All language subtitles for Skyfire.2019.1080p.BluRay.x264-SCARE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,229 --> 00:03:36,763 Xiao Meng, wil je je moeder helpen een strik te maken? 2 00:03:38,310 --> 00:03:41,688 Mama, de sneeuw brandt. 3 00:03:41,855 --> 00:03:44,191 Dat kan niet, liefje. 4 00:03:50,906 --> 00:03:54,243 Xiao Meng, kom hier. Nu meteen. 5 00:03:54,587 --> 00:03:56,987 Kom, we moeten je vader gaan zoeken. 6 00:04:16,598 --> 00:04:20,477 Kom op. Lopen. Iedereen moet hier weg. 7 00:04:20,644 --> 00:04:23,856 Sue. Sue. Sue. Sue. Geef antwoord. 8 00:04:24,176 --> 00:04:25,636 Waar ben je? 9 00:04:27,338 --> 00:04:29,405 Sue, geef antwoord. Waar ben je? 10 00:04:29,736 --> 00:04:33,603 Tao, we zijn bij station West. Je moet nu weg uit het kamp. 11 00:04:47,429 --> 00:04:49,348 Sue, geef antwoord. Waar ben je? 12 00:04:49,473 --> 00:04:51,100 Tao, waar ben je? 13 00:04:51,266 --> 00:04:53,519 Waar is Xiao Meng? -Bij mij. 14 00:04:55,270 --> 00:04:57,670 Ik zie je bij Parrot Rock. Haast je. 15 00:05:04,071 --> 00:05:08,117 Hé, wacht. Wacht op ons. 16 00:05:08,742 --> 00:05:10,786 Kom op. Opschieten. 17 00:05:19,294 --> 00:05:20,694 Mam. 18 00:05:28,387 --> 00:05:29,847 Papa, mama is daar. 19 00:05:44,653 --> 00:05:47,406 Xiao Meng. 20 00:06:21,190 --> 00:06:22,650 Sue. 21 00:06:23,317 --> 00:06:25,069 Vaarwel. 22 00:06:53,889 --> 00:06:56,350 De natuur kent geen liefde. 23 00:06:56,517 --> 00:06:58,686 Noch haat. 24 00:06:58,852 --> 00:07:02,106 De natuur bouwt op en vernietigt. 25 00:07:02,272 --> 00:07:05,068 Niemand kan de vernietigende krachten van vulkanen voorspellen. 26 00:07:05,193 --> 00:07:09,527 Tianhuo was de snelste vulkanische uitbarsting in de geschiedenis. 27 00:07:09,947 --> 00:07:13,513 De uitbarsting in Pompeï duurde zo'n twaalf uur. 28 00:07:14,013 --> 00:07:17,683 Tianhuo's kegel explodeerde in slechts 20 minuten. 29 00:07:18,041 --> 00:07:20,752 Met ongelooflijk veel geweld. 30 00:07:21,333 --> 00:07:22,876 Hij barstte open... 31 00:07:23,002 --> 00:07:25,421 en er vloog superheet gas en as uit... 32 00:07:25,546 --> 00:07:28,048 dat alles doodde op z'n pad. 33 00:07:31,635 --> 00:07:35,347 De slachtoffers konden het niet weten. 34 00:07:36,849 --> 00:07:41,854 Honderd meter naar links... 35 00:07:42,021 --> 00:07:44,565 of vijftig meter naar rechts... 36 00:07:46,817 --> 00:07:49,751 was genoeg geweest om hun leven te sparen. 37 00:07:55,242 --> 00:07:57,453 En toch... 38 00:07:58,583 --> 00:08:02,921 is het nu een pretpark. 39 00:08:04,087 --> 00:08:07,405 De mensen die dit park op die plek hebben gebouwd... 40 00:08:07,530 --> 00:08:10,700 spelen een gevaarlijk spel. 41 00:08:25,573 --> 00:08:28,451 Voorbij de 60 meter. De seismische activiteit is stabiel. 42 00:08:28,576 --> 00:08:29,976 Begrepen. 43 00:08:43,883 --> 00:08:46,385 Xiao Meng, hoe is het daarbeneden? 44 00:08:47,136 --> 00:08:51,015 Het zicht is goed. Ik ga nu de kernsensor plaatsen. 45 00:08:52,600 --> 00:08:54,977 Ik sta klaar voor dataverzameling. 46 00:08:59,565 --> 00:09:04,153 Je hebt je amulet deze keer toch wel bij je? 47 00:09:16,457 --> 00:09:18,834 Ik plaats de laatste kernsensor. 48 00:09:18,959 --> 00:09:22,380 Controleer je temperatuurwaarden. Het is bijna 1000 graden Celsius. 49 00:09:22,505 --> 00:09:25,439 Sloof je niet zo uit. Zo dichtbij hoeft niet. 50 00:09:38,646 --> 00:09:41,774 Xiao Meng, wil je je moeder helpen een strik te maken? 51 00:09:41,899 --> 00:09:43,192 Mama, ik ben bang. 52 00:09:43,317 --> 00:09:46,445 Hoeft niet, liefje. Papa zal er zo zijn. 53 00:09:46,612 --> 00:09:48,197 Xiao Meng. 54 00:09:48,364 --> 00:09:51,158 Xiao Meng. Geef antwoord, als je me hoort. 55 00:09:51,951 --> 00:09:53,536 Xiao Meng. 56 00:09:56,247 --> 00:09:58,314 De laatste sensor is geplaatst. 57 00:10:19,353 --> 00:10:20,854 Xiao Meng. 58 00:10:20,979 --> 00:10:22,648 Gaat het? Zeg iets. 59 00:10:22,814 --> 00:10:24,214 Trek haar omhoog. 60 00:10:30,864 --> 00:10:35,131 Ik ben oké. Maak je geen zorgen. Ik ben moeilijk dood te krijgen. 61 00:10:39,065 --> 00:10:40,526 Teng Bo, hoe staat het ervoor? 62 00:10:40,651 --> 00:10:44,585 Hartslag normaal. Hoge lichaamstemperatuur, maar nog gezond. 63 00:10:47,841 --> 00:10:49,919 Hoe voel je je? -Toe maar. 64 00:10:56,016 --> 00:10:57,416 Goed gedaan, Xiao Meng. 65 00:10:57,541 --> 00:11:00,586 Eerder goed gebakken. Ze had zichzelf bijna gekookt. 66 00:11:00,711 --> 00:11:03,839 O, ja. Was je bezorgd? Ik kan het wel hebben. 67 00:11:04,006 --> 00:11:05,758 Nu klink je gewoon verwaand. 68 00:11:05,883 --> 00:11:08,427 Anders dan jij heb ik wel ballen. 69 00:11:16,602 --> 00:11:20,772 Waarom neem je niet op? -Je weet wat hij zal zeggen. 70 00:11:20,939 --> 00:11:24,526 Maar ik ga nergens heen voor dit klaar is. 71 00:11:27,362 --> 00:11:32,326 Als hij kon zien wat je hier bereikt hebt, zou hij heel trots op je zijn. 72 00:11:34,786 --> 00:11:36,371 Niet waar. 73 00:11:40,834 --> 00:11:42,669 Ik ga me omkleden. 74 00:12:08,278 --> 00:12:13,992 Xiao Meng. Xiao Meng. 75 00:12:22,918 --> 00:12:25,087 Daar hebben we de bijenkoningin. -Hou op. 76 00:12:25,212 --> 00:12:26,797 Zijn we online? -Bijna. 77 00:12:26,922 --> 00:12:28,456 Ik kom zo naar beneden. 78 00:12:43,941 --> 00:12:46,109 Welkom terug. 79 00:12:48,443 --> 00:12:50,320 Allemaal verzamelen. -Zijn we klaar? 80 00:12:50,445 --> 00:12:54,408 Al deze lange dagen en nachten vol inspanningen, zelfs conflicten met... 81 00:12:54,533 --> 00:12:57,000 Bespaar ons de toespraak en schiet op. 82 00:12:57,369 --> 00:12:58,769 Goed dan. 83 00:13:03,834 --> 00:13:07,880 Nederig maar trots presenteer ik het Zhuque-systeem. 84 00:13:13,124 --> 00:13:14,524 Alles zit erin. 85 00:13:14,887 --> 00:13:16,687 Het is je eindelijk gelukt. 86 00:13:17,652 --> 00:13:20,809 Nee. Ik heb het gewoon op een andere manier bekeken. 87 00:13:20,934 --> 00:13:24,201 Kom op. Na al dat werk, was het 't allemaal waard. 88 00:13:26,114 --> 00:13:29,326 Mam... het is ons gelukt. 