:47,291
That's my fault for overindulging her.
830
00:56:47,708 --> 00:56:49,666
And, yes, she seems lost,
831
00:56:50,500 --> 00:56:52,500
but, eventually, she'll get it right.
832
00:56:52,583 --> 00:56:55,708
What bugs you is that
she's letting love be her guide,
833
00:56:56,125 --> 00:56:57,416
-unlike you.
-No!
834
00:56:57,500 --> 00:56:59,666
-I know. Mom told me.
-What?
835
00:56:59,750 --> 00:57:01,875
That you're getting married
because of status.
836
00:57:01,958 --> 00:57:02,791
No!
837
00:57:02,875 --> 00:57:03,750
-Not true.
-Sure!
838
00:57:03,833 --> 00:57:06,041
-No! That's bullshit.
-Is it worth it?
839
00:57:06,125 --> 00:57:07,833
Look, Stuart's nice. Fine.
840
00:57:07,916 --> 00:57:10,458
But Mom says he's a real tight-ass.
841
00:57:10,541 --> 00:57:12,541
You're the tight-ass!
842
00:57:12,625 --> 00:57:14,708
-That's enough! Please!
-You're insane!
843
00:57:14,791 --> 00:57:16,625
Cut it out! What are you doing?
844
00:57:18,250 --> 00:57:20,958
I'm writing a paper
845
00:57:21,041 --> 00:57:23,791
about families across different cultures,
846
00:57:23,875 --> 00:57:26,625
for university.
It's only for my family and Said's,
847
00:57:26,708 --> 00:57:28,833
-if you don't mind.
-It's fine.
848
00:57:29,333 --> 00:57:30,541
Can I get you anything?
849
00:57:31,291 --> 00:57:32,500
Do you need anything?
850
00:57:32,583 --> 00:57:33,875
Perlita, let's get the door.
851
00:57:33,958 --> 00:57:36,166
-What a pretty robe, Auntie.
-It is a little big.
852
00:57:36,250 --> 00:57:39,125
-It's silver.
-Yes, it's very pretty, but...
853
00:57:40,083 --> 00:57:41,916
Said, you went too far with your sister.
854
00:57:42,833 --> 00:57:45,333
-I'm just telling it like it is.
-Bye.
855
00:57:46,708 --> 00:57:47,750
Eva!
856
00:57:48,375 --> 00:57:49,333
See?
857
00:57:49,416 --> 00:57:52,333
-I'm going to feed the birds, Auntie.
-Don't leave the door open.
858
00:57:52,416 --> 00:57:55,000
-I never do.
-You always do, Perlita.
859
00:57:55,083 --> 00:57:57,291
-Careful, close the door.
-Okay, Auntie.
860
00:58:00,083 --> 00:58:02,250
Good morning, Susana. How's your mother?
861
00:58:02,333 --> 00:58:05,166
Good, good, thanks.
But I've come to talk to you.
862
00:58:05,250 --> 00:58:07,666
I'm sorry, but this isn't a good time,
863
00:58:07,750 --> 00:58:09,166
my family is visiting.
864
00:58:09,250 --> 00:58:11,500
This is important.
I've been unemployed for a year,
865
00:58:11,583 --> 00:58:13,166
and I'll get re-hired with this scoop.
866
00:58:13,250 --> 00:58:15,666
-What scoop?
-Your wedding with Celia.
867
00:58:15,750 --> 00:58:18,583
Look, I'm very sorry,
but I'm really busy right now.
868
00:58:18,666 --> 00:58:20,541
You're setting an example for all women.
869
00:58:20,625 --> 00:58:22,291
I don't want to be an example for anyone.
870
00:58:22,375 --> 00:58:23,791
-And also--
-This is my private life.
871
00:58:23,875 --> 00:58:25,666
Susana, get out of my house.
872
00:58:27,958 --> 00:58:30,291
Leave Auntie alone! Leave Auntie alone!
873
00:58:30,375 --> 00:58:32,666
Quiet, Perla! Let's go.
874
00:58:33,458 --> 00:58:35,458
It's a lost cause. Let's go to Celia's.
875
00:58:35,541 --> 00:58:37,416
If Susana knows, the whole town knows.
876
00:58:37,916 --> 00:58:41,125
-Did Bienvenido tell her?
-No, not Bienvenido
877
00:58:41,583 --> 00:58:42,583
Grandma...
878
00:58:44,125 --> 00:58:46,000
Is this wedding a mistake?
879
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
Yes, Grandma.
880
00:59:06,291 --> 00:59:07,791
I'm going to call it off.
881
00:59:08,916 --> 00:59:11,458
No, Mom. Why?
882
00:59:12,000 --> 00:59:12,916
Oh, Mom...
883
00:59:14,583 --> 00:59:17,500
Auntie! Auntie, the lunatics, the morons,
884
00:59:17,583 --> 00:59:19,291
bipolars, are all of us...
885
00:59:20,166 --> 00:59:21,208
What's wrong?
886
00:59:22,250 --> 00:59:24,458
-What's wrong, Auntie?
-Come here, Perla.
887
00:59:25,125 --> 00:59:26,750
I'm not getting married, Perlita.
888
00:59:27,333 --> 00:59:28,333
Auntie!
889
00:59:29,291 --> 00:59:31,291
-I love you, Auntie.
-I love you too.
890
00:59:41,083 --> 00:59:44,083
How can you jerk her around like that?
She's your grandma.
891
00:59:44,166 --> 00:59:46,000
-I'm in a hurry.
-No, you're going to listen...
892
00:59:46,083 --> 00:59:49,833
To hell with this family!
You're going to ruin my life.
893
00:59:49,916 --> 00:59:52,500
If it gets out, then my in-laws,
my firm will find out. A scandal.
894
00:59:52,583 --> 00:59:54,208
Welcome to the 21st century.
895
00:59:54,291 --> 00:59:56,458
I only want to be part of a normal family,
896
00:59:56,541 --> 00:59:58,083
-can't you see that?
-We're not normal.
897
00:59:58,166 --> 01:00:00,250
You say we're selfish.
Who's being selfish here?
