All language subtitles for Schatten.der.Liebe.2000.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Schatten der Liebe (2000) dTV - MDR - 18. Januar 2013 2 00:00:20,680 --> 00:00:27,240 (M�nner singen ein Liebeslied) "Annika, mein Herz" 3 00:00:27,480 --> 00:00:34,520 Wartet! Singt nicht "Annika"! Singt "Jadviga, mein Herz"! 4 00:00:36,880 --> 00:00:42,320 (singen) "Jadviga, mein Herz ..." 5 00:00:50,120 --> 00:00:52,520 Vorsicht, passt auf! 6 00:00:55,280 --> 00:00:57,960 Nein! 7 00:00:58,200 --> 00:01:04,120 Fahrt nicht ins Schilf! Nicht ins Schilf fahren! 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 Singt noch einmal von vorn! 9 00:01:13,760 --> 00:01:17,120 "Annika, mein Herz ..." 10 00:01:18,480 --> 00:01:21,800 Sie sind schon da. Wo bleibst du? 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,440 Jadviga! 12 00:01:58,920 --> 00:02:03,320 Geheimnisvolle Musik 13 00:03:11,440 --> 00:03:14,960 Kirchenglocken l�uten. 14 00:03:15,880 --> 00:03:18,480 Es lebe das junge Paar! 15 00:03:29,240 --> 00:03:32,680 Beschwingte Volksmusik 16 00:03:35,720 --> 00:03:40,920 T�nzer jauchzen und stampfen auf den Boden. 17 00:03:47,080 --> 00:03:49,680 Hopp, hopp, hopp! 18 00:03:51,280 --> 00:03:54,320 Hopp, hopp, hopp! 19 00:03:55,760 --> 00:03:59,320 Frauen kreischen. 20 00:04:23,200 --> 00:04:25,400 Ondris, komm! 21 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 Herr Hauptmann! 22 00:04:33,640 --> 00:04:36,440 Das ist mein Sohn Ondris. 23 00:04:36,680 --> 00:04:43,080 Er sieht aus wie mein verstorbener Mann bei unserer Hochzeit. 24 00:04:43,360 --> 00:04:46,320 Pfarrer spricht slowakisch. 25 00:04:46,600 --> 00:04:51,840 Warum spricht der Pfarrer slowakisch? Er spricht nicht gern ungarisch. 26 00:05:02,520 --> 00:05:05,720 Hochw�rden. Ja. 27 00:05:05,960 --> 00:05:09,840 Selacikov. Sehr erfreut! 28 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 Setzen Sie sich! 29 00:05:14,200 --> 00:05:20,520 (ungarisch) Der Brautvater kann die Hochzeit leider nicht mehr erleben. 30 00:05:20,760 --> 00:05:25,360 Sch�n, dass Sie manchmal auch ungarisch sprechen! 31 00:05:25,600 --> 00:05:29,080 Dieser Anblick h�tte ihn gl�cklich gemacht: 32 00:05:29,320 --> 00:05:32,920 Sein Sohn heiratet seine Pflegetochter. 33 00:05:33,160 --> 00:05:39,040 War er Jadvigas Vormund? Er besuchte sie sogar in Deutschland. 34 00:05:39,280 --> 00:05:45,320 Danke, Frau Osztatni. Mein Freund Ondris hat gro�es Gl�ck mit Ihnen. 35 00:05:47,560 --> 00:05:50,800 Schluss! 36 00:05:51,040 --> 00:05:56,920 Kapelle, spiele einen Marsch! Jetzt tanzt die Braut mit uns! 37 00:05:57,560 --> 00:06:01,360 Nicht so heftig! Tanz auch mit den Slowaken! 38 00:06:01,600 --> 00:06:04,200 Hopp, hopp, hopp! 39 00:06:10,440 --> 00:06:11,840 Ondris! 40 00:06:15,440 --> 00:06:17,440 Hopp! Hopp! 41 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 Hopp! Hopp! 42 00:06:22,040 --> 00:06:25,800 Hopp, hopp, hopp! Hopp! 43 00:06:39,360 --> 00:06:42,960 Ondris, tanz mit uns! Zum letzten Mal! 44 00:06:45,480 --> 00:06:49,920 Ja! Freunde auf ewig! 45 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 Irma! 46 00:06:55,560 --> 00:06:58,440 Bist du gl�cklich? Ja. 47 00:06:59,760 --> 00:07:02,160 Das hoffe ich! 48 00:07:05,920 --> 00:07:12,520 (Irma) Ondris ist wie sein Vater! 49 00:07:12,760 --> 00:07:18,360 Aber es gibt einen Unterschied: Du bekommst ihn als jungen Mann. 50 00:07:18,600 --> 00:07:22,000 Er wird es dir richtig besorgen! 51 00:07:23,760 --> 00:07:26,960 Noch besser als sein Vater! Irma! 52 00:07:27,200 --> 00:07:31,880 Du hast zu viel getrunken. Du bist schamlos! 53 00:07:38,920 --> 00:07:40,400 Tusch! 54 00:07:40,640 --> 00:07:44,640 Kapelle spielt einen Tusch. 55 00:07:45,320 --> 00:07:47,640 Danke! 56 00:07:47,880 --> 00:07:52,600 Wie es auch schon fr�her war: ein Geschenk f�r das junge Paar! 57 00:07:52,840 --> 00:07:55,160 Guten Appetit! 58 00:08:12,640 --> 00:08:15,360 �ltester, tanze mit meiner Frau! 59 00:08:21,920 --> 00:08:24,840 Zuerst tanze ich mit Jadviga! 60 00:09:13,960 --> 00:09:15,760 Jadviga! 61 00:09:16,320 --> 00:09:19,720 Ich h�tte dich entf�hren sollen! 62 00:09:19,960 --> 00:09:24,600 Warum? Weil das hier Sitte ist. 63 00:09:25,680 --> 00:09:27,320 Gehen wir! 64 00:09:29,120 --> 00:09:31,920 Uhr schl�gt f�nf. 65 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 Sie lacht. 66 00:09:50,920 --> 00:09:53,960 Lass mich das machen! 67 00:11:30,440 --> 00:11:32,840 Mach die T�r zu! 68 00:12:45,320 --> 00:12:48,720 Was tust du? Langsam! 69 00:13:02,840 --> 00:13:04,400 Ondris! 70 00:13:13,720 --> 00:13:17,280 Lass uns noch etwas Zeit! Hab Geduld mit mir! 71 00:13:18,880 --> 00:13:22,880 Ondris, noch nicht! Noch nicht! 72 00:13:58,040 --> 00:14:02,520 Ondris! Ganz ruhig! 73 00:14:06,040 --> 00:14:10,120 Ja, so! So ist es gut! 74 00:14:21,880 --> 00:14:24,880 Er st�hnt. 75 00:14:30,240 --> 00:14:33,920 Er st�hnt heftig. 76 00:15:46,120 --> 00:15:51,280 Leider konnte ich mich nicht von deinem Vater verabschieden. 