All language subtitles for Scrubs - 3x16 - My Butterfly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,466 Look, Carol, I know you think you look dashing in your navy blue scrubs, 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,887 but I can't deal with the fact that I walk into the front door of this place 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,090 and I find you standing there taaaalking at me. 4 00:00:12,245 --> 00:00:13,478 All I said was "good morning". 5 00:00:13,582 --> 00:00:17,558 Exactly! And who in God's name wants to hear that every day?! 6 00:00:17,758 --> 00:00:21,092 "Good morning." In the immortal words of Daffy Duck: 7 00:00:21,180 --> 00:00:22,806 I demand that you shoot me now. 8 00:00:23,798 --> 00:00:24,547 If only. 9 00:00:26,155 --> 00:00:27,694 I couldn't help but think two things. 10 00:00:27,883 --> 00:00:30,046 First, I do look stunning in these navy scrubs -- 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,928 I mean, come on, who wants a taste? 12 00:00:32,052 --> 00:00:34,687 Second, everyone's day begins differently around here. 13 00:00:36,748 --> 00:00:38,997 The surgeons for instance are the most superstitious bunch. 14 00:00:39,262 --> 00:00:40,440 So they always start their mornings 15 00:00:40,540 --> 00:00:41,998 with an oddly homo-erotic ass slap... 16 00:00:43,238 --> 00:00:44,106 Dude! Too deep! 17 00:00:44,882 --> 00:00:46,719 ...and then their own personal good luck rituals. 18 00:00:54,599 --> 00:00:57,736 Ohhh, where's my lucky Tabasco 'do-rag!? 19 00:00:58,223 --> 00:00:59,765 Why don't you just use Power Rangers? 20 00:01:00,910 --> 00:01:03,249 How are Power Rangers as lucky as Tabasco? 21 00:01:03,355 --> 00:01:05,451 You remember when communications with Zordon 22 00:01:05,521 --> 00:01:06,648 went down and the Megazord was destroyed? 23 00:01:07,003 --> 00:01:08,087 How did I miss that episode? 24 00:01:08,506 --> 00:01:10,272 Ohh, that's right -- I was making love to a woman. 25 00:01:13,742 --> 00:01:13,770 Power Rangers, hoooaaa! 26 00:01:17,207 --> 00:01:19,025 All you can really hope is that nothing bites you on the ass. 27 00:01:19,563 --> 00:01:21,860 Gaby, you all set for your bone marrow transplant today? 28 00:01:22,060 --> 00:01:25,836 I'm scared. I wanted to bring my stuffed pink doggie with me, 29 00:01:26,275 --> 00:01:27,884 but Mean Nurse says I can't. 30 00:01:28,315 --> 00:01:30,251 Well, I promise you you'll have it. 31 00:01:31,516 --> 00:01:34,425 Honestly, Mean Nurse, why would you say that? 32 00:01:34,964 --> 00:01:37,643 Because she lost her stuffed pink doggie two days ago. 33 00:01:39,338 --> 00:01:39,935 Frick! 34 00:01:45,776 --> 00:01:47,504 Since I been wearing that Tabasco 'do-rag, 35 00:01:47,627 --> 00:01:49,777 my surgery record's like 23 and 0. 36 00:01:50,419 --> 00:01:52,139 Are you counting the boil you lanced yesterday? 37 00:01:52,529 --> 00:01:55,131 Question: Did he die? Answer: No, he did not. 38 00:01:55,327 --> 00:01:57,181 The point is, I gotta stick with whatever's hot. 39 00:01:57,348 --> 00:01:59,239 Like last month, it was not wearing any underwear. 40 00:01:59,635 --> 00:02:01,700 So why don't you just take off your underwear? 41 00:02:02,185 --> 00:02:03,274 That's what I keep telling him! 42 00:02:04,105 --> 00:02:05,325 Todd knows about the underwear thing? 43 00:02:05,605 --> 00:02:05,964 No. 44 00:02:08,749 --> 00:02:09,194 Oh, yeah. 45 00:02:11,967 --> 00:02:13,789 Look, the 'do-rag still has the juice, okay? 46 00:02:14,046 --> 00:02:15,938 I mean, can you imagine what could happen without it? 47 00:02:16,686 --> 00:02:18,531 I can't find any kind of obstruction! 