898
01:00:00,333 --> 01:00:03,625
Wedding-wise, the only person
making a mistake here is you.
899
01:00:04,041 --> 01:00:06,208
You don't care about
broadcasting our private lives.
900
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
The drama queen is loving every minute.
901
01:00:08,416 --> 01:00:10,458
How is your life my business?
902
01:00:36,625 --> 01:00:38,291
What happened? Are you okay?
903
01:00:38,875 --> 01:00:40,416
Why don't you pick up your phone?
904
01:00:40,500 --> 01:00:42,041
You have my number?
905
01:00:42,125 --> 01:00:44,291
-You gave it to me.
-When?
906
01:00:44,375 --> 01:00:45,666
That night we got wasted.
907
01:00:45,750 --> 01:00:47,916
Ah, we were wasted, true.
That explains it.
908
01:00:48,333 --> 01:00:51,958
-I'm going to pretend I didn't hear that.
-Sorry, my phone died.
909
01:00:52,708 --> 01:00:56,291
I was calling about wedding stuff,
not at all because of
910
01:00:56,375 --> 01:00:58,625
that thing nine years ago.
I was a kid, it was a mistake
911
01:00:58,708 --> 01:01:02,333
and you only believe in
marine sponge love. Eva, focus.
912
01:01:03,166 --> 01:01:05,583
-I'm getting married.
-I know. And?
913
01:01:05,666 --> 01:01:09,500
My grandma's called it off.
But a local TV reporter
914
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
showed up and is heading to your place
to get an exclusive.
915
01:01:12,416 --> 01:01:13,791
How did they find out?
916
01:01:13,875 --> 01:01:16,916
No idea, but knowing Susana,
she's not going to give up.
917
01:01:17,000 --> 01:01:20,333
My mom's a sucker for this stuff,
we need to get there first.
918
01:01:20,416 --> 01:01:22,958
-My car.
-Okay, wait up, wait up.
919
01:01:23,958 --> 01:01:25,125
Okay.
920
01:01:26,916 --> 01:01:28,541
That's it.
921
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
Oh, look who's there.
922
01:01:34,250 --> 01:01:37,208
Mom. Mom, has anyone
come by to see you?
923
01:01:38,416 --> 01:01:40,958
Yeah. They interviewed me.
924
01:01:41,041 --> 01:01:42,833
-What?
-How do you know?
925
01:01:42,916 --> 01:01:46,458
An interview? What did you tell them?
Are you okay?
926
01:01:46,541 --> 01:01:49,333
I'm fine. Should I whip up a snack?
927
01:01:49,416 --> 01:01:52,250
-I have cookies. I'll get them.
-Mom, forget the cookies, sit down.
928
01:01:52,333 --> 01:01:55,208
-I can't, I'm meeting someone.
-What did you tell them?
929
01:01:55,291 --> 01:01:57,541
The truth.
That we've come out of the wardrobe.
930
01:01:57,625 --> 01:01:59,750
-Closet.
-No, wardrobe.
931
01:02:01,041 --> 01:02:03,916
Wardrobe for girls, closet for boys.
932
01:02:04,000 --> 01:02:06,958
Susana understood it
and that's the way she'll say it.
933
01:02:07,625 --> 01:02:13,333
Oh, and I also said that
the Church should allow gay marriage.
934
01:02:13,750 --> 01:02:16,875
Celia, do you realize the mess we're in
if you're on TV
935
01:02:16,958 --> 01:02:18,625
asking for the pope's blessing?
936
01:02:18,708 --> 01:02:19,875
-No!
-What do you mean?
937
01:02:19,958 --> 01:02:21,416
No, not the pope.
938
01:02:21,500 --> 01:02:23,916
I already know he's with me.
939
01:02:24,333 --> 01:02:29,291
I'm talking about the Church.
940
01:02:30,666 --> 01:02:31,500
Where was I...?
941
01:02:31,583 --> 01:02:34,875
The Church, Mom.
Focus so you don't forget things, okay?
942
01:02:34,958 --> 01:02:37,875
I've been like this all my life,
what do you want from me?
943
01:02:37,958 --> 01:02:39,250
Does my Grandma know?
944
01:02:42,375 --> 01:02:43,875
Oh, dear Lord.
945
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
SofĂa.
946
01:02:48,458 --> 01:02:51,208
I promised
I wouldn't talk about our private life
947
01:02:51,291 --> 01:02:52,916
and I mentioned her name.
948
01:02:53,625 --> 01:02:55,541
Dear God, I have to fix this.
949
01:02:55,625 --> 01:02:58,458
No... Don't tell her, please.
950
01:02:58,541 --> 01:03:00,250
Don't worry, don't worry.
951
01:03:00,666 --> 01:03:02,875
-Did you sign something?
-I did, dear. Yes.
952
01:03:02,958 --> 01:03:04,833
-Oh no, Mom!
-Celia, come on!
953
01:03:05,333 --> 01:03:06,958
I've really messed up, right?
954
01:03:07,041 --> 01:03:10,041
Okay, just relax. Relax,
it's going to be fine.
955
01:03:10,125 --> 01:03:13,125
-We'll fix this.
-I know where they are.
956
01:03:21,791 --> 01:03:24,291
Didn't my Grandma tell you no interviews?
957
01:03:24,375 --> 01:03:25,916
You have a lot of nerve
958
01:03:26,000 --> 01:03:29,416
bullying an old lady into signing
a consent form like that!
959
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
You're always so clever.
960
01:03:30,708 --> 01:03:33,833
This woman isn't incapacitated.
And "wardrobe" is a trending topic.
961
01:03:33,916 --> 01:03:36,250
You always get your way. Well, this time--
962
01:03:37,916 --> 01:03:39,666
Wait. Susana,
963
01:03:40,250 --> 01:03:43,333
I'd like for you to omit
the part about my wedding with SofĂa.
964
01:03:43,416 --> 01:03:45,958
I'm sorry, Celia.
But you consented in writing.
965
01:03:46,375 --> 01:03:49,333
But I've changed my mind,
it's important to me.
966
01:03:52,416 --> 01:03:56,083
You're worse than scum,
a snake, a gutter rat
967
01:03:56,166 --> 01:03:59,958
all together.