77 00:15:51,520 --> 00:15:57,640 Er war in Florenz mit mir. Dort sah ich zum ersten Mal Oleander bl�hen. 78 00:15:57,880 --> 00:16:00,480 Das war nach meinem Abitur. 79 00:16:00,720 --> 00:16:05,800 War er mit dir in Italien? Schade, dass er dich nicht mitnahm! 80 00:16:06,040 --> 00:16:11,480 Ich lernte dich kennen, als Vater mich nach Stralsund mitnahm. 81 00:16:11,720 --> 00:16:15,240 Ich wollte lieber mit Franz ans Meer fahren. 82 00:16:15,480 --> 00:16:19,360 Er wollte mir M�dchen vorstellen. Sch�m dich! 83 00:16:19,600 --> 00:16:23,280 Besuchen wir das Grab meiner Eltern! Gleich! 84 00:16:38,920 --> 00:16:41,800 Hier sind Leute! 85 00:16:51,480 --> 00:16:54,480 Sie lachen vergn�gt. 86 00:17:31,600 --> 00:17:33,920 Ziele in die Mitte! 87 00:17:37,720 --> 00:17:41,160 Fertig. Komm herein! 88 00:17:41,440 --> 00:17:47,960 Bei den Fotos meines Vaters fand ich etwas f�r dich. Sieh ins Regal! 89 00:17:50,800 --> 00:17:53,480 "Gy�rgy Osztatni, Verlobung." 90 00:17:53,720 --> 00:17:59,320 Seltsam! Deine Mutter sieht aus wie Jadviga. 91 00:17:59,560 --> 00:18:04,920 Das ist nicht meine Mutter. Das ist Jadvigas Mutter. 92 00:18:05,160 --> 00:18:10,200 War dein Vater mit ihr verlobt? Und weiter? 93 00:18:10,440 --> 00:18:13,840 Ich wei� nicht, warum sie sich trennten. 94 00:18:14,080 --> 00:18:19,560 Sie heiratete Endru Palkovitch. Mein Vater warb um meine Mutter. 95 00:18:19,800 --> 00:18:23,480 Jadvigas Eltern starben nach ihrer Geburt. 96 00:18:23,720 --> 00:18:26,400 Eine Wunde hatte sich entz�ndet. 97 00:18:26,640 --> 00:18:29,520 Bei beiden? Bei ihrem Vater. 98 00:18:29,760 --> 00:18:33,760 Die Mutter starb offiziell am Kindbettfieber. 99 00:18:34,000 --> 00:18:37,800 Aber sie beging in Wirklichkeit Selbstmord. 100 00:18:38,040 --> 00:18:40,960 Ja! Wasser! 101 00:18:41,760 --> 00:18:44,000 M�dchen kreischen. 102 00:18:47,000 --> 00:18:48,440 Wasser! 103 00:18:53,520 --> 00:18:56,880 Sie lachen. 104 00:19:01,040 --> 00:19:04,440 Ondris, wir haben uns lange nicht gesehen. 105 00:19:04,680 --> 00:19:08,320 Ja. Du warst nicht auf unserer Hochzeit. 106 00:19:08,560 --> 00:19:15,120 Ich musste leider arbeiten: eine schwierige Erbangelegenheit. 107 00:19:18,320 --> 00:19:22,520 Wie geht es dir? Ich kann nicht klagen. 108 00:19:28,120 --> 00:19:31,920 Hast du die M�dchen mit Osterwasser begossen? 109 00:19:32,160 --> 00:19:36,760 Du hast abgenommen. Hast du Probleme? 110 00:19:37,000 --> 00:19:40,760 Mir geht es gut! Keine Sorge! 111 00:19:41,000 --> 00:19:45,400 Wir sprachen gerade �ber die alten Zeiten in Stralsund. 112 00:19:45,640 --> 00:19:48,760 Die Landschaft dort ist sch�n. 113 00:19:49,040 --> 00:19:53,040 Jadviga denkt oft ans Meer. Du kennst es leider nicht. 114 00:19:53,320 --> 00:20:00,240 Warum nahm dein Vater dich nicht mit? Ich war dort, um Jadviga zu besuchen. 115 00:20:05,920 --> 00:20:09,040 Seit wann hast du einen Schnurrbart? 116 00:20:10,280 --> 00:20:14,480 Ein Rechtsanwalt mit einem Schnurrbart! 117 00:20:14,720 --> 00:20:15,920 Danke! 118 00:20:16,200 --> 00:20:19,880 Ich verreise gern. 119 00:20:20,120 --> 00:20:25,120 Wo machen Sie dieses Jahr Urlaub? Ich sah unterwegs zu viele Soldaten. 120 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Deshalb bleibe ich lieber zu Hause. 121 00:20:34,040 --> 00:20:39,720 Ich muss jetzt gehen. Ich m�chte mit dem Zug um f�nf Uhr fahren. 122 00:20:41,120 --> 00:20:43,720 Ich muss arbeiten. 123 00:20:45,240 --> 00:20:47,800 Tsch�s, Ondris. Servus. 124 00:20:48,040 --> 00:20:50,520 Ich k�sse Ihre Hand! 125 00:21:14,840 --> 00:21:17,800 Du umarmst immer nur das Kissen. 126 00:21:22,320 --> 00:21:27,800 Das Kissen hat meine Mutter gestickt. Ich schlief immer darauf. 127 00:21:28,080 --> 00:21:31,080 Das Kissen wei� mehr von dir als ich. 128 00:21:38,080 --> 00:21:41,600 Ondris! Ondris, heute geht es nicht! 129 00:21:44,680 --> 00:21:46,520 Nein! 130 00:21:51,520 --> 00:21:56,720 Was habe ich verbrochen? Du hast nichts getan! Ich bin schuld. 131 00:22:03,880 --> 00:22:05,880 Warum? 132 00:22:19,400 --> 00:22:22,400 Ich muss dir ein Gest�ndnis machen. 133 00:22:27,840 --> 00:22:32,320 Das passiert mir nicht zum ersten Mal. 134 00:22:46,480 --> 00:22:48,480 Was? 135 00:23:09,200 --> 00:23:15,360 Mach es nicht schlimmer, als es ist! Du machst es schlimm. 136 00:23:15,600 --> 00:23:20,000 Nein. Du verstehst das nicht. Es geht zu schnell. 137 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Was hast du f�r ein Geheimnis vor mir? 138 00:23:32,520 --> 00:23:39,960 Ich habe damals jemanden geliebt. Aber er hat mich entt�uscht. 139 00:23:43,040 --> 00:23:46,480 Er hat sein Versprechen nicht gehalten. 140 00:23:47,520 --> 00:23:52,280 Was hei�t das: Er hat sein Versprechen nicht gehalten? 141 00:23:52,520 --> 00:23:58,520 Wer war das? Sag es mir! Es war in Stralsund. 142 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 Wer war es? Du verstehst das falsch! 143 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 Ondris! 144 00:24:09,360 --> 00:24:10,680 Ondris! 145 00:24:27,000 --> 00:24:29,600 Aua! 146 00:24:34,160 --> 00:24:37,520 Sie st�hnt. 147 00:24:51,160 --> 00:24:53,280 Endlich! 