89 00:13:36,325 --> 00:13:38,285 Nu de data in de krater nog... 90 00:13:38,410 --> 00:13:41,080 om de veranderingen in de magmastroom te zien. 91 00:13:41,205 --> 00:13:44,083 Ik heb een helikopter geregeld. We gaan morgen omhoog. 92 00:13:44,208 --> 00:13:46,293 Hij lijkt wakker te worden. 93 00:13:46,460 --> 00:13:49,630 Het hotel moet hierover geïnformeerd worden. 94 00:13:49,796 --> 00:13:52,090 Misschien moeten ze dicht. 95 00:13:52,257 --> 00:13:54,551 Wacht even, rustig aan. 96 00:13:54,718 --> 00:13:56,720 We weten nog heel veel niet. 97 00:13:56,887 --> 00:14:00,349 Het is niet zo eenvoudig om ze te vragen om te sluiten. 98 00:14:00,474 --> 00:14:04,478 We wachten tot alle sensoren online zijn en besluiten dan, goed? 99 00:14:04,603 --> 00:14:07,106 We moeten het Harris zo snel mogelijk laten weten. 100 00:14:07,231 --> 00:14:10,359 Maar de data moeten ook definitief zijn, toch? 101 00:14:29,226 --> 00:14:35,633 Het Tianhuo Resorts Hotel is het idee van projectontwikkelaar Jack Harris. 102 00:14:35,798 --> 00:14:40,385 Dit enorme resort is het eerste pretpark dat op een actieve vulkaan zit. 103 00:14:40,510 --> 00:14:45,185 Harris heeft een team van vulkanologen ingehuurd als veiligheidsexperts... 104 00:14:45,310 --> 00:14:47,938 onder leiding van Professor Jiang... 105 00:14:48,105 --> 00:14:51,525 met zijn teamleden Li Xiao Meng, Zheng Nan en Teng Bo. 106 00:14:51,650 --> 00:14:54,250 Dit resort biedt een unieke ervaring... 107 00:15:22,274 --> 00:15:23,984 Mijn god. 108 00:15:37,997 --> 00:15:40,875 Zijn de CO2-waarden er al? -De data staan te pruttelen. 109 00:15:41,000 --> 00:15:42,867 De beste maaltijden moeten even in de oven. 110 00:15:42,992 --> 00:15:44,962 Haast je, zoveel tijd hebben we niet meer. 111 00:15:45,087 --> 00:15:47,464 Wat is er? 112 00:15:47,631 --> 00:15:50,426 Het voelt niet goed. -Je hebt daar alle data... 113 00:15:50,551 --> 00:15:55,685 en we hebben al onze berekeningen gecontroleerd. Die kunnen niet fout zijn. 114 00:15:56,056 --> 00:16:00,056 Waarom voelt het dan alsof er iets mis is? Wat scheelt eraan? 115 00:16:25,044 --> 00:16:27,838 Goedemorgen, meneer. -Goedemorgen. 116 00:16:28,464 --> 00:16:31,175 Een perfecte dag. -Je gelukshorloge? 117 00:16:31,342 --> 00:16:34,891 Heb ik niet nodig. We zijn allemaal terug voor de lunch. 118 00:16:35,016 --> 00:16:37,416 Mr Harris, de tekeningen... -Nu niet. 119 00:16:43,045 --> 00:16:45,839 Xiao Meng. -Ik moet je baas spreken. 120 00:16:46,006 --> 00:16:49,593 Hij is net naar binnen. We praten vandaag met investeerders. 121 00:16:49,718 --> 00:16:52,555 Harris wil dat er met Fase 2 gestart wordt... 122 00:16:52,680 --> 00:16:56,747 maar de veiligheidsexperts hebben nog geen akkoord gegeven. 123 00:17:01,939 --> 00:17:05,233 Dames en heren, welkom bij de meest uitzonderlijke... 124 00:17:05,358 --> 00:17:09,822 opwindende en onvergetelijke ervaring op deze aarde. 125 00:17:09,989 --> 00:17:13,923 Miljoenen jaren lang leefde de mens in angst voor de natuur. 126 00:17:14,076 --> 00:17:17,621 We renden ervan weg, we schuilden ervoor, en vereerden de natuur. 127 00:17:17,746 --> 00:17:22,501 Maar nu hebben we de natuur veroverd voor ons vermaak en zijn wij de baas. 128 00:17:22,626 --> 00:17:28,132 Fase 1 is gebouwd, maar Fase 2 kent een heel ander ambitieniveau. 129 00:17:28,299 --> 00:17:32,136 Tienduizenden bezoekers per maand, honderden miljoenen dollars per jaar. 130 00:17:32,261 --> 00:17:36,140 Alles voorzien van gratis thermische energie, voor de ecostrijders onder ons. 131 00:17:36,265 --> 00:17:39,732 En weet u wat het beste is? We zijn pas net begonnen. 132 00:17:41,312 --> 00:17:46,734 Ik zal u iets vertellen. Mijn vader gaf me dit horloge, toen ik ongeveer zo groot was. 133 00:17:46,859 --> 00:17:50,613 Hij zei: 'Wat hoor je? Luister goed.' Ik hield het naast mijn oor. 134 00:17:50,738 --> 00:17:53,240 En ik zei: 135 00:17:53,407 --> 00:17:55,367 'Geld.' 136 00:17:55,534 --> 00:17:58,162 Alleen een mafketel zou een eersteklas resort bouwen... 137 00:17:58,287 --> 00:18:01,499 op een tikkende tijdbom van gesmolten aarde, toch? 138 00:18:01,624 --> 00:18:07,880 Fout. Het duurt nog zeker 150 jaar voordat dit beest weer brult. 139 00:18:08,047 --> 00:18:11,634 En dat weten zij ook, maar ze willen er niet aan herinnerd worden. 140 00:18:11,759 --> 00:18:14,678 Want de toeristen van nu willen op het randje leven. 141 00:18:14,803 --> 00:18:17,723 Ze willen bungeejumpen boven een rivier vol met krokodillen. 142 00:18:17,848 --> 00:18:20,184 Ze willen een giftige kogelvis in Tokio eten. 143 00:18:20,309 --> 00:18:23,437 Ze willen dansen met de dood, met volle teugen leven. 144 00:18:23,562 --> 00:18:28,359 Terwijl ze ondertussen weten dat ze volstrekt veilig zijn. 145 00:18:28,525 --> 00:18:35,481 Daarom is Tianhuo de perfecte bestemming voor de selfie-generatie. 146 00:18:36,544 --> 00:18:39,036 Dames en heren, ik wil u aan iemand voorstellen. 147 00:18:39,161 --> 00:18:42,205 Mijn zaken- en levenspartner: Qianwei. 148 00:18:44,100 --> 00:18:46,825 Klaar? -Ja. 149 00:18:47,253 --> 00:18:51,031 Als dit lukt, zijn we uit de schulden en krijgen we ons leven terug. 150 00:18:51,156 --> 00:18:52,825 Wanneer krijg ik jou terug? 151 00:18:52,950 --> 00:18:56,417 Je hebt me altijd gehad en dat zal altijd zo blijven. 152 00:18:57,996 --> 00:19:01,458 Goed, haal die knoeperd binnen. -Geen probleem. 153 00:19:01,583 --> 00:19:05,837 Dames en heren, volgt u mij. -U zult versteld staan. 154 00:19:14,554 --> 00:19:18,767 Mr Harris, de olieboormaatschappij is niet blij. 155 00:19:18,934 --> 00:19:21,186 We laten ze dieper boren dan is toegestaan. 156 00:19:21,311 --> 00:19:27,192 Ik betaal ze niet om blij te zijn. -En er was een probleem met de bank. 157 00:19:27,359 --> 00:19:31,029 Ze zijn nog niet betaald. -Dat regel ik, wat het probleem ook is. 158 00:19:31,154 --> 00:19:35,154 Maar ze moeten begrijpen dat ze moeten boren waar ik dat zeg. 159 00:19:35,575 --> 00:19:38,287 Ja, meneer. -Dat is geen goed idee. 160 00:19:38,453 --> 00:19:41,331 De beroemde Ms Li. -De vulkaan ontwaakt. 