We'll see who gets their way, Susanita.
968
01:04:00,708 --> 01:04:02,541
You're just some upstart and I hope you--
969
01:04:02,625 --> 01:04:05,541
Stop, there's no point
talking to these people.
970
01:04:06,250 --> 01:04:07,500
Let's go, hon.
971
01:04:11,208 --> 01:04:15,708
I can't talk now, darling,
I'm driving. I'll call you back.
972
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
Big kiss, my love.
973
01:04:18,375 --> 01:04:19,250
It's me.
974
01:04:19,833 --> 01:04:23,125
Yes, what is it? What's wrong? With me?
975
01:04:24,000 --> 01:04:29,333
No, nothing's wrong. I'm fine. Yes.
976
01:04:30,125 --> 01:04:30,958
Yes, I'm fine.
977
01:04:31,916 --> 01:04:35,541
I'm fine, considering the circumstances...
978
01:04:36,208 --> 01:04:37,958
Ah, yes.
979
01:04:39,166 --> 01:04:44,208
Susana. I understand now.
Yes, yes, darling, yes.
980
01:04:46,541 --> 01:04:50,208
Yes, darling. Don't worry.
Don't wo... No, no, no.
981
01:04:50,875 --> 01:04:53,958
I won't talk to her, of course I won't.
982
01:04:59,958 --> 01:05:01,041
What's the matter?
983
01:05:01,875 --> 01:05:03,958
Us trying to scupper the wedding
isn't right.
984
01:05:04,916 --> 01:05:07,041
Seeing my Mom, she's really...
985
01:05:07,750 --> 01:05:08,708
happy.
986
01:05:09,125 --> 01:05:10,541
Rejuvenated, even.
987
01:05:11,500 --> 01:05:13,958
But we've done it for them, right?
988
01:05:16,458 --> 01:05:18,083
Had they ended up on TV,
989
01:05:18,458 --> 01:05:20,458
their lives would've
turned into a nightmare.
990
01:05:20,541 --> 01:05:23,000
But they don't care what people think.
991
01:05:23,083 --> 01:05:25,166
Look, we need to be supportive now,
992
01:05:25,250 --> 01:05:26,958
that way SofĂa can change her mind.
993
01:05:27,041 --> 01:05:28,625
What about my in-laws?
994
01:05:29,250 --> 01:05:32,125
-That's all you care about?
-No.
995
01:05:32,208 --> 01:05:33,625
-Your grandma doesn't mean shit?
-No.
996
01:05:33,708 --> 01:05:34,583
-Is that it?
-No.
997
01:05:34,666 --> 01:05:36,458
Your fucking fiancé,
in-laws, your wedding...
998
01:05:36,541 --> 01:05:38,875
-Is that it?
-I adore my grandma, okay?
999
01:05:40,583 --> 01:05:42,708
My family doesn't fit into their world,
but I do.
1000
01:05:43,250 --> 01:05:46,291
In a relationship where you're
supposed to hide your family?
1001
01:05:47,666 --> 01:05:49,750
-I love him.
-Great.
1002
01:05:49,833 --> 01:05:51,875
-He provides stability.
-Great.
1003
01:05:54,708 --> 01:05:56,333
I don't want to be alone.
1004
01:05:57,375 --> 01:05:58,958
But you're not going to be alone.
1005
01:06:00,291 --> 01:06:01,291
Never.
1006
01:06:02,875 --> 01:06:04,125
You have your family,
1007
01:06:04,583 --> 01:06:05,750
you have me...
1008
01:06:06,375 --> 01:06:07,958
I won't leave you on your own.
1009
01:06:12,291 --> 01:06:14,500
You want to fake it
for the rest of your life?
1010
01:06:15,625 --> 01:06:17,375
Yes, my love, we need to talk.
1011
01:06:18,291 --> 01:06:23,333
That's right, I'm on my way when...
As soon as the kids figure it out.
1012
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
What do you mean, "What kids?" Ours.
1013
01:06:27,041 --> 01:06:29,916
Can't you see they're still kids?
1014
01:06:30,875 --> 01:06:31,708
Okay.
1015
01:06:32,125 --> 01:06:33,708
See you now, big kiss.
1016
01:06:35,250 --> 01:06:38,500
If he loves you,
he'll accept it. If not, then no.
1017
01:06:38,916 --> 01:06:39,958
Simple as that.
1018
01:06:40,833 --> 01:06:42,583
Just tell him the truth.
1019
01:06:49,458 --> 01:06:51,666
Oh, dear God, dear God.
1020
01:07:08,750 --> 01:07:09,875
What was that?
1021
01:07:11,416 --> 01:07:12,500
The truth.
1022
01:07:21,333 --> 01:07:22,416
Dinner later?
1023
01:07:46,250 --> 01:07:48,125
We can't get married.
1024
01:07:49,000 --> 01:07:52,250
Eva doesn't want us to,
she's starting a new life.
1025
01:07:52,666 --> 01:07:57,500
And I prefer to let this go
for the sake of her happiness.
1026
01:07:59,541 --> 01:08:03,833
Darling, I think Eva isn't 100% sure
about the Scotsman.
1027
01:08:04,250 --> 01:08:05,458
Really?
1028
01:08:06,125 --> 01:08:08,583
No. I just saw her
making out with Jorge.
1029
01:08:09,333 --> 01:08:11,500
-Really?
-I think those kids
1030
01:08:11,583 --> 01:08:14,208
are getting up to their old tricks.
1031
01:08:14,291 --> 01:08:15,666
-Really?
-Really.
1032
01:08:18,416 --> 01:08:21,875
Look, my love.
We have to do whatever we want.
1033
01:08:21,958 --> 01:08:24,375
Not... Not what others tell us.
1034
01:08:25,625 --> 01:08:26,500
Okay?
1035
01:08:27,375 --> 01:08:28,666
So then,
1036
01:08:29,416 --> 01:08:30,916
shall we get married?
1037
01:08:31,416 --> 01:08:35,083
I don't know, I have to think it over.
1038
01:08:45,333 --> 01:08:47,666
Are we going to the alpha gorilla's rock?