148 00:24:55,720 --> 00:24:57,920 Endlich! 149 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 Was hast du getan? 150 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 Es ist Vollmond. 151 00:25:25,240 --> 00:25:27,480 Ich habe meine Regelblutung. 152 00:25:39,280 --> 00:25:44,000 Jadviga, bitte verzeih mir! Verzeih mir bitte! 153 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 Ich verlor die Kontrolle. 154 00:25:49,560 --> 00:25:56,360 Du verlorst die Kontrolle, und ich muss es ertragen. Steh endlich auf! 155 00:25:56,600 --> 00:26:02,080 Was musst du ertragen? Ich lese dir jeden Wunsch von den Lippen ab! 156 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 Wirklich? Ich entschuldigte mich! 157 00:26:05,560 --> 00:26:10,320 Du kannst dich auch entschuldigen! Schrei mich nicht an! 158 00:26:10,560 --> 00:26:13,760 Ich ertrage das alles nicht mehr! 159 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 Drohst du mir? 160 00:26:16,320 --> 00:26:20,360 Drohst du mir? Ich verw�hne dich! Du warst wie ein Tier! 161 00:26:20,600 --> 00:26:22,960 Ich war wild. 162 00:26:23,200 --> 00:26:29,520 Vielleicht ist es gut, dass es passierte. Das ist nat�rlich! 163 00:26:31,360 --> 00:26:34,560 Vielleicht ist das im Stall nat�rlich. 164 00:26:34,800 --> 00:26:39,560 Du kannst das deinen K�hen und Stuten aufzwingen! Bauer! 165 00:26:39,800 --> 00:26:47,160 Was soll das? Ich komme erst wieder, wenn du dich entschuldigt hast! 166 00:26:47,400 --> 00:26:48,760 Ich? 167 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 Pferd wiehert. 168 00:27:15,280 --> 00:27:17,880 Ruhig, ganz ruhig! 169 00:27:18,120 --> 00:27:21,200 Warum hast du das Pferd so abgehetzt? 170 00:27:24,560 --> 00:27:27,640 Ich mache das selbst! Halt die Z�gel! 171 00:27:27,880 --> 00:27:30,520 Du bist wie dein Vater! 172 00:27:50,920 --> 00:27:53,920 Schafe bl�ken. 173 00:27:57,360 --> 00:28:01,360 Ondris! Was ist los? Wohin willst du? 174 00:28:10,040 --> 00:28:12,720 Jadviga lacht. 175 00:28:21,880 --> 00:28:24,480 Sie st�hnen. 176 00:28:30,120 --> 00:28:35,840 Das ist der Einberufungsbefehl. Er ist f�r den einundzwanzigsten. 177 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 Sieh, Mutter! 178 00:28:40,160 --> 00:28:43,720 Wann kam der Brief? Fragen Sie Herrn Selenag! 179 00:28:43,960 --> 00:28:47,160 Reiche ein Gesuch ein! Das ist sinnlos. 180 00:28:47,400 --> 00:28:51,880 Du musst dich krank stellen. Ich muss zur Musterung. 181 00:28:52,120 --> 00:28:56,640 Du gehst nicht hin! Dann komme ich vor das Kriegsgericht. 182 00:28:58,760 --> 00:29:01,560 Lass mich nicht allein! 183 00:29:03,040 --> 00:29:07,040 Herr Hauptmann. Sie sagten, dass ich kommen soll. 184 00:29:07,280 --> 00:29:11,960 Das sagte ich nicht. Jeder muss heute seine Pflicht erf�llen! 185 00:29:14,000 --> 00:29:18,280 Ich dachte, dass ich als Landwirt unersetzlich bin. 186 00:29:18,520 --> 00:29:22,720 Lassen Sie mich in Ruhe pinkeln! Entschuldigung! 187 00:29:23,760 --> 00:29:26,360 Was kann ich f�r dich tun? 188 00:29:26,600 --> 00:29:32,480 Du musst eine Reservistenausbildung machen! Du bist unversehrt. 189 00:29:32,720 --> 00:29:36,040 Du bist jung und frisch verheiratet. 190 00:29:36,280 --> 00:29:41,760 Deshalb verstehen Sie sicher ... Ja, aber Befehl ist Befehl! 191 00:29:56,960 --> 00:29:59,560 Halten Sie das Kinn h�her! 192 00:30:02,560 --> 00:30:07,680 Ondris ist in zwei Wochen wieder zu Hause. Glauben Sie mir! 193 00:30:18,720 --> 00:30:24,240 Soll ich zum Hauptmann gehen? Nein, Mutter. 194 00:30:24,480 --> 00:30:29,960 Warum nicht? Er war oft bei deinem Vater und fra� sich voll. 195 00:30:30,200 --> 00:30:33,480 Der Hauptmann will mir nicht helfen. 196 00:30:50,680 --> 00:30:56,680 Hast du das f�r mich machen lassen? Trage es immer an deinem Herzen! 197 00:30:57,960 --> 00:30:59,520 Hier! 198 00:31:44,280 --> 00:31:46,680 Lokomotive pfeift. 199 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Jadviga! Irma! 200 00:32:46,960 --> 00:32:49,960 Darf ich hereinkommen? Komm! 201 00:32:50,800 --> 00:32:53,840 Ich wei� nicht, was ich tun soll. 202 00:32:54,080 --> 00:32:57,800 Was ist mit Ondris' Mutter? Sie ist verr�ckt. 203 00:32:58,040 --> 00:33:04,120 Ihren Mann behandelte sie auch so. Deshalb war er so oft unterwegs. 204 00:33:04,360 --> 00:33:08,360 Wei�t du, was er mir nach dem Abitur erz�hlte? 205 00:33:08,600 --> 00:33:12,040 In Florenz? - Ja. 206 00:33:12,360 --> 00:33:16,760 Er erz�hlte, dass er in meine Mutter verliebt war. 207 00:33:18,200 --> 00:33:24,160 Er war auch in dich verliebt. Nein. Ich war in ihn verliebt. 208 00:33:24,400 --> 00:33:30,040 Ich wollte f�r ihn das sein, was meine Mutter f�r ihn war. 209 00:33:31,760 --> 00:33:36,520 Und was wollte er? Ich glaube, er wusste es nicht. 210 00:33:36,760 --> 00:33:40,400 Und als er es bemerkte? Er war schockiert. 