161 00:19:41,484 --> 00:19:44,418 Ik heb u al zo vaak gewaarschuwd. U reageert nooit op mijn e-mails. 162 00:19:44,543 --> 00:19:47,421 Ik heb geen tijd om te reageren op hysterische e-mails... 163 00:19:47,546 --> 00:19:50,048 ingegeven door paranoia. 164 00:19:50,215 --> 00:19:52,759 Je moet de juiste communicatiekanalen gebruiken. 165 00:19:52,884 --> 00:19:56,805 Deel eventuele zorgen met professor Jiang. Ik vertrouw hem volledig. 166 00:19:56,930 --> 00:19:59,850 Maar als hij zegt dat de vulkaan veilig is, dan is dat zo. 167 00:19:59,975 --> 00:20:03,353 Er was ongebruikelijke activiteit. Ik heb tijd nodig voor onderzoek. 168 00:20:03,478 --> 00:20:06,590 Neem zoveel tijd als je wilt. Blijf onderzoek doen. Daarom ben je hier. 169 00:20:06,715 --> 00:20:08,817 U moet de excursies van vandaag tegenhouden. 170 00:20:08,942 --> 00:20:11,945 Ik moet erachter komen wat er speelt. -Luister. 171 00:20:12,070 --> 00:20:15,699 Ik ken jou en je verleden. Ik leef met je mee. 172 00:20:15,824 --> 00:20:19,286 Maar ik leid een bedrijf met duizenden werknemers. 173 00:20:19,453 --> 00:20:22,206 Honderden miljoenen dollars staan op het spel. 174 00:20:22,331 --> 00:20:25,876 Ik baseer me op feiten, data en wetenschap... 175 00:20:26,043 --> 00:20:30,130 niet op intuïtie en persoonlijke gevoelens, begrijp je dat? 176 00:20:31,198 --> 00:20:33,242 Er is niks aan de hand. 177 00:20:33,408 --> 00:20:37,904 U wint het niet van 'n wolk van brandende as die met 650 km/u op u afkomt. 178 00:20:38,029 --> 00:20:41,709 Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt als een vulkaan uitbarst. 179 00:20:41,834 --> 00:20:43,646 U niet. 180 00:20:44,294 --> 00:20:47,761 En ik hoop oprecht dat u dat ook nooit hoeft te zien. 181 00:21:08,652 --> 00:21:13,991 Hoe gaat het? -De berekeningen zijn bijna klaar. 182 00:21:15,718 --> 00:21:19,563 Je vader heeft gisteravond voor je gebeld. Vanochtend weer. 183 00:21:19,688 --> 00:21:24,985 Xiao Meng, je moeder kwijtraken was erg zwaar voor hem. 184 00:21:31,700 --> 00:21:33,494 Voor mij ook. 185 00:22:05,150 --> 00:22:08,821 Hé, ben je hier weer voor Jiahui? -U heeft me door. 186 00:22:08,987 --> 00:22:12,699 Hoe gaat het met u? -Zheng Nan is er. 187 00:22:14,034 --> 00:22:16,453 Kom, ga zitten. 188 00:22:16,578 --> 00:22:18,372 Neem plaats. Vooruit. 189 00:22:19,623 --> 00:22:24,157 Ze baalt gewoon van wat gedoe op het werk. Daar komt ze wel overheen. 190 00:22:24,378 --> 00:22:27,423 Heb je er een gevonden? -Kijk maar. 191 00:22:31,635 --> 00:22:36,140 Die ziet er duur uit. Hiermee lukt het wel. 192 00:22:41,562 --> 00:22:44,398 Wat is dat? 193 00:22:44,565 --> 00:22:49,153 Jiahui's grootmoeder gaf me dit toen ik mijn eerste zeereis ging maken. 194 00:22:49,278 --> 00:22:53,699 Hiermee raak ik nooit verdwaald en vind ik altijd de weg naar huis. 195 00:22:53,866 --> 00:22:57,786 Dus dacht ik dat jij het misschien kon gebruiken. 196 00:22:57,953 --> 00:23:02,750 Nee, dat kan ik niet aannemen. Het was van Jiahui's oma. 197 00:23:02,916 --> 00:23:07,504 Wacht jij in de auto, dan ga ik met haar praten. 198 00:23:16,013 --> 00:23:20,267 Ik dacht dat je nieuwe drone in zakformaat was. 199 00:23:20,434 --> 00:23:23,979 Hij heeft HD multispectraal beeld, differentiële fasemeters... 200 00:23:24,104 --> 00:23:26,315 grondpenetrerende radar... 201 00:23:26,482 --> 00:23:30,986 en een 24-megapixel camera-arm met gyrostabilisator zoomlens. 202 00:23:31,153 --> 00:23:32,905 Goed bezig. 203 00:23:36,700 --> 00:23:38,494 Vind je me niet knap? 204 00:23:39,812 --> 00:23:42,690 Ja, hoor, en toch kunnen vrouwen je niet uitstaan. 205 00:23:42,815 --> 00:23:46,610 Daarom probeer ik jou te versieren. 206 00:23:54,785 --> 00:23:57,037 Jij wist dat hij kwam. 207 00:24:08,424 --> 00:24:12,177 De vulkaan is onrustig. Kom alsjeblieft mee naar huis. 208 00:24:14,555 --> 00:24:19,852 Er ligt een boot. We kunnen binnen twee uur van het eiland zijn. 209 00:24:20,019 --> 00:24:24,064 Ben je daarvoor hierheen gekomen? -Het is hier niet veilig. 210 00:24:24,231 --> 00:24:27,943 Ik ga niet weg. Ik blijf, net zoals de rest. 211 00:24:28,110 --> 00:24:33,044 Xiao Meng, doe niet zo koppig. Ik ben gekomen om je mee te nemen naar huis. 212 00:24:39,413 --> 00:24:42,374 Dit eiland is heel gevaarlijk. 213 00:24:43,834 --> 00:24:46,920 De data zijn niet bevestigd. -Data? 214 00:24:47,087 --> 00:24:51,425 Dit is een vulkaan. Li Xiao Meng, dit is geen spelletje. 215 00:24:51,592 --> 00:24:53,259 Hou op. Zo is het genoeg. 216 00:25:09,360 --> 00:25:12,696 Is dit jouw beroemde Zhuque-systeem? 217 00:25:14,615 --> 00:25:17,015 Ik zie geen oppervlaktedruk-waarden. 218 00:25:18,911 --> 00:25:21,705 Of CO2-waarden. -Hier. 219 00:25:21,872 --> 00:25:24,958 Bevingsbrandhaarden. -Hier. 220 00:25:25,084 --> 00:25:28,420 Magnetische velddichtheden. -Hier zo. 221 00:25:28,587 --> 00:25:32,591 We hebben bijna duizend sensoren geplaatst, sommige heel diep vanbinnen. 222 00:25:32,716 --> 00:25:36,136 Morgen rond deze tijd kunnen we de data in real time geüpdatet zien worden. 223 00:25:36,261 --> 00:25:38,472 Mensen kunnen dit niet voorspellen. 224 00:25:38,597 --> 00:25:41,433 We weten niet hoe al die getallen samenhangen. 225 00:25:41,558 --> 00:25:44,353 Vandaar ons onderzoek. -Het is een vulkaan. 226 00:25:44,478 --> 00:25:47,545 Het kent geen liefde noch haat... -Het bouwt slechts op en vernietigt. 227 00:25:47,670 --> 00:25:49,942 Dat heb ik zo vaak gehoord. Ik ben geen kind meer. 228 00:25:50,067 --> 00:25:53,134 Je haalt me weg bij alles waar mam ooit om gaf. 229 00:25:53,320 --> 00:25:56,323 Dit is mijn baan, die geef ik niet op. 230 00:25:56,490 --> 00:26:00,953 De helikopter is er. -Ga je de lucht in? 231 00:26:04,231 --> 00:26:05,982 Ik ga mee. 232 00:26:09,319 --> 00:26:11,071 Mij best. 233 00:26:16,993 --> 00:26:18,870 Mama, snel. 234 00:26:20,747 --> 00:26:23,583 Mama, opschieten. -Ik kom eraan. 235 00:26:23,750 --> 00:26:25,210 Toen mijn man over dit eiland hoorde... 236 00:26:25,335 --> 00:26:28,463 zag hij voor zich hoe hij hier banen en mogelijkheden kon scheppen... 