1039
01:08:50,291 --> 01:08:51,125
Wait.
1040
01:08:56,666 --> 01:08:59,541
-Was that gorilla-like?
-Not really.
1041
01:09:01,833 --> 01:09:03,500
You're still a lousy liar.
1042
01:09:27,041 --> 01:09:28,208
So beautiful.
1043
01:09:29,125 --> 01:09:32,416
Yeah, exactly the word I was looking for.
1044
01:09:43,958 --> 01:09:45,166
I'm getting married.
1045
01:11:05,958 --> 01:11:10,541
Will gay Christians support
this trailblazing 70-year-old
1046
01:11:10,625 --> 01:11:13,833
in her fight
for the Church to allow same-sex marriage?
1047
01:11:13,916 --> 01:11:15,416
Will the Church comment?
1048
01:11:15,500 --> 01:11:19,125
She says Pope Francis
is behind her decision
1049
01:11:19,208 --> 01:11:21,708
in coming out of the wardrobe,
as she puts it.
1050
01:11:23,333 --> 01:11:26,208
The world is full of assholes,
me included.
1051
01:11:26,916 --> 01:11:30,291
I'm really sorry for being a jerk to you,
I get it now.
1052
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
My son's dealing with exactly
what I put you through.
1053
01:11:36,666 --> 01:11:41,000
I'm really sorry, Jorge.
If there's anything I can do...
1054
01:11:41,083 --> 01:11:42,583
Yes, Your Excellency, Bishop.
1055
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Of course, Your Excellency.
1056
01:11:47,000 --> 01:11:48,083
The only thing is--
1057
01:11:49,333 --> 01:11:51,083
As you wish, Your Excellency.
1058
01:11:53,583 --> 01:11:55,083
At your command, Your Excellency.
1059
01:11:55,500 --> 01:11:58,250
Goddamn you, Celia,
and goddamn the bishop.
1060
01:12:13,916 --> 01:12:15,125
-Good afternoon.
-Hi.
1061
01:12:15,208 --> 01:12:16,875
Stuart McDonald, Eva's fiancé.
1062
01:12:16,958 --> 01:12:18,541
How are you? Two kisses here.
1063
01:12:18,625 --> 01:12:22,333
I'm SofĂa, Eva's grandma,
and this is Celia, my--
1064
01:12:22,416 --> 01:12:23,583
Her lifelong friend.
1065
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Stuart!
1066
01:12:25,291 --> 01:12:26,875
-Hi.
-Hi.
1067
01:12:28,791 --> 01:12:30,166
I was missing my Evita.
1068
01:12:31,875 --> 01:12:33,083
That's so nice.
1069
01:12:34,458 --> 01:12:35,666
How sweet.
1070
01:12:36,833 --> 01:12:40,083
-Father, any word from the bishop?
-Please, no comment.
1071
01:12:40,166 --> 01:12:42,833
Your views on gay marriage?
"Closet" or "wardrobe?"
1072
01:12:42,916 --> 01:12:45,750
Read His Holiness's statements.
Excuse me.
1073
01:12:46,291 --> 01:12:48,666
Can you give us a little interview?
1074
01:12:48,750 --> 01:12:51,000
Look on the Internet, it's all there.
1075
01:12:51,083 --> 01:12:53,875
-Just a brief statement, please.
-Folks, please,
1076
01:12:53,958 --> 01:12:55,125
some manners.
1077
01:12:55,208 --> 01:12:58,166
Let me through,
let's not get ugly. Come on.
1078
01:12:58,250 --> 01:12:59,333
Thank you, thank you.
1079
01:12:59,833 --> 01:13:02,708
-Auntie, do you have Martini?
-I don't know.
1080
01:13:03,125 --> 01:13:05,791
-Perla, you've left the door open again.
-No.
1081
01:13:06,250 --> 01:13:09,041
Camila, it's so nice to see you.
Let me introduce you.
1082
01:13:09,625 --> 01:13:11,708
This is Camila, Stuart's mother.
1083
01:13:12,625 --> 01:13:13,750
-This is my mom.
-How do you do?
1084
01:13:13,833 --> 01:13:16,458
We give two kisses here. Nice to meet you.
1085
01:13:16,541 --> 01:13:18,500
-And Celia, who is--
-Her lifelong friend.
1086
01:13:18,916 --> 01:13:20,208
Pleasure.
1087
01:13:22,458 --> 01:13:24,583
Have we met before?
1088
01:13:25,416 --> 01:13:27,041
No, I don't think so.
1089
01:13:29,916 --> 01:13:32,875
Okay, I'm going to make some lemonade,
it's very hot.
1090
01:13:32,958 --> 01:13:35,958
I'd prefer another Martini.
1091
01:13:36,041 --> 01:13:37,000
See, Auntie?
1092
01:13:37,083 --> 01:13:38,875
This is Perla, my niece.
1093
01:13:38,958 --> 01:13:40,916
Well, you'll be staying with us, right?
1094
01:13:41,375 --> 01:13:43,541
-Where?
-In the guest bedroom, Perla.
1095
01:13:43,625 --> 01:13:45,958
-There's no room.
-Well, just take your things out.
1096
01:13:46,041 --> 01:13:48,166
-But my baby stuff, Auntie.
-I'll get the lemonade.
1097
01:13:48,250 --> 01:13:49,750
I'll help you, Mom.
1098
01:13:49,833 --> 01:13:51,333
-That just the way she is.
-I see.
1099
01:14:01,916 --> 01:14:03,875
-Stuart McDonald. Pleasure.
-Said.
1100
01:14:03,958 --> 01:14:06,333
Your mother's quite a woman.
1101
01:14:06,416 --> 01:14:08,458
Always so busy.
1102
01:14:08,541 --> 01:14:10,625
This is private property, get out now.
1103
01:14:10,708 --> 01:14:11,541
Get out!
1104
01:14:12,541 --> 01:14:13,666
Careful with the camera.
1105
01:14:14,125 --> 01:14:15,208
Calm down, calm down.
1106
01:14:15,750 --> 01:14:18,750
-We should go inside.
-It's my fault they're here.
1107
01:14:20,500 --> 01:14:21,333
What?