211 00:33:40,640 --> 00:33:44,560 Vorher oder nachher? H�r auf, Irma! 212 00:33:44,800 --> 00:33:50,560 Er liebte immer noch meine Mutter. - F�r uns beide war es zu sp�t. 213 00:33:52,880 --> 00:33:55,760 W�schst du mir den R�cken? Ja. 214 00:34:02,920 --> 00:34:09,080 Was ist mit dir und Franz? Du wei�t, was er mir damals antat. 215 00:34:11,360 --> 00:34:16,920 Ich will ihn nicht wieder sehen. Er war zu Ostern bei uns. 216 00:34:17,240 --> 00:34:20,120 Wir hatten ihn nicht eingeladen. 217 00:34:20,400 --> 00:34:23,240 Was wollte er? Was glaubst du? 218 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 Irma lacht. 219 00:34:25,800 --> 00:34:29,120 Willst du auch baden? Hilf mir! 220 00:34:34,200 --> 00:34:37,200 Walzermusik 221 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Ich w�rde am liebsten mit dir tanzen, Jadviga. 222 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Wir tanzen mit niemandem hier! 223 00:35:06,160 --> 00:35:10,160 Versprichst du es? Ich verspreche es! 224 00:35:10,400 --> 00:35:12,800 Darf ich bitten? 225 00:35:15,760 --> 00:35:17,160 Nein. 226 00:36:12,920 --> 00:36:17,760 Kommst du mit zu mir? Ich komme nicht! 227 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 Hund bellt. 228 00:36:27,760 --> 00:36:29,160 Kusch! 229 00:36:36,680 --> 00:36:41,920 Ondris! Oh, mein Gott! Ondris, mein Junge! 230 00:36:42,440 --> 00:36:45,040 Gut, dass du da bist! 231 00:36:46,800 --> 00:36:49,200 Mein Junge! 232 00:36:53,000 --> 00:36:57,320 Du bist m�de. Ich mache dir hei�es Wasser zum Baden. 233 00:36:57,560 --> 00:37:02,360 Willst du etwas essen? Nein, ich habe keinen Hunger. 234 00:37:02,600 --> 00:37:06,080 Sie schl�ft. Lass das, Mutter! 235 00:37:07,120 --> 00:37:09,720 Du dr�ckst mir die Luft ab. 236 00:37:11,760 --> 00:37:14,200 Jadviga! Ondris! 237 00:37:15,320 --> 00:37:18,720 Ondris! Jadviga, meine Sch�ne! 238 00:37:26,080 --> 00:37:28,680 Jadviga schluchzt. 239 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Geht es dir gut? Ja. 240 00:37:36,480 --> 00:37:40,600 Fehlt dir etwas? Nein, nur du fehlst mir! 241 00:38:04,360 --> 00:38:06,360 Ondris! 242 00:38:08,560 --> 00:38:11,040 Hol es dir aus dem Beutel! 243 00:38:11,280 --> 00:38:14,360 Was? Ein kleines K�stchen. 244 00:38:16,440 --> 00:38:19,240 Jadviga lacht. 245 00:38:26,960 --> 00:38:32,880 Haben sie dich entlassen? Ja. Ich wollte Ihnen danken. 246 00:38:33,120 --> 00:38:36,800 Wof�r? Sie bewirkten meine Entlassung. 247 00:38:37,040 --> 00:38:41,760 Wenn ich das getan h�tte, dann w�rde ich es dir nicht sagen. 248 00:38:42,000 --> 00:38:45,280 Aber ich dachte ... Rede keinen Unsinn! 249 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 Verstanden? Ja! 250 00:38:47,760 --> 00:38:54,000 Hat sich deine Familie gefreut? Hast du es deiner Frau besorgt? 251 00:38:54,720 --> 00:39:01,040 Gibt es Neuigkeiten im Dorf? Ich k�mmere mich um meine G�ter. 252 00:39:01,280 --> 00:39:03,720 Was ist mit eurem Pfarrer? 253 00:39:03,960 --> 00:39:08,560 Er k�mmert sich um die Gemeinde. Und um das Slowakentum! 254 00:39:08,800 --> 00:39:11,680 Aber ... Er schart alle um sich. 255 00:39:11,920 --> 00:39:14,920 Ich war nicht da. Jetzt bist du da. 256 00:39:15,160 --> 00:39:20,760 Misch dich unter sie! Was soll ich tun? 257 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Du hast mich richtig verstanden! 258 00:39:26,080 --> 00:39:31,320 Soll ich etwa ... Soll es der Heilige Geist tun? 259 00:39:31,560 --> 00:39:37,280 Dann kommst du zu mir und erz�hlst mir, was die Slowaken vorhaben. 260 00:39:37,560 --> 00:39:40,680 Irma und ihr Mann sind zerstritten. 261 00:39:40,920 --> 00:39:46,720 Vielleicht schlafe ich bei ihr, wenn ihr Mann nicht nach Hause kommt. 262 00:39:57,840 --> 00:40:02,560 Soll ich dir etwas mitbringen? Nur dich! Ich warte auf dich! 263 00:40:04,280 --> 00:40:07,680 Danke, dass du mich hergefahren hast! 264 00:40:14,240 --> 00:40:17,640 Du musst nicht bis zur Abfahrt warten. 265 00:40:23,600 --> 00:40:26,680 Lokomotive pfeift. 266 00:41:20,760 --> 00:41:23,600 Franz Winkler, Rechtsanwalt 267 00:41:23,880 --> 00:41:29,240 Der Mann von Irma besorgte Franz Winkler ein B�ro in ihrem Haus. 268 00:41:32,800 --> 00:41:38,680 Er hat dort seine Anwaltskanzlei. Das Haus ist in der Hauptstra�e. 269 00:41:38,920 --> 00:41:41,840 Wohnen sie im selben Haus? Ja. 270 00:41:42,240 --> 00:41:46,960 Ich suchte Federhalter f�r dich. Leider fand ich keine. 271 00:41:47,920 --> 00:41:54,800 Aber ich kaufte farbige Tinte! Du benutzt sie gern. Richtig? 272 00:42:05,120 --> 00:42:07,840 Ich gehe jetzt ins Bad. 273 00:42:25,640 --> 00:42:30,920 Hallo! Wohnt hier die Familie F�ldes? Ja, in der dritten Etage. 274 00:42:31,160 --> 00:42:33,960 Sie wohnen wirklich hier! 275 00:42:34,200 --> 00:42:40,680 Ondris! Das ist eine �berraschung! Ich muss weg. Hast du ein Problem? 276 00:42:42,240 --> 00:42:49,000 Nein. Dein Vater ordnete damals den Nachlass von meinem Vater. 277 00:42:49,240 --> 00:42:53,440 Und ... Jetzt sind die Unterlagen bei mir. 278 00:42:53,680 --> 00:42:59,400 Was willst du? Ich kenne sein Testament nicht. 