All language subtitles for So.My.Grandmas.a.Lesbian.2019.SPANISH.1080p.WEBRip.x264_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,208 --> 00:00:39,500 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:12,458 --> 00:02:15,291 Celia! How wonderful! But what are you doing here? 3 00:02:15,375 --> 00:02:19,125 -Weren't you arriving from Congo tomorrow? -I wanted to surprise you. 4 00:02:20,333 --> 00:02:21,625 It's our anniversary today. 5 00:02:21,708 --> 00:02:24,083 -I forgot. -Auntie! 6 00:02:24,166 --> 00:02:27,000 -What's wrong, Perlita? -Auntie! What are you doing here? 7 00:02:27,083 --> 00:02:29,750 Aren't you supposed to be at your shamanism class? 8 00:02:29,833 --> 00:02:33,541 Yeah, but I got kicked out by the shaman for goofing off. 9 00:02:33,625 --> 00:02:34,916 Shouldn't you be in Africa? 10 00:02:35,000 --> 00:02:37,916 -In Africa with your son? -Yes. 11 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 Don't get in a loop, Perla. 12 00:02:40,000 --> 00:02:42,208 -What's happened? -She doesn't understand me. 13 00:02:42,291 --> 00:02:44,625 The shaman doesn't get me and I'm a free person. 14 00:02:44,708 --> 00:02:48,750 She treats me like some moron, and I have lots of issues. 15 00:02:48,833 --> 00:02:52,083 -Of course, Perlita. -That I must behave and I... 16 00:02:52,166 --> 00:02:54,458 -That's true. -I have to take a poo. 17 00:02:54,541 --> 00:02:55,666 Go on, Perla. 18 00:02:56,083 --> 00:02:57,541 She's really on edge, huh? 19 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 As usual. 20 00:02:59,166 --> 00:03:00,750 -Ta-da! -What's this? 21 00:03:01,375 --> 00:03:02,875 My turn to cook today, 22 00:03:02,958 --> 00:03:05,041 you're not allowed in the kitchen. 23 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 Celia, we're going to have to break the news. 24 00:03:11,083 --> 00:03:12,791 Are you sure? 25 00:03:12,875 --> 00:03:14,708 I am. And you? 26 00:04:27,166 --> 00:04:29,125 Cousin Camila, nice to see you. 27 00:04:29,208 --> 00:04:30,083 Cousin. 28 00:07:29,333 --> 00:07:30,708 Why are we meeting here? 29 00:07:30,791 --> 00:07:33,000 So we can talk with some privacy. 30 00:07:33,083 --> 00:07:35,000 Yeah, no kidding. It's freezing. 31 00:07:35,583 --> 00:07:36,500 Hi, Mom. 32 00:07:38,166 --> 00:07:39,000 Hi. 33 00:07:40,416 --> 00:07:41,916 I didn't know you were on tour. 34 00:07:42,333 --> 00:07:44,791 I thought you were in Scotland, but you never answer my calls... 35 00:07:44,875 --> 00:07:46,791 You're the one that never answers. 36 00:07:46,875 --> 00:07:50,208 Darling, they're waiting on me for dinner, but here I am. 37 00:07:50,833 --> 00:07:52,625 -Did you call me to argue? -No. 38 00:07:53,416 --> 00:07:56,291 You sure deserve a good slap, 39 00:07:56,375 --> 00:07:58,541 avoiding me, after all those hours in labor, 40 00:07:58,625 --> 00:08:01,541 -with a head this big. -Okay, okay. Can I talk? 41 00:08:01,625 --> 00:08:03,041 Go ahead. 42 00:08:05,250 --> 00:08:06,208 I'm getting married. 43 00:08:06,291 --> 00:08:09,333 I need help with my in-laws at the engagement party. 44 00:08:09,416 --> 00:08:11,333 They're pro-Brexit and very religious. 45 00:08:11,416 --> 00:08:12,541 -Getting married? -Yes. 46 00:08:13,583 --> 00:08:14,833 And you need my help? 47 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 I can't do it without you. 48 00:08:18,291 --> 00:08:19,791 Absolutely, my love. 49 00:08:20,458 --> 00:08:22,041 I'll be there with you. 50 00:09:52,666 --> 00:09:53,625 Grandma. 51 00:09:55,833 --> 00:09:58,333 I was just thinking about you. I miss you. 52 00:09:58,416 --> 00:10:00,000 Me too, little one. 53 00:10:00,583 --> 00:10:02,208 Such a shame you can't be here. 54 00:10:02,291 --> 00:10:05,666 It's true, but you know how I hate flying, 55 00:10:05,750 --> 00:10:08,708 and I'm right there with you even if I'm not. 56 00:10:09,541 --> 00:10:11,500 -I love you, Grandma. -Me too. 57 00:10:12,458 --> 00:10:13,791 And how are you doing? 58 00:10:13,875 --> 00:10:15,125 I'm great! 59 00:10:15,958 --> 00:10:18,291 And I have something to tell you. 60 00:10:18,708 --> 00:10:20,041 Are you sitting down? 61 00:10:20,958 --> 00:10:21,833 No. 62 00:10:21,916 --> 00:10:23,125 Well, have a seat. 63 00:10:27,125 --> 00:10:28,125 What is it? 64 00:10:32,875 --> 00:10:33,708 What? 65 00:11:01,666 --> 00:11:03,250 They're American, 66 00:11:03,333 --> 00:11:05,083 close friends of Trump. 67 00:11:05,166 --> 00:11:08,750 We've been invited to Camp David next summer. 68 00:11:31,916 --> 00:11:32,791 What are you doing? 69 00:11:33,583 --> 00:11:36,041 -Don't they bore you? -No. 70 00:11:38,208 --> 00:11:39,541 Grandma's getting married. 71 00:11:39,958 --> 00:11:42,291 -I know. -She told you first? 72 00:11:42,375 --> 00:11:44,583 She's my mother. We're slightly related that way, 73 00:11:44,666 --> 00:11:45,833 give me a break. 74 00:11:45,916 --> 00:11:47,875 Ditch the heels, you're always falling. 75 00:11:47,958 --> 00:11:49,416 Look, I don't want to argue. 76 00:11:50,166 --> 00:11:52,958 Did you already know that Grandma was...? 77 00:11:53,041 --> 00:11:54,791 That Grandma was what? 78 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 That she was a... 79 00:11:57,500 --> 00:11:58,416 Eva. 80 00:11:58,833 --> 00:12:01,416 She's just experimenting, like all of us have. 81 00:12:01,500 --> 00:12:04,666 Speak for yourself, okay? If Stuart's parents ever find out... 82 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Do not manipulate her. 83 00:12:06,291 --> 00:12:07,666 I haven't said a word. 84 00:12:08,208 --> 00:12:09,958 Eva, what do you see in these people? 85 00:12:10,416 --> 00:12:13,250 -They have high ideals. -Have you thought hard 86 00:12:13,333 --> 00:12:15,625 -about all of this? -What a question... 87 00:12:16,166 --> 00:12:18,583 Because I love him. And because I'll be part 88 00:12:18,666 --> 00:12:20,833 of a stable family with values. 89 00:12:20,916 --> 00:12:24,375 Had you been abandoned as a child like someone I know, maybe... 90 00:12:24,458 --> 00:12:26,750 Eva, please, we've been over this. 91 00:12:27,291 --> 00:12:29,541 Leaving you with Grandma was for the best. 92 00:12:29,625 --> 00:12:31,125 I was a kid when I had you, 93 00:12:31,208 --> 00:12:34,250 and, yes, if I could go back, I'd do some things differently. 94 00:12:34,333 --> 00:12:36,833 But you're an adult and need to get over that. 95 00:12:36,916 --> 00:12:38,541 Look, Mom! Some things are... 96 00:12:48,916 --> 00:12:51,166 Come on, Dad's about to start his speech. 97 00:12:51,833 --> 00:12:53,458 Run along, I'll catch up. 98 00:12:57,125 --> 00:12:57,958 Good evening. 99 00:12:58,333 --> 00:13:03,333 I'm very grateful to be here with you all to celebrate 100 00:13:03,416 --> 00:13:06,875 my dear son Stuart's engagement 101 00:13:06,958 --> 00:13:11,333 to the wonderful and beautiful Miss Eva Armas. 102 00:13:11,791 --> 00:13:18,041 We're very honored by this Scottish-Spanish union. 103 00:13:19,500 --> 00:13:20,916 And Portuguese, dear, 104 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 okay? 105 00:13:22,083 --> 00:13:24,625 You're absolutely right, my dear. 106 00:13:24,708 --> 00:13:27,291 I'd like to wish you both lots of happiness 107 00:13:27,958 --> 00:13:32,291 and ask that the family grow soon. 108 00:14:43,583 --> 00:14:45,750 No, no, no! Stop! 109 00:14:46,666 --> 00:14:48,291 Stop, please! 110 00:14:50,375 --> 00:14:51,333 Shit! 111 00:14:54,875 --> 00:14:56,875 What the hell? Are you crazy or what? 112 00:14:56,958 --> 00:14:59,250 I'd be in deep shit if I ran you over. 113 00:14:59,333 --> 00:15:01,000 End up in jail, lose my license... 114 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 I'm sorry, I'm sorry! 115 00:15:02,208 --> 00:15:04,875 No, me too. Sorry! Quite a fright, 116 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 but you're okay, right? You aren't hurt? 117 00:15:07,041 --> 00:15:07,958 Nothing broken? 118 00:15:08,041 --> 00:15:10,333 I'm fine. Look, sorry, can you give me a lift? 119 00:15:11,458 --> 00:15:14,500 It's pouring and I missed the last bus, I've broken a heel and... 120 00:15:14,583 --> 00:15:17,041 Yeah, but it's just... I don't know you, 121 00:15:17,125 --> 00:15:18,333 if you're suicidal... 122 00:15:18,416 --> 00:15:20,416 No, no. I can... I'll pay you, I'll pay you. 123 00:15:20,500 --> 00:15:23,583 No, no! Don't be ridiculous. It's just that I don't know... 124 00:15:23,666 --> 00:15:25,125 Maybe you're some honey trap. 125 00:15:25,208 --> 00:15:26,750 I'm a good person, promise. 126 00:15:32,416 --> 00:15:33,250 Please! 127 00:15:33,916 --> 00:15:35,875 -Shit! -Hop in. 128 00:15:35,958 --> 00:15:37,750 -Come on, quickly. -My suitcase! 129 00:15:37,833 --> 00:15:40,541 I'll get the suitcase. Get in, get in! 130 00:15:40,625 --> 00:15:41,541 Okay. 131 00:16:36,458 --> 00:16:38,125 This car's nice, isn't it? 132 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 Yeah, it's a rental, the last one on the lot. 133 00:16:40,875 --> 00:16:42,208 It's here on the left. 134 00:16:43,458 --> 00:16:45,583 -This way? -Yeah, this way. 135 00:16:46,916 --> 00:16:48,000 Straight ahead. 136 00:16:55,041 --> 00:16:57,583 Okay, bye then. Thanks for the ride. 137 00:16:59,041 --> 00:17:00,458 See you in a bit. 138 00:17:01,625 --> 00:17:04,166 See you around, I mean. 139 00:17:06,125 --> 00:17:07,583 See you around sometime. 140 00:17:56,083 --> 00:17:56,958 Grandma. 141 00:17:59,333 --> 00:18:00,458 Grandma. 142 00:18:12,708 --> 00:18:14,333 -Sorry, sorry, sorry! -Hi, sweetie. 143 00:18:14,416 --> 00:18:16,625 Oh wow! Give me a kiss. 144 00:18:19,041 --> 00:18:24,583 Celia's terrified of storms and she came to sleep in my bed. Right, Celia? 145 00:18:25,333 --> 00:18:27,000 -Sorry if I woke you up. -No. 146 00:18:27,458 --> 00:18:29,541 If every morning's like this, where do I sign? 147 00:18:30,166 --> 00:18:33,958 Come here, let's have one of those hugs only you know how to give. 148 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 My little girl! 149 00:18:36,125 --> 00:18:38,125 -I know where you're ticklish... -No, no, no! 150 00:18:38,208 --> 00:18:39,916 Yes, yes, yes. 151 00:18:40,916 --> 00:18:43,708 Auntie, Auntie, do you want a green smoothie? 152 00:18:43,791 --> 00:18:45,583 Perlita, look who's here. 153 00:18:46,208 --> 00:18:49,291 It's our baby! 154 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Hi, how are you? 155 00:18:52,458 --> 00:18:54,041 -I'm a triathlete. -What? 156 00:18:54,125 --> 00:18:56,000 I run, swim... and what else, Auntie? 157 00:18:56,083 --> 00:18:58,500 Cycling, but you have to learn first. 158 00:18:58,583 --> 00:19:00,041 -The shaman will teach me. -Yes. 159 00:19:00,125 --> 00:19:01,791 -Shaman? -A Mexican woman 160 00:19:01,875 --> 00:19:03,875 that has an alternative medicine place 161 00:19:03,958 --> 00:19:06,208 and Perlita loves it. She says it's calming. 162 00:19:06,291 --> 00:19:07,541 -Yes. -It's calming, right? 163 00:19:07,625 --> 00:19:08,958 -Can I ask her? -Sure. 164 00:19:09,041 --> 00:19:11,166 -Does it calm me down? -Yes, it does sometimes. 165 00:19:11,250 --> 00:19:12,708 -Sometimes. -That's great. 166 00:19:12,791 --> 00:19:14,833 Show her your ring. Look, 167 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 from her boyfriend. 168 00:19:17,166 --> 00:19:18,291 And check this one out. 169 00:19:18,375 --> 00:19:20,541 -So big. -Look, they match. 170 00:19:20,958 --> 00:19:24,958 On your other right, kiddo! Come on now, look... 171 00:19:25,041 --> 00:19:26,958 Everybody, bring it in, come on. 172 00:19:27,375 --> 00:19:30,291 You can't all be running after the ball. Spread out. 173 00:19:30,375 --> 00:19:34,208 And if I tell you to go right, you go right. 174 00:19:34,791 --> 00:19:38,791 Stop chasing the ball like headless chickens. 175 00:19:38,875 --> 00:19:40,583 -When one's dribbling-- -Bienvenido! 