48 00:02:19,380 --> 00:02:20,533 Keep looking. It must be there! 49 00:02:25,934 --> 00:02:27,691 I felt it! 50 00:02:31,964 --> 00:02:33,337 Powerful, tiny fists.... 51 00:02:34,265 --> 00:02:35,546 Hm! 52 00:02:36,246 --> 00:02:36,938 He's back. 53 00:02:54,806 --> 00:02:57,412 Some people say everything comes down to luck.... 54 00:02:57,662 --> 00:02:58,635 I need my lucky 'do-rag! 55 00:03:00,655 --> 00:03:02,571 What I believe is that the most minor event -- 56 00:03:02,817 --> 00:03:04,554 even a butterfly flapping its wings -- 57 00:03:04,954 --> 00:03:06,509 can affect everything. 58 00:03:15,678 --> 00:03:16,338 Hillside landing. 59 00:03:17,605 --> 00:03:20,175 Because once that seemingly insignificant event happens... 60 00:03:20,604 --> 00:03:21,476 What is wrong with you!? 61 00:03:23,138 --> 00:03:25,851 Baby, I wasn't looking at her lovelies. Okay? 62 00:03:25,942 --> 00:03:27,822 I was looking at the butterfly that just happened 63 00:03:27,891 --> 00:03:30,987 to land on her lovelies. And who could blame it? 64 00:03:31,087 --> 00:03:34,870 There they are, all snuggly and safe and whatnot.... 65 00:03:35,667 --> 00:03:37,510 ...It sets everything else in motion. 66 00:03:38,120 --> 00:03:39,057 Uncomfortable! 67 00:03:47,597 --> 00:03:48,545 Okay, who do I kill? 68 00:03:49,190 --> 00:03:49,750 She did it! 69 00:03:52,073 --> 00:03:53,249 Man, I don't wanna clean this up! 70 00:03:54,069 --> 00:03:55,072 Well, then, I think you picked 71 00:03:55,162 --> 00:03:56,275 the wrong day to be the janitor. 72 00:03:58,798 --> 00:04:00,244 Janitor? Could you help me find 73 00:04:00,325 --> 00:04:01,347 a little girl's pink stuffed doggie? 74 00:04:01,909 --> 00:04:02,753 I would love to, Darlin', but I'm 75 00:04:02,839 --> 00:04:03,739 a little bit busy right now. 76 00:04:05,964 --> 00:04:08,175 And insignificant events can lead to significant events. 77 00:04:08,816 --> 00:04:11,262 Like me being on time and Dr. Cox being late for a change. 78 00:04:11,662 --> 00:04:13,492 Where the hell is Dr. Cox? 79 00:04:13,580 --> 00:04:15,353 His shift started four minutes ago! 80 00:04:16,139 --> 00:04:17,026 Uh-oh. You've gotta cover for him. 81 00:04:33,760 --> 00:04:34,619 Have to learn to play the banjo. 82 00:04:35,964 --> 00:04:37,166 Dammit, son, are you listening to me? 83 00:04:37,280 --> 00:04:37,966 Yes, sir! 84 00:04:38,299 --> 00:04:39,277 And buy a banjo. 85 00:04:39,962 --> 00:04:41,453 Hey, fellas. What'd I miss? 86 00:04:42,111 --> 00:04:42,965 And here he is! 87 00:04:43,950 --> 00:04:44,365 Goodness gracious. 88 00:04:44,772 --> 00:04:46,679 Suddenly I'm getting the most intense headache. 89 00:04:50,050 --> 00:04:50,633 Better. Worse. Better. Worse. 90 00:04:53,916 --> 00:04:54,916 I could do this all day! 91 00:04:54,808 --> 00:04:56,363 You know, Perry, since Dr. Dorian was on time 92 00:04:56,950 --> 00:04:58,302 and you were busy in the break room coming up 93 00:04:58,413 --> 00:04:59,666 with that hilarious "better-worse" bit, maybe 94 00:05:00,524 --> 00:05:01,759 you should answer to him all day. 95 00:05:02,868 --> 00:05:04,494 Uh, Dr. Kelso? That's my pen. 96 00:05:05,825 --> 00:05:07,379 Nice grab. 97 00:05:07,746 --> 00:05:08,364 Well, I'm a lefty. 98 00:05:09,121 --> 00:05:10,212 You know, my head's probably going to melt 99 00:05:10,315 --> 00:05:13,108 when I say this but Kelso's idea wasn't half bad. 100 00:05:13,507 --> 00:05:15,030 Letting you run this place for a day 101 00:05:15,131 --> 00:05:16,745 would be a great educational experience. 