279 00:42:59,640 --> 00:43:04,240 Mein Vater schickte euch den Nachlassbeschluss zu. 280 00:43:04,480 --> 00:43:07,880 Ich las ihn. Er schickte ihn an euch drei. 281 00:43:08,120 --> 00:43:11,480 Uns drei? Deiner Mutter, dir und Jadviga. 282 00:43:11,720 --> 00:43:17,080 Jadviga? Sie erbt die H�lfte des Verm�gens. 283 00:43:19,120 --> 00:43:25,320 Erbt Jadviga von meinem Vater? Aber er wusste nicht, dass wir heiraten. 284 00:43:25,560 --> 00:43:31,040 Nicht seine Schwiegertochter ist die Erbin, sondern seine Tochter. 285 00:43:31,280 --> 00:43:37,480 Jadviga ist seine Adoptivtochter! Richtig. Gehen wir! 286 00:43:38,920 --> 00:43:44,200 Warum hast du mir das verschwiegen? Was denn? 287 00:43:50,240 --> 00:43:54,480 Du hast die H�lfte von Vaters Verm�gen geerbt. 288 00:43:57,440 --> 00:44:00,480 Du oder ich? Das ist egal! 289 00:44:02,000 --> 00:44:07,440 Das bedeutet dasselbe. Jetzt erst recht: 290 00:44:08,600 --> 00:44:13,320 Wir bekommen ein Kind. Was? 291 00:44:13,560 --> 00:44:16,480 Was sagst du? 292 00:44:20,960 --> 00:44:23,120 Sie lacht. 293 00:44:23,360 --> 00:44:27,200 Ich bekomme einen Sohn! Oder eine Tochter. 294 00:44:27,440 --> 00:44:30,800 Eine Tochter musst du genauso lieb haben! 295 00:44:31,040 --> 00:44:35,680 Ich bekomme eine Tochter! Lass mich herunter, Ondris! 296 00:44:36,800 --> 00:44:39,240 Wo ist das Kind? 297 00:44:42,040 --> 00:44:46,080 Was willst du heute machen? Ich bete dich an! 298 00:44:46,320 --> 00:44:49,280 Ich war noch nie so gl�cklich! 299 00:44:49,560 --> 00:44:56,640 Du schreibst von freundschaftlichen Treffen. Was soll das Geschwafel? 300 00:44:56,880 --> 00:45:02,120 Wer kommt zu den Treffen? Was f�r Dinge werden dabei besprochen? 301 00:45:02,360 --> 00:45:07,840 "Die Gespr�che waren Ausdruck von slowakischem Patriotismus." 302 00:45:08,080 --> 00:45:10,360 Bl�dsinn! 303 00:45:10,640 --> 00:45:14,840 Von welchem Heimatland reden sie? Nicht von unserem! 304 00:45:15,080 --> 00:45:18,080 Sie wollen unser Land zerschlagen! 305 00:45:18,960 --> 00:45:24,040 Was hei�t: "Mutterland"? Es gibt kein Slowakenland! 306 00:45:24,280 --> 00:45:27,320 Das ist symbolisch gemeint. Quatsch! 307 00:45:27,560 --> 00:45:31,600 Die Slowaken wollen sich diese Gebiete aneignen! 308 00:45:31,880 --> 00:45:37,640 Nein! Das glaube ich nicht! Es ist Krieg, ihr Gottlosen! 309 00:45:40,000 --> 00:45:45,400 Was ist mit den Deserteuren und den roten Krakeelern? 310 00:45:45,640 --> 00:45:52,000 Was ist mit den als Sozialdemokraten verkleideten Juden? 311 00:45:52,240 --> 00:45:56,560 Wei�t du, dass der Fotograf auch zu ihnen geh�rt? 312 00:45:56,800 --> 00:45:58,880 Nein! 313 00:45:59,120 --> 00:46:05,960 Ich gebe dir einen Rat: Halte in Zukunft deine Augen offen! 314 00:46:06,200 --> 00:46:09,080 Hast du mich verstanden? 315 00:46:12,800 --> 00:46:18,360 Ich w�rde gern in ein Heilbad fahren. Eine Kur wird mir gut tun. 316 00:46:20,080 --> 00:46:22,520 Darf ich fahren? 317 00:46:22,760 --> 00:46:27,000 Eine Badekur? Warum? Der Arzt hat es mir geraten. 318 00:46:27,240 --> 00:46:32,160 Eine Kur beruhigt die Nerven. Dann kann ich sein wie fr�her. 319 00:46:32,400 --> 00:46:37,920 Ja, wenn dir die Kur gut tut. Du bist ein Schatz! 320 00:47:15,040 --> 00:47:17,240 Baby wimmert. 321 00:47:36,800 --> 00:47:39,800 Baby weint. 322 00:47:46,280 --> 00:47:48,840 Baby schreit. 323 00:47:54,080 --> 00:47:57,080 Baby schreit weiter. 324 00:50:08,960 --> 00:50:11,480 Das Kissen ist sch�n. 325 00:50:11,720 --> 00:50:17,640 Irgendwann liebst du auch wieder. Nein! Nur wenn er zur�ckkommt. 326 00:50:17,880 --> 00:50:20,760 Du wei�t, dass er gefallen ist. 327 00:50:21,000 --> 00:50:24,520 Du hast geweint. Du vergisst ihn. Niemals! 328 00:50:24,760 --> 00:50:27,560 Denkst du nie an einen Mann? Nein. 329 00:50:27,800 --> 00:50:30,200 T�r �ffnet sich. 330 00:50:39,960 --> 00:50:43,360 Sie denkt noch immer an ihren Verlobten. 331 00:50:43,600 --> 00:50:46,440 Sie sehnt sich nach Liebe. 332 00:50:47,920 --> 00:50:50,120 Hexenbeschw�rung 333 00:50:50,360 --> 00:50:53,760 Frauen rufen eine Beschw�rungsformel. 334 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 Sie schreien. 335 00:51:26,320 --> 00:51:28,320 Annika! Annika! 336 00:51:29,520 --> 00:51:34,440 Annika! Jetzt bist du dran! Ich habe keinen, den ich rufen kann. 337 00:51:34,680 --> 00:51:37,200 Suche einen! Er ist gefallen. 338 00:51:37,440 --> 00:51:40,360 Nimm einen anderen Mann! Wen? 339 00:51:40,960 --> 00:51:48,120 Ich habe nichts dagegen, wenn du ihn zu dir rufst: Rufe meinen Ehemann! 340 00:51:48,360 --> 00:51:50,960 Ondris! G�tiger Himmel! 341 00:51:52,280 --> 00:51:55,400 Verhexe ihn! Hab keine Angst! 342 00:51:55,640 --> 00:51:58,040 Ist er dir zu bieder? Nein. 343 00:51:58,280 --> 00:52:01,160 Du musst es selbst wollen! 344 00:52:04,560 --> 00:52:06,560 Annika lacht. 345 00:52:06,800 --> 00:52:09,400 Frauen lachen. 346 00:52:15,840 --> 00:52:17,840 Los jetzt! 347 00:52:31,760 --> 00:52:36,360 Fahren wir heute noch? Oder fahren wir nicht? 348 00:52:39,960 --> 00:52:42,960 Es ist besser, wenn wir fahren! 349 00:52:44,920 --> 00:52:50,360 Jetzt f�hrt nur noch der Abendzug. Gut. Mir ist die Lust vergangen. 