176 00:19:40,666 --> 00:19:42,833 Bienvenido, I have to talk to you. 177 00:19:43,250 --> 00:19:44,458 -Just a moment. -It can't wait. 178 00:19:44,541 --> 00:19:47,291 It's really, really, really urgent. 179 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 -Oh, sorry! -For Christ's sake... 180 00:19:51,125 --> 00:19:55,250 -I can't wait any longer. -Okay, guys, on your own for a bit, okay? 181 00:19:55,333 --> 00:19:58,291 Go on, I'll be right back. What's the matter, Celia? 182 00:20:01,083 --> 00:20:04,250 Maybe going for a stroll was a mistake, it's windy. 183 00:20:04,750 --> 00:20:05,750 Look! 184 00:20:06,625 --> 00:20:07,875 A rainbow. 185 00:20:09,500 --> 00:20:10,708 I've missed you so much. 186 00:20:11,250 --> 00:20:13,000 I missed you too, little one. 187 00:20:14,375 --> 00:20:16,625 Hang on a sec, I'm not sure I'm getting this. 188 00:20:17,166 --> 00:20:18,875 I have to come out of the wardrobe. 189 00:20:18,958 --> 00:20:22,125 Manolito, come on, pass it. It's not like it's your toy. 190 00:20:22,208 --> 00:20:23,708 Sharing is caring, buddy! 191 00:20:24,291 --> 00:20:27,083 Wardrobe? You want to donate clothes or something? 192 00:20:27,166 --> 00:20:28,500 No, no. I... 193 00:20:28,583 --> 00:20:30,250 Right, that too. 194 00:20:31,416 --> 00:20:34,000 When I say come out of the wardrobe, I mean... 195 00:20:34,666 --> 00:20:36,125 Sofía and I... 196 00:20:38,000 --> 00:20:41,416 we're in love and we're tired of hiding it. 197 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 Sofía and you...? 198 00:20:44,375 --> 00:20:45,250 But... 199 00:20:45,666 --> 00:20:48,041 But you've never said a word about this. 200 00:20:48,833 --> 00:20:52,250 Maybe you're confusing your feelings, knowing each other for years, 201 00:20:52,708 --> 00:20:56,458 many years of friendship, that bond you have. That's it, 202 00:20:56,541 --> 00:20:59,416 -isn't it? Friendship, right? -No. 203 00:21:01,250 --> 00:21:04,458 We love each other just like men and women do. 204 00:21:04,875 --> 00:21:07,416 The only difference being that we're both... 205 00:21:08,125 --> 00:21:09,250 women. 206 00:21:12,625 --> 00:21:16,458 That's it for today, fellas! Let's go. Go home, everybody. 207 00:21:16,541 --> 00:21:18,375 Take this with you. Thanks. 208 00:21:22,750 --> 00:21:24,625 Have you considered sending her to a home? 209 00:21:25,041 --> 00:21:26,666 Sweetie, this is her home 210 00:21:26,750 --> 00:21:28,083 and where she belongs. 211 00:21:28,166 --> 00:21:29,833 But you're her legal guardian. 212 00:21:30,625 --> 00:21:32,041 What if she screws up and-- 213 00:21:32,125 --> 00:21:35,208 Eva, don't forget that Perlita is my niece. 214 00:21:38,916 --> 00:21:40,333 What about the wedding? 215 00:21:42,125 --> 00:21:44,583 You know the uproar it's going to cause around here? 216 00:21:44,666 --> 00:21:47,291 Well, yes, that's a bit of a thorny issue, 217 00:21:47,375 --> 00:21:48,708 but we're very excited. 218 00:21:48,791 --> 00:21:50,750 Especially Celia. Well, me too. 219 00:21:50,833 --> 00:21:51,916 -But... -But what? 220 00:21:52,000 --> 00:21:54,458 -She's okay with it? -Respect my decision. 221 00:21:54,541 --> 00:21:56,916 -Sure. -It hasn't been an easy one. 222 00:21:57,000 --> 00:21:58,458 Is Celia okay with it? 223 00:21:58,541 --> 00:22:00,500 Absolutely! It's all her idea anyway. 224 00:22:00,583 --> 00:22:03,250 -Does the priest know? -It's going to be a civil wedding 225 00:22:03,333 --> 00:22:04,958 so the Church is irrelevant. 226 00:22:05,041 --> 00:22:08,000 But yes, of course. Bienvenido absolutely knows. 227 00:22:10,750 --> 00:22:11,791 Where was I? 228 00:22:12,166 --> 00:22:15,250 That you love each other like men and women do. 229 00:22:15,333 --> 00:22:18,708 Exactly. And the Holy Father understands. 230 00:22:18,791 --> 00:22:20,000 The Holy who? 231 00:22:21,083 --> 00:22:22,000 Father. 232 00:22:22,958 --> 00:22:24,958 You see, I didn't go see my son. 233 00:22:25,041 --> 00:22:29,125 I went to see the pope. I sent him a letter. 234 00:22:29,208 --> 00:22:31,125 Apparently, it touched him 235 00:22:31,625 --> 00:22:33,375 and he called me. 236 00:22:34,833 --> 00:22:36,125 Celia, are you feeling okay? 237 00:22:36,625 --> 00:22:37,708 You don't believe me. 238 00:22:38,833 --> 00:22:43,875 I'm not the first person he's welcomed. He met with a transsexual from Plasencia. 239 00:22:43,958 --> 00:22:45,625 Maybe it's heat stroke-- 240 00:22:45,708 --> 00:22:47,375 No, no, no. I'm just fine. 241 00:22:48,250 --> 00:22:51,000 Getting married is a matter of principle. 242 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 -Getting married? -Yes. 243 00:22:52,750 --> 00:22:55,000 Like when I got hitched with the town butcher, 244 00:22:55,583 --> 00:22:56,791 may he rest in peace. 245 00:22:56,875 --> 00:22:57,833 Amen. 246 00:22:58,416 --> 00:23:00,791 And that’s exactly what I told Paco the Pope. 247 00:23:00,875 --> 00:23:02,625 Paco the Pope? 248 00:23:03,250 --> 00:23:07,500 Look, he held my hands like this and said: 249 00:23:08,125 --> 00:23:09,791 "Trust me, Celia. 250 00:23:09,875 --> 00:23:12,500 I'm doing my best to make it happen as soon be possible." 251 00:23:12,583 --> 00:23:16,583 But the Church doesn't allow gay relationships. News flash! 252 00:23:17,333 --> 00:23:18,250 Not true. 253 00:23:19,583 --> 00:23:23,458 Well, the Holy Father told me that he respects my lesbian status 254 00:23:23,541 --> 00:23:25,458 because God made me that way 255 00:23:25,541 --> 00:23:27,500 and God loves me the way I am. 256 00:23:27,583 --> 00:23:30,041 -We shouldn't get married? -No, no. 257 00:23:30,125 --> 00:23:32,541 -You think it's a bad idea. -No, it's just that... 258 00:23:32,958 --> 00:23:34,750 -That what? -You're both dykes. 259 00:23:34,833 --> 00:23:36,208 -Sweetie, please! -What? 260 00:23:36,291 --> 00:23:39,750 -What? -All these labels. We're... 261 00:23:39,833 --> 00:23:42,541 two people that are in love. That's it. 262 00:23:43,291 --> 00:23:46,250 -She can't love you more than me. -That's impossible. 263 00:23:50,583 --> 00:23:52,916 -Go for a walk before lunch. -Okay. 264 00:23:53,000 --> 00:23:55,833 Get some exercise in, I'm making lasagna. 265 00:23:55,916 --> 00:23:59,375 And get with the program, we’re living in the 21st century. 266 00:24:00,833 --> 00:24:02,875 Just like the Holy Father says. 267 00:24:03,625 --> 00:24:05,791 "If someone is gay 268 00:24:05,875 --> 00:24:08,708 and searches for the Lord and has goodwill... 269 00:24:09,125 --> 00:24:12,416 who am I to judge?" 270 00:24:12,833 --> 00:24:15,458 Just watch the news. 271 00:24:15,541 --> 00:24:18,250 -Yes, but-- -Bienvenido, we're all equal 272 00:24:18,333 --> 00:24:20,083 in the eyes of the Lord. 273 00:24:20,541 --> 00:24:23,958 Here, look. This goes for you too. 274 00:24:26,375 --> 00:24:29,416 "Celibacy is not a dogma of faith." 275 00:24:29,875 --> 00:24:34,291 Meaning, if you want, you can let your hair down. Yes. 276 00:24:34,666 --> 00:24:39,041 The pope knows the Church needs a good roll in the hay. 277 00:24:39,125 --> 00:24:40,375 A roll in the hay? 278 00:24:40,458 --> 00:24:41,708 I have to go. 279 00:24:41,791 --> 00:24:44,291 Celia, I'm sorry, there’s an assembly meeting 280 00:24:44,375 --> 00:24:46,125 and as councilman, duty calls. 281 00:24:47,125 --> 00:24:48,166 Bienvenido, 282 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 until the pope sorts it out, 283 00:24:50,791 --> 00:24:52,416 I'd like for you to... 284 00:24:53,291 --> 00:24:54,875 preside over the civil wedding. 285 00:24:55,291 --> 00:24:56,125 You bet. 286 00:24:56,208 --> 00:24:58,000 -I'm going to hold you to it. -Sure. 287 00:24:58,083 --> 00:24:59,750 It's your duty as a councilman. 288 00:25:00,291 --> 00:25:05,958 Absolutely. It's my duty as a councilman. Go on, Celia, get some rest. 289 00:25:06,041 --> 00:25:07,500 Yes. Bye. 290 00:25:26,125 --> 00:25:27,125 Bienve. 291 00:25:27,875 --> 00:25:28,958 -Eva! -How are you? 292 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 -How are you? -I'm good. 293 00:25:30,791 --> 00:25:34,791 Great seeing you. How's the family? Your grandma and her friend Celia? 294 00:25:36,083 --> 00:25:38,416 -You already know, right? -Know what? 295 00:25:42,208 --> 00:25:44,416 -The wedding. -Yes, for the love of St. Jude. 296 00:25:44,500 --> 00:25:46,041 -Patron saint of lost causes? -Exactly. 297 00:25:46,125 --> 00:25:47,833 Can we talk about it? 298 00:25:47,916 --> 00:25:51,375 I'm in a bit of a rush right now, Eva. I'm late to a rehearsal. 299 00:25:51,458 --> 00:25:53,958 But come by Mass and we'll talk then, okay? 300 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 Alright, fine. 301 00:25:56,625 --> 00:25:57,958 -I'll call you. -Sure thing. 302 00:25:58,041 --> 00:26:00,875 -Okay, I'll call you. See you. -See you. 303 00:26:14,916 --> 00:26:16,708 What the hell? Are you crazy or what? 304 00:26:17,125 --> 00:26:21,000 I could get in big trouble. Go to jail, lose my license or... 305 00:26:22,375 --> 00:26:24,708 Nice, Mad Max. You should vary your repertoire. 306 00:26:24,791 --> 00:26:28,125 Sorry, but it's the second time you've jumped in front of my car. 307 00:26:28,541 --> 00:26:29,666 Are you hurt? 308 00:26:33,375 --> 00:26:34,208 Need a ride? 309 00:26:37,000 --> 00:26:38,541 You're not a local, are you? 310 00:26:38,625 --> 00:26:40,916 Yeah, I am, but I don't come here very often. 311 00:26:41,916 --> 00:26:42,916 Well, 312 00:26:43,541 --> 00:26:45,333 I was here one summer nine years ago. 313 00:26:48,666 --> 00:26:51,458 I don't like small towns, everybody is really nosy. 314 00:26:52,000 --> 00:26:52,833 Agreed. 315 00:26:54,250 --> 00:26:55,375 So why are you here? 316 00:26:55,791 --> 00:26:57,916 My mother, she's not well. 317 00:26:58,333 --> 00:27:01,083 I want to take her to a neurologist. The priest told me. 318 00:27:01,166 --> 00:27:03,375 Yeah, the town influencer. 319 00:27:04,000 --> 00:27:04,958 No kidding. 320 00:27:05,375 --> 00:27:06,708 Why are you here? 321 00:27:07,208 --> 00:27:09,791 To bring my grandma around. She wants to get married. 322 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 Yeah, a bit late in the game for that. 323 00:27:11,750 --> 00:27:12,958 How is age an issue? 324 00:27:13,041 --> 00:27:15,500 Hey, you're the one that doesn't want her to do it. 325 00:27:15,583 --> 00:27:18,333 -Make up your mind. -My mind? Oh, it is. 326 00:27:18,416 --> 00:27:20,000 People get married because... 327 00:27:21,458 --> 00:27:24,166 they want to start a family, have stability. 328 00:27:24,250 --> 00:27:27,875 Some do it for the green cards. Not me, though. 329 00:27:27,958 --> 00:27:30,250 It's the same with primates and most other species. 330 00:27:30,333 --> 00:27:32,916 They procreate and then it's: "Nice knowing you." 331 00:27:33,583 --> 00:27:35,625 Marriage was conjured up by religion and society. 332 00:27:35,708 --> 00:27:36,916 "A consumer society." 333 00:27:37,000 --> 00:27:38,750 Typical bullshit I'm sick of hearing. 334 00:27:38,833 --> 00:27:40,541 -Marine sponges too. -What? 335 00:27:40,625 --> 00:27:42,416 The same goes for marine sponges. 336 00:27:42,500 --> 00:27:45,666 I heard you. So marine sponges have feelings now? 337 00:27:45,750 --> 00:27:50,250 -Well, the similarities are surprising-- -That's the dumbest thing I've ever heard. 338 00:27:50,333 --> 00:27:52,958 Love makes the world go round, it makes us who we are. 339 00:27:53,041 --> 00:27:56,041 Can marine sponges fall in love? Do I look like a sponge? 340 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 Maybe you're just an amoeba, but I'm about to... 341 00:28:00,333 --> 00:28:01,208 Sorry. 342 00:28:02,583 --> 00:28:04,291 I didn't mean to call you an amoeba. 