102 00:05:17,450 --> 00:05:20,350 And, come on, let's face facts -- the training bra's 103 00:05:20,443 --> 00:05:24,773 got to come off eventually. So, it's your show, Debbie. 104 00:05:25,148 --> 00:05:28,822 Is this moment just the way you always pictured it? 105 00:05:30,215 --> 00:05:32,372 It's your show, Debbie. Is this moment just 106 00:05:32,457 --> 00:05:33,721 like you always pictured? 107 00:05:36,318 --> 00:05:37,946 Stupid homemade dolls.... 108 00:05:40,149 --> 00:05:40,845 It's a little bigger...? 109 00:05:41,302 --> 00:05:41,954 Ehhhhh. 110 00:05:43,073 --> 00:05:45,901 Turk, I just got off of a 12-hour shift. 111 00:05:46,035 --> 00:05:47,215 I'm starving and I have yet to take 112 00:05:47,406 --> 00:05:48,830 a single bathroom break -- which, by the way, 113 00:05:48,921 --> 00:05:50,672 is why I'm dancing a little -- and you want me 114 00:05:50,790 --> 00:05:52,768 to run home, search through your nasties, 115 00:05:53,081 --> 00:05:54,811 and bring back your lucky 'do-rag? 116 00:05:54,922 --> 00:05:56,093 And if you could be back in twenty minutes 117 00:05:56,175 --> 00:05:56,640 that'd be great. 118 00:05:57,311 --> 00:05:59,672 Nurse Espinosa, your shift ended nine minutes ago. 119 00:05:59,748 --> 00:06:01,321 How is it that your time card isn't punched out? 120 00:06:01,413 --> 00:06:02,807 Well, sir, I-- 121 00:06:02,914 --> 00:06:05,334 Dr. Kelso, how is it that you had an ambulance 122 00:06:05,433 --> 00:06:07,391 take you to your dinner reservation last night 123 00:06:07,488 --> 00:06:08,854 just so you wouldn't lose it? 124 00:06:09,463 --> 00:06:10,391 How do you know that? 125 00:06:10,714 --> 00:06:12,797 Because I'm the "homeboy" you screamed at to get my 126 00:06:12,890 --> 00:06:15,106 "ghettomobile" off the road. 127 00:06:20,800 --> 00:06:22,025 Turk! I don't need you to fight my battles for me. 128 00:06:23,539 --> 00:06:25,235 It makes me look like I can't defend myself! 129 00:06:25,922 --> 00:06:31,257 You're absolutely right, baby. And I apologize! Remember! 'Do-rag! 130 00:06:39,126 --> 00:06:40,133 Huh! 131 00:06:46,370 --> 00:06:46,777 Hello? 132 00:06:47,285 --> 00:06:48,313 Hey, it's Elliot. What are you doing? 133 00:06:49,640 --> 00:06:50,667 Nothing disgusting. 134 00:06:51,323 --> 00:06:53,348 I can't find that girl's little pink doggie anywhere. 135 00:06:54,833 --> 00:06:57,133 I got a pink doggie for you -- but it is not little. 136 00:06:57,636 --> 00:06:59,936 Okay, if you show me your penis, I'm gonna take it away from you. 137 00:07:00,781 --> 00:07:01,440 Cool. 138 00:07:02,274 --> 00:07:03,768 Yeah, that was Todd. 139 00:07:04,807 --> 00:07:06,965 Don't worry about the doggie. I'll be right there. 140 00:07:14,167 --> 00:07:17,698 Basically, I've had nausea and stomach pains for a couple of days now. 141 00:07:18,118 --> 00:07:20,144 Mr. Strauss, I don't wanna tell you how to live your life, 142 00:07:20,250 --> 00:07:22,841 but maybe you should avoid eating sushi from the Gas 'n' Go. 143 00:07:23,458 --> 00:07:26,161 It came free with the fill-up! What am I supposed to do, 144 00:07:26,260 --> 00:07:26,992 just throw it away? 145 00:07:27,293 --> 00:07:29,717 Yes. Yes, you are. Fortunately, though, 146 00:07:29,813 --> 00:07:31,394 your vitals are normal, so we'll check back 147 00:07:31,466 --> 00:07:32,421 with you in a little while. 148 00:07:34,954 --> 00:07:36,187 Sounds to me like a G.I. bleed. 