350 00:52:53,680 --> 00:52:57,640 Was ist los? Mir gef�llt es hier nicht. 351 00:52:59,160 --> 00:53:02,560 Mich st�rt sogar der Zigarettenrauch. 352 00:53:19,440 --> 00:53:24,320 Wohin gehst du? In das andere Zimmer. 353 00:53:26,560 --> 00:53:30,760 Warum schl�fst du nicht hier? Ich wartete darauf. 354 00:53:31,000 --> 00:53:35,400 Ich will endlich wieder einmal allein schlafen. 355 00:53:37,520 --> 00:53:41,600 Trenn dich von Ondris! Triff eine Entscheidung! 356 00:53:41,840 --> 00:53:43,840 Schlaf gut! 357 00:53:55,840 --> 00:53:58,200 Gute Nacht! 358 00:53:58,440 --> 00:54:02,200 Weine nicht! Deine Mama ist bei dir! 359 00:54:03,160 --> 00:54:05,480 Weine nicht! 360 00:54:05,720 --> 00:54:11,000 Wo treibst du dich immer herum? Du qu�lst mich mit deinen Fragen! 361 00:54:11,240 --> 00:54:13,840 Du qu�lst mich! Ja. 362 00:54:16,960 --> 00:54:20,880 So geht es nicht weiter! Du hast Recht. 363 00:54:22,000 --> 00:54:27,240 Jag mich fort! Ich mache alle ungl�cklich. 364 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 Warum sagst du immer, dass ich gut und sch�n bin? 365 00:54:33,240 --> 00:54:39,040 Ich wei� Bescheid: Du tobst, wenn ich fort bin. Du zerrei�t meine Kleider. 366 00:54:39,280 --> 00:54:42,800 Du w�rgst mein Kissen. Das mache ich nicht! 367 00:54:43,040 --> 00:54:47,120 Er bedr�ngt mich: Ich soll mich scheiden lassen. 368 00:54:51,520 --> 00:54:54,120 Von wem redest du? 369 00:54:54,360 --> 00:54:56,840 Jadviga weint. 370 00:55:01,640 --> 00:55:07,280 Schick mich lieber weg! Ich bringe nur Ungl�ck. 371 00:55:10,200 --> 00:55:14,520 Ich k�mmere mich nicht richtig um meinen Sohn. 372 00:55:24,840 --> 00:55:27,080 Ondris! 373 00:55:27,360 --> 00:55:30,760 Die Leute sahen uns. Das st�rt mich nicht. 374 00:55:31,000 --> 00:55:33,880 Ich habe keine Zeit! H�r mich an! 375 00:55:34,120 --> 00:55:37,680 Die Klienten warten. Was ist los? 376 00:55:42,480 --> 00:55:47,440 Was ist los? Willst du mich nicht mehr? 377 00:55:48,720 --> 00:55:53,960 Was hast du mir geschrieben? Das ist ein furchtbarer Brief. 378 00:55:54,200 --> 00:55:56,600 Hast du eine andere Frau? 379 00:55:56,840 --> 00:56:00,440 H�r auf! Ich stelle dir auch keine Fragen. 380 00:56:01,280 --> 00:56:05,200 Das war bis jetzt nicht wichtig. 381 00:56:07,000 --> 00:56:09,800 Das interessierte mich nicht. 382 00:56:12,920 --> 00:56:18,000 Ich interessierte mich nicht f�r deine Frauengeschichten. 383 00:56:19,000 --> 00:56:23,160 Auch deine Geldgesch�fte sind mir egal. 384 00:56:29,080 --> 00:56:31,680 Nur du interessierst mich! 385 00:56:31,920 --> 00:56:35,320 Jetzt muss ich etwas von dir wissen: 386 00:56:36,000 --> 00:56:40,400 Wie viel bedeutet dir die andere Frau? Sag es mir! 387 00:56:40,640 --> 00:56:43,560 Sie bedeutet mir nichts. 388 00:56:49,960 --> 00:56:52,960 Was bedeute ich dir? Sag es mir! 389 00:56:56,480 --> 00:56:58,480 Alles! 390 00:57:03,880 --> 00:57:05,880 H�r zu! 391 00:57:06,160 --> 00:57:08,920 Ich muss das jetzt wissen. 392 00:57:09,160 --> 00:57:13,560 Willst du den Grund daf�r wissen? Ja. 393 00:57:16,640 --> 00:57:24,000 Ich bin schwanger, und ich m�chte das Kind von dir zur Welt bringen. 394 00:57:24,240 --> 00:57:26,240 Und du? 395 00:57:27,080 --> 00:57:31,400 Was willst du? Ich will das Kind auch. 396 00:57:54,480 --> 00:57:59,600 Wie funktioniert diese Zauberei? Das wei� ich nicht. Trink nicht! 397 00:57:59,840 --> 00:58:01,440 Was? 398 00:58:04,960 --> 00:58:08,840 Gregor, wie ist das mit der weiblichen Hexerei? 399 00:58:09,200 --> 00:58:13,720 Willst du wissen, wie sie sich einen Geliebten angeln? 400 00:58:13,960 --> 00:58:18,040 Sie schneiden sich ein paar Schamhaare ab. 401 00:58:18,280 --> 00:58:21,680 Nein! Das glaube ich nicht! 402 00:58:21,920 --> 00:58:25,000 Sie backen die Haare in einen Kuchen. 403 00:58:25,240 --> 00:58:29,640 Geben sie uns den Kuchen zu essen? Ja, besonders dir! 404 00:58:32,000 --> 00:58:33,640 Ondris! 405 00:58:35,240 --> 00:58:37,840 Was machst du? 406 00:58:40,280 --> 00:58:44,880 Gregor, was wei�t du von meiner Jadviga? 407 00:58:45,120 --> 00:58:48,560 Nicht viel. Aber was ich wei�, ist genug. 408 00:58:48,800 --> 00:58:53,600 Was denkst du �ber sie? Du stellst zu viele Fragen! 409 00:58:53,840 --> 00:58:57,360 Das bringt dich nicht weiter. Warum? 410 00:59:02,480 --> 00:59:05,880 Ich bleibe bis Mittwoch fr�h im Dienst. 411 00:59:12,400 --> 00:59:18,160 Ich lie� mich vom Milit�r freistellen, aber du ... 412 00:59:18,400 --> 00:59:22,160 Es ist Krieg. Es gibt immer mehr Verwundete. 413 00:59:29,440 --> 00:59:31,680 Ich muss gehen. 414 00:59:39,320 --> 00:59:43,960 Ich bin bald zur�ck. Gott beh�te dich! 415 00:59:54,840 --> 00:59:57,200 Ondris schreit. 416 01:01:09,480 --> 01:01:11,480 Entschuldige! 417 01:01:13,680 --> 01:01:16,480 Franz! Entschuldige, Liebling. 418 01:01:17,240 --> 01:01:21,160 Nimmst du den Nachmittagszug? Ja. 419 01:01:21,400 --> 01:01:24,200 Dann sehen wir uns nicht mehr. 420 01:01:24,440 --> 01:01:29,040 Ich muss mit einem Klienten essen. Darf ich mitkommen? 