343 00:28:12,250 --> 00:28:15,291 I haven't told him yet. Jorge is... 344 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 a little special. I don't know how to tell him. 345 00:28:19,750 --> 00:28:21,541 I was too old when I had him. 346 00:28:28,833 --> 00:28:31,583 Thanks again... for the lift. 347 00:28:47,208 --> 00:28:49,666 {\an8}-HOW DO I SAY IT? ANY IDEAS? -STRAIGHT TO THE POINT. 348 00:28:49,750 --> 00:28:51,416 {\an8}-Smells yummy. -Back already? 349 00:28:51,500 --> 00:28:52,625 {\an8}How was your bike ride? 350 00:28:52,708 --> 00:28:54,958 {\an8}Fine, but I ran into that nut-job. 351 00:28:55,041 --> 00:28:56,375 {\an8}He almost ran me over again. 352 00:28:56,458 --> 00:28:57,791 {\an8}Are you okay? 353 00:28:57,875 --> 00:28:58,791 {\an8}Need any help? 354 00:28:58,875 --> 00:29:00,000 {\an8}Set the table. 355 00:29:00,083 --> 00:29:02,166 {\an8}THAT WON'T HAPPEN. 356 00:29:03,250 --> 00:29:05,458 {\an8}I'LL RISK IT. 357 00:29:05,541 --> 00:29:08,958 {\an8}EVERYTHING IS GOING TO BE FINE. GOOD LUCK! 358 00:29:12,958 --> 00:29:14,625 -Hello. -Hi. 359 00:29:15,041 --> 00:29:16,916 I'll put it in your room, get it out of the way. 360 00:29:17,000 --> 00:29:18,250 Thanks, dear. 361 00:29:27,500 --> 00:29:30,416 "Playful Ladybug." Jesus. 362 00:29:30,875 --> 00:29:33,166 I asked him over for lunch. 363 00:29:35,458 --> 00:29:38,291 He wants me to see a neurologist. I don't know... 364 00:29:39,125 --> 00:29:41,875 What does he know? He only knows about monkeys. 365 00:29:42,541 --> 00:29:45,041 I agree. A neurologist? What for? 366 00:29:45,541 --> 00:29:47,791 He probably thinks I'm losing my mind. 367 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 As if it hadn't always been lost. 368 00:29:51,458 --> 00:29:52,833 Shall we dance? 369 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 -The lasagna is going to burn. -Let it burn. 370 00:30:02,416 --> 00:30:03,375 The table. 371 00:30:14,458 --> 00:30:16,208 Did I forget something? 372 00:30:16,625 --> 00:30:17,875 I'm here for lunch. 373 00:30:19,500 --> 00:30:21,291 My mom invited me. 374 00:30:26,333 --> 00:30:27,416 Jorge? 375 00:30:29,041 --> 00:30:31,083 I thought you'd realize, it's only been nine years. 376 00:30:31,166 --> 00:30:34,208 But you look so different. The hair, the glasses. 377 00:30:34,666 --> 00:30:36,833 Sorry, I'm a little stressed out. 378 00:30:38,958 --> 00:30:39,958 It's you. 379 00:30:51,583 --> 00:30:53,708 -Thank you. -When did you arrive, Jorge? 380 00:30:53,791 --> 00:30:54,916 This morning. 381 00:30:55,416 --> 00:30:57,333 You just missed each other at the airport. 382 00:30:57,416 --> 00:30:59,125 Pity. You could have come with him, 383 00:30:59,208 --> 00:31:02,166 instead of that nut-job that almost ran her over. 384 00:31:02,250 --> 00:31:04,541 -Reckless driver. -Suicidal pedestrian. 385 00:31:09,375 --> 00:31:11,875 Sofía, congratulations on your wedding. 386 00:31:12,666 --> 00:31:14,958 -But doesn't he...? -He doesn't know. 387 00:31:15,083 --> 00:31:17,416 Celia, wasn't there something you wanted to say? 388 00:31:19,000 --> 00:31:21,166 Celia, aren't you going to tell us anything? 389 00:31:22,666 --> 00:31:24,750 You know, to Jorge. Weren't you going to...? 390 00:31:24,833 --> 00:31:29,500 That's weird, because my grandma said your mom's getting married too. 391 00:31:30,208 --> 00:31:32,708 Jorge, your mother and I are in love, 392 00:31:32,791 --> 00:31:34,333 and we're getting married. 393 00:31:34,750 --> 00:31:36,916 Yes. We want the whole world to know. 394 00:31:37,000 --> 00:31:39,083 Well, maybe not the whole world. 395 00:31:42,875 --> 00:31:43,791 You're...? 396 00:31:44,250 --> 00:31:47,500 I'm going to get some air, step outside... 397 00:31:47,958 --> 00:31:49,125 Okay, okay... 398 00:31:51,208 --> 00:31:52,250 Go with him. 399 00:31:52,333 --> 00:31:55,000 Fine, I'll go. I'll bring him back in a jiffy. 400 00:32:00,625 --> 00:32:02,208 What a freak show, huh? 401 00:32:10,166 --> 00:32:11,541 I understand they're in love, 402 00:32:11,625 --> 00:32:14,083 but why cause a stir in our tiny town? 403 00:32:14,166 --> 00:32:15,291 Always with the drama... 404 00:32:15,375 --> 00:32:19,041 Exactly, be private about it. There are nasty folks around here. 405 00:32:19,125 --> 00:32:21,791 Believe me, I know. "Small town, big hell." 406 00:32:21,875 --> 00:32:22,750 Cheers. 407 00:32:27,958 --> 00:32:31,125 Sorry, you mind leaving the bottle, please? 408 00:32:33,916 --> 00:32:35,625 Best remedy is having another one. 409 00:32:38,583 --> 00:32:40,875 Let's persuade them to call off the wedding. 410 00:32:40,958 --> 00:32:42,500 Look at that sunset. 411 00:32:43,000 --> 00:32:44,583 -That color... -What do you say? 412 00:32:44,666 --> 00:32:48,250 Me? Yeah, I'm taking her to a neurologist. Yes. 413 00:32:51,125 --> 00:32:52,750 This place is amazing, huh? 414 00:32:53,166 --> 00:32:55,000 Even if you don't like this town. 415 00:32:55,375 --> 00:32:58,208 Well, this isn't exactly in town. 416 00:33:02,208 --> 00:33:04,458 I've just gotten engaged. 417 00:33:07,458 --> 00:33:10,875 My in-laws are Scottish and very conservative. 418 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 Pro-Brexit and pro-Trump. 419 00:33:14,916 --> 00:33:16,250 Not my fiancé, though. 420 00:33:16,666 --> 00:33:18,041 And my family even less so. 421 00:33:18,625 --> 00:33:20,583 My mom's an actress. 422 00:33:21,291 --> 00:33:23,916 My brother's gay. Who knows where he is or who he's with. 423 00:33:24,000 --> 00:33:25,708 And now my grandma's a lesbian. 424 00:33:33,708 --> 00:33:35,500 They're not in a rush, are they? 425 00:33:39,000 --> 00:33:41,541 Well, they're probably talking. 426 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 The sun is setting. 427 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 No idea how I'm going to deal with this. 428 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 When I've finally figured things out... I'm a lawyer, I'm getting married. 429 00:33:51,000 --> 00:33:52,958 My wedding is very important to me, 430 00:33:53,375 --> 00:33:55,666 for my emotional stability. 431 00:33:58,166 --> 00:34:01,000 My life hasn't been easy. I never had a father. 432 00:34:01,583 --> 00:34:03,208 He died the day I was born. 433 00:34:03,958 --> 00:34:06,166 And my mother was 15 when she had me. 434 00:34:06,708 --> 00:34:10,083 Then she moved to New York with her husband 435 00:34:10,166 --> 00:34:13,708 and her new son and she left me here, in this little town... 436 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 with my grandma. 437 00:34:18,708 --> 00:34:21,541 You have any idea how many shrinks I've been to? 438 00:34:23,291 --> 00:34:27,166 And now I learn the only person I've ever trusted was lying to me. 439 00:34:29,041 --> 00:34:31,208 I don't know why I'm telling you all of this. 440 00:34:32,833 --> 00:34:34,708 Oh, well, yeah. Because... 441 00:34:36,208 --> 00:34:39,416 your mom and my grandma are... 442 00:34:40,541 --> 00:34:41,500 intimate. 443 00:34:43,000 --> 00:34:45,250 Like you and me that summer. 444 00:34:47,333 --> 00:34:49,166 Here's to reckless youth. 445 00:34:53,875 --> 00:34:55,500 So what about you? 446 00:34:56,125 --> 00:34:58,625 What have you been up to after skipping town? 447 00:34:58,708 --> 00:35:01,875 Because life can't be easy with everyone calling you dumb. 448 00:35:02,291 --> 00:35:04,666 Thanks so much, thanks for reminding me. 449 00:35:04,750 --> 00:35:07,333 No, no! Sorry, sorry. 450 00:35:08,208 --> 00:35:09,250 Still live in Paris? 451 00:35:09,333 --> 00:35:12,916 No, I live in Congo now, the Virunga Mountains. 452 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 Where? 453 00:35:14,291 --> 00:35:16,625 Virunga. I work at a gorilla sanctuary. 454 00:35:17,375 --> 00:35:18,875 -Gorillas? -Yeah. 455 00:35:21,000 --> 00:35:23,291 So you're an adventurer? 456 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 No. I don't deal well with humans. 457 00:35:27,041 --> 00:35:30,333 You're not so shabby. 458 00:35:58,208 --> 00:35:59,291 The Scotsman. 459 00:36:00,125 --> 00:36:04,000 -Can we go inside? It's a bit chilly. -What do you mean? This place is amazing. 460 00:36:04,500 --> 00:36:08,708 Tell me about Viridunga, I'm in the dark about monkeys. 461 00:36:08,791 --> 00:36:11,916 -Virunga. Virunga. -Virunga. 462 00:36:12,666 --> 00:36:14,250 Well, let's see. 463 00:36:14,958 --> 00:36:18,000 There are four species of great apes, okay? 464 00:36:18,500 --> 00:36:22,416 Chimpanzees, bonobos, orangutans and gorillas. 465 00:36:22,833 --> 00:36:25,708 And with chimps and bonobos, 466 00:36:25,791 --> 00:36:30,833 we share 99% of our genome. 467 00:36:31,666 --> 00:36:34,333 We could even use each other's blood for transfusions. 468 00:36:34,416 --> 00:36:39,166 Well, provided that they're the same blood type. 469 00:36:40,291 --> 00:36:43,875 Here's to love... among gorillas... 470 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 -Gorillas. -And humans. 471 00:36:46,125 --> 00:36:48,750 Well, not together. Respecting each other. 472 00:36:48,833 --> 00:36:49,666 Respect. 473 00:36:52,625 --> 00:36:54,375 I don't think they're coming back. 474 00:36:56,333 --> 00:36:59,875 They're probably both dejected, consoling each other. 475 00:37:03,166 --> 00:37:05,291 I think I'm going to my place tonight. 476 00:37:05,875 --> 00:37:08,291 I have to talk to Jorge. 477 00:37:46,666 --> 00:37:51,166 Now is when the male invites the female to climb up to the highest rock. 478 00:38:20,750 --> 00:38:21,916 Let's get going. 479 00:38:26,666 --> 00:38:30,416 I feel lonely sometimes too. 480 00:38:30,833 --> 00:38:33,583 -Because... -But you're around apes and... 481 00:38:33,666 --> 00:38:35,083 I know, but... 482 00:38:35,875 --> 00:38:38,791 Thanks, I had a great time. 483 00:38:40,000 --> 00:38:42,125 -And I don't know... -Yeah. 484 00:38:43,833 --> 00:38:46,541 My mom's... My mom is... 485 00:38:46,625 --> 00:38:47,541 What? 486 00:38:47,958 --> 00:38:49,625 -My mom is... -What? 487 00:38:49,708 --> 00:38:52,375 Sometimes I wish I could have been a different son. 488 00:38:53,041 --> 00:38:56,750 Had a closer bond, or said I love her more often. 489 00:38:58,333 --> 00:38:59,291 I hear you. 490 00:39:00,375 --> 00:39:01,458 Well, it's just that... 491 00:39:01,875 --> 00:39:04,083 I never had a mother. Sorry. 492 00:39:04,708 --> 00:39:07,041 Hey, are you staying? 493 00:39:07,666 --> 00:39:08,500 No? 494 00:39:09,458 --> 00:39:10,458 Yes. 495 00:39:12,958 --> 00:39:13,916 Let's see here... 496 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Got it. 497 00:39:34,500 --> 00:39:36,625 What happened? Did something happen? 498 00:39:38,333 --> 00:39:40,291 -Do you have a girlfriend? -No. 499 00:39:40,708 --> 00:39:42,500 -Boyfriend? -No. 500 00:39:46,208 --> 00:39:48,791 Relax, tiger... or gorilla. 501 00:39:49,208 --> 00:39:51,125 We just slept off the hangover. 502 00:39:57,000 --> 00:39:58,083 Come on, let's go. 503 00:39:58,708 --> 00:40:00,791 -We're on a mission here. -What? 504 00:40:01,458 --> 00:40:03,708 The wedding. We have to stop that wedding. 505 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 Hey, do you have a boyfriend? 506 00:40:10,250 --> 00:40:13,125 I'm getting married. Don't you listen? 507 00:40:14,791 --> 00:40:15,750 Oh yeah. 508 00:40:16,750 --> 00:40:18,375 The Scotsman, 509 00:40:19,875 --> 00:40:20,916 the Scotsman. 510 00:40:32,875 --> 00:40:33,708 Okay. 511 00:40:35,041 --> 00:40:36,541 See you... See you later. 512 00:40:38,541 --> 00:40:40,875 So? Did you guys have a nice time? 513 00:40:43,375 --> 00:40:45,750 -So you're not upset? -Mom... 514 00:40:45,833 --> 00:40:48,625 No. Forget the motorcycle. I'll drive you around. 515 00:40:48,708 --> 00:40:53,083 -Please, no scolding me or giving orders. -What's with the boots? 516 00:40:53,166 --> 00:40:55,083 The boots? What about your hair? 517 00:40:55,166 --> 00:40:57,833 -Take off the helmet, Mom. -Do I criticize your hair? 518 00:40:59,958 --> 00:41:01,958 -Hi. -Hi, little one. 519 00:41:02,041 --> 00:41:04,833 We ended up arguing. This time, it was about your wedding. 