1108
01:14:22,583 --> 01:14:24,750
-Relax.
-I'm sorry.
1109
01:14:27,041 --> 01:14:28,041
-Did he hit you?
-No.
1110
01:14:28,125 --> 01:14:29,958
Close everything, reporters are outside.
1111
01:14:30,041 --> 01:14:31,708
-What's happening?
-Oh, Auntie.
1112
01:14:31,791 --> 01:14:32,958
I'm calling the police.
1113
01:14:38,666 --> 01:14:40,291
The landline's dead.
1114
01:14:42,208 --> 01:14:43,458
Where's my cellphone?
1115
01:14:44,208 --> 01:14:46,583
-Anyone seen my cellphone?
-Celia, here you go.
1116
01:14:47,000 --> 01:14:48,666
Look, there. There's your cellphone.
1117
01:14:49,208 --> 01:14:50,583
-What's wrong?
-So refreshing.
1118
01:14:51,666 --> 01:14:52,958
Don't call.
1119
01:14:53,458 --> 01:14:54,583
I can explain.
1120
01:14:56,041 --> 01:14:57,375
-Eva...
-What's going on, Auntie?
1121
01:14:57,458 --> 01:14:59,000
You're hurting me! What's wrong?
1122
01:15:00,166 --> 01:15:02,541
The paparazzi followed us here.
1123
01:15:11,333 --> 01:15:13,041
-Oh, I'll get it.
-No, I will.
1124
01:15:13,125 --> 01:15:14,500
Come here. Come here with me.
1125
01:15:14,583 --> 01:15:16,166
-Who is it?
-It's Tom.
1126
01:15:16,250 --> 01:15:17,375
It's Tom, let him in.
1127
01:15:20,083 --> 01:15:21,208
My love.
1128
01:15:23,166 --> 01:15:25,083
-I missed you, honey.
-I missed you too.
1129
01:15:25,166 --> 01:15:27,833
-What's happening outside?
-They're following the Scots.
1130
01:15:39,291 --> 01:15:41,458
Everybody, this is Tom.
1131
01:15:41,541 --> 01:15:44,250
-This is my mom, SofĂa.
-Nice to meet you, Tom.
1132
01:15:44,708 --> 01:15:46,500
This is Celia, her fiancée.
1133
01:15:46,583 --> 01:15:48,041
-Celia.
-How do you do?
1134
01:15:48,125 --> 01:15:50,750
-Hello, Tom.
-Hello, I'm Camila.
1135
01:15:50,833 --> 01:15:53,208
-Pleasure.
-The pleasure is all mine.
1136
01:15:53,291 --> 01:15:55,166
Have we met before?
1137
01:15:55,250 --> 01:15:58,000
Tom, this is Said, my son,
and his wife, Salima.
1138
01:16:59,333 --> 01:17:01,916
-Sorry.
-No, Mom. Sorry, come in.
1139
01:17:02,875 --> 01:17:04,375
I thought it was Stuart.
1140
01:17:09,458 --> 01:17:11,500
-How are you?
-Very confused.
1141
01:17:13,708 --> 01:17:15,125
I don't love him.
1142
01:17:15,708 --> 01:17:17,000
I never have.
1143
01:17:18,166 --> 01:17:22,250
Trying to be so perfect,
I don't know who I am anymore.
1144
01:17:24,833 --> 01:17:29,083
Don't fret, my love.
You'll know what to do. You'll be fine.
1145
01:17:31,458 --> 01:17:32,458
You'll figure it out.
1146
01:17:33,375 --> 01:17:34,208
My love.
1147
01:17:34,750 --> 01:17:36,958
-Want some?
-Thanks.
1148
01:17:39,291 --> 01:17:40,250
Drink up.
1149
01:17:43,541 --> 01:17:44,625
How is it?
1150
01:17:50,041 --> 01:17:51,083
-I'll get it.
-No, no.
1151
01:17:51,166 --> 01:17:52,291
-I'll go.
-Why?
1152
01:17:54,291 --> 01:17:55,583
Auntie, it's the priest!
1153
01:17:56,166 --> 01:17:58,333
Bienve, thank God you're here.
1154
01:17:58,416 --> 01:18:00,583
Blessed women,
the mess you've gotten me into!
1155
01:18:01,083 --> 01:18:02,791
How can you all be so calm?
1156
01:18:03,291 --> 01:18:05,375
The bishop called, he's fuming.
1157
01:18:05,875 --> 01:18:08,000
It's probably reached the Vatican by now.
1158
01:18:08,083 --> 01:18:09,041
About what?
1159
01:18:09,125 --> 01:18:10,541
About what, about what?
1160
01:18:10,625 --> 01:18:11,541
What do you think?
1161
01:18:11,958 --> 01:18:13,458
The interview on TV.
1162
01:18:15,083 --> 01:18:16,375
What interview?
1163
01:18:19,875 --> 01:18:25,166
Father Bienvenido,
like so many other progressive priests,
1164
01:18:25,250 --> 01:18:28,125
is in favor of reforming the Church.
1165
01:18:28,208 --> 01:18:34,708
We won't relent
until it embraces gay marriage.
1166
01:18:35,208 --> 01:18:37,791
Because, really, it's only right
1167
01:18:37,875 --> 01:18:40,416
that I can marry my love, SofĂa,
1168
01:18:40,500 --> 01:18:42,333
and I want the whole world to know.
1169
01:18:42,416 --> 01:18:44,541
And that's that. I've--
1170
01:18:46,750 --> 01:18:48,250
I lied to you, my love.
1171
01:18:49,375 --> 01:18:51,625
-Because we have the right--
-Not now.
1172
01:18:52,041 --> 01:18:53,041
Celia...
1173
01:18:58,166 --> 01:18:59,000
I'm sorry.
1174
01:18:59,416 --> 01:19:01,375
Had I foreseen this, I wouldn't have come.
1175
01:19:04,458 --> 01:19:06,958
-See anything, Said?
-No, they're still out there.
1176
01:19:08,208 --> 01:19:09,541
What a pain...
1177
01:19:11,250 --> 01:19:14,208
-Do you know the Haka dance?