421 01:01:29,280 --> 01:01:33,920 Das sind langweilige Gesch�ftsleute. Ich verstehe. 422 01:01:34,200 --> 01:01:40,280 Holt dich Ondris vom Bahnhof ab? Sicher. 423 01:01:42,800 --> 01:01:46,000 Ich gehe jetzt. Pass auf dich auf! 424 01:02:12,440 --> 01:02:15,440 Ein Hund bellt. 425 01:02:45,160 --> 01:02:47,560 Was ist mit dir? 426 01:02:49,320 --> 01:02:52,320 Ich glaube, das Kind kommt! 427 01:03:03,400 --> 01:03:06,800 Jadviga schreit nebenan. 428 01:03:14,920 --> 01:03:19,680 Der kleine Junge weint. 429 01:03:37,440 --> 01:03:41,120 Jadviga st�hnt. 430 01:03:42,960 --> 01:03:46,080 Hallo! Kennst du uns nicht mehr? 431 01:03:47,120 --> 01:03:50,080 Ladet das Glas auf! 432 01:03:50,320 --> 01:03:56,680 Vielleicht zerschlagen sie es wieder! Sie waren besoffen, Miklos. 433 01:03:58,320 --> 01:04:02,560 Quatsch! Sie beginnen immer mit den Juden. 434 01:04:02,840 --> 01:04:06,480 Rede nicht immer von Judenverfolgung! 435 01:04:08,480 --> 01:04:10,760 Wenn wir geschickt sind ... 436 01:04:11,000 --> 01:04:15,200 Wer ist "wir"? Die Slowaken, die hier leben. 437 01:04:15,480 --> 01:04:19,640 Wir geh�ren eigentlich dem slowakischen Staat an. 438 01:04:19,920 --> 01:04:24,400 Wir sind weit von Pre�burg entfernt. Rum�nien ist n�her. 439 01:04:24,680 --> 01:04:31,040 Dann schlie�en wir uns Rum�nien an. Ihr seid Dummk�pfe! 440 01:04:31,280 --> 01:04:35,000 Ist euch Ungarn nicht gut genug? 441 01:04:36,520 --> 01:04:41,920 Willst du in einen Schafstall ziehen und neben einem Walachen liegen? 442 01:04:42,200 --> 01:04:46,440 Sind dir die Nation und die guten Sitten nicht heilig? 443 01:04:46,680 --> 01:04:50,640 Von einem Juden kann man nichts anderes erwarten. 444 01:04:50,920 --> 01:04:55,320 Schlag mir die Fenster ein, wenn du b�se auf mich bist! 445 01:04:55,560 --> 01:05:00,840 Aber nicht, weil ich ein Jude bin! Ich war das nicht! 446 01:05:01,080 --> 01:05:04,960 Du bist arrogant: F�r dich sind die Rum�nen Tiere. 447 01:05:05,200 --> 01:05:08,600 Du denkst, die Slowaken sind bl�d. Streitet nicht! 448 01:05:08,840 --> 01:05:12,320 Wei�t du, was das Richtige ist? 449 01:05:17,560 --> 01:05:22,720 Hast du gesehen, dass er ein Muttermal hat? Genau wie du. 450 01:05:26,440 --> 01:05:32,560 Sind seine Beine zu krumm? Sie sind nicht krummer als deine. 451 01:05:34,960 --> 01:05:39,720 Gef�llt er Ondris? Warum fragst du? 452 01:05:39,960 --> 01:05:45,560 Ich dachte an meinen alten Freund. Er ist nicht mehr dein Freund. 453 01:05:45,800 --> 01:05:50,720 Rede nicht schlecht �ber ihn! Das tue ich nicht! 454 01:05:52,800 --> 01:05:56,160 Im Gegenteil: 455 01:05:56,400 --> 01:06:01,920 Ich sch�tze Ondris sehr, weil er sich um euch sorgt. 456 01:06:14,560 --> 01:06:21,480 Das Baby interessiert dich nicht. Du hast mir gefehlt. 457 01:06:23,520 --> 01:06:26,520 Das Baby schreit. 458 01:06:32,880 --> 01:06:35,120 Nicht jetzt! 459 01:06:36,560 --> 01:06:39,200 Nicht jetzt, Franz! 460 01:07:07,160 --> 01:07:13,800 Gemeinde singt ein Kirchenlied. 461 01:07:47,640 --> 01:07:54,200 (Pfarrer) Meine Br�der in Jesus Christus! 462 01:07:54,440 --> 01:07:58,360 H�rt ihr ihn, Br�der? 463 01:07:58,600 --> 01:08:06,680 H�rt ihr den Abgesang der einst so machthungrigen Monarchie? 464 01:08:06,920 --> 01:08:14,160 Aber die Seele unseres Volkes wird auferstehen wie Ph�nix aus der Asche. 465 01:08:14,480 --> 01:08:18,400 "Wie der Ph�nix ..." Hast du das geh�rt? 466 01:08:19,760 --> 01:08:24,960 Die Sehnsucht unserer Herzen ging in Erf�llung: 467 01:08:25,200 --> 01:08:30,920 Das unterdr�ckte Volk der Slowaken hat endlich Verb�ndete gefunden. 468 01:08:31,160 --> 01:08:39,000 Sie unterst�tzen es in seinen nationalen Bestrebungen. 469 01:08:39,240 --> 01:08:43,040 In diesem historischen Moment verk�nde ich: 470 01:08:43,280 --> 01:08:48,560 Das slowakische Territorium geh�rt jetzt zu Rum�nien. 471 01:08:50,400 --> 01:08:54,520 Was bedeutet das? Wir geh�ren jetzt zu Rum�nien. 472 01:08:56,360 --> 01:09:02,320 Wir haben gesiegt, Leute! - Pal Rosser setzte sich daf�r ein. 473 01:09:12,800 --> 01:09:15,800 Danke, Frau Holina. Bitte. 474 01:09:20,440 --> 01:09:22,520 Was soll das? 475 01:09:24,480 --> 01:09:30,240 Ich holte Frau Holina nicht vom Feld, damit sie deine Frau bedient. 476 01:09:30,480 --> 01:09:33,720 Sie badet am helllichten Tag! Mutter! 477 01:09:34,480 --> 01:09:39,560 Die Magd kann nicht in den Stall, weil sie deine Frau bedient. 478 01:09:39,800 --> 01:09:41,960 Schluss, Mutter! 479 01:09:42,440 --> 01:09:49,120 Ich sprach mit Frau Kucsniarek. Sie ist kr�ftiger als Annika. 480 01:09:49,360 --> 01:09:53,840 Wir haben jetzt zwei Kinder. 481 01:09:54,080 --> 01:09:58,840 Wenn du einverstanden bist, dann entlassen wir Annika. 482 01:09:59,080 --> 01:10:01,920 Einverstanden! 483 01:10:14,400 --> 01:10:16,800 Was willst du? 484 01:10:19,440 --> 01:10:25,760 Auf der Stra�e sprach mich ein Herr an. 485 01:10:26,000 --> 01:10:33,680 Was f�r ein Herr? Er ist schon oft hier gewesen. 486 01:10:35,280 --> 01:10:37,480 Franz! 