520 00:41:05,291 --> 00:41:06,416 The wedding again... 521 00:41:06,500 --> 00:41:08,375 Come give me a kiss, I just got here. 522 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Give your mom a kiss, she just got here. 523 00:41:10,750 --> 00:41:12,666 Grandma, this is like a Bloody Mary, right? 524 00:41:12,750 --> 00:41:13,750 What? 525 00:41:14,625 --> 00:41:17,750 -This is like a Bloody Mary, right? -It's delicious gazpacho. 526 00:41:17,833 --> 00:41:20,458 -Fun night? -I don't want to argue. 527 00:41:20,541 --> 00:41:22,250 Don't talk to your mom like that. 528 00:41:22,333 --> 00:41:24,208 Look, I have a splitting headache. 529 00:41:26,125 --> 00:41:26,958 Get the door. 530 00:41:27,500 --> 00:41:29,833 It must be Willy, bring up the luggage. 531 00:41:29,916 --> 00:41:31,208 Not a word! 532 00:41:31,666 --> 00:41:34,916 Let me be the one that tells him about the wedding. 533 00:41:35,000 --> 00:41:37,958 Since when are you scared of Willy? He'll totally understand. 534 00:41:38,041 --> 00:41:40,375 I want to tell him. 535 00:41:40,958 --> 00:41:41,916 Fine. 536 00:41:44,666 --> 00:41:47,666 My brother's here and no one thinks of telling me 537 00:41:47,750 --> 00:41:50,375 because I'm less than zero in this family? 538 00:41:51,000 --> 00:41:52,541 Are you going to fix your hair? 539 00:41:55,458 --> 00:41:57,791 -Hi, can I help you? -Mom, 540 00:41:58,708 --> 00:42:00,041 it's me, Said. 541 00:42:00,708 --> 00:42:02,208 You seriously don't recognize me? 542 00:42:02,291 --> 00:42:03,666 -Willy! -Said, Mom, 543 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 -it's Said now. -Sure, Willy. 544 00:42:06,250 --> 00:42:07,958 -No, Said, Mom. -Yes, I hear you 545 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Last time I saw you, you were a different person. 546 00:42:10,125 --> 00:42:12,958 I'm living in Tangiers. I teach film there. 547 00:42:13,041 --> 00:42:14,583 I thought I emailed you. 548 00:42:14,666 --> 00:42:17,833 Yes, you did, but I wasn't expecting this, Said. 549 00:42:17,916 --> 00:42:19,583 -Salaam alaikum! -Alaikum salaam! 550 00:42:19,666 --> 00:42:20,583 Alaikum salaam! 551 00:42:20,666 --> 00:42:22,500 It's so nice to see you. 552 00:42:23,666 --> 00:42:26,583 -Oh, Said. -Salima, this is my grandma. 553 00:42:27,500 --> 00:42:30,333 I'm Sofia. Welcome to your home, Salima. 554 00:42:30,833 --> 00:42:34,958 Pleasure to meet you, madam. Said adores you. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,500 Please, call me Sofía, Salima, I'm not that old. 556 00:42:39,583 --> 00:42:41,833 Am I always the last to know about everything? 557 00:42:41,916 --> 00:42:42,958 -Mom... -Said. 558 00:42:43,041 --> 00:42:44,333 Eva, Perla. 559 00:42:44,958 --> 00:42:46,666 This is Salima, my wife. 560 00:42:47,958 --> 00:42:49,958 A pleasure to meet you all. 561 00:42:50,416 --> 00:42:53,250 Said has told me so much about you. 562 00:42:53,333 --> 00:42:55,666 Well, I wish we could say the same about you. 563 00:42:56,416 --> 00:42:58,583 -You're so pretty. -Thank you. 564 00:42:58,666 --> 00:43:02,166 Okay, I have to go to the court building, I'll be back soon. 565 00:43:02,250 --> 00:43:04,375 -Auntie, I'll hold the fort. -Great. 566 00:43:04,458 --> 00:43:05,958 Can we have breakfast? 567 00:43:06,041 --> 00:43:08,000 Of course you can. What a question! 568 00:43:08,083 --> 00:43:11,041 It's so exciting to meet you, Salima, it's marvelous. 569 00:43:11,125 --> 00:43:12,833 Well, did you know I'm planning a... 570 00:43:13,708 --> 00:43:15,083 Grandma, Grandma! 571 00:43:15,166 --> 00:43:17,375 Grandma, wait, wait. 572 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 This was in the kitchen the other day and-- 573 00:43:19,958 --> 00:43:21,458 Eva, that's not your computer. 574 00:43:21,541 --> 00:43:23,583 Yeah, yeah, I know, but you have to see this. 575 00:43:27,708 --> 00:43:28,791 It's Celia. 576 00:43:33,708 --> 00:43:35,125 Put it back. 577 00:43:43,375 --> 00:43:44,958 Good morning, Olvido. 578 00:43:45,500 --> 00:43:46,541 Good morning. 579 00:43:46,958 --> 00:43:49,458 -God bless you. -Same to you. 580 00:43:49,916 --> 00:43:52,541 -I'm here to see Bienve. -Yes, come in. 581 00:43:52,625 --> 00:43:53,708 Thanks. 582 00:43:54,625 --> 00:43:56,500 He's expecting you. 583 00:43:57,375 --> 00:43:59,083 You're looking well, Olvido. 584 00:43:59,541 --> 00:44:00,750 Leaner. 585 00:44:02,125 --> 00:44:05,375 -Bienve. -Sofía, thanks for coming. 586 00:44:05,458 --> 00:44:07,500 -Here I am. -Have a seat, please. 587 00:44:11,333 --> 00:44:13,416 I've called you as I'm worried about Celia. 588 00:44:13,500 --> 00:44:15,000 I told Jorge that he should... 589 00:44:17,166 --> 00:44:19,000 Thanks, Olvido. I'll get it. 590 00:44:19,083 --> 00:44:20,750 Close the door, please. 591 00:44:26,416 --> 00:44:29,791 I told Jorge that he should take her to see a neurologist. 592 00:44:30,541 --> 00:44:32,750 She thinks she's friends with the pope, 593 00:44:32,833 --> 00:44:34,833 and that they met a couple of weeks ago. 594 00:44:34,916 --> 00:44:37,500 But she was in Africa visiting her son. 595 00:44:37,583 --> 00:44:41,041 She made it up. You're not as religious... By the way, you could... 596 00:44:41,125 --> 00:44:42,666 -Bienve, please. -Alright, 597 00:44:42,750 --> 00:44:46,333 she's convinced that His Holiness is going to allow your marriage. 598 00:44:46,416 --> 00:44:49,000 "Paco the Pope," as she puts it. 599 00:44:49,666 --> 00:44:53,083 But, Mom, it's crazy. If you want to live together, great. 600 00:44:53,166 --> 00:44:55,625 But getting married? This is a village, Mom. A village. 601 00:44:55,708 --> 00:44:59,666 I don't care what they say. I've never felt so alive. 602 00:44:59,750 --> 00:45:01,416 You should be happy for me. 603 00:45:01,833 --> 00:45:03,625 For the first time in my life, 604 00:45:04,291 --> 00:45:06,875 I want to be true to myself. 605 00:45:06,958 --> 00:45:09,875 I'm gay. That's what I feel. 606 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 I've always loved Sofia, 607 00:45:12,541 --> 00:45:15,000 since I was a young woman. And if you can't understand, 608 00:45:15,083 --> 00:45:19,125 it's going to be gutting because I love you. 609 00:45:19,541 --> 00:45:23,666 But I refuse to not be myself because of what people may think. 610 00:45:23,750 --> 00:45:24,958 What about the Church? 611 00:45:25,041 --> 00:45:27,666 What's the problem? I've always been religious, 612 00:45:27,750 --> 00:45:29,291 I'm not about to stop now. 613 00:45:30,250 --> 00:45:33,833 And just so you know, the pope has my back. 614 00:45:33,916 --> 00:45:35,958 -Mom, please. -"Mom, please." 615 00:45:36,041 --> 00:45:39,958 Okay, enough. Enough. 616 00:45:44,208 --> 00:45:47,958 He just had to turn out so stubborn... 617 00:45:49,125 --> 00:45:51,875 I think I was a little too old when I had him. 618 00:45:53,291 --> 00:45:57,208 Anything you want to tell me, "Playful Ladybug"? 619 00:46:00,000 --> 00:46:02,541 -How did you find out? -That doesn't matter. 620 00:46:02,625 --> 00:46:07,458 What matters is everybody finding out about our private life before I do. 621 00:46:07,541 --> 00:46:10,666 No, no, no. That's not true. 622 00:46:10,750 --> 00:46:14,958 No one knows where we live or who we are. Hence the alias 623 00:46:15,416 --> 00:46:17,791 "Playful Ladybug." 624 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 We just provide support for each other. 625 00:46:20,833 --> 00:46:24,791 It's not easy being gay, especially at our age. 626 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 I know it isn't easy being gay, especially at our age. 627 00:46:27,958 --> 00:46:31,458 What's the point in talking to people you don't even know? 628 00:46:31,541 --> 00:46:33,625 Well, it's helpful for me. It's... 629 00:46:34,625 --> 00:46:36,583 social networking. 630 00:46:36,666 --> 00:46:38,625 The world is changing, darling. 631 00:46:38,708 --> 00:46:43,625 Yes, but now it's just us, two feisty ladybugs. 632 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 I see you're not thrilled. I'll close my account. 633 00:46:48,250 --> 00:46:51,041 -Don't. -Okay. Then I won't. 634 00:46:51,125 --> 00:46:52,916 -Don't close it down. -And... 635 00:46:53,000 --> 00:46:55,625 I won't talk about us in public again. 636 00:46:56,291 --> 00:46:57,250 Do you swear? 637 00:46:57,333 --> 00:46:58,500 I promise. 638 00:46:58,583 --> 00:47:02,666 We have to be more united than ever in coming out of the wardrobe. 639 00:47:02,750 --> 00:47:04,583 -The closet. -No, the wardrobe. 640 00:47:04,666 --> 00:47:06,250 Closet, Celia. It's closet. 641 00:47:06,333 --> 00:47:07,500 The wardrobe works. 642 00:47:07,583 --> 00:47:09,916 No, it's closet. Closet, Celia. 643 00:47:10,000 --> 00:47:14,125 Closet sounds more male gay. 644 00:47:14,208 --> 00:47:16,458 Even this stuff is sexist. 645 00:47:17,375 --> 00:47:19,833 Wardrobe sounds better, 646 00:47:19,916 --> 00:47:21,541 more feminine. 647 00:47:22,166 --> 00:47:23,000 You're right. 648 00:47:23,083 --> 00:47:24,416 -Wardrobe. -Wardrobe. 649 00:47:24,875 --> 00:47:26,250 -Wardrobe. -Wardrobe. 650 00:47:27,541 --> 00:47:29,833 Hi, how's it going? I'm Bienvenido. 651 00:47:31,041 --> 00:47:33,458 Bienvenido, so great to see you. 652 00:47:33,541 --> 00:47:35,916 -Natasha, how are you? -Really well. 653 00:47:36,000 --> 00:47:38,666 Great, you look as beautiful as always. 654 00:47:38,750 --> 00:47:40,791 -The dress is amazing. -You like it? 655 00:47:40,875 --> 00:47:42,250 Perla, how are you, dear? 656 00:47:42,333 --> 00:47:43,416 Who invited you? 657 00:47:43,500 --> 00:47:46,208 Easy now, everyone has the right to do as they please. 658 00:47:46,666 --> 00:47:48,166 Perla, help me set the table. 659 00:47:48,250 --> 00:47:50,166 Sure. Mom, please. 660 00:47:50,833 --> 00:47:52,125 Jorge! How are you? 661 00:47:52,500 --> 00:47:53,458 Hi, I'm Bienvenido. 662 00:47:54,083 --> 00:47:56,000 My name is Salima. 663 00:47:56,083 --> 00:47:57,875 This wedding is quite a reunion. 664 00:47:58,875 --> 00:48:01,166 -I love you. -I love you too, Perla. 665 00:48:01,791 --> 00:48:02,958 New look, huh? 666 00:48:04,416 --> 00:48:05,333 You look... 667 00:48:05,416 --> 00:48:07,333 -Yeah, well. -...really good. 668 00:48:08,500 --> 00:48:10,291 -Bienve, how are you? -Eva, hello. 669 00:48:11,083 --> 00:48:13,666 I need your help. Have you talked to Celia? 670 00:48:13,750 --> 00:48:15,458 Yes, look, here she is. 671 00:48:15,541 --> 00:48:18,916 -So great to see you. -Likewise. 672 00:48:19,000 --> 00:48:21,625 -Did Sofía invite you? -No, I did. 673 00:48:21,708 --> 00:48:23,666 -I thought it would be nice. -Oh, thanks. 674 00:48:23,750 --> 00:48:26,708 I'm going to be needing 675 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 -a hand today, a little help. -You know that... 676 00:48:29,916 --> 00:48:31,708 -Bienve. -How are you? Good. 677 00:48:34,041 --> 00:48:37,833 -Here, I brought this. -Thanks, you shouldn't have bothered. 678 00:48:37,916 --> 00:48:39,333 They're your favorites too. 679 00:48:40,041 --> 00:48:42,416 So, what's up, how are you? Better? 680 00:48:42,916 --> 00:48:45,208 Celia has asked you for help, right? 681 00:48:48,541 --> 00:48:49,625 More or less. 682 00:48:53,250 --> 00:48:55,125 Everything is delicious as usual, Sofía. 683 00:48:55,208 --> 00:48:56,041 Thanks, Bienve. 684 00:48:56,125 --> 00:48:58,708 As my mom says, "You could sell this stuff." 685 00:48:59,958 --> 00:49:01,666 Let's hear it for the cook. 686 00:49:01,750 --> 00:49:03,583 Bravo, bravo! 687 00:49:08,750 --> 00:49:10,666 So, Grandma, the only one missing 688 00:49:10,750 --> 00:49:11,833 is the groom, right? 689 00:49:12,625 --> 00:49:13,875 Who? 690 00:49:13,958 --> 00:49:15,791 We're all here. 691 00:49:15,875 --> 00:49:17,166 Have some potatoes. 