149 00:07:36,496 --> 00:07:37,603 Sounds to me like angina. 150 00:07:37,846 --> 00:07:39,697 Look, Newbie, if you leave this hospital 151 00:07:39,776 --> 00:07:41,356 knowing only one thing -- and, God save me, 152 00:07:41,436 --> 00:07:43,636 it seems like there's a pretty good chance 153 00:07:43,723 --> 00:07:45,819 that just might happen -- let that one thing be this: 154 00:07:45,922 --> 00:07:48,365 that medicine is a collaborative effort. 155 00:07:48,953 --> 00:07:50,211 And that means that your opinion is just 156 00:07:50,285 --> 00:07:53,291 as important as mine. So, let's see if 157 00:07:53,396 --> 00:07:55,125 you got the gobstoppers to take the lead. 158 00:07:55,782 --> 00:07:56,533 Be me! 159 00:07:58,726 --> 00:07:59,890 Come on...you can do this. 160 00:08:00,478 --> 00:08:02,145 Navy scrubs! Navy scrubs! Navy scrubs! 161 00:08:02,525 --> 00:08:05,874 Hhhheeeere's the deal, Eleanor: 162 00:08:06,240 --> 00:08:08,525 We're gonna go ahead and get a full work-up on this guy. 163 00:08:08,615 --> 00:08:11,891 So, while I drop an NG tube and do a gastric lavage, 164 00:08:11,981 --> 00:08:13,532 why don't you go ahead and get an order 165 00:08:13,594 --> 00:08:15,605 on EKG with cardio biomarkers. 166 00:08:15,712 --> 00:08:17,042 If you need to know where those are, 167 00:08:17,149 --> 00:08:19,886 they're on page 37 of the Ann Taylor catalog -- 168 00:08:19,979 --> 00:08:23,284 right next to that salmon cable-knit sweater 169 00:08:23,371 --> 00:08:24,879 you've wanted for so long but haven't had 170 00:08:24,974 --> 00:08:26,363 the courage to order...'cause you're worried 171 00:08:26,440 --> 00:08:28,387 the weave's so thin, your nipples might just 172 00:08:28,481 --> 00:08:30,779 go ahead and peek their little pink selves through. 173 00:08:31,599 --> 00:08:33,836 Isn't that right, Dr. Cox. 174 00:08:36,595 --> 00:08:37,776 Dr. Cox... 175 00:08:38,842 --> 00:08:41,760 Oh, I-I-I'm sorry. Here I was in my own little world, 176 00:08:41,840 --> 00:08:43,663 talking to myself and dreaming about candy bracelets. 177 00:08:45,075 --> 00:08:45,923 I don't like candy bracelets. 178 00:08:46,817 --> 00:08:47,591 I love them! 179 00:08:48,689 --> 00:08:50,000 Now you gotta grab that elevator. 180 00:08:50,294 --> 00:08:52,535 But not without giving him his patented shoulder bump! 181 00:08:53,018 --> 00:08:53,619 Good day. 182 00:08:54,836 --> 00:08:55,643 OW! 183 00:08:57,943 --> 00:08:58,536 How you like me now? 184 00:09:03,955 --> 00:09:05,275 Hey, you find your pink doggie yet? 185 00:09:05,615 --> 00:09:07,032 Nope. But I had the pleasure 186 00:09:07,133 --> 00:09:08,474 of meeting Helen, the laundry room lady. 187 00:09:08,929 --> 00:09:10,371 Oh, I think I know her! Does she have blonde hair? 188 00:09:10,520 --> 00:09:11,258 No. 189 00:09:11,617 --> 00:09:12,335 Brown hair? 190 00:09:12,440 --> 00:09:13,050 Y-nuh-uh. 191 00:09:13,138 --> 00:09:13,773 No hair! 192 00:09:13,857 --> 00:09:14,628 That's the one. 193 00:09:14,796 --> 00:09:15,489 Yeah, that's from the dryers. 194 00:09:15,700 --> 00:09:17,336 Hey! You know, the janitor's still downstairs. 195 00:09:17,699 --> 00:09:19,372 Why don't we just check his custodial closet? 196 00:09:36,399 --> 00:09:38,503 Hey. You're not welcome here. 197 00:09:38,983 --> 00:09:39,357 'Sup. 198 00:09:40,650 --> 00:09:41,404 Randall?! 199 00:09:41,754 --> 00:09:42,754 Just got the job, brah. 200 00:09:43,970 --> 00:09:45,706 So that's why he's been back in my dreams.... 