-Sure.
1178
01:19:14,291 --> 01:19:15,333
Are you serious?
1179
01:19:17,125 --> 01:19:19,791
I brought you a present,
but with this whole mess...
1180
01:19:26,875 --> 01:19:27,958
They're beautiful.
1181
01:19:29,416 --> 01:19:30,250
Salima...
1182
01:19:32,041 --> 01:19:34,416
Look. You have to move your knight.
1183
01:19:35,916 --> 01:19:37,333
I can't marry you.
1184
01:19:37,958 --> 01:19:40,291
I'm sorry, no. It wouldn't work out.
1185
01:19:42,208 --> 01:19:44,541
But we're made for each other.
1186
01:19:44,625 --> 01:19:45,500
No.
1187
01:19:46,500 --> 01:19:48,125
I'm not who you think I am.
1188
01:19:48,583 --> 01:19:50,916
I've deceived you about my family,
about me.
1189
01:19:51,333 --> 01:19:53,125
I don't even know if I want kids.
1190
01:19:54,583 --> 01:19:56,875
-I can't stand heels.
-Eva.
1191
01:19:58,291 --> 01:20:00,250
A small lovers' quarrel.
1192
01:20:00,333 --> 01:20:02,833
To be expected
in a couple that are in love.
1193
01:20:03,833 --> 01:20:07,125
Remember that performance in Portugal
you laughed about?
1194
01:20:08,666 --> 01:20:09,833
Well, that was my mom.
1195
01:20:11,625 --> 01:20:13,166
Because this is my family.
1196
01:20:15,458 --> 01:20:17,916
And they're all freaks, okay?
Just like me.
1197
01:20:18,958 --> 01:20:21,375
Tom, I don't really know you,
but if you're with my mom,
1198
01:20:21,458 --> 01:20:23,375
you're probably an oddball. See?
1199
01:20:23,458 --> 01:20:26,708
I talk to myself. When I get nervous,
I just blurt things out,
1200
01:20:26,791 --> 01:20:28,125
and they love that about me.
1201
01:20:29,208 --> 01:20:31,333
Because
they're the best family in the world.
1202
01:20:32,125 --> 01:20:33,625
And I don't want to lose them.
1203
01:20:34,375 --> 01:20:35,458
I love you, Mom.
1204
01:20:35,958 --> 01:20:37,708
I love you too, my love.
1205
01:20:37,791 --> 01:20:39,500
My baby,
1206
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
my baby.
1207
01:20:40,916 --> 01:20:42,541
Me too, me too.
1208
01:20:42,625 --> 01:20:43,875
Perla, the girl.
1209
01:20:46,000 --> 01:20:49,041
Ma'am, the floor. Ma'am, the floor.
1210
01:20:49,750 --> 01:20:52,125
-Said, she's had too much to drink.
-She's drunk.
1211
01:21:05,458 --> 01:21:06,291
Here.
1212
01:21:08,458 --> 01:21:09,458
Here.
1213
01:21:09,833 --> 01:21:10,916
Good riddance.
1214
01:21:16,500 --> 01:21:18,291
Let's keep in touch.
1215
01:21:18,375 --> 01:21:23,833
I'm sure they'll patch things up,
you'll see. We'll get together soon...
1216
01:21:24,708 --> 01:21:28,291
He's not well. Come on, look at me.
Look at me for a second. What's wrong?
1217
01:21:28,375 --> 01:21:30,750
-I'll take him to the sofa.
-Let's go the sofa.
1218
01:21:31,458 --> 01:21:33,250
-I'm calling the hospital.
-Good idea.
1219
01:21:33,333 --> 01:21:34,916
Where's the phone?
1220
01:21:35,541 --> 01:21:37,416
I'll stay, you go if you want.
1221
01:21:38,250 --> 01:21:39,458
Careful, don't drop him.
1222
01:21:40,583 --> 01:21:41,708
Relax, I'm dialing.
1223
01:21:42,791 --> 01:21:46,291
The line's dead, Said.
Use your cellphone, please. Let's see...
1224
01:21:49,291 --> 01:21:50,916
This guy must be tripping.
1225
01:21:51,000 --> 01:21:53,375
No way, he hasn't smoked a joint
in his life. Stuart!
1226
01:21:53,458 --> 01:21:55,666
What? He's high as a kite.
1227
01:21:56,500 --> 01:21:59,291
-Have you taken anything?
-Look at me. What's wrong?
1228
01:21:59,958 --> 01:22:01,333
It's my fault, it's my fault.
1229
01:22:01,750 --> 01:22:02,916
Your fault how?
1230
01:22:03,000 --> 01:22:04,750
I made him some tea my shaman gave me.
1231
01:22:04,833 --> 01:22:07,125
So I'd behave,
saying I was really aggressive.
1232
01:22:07,208 --> 01:22:08,375
It's to calm me down.
1233
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
-What did he drink?
-Huh?
1234
01:22:09,625 --> 01:22:11,333
-What did you give him?
-This.
1235
01:22:11,833 --> 01:22:13,458
But just a tiny bit.
1236
01:22:13,541 --> 01:22:15,750
-Peyote. He took peyote?
-I don't know.
1237
01:22:15,833 --> 01:22:17,375
Go make some coffee. Go, go!
1238
01:22:17,458 --> 01:22:19,208
-I'll make the coffee.
-Coffee!
1239
01:22:19,291 --> 01:22:20,458
It'll wear off.
1240
01:22:20,541 --> 01:22:21,666
-Are you sure?
-Positive.
1241
01:22:21,750 --> 01:22:23,833
Because if he stays like that,
we're screwed.
1242
01:22:31,041 --> 01:22:32,541
My love, look.
1243
01:22:33,041 --> 01:22:36,041
You're on something, okay?
It'll only last a little while.
1244
01:22:36,125 --> 01:22:39,083
But you're going to be fine. No, Stuart!
Not your clothes!
1245
01:22:39,166 --> 01:22:41,541
-Sweetie, he's burning up.
-No, no, no, no!
1246
01:22:41,625 --> 01:22:43,083
-Stuart.
-Sweetie, it's fine.
1247
01:22:43,166 --> 01:22:46,083
-Relax.