237 00:26:28,588 --> 00:26:31,174 en een uitwijkplaats voor toeristen kon creëren. 238 00:26:31,299 --> 00:26:34,137 Fase 2 voorziet in een nieuw resort voor jonge gezinnen... 239 00:26:34,262 --> 00:26:37,729 voorzien van een waterpark en kinderopvangcentrum. 240 00:26:38,123 --> 00:26:41,043 Heeft u kinderen, Ms Wang? 241 00:26:41,209 --> 00:26:43,253 Dit resort is ons kind. 242 00:26:43,927 --> 00:26:46,805 Shanshan, zie je dat? Mooi, hè? 243 00:26:46,965 --> 00:26:48,675 Ja, hè? Prachtig. 244 00:27:25,963 --> 00:27:28,090 Drie, twee, een, vooruit. 245 00:27:43,605 --> 00:27:46,939 Basisstation voor Alpha Team. Drone is in de lucht. 246 00:28:04,459 --> 00:28:06,044 De bouw kostte vier jaar. 247 00:28:06,169 --> 00:28:10,169 De investering is einde van het derde kwartaal terugverdiend. 248 00:28:45,709 --> 00:28:49,338 Zij zouden hier niet moeten zijn. -Wij ook niet. 249 00:28:56,970 --> 00:29:01,704 Deze kabelbaan door de berg is een enorm succes van ons constructieteam. 250 00:29:26,400 --> 00:29:28,134 Deze kant op, alstublieft. 251 00:29:28,735 --> 00:29:32,656 Het observatiedek is gemaakt van meer dan 200 ton staal-beton. 252 00:29:32,781 --> 00:29:34,575 We noemen het: De Bubbel. 253 00:29:34,741 --> 00:29:37,327 De 120 kogelvrije glasplaten... 254 00:29:37,509 --> 00:29:40,383 zijn bestand tegen de hoge temperaturen van de magmakamer. 255 00:29:40,508 --> 00:29:44,152 We staan dadelijk in wat misschien wel de veiligste plek op aarde is. 256 00:29:44,277 --> 00:29:49,157 Als de deuren sluiten, dalen we 150 meter af in de vulkaan. 257 00:29:49,385 --> 00:29:52,055 Dichter kunnen we niet bij de lava komen. 258 00:29:57,172 --> 00:30:01,172 In dit servicestation monitoren we de vulkanische activiteit. 259 00:30:19,936 --> 00:30:22,105 Hé, Jiang. 260 00:30:26,455 --> 00:30:29,654 Ik zou je nooit vragen om haar te vertroetelen... 261 00:30:29,779 --> 00:30:32,324 maar van alle mogelijke plekken... 262 00:30:35,118 --> 00:30:38,747 moest je haar hiermee naartoe nemen? 263 00:30:38,914 --> 00:30:41,958 Ze stond er zelf op. 264 00:30:43,168 --> 00:30:48,381 Luister. Ze kan hier echt een verschil maken. 265 00:30:48,548 --> 00:30:51,468 Ze heeft jou aan haar kant nodig. Ik meen het. 266 00:30:51,593 --> 00:30:54,095 Alsof ik haar niet al voldoende steun. 267 00:30:54,220 --> 00:30:59,420 Wat jij haar geeft en wat zij nodig heeft, zijn twee heel verschillende dingen. 268 00:31:03,480 --> 00:31:08,443 Hier zijn we dan, bij de krachtigste bron ter wereld. 269 00:31:08,610 --> 00:31:14,199 Natuurspektakel vastgelegd en gepresenteerd als vermaak. 270 00:31:17,994 --> 00:31:21,706 Hoeveel betaalt Harris je hiervoor? 271 00:31:21,873 --> 00:31:23,667 Is dat het waard? 272 00:31:24,125 --> 00:31:27,587 Als jouw daden levens kosten, is dat het dan waard? 273 00:31:33,301 --> 00:31:35,553 Hé, wat bedoel je daarmee? 274 00:31:42,214 --> 00:31:44,299 Waar zit je mee? 275 00:31:44,646 --> 00:31:47,065 Ik vond een veiligheidsgebrek in het Fase 2-plan. 276 00:31:47,190 --> 00:31:49,693 Maar Harris wil er niets van weten. 277 00:31:49,859 --> 00:31:52,654 Xiao Meng heeft ook gemerkt dat de vulkaan rusteloos is. 278 00:31:52,779 --> 00:31:56,283 Gaat het wel? -Laat maar, ik red me wel. 279 00:32:04,749 --> 00:32:09,212 Nou, hier zijn we dan. -Heeft mijn opa je dit verteld? 280 00:32:15,719 --> 00:32:17,846 Hé, Zheng Nan. 281 00:32:21,224 --> 00:32:24,436 Wat doe je? -Spring er ook in. 282 00:32:25,729 --> 00:32:29,274 Er is niemand. We zijn alleen. Kom op. 283 00:32:29,399 --> 00:32:32,902 Het water is heerlijk. -Goed dan. 284 00:32:39,367 --> 00:32:41,161 Kom erin. 285 00:33:20,876 --> 00:33:24,296 Hulp nodig? -Nee, het lukt me wel. 286 00:33:30,844 --> 00:33:32,971 Ik... 287 00:33:34,139 --> 00:33:37,100 Ik zoek geen ruzie met je. 288 00:33:37,267 --> 00:33:42,898 Ik wil alleen dat je veilig bent. Als jou iets zou overkomen, dan zou dat... 289 00:33:43,065 --> 00:33:45,317 Maar jij was er nooit. 290 00:33:47,527 --> 00:33:51,531 Toen mam met mij die berg afrende, was jij er niet. 291 00:33:51,698 --> 00:33:54,409 De volgende ochtend in het ziekenhuis, was jij er ook niet. 292 00:33:54,534 --> 00:33:56,934 Bij mijn afstuderen, was je er niet. 293 00:33:57,079 --> 00:34:01,166 Bij mijn eerste opdracht in het veld, was je er ook niet. 294 00:34:01,333 --> 00:34:05,462 Je was bij geen enkel belangrijk moment in mijn leven. 295 00:34:05,879 --> 00:34:09,079 Nu wil je dat ik hier wegga, zodat ik veilig ben? 296 00:34:10,342 --> 00:34:12,594 Dat is het verschil tussen ons. 297 00:34:14,679 --> 00:34:18,879 Jij wil dat ik veilig ben, maar ik wil me alleen gewenst voelen. 298 00:34:20,310 --> 00:34:23,021 Dus ik ga niet met je mee terug. 299 00:34:23,188 --> 00:34:27,734 Het Zhuque-systeem voltooien om vulkanen te monitoren was mams droom. 300 00:34:29,569 --> 00:34:34,032 Ik wil niet dat anderen moeten meemaken wat ik heb meegemaakt. 301 00:34:38,644 --> 00:34:40,439 Ik moet dit afmaken. 302 00:34:44,443 --> 00:34:47,570 Teng Bo, zijn we al online? 303 00:34:50,073 --> 00:34:54,745 Alle kratersensoren zijn online, maar er is... Xiao Meng... 304 00:34:54,911 --> 00:34:58,845 de nieuwe sensoren vangen beweging op, op de oosthelling. 305 00:34:59,708 --> 00:35:02,336 Ja, dat zijn bevingen. Wat meldt Zhuque? 306 00:35:03,754 --> 00:35:05,714 Microbevingen in de berg. 307 00:35:05,881 --> 00:35:08,550 De toeristen moeten hier weg. Laat de helikopter terugkomen. 308 00:35:08,675 --> 00:35:10,761 Ik regel dit wel. 309 00:36:18,745 --> 00:36:23,375 De lava blokkeert alle uitgangen. Er moet een andere uitgang zijn. 310 00:36:24,592 --> 00:36:29,347 Daar. We moeten die pijpen volgen. Haast je. 311 00:36:54,573 --> 00:36:58,285 Basisstation voor Alpha Team. Xiao Meng, er zijn problemen. 312 00:36:58,410 --> 00:37:02,248 Meer microbevingen in de kern. De drone vangt waarden op tussen 7 en 8. 313 00:37:02,373 --> 00:37:04,373 Het wordt heter. -Waar blijft mijn helikopter? 314 00:37:04,498 --> 00:37:06,044 Nog twee minuten. 315 00:37:11,640 --> 00:37:14,810 Attentie, iedereen. U moet de berg allemaal verlaten. 