201 00:09:46,800 --> 00:09:47,268 Beat it. 202 00:09:47,888 --> 00:09:48,080 Gotta go. 203 00:09:53,058 --> 00:09:54,082 Did you bring my lucky 'do-rag? 204 00:09:55,794 --> 00:09:56,548 Why don't you wear the fluffy 205 00:09:56,669 --> 00:09:58,751 puppies 'do-rag that I got you for Lent? 206 00:09:58,848 --> 00:10:00,822 Baby, I hate to tell you this, but the fluffy puppies? 207 00:10:00,912 --> 00:10:02,686 They killed like three people -- they banned from the O.R. 208 00:10:03,130 --> 00:10:05,014 Well, what do you want me to do, Turk? I forgot! 209 00:10:05,176 --> 00:10:07,624 You forgot. You never pay attention to the little things 210 00:10:07,717 --> 00:10:09,046 that are important to me. 211 00:10:09,832 --> 00:10:13,747 You'd be surprised how when one thing goes wrong around here, 212 00:10:13,859 --> 00:10:14,766 everything seems to go wrong. 213 00:10:16,137 --> 00:10:16,798 What happened? 214 00:10:17,573 --> 00:10:18,384 Vitals are tanking! 215 00:10:18,908 --> 00:10:19,984 No pulse in lower extremities. 216 00:10:21,208 --> 00:10:22,246 I don't get it, he wasn't showing any signs of distress! 217 00:10:22,346 --> 00:10:23,738 Come on, come on, come on! We gotta make a decision here. 218 00:10:24,457 --> 00:10:26,699 Uh...let's get him a CT angiogram -- stat. 219 00:10:26,824 --> 00:10:27,459 Good. 220 00:10:30,206 --> 00:10:31,659 It's an aortic dissection. It's bad. 221 00:10:32,032 --> 00:10:33,303 Call surgery. Tell 'em we're on our way. 222 00:10:34,972 --> 00:10:37,036 In a hospital, it's hard to avoid letting people down. 223 00:10:37,753 --> 00:10:39,557 Whether it's someone you made a promise to... 224 00:10:39,692 --> 00:10:40,596 I want my doggie! 225 00:10:40,678 --> 00:10:41,531 I'm so sorry. 226 00:10:42,239 --> 00:10:44,860 Let's go, Gandhi! You're on! 227 00:10:45,661 --> 00:10:46,444 ...or someone you love... 228 00:10:47,083 --> 00:10:47,555 I gotta go. 229 00:10:47,957 --> 00:10:48,735 Turk, I'm sorry! 230 00:10:51,899 --> 00:10:52,653 ...or even letting down 231 00:10:52,759 --> 00:10:54,171 someone you barely knew at all. 232 00:11:12,189 --> 00:11:13,295 In the end, it's the "what ifs" 233 00:11:13,419 --> 00:11:15,870 that hurt the most. Like, what if 234 00:11:15,980 --> 00:11:18,082 things had gone a little differently? 235 00:11:18,192 --> 00:11:20,561 Lookit, it's just that aortic dissections 236 00:11:20,654 --> 00:11:22,598 are a doctor's worst nightmare. 237 00:11:22,688 --> 00:11:23,807 If you don't catch 'em early, there's 238 00:11:23,892 --> 00:11:25,563 about a ninety percent mortality rate. 239 00:11:26,084 --> 00:11:27,519 I mean, honestly, unless your patient 240 00:11:27,608 --> 00:11:27,696 was lucky enough to trip and fall 241 00:11:27,723 --> 00:11:30,329 into a CAT-scan machine, he wasn't gonna 242 00:11:30,424 --> 00:11:34,594 have a happy ending. Newbie, we didn't have 243 00:11:34,705 --> 00:11:36,035 a chance on this one. 244 00:11:39,582 --> 00:11:42,491 Me, I don't believe in fate. I believe 245 00:11:42,578 --> 00:11:43,624 we have more control than we think, 246 00:11:43,704 --> 00:11:46,785 and that every action has a reaction. After all.... 247 00:11:46,881 --> 00:11:54,979 The most minor event -- even a butterfly 248 00:11:55,097 --> 00:11:57,869 flapping its wings -- can change everything. 249 00:12:02,795 --> 00:12:06,318 Sometimes for the better. Even if 250 00:12:06,420 --> 00:12:10,839 it doesn't seem like it at first. 251 00:12:10,921 --> 00:12:11,926 Look away. 252 00:12:12,073 --> 00:12:13,458 I can't. 253 00:12:17,440 --> 00:12:19,535 It's funny how a seemingly insignificant 254 00:12:19,636 --> 00:12:21,218 event can set everything else in motion. 