-What do I do, Mom?
1248
01:22:46,833 --> 01:22:48,333
Calm down, relax.
1249
01:22:57,250 --> 01:22:58,666
Put something on.
1250
01:22:58,750 --> 01:23:00,541
You'll catch your death.
1251
01:23:08,041 --> 01:23:09,125
-Eva!
-Coming!
1252
01:23:09,208 --> 01:23:10,416
Stuart, come on now.
1253
01:23:10,958 --> 01:23:13,375
Stuart, hang on. No, no, no!
1254
01:23:13,458 --> 01:23:16,000
-No, no, no!
-Don't let him out!
1255
01:23:18,083 --> 01:23:21,333
-Close the door.
-He went out this way, Said! This way!
1256
01:23:22,125 --> 01:23:23,041
People, people!
1257
01:23:23,125 --> 01:23:23,958
The reporters.
1258
01:23:24,041 --> 01:23:25,708
The other window, the other window.
1259
01:23:28,000 --> 01:23:29,208
What are they doing?
1260
01:23:39,000 --> 01:23:39,833
Stuart,
1261
01:23:40,458 --> 01:23:41,416
please.
1262
01:23:42,708 --> 01:23:45,750
Said, Said, Said!
1263
01:23:45,833 --> 01:23:46,791
Get out of here!
1264
01:23:46,875 --> 01:23:48,666
-Said!
-You're trespassing!
1265
01:23:48,750 --> 01:23:50,625
Please, he's killing me.
1266
01:23:50,708 --> 01:23:52,041
It hurts.
1267
01:23:52,125 --> 01:23:55,125
He hurt me, he hurt me.
1268
01:24:03,125 --> 01:24:04,208
Please!
1269
01:24:04,625 --> 01:24:05,958
They hurt me.
1270
01:24:13,166 --> 01:24:14,041
Grandma.
1271
01:24:18,000 --> 01:24:18,958
I'm sorry.
1272
01:24:21,708 --> 01:24:23,166
This is all my fault.
1273
01:24:25,500 --> 01:24:28,208
Since I got here,
I've been trying to boycott the wedding,
1274
01:24:28,291 --> 01:24:29,958
and you and Celia are in love.
1275
01:24:31,416 --> 01:24:32,833
You should get married.
1276
01:24:36,333 --> 01:24:37,875
I'm an immature brat.
1277
01:24:39,000 --> 01:24:41,500
I can't believe I treated you like that,
I'm so sorry.
1278
01:24:41,583 --> 01:24:43,666
No, no, little one.
1279
01:24:44,833 --> 01:24:46,875
You've always looked out for me.
1280
01:24:46,958 --> 01:24:49,625
We're a normal family.
1281
01:24:49,708 --> 01:24:52,041
And every family makes mistakes.
1282
01:24:52,125 --> 01:24:55,041
I'm the queen of mistakes.
1283
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
-No, not you.
-Sweetie,
1284
01:24:56,875 --> 01:24:59,125
you have to live life fearlessly.
1285
01:24:59,208 --> 01:25:01,833
It's the only way to be happy.
1286
01:25:05,750 --> 01:25:08,166
Celia, I'm sorry.
1287
01:25:08,250 --> 01:25:10,416
I took your laptop and...
1288
01:25:10,500 --> 01:25:13,208
Don't be ridiculous, sweetie.
1289
01:25:13,833 --> 01:25:17,750
Come on, you get so ugly
when you're teary-eyed.
1290
01:25:17,833 --> 01:25:19,791
Look, doesn't she look ugly?
1291
01:25:22,666 --> 01:25:26,583
Sweetie, give us a minute,
Celia and I need to talk.
1292
01:25:29,875 --> 01:25:30,708
Good luck.
1293
01:25:42,875 --> 01:25:44,375
-Who is it?
-Jorge.
1294
01:25:45,000 --> 01:25:46,833
One moment! Eva!
1295
01:25:49,791 --> 01:25:52,958
-Have you watched the news?
-No.
1296
01:25:53,041 --> 01:25:56,333
Where's my mom? How is she? How's SofĂa?
1297
01:25:56,416 --> 01:25:57,708
The wedding's off.
1298
01:25:58,291 --> 01:25:59,791
What do you mean it's off?
1299
01:26:00,208 --> 01:26:01,375
Who's this?
1300
01:26:01,458 --> 01:26:04,750
-Some guy that's not right for her.
-What's with the ski mask?
1301
01:26:04,833 --> 01:26:06,208
The paparazzi are everywhere.
1302
01:26:06,291 --> 01:26:07,958
Outside, but not in here.
1303
01:26:09,875 --> 01:26:10,791
We have to help them.
1304
01:26:10,875 --> 01:26:12,083
This wedding is a go!
1305
01:26:12,166 --> 01:26:13,708
They're not totally sold.
1306
01:26:13,791 --> 01:26:16,708
I know a place. And it's happening today
1307
01:26:16,791 --> 01:26:19,416
Today! Not tomorrow.
Throw them a curveball.
1308
01:26:19,500 --> 01:26:22,541
That's the smartest thing
I've heard all day. I'm Tom.
1309
01:26:22,625 --> 01:26:25,500
-You're the gorilla guy.
-Thanks. Yes, I'm Jorge.
1310
01:26:25,583 --> 01:26:29,000
-What about these two?
-Let's call Pili, the dog sitter.
1311
01:26:29,083 --> 01:26:31,083
They'll be out for the count all day.
1312
01:26:31,541 --> 01:26:33,041
But we have to leave. How?
1313
01:26:33,125 --> 01:26:34,416
I have an idea.
1314
01:26:34,500 --> 01:26:36,000
-About what?
-How to get out of here.
1315
01:26:36,083 --> 01:26:38,750
-Where to?
-Perla, to leave the house.
1316
01:26:39,166 --> 01:26:41,083
I saw it in a movie once.
1317
01:26:41,166 --> 01:26:44,833
{\an8}THE POPE: "IF SOMEONE IS GAY
AND HE SEARCHES FOR THE LORD,
1318
01:26:44,916 --> 01:26:46,666
{\an8}WHO AM I TO JUDGE?"