316 00:37:14,935 --> 00:37:17,521 Hou op. Waarom schreeuwt u tegen mijn gasten? 317 00:37:17,646 --> 00:37:21,713 Als u niet vertrekt en er sterft iemand, bent u aansprakelijk. 318 00:37:23,694 --> 00:37:26,614 Luister, allemaal. De vulkaan staat op uitbarsten. 319 00:37:26,739 --> 00:37:31,473 Het is hier heel gevaarlijk. Stap nu in de kabelbaan en verlaat de berg. 320 00:37:34,121 --> 00:37:35,748 Iedereen moet hier weg. 321 00:38:10,949 --> 00:38:13,560 Jiahui, je hebt het gered. 322 00:38:14,453 --> 00:38:16,412 Het komt goed. 323 00:38:22,503 --> 00:38:23,903 Jiahui? 324 00:38:44,417 --> 00:38:47,754 Gaat het? Kom hier. 325 00:38:47,929 --> 00:38:49,889 We hebben het gered. 326 00:38:51,532 --> 00:38:56,133 O, nee. Xiao Meng. Professor. Kom naar beneden. Het magma stijgt snel. 327 00:39:02,042 --> 00:39:04,776 De berg begint met uitstoten. Professor... 328 00:39:06,706 --> 00:39:08,640 U moet terugkomen, professor. 329 00:39:10,259 --> 00:39:13,387 Rennen, professor. 330 00:39:14,388 --> 00:39:18,308 Klaar om te landen bij het eiland. -Achteruit. 331 00:39:29,653 --> 00:39:36,660 Oproep Basis: Tiahuo barst uit. Ik ben de controle kwijt. Hulp gevraagd. 332 00:40:00,851 --> 00:40:04,062 Mijn god, de helikopter is ontploft. 333 00:40:21,205 --> 00:40:22,790 Kijk daarboven. 334 00:40:24,254 --> 00:40:26,111 Zijn we wel veilig? 335 00:40:26,405 --> 00:40:30,993 Ja, nee... Dat is wat iedereen wil, toch? 336 00:40:52,963 --> 00:40:54,363 Opstaan. 337 00:40:54,488 --> 00:40:56,281 Schiet op. -Lopen. 338 00:40:59,468 --> 00:41:02,221 Mama? -Waar ben je, Shanshan? 339 00:41:02,396 --> 00:41:06,984 Mama... -Niet bang zijn. Kom maar. 340 00:41:13,324 --> 00:41:14,742 Lopen. 341 00:41:30,049 --> 00:41:31,842 Schiet op. 342 00:41:32,009 --> 00:41:35,846 Kom op. -Kom. Lopen. 343 00:41:37,056 --> 00:41:38,456 Lopen. 344 00:41:38,682 --> 00:41:40,309 Opschieten. 345 00:41:52,245 --> 00:41:55,165 Kalm blijven, allemaal. Hallo, Teng Bo? 346 00:41:55,331 --> 00:41:58,001 Ik ben er. Is iedereen in orde? -De vulkaan is uitgebarsten. 347 00:41:58,126 --> 00:42:01,880 Gaat het? -Het resort moet geëvacueerd worden. 348 00:42:02,005 --> 00:42:03,923 Jij moet daar ook weg. 349 00:42:04,090 --> 00:42:07,510 Dit is Tianhuo Basisstation. Alle schepen: geef antwoord. 350 00:42:07,635 --> 00:42:09,846 De vulkaan is uitgebarsten. 351 00:42:10,013 --> 00:42:12,849 Neem radio's en lichtsignalen mee. Vaar tegen de wind in. 352 00:42:12,974 --> 00:42:14,976 Ga je niet mee? -Ze hebben me nodig. 353 00:42:15,101 --> 00:42:20,231 Dit is Tianhuo Basisstation. Alle schepen: geef antwoord. 354 00:42:42,212 --> 00:42:45,632 Xiao Meng, pak mijn hand. 355 00:42:46,257 --> 00:42:49,844 Kom op, grijp 'm. 356 00:42:50,011 --> 00:42:53,181 Xiao Meng, pak mijn hand. 357 00:42:55,491 --> 00:42:58,661 Niet bang zijn. Papa is er. 358 00:43:00,113 --> 00:43:03,241 Hoe groot is dit probleem? Wat gebeurt er? 359 00:43:04,200 --> 00:43:08,079 Geef alle gasten gratis drankjes en haal ze weg bij de zwembaden. 360 00:43:08,204 --> 00:43:12,876 Wat doen jullie hier? Jullie zijn managers, ga dit probleem managen. 361 00:43:13,001 --> 00:43:15,890 Hebben we 'n beveiligingsteam gestuurd? -Moeten we niet wachten... 362 00:43:16,015 --> 00:43:18,998 Niet wachten. Stuur een team en zorg dat ze mijn vrouw vinden. 363 00:43:19,123 --> 00:43:22,627 Beveiligingsteam, meld u. -Waarom valt het beeld uit? 364 00:43:28,350 --> 00:43:32,395 Schiet op. Volg mij. -Een, twee, drie, spring. 365 00:43:32,520 --> 00:43:35,023 Vooruit. -Springen. 366 00:43:40,820 --> 00:43:42,220 Springen. 367 00:43:46,493 --> 00:43:48,453 Lopen. 368 00:44:03,385 --> 00:44:06,638 Hiermee start je, hiermee rem je. Je kunt dit. 369 00:44:50,849 --> 00:44:55,383 We kunnen niet in deze wagon blijven. -Iedereen naar de andere wagon. 370 00:44:57,230 --> 00:44:59,691 Maak open. Doe die deur open. 371 00:44:59,858 --> 00:45:02,611 Maak de deur open. -Maak open. 372 00:45:03,820 --> 00:45:06,239 Tel de interval. 373 00:45:08,700 --> 00:45:10,160 Vijf seconden. -Oké. 374 00:45:11,536 --> 00:45:13,079 Jij eerst. 375 00:45:18,835 --> 00:45:22,589 Kom. Diep ademhalen. Niet bang zijn. 376 00:45:22,756 --> 00:45:24,382 Klaar? 377 00:45:28,887 --> 00:45:32,641 Maak je geen zorgen. -Schiet op. Spring dan. 378 00:45:34,142 --> 00:45:35,542 Klaar? 379 00:46:05,574 --> 00:46:07,708 Je moet springen. De tijd dringt. 380 00:46:07,868 --> 00:46:09,870 Ik kan het niet. 381 00:46:10,829 --> 00:46:12,998 Het is te laat. 382 00:46:40,108 --> 00:46:41,508 Kijk. 383 00:47:03,840 --> 00:47:05,717 We gaan kijken. 384 00:47:08,470 --> 00:47:11,139 Xiao Meng? 385 00:47:11,306 --> 00:47:13,640 We hebben jullie. -Is alles in orde? 386 00:47:22,609 --> 00:47:24,009 Qianwei? 387 00:47:32,744 --> 00:47:34,621 Heeft u de andere wagon zien vertrekken? 388 00:47:34,746 --> 00:47:38,542 Nee... Ik weet het niet. 389 00:47:43,213 --> 00:47:44,881 Kom. -Is iedereen in orde? 390 00:47:45,048 --> 00:47:49,886 Geen geklets. Wegwezen hier. Kun je hier nog mee rijden? 391 00:47:49,953 --> 00:47:54,041 Is dat je vader? Nu weet ik van wie je dat humeur hebt. 392 00:47:54,166 --> 00:47:56,126 Instappen. Kom mee. 393 00:48:23,945 --> 00:48:26,239 Xiao Meng? -Ik ben er. 394 00:48:26,364 --> 00:48:28,533 Hoe staat het ervoor? -Zhuque verstuurt updates. 395 00:48:28,658 --> 00:48:30,258 De kern verschuift snel. 396 00:48:33,413 --> 00:48:36,258 De drone laat dorpelingen zien die in de val zitten door de lava. 397 00:48:36,383 --> 00:48:38,783 De lava stroomt naar hen toe en ze kunnen nergens heen. 398 00:48:38,908 --> 00:48:42,506 Mijn opa is daar. Ik moet hem gaan halen. 399 00:48:42,672 --> 00:48:46,843 Nee, eerst redden we onszelf. We brengen jullie in veiligheid. 400 00:48:47,010 --> 00:48:50,544 Teng Bo, hoeveel tijd hebben we nog? -Hooguit een uur. 401 00:48:51,873 --> 00:48:55,669 Dat is niet lang genoeg. Lichtflitsen, aardverschuivingen, gaswolken... 402 00:48:55,794 --> 00:48:59,381 heel het oppervlak zal in de brand vliegen. 