255 00:12:22,238 --> 00:12:23,106 Hillside landing. 256 00:12:24,351 --> 00:12:26,904 What is wrong with you? I can't believe 257 00:12:26,985 --> 00:12:28,609 you're looking at that guy's cleavage 258 00:12:28,671 --> 00:12:30,722 while Suzy Big-Rack over there is sitting 259 00:12:30,820 --> 00:12:32,339 there busting out of her niece's tank top. 260 00:12:32,507 --> 00:12:33,747 How the hell did I miss that? 261 00:12:33,853 --> 00:12:34,977 Damn, you're whipped. 262 00:12:35,050 --> 00:12:35,491 Uh-uh! 263 00:12:35,575 --> 00:12:36,315 Kssshhh! 264 00:12:36,391 --> 00:12:37,617 Mmmm! Orange Goo Goo! 265 00:12:37,749 --> 00:12:38,893 Ain't nothing here for you, mooch! 266 00:12:39,032 --> 00:12:40,586 All done. 267 00:12:41,189 --> 00:12:42,905 Janitor, could you help me look for 268 00:12:42,976 --> 00:12:43,765 a little girl's pink stuffed doggie? 269 00:12:43,921 --> 00:12:44,911 I would love to. I'll meet you upstairs in ten minutes. 270 00:12:44,987 --> 00:12:48,013 You are like...the sweetest guy! 271 00:12:48,166 --> 00:12:49,458 I'm blushing. 272 00:12:51,130 --> 00:12:52,744 Heh. So charming. Could you be half 273 00:12:52,822 --> 00:12:54,400 as nice to me as you are to her? 274 00:12:55,257 --> 00:12:58,401 You are right. We need a fresh start. Come on. 275 00:12:58,493 --> 00:13:01,353 Fresh start. 276 00:13:01,614 --> 00:13:04,611 Mm-hmm. 277 00:13:05,311 --> 00:13:07,061 I think we need a longer fresh start. 278 00:13:07,604 --> 00:13:08,825 How long do ya...suppose this'll be? 279 00:13:09,069 --> 00:13:10,036 Probably ten minutes. 280 00:13:12,033 --> 00:13:14,628 Ease into it. Let's mix it up -- 281 00:13:14,743 --> 00:13:17,886 let's saw some wood. There we go. Nice. Very good. 282 00:13:18,101 --> 00:13:20,414 And insignificant events can lead to significant events. 283 00:13:21,264 --> 00:13:24,202 Like me being late because I was in the world's longest handshake. 284 00:13:24,502 --> 00:13:25,783 Sorry I'm late. What'd I miss? 285 00:13:26,026 --> 00:13:27,130 Take a wild guess. 286 00:13:37,209 --> 00:13:39,522 I should get Turk a washboard! 287 00:13:39,671 --> 00:13:42,198 Son, do you think I got to be chief of medicine by being late? 288 00:13:42,449 --> 00:13:45,331 Nooo, Bobbo! You got there by back-stabbing and ass-kissing. 289 00:13:45,495 --> 00:13:47,695 Maybe so, but I started those things promptly at 8. 290 00:13:48,347 --> 00:13:50,423 Uh, Dr. Kelso? That's my pen. 291 00:13:50,546 --> 00:13:51,385 Nice grab. 292 00:13:51,480 --> 00:13:52,195 I'm a righty. 293 00:13:52,404 --> 00:13:52,894 Ehhhhh. 294 00:13:53,564 --> 00:13:55,512 ...You want me to go all the way home and search through 295 00:13:55,602 --> 00:13:57,935 your nasties and bring back your lucky 'do-rag? 296 00:13:58,032 --> 00:13:59,899 And if you could be back in twenty minutes, that'd be great. 297 00:13:59,990 --> 00:14:03,160 Nurse Espinosa, your shift ended nine minutes ago. 298 00:14:03,254 --> 00:14:04,547 How is it that your time card isn't punched out? 299 00:14:04,771 --> 00:14:06,106 Well, sir-- 300 00:14:06,432 --> 00:14:08,904 Start punching out on time or I'll punch you out on time! 301 00:14:08,989 --> 00:14:12,651 I don't mean that violently, I was just trying to turn a phrase. 302 00:14:16,044 --> 00:14:18,466 Turk! Why didn't you stand up for me? 303 00:14:18,523 --> 00:14:19,763 Baby, you said I was too whipped. 304 00:14:20,503 --> 00:14:21,599 I need you to be more supportive. 