1319
01:26:49,583 --> 01:26:50,583
Hello?
1320
01:26:51,041 --> 01:26:52,750
Eva, what's up, dear? How are you?
1321
01:26:53,583 --> 01:26:56,166
Hang on, slow down.
You're all driving me nuts.
1322
01:26:56,916 --> 01:26:57,750
What?
1323
01:26:58,291 --> 01:26:59,583
What do you mean?
1324
01:26:59,666 --> 01:27:02,500
You're crazy. I can't do that.
1325
01:27:03,041 --> 01:27:04,750
They're up in arms at the dioceses.
1326
01:27:04,833 --> 01:27:06,208
No way, Eva. No chance.
1327
01:27:06,750 --> 01:27:09,375
In the chapel? Listen, you have no idea--
1328
01:27:09,500 --> 01:27:11,708
I'm sorry, but I can't. Don't insist, Eva.
1329
01:27:12,208 --> 01:27:14,458
I'm sorry. Okay, bye.
1330
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
Eva, you're getting on my nerves.
1331
01:27:21,291 --> 01:27:24,250
Your Excellency, Bishop.
Pardon me, I thought it was--
1332
01:27:25,083 --> 01:27:25,958
Yes.
1333
01:27:28,083 --> 01:27:29,208
With His Holiness?
1334
01:27:31,250 --> 01:27:32,791
Put him through, put him through.
1335
01:27:37,125 --> 01:27:38,166
Speaking!
1336
01:27:39,666 --> 01:27:41,166
Yes, Your Holiness.
1337
01:27:41,708 --> 01:27:44,708
It's a great honor for me.
I really admire you.
1338
01:27:45,458 --> 01:27:46,375
Yes, I'm listening.
1339
01:27:46,458 --> 01:27:48,166
-Where are you going?
-Out of the way!
1340
01:27:57,416 --> 01:27:58,666
Susana!
1341
01:28:03,541 --> 01:28:05,250
They've slashed our tires!
1342
01:28:05,916 --> 01:28:08,500
This time you've gone too far.
Way too far!
1343
01:28:22,083 --> 01:28:23,250
Dearly beloved,
1344
01:28:24,125 --> 01:28:26,416
we are gathered here to...
1345
01:28:27,750 --> 01:28:29,333
bring together two soulmates.
1346
01:28:30,833 --> 01:28:35,666
A soulmate is someone who has
the locks to our keys
1347
01:28:35,750 --> 01:28:38,208
and the keys to our locks.
1348
01:28:41,916 --> 01:28:43,875
Bienve! Bienve!
1349
01:28:43,958 --> 01:28:46,375
Bienve, Bienve, Bienve!
1350
01:28:47,375 --> 01:28:49,583
Look! It's Bienve.
1351
01:28:50,875 --> 01:28:51,875
Thank you, thank you.
1352
01:28:53,500 --> 01:28:56,166
My Lord, forgive me,
but who am I to judge them?
1353
01:28:59,583 --> 01:29:01,625
Thanks, Benito. I got this.
1354
01:29:03,333 --> 01:29:04,208
Dear friends,
1355
01:29:05,083 --> 01:29:07,541
His Holiness Pope Francis, Paco,
1356
01:29:08,166 --> 01:29:10,791
has asked me to relay his best wishes
to the couple
1357
01:29:10,875 --> 01:29:13,583
and to read these words for Celia.
1358
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
And I quote,
1359
01:29:16,500 --> 01:29:19,833
"Trust me, Celia, I'm working on it.
1360
01:29:19,916 --> 01:29:20,958
Trust me."
1361
01:29:22,708 --> 01:29:23,583
Let's see here.
1362
01:29:24,000 --> 01:29:26,708
We're all here today
to celebrate an act of love.
1363
01:29:28,041 --> 01:29:31,500
A love that's brave, fearless
1364
01:29:32,000 --> 01:29:32,958
and powerful.
1365
01:29:33,666 --> 01:29:37,583
Celia and SofĂa have dedicated their lives
to their family
1366
01:29:38,250 --> 01:29:41,625
and have done what's expected of them,
and then some.
1367
01:29:42,250 --> 01:29:45,625
And when standing up for their principles,
they've both...
1368
01:29:46,458 --> 01:29:49,541
done so, in their own way,
and with true idealism.
1369
01:29:49,958 --> 01:29:52,791
They've conquered all the obstacles
in their path
1370
01:29:53,458 --> 01:29:55,125
and have carried the day.
1371
01:29:56,625 --> 01:29:59,083
They've defended their love
in front of their friends,
1372
01:29:59,666 --> 01:30:00,666
their families,
1373
01:30:01,416 --> 01:30:03,833
God, Allah as well.
1374
01:30:06,916 --> 01:30:09,500
Their honesty and their love
should be celebrated.
1375
01:30:09,958 --> 01:30:11,916
And so, I declare you husba... I mean...
1376
01:30:12,666 --> 01:30:14,625
Pardon me, it's second nature.
1377
01:30:15,625 --> 01:30:19,625
As a councilman
and by the powers vested in me by law,
1378
01:30:20,166 --> 01:30:21,666
I declare you husba... Again.
1379
01:30:26,333 --> 01:30:27,375
I declare you...
1380
01:30:28,708 --> 01:30:30,208
as one in marriage.
1381
01:30:33,375 --> 01:30:34,500
Bravo!
1382
01:30:45,166 --> 01:30:46,083
Auntie!
1383
01:30:58,041 --> 01:31:00,166
Eva, I love you.
1384
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
-I love you too!
-Can I have the bouquet?
1385
01:31:02,166 --> 01:31:04,458
Can I have the bouquet?
Can I have the bouquet?
1386
01:31:04,541 --> 01:31:05,375
Auntie!
1387
01:31:14,416 --> 01:31:18,000
Jorge, Jorge, Jorge!
1388
01:31:18,958 --> 01:31:19,958
Come on!
1389
01:31:22,041 --> 01:31:23,000
Wait!
1390
01:31:24,375 --> 01:31:28,208
LOVE WORKS IN MYSTERIOUS WAYS
www.findlovenow.com
95901