403 00:49:02,301 --> 00:49:05,804 Ik ga niet weg. Ik kan hem niet achterlaten. 404 00:49:12,436 --> 00:49:15,856 Wie helpt de dorpelingen als wij vertrekken? 405 00:49:25,907 --> 00:49:29,828 Teng Bo, zoek een route naar het dorp. -Begrepen. 406 00:49:33,832 --> 00:49:38,170 Je bent gek. -Hou je vast allemaal. 407 00:49:49,431 --> 00:49:53,518 Alsjeblieft, luister allemaal. Geen paniek. 408 00:49:53,685 --> 00:49:57,940 Die kant op naar de boten. Er zijn boten voor iedereen. 409 00:49:58,065 --> 00:50:01,568 Geen paniek dus. Laat uw bagage achter. Snel. 410 00:50:02,444 --> 00:50:04,178 Die kant op naar de boten. 411 00:51:47,741 --> 00:51:52,608 U wint het niet van 'n wolk van brandende as die met 650 km/u op u afkomt. 412 00:51:52,746 --> 00:51:55,736 Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt als een vulkaan uitbarst. 413 00:51:55,861 --> 00:51:57,404 U niet. 414 00:51:57,688 --> 00:52:01,155 En ik hoop oprecht dat u dat ook nooit hoeft te zien. 415 00:52:16,220 --> 00:52:17,620 Vooruit. 416 00:52:20,140 --> 00:52:23,852 Uitstappen. -Mijn man... 417 00:52:24,895 --> 00:52:26,562 Hij is nog in het resort. 418 00:52:29,275 --> 00:52:34,071 Kijk wat jullie hebben gedaan. Hoeveel levens jullie in gevaar hebben gebracht. 419 00:52:34,196 --> 00:52:36,863 Dit is het gevolg van jullie arrogantie. 420 00:52:38,117 --> 00:52:42,580 Dit is geen natuurramp. Deze ramp is door mensen veroorzaakt. 421 00:52:47,459 --> 00:52:51,463 Xiao Meng, waar ben je? Het magma stroomt door de rivier. 422 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 De wegen naar het dorp zijn allemaal verwoest. 423 00:52:53,799 --> 00:52:55,509 De resortgasten worden nu geëvacueerd. 424 00:52:55,634 --> 00:52:58,179 Je moet daar weg voordat het te laat is. 425 00:52:58,304 --> 00:53:02,016 Nee. Als de lava de waterstand bereikt... 426 00:53:02,141 --> 00:53:06,020 gaat iedereen in dat dorp eraan. 427 00:53:06,145 --> 00:53:10,012 We moeten een manier vinden om ze in veiligheid te brengen. 428 00:53:10,482 --> 00:53:12,651 Wat als... 429 00:53:12,818 --> 00:53:15,441 Zijn de geothermische leidingen verbonden met het reservoir? 430 00:53:15,566 --> 00:53:17,156 Ja, dat zijn ze. 431 00:53:17,323 --> 00:53:21,857 Als we het reservoir laten leeglopen... -Dat zou de eruptie omleiden. 432 00:53:23,996 --> 00:53:27,458 Teng Bo, je weet toch wat ik denk? 433 00:53:28,083 --> 00:53:32,817 Je wilt grondwater in het reservoir pompen om de dam open te laten gaan. 434 00:53:33,923 --> 00:53:37,301 Waar staan de pompen? -In het noordwest geothermisch station. 435 00:53:37,426 --> 00:53:39,261 Kun jij ze bedienen? -Ik denk het. 436 00:53:39,386 --> 00:53:42,473 Ik heb het mensen zien doen. 437 00:53:42,640 --> 00:53:45,974 Maar zonder toegangspas kunnen we niet naar binnen. 438 00:53:48,103 --> 00:53:50,272 Ik heb de code. 439 00:53:51,815 --> 00:53:57,947 Op de beroemde toeristenbestemming Tianhuo Island is de vulkaan uitgebarsten. 440 00:53:58,113 --> 00:54:00,425 De lokale overheid heeft de noodtoestand uitgeroepen. 441 00:54:00,550 --> 00:54:05,571 Tenminste 50.000 eilandbewoners zitten vast en verkeren in levensgevaar. 442 00:54:05,790 --> 00:54:08,791 De uitbarsting vond plaats zonder waarschuwing vooraf. 443 00:54:08,916 --> 00:54:11,168 Het aantal slachtoffers is nog onduidelijk. 444 00:54:11,293 --> 00:54:13,160 De wereld volgt de uitbarsting op de voet. 445 00:54:13,285 --> 00:54:16,830 Hun dierbaren wachten bezorgd af en vrezen het ergste. 446 00:54:36,110 --> 00:54:38,529 Mama... 447 00:54:39,363 --> 00:54:42,700 Mama, waar ben je? 448 00:54:44,451 --> 00:54:48,581 Mama... 449 00:55:04,555 --> 00:55:07,558 Mama, ik ben bang. 450 00:55:13,689 --> 00:55:17,860 Het is al goed. Waar zijn je ouders? 451 00:55:20,070 --> 00:55:24,283 Ik heb haar gezien. Je mama had iets roods aan, hè? 452 00:55:24,450 --> 00:55:28,495 Rood, ja. -Ja, ze droeg iets roods. 453 00:55:31,540 --> 00:55:35,336 Hoe heet je? Ik heet Jack. Hoe heet jij? 454 00:55:36,003 --> 00:55:39,423 Ik heet Shanshan. -Oké. Shanshan. 455 00:55:39,590 --> 00:55:42,760 Zullen we naar een veilige plek gaan? Kom mee. 456 00:55:44,470 --> 00:55:46,263 Shit. 457 00:55:46,430 --> 00:55:49,975 Wacht. Hier. 458 00:55:51,644 --> 00:55:56,190 Niet bang zijn. Ik heb m'n gelukshorloge om. 459 00:55:56,357 --> 00:55:58,984 Als je goed luistert, dan hoor je iets. 460 00:55:59,151 --> 00:56:03,989 Hier, pak aan. Houd het tegen je oor aan. Wat hoor je? 461 00:56:04,949 --> 00:56:07,826 Niet kijken, alleen luisteren. 462 00:56:20,422 --> 00:56:22,424 Wacht. 463 00:56:22,591 --> 00:56:25,970 Wacht. -Mr Harris. 464 00:56:26,595 --> 00:56:30,641 Snel. Snel, geef mij het kind. 465 00:56:30,808 --> 00:56:34,478 Geef maar. 466 00:56:34,645 --> 00:56:36,689 Stap in, Mr Harris. -Laat me niet alleen. 467 00:56:36,814 --> 00:56:39,483 Mijn vrouw is hier. Ik ga niet zonder mijn vrouw. 468 00:56:39,608 --> 00:56:42,152 Kom op, varen. 469 00:56:44,803 --> 00:56:48,699 Blijf luisteren. Als je goed luistert, komt alles goed. 470 00:56:49,651 --> 00:56:53,488 Hoor je het? -Ja, ik hoor het. 471 00:56:54,599 --> 00:56:56,726 Wat hoor je? 472 00:56:58,559 --> 00:57:00,603 Een hartslag. 473 00:57:03,793 --> 00:57:07,871 Ja, een hartslag. Nu zul je voor altijd geluk hebben. 474 00:57:39,176 --> 00:57:42,976 Teng Bo, ziet het Zhuque-systeem het zuidelijke reservoir? 475 00:57:43,639 --> 00:57:47,852 Maar je weet toch wat er gebeurt als we dat reservoir laten leeglopen? 476 00:57:47,977 --> 00:57:51,272 Ik weet het. Dan zitten we midden in de eruptie. 477 00:57:51,439 --> 00:57:54,108 Weet je dit wel zeker? 478 00:58:14,378 --> 00:58:15,921 Wat krijgen we nou? 479 00:58:16,088 --> 00:58:20,051 Xiao Meng, er gebeurt iets achter jullie. 480 00:58:20,468 --> 00:58:24,096 Het hittesignaal is enorm. Ik kan het niet zien door de aswolk... 481 00:58:24,221 --> 00:58:26,888 maar het beweegt zich heel snel voort. 482 00:58:29,959 --> 00:58:31,366 Zet de auto stil. 483 00:58:44,033 --> 00:58:45,993 Een lavastroom. 