305 00:14:22,521 --> 00:14:25,000 You're absolutely right, baby. And I apologize! 306 00:14:25,361 --> 00:14:27,234 Remember! 'Do-rag! 307 00:14:33,752 --> 00:14:34,200 Hey, Helen. 308 00:14:34,435 --> 00:14:34,930 Hey, cutie. 309 00:14:36,110 --> 00:14:38,380 Janitor? Thanks again for your help, 310 00:14:38,495 --> 00:14:40,123 but I know that you're busy. I mean, I could just call Carla, and-- 311 00:14:40,217 --> 00:14:44,892 No! Mark my words: We will find that little girl's stuffed animal. 312 00:14:45,095 --> 00:14:47,374 You are really taking a personal interest in this! 313 00:14:51,145 --> 00:14:52,809 Mommy! Where's my teddy bear? 314 00:14:53,513 --> 00:14:57,106 Oh. I must have accidentally thrown it out when I was cleaning up. 315 00:14:57,310 --> 00:15:00,674 You know, this never would have happened if your room weren't so filthy. 316 00:15:07,525 --> 00:15:08,446 Never again. 317 00:15:16,631 --> 00:15:17,361 Ewww. 318 00:15:25,225 --> 00:15:26,211 Eeeuugh! 319 00:15:27,250 --> 00:15:30,421 Ugh. 320 00:15:32,425 --> 00:15:34,205 Oh, hey. Thanks, Rowdy. 321 00:15:35,668 --> 00:15:38,208 Hey, by the way, as soon as we're married, you're outta here. 322 00:15:40,587 --> 00:15:43,959 Basically, I've had nausea and stomach pains for a couple of days now. 323 00:15:44,605 --> 00:15:46,834 Maybe you should avoid eating sushi from the Gas 'n' Go. 324 00:15:47,573 --> 00:15:51,044 It came free with the fill-up! What am I supposed to do, just throw it away? 325 00:15:51,279 --> 00:15:54,550 Yes. Yes, you are. Fortunately, though, your vitals are normal, 326 00:15:54,749 --> 00:15:56,331 so we'll check back with you in a little while. 327 00:15:58,669 --> 00:16:00,049 Sounds to me like a G.I. bleed. 328 00:16:00,379 --> 00:16:02,901 Look, Newbie, if you go ahead and leave this hospital 329 00:16:02,992 --> 00:16:05,857 knowing only one thing -- and God save me, it looks like 330 00:16:05,957 --> 00:16:07,918 there's a real chance that might happen -- please let 331 00:16:07,993 --> 00:16:11,566 this be that one thing: I'm in charge, and I don't care 332 00:16:11,640 --> 00:16:14,452 about your opinion. Now go get me a cup of coffee. 333 00:16:15,798 --> 00:16:18,282 Whatever. Just avoid the shoulder bump, catch the elevator, 334 00:16:18,369 --> 00:16:20,793 and make a great wise-ass remark before the doors close! 335 00:16:22,033 --> 00:16:27,219 Hoohoo, hey, Dr. Cox, if you're so smart, maybe you should just... 336 00:16:27,342 --> 00:16:29,038 go ahead and be the...you're the kind of... 337 00:16:29,120 --> 00:16:30,019 ...Oh, dammit! 338 00:16:30,864 --> 00:16:33,156 I don't know what happened there. I'm usually quick and funny.... 339 00:16:35,719 --> 00:16:37,691 So I had this guy today presenting vomiting and 340 00:16:37,765 --> 00:16:40,504 abdominal pain? Two hours and one CT later, I tell him 341 00:16:40,587 --> 00:16:42,108 he's got ischemic bowel. 342 00:16:43,128 --> 00:16:43,747 Mm. 343 00:16:43,812 --> 00:16:45,338 Have you ever noticed that words that rhyme 344 00:16:45,412 --> 00:16:50,384 with "bowel" are always bad? Like "scowl", "growl"... 345 00:16:50,493 --> 00:16:53,042 "movies with Andie MacDowell".... 346 00:16:54,799 --> 00:16:56,489 You're right, J.D. You are funny. 347 00:16:57,456 --> 00:16:58,050 Stop. 348 00:16:59,288 --> 00:17:02,596 Ischemic bowel! That's it! 349 00:17:08,779 --> 00:17:09,367 Uhhmmm.... 350 00:17:10,143 --> 00:17:12,372 Heeeeyyy! Get outta here. 351 00:17:13,619 --> 00:17:15,390 It's all right, Butchie, she's with me. 352 00:17:16,275 --> 00:17:17,181 Where is that lost & found box? 353 00:17:17,817 --> 00:17:18,489 Over here, brah. 354 00:17:21,084 --> 00:17:22,396 Why does it say "free stuff"? 