692 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 -No, I'm fasting. -Are you serious? 693 00:49:19,416 --> 00:49:20,750 Oh, she's serious. 694 00:49:20,833 --> 00:49:21,666 At your age... 695 00:49:23,125 --> 00:49:24,583 How is that an issue? 696 00:49:26,166 --> 00:49:27,625 I never imagined you like Mom. 697 00:49:28,000 --> 00:49:29,833 -Meaning what? -Yeah, explain. 698 00:49:29,916 --> 00:49:31,583 You've been married five times. 699 00:49:31,666 --> 00:49:34,875 -They're so childish! -Yes, my love. 700 00:49:40,166 --> 00:49:42,875 I'm not getting married to some younger man. 701 00:49:43,833 --> 00:49:45,791 If we're all here, and you and him are... 702 00:49:45,875 --> 00:49:47,958 No, Bienve is the parish priest. 703 00:49:50,166 --> 00:49:52,000 -Please... -So then...? 704 00:49:54,291 --> 00:49:55,333 Said, 705 00:49:56,083 --> 00:50:00,125 Celia and I are in love, and we're getting married. 706 00:50:00,750 --> 00:50:03,166 We'd like your blessing. Yours, 707 00:50:03,791 --> 00:50:06,333 and all of you sitting at this table. 708 00:50:14,375 --> 00:50:18,083 But, Celia, the Church doesn't allow same-sex relationships. 709 00:50:18,166 --> 00:50:21,125 That's going to change very soon. Right? 710 00:50:21,458 --> 00:50:24,166 -Look, the Church-- -The Church is stuck in the past. 711 00:50:24,250 --> 00:50:26,666 -Every faith, including Islam. -With this pope... 712 00:50:26,750 --> 00:50:28,833 -I've spoken to the pope. -Mom, listen. 713 00:50:28,916 --> 00:50:32,291 Leaving that aside, it's clear that they're in love. Let's respect that. 714 00:50:32,375 --> 00:50:35,000 In fact, it's very common in the animal kingdom, 715 00:50:35,083 --> 00:50:37,541 there are lots of species where same-sex partners... 716 00:50:39,166 --> 00:50:41,708 Anyway, I think we can all agree on that point. 717 00:50:41,791 --> 00:50:44,000 -Of course, it's their life. -Yes, yes, yes. 718 00:50:44,083 --> 00:50:46,625 What I don't understand is insisting on marriage. 719 00:50:46,708 --> 00:50:49,625 You live together. Why cause a fuss in town? 720 00:50:50,333 --> 00:50:52,750 I agree with Jorge. Any thoughts, Bienve? 721 00:50:53,541 --> 00:50:55,750 Absolutely. Keep it private. 722 00:50:55,833 --> 00:50:56,958 Exactly. 723 00:50:58,083 --> 00:51:01,333 Look, God created all of us with the same love. 724 00:51:02,416 --> 00:51:04,083 The problem is that there are people 725 00:51:04,458 --> 00:51:08,375 who've swallowed lots of hate and they spew lots of venom. 726 00:51:08,458 --> 00:51:10,375 Yeah, yeah, we get the idea. Thanks. 727 00:51:10,458 --> 00:51:14,333 Look, Father, I converted to Islam so I could marry her. 728 00:51:14,958 --> 00:51:16,083 Rest assured, seeing God 729 00:51:16,166 --> 00:51:18,458 through different lenses doesn't change anything. 730 00:51:19,208 --> 00:51:23,500 I heard something that stayed with me. "Since we don't know when we'll die, 731 00:51:23,583 --> 00:51:26,083 we think of life as an endless reservoir." 732 00:51:27,083 --> 00:51:29,750 Life is very short, and we're here to live it. 733 00:51:30,875 --> 00:51:33,083 -You want to get married? -I do. 734 00:51:33,166 --> 00:51:34,166 Then get married. 735 00:51:38,208 --> 00:51:39,208 Here's to love 736 00:51:39,291 --> 00:51:40,208 and sanity. 737 00:51:40,291 --> 00:51:42,458 To love and the right to get crazy. 738 00:51:42,541 --> 00:51:44,416 -Exactly. -They're free like me! 739 00:51:44,500 --> 00:51:46,750 -They're free like me! -Yes, my love. 740 00:51:47,541 --> 00:51:48,541 And happy. 741 00:51:49,291 --> 00:51:50,125 Cheers. 742 00:51:50,541 --> 00:51:51,375 Grandma. 743 00:51:55,375 --> 00:51:56,458 Don't get married. 744 00:51:57,291 --> 00:51:59,583 You can keep living with Celia like you have. 745 00:52:01,000 --> 00:52:03,291 How can you say that, Eva? 746 00:52:03,833 --> 00:52:08,583 It's my life and for the first time, I want to do whatever I want. 747 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 I understand. 748 00:52:11,250 --> 00:52:13,416 I know it's selfish to ask, but... 749 00:52:14,708 --> 00:52:17,041 But your wedding is going to destroy mine. 750 00:52:18,666 --> 00:52:20,750 Stuart can't live estranged from his family 751 00:52:20,833 --> 00:52:22,791 and they wouldn't accept me if they knew... 752 00:52:23,208 --> 00:52:26,666 Don't get married, please. It's just signing some papers... 753 00:52:28,083 --> 00:52:30,250 Stuart is everything I've ever wanted and I... 754 00:52:31,000 --> 00:52:32,291 don't want to lose him. 755 00:52:34,250 --> 00:52:36,916 Don't you worry, my little one. 756 00:52:39,333 --> 00:52:40,375 I'm sorry. 757 00:52:41,291 --> 00:52:44,875 Jorge, looking at her results, your mother is perfectly sane. 758 00:52:45,750 --> 00:52:48,916 In fact, her neurological age is younger than her biological age. 759 00:52:49,000 --> 00:52:52,875 But all this about the Church, the pope, the wedding... 760 00:52:53,333 --> 00:52:55,125 Maybe it's all true. 761 00:52:55,208 --> 00:52:58,166 And if it isn't, who cares? If she believes it... 762 00:53:00,208 --> 00:53:02,916 Jorge, really, there's nothing to worry about. 763 00:53:04,208 --> 00:53:05,708 Is that beard necessary? 764 00:53:05,791 --> 00:53:07,875 -Mom, I got a haircut. -Being so handsome... 765 00:53:07,958 --> 00:53:10,708 -So? Relieved? -Yeah. 766 00:53:13,083 --> 00:53:13,916 Hang on. 767 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 Hello? 768 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 It's Paco the Pope. 769 00:53:24,250 --> 00:53:25,208 Yes. 770 00:53:25,750 --> 00:53:27,875 Hello, Your Holiness. 771 00:53:28,666 --> 00:53:29,500 Yes. 772 00:53:30,166 --> 00:53:31,250 Yes, Holy Father. 773 00:53:31,333 --> 00:53:32,666 Sofía, it's Jorge. 774 00:53:33,083 --> 00:53:36,916 Apparently, she's fine, but she's on the phone with the pope. 775 00:53:38,041 --> 00:53:39,000 Yes. 776 00:53:39,833 --> 00:53:44,000 I know. But the doctor said that if she believes it, to let her be. 777 00:53:45,541 --> 00:53:47,083 Okay, okay. Will do. 778 00:54:00,541 --> 00:54:01,875 Oh, Mom... 779 00:54:03,166 --> 00:54:04,583 How I missed this. 780 00:54:05,791 --> 00:54:07,583 You being here is all that matters. 781 00:54:07,666 --> 00:54:10,125 -Yes. -You're getting prettier by the day. 782 00:54:12,708 --> 00:54:13,708 Mom, 783 00:54:14,708 --> 00:54:17,000 how long have you been in love with Celia? 784 00:54:17,625 --> 00:54:19,750 Oh, my dear, I think I always have been. 785 00:54:20,333 --> 00:54:22,625 The first time we kissed, 786 00:54:24,250 --> 00:54:27,458 I was 15 and she was a little older. 787 00:54:27,916 --> 00:54:30,958 My mother saw us and slapped me so hard that I fell, 788 00:54:31,041 --> 00:54:34,041 and she threatened her with calling the police 789 00:54:34,125 --> 00:54:35,750 if she ever came near me again. 790 00:54:35,833 --> 00:54:37,833 Then I got sent to Paris with my grandmother, 791 00:54:37,916 --> 00:54:39,750 which wasn’t very nice. 792 00:54:40,583 --> 00:54:44,583 And I lost contact with Celia until years later, when I came back 793 00:54:45,583 --> 00:54:47,166 to bury your grandparents. 794 00:54:48,125 --> 00:54:50,708 She was married to the town butcher 795 00:54:51,375 --> 00:54:53,250 and I was very young, 796 00:54:53,666 --> 00:54:57,291 I was pregnant with you, single and broke, 797 00:54:57,375 --> 00:55:01,333 and Celia was a lifesaver, she really helped me. 798 00:55:01,875 --> 00:55:04,000 Celia offered to move in 799 00:55:04,083 --> 00:55:07,750 to keep us company and help me take care of Perlita, 800 00:55:08,166 --> 00:55:12,000 but then she confessed that it was just an excuse... 801 00:55:13,125 --> 00:55:14,916 to make up for lost time. 802 00:55:15,000 --> 00:55:17,458 That's so beautiful, Mom. 803 00:55:24,541 --> 00:55:25,708 Good morning. 804 00:55:26,500 --> 00:55:27,875 -Hi. -How's it going? 805 00:55:27,958 --> 00:55:29,625 -Coffee? -Yeah, thanks. 806 00:55:32,041 --> 00:55:33,708 I was thinking that... 807 00:55:34,333 --> 00:55:37,541 we should do something, right? About Grandma. 808 00:55:37,958 --> 00:55:40,958 Because the locals are never going to live this down. 809 00:55:41,041 --> 00:55:42,875 -Micromanaging again? -No. 810 00:55:42,958 --> 00:55:44,333 -Big-time. -No. 811 00:55:45,083 --> 00:55:47,916 -You're hopeless. -No, man, no way. 812 00:55:48,333 --> 00:55:52,583 What? You're all-knowing now with that djellaba and that beard? 813 00:55:52,666 --> 00:55:55,500 Eva, when you change your name, you change your path. 814 00:55:55,583 --> 00:55:58,416 I'm serious, we're only here once. 815 00:56:02,583 --> 00:56:06,625 Just listen to yourself. Mom's right, you should go see a shrink. 816 00:56:06,708 --> 00:56:07,958 -Come here. -No. 817 00:56:08,583 --> 00:56:09,833 Give me a hug. 818 00:56:15,083 --> 00:56:16,166 Relax. 819 00:56:16,916 --> 00:56:18,833 That's it. Let go, let go. 820 00:56:19,875 --> 00:56:22,541 Now I want you to connect with your inner self-control. 821 00:56:23,000 --> 00:56:26,500 That way you won't feel the need to control things or people. 822 00:56:27,416 --> 00:56:29,125 This is going to set you free 823 00:56:29,708 --> 00:56:31,458 and it'll allow you to be happy. 824 00:56:31,541 --> 00:56:33,458 I think I've been a bad mother. 825 00:56:33,541 --> 00:56:36,583 I don't know. The kids, they both seem lost. 826 00:56:37,000 --> 00:56:38,541 And who's a good mother? 827 00:56:39,416 --> 00:56:42,333 Children don't come with instruction manuals. 828 00:56:42,416 --> 00:56:44,916 I know, but Eva is going overboard with your wedding. 829 00:56:45,000 --> 00:56:47,291 That's my fault for overindulging her. 830 00:56:47,708 --> 00:56:49,666 And, yes, she seems lost, 831 00:56:50,500 --> 00:56:52,500 but, eventually, she'll get it right. 832 00:56:52,583 --> 00:56:55,708 What bugs you is that she's letting love be her guide, 833 00:56:56,125 --> 00:56:57,416 -unlike you. -No! 834 00:56:57,500 --> 00:56:59,666 -I know. Mom told me. -What? 835 00:56:59,750 --> 00:57:01,875 That you're getting married because of status. 836 00:57:01,958 --> 00:57:02,791 No! 837 00:57:02,875 --> 00:57:03,750 -Not true. -Sure! 838 00:57:03,833 --> 00:57:06,041 -No! That's bullshit. -Is it worth it? 839 00:57:06,125 --> 00:57:07,833 Look, Stuart's nice. Fine. 840 00:57:07,916 --> 00:57:10,458 But Mom says he's a real tight-ass. 841 00:57:10,541 --> 00:57:12,541 You're the tight-ass! 842 00:57:12,625 --> 00:57:14,708 -That's enough! Please! -You're insane! 843 00:57:14,791 --> 00:57:16,625 Cut it out! What are you doing? 844 00:57:18,250 --> 00:57:20,958 I'm writing a paper 845 00:57:21,041 --> 00:57:23,791 about families across different cultures, 846 00:57:23,875 --> 00:57:26,625 for university. It's only for my family and Said's, 847 00:57:26,708 --> 00:57:28,833 -if you don't mind. -It's fine. 848 00:57:29,333 --> 00:57:30,541 Can I get you anything? 849 00:57:31,291 --> 00:57:32,500 Do you need anything? 850 00:57:32,583 --> 00:57:33,875 Perlita, let's get the door. 851 00:57:33,958 --> 00:57:36,166 -What a pretty robe, Auntie. -It is a little big. 852 00:57:36,250 --> 00:57:39,125 -It's silver. -Yes, it's very pretty, but... 853 00:57:40,083 --> 00:57:41,916 Said, you went too far with your sister. 854 00:57:42,833 --> 00:57:45,333 -I'm just telling it like it is. -Bye. 855 00:57:46,708 --> 00:57:47,750 Eva! 856 00:57:48,375 --> 00:57:49,333 See? 857 00:57:49,416 --> 00:57:52,333 -I'm going to feed the birds, Auntie. -Don't leave the door open. 858 00:57:52,416 --> 00:57:55,000 -I never do. -You always do, Perlita. 859 00:57:55,083 --> 00:57:57,291 -Careful, close the door. -Okay, Auntie. 860 00:58:00,083 --> 00:58:02,250 Good morning, Susana. How's your mother? 861 00:58:02,333 --> 00:58:05,166 Good, good, thanks. But I've come to talk to you. 862 00:58:05,250 --> 00:58:07,666 I'm sorry, but this isn't a good time, 863 00:58:07,750 --> 00:58:09,166 my family is visiting. 