484 00:58:52,666 --> 00:58:54,085 Rijden. Snel. 485 00:58:56,629 --> 00:58:59,763 Hou je goed vast. -Hij komt dichterbij. Sneller. 486 01:00:17,292 --> 01:00:19,169 De auto staat in brand. 487 01:00:22,881 --> 01:00:25,348 Die jerrycan gaat ontploffen. Dump 'm. 488 01:00:27,052 --> 01:00:29,721 Xiao Meng, kom terug. 489 01:00:35,519 --> 01:00:37,062 Hou je vast. 490 01:00:39,857 --> 01:00:41,275 Xiao Meng. 491 01:01:29,448 --> 01:01:32,659 Dit is Tianhuo Basisstation. Ik roep alle boten in de omgeving op. 492 01:01:32,784 --> 01:01:37,039 We moeten evacueren. Meld u alstublieft. 493 01:01:37,164 --> 01:01:40,542 Dit is Huaxia voor Tianhuo Basis. We zijn ten zuiden van u... 494 01:01:40,667 --> 01:01:43,879 en zullen er over twee uur zijn. 495 01:01:45,781 --> 01:01:47,950 Xiao Meng, er is een reddingsteam onderweg. 496 01:01:48,075 --> 01:01:51,328 Heb je me gehoord? Over twee uur is er een reddingsteam. 497 01:01:51,453 --> 01:01:55,120 Begrepen. We zijn op weg naar het geothermische station. 498 01:01:55,332 --> 01:01:58,544 Haast je. De lava heeft het dorp bijna bereikt. 499 01:02:08,838 --> 01:02:10,489 Teng Bo, we zijn er. 500 01:02:11,622 --> 01:02:16,474 Jullie zijn te laat. Het magma stroomt naar het reservoir. 501 01:02:16,687 --> 01:02:21,153 Jiahui, wat moeten we doen? -We moeten het ventiel openen. 502 01:02:24,236 --> 01:02:26,697 Is dat het ventiel? -Ja, dat is het. 503 01:02:35,481 --> 01:02:39,151 Teng Bo, ik moet je drone lenen. We hebben 'm nu nodig. 504 01:02:39,318 --> 01:02:42,071 Hij moet op volle snelheid door het raam in het dak. 505 01:02:42,196 --> 01:02:44,865 De drone heeft ook nabranders. Die wil je vast ook. 506 01:02:44,990 --> 01:02:47,493 Zet 'm op vol vermogen. -Begrepen. 507 01:02:55,109 --> 01:02:56,950 Daar is hij. 508 01:02:58,420 --> 01:02:59,820 Lopen. 509 01:03:23,612 --> 01:03:28,825 Zojuist is gemeld dat water uit de dam de koers van de lavastroom wijzigt. 510 01:03:28,953 --> 01:03:31,620 Dit biedt hoop dat duizenden dorpelingen gered kunnen worden. 511 01:03:31,745 --> 01:03:37,346 Maar volgens geologen is het onbekend of de uitbarsting tot een kettingreactie leidt. 512 01:03:42,226 --> 01:03:45,884 Xiao Meng, de vulkaan wordt pyroklastisch. Jullie moeten daar weg. 513 01:03:46,009 --> 01:03:49,721 Xiao Meng, hoor je me? 514 01:04:25,387 --> 01:04:28,457 Rij niet zo hard, idioot. -Prima. 515 01:04:28,583 --> 01:04:32,317 Denk aan de motor. De as zal de radiator laten vastlopen. 516 01:04:41,982 --> 01:04:43,525 Ja, hij is oververhit. 517 01:04:46,588 --> 01:04:48,177 Zheng Nan? 518 01:04:50,574 --> 01:04:54,369 Wat is er? -Ik moet terug om mijn opa te halen. 519 01:04:56,171 --> 01:04:59,971 We kunnen ze niet op ons laten wachten. -Dan ga ik alleen. 520 01:05:02,761 --> 01:05:06,515 Dat is niet veilig. Ik ga met je mee. 521 01:05:06,682 --> 01:05:10,394 Hoe moeten we dit maken? -We gaan mijn opa halen. 522 01:05:10,560 --> 01:05:13,827 We kunnen hem niet achterlaten om daar te sterven. 523 01:05:14,564 --> 01:05:20,070 Doe het snel, we komen jullie zoeken als de motor is afgekoeld. 524 01:05:20,237 --> 01:05:22,781 Kom mee. Haast je. 525 01:05:33,867 --> 01:05:36,712 Statische elektriciteit van de koolstof in de lucht. 526 01:05:36,837 --> 01:05:39,971 Mam heeft me hierover verteld toen ik klein was. 527 01:05:41,425 --> 01:05:44,553 Ik had nooit verwacht het zelf te zien. 528 01:05:44,720 --> 01:05:48,387 Je moeder en ik hebben het één keer eerder samen gezien. 529 01:05:51,685 --> 01:05:53,437 Parrot Rock. 530 01:05:56,773 --> 01:06:02,821 Ik zou willen dat mama hier nog bij ons was. 531 01:06:22,007 --> 01:06:24,885 Opa? 532 01:06:25,052 --> 01:06:28,263 Opa? Schiet op. 533 01:06:30,474 --> 01:06:33,018 Opa. 534 01:06:33,143 --> 01:06:38,357 Opa. -Jiahui. 535 01:06:39,232 --> 01:06:43,487 Jij hoort hier niet te zijn. -Ik ben hier voor jou. 536 01:06:45,405 --> 01:06:49,409 We nemen je mee. -Ik denk niet dat ik kan lopen. 537 01:06:54,164 --> 01:06:58,502 Jiahui, je moet moedig zijn. 538 01:06:58,669 --> 01:07:02,297 Mijn boot is voor mij gekomen. 539 01:07:02,422 --> 01:07:09,262 Dat ik je nog een laatste keer gezien heb, maakt me zo gelukkig. 540 01:07:09,429 --> 01:07:14,476 Zheng Nan? -Opa, ik ben hier. 541 01:07:14,643 --> 01:07:17,521 Je moet Jiahui in veiligheid brengen. 542 01:07:17,688 --> 01:07:20,065 Je moet goed voor haar zorgen. 543 01:07:25,696 --> 01:07:27,114 Dat zal ik doen. 544 01:07:41,420 --> 01:07:42,820 Kom mee. 545 01:07:55,934 --> 01:08:00,689 Zheng Nan, er is geen uitweg. 546 01:08:05,861 --> 01:08:10,657 Ik ben er. Het lukt ons wel. 547 01:08:25,547 --> 01:08:27,632 Stap in. -Kom op, snel. 548 01:08:58,038 --> 01:08:59,498 Het is al goed. 549 01:09:02,917 --> 01:09:05,921 Het is al goed. Alles komt goed. 550 01:09:07,436 --> 01:09:11,014 Xiao Meng, de lava nadert het basisstation. 551 01:09:11,140 --> 01:09:13,559 Waar zijn jullie? Geef antwoord. 552 01:09:51,810 --> 01:09:53,645 Verdomme, we zitten vast. 553 01:10:00,801 --> 01:10:03,137 We staan in brand. -Til je voeten op. 554 01:10:03,262 --> 01:10:05,973 Kom op, doe iets. -Ik regel dit. 555 01:10:06,140 --> 01:10:07,641 Kijk uit. 556 01:10:28,162 --> 01:10:30,029 In z'n achteruit, nu meteen. 557 01:10:35,711 --> 01:10:37,921 Zheng Nan, hou je vast. 558 01:10:38,547 --> 01:10:40,841 Hou je allemaal vast. 559 01:10:41,425 --> 01:10:44,678 We gaan vallen. We vallen. 560 01:11:09,912 --> 01:11:11,372 Allemaal eruit. 561 01:11:14,458 --> 01:11:16,502 Geef me je hand. 562 01:11:20,255 --> 01:11:23,884 Hou je vast. Geef me je hand. 563 01:11:24,051 --> 01:11:25,886 Niet naar beneden kijken. 564 01:11:27,221 --> 01:11:28,973 Ga jij eerst, ik volg. 565 01:11:54,899 --> 01:11:57,693 Huaxia hier. Tianhuo Basis, meld u. 566 01:11:57,860 --> 01:11:59,361 Hier Tianhuo Basis. Zeg het maar. 567 01:11:59,486 --> 01:12:04,366 De helikopter is er over 15 minuten. We landen op het zuidstrand. 568 01:12:04,533 --> 01:12:06,368 Begrepen. 569 01:12:06,535 --> 01:12:08,537 Xiao Meng, hoor je me? -Ik ben hier. 570 01:12:08,662 --> 01:12:11,996 Geef me 'n EHBO-doos, voor mijn vader. -Komt eraan. 