355 00:17:23,070 --> 00:17:23,910 Heh-heh. I have no idea. 356 00:17:24,812 --> 00:17:26,310 Hey-hey-hey! Is that what you're looking for? 357 00:17:27,100 --> 00:17:28,914 Awesome! What time is it? 358 00:17:29,464 --> 00:17:30,785 Uhhh.... 4:30. 359 00:17:35,594 --> 00:17:35,981 Dibs. 360 00:17:38,028 --> 00:17:38,337 Dibs. 361 00:17:41,325 --> 00:17:41,678 Butchie. 362 00:17:42,731 --> 00:17:43,011 Dude! 363 00:17:43,299 --> 00:17:43,537 Back to work! 364 00:17:46,381 --> 00:17:48,047 You found it! Ha! 365 00:17:49,332 --> 00:17:49,858 'Course I did. 366 00:17:51,094 --> 00:17:53,089 See, that's what I love about you, baby. 367 00:17:53,298 --> 00:17:55,413 You always pick up on the little things that are important to me. 368 00:17:55,684 --> 00:17:56,479 Yeah, that's my job. 369 00:17:56,626 --> 00:17:57,205 Ah. 370 00:18:00,049 --> 00:18:02,147 You'd be surprised how when one thing 371 00:18:02,136 --> 00:18:04,635 goes right around here, everything seems to go right. 372 00:18:05,982 --> 00:18:08,007 Look, Dr. Cox, I know my opinion doesn't mean anything 373 00:18:08,097 --> 00:18:09,520 and I'm always wrong and apparently useless -- 374 00:18:09,636 --> 00:18:11,188 which deep down you know isn't true because... 375 00:18:11,273 --> 00:18:13,799 shoot, I forgot your coffee. Anyway, I was thinking 376 00:18:15,111 --> 00:18:17,178 we should get a CT scan on Mr. Strauss, because 377 00:18:17,273 --> 00:18:18,967 he might have bowel ischemia. 378 00:18:19,744 --> 00:18:21,547 You know what, what the hell. It can't hurt. Let's get on it. 379 00:18:24,389 --> 00:18:25,166 All right. 380 00:18:28,257 --> 00:18:29,639 It doesn't look like he's ischemic. 381 00:18:29,770 --> 00:18:31,444 No, Newbie, but that right there is the start 382 00:18:31,525 --> 00:18:34,667 of an aortic dissection, and dammit all if we didn't catch it early. 383 00:18:35,019 --> 00:18:35,778 Is that good? 384 00:18:36,196 --> 00:18:37,777 That's very good. Laverne, will you call 385 00:18:37,850 --> 00:18:39,302 the O.R. and have it prepped? 386 00:18:41,127 --> 00:18:44,014 In a hospital, it's great when you get to come through for someone. 387 00:18:45,374 --> 00:18:45,779 Thanks! 388 00:18:46,718 --> 00:18:47,508 See you when you wake up. 389 00:18:50,437 --> 00:18:51,607 Will you be joining us, there, Gandhi? 390 00:18:52,804 --> 00:18:53,312 Good luck. 391 00:18:55,126 --> 00:18:55,681 Already got it. 392 00:19:05,992 --> 00:19:12,175 Of course, it still doesn't always work out the way you'd hope. 393 00:19:18,187 --> 00:19:19,391 Rachel, clean up. 394 00:19:23,878 --> 00:19:26,248 In the end, you learn to treasure the times when things go your way. 395 00:19:27,310 --> 00:19:28,158 So glad you're okay! 396 00:19:29,288 --> 00:19:31,124 And be there for the ones you love when they don't. 397 00:19:36,473 --> 00:19:38,784 And most importantly, you learn to accept that 398 00:19:38,854 --> 00:19:39,975 some things are out of your hands. 399 00:19:40,760 --> 00:19:42,230 Didn't matter when we caught it, Newbie. 400 00:19:43,997 --> 00:19:45,156 It was just his time. 401 00:19:48,100 --> 00:19:48,508 Yeah.... 402 00:19:53,782 --> 00:19:55,956 But still, with so much of life left up to chance, 403 00:19:56,037 --> 00:19:57,800 you can't help but look back and wonder... 404 00:20:00,065 --> 00:20:02,907 What if things had been different...? 30311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.