864 00:58:09,250 --> 00:58:11,500 This is important. I've been unemployed for a year, 865 00:58:11,583 --> 00:58:13,166 and I'll get re-hired with this scoop. 866 00:58:13,250 --> 00:58:15,666 -What scoop? -Your wedding with Celia. 867 00:58:15,750 --> 00:58:18,583 Look, I'm very sorry, but I'm really busy right now. 868 00:58:18,666 --> 00:58:20,541 You're setting an example for all women. 869 00:58:20,625 --> 00:58:22,291 I don't want to be an example for anyone. 870 00:58:22,375 --> 00:58:23,791 -And also-- -This is my private life. 871 00:58:23,875 --> 00:58:25,666 Susana, get out of my house. 872 00:58:27,958 --> 00:58:30,291 Leave Auntie alone! Leave Auntie alone! 873 00:58:30,375 --> 00:58:32,666 Quiet, Perla! Let's go. 874 00:58:33,458 --> 00:58:35,458 It's a lost cause. Let's go to Celia's. 875 00:58:35,541 --> 00:58:37,416 If Susana knows, the whole town knows. 876 00:58:37,916 --> 00:58:41,125 -Did Bienvenido tell her? -No, not Bienvenido 877 00:58:41,583 --> 00:58:42,583 Grandma... 878 00:58:44,125 --> 00:58:46,000 Is this wedding a mistake? 879 00:58:46,083 --> 00:58:47,166 Yes, Grandma. 880 00:59:06,291 --> 00:59:07,791 I'm going to call it off. 881 00:59:08,916 --> 00:59:11,458 No, Mom. Why? 882 00:59:12,000 --> 00:59:12,916 Oh, Mom... 883 00:59:14,583 --> 00:59:17,500 Auntie! Auntie, the lunatics, the morons, 884 00:59:17,583 --> 00:59:19,291 bipolars, are all of us... 885 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 What's wrong? 886 00:59:22,250 --> 00:59:24,458 -What's wrong, Auntie? -Come here, Perla. 887 00:59:25,125 --> 00:59:26,750 I'm not getting married, Perlita. 888 00:59:27,333 --> 00:59:28,333 Auntie! 889 00:59:29,291 --> 00:59:31,291 -I love you, Auntie. -I love you too. 890 00:59:41,083 --> 00:59:44,083 How can you jerk her around like that? She's your grandma. 891 00:59:44,166 --> 00:59:46,000 -I'm in a hurry. -No, you're going to listen... 892 00:59:46,083 --> 00:59:49,833 To hell with this family! You're going to ruin my life. 893 00:59:49,916 --> 00:59:52,500 If it gets out, then my in-laws, my firm will find out. A scandal. 894 00:59:52,583 --> 00:59:54,208 Welcome to the 21st century. 895 00:59:54,291 --> 00:59:56,458 I only want to be part of a normal family, 896 00:59:56,541 --> 00:59:58,083 -can't you see that? -We're not normal. 897 00:59:58,166 --> 01:00:00,250 You say we're selfish. Who's being selfish here? 898 01:00:00,333 --> 01:00:03,625 Wedding-wise, the only person making a mistake here is you. 899 01:00:04,041 --> 01:00:06,208 You don't care about broadcasting our private lives. 900 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 The drama queen is loving every minute. 901 01:00:08,416 --> 01:00:10,458 How is your life my business? 902 01:00:36,625 --> 01:00:38,291 What happened? Are you okay? 903 01:00:38,875 --> 01:00:40,416 Why don't you pick up your phone? 904 01:00:40,500 --> 01:00:42,041 You have my number? 905 01:00:42,125 --> 01:00:44,291 -You gave it to me. -When? 906 01:00:44,375 --> 01:00:45,666 That night we got wasted. 907 01:00:45,750 --> 01:00:47,916 Ah, we were wasted, true. That explains it. 908 01:00:48,333 --> 01:00:51,958 -I'm going to pretend I didn't hear that. -Sorry, my phone died. 909 01:00:52,708 --> 01:00:56,291 I was calling about wedding stuff, not at all because of 910 01:00:56,375 --> 01:00:58,625 that thing nine years ago. I was a kid, it was a mistake 911 01:00:58,708 --> 01:01:02,333 and you only believe in marine sponge love. Eva, focus. 912 01:01:03,166 --> 01:01:05,583 -I'm getting married. -I know. And? 913 01:01:05,666 --> 01:01:09,500 My grandma's called it off. But a local TV reporter 914 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 showed up and is heading to your place to get an exclusive. 915 01:01:12,416 --> 01:01:13,791 How did they find out? 916 01:01:13,875 --> 01:01:16,916 No idea, but knowing Susana, she's not going to give up. 917 01:01:17,000 --> 01:01:20,333 My mom's a sucker for this stuff, we need to get there first. 918 01:01:20,416 --> 01:01:22,958 -My car. -Okay, wait up, wait up. 919 01:01:23,958 --> 01:01:25,125 Okay. 920 01:01:26,916 --> 01:01:28,541 That's it. 921 01:01:31,250 --> 01:01:32,541 Oh, look who's there. 922 01:01:34,250 --> 01:01:37,208 Mom. Mom, has anyone come by to see you? 923 01:01:38,416 --> 01:01:40,958 Yeah. They interviewed me. 924 01:01:41,041 --> 01:01:42,833 -What? -How do you know? 925 01:01:42,916 --> 01:01:46,458 An interview? What did you tell them? Are you okay? 926 01:01:46,541 --> 01:01:49,333 I'm fine. Should I whip up a snack? 927 01:01:49,416 --> 01:01:52,250 -I have cookies. I'll get them. -Mom, forget the cookies, sit down. 928 01:01:52,333 --> 01:01:55,208 -I can't, I'm meeting someone. -What did you tell them? 929 01:01:55,291 --> 01:01:57,541 The truth. That we've come out of the wardrobe. 930 01:01:57,625 --> 01:01:59,750 -Closet. -No, wardrobe. 931 01:02:01,041 --> 01:02:03,916 Wardrobe for girls, closet for boys. 932 01:02:04,000 --> 01:02:06,958 Susana understood it and that's the way she'll say it. 933 01:02:07,625 --> 01:02:13,333 Oh, and I also said that the Church should allow gay marriage. 934 01:02:13,750 --> 01:02:16,875 Celia, do you realize the mess we're in if you're on TV 935 01:02:16,958 --> 01:02:18,625 asking for the pope's blessing? 936 01:02:18,708 --> 01:02:19,875 -No! -What do you mean? 937 01:02:19,958 --> 01:02:21,416 No, not the pope. 938 01:02:21,500 --> 01:02:23,916 I already know he's with me. 939 01:02:24,333 --> 01:02:29,291 I'm talking about the Church. 940 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Where was I...? 941 01:02:31,583 --> 01:02:34,875 The Church, Mom. Focus so you don't forget things, okay? 942 01:02:34,958 --> 01:02:37,875 I've been like this all my life, what do you want from me? 943 01:02:37,958 --> 01:02:39,250 Does my Grandma know? 944 01:02:42,375 --> 01:02:43,875 Oh, dear Lord. 945 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 Sofía. 946 01:02:48,458 --> 01:02:51,208 I promised I wouldn't talk about our private life 947 01:02:51,291 --> 01:02:52,916 and I mentioned her name. 948 01:02:53,625 --> 01:02:55,541 Dear God, I have to fix this. 949 01:02:55,625 --> 01:02:58,458 No... Don't tell her, please. 950 01:02:58,541 --> 01:03:00,250 Don't worry, don't worry. 951 01:03:00,666 --> 01:03:02,875 -Did you sign something? -I did, dear. Yes. 952 01:03:02,958 --> 01:03:04,833 -Oh no, Mom! -Celia, come on! 953 01:03:05,333 --> 01:03:06,958 I've really messed up, right? 954 01:03:07,041 --> 01:03:10,041 Okay, just relax. Relax, it's going to be fine. 955 01:03:10,125 --> 01:03:13,125 -We'll fix this. -I know where they are. 956 01:03:21,791 --> 01:03:24,291 Didn't my Grandma tell you no interviews? 957 01:03:24,375 --> 01:03:25,916 You have a lot of nerve 958 01:03:26,000 --> 01:03:29,416 bullying an old lady into signing a consent form like that! 959 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 You're always so clever. 960 01:03:30,708 --> 01:03:33,833 This woman isn't incapacitated. And "wardrobe" is a trending topic. 961 01:03:33,916 --> 01:03:36,250 You always get your way. Well, this time-- 962 01:03:37,916 --> 01:03:39,666 Wait. Susana, 963 01:03:40,250 --> 01:03:43,333 I'd like for you to omit the part about my wedding with Sofía. 964 01:03:43,416 --> 01:03:45,958 I'm sorry, Celia. But you consented in writing. 965 01:03:46,375 --> 01:03:49,333 But I've changed my mind, it's important to me. 966 01:03:52,416 --> 01:03:56,083 You're worse than scum, a snake, a gutter rat 967 01:03:56,166 --> 01:03:59,958 all together. We'll see who gets their way, Susanita. 968 01:04:00,708 --> 01:04:02,541 You're just some upstart and I hope you-- 969 01:04:02,625 --> 01:04:05,541 Stop, there's no point talking to these people. 970 01:04:06,250 --> 01:04:07,500 Let's go, hon. 971 01:04:11,208 --> 01:04:15,708 I can't talk now, darling, I'm driving. I'll call you back. 972 01:04:15,791 --> 01:04:17,083 Big kiss, my love. 973 01:04:18,375 --> 01:04:19,250 It's me. 974 01:04:19,833 --> 01:04:23,125 Yes, what is it? What's wrong? With me? 975 01:04:24,000 --> 01:04:29,333 No, nothing's wrong. I'm fine. Yes. 976 01:04:30,125 --> 01:04:30,958 Yes, I'm fine. 977 01:04:31,916 --> 01:04:35,541 I'm fine, considering the circumstances... 978 01:04:36,208 --> 01:04:37,958 Ah, yes. 979 01:04:39,166 --> 01:04:44,208 Susana. I understand now. Yes, yes, darling, yes. 980 01:04:46,541 --> 01:04:50,208 Yes, darling. Don't worry. Don't wo... No, no, no. 981 01:04:50,875 --> 01:04:53,958 I won't talk to her, of course I won't. 982 01:04:59,958 --> 01:05:01,041 What's the matter? 983 01:05:01,875 --> 01:05:03,958 Us trying to scupper the wedding isn't right. 984 01:05:04,916 --> 01:05:07,041 Seeing my Mom, she's really... 985 01:05:07,750 --> 01:05:08,708 happy. 986 01:05:09,125 --> 01:05:10,541 Rejuvenated, even. 987 01:05:11,500 --> 01:05:13,958 But we've done it for them, right? 988 01:05:16,458 --> 01:05:18,083 Had they ended up on TV, 989 01:05:18,458 --> 01:05:20,458 their lives would've turned into a nightmare. 990 01:05:20,541 --> 01:05:23,000 But they don't care what people think. 991 01:05:23,083 --> 01:05:25,166 Look, we need to be supportive now, 992 01:05:25,250 --> 01:05:26,958 that way Sofía can change her mind. 993 01:05:27,041 --> 01:05:28,625 What about my in-laws? 994 01:05:29,250 --> 01:05:32,125 -That's all you care about? -No. 995 01:05:32,208 --> 01:05:33,625 -Your grandma doesn't mean shit? -No. 996 01:05:33,708 --> 01:05:34,583 -Is that it? -No. 997 01:05:34,666 --> 01:05:36,458 Your fucking fiancé, in-laws, your wedding... 998 01:05:36,541 --> 01:05:38,875 -Is that it? -I adore my grandma, okay? 999 01:05:40,583 --> 01:05:42,708 My family doesn't fit into their world, but I do. 1000 01:05:43,250 --> 01:05:46,291 In a relationship where you're supposed to hide your family? 1001 01:05:47,666 --> 01:05:49,750 -I love him. -Great. 1002 01:05:49,833 --> 01:05:51,875 -He provides stability. -Great. 1003 01:05:54,708 --> 01:05:56,333 I don't want to be alone. 1004 01:05:57,375 --> 01:05:58,958 But you're not going to be alone. 1005 01:06:00,291 --> 01:06:01,291 Never. 1006 01:06:02,875 --> 01:06:04,125 You have your family, 1007 01:06:04,583 --> 01:06:05,750 you have me... 1008 01:06:06,375 --> 01:06:07,958 I won't leave you on your own. 1009 01:06:12,291 --> 01:06:14,500 You want to fake it for the rest of your life? 1010 01:06:15,625 --> 01:06:17,375 Yes, my love, we need to talk. 1011 01:06:18,291 --> 01:06:23,333 That's right, I'm on my way when... As soon as the kids figure it out. 1012 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 What do you mean, "What kids?" Ours. 1013 01:06:27,041 --> 01:06:29,916 Can't you see they're still kids? 1014 01:06:30,875 --> 01:06:31,708 Okay. 1015 01:06:32,125 --> 01:06:33,708 See you now, big kiss. 1016 01:06:35,250 --> 01:06:38,500 If he loves you, he'll accept it. If not, then no. 1017 01:06:38,916 --> 01:06:39,958 Simple as that. 1018 01:06:40,833 --> 01:06:42,583 Just tell him the truth. 1019 01:06:49,458 --> 01:06:51,666 Oh, dear God, dear God. 1020 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 What was that? 1021 01:07:11,416 --> 01:07:12,500 The truth. 1022 01:07:21,333 --> 01:07:22,416 Dinner later? 1023 01:07:46,250 --> 01:07:48,125 We can't get married. 1024 01:07:49,000 --> 01:07:52,250 Eva doesn't want us to, she's starting a new life. 1025 01:07:52,666 --> 01:07:57,500 And I prefer to let this go for the sake of her happiness. 1026 01:07:59,541 --> 01:08:03,833 Darling, I think Eva isn't 100% sure about the Scotsman. 1027 01:08:04,250 --> 01:08:05,458 Really? 1028 01:08:06,125 --> 01:08:08,583 No. I just saw her making out with Jorge. 1029 01:08:09,333 --> 01:08:11,500 -Really? -I think those kids 1030 01:08:11,583 --> 01:08:14,208 are getting up to their old tricks. 