571 01:12:23,785 --> 01:12:26,663 Doe je hand iets verder open. 572 01:12:28,790 --> 01:12:30,876 Bijna klaar. 573 01:12:40,302 --> 01:12:41,887 Zo. 574 01:13:10,582 --> 01:13:12,292 Vergeef me. 575 01:13:19,049 --> 01:13:21,677 Xiao Meng. 576 01:13:24,554 --> 01:13:26,431 Mam. 577 01:13:35,065 --> 01:13:38,068 Ik was zo bang. 578 01:13:38,235 --> 01:13:40,028 Ik ook. 579 01:13:42,364 --> 01:13:47,995 Ik heb er altijd spijt van gehad dat ik toen niet bij jullie was. 580 01:13:48,161 --> 01:13:53,625 Ik had nooit verwacht dat wat er gebeurde... 581 01:14:04,761 --> 01:14:08,515 Ik ben haar de volgende ochtend meteen gaan zoeken. 582 01:14:10,100 --> 01:14:14,771 En ik zwoer dat ik haar mee naar huis zou nemen. 583 01:14:16,924 --> 01:14:19,176 Het spijt me. 584 01:14:19,343 --> 01:14:22,010 Het spijt me dat ik niet bij jullie was. 585 01:14:22,554 --> 01:14:24,973 Ik ben je moeder al kwijtgeraakt. 586 01:14:26,266 --> 01:14:28,866 Ik wil jou niet ook kwijtraken. -Papa... 587 01:14:43,992 --> 01:14:47,079 Het is lang geleden dat je me zo noemde. 588 01:14:59,758 --> 01:15:02,025 Xiao Meng, ze staat op uitbarsten. 589 01:15:08,517 --> 01:15:10,894 Laat alles achter. Vertrek meteen. 590 01:15:23,866 --> 01:15:28,245 Rennen. Neem de brug. Rennen. 591 01:15:28,412 --> 01:15:30,247 Blijf rennen. 592 01:15:32,708 --> 01:15:34,877 Schiet op. -Lopen. 593 01:15:35,627 --> 01:15:37,671 Schiet op. 594 01:15:37,838 --> 01:15:40,172 Ga jij eerst, ik kom achter je aan. 595 01:15:40,591 --> 01:15:42,801 Professor, schiet op. 596 01:15:43,677 --> 01:15:45,637 Schiet op. 597 01:15:48,140 --> 01:15:50,642 Papa. -Doorlopen. 598 01:15:55,355 --> 01:15:56,755 Professor. 599 01:16:13,457 --> 01:16:15,334 Papa... 600 01:16:18,295 --> 01:16:20,962 Ik haal de helikopter. We komen je halen. 601 01:16:27,513 --> 01:16:29,681 Ik zal op je wachten. 602 01:16:32,267 --> 01:16:35,604 Xiao Meng, de tijd dringt. Schiet op. -Papa... 603 01:16:37,814 --> 01:16:41,443 We moeten gaan. -Papa, wacht op mij. 604 01:16:47,366 --> 01:16:51,828 De tijd dringt, kom mee. Lopen. 605 01:17:22,742 --> 01:17:27,343 Tianhuo Island, het eiland ligt voor ons. We landen over vijf minuten. 606 01:17:30,325 --> 01:17:33,161 Schiet op. -Kom op. 607 01:17:33,287 --> 01:17:35,831 Haast je. -Hou vol. 608 01:18:06,320 --> 01:18:07,821 Kom. 609 01:18:12,201 --> 01:18:13,958 Schiet op. 610 01:18:14,820 --> 01:18:16,880 Jiahui... 611 01:18:37,543 --> 01:18:42,214 Mijn vader is bij het basisstation. Ik moet hem gaan redden. 612 01:18:42,381 --> 01:18:45,843 Dat is nu te gevaarlijk. -Ik moet terug. 613 01:18:46,009 --> 01:18:48,887 Xiao Meng... -Laat me gaan. Ik moet terug. 614 01:19:14,507 --> 01:19:18,568 Oproep voor Huaxia. We keren terug naar Tianhuo Basisstation. 615 01:19:18,694 --> 01:19:22,561 Er zijn meer uitbarstingen. Ik herhaal: meer uitbarstingen. 616 01:19:50,882 --> 01:19:52,537 Dat is mijn vader. 617 01:20:20,946 --> 01:20:23,102 Papa. 618 01:20:38,878 --> 01:20:41,151 Het spijt me, papa. 619 01:20:43,057 --> 01:20:45,846 Je had me niet moeten komen halen. 620 01:20:51,693 --> 01:20:53,737 Het spijt me. 621 01:21:24,926 --> 01:21:28,149 Nu het laatste nieuws van Tianhuo Island. 622 01:21:28,469 --> 01:21:30,639 Na de vulkaanuitbarsting op Tianhuo... 623 01:21:30,764 --> 01:21:35,611 zijn vrijwillige reddingsteams gestart met de zoektocht naar overlevenden. 624 01:21:35,736 --> 01:21:37,733 Met hun moed willen ze levens redden. 625 01:21:37,858 --> 01:21:40,267 De nationale overheid en naburige landen... 626 01:21:40,392 --> 01:21:42,439 hebben snel reddingsoperaties opgestart. 627 01:21:42,564 --> 01:21:44,876 Reddingsteams worden uitgezonden naar Tianhuo Island. 628 01:21:45,001 --> 01:21:47,868 Tot nu toe verlopen de werkzaamheden soepel. 629 01:22:17,333 --> 01:22:18,949 Je hebt mij nog. 630 01:22:51,354 --> 01:22:53,236 Alles komt goed. 631 01:23:25,681 --> 01:23:29,218 Pardon, mag ik je horloge zien? 632 01:23:43,582 --> 01:23:47,711 Zat de man die je dit horloge gaf op dezelfde boot als jij? 633 01:24:01,600 --> 01:24:05,854 Er zijn geen verdere aankondigingen of waarschuwingen... 634 01:24:06,021 --> 01:24:09,692 maar de vulkanische aswolk van Tianhuo Island breidt zich snel uit. 635 01:24:09,817 --> 01:24:14,113 Luchtstromen verspreiden de as in de stratosfeer. 636 01:24:14,279 --> 01:24:16,490 Het komt goed. 637 01:24:17,533 --> 01:24:21,578 Deze beelden hebben we zojuist ontvangen. 638 01:24:21,745 --> 01:24:27,167 Gefilmd door het Huaxia reddingsteam tijdens hun zoektocht in het gebied. 639 01:24:27,334 --> 01:24:30,713 Xiao Meng. Xiao Meng, kijk. 640 01:24:30,879 --> 01:24:33,424 Levens zijn voorgoed veranderd door deze ramp. 641 01:24:33,549 --> 01:24:36,010 Niets zal ooit nog hetzelfde zijn. 642 01:24:36,419 --> 01:24:40,279 Hier zien we dat het reddingsteam een overlevende heeft gevonden. 643 01:24:40,404 --> 01:24:44,786 Hij is het. De professor. Hij leeft nog. 644 01:24:45,728 --> 01:24:48,380 Hij leeft nog. 645 01:24:48,647 --> 01:24:52,847 Blijf ingeschakeld voor de laatste berichtgeving vanuit Tianhuo. 646 01:25:05,416 --> 01:25:10,298 Waar is het? Kom op. Kom op. 647 01:25:11,211 --> 01:25:14,465 Het moet er zijn, maar waar? Waar? 648 01:26:24,378 --> 01:26:26,463 Papa. 649 01:27:04,979 --> 01:27:09,233 Jouw Zhuque-systeem hielp me een veilige lavatunnel te vinden. 650 01:27:09,955 --> 01:27:12,155 Daar schuilde ik voor de eruptie. 651 01:27:16,923 --> 01:27:19,127 Jij hebt me gered. 652 01:27:21,711 --> 01:27:24,378 Ik dacht dat ik jou ook kwijt zou raken. 653 01:27:28,949 --> 01:27:31,284 Echt niet. 654 01:27:32,196 --> 01:27:33,796 Ik zal hier altijd zijn. 655 01:27:36,585 --> 01:27:38,295 Aan jouw zijde. 656 01:28:53,559 --> 01:28:56,562 Wat je niet doodt, maakt je sterker... 657 01:28:56,687 --> 01:29:01,525 voor alle strijders die onverschrokken vechten tijdens de Covid-19 pandemie... 658 01:29:01,650 --> 01:29:07,425 en voor iedereen die gelooft in liefde en hoop 51866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.