1031 01:08:14,291 --> 01:08:15,666 -Really? -Really. 1032 01:08:18,416 --> 01:08:21,875 Look, my love. We have to do whatever we want. 1033 01:08:21,958 --> 01:08:24,375 Not... Not what others tell us. 1034 01:08:25,625 --> 01:08:26,500 Okay? 1035 01:08:27,375 --> 01:08:28,666 So then, 1036 01:08:29,416 --> 01:08:30,916 shall we get married? 1037 01:08:31,416 --> 01:08:35,083 I don't know, I have to think it over. 1038 01:08:45,333 --> 01:08:47,666 Are we going to the alpha gorilla's rock? 1039 01:08:50,291 --> 01:08:51,125 Wait. 1040 01:08:56,666 --> 01:08:59,541 -Was that gorilla-like? -Not really. 1041 01:09:01,833 --> 01:09:03,500 You're still a lousy liar. 1042 01:09:27,041 --> 01:09:28,208 So beautiful. 1043 01:09:29,125 --> 01:09:32,416 Yeah, exactly the word I was looking for. 1044 01:09:43,958 --> 01:09:45,166 I'm getting married. 1045 01:11:05,958 --> 01:11:10,541 Will gay Christians support this trailblazing 70-year-old 1046 01:11:10,625 --> 01:11:13,833 in her fight for the Church to allow same-sex marriage? 1047 01:11:13,916 --> 01:11:15,416 Will the Church comment? 1048 01:11:15,500 --> 01:11:19,125 She says Pope Francis is behind her decision 1049 01:11:19,208 --> 01:11:21,708 in coming out of the wardrobe, as she puts it. 1050 01:11:23,333 --> 01:11:26,208 The world is full of assholes, me included. 1051 01:11:26,916 --> 01:11:30,291 I'm really sorry for being a jerk to you, I get it now. 1052 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 My son's dealing with exactly what I put you through. 1053 01:11:36,666 --> 01:11:41,000 I'm really sorry, Jorge. If there's anything I can do... 1054 01:11:41,083 --> 01:11:42,583 Yes, Your Excellency, Bishop. 1055 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 Of course, Your Excellency. 1056 01:11:47,000 --> 01:11:48,083 The only thing is-- 1057 01:11:49,333 --> 01:11:51,083 As you wish, Your Excellency. 1058 01:11:53,583 --> 01:11:55,083 At your command, Your Excellency. 1059 01:11:55,500 --> 01:11:58,250 Goddamn you, Celia, and goddamn the bishop. 1060 01:12:13,916 --> 01:12:15,125 -Good afternoon. -Hi. 1061 01:12:15,208 --> 01:12:16,875 Stuart McDonald, Eva's fiancé. 1062 01:12:16,958 --> 01:12:18,541 How are you? Two kisses here. 1063 01:12:18,625 --> 01:12:22,333 I'm Sofía, Eva's grandma, and this is Celia, my-- 1064 01:12:22,416 --> 01:12:23,583 Her lifelong friend. 1065 01:12:23,666 --> 01:12:24,583 Stuart! 1066 01:12:25,291 --> 01:12:26,875 -Hi. -Hi. 1067 01:12:28,791 --> 01:12:30,166 I was missing my Evita. 1068 01:12:31,875 --> 01:12:33,083 That's so nice. 1069 01:12:34,458 --> 01:12:35,666 How sweet. 1070 01:12:36,833 --> 01:12:40,083 -Father, any word from the bishop? -Please, no comment. 1071 01:12:40,166 --> 01:12:42,833 Your views on gay marriage? "Closet" or "wardrobe?" 1072 01:12:42,916 --> 01:12:45,750 Read His Holiness's statements. Excuse me. 1073 01:12:46,291 --> 01:12:48,666 Can you give us a little interview? 1074 01:12:48,750 --> 01:12:51,000 Look on the Internet, it's all there. 1075 01:12:51,083 --> 01:12:53,875 -Just a brief statement, please. -Folks, please, 1076 01:12:53,958 --> 01:12:55,125 some manners. 1077 01:12:55,208 --> 01:12:58,166 Let me through, let's not get ugly. Come on. 1078 01:12:58,250 --> 01:12:59,333 Thank you, thank you. 1079 01:12:59,833 --> 01:13:02,708 -Auntie, do you have Martini? -I don't know. 1080 01:13:03,125 --> 01:13:05,791 -Perla, you've left the door open again. -No. 1081 01:13:06,250 --> 01:13:09,041 Camila, it's so nice to see you. Let me introduce you. 1082 01:13:09,625 --> 01:13:11,708 This is Camila, Stuart's mother. 1083 01:13:12,625 --> 01:13:13,750 -This is my mom. -How do you do? 1084 01:13:13,833 --> 01:13:16,458 We give two kisses here. Nice to meet you. 1085 01:13:16,541 --> 01:13:18,500 -And Celia, who is-- -Her lifelong friend. 1086 01:13:18,916 --> 01:13:20,208 Pleasure. 1087 01:13:22,458 --> 01:13:24,583 Have we met before? 1088 01:13:25,416 --> 01:13:27,041 No, I don't think so. 1089 01:13:29,916 --> 01:13:32,875 Okay, I'm going to make some lemonade, it's very hot. 1090 01:13:32,958 --> 01:13:35,958 I'd prefer another Martini. 1091 01:13:36,041 --> 01:13:37,000 See, Auntie? 1092 01:13:37,083 --> 01:13:38,875 This is Perla, my niece. 1093 01:13:38,958 --> 01:13:40,916 Well, you'll be staying with us, right? 1094 01:13:41,375 --> 01:13:43,541 -Where? -In the guest bedroom, Perla. 1095 01:13:43,625 --> 01:13:45,958 -There's no room. -Well, just take your things out. 1096 01:13:46,041 --> 01:13:48,166 -But my baby stuff, Auntie. -I'll get the lemonade. 1097 01:13:48,250 --> 01:13:49,750 I'll help you, Mom. 1098 01:13:49,833 --> 01:13:51,333 -That just the way she is. -I see. 1099 01:14:01,916 --> 01:14:03,875 -Stuart McDonald. Pleasure. -Said. 1100 01:14:03,958 --> 01:14:06,333 Your mother's quite a woman. 1101 01:14:06,416 --> 01:14:08,458 Always so busy. 1102 01:14:08,541 --> 01:14:10,625 This is private property, get out now. 1103 01:14:10,708 --> 01:14:11,541 Get out! 1104 01:14:12,541 --> 01:14:13,666 Careful with the camera. 1105 01:14:14,125 --> 01:14:15,208 Calm down, calm down. 1106 01:14:15,750 --> 01:14:18,750 -We should go inside. -It's my fault they're here. 1107 01:14:20,500 --> 01:14:21,333 What? 1108 01:14:22,583 --> 01:14:24,750 -Relax. -I'm sorry. 1109 01:14:27,041 --> 01:14:28,041 -Did he hit you? -No. 1110 01:14:28,125 --> 01:14:29,958 Close everything, reporters are outside. 1111 01:14:30,041 --> 01:14:31,708 -What's happening? -Oh, Auntie. 1112 01:14:31,791 --> 01:14:32,958 I'm calling the police. 1113 01:14:38,666 --> 01:14:40,291 The landline's dead. 1114 01:14:42,208 --> 01:14:43,458 Where's my cellphone? 1115 01:14:44,208 --> 01:14:46,583 -Anyone seen my cellphone? -Celia, here you go. 1116 01:14:47,000 --> 01:14:48,666 Look, there. There's your cellphone. 1117 01:14:49,208 --> 01:14:50,583 -What's wrong? -So refreshing. 1118 01:14:51,666 --> 01:14:52,958 Don't call. 1119 01:14:53,458 --> 01:14:54,583 I can explain. 1120 01:14:56,041 --> 01:14:57,375 -Eva... -What's going on, Auntie? 1121 01:14:57,458 --> 01:14:59,000 You're hurting me! What's wrong? 1122 01:15:00,166 --> 01:15:02,541 The paparazzi followed us here. 1123 01:15:11,333 --> 01:15:13,041 -Oh, I'll get it. -No, I will. 1124 01:15:13,125 --> 01:15:14,500 Come here. Come here with me. 1125 01:15:14,583 --> 01:15:16,166 -Who is it? -It's Tom. 1126 01:15:16,250 --> 01:15:17,375 It's Tom, let him in. 1127 01:15:20,083 --> 01:15:21,208 My love. 1128 01:15:23,166 --> 01:15:25,083 -I missed you, honey. -I missed you too. 1129 01:15:25,166 --> 01:15:27,833 -What's happening outside? -They're following the Scots. 1130 01:15:39,291 --> 01:15:41,458 Everybody, this is Tom. 1131 01:15:41,541 --> 01:15:44,250 -This is my mom, Sofía. -Nice to meet you, Tom. 1132 01:15:44,708 --> 01:15:46,500 This is Celia, her fiancée. 1133 01:15:46,583 --> 01:15:48,041 -Celia. -How do you do? 1134 01:15:48,125 --> 01:15:50,750 -Hello, Tom. -Hello, I'm Camila. 1135 01:15:50,833 --> 01:15:53,208 -Pleasure. -The pleasure is all mine. 1136 01:15:53,291 --> 01:15:55,166 Have we met before? 1137 01:15:55,250 --> 01:15:58,000 Tom, this is Said, my son, and his wife, Salima. 1138 01:16:59,333 --> 01:17:01,916 -Sorry. -No, Mom. Sorry, come in. 1139 01:17:02,875 --> 01:17:04,375 I thought it was Stuart. 1140 01:17:09,458 --> 01:17:11,500 -How are you? -Very confused. 1141 01:17:13,708 --> 01:17:15,125 I don't love him. 1142 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 I never have. 1143 01:17:18,166 --> 01:17:22,250 Trying to be so perfect, I don't know who I am anymore. 1144 01:17:24,833 --> 01:17:29,083 Don't fret, my love. You'll know what to do. You'll be fine. 1145 01:17:31,458 --> 01:17:32,458 You'll figure it out. 1146 01:17:33,375 --> 01:17:34,208 My love. 1147 01:17:34,750 --> 01:17:36,958 -Want some? -Thanks. 1148 01:17:39,291 --> 01:17:40,250 Drink up. 1149 01:17:43,541 --> 01:17:44,625 How is it? 1150 01:17:50,041 --> 01:17:51,083 -I'll get it. -No, no. 1151 01:17:51,166 --> 01:17:52,291 -I'll go. -Why? 1152 01:17:54,291 --> 01:17:55,583 Auntie, it's the priest! 1153 01:17:56,166 --> 01:17:58,333 Bienve, thank God you're here. 1154 01:17:58,416 --> 01:18:00,583 Blessed women, the mess you've gotten me into! 1155 01:18:01,083 --> 01:18:02,791 How can you all be so calm? 1156 01:18:03,291 --> 01:18:05,375 The bishop called, he's fuming. 1157 01:18:05,875 --> 01:18:08,000 It's probably reached the Vatican by now. 1158 01:18:08,083 --> 01:18:09,041 About what? 1159 01:18:09,125 --> 01:18:10,541 About what, about what? 1160 01:18:10,625 --> 01:18:11,541 What do you think? 1161 01:18:11,958 --> 01:18:13,458 The interview on TV. 1162 01:18:15,083 --> 01:18:16,375 What interview? 1163 01:18:19,875 --> 01:18:25,166 Father Bienvenido, like so many other progressive priests, 1164 01:18:25,250 --> 01:18:28,125 is in favor of reforming the Church. 1165 01:18:28,208 --> 01:18:34,708 We won't relent until it embraces gay marriage. 1166 01:18:35,208 --> 01:18:37,791 Because, really, it's only right 1167 01:18:37,875 --> 01:18:40,416 that I can marry my love, Sofía, 1168 01:18:40,500 --> 01:18:42,333 and I want the whole world to know. 1169 01:18:42,416 --> 01:18:44,541 And that's that. I've-- 1170 01:18:46,750 --> 01:18:48,250 I lied to you, my love. 1171 01:18:49,375 --> 01:18:51,625 -Because we have the right-- -Not now. 1172 01:18:52,041 --> 01:18:53,041 Celia... 1173 01:18:58,166 --> 01:18:59,000 I'm sorry. 1174 01:18:59,416 --> 01:19:01,375 Had I foreseen this, I wouldn't have come. 1175 01:19:04,458 --> 01:19:06,958 -See anything, Said? -No, they're still out there. 1176 01:19:08,208 --> 01:19:09,541 What a pain... 1177 01:19:11,250 --> 01:19:14,208 -Do you know the Haka dance? -Sure. 1178 01:19:14,291 --> 01:19:15,333 Are you serious? 1179 01:19:17,125 --> 01:19:19,791 I brought you a present, but with this whole mess... 1180 01:19:26,875 --> 01:19:27,958 They're beautiful. 1181 01:19:29,416 --> 01:19:30,250 Salima... 1182 01:19:32,041 --> 01:19:34,416 Look. You have to move your knight. 1183 01:19:35,916 --> 01:19:37,333 I can't marry you. 1184 01:19:37,958 --> 01:19:40,291 I'm sorry, no. It wouldn't work out. 1185 01:19:42,208 --> 01:19:44,541 But we're made for each other. 1186 01:19:44,625 --> 01:19:45,500 No. 1187 01:19:46,500 --> 01:19:48,125 I'm not who you think I am. 1188 01:19:48,583 --> 01:19:50,916 I've deceived you about my family, about me. 1189 01:19:51,333 --> 01:19:53,125 I don't even know if I want kids. 1190 01:19:54,583 --> 01:19:56,875 -I can't stand heels. -Eva. 1191 01:19:58,291 --> 01:20:00,250 A small lovers' quarrel. 1192 01:20:00,333 --> 01:20:02,833 To be expected in a couple that are in love. 1193 01:20:03,833 --> 01:20:07,125 Remember that performance in Portugal you laughed about? 1194 01:20:08,666 --> 01:20:09,833 Well, that was my mom. 1195 01:20:11,625 --> 01:20:13,166 Because this is my family. 1196 01:20:15,458 --> 01:20:17,916 And they're all freaks, okay? Just like me. 1197 01:20:18,958 --> 01:20:21,375 Tom, I don't really know you, but if you're with my mom, 1198 01:20:21,458 --> 01:20:23,375 you're probably an oddball. See? 1199 01:20:23,458 --> 01:20:26,708 I talk to myself. When I get nervous, I just blurt things out, 1200 01:20:26,791 --> 01:20:28,125 and they love that about me. 1201 01:20:29,208 --> 01:20:31,333 Because they're the best family in the world. 1202 01:20:32,125 --> 01:20:33,625 And I don't want to lose them. 1203 01:20:34,375 --> 01:20:35,458 I love you, Mom. 1204 01:20:35,958 --> 01:20:37,708 I love you too, my love. 1205 01:20:37,791 --> 01:20:39,500 My baby, 1206 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 my baby. 1207 01:20:40,916 --> 01:20:42,541 Me too, me too. 1208 01:20:42,625 --> 01:20:43,875 Perla, the girl. 1209 01:20:46,000 --> 01:20:49,041 Ma'am, the floor. Ma'am, the floor. 1210 01:20:49,750 --> 01:20:52,125 -Said, she's had too much to drink. -She's drunk. 1211 01:21:05,458 --> 01:21:06,291 Here. 1212 01:21:08,458 --> 01:21:09,458 Here. 1213 01:21:09,833 --> 01:21:10,916 Good riddance. 1214 01:21:16,500 --> 01:21:18,291 Let's keep in touch. 1215 01:21:18,375 --> 01:21:23,833 I'm sure they'll patch things up, you'll see. We'll get together soon... 1216 01:21:24,708 --> 01:21:28,291 He's not well. Come on, look at me. Look at me for a second. What's wrong? 1217 01:21:28,375 --> 01:21:30,750 -I'll take him to the sofa. -Let's go the sofa. 1218 01:21:31,458 --> 01:21:33,250 -I'm calling the hospital. -Good idea. 1219 01:21:33,333 --> 01:21:34,916 Where's the phone? 1220 01:21:35,541 --> 01:21:37,416 I'll stay, you go if you want. 1221 01:21:38,250 --> 01:21:39,458 Careful, don't drop him. 1222 01:21:40,583 --> 01:21:41,708 Relax, I'm dialing. 1223 01:21:42,791 --> 01:21:46,291 The line's dead, Said. Use your cellphone, please. Let's see... 1224 01:21:49,291 --> 01:21:50,916 This guy must be tripping. 1225 01:21:51,000 --> 01:21:53,375 No way, he hasn't smoked a joint in his life. Stuart! 1226 01:21:53,458 --> 01:21:55,666 What? He's high as a kite. 1227 01:21:56,500 --> 01:21:59,291 -Have you taken anything? -Look at me. What's wrong? 1228 01:21:59,958 --> 01:22:01,333 It's my fault, it's my fault. 1229 01:22:01,750 --> 01:22:02,916 Your fault how? 1230 01:22:03,000 --> 01:22:04,750 I made him some tea my shaman gave me. 1231 01:22:04,833 --> 01:22:07,125 So I'd behave, saying I was really aggressive. 1232 01:22:07,208 --> 01:22:08,375 It's to calm me down. 1233 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 -What did he drink? -Huh? 1234 01:22:09,625 --> 01:22:11,333 -What did you give him? -This. 1235 01:22:11,833 --> 01:22:13,458 But just a tiny bit. 1236 01:22:13,541 --> 01:22:15,750 -Peyote. He took peyote? -I don't know. 1237 01:22:15,833 --> 01:22:17,375 Go make some coffee. Go, go! 1238 01:22:17,458 --> 01:22:19,208 -I'll make the coffee. -Coffee! 1239 01:22:19,291 --> 01:22:20,458 It'll wear off. 1240 01:22:20,541 --> 01:22:21,666 -Are you sure? -Positive. 1241 01:22:21,750 --> 01:22:23,833 Because if he stays like that, we're screwed. 1242 01:22:31,041 --> 01:22:32,541 My love, look. 1243 01:22:33,041 --> 01:22:36,041 You're on something, okay? It'll only last a little while. 1244 01:22:36,125 --> 01:22:39,083 But you're going to be fine. No, Stuart! Not your clothes! 1245 01:22:39,166 --> 01:22:41,541 -Sweetie, he's burning up. -No, no, no, no! 1246 01:22:41,625 --> 01:22:43,083 -Stuart. -Sweetie, it's fine. 1247 01:22:43,166 --> 01:22:46,083 -Relax. -What do I do, Mom? 1248 01:22:46,833 --> 01:22:48,333 Calm down, relax. 1249 01:22:57,250 --> 01:22:58,666 Put something on. 1250 01:22:58,750 --> 01:23:00,541 You'll catch your death. 1251 01:23:08,041 --> 01:23:09,125 -Eva! -Coming! 1252 01:23:09,208 --> 01:23:10,416 Stuart, come on now. 1253 01:23:10,958 --> 01:23:13,375 Stuart, hang on. No, no, no! 1254 01:23:13,458 --> 01:23:16,000 -No, no, no! -Don't let him out! 1255 01:23:18,083 --> 01:23:21,333 -Close the door. -He went out this way, Said! This way! 1256 01:23:22,125 --> 01:23:23,041 People, people! 1257 01:23:23,125 --> 01:23:23,958 The reporters. 1258 01:23:24,041 --> 01:23:25,708 The other window, the other window. 1259 01:23:28,000 --> 01:23:29,208 What are they doing? 1260 01:23:39,000 --> 01:23:39,833 Stuart, 1261 01:23:40,458 --> 01:23:41,416 please. 1262 01:23:42,708 --> 01:23:45,750 Said, Said, Said! 1263 01:23:45,833 --> 01:23:46,791 Get out of here! 1264 01:23:46,875 --> 01:23:48,666 -Said! -You're trespassing! 1265 01:23:48,750 --> 01:23:50,625 Please, he's killing me. 1266 01:23:50,708 --> 01:23:52,041 It hurts. 1267 01:23:52,125 --> 01:23:55,125 He hurt me, he hurt me. 1268 01:24:03,125 --> 01:24:04,208 Please! 1269 01:24:04,625 --> 01:24:05,958 They hurt me. 1270 01:24:13,166 --> 01:24:14,041 Grandma. 1271 01:24:18,000 --> 01:24:18,958 I'm sorry. 1272 01:24:21,708 --> 01:24:23,166 This is all my fault. 1273 01:24:25,500 --> 01:24:28,208 Since I got here, I've been trying to boycott the wedding, 1274 01:24:28,291 --> 01:24:29,958 and you and Celia are in love. 1275 01:24:31,416 --> 01:24:32,833 You should get married. 1276 01:24:36,333 --> 01:24:37,875 I'm an immature brat. 1277 01:24:39,000 --> 01:24:41,500 I can't believe I treated you like that, I'm so sorry. 1278 01:24:41,583 --> 01:24:43,666 No, no, little one. 1279 01:24:44,833 --> 01:24:46,875 You've always looked out for me. 1280 01:24:46,958 --> 01:24:49,625 We're a normal family. 1281 01:24:49,708 --> 01:24:52,041 And every family makes mistakes. 1282 01:24:52,125 --> 01:24:55,041 I'm the queen of mistakes. 1283 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 -No, not you. -Sweetie, 1284 01:24:56,875 --> 01:24:59,125 you have to live life fearlessly. 1285 01:24:59,208 --> 01:25:01,833 It's the only way to be happy. 1286 01:25:05,750 --> 01:25:08,166 Celia, I'm sorry. 1287 01:25:08,250 --> 01:25:10,416 I took your laptop and... 1288 01:25:10,500 --> 01:25:13,208 Don't be ridiculous, sweetie. 1289 01:25:13,833 --> 01:25:17,750 Come on, you get so ugly when you're teary-eyed. 1290 01:25:17,833 --> 01:25:19,791 Look, doesn't she look ugly? 1291 01:25:22,666 --> 01:25:26,583 Sweetie, give us a minute, Celia and I need to talk. 1292 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 Good luck. 1293 01:25:42,875 --> 01:25:44,375 -Who is it? -Jorge. 1294 01:25:45,000 --> 01:25:46,833 One moment! Eva! 1295 01:25:49,791 --> 01:25:52,958 -Have you watched the news? -No. 1296 01:25:53,041 --> 01:25:56,333 Where's my mom? How is she? How's Sofía? 1297 01:25:56,416 --> 01:25:57,708 The wedding's off. 1298 01:25:58,291 --> 01:25:59,791 What do you mean it's off? 1299 01:26:00,208 --> 01:26:01,375 Who's this? 1300 01:26:01,458 --> 01:26:04,750 -Some guy that's not right for her. -What's with the ski mask? 1301 01:26:04,833 --> 01:26:06,208 The paparazzi are everywhere. 1302 01:26:06,291 --> 01:26:07,958 Outside, but not in here. 1303 01:26:09,875 --> 01:26:10,791 We have to help them. 1304 01:26:10,875 --> 01:26:12,083 This wedding is a go! 1305 01:26:12,166 --> 01:26:13,708 They're not totally sold. 1306 01:26:13,791 --> 01:26:16,708 I know a place. And it's happening today 1307 01:26:16,791 --> 01:26:19,416 Today! Not tomorrow. Throw them a curveball. 1308 01:26:19,500 --> 01:26:22,541 That's the smartest thing I've heard all day. I'm Tom. 1309 01:26:22,625 --> 01:26:25,500 -You're the gorilla guy. -Thanks. Yes, I'm Jorge. 1310 01:26:25,583 --> 01:26:29,000 -What about these two? -Let's call Pili, the dog sitter. 1311 01:26:29,083 --> 01:26:31,083 They'll be out for the count all day. 1312 01:26:31,541 --> 01:26:33,041 But we have to leave. How? 1313 01:26:33,125 --> 01:26:34,416 I have an idea. 1314 01:26:34,500 --> 01:26:36,000 -About what? -How to get out of here. 1315 01:26:36,083 --> 01:26:38,750 -Where to? -Perla, to leave the house. 1316 01:26:39,166 --> 01:26:41,083 I saw it in a movie once. 1317 01:26:41,166 --> 01:26:44,833 {\an8}THE POPE: "IF SOMEONE IS GAY AND HE SEARCHES FOR THE LORD, 1318 01:26:44,916 --> 01:26:46,666 {\an8}WHO AM I TO JUDGE?" 1319 01:26:49,583 --> 01:26:50,583 Hello? 1320 01:26:51,041 --> 01:26:52,750 Eva, what's up, dear? How are you? 1321 01:26:53,583 --> 01:26:56,166 Hang on, slow down. You're all driving me nuts. 1322 01:26:56,916 --> 01:26:57,750 What? 1323 01:26:58,291 --> 01:26:59,583 What do you mean? 1324 01:26:59,666 --> 01:27:02,500 You're crazy. I can't do that. 1325 01:27:03,041 --> 01:27:04,750 They're up in arms at the dioceses. 1326 01:27:04,833 --> 01:27:06,208 No way, Eva. No chance. 1327 01:27:06,750 --> 01:27:09,375 In the chapel? Listen, you have no idea-- 1328 01:27:09,500 --> 01:27:11,708 I'm sorry, but I can't. Don't insist, Eva. 1329 01:27:12,208 --> 01:27:14,458 I'm sorry. Okay, bye. 1330 01:27:19,208 --> 01:27:20,875 Eva, you're getting on my nerves. 1331 01:27:21,291 --> 01:27:24,250 Your Excellency, Bishop. Pardon me, I thought it was-- 1332 01:27:25,083 --> 01:27:25,958 Yes. 1333 01:27:28,083 --> 01:27:29,208 With His Holiness? 1334 01:27:31,250 --> 01:27:32,791 Put him through, put him through. 1335 01:27:37,125 --> 01:27:38,166 Speaking! 1336 01:27:39,666 --> 01:27:41,166 Yes, Your Holiness. 1337 01:27:41,708 --> 01:27:44,708 It's a great honor for me. I really admire you. 1338 01:27:45,458 --> 01:27:46,375 Yes, I'm listening. 1339 01:27:46,458 --> 01:27:48,166 -Where are you going? -Out of the way! 1340 01:27:57,416 --> 01:27:58,666 Susana! 1341 01:28:03,541 --> 01:28:05,250 They've slashed our tires! 1342 01:28:05,916 --> 01:28:08,500 This time you've gone too far. Way too far! 1343 01:28:22,083 --> 01:28:23,250 Dearly beloved, 1344 01:28:24,125 --> 01:28:26,416 we are gathered here to... 1345 01:28:27,750 --> 01:28:29,333 bring together two soulmates. 1346 01:28:30,833 --> 01:28:35,666 A soulmate is someone who has the locks to our keys 1347 01:28:35,750 --> 01:28:38,208 and the keys to our locks. 1348 01:28:41,916 --> 01:28:43,875 Bienve! Bienve! 1349 01:28:43,958 --> 01:28:46,375 Bienve, Bienve, Bienve! 1350 01:28:47,375 --> 01:28:49,583 Look! It's Bienve. 1351 01:28:50,875 --> 01:28:51,875 Thank you, thank you. 1352 01:28:53,500 --> 01:28:56,166 My Lord, forgive me, but who am I to judge them? 1353 01:28:59,583 --> 01:29:01,625 Thanks, Benito. I got this. 1354 01:29:03,333 --> 01:29:04,208 Dear friends, 1355 01:29:05,083 --> 01:29:07,541 His Holiness Pope Francis, Paco, 1356 01:29:08,166 --> 01:29:10,791 has asked me to relay his best wishes to the couple 1357 01:29:10,875 --> 01:29:13,583 and to read these words for Celia. 1358 01:29:14,541 --> 01:29:15,875 And I quote, 1359 01:29:16,500 --> 01:29:19,833 "Trust me, Celia, I'm working on it. 1360 01:29:19,916 --> 01:29:20,958 Trust me." 1361 01:29:22,708 --> 01:29:23,583 Let's see here. 1362 01:29:24,000 --> 01:29:26,708 We're all here today to celebrate an act of love. 1363 01:29:28,041 --> 01:29:31,500 A love that's brave, fearless 1364 01:29:32,000 --> 01:29:32,958 and powerful. 1365 01:29:33,666 --> 01:29:37,583 Celia and Sofía have dedicated their lives to their family 1366 01:29:38,250 --> 01:29:41,625 and have done what's expected of them, and then some. 1367 01:29:42,250 --> 01:29:45,625 And when standing up for their principles, they've both... 1368 01:29:46,458 --> 01:29:49,541 done so, in their own way, and with true idealism. 1369 01:29:49,958 --> 01:29:52,791 They've conquered all the obstacles in their path 1370 01:29:53,458 --> 01:29:55,125 and have carried the day. 1371 01:29:56,625 --> 01:29:59,083 They've defended their love in front of their friends, 1372 01:29:59,666 --> 01:30:00,666 their families, 1373 01:30:01,416 --> 01:30:03,833 God, Allah as well. 1374 01:30:06,916 --> 01:30:09,500 Their honesty and their love should be celebrated. 1375 01:30:09,958 --> 01:30:11,916 And so, I declare you husba... I mean... 1376 01:30:12,666 --> 01:30:14,625 Pardon me, it's second nature. 1377 01:30:15,625 --> 01:30:19,625 As a councilman and by the powers vested in me by law, 1378 01:30:20,166 --> 01:30:21,666 I declare you husba... Again. 1379 01:30:26,333 --> 01:30:27,375 I declare you... 1380 01:30:28,708 --> 01:30:30,208 as one in marriage. 1381 01:30:33,375 --> 01:30:34,500 Bravo! 1382 01:30:45,166 --> 01:30:46,083 Auntie! 1383 01:30:58,041 --> 01:31:00,166 Eva, I love you. 1384 01:31:00,250 --> 01:31:02,083 -I love you too! -Can I have the bouquet? 1385 01:31:02,166 --> 01:31:04,458 Can I have the bouquet? Can I have the bouquet? 1386 01:31:04,541 --> 01:31:05,375 Auntie! 1387 01:31:14,416 --> 01:31:18,000 Jorge, Jorge, Jorge! 1388 01:31:18,958 --> 01:31:19,958 Come on! 1389 01:31:22,041 --> 01:31:23,000 Wait! 1390 01:31:24,375 --> 01:31:28,208 LOVE WORKS IN MYSTERIOUS WAYS www.findlovenow.com 95901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.