487 01:10:38,800 --> 01:10:41,200 Und weiter? Was sagte er? 488 01:10:41,560 --> 01:10:44,760 Er muss mit der gn�digen Frau reden. 489 01:10:45,000 --> 01:10:47,280 Ist er hier? 490 01:10:47,520 --> 01:10:52,640 Er wartet vor dem Ballsaal, wenn Sie es erlauben. 491 01:10:53,960 --> 01:10:59,400 Warum gehst du nicht hin? Vielleicht ist es dringend? 492 01:10:59,640 --> 01:11:02,280 Warum kann er nicht warten? 493 01:11:02,520 --> 01:11:05,760 Wir essen zu Abend! - Halt! 494 01:11:06,040 --> 01:11:08,920 Reichst du ihm auch das Abendessen? 495 01:11:09,160 --> 01:11:13,680 Vermutlich verw�hnt er dich. Schluss damit! 496 01:11:17,800 --> 01:11:20,360 Ich gehe schlafen. 497 01:11:40,520 --> 01:11:43,840 Welches Nachthemd soll ich anziehen? 498 01:11:45,400 --> 01:11:48,720 Dieses oder das mit den Jasminbl�ten? 499 01:11:53,720 --> 01:11:59,880 Das mit den Jasminbl�ten. Darin bist du sch�ner. 500 01:12:08,040 --> 01:12:13,160 Wer hetzte noch gegen die Ungarn? Ich kann mir denken, wer es war. 501 01:12:13,400 --> 01:12:16,280 Bei ihm war damals das Treffen. 502 01:12:16,520 --> 01:12:19,720 Bei wem wart ihr damals? Ich wei� nicht. 503 01:12:19,960 --> 01:12:24,080 Du sagtest, dass es beim Lehrer Pal Rosser war. 504 01:12:24,360 --> 01:12:29,760 Pal hat nicht gehetzt. Schreib, dass Pal Rosser dabei war! 505 01:12:30,000 --> 01:12:37,040 Hier steht, dass du am 4. Februar 1919 bei dem Fotografen warst. 506 01:12:37,320 --> 01:12:38,360 Ja. 507 01:12:38,680 --> 01:12:41,720 Rosser traf sich dort mit Pista Svedlik. 508 01:12:41,960 --> 01:12:46,880 Svedlik ist Notar. Er sicherte die Lebensmittelverteilung ab. 509 01:12:47,120 --> 01:12:53,760 Wor�ber einigten sie sich? �ber die Versorgung der Kriegswaisen. 510 01:12:55,280 --> 01:12:57,880 Kommen Sie herein! 511 01:12:59,240 --> 01:13:00,920 Schreiben Sie: 512 01:13:01,160 --> 01:13:03,720 Herr Osztatni best�tigte: 513 01:13:04,000 --> 01:13:07,280 Svedlik traf den Kommunisten Rosser. 514 01:13:07,560 --> 01:13:11,840 Sie planten die Unterschlagung von Lebensmitteln. 515 01:13:12,080 --> 01:13:14,480 Was sagen Sie? 516 01:13:15,920 --> 01:13:20,800 Der Zeuge belog Sie. Das wird die Gerichtsverhandlung zeigen. 517 01:13:21,080 --> 01:13:25,800 Pista! Das habe ich nicht gesagt! Wiederhole deine Aussage! 518 01:13:26,040 --> 01:13:32,400 Du wirst in der Verhandlung Zeuge sein. Warten Sie drau�en! 519 01:13:35,440 --> 01:13:41,360 Du wirst die Berichte unterschreiben! Ich erinnere mich nicht an sie. 520 01:13:41,560 --> 01:13:47,400 Erinnerst du dich nicht? Du hast mir die Berichte geschickt. 521 01:13:47,640 --> 01:13:50,120 Ich unterschreibe nichts! 522 01:13:50,360 --> 01:13:55,800 Der gn�dige Herr unterschreibt nichts. Was bildest du dir ein? 523 01:13:56,040 --> 01:13:58,800 Willst du dir das Genick brechen? 524 01:13:59,120 --> 01:14:01,040 Ich wei� ... 525 01:14:03,680 --> 01:14:07,360 Ich wei�, dass ich ein Nichtsnutz geworden bin. 526 01:14:07,600 --> 01:14:11,920 Nicht nur f�r meine Frau, auch f�r meine Freunde. 527 01:14:16,960 --> 01:14:22,800 Sicher auch f�r deinen Geliebten. Ondris! H�r auf damit! 528 01:14:25,200 --> 01:14:27,120 Warum? 529 01:14:29,320 --> 01:14:34,120 Ich war ein Feigling und ein Ochse. Jetzt bin ich ein Spion. 530 01:14:39,480 --> 01:14:42,080 Ich bin ein Polizeispitzel. 531 01:14:52,040 --> 01:14:57,160 Ich verriet meine besten Freunde. Klage dich nicht selbst an! 532 01:14:57,400 --> 01:15:02,080 Du warst ein ungeschickter Zeuge. Franz kl�rt das! 533 01:15:03,360 --> 01:15:07,840 Du kehrst jetzt sicher zu ihm zur�ck. Darum geht es nicht. 534 01:15:08,080 --> 01:15:10,400 Gehst du zu ihm? 535 01:15:23,160 --> 01:15:30,320 Franz ist ein richtiger Kerl. Er macht immer alles richtig. 536 01:15:33,080 --> 01:15:35,720 Aber ich bin ein Niemand. 537 01:15:45,520 --> 01:15:52,040 Ich bin ein elender Versager, weil ich st�ndig Angst hatte. 538 01:15:53,520 --> 01:15:58,840 Mich interessierte weder die Arbeit, noch der Besitz. 539 01:15:59,120 --> 01:16:02,480 Auch die Ehre interessierte mich nicht. 540 01:16:02,720 --> 01:16:07,280 Ich hatte nur Angst, dich zu verlieren. 541 01:16:07,520 --> 01:16:13,560 Ondris, verzeih mir bitte! Ich hatte Angst, dich zu verlieren. 542 01:16:13,800 --> 01:16:17,400 Verzeih, wenn ich Schuld an diesen Gedanken bin. 543 01:16:17,640 --> 01:16:24,560 Ich habe es verdient. Ich habe genug ges�ndigt. 544 01:16:31,360 --> 01:16:35,600 Du liegst bei mir wie mein kleiner Sohn. 545 01:16:37,840 --> 01:16:40,680 Oder wie mein Bruder! 546 01:16:56,520 --> 01:16:59,400 Bring das Pferd hinaus! 547 01:16:59,640 --> 01:17:03,320 Ich kam, weil das Pferd morgen sterben wird. 548 01:17:04,080 --> 01:17:07,120 Gregor bringt es zum Schlachthof. 549 01:17:07,360 --> 01:17:13,640 Ich will bei dir Bilder bestellen. Du bist Fotograf. 550 01:17:13,880 --> 01:17:18,720 Fotografiere mein Pferd, bevor es sterben muss! 551 01:17:18,960 --> 01:17:21,920 Ondris. Nein! 552 01:17:23,240 --> 01:17:25,840 Bring das Pferd hinaus! 553 01:17:27,520 --> 01:17:29,920 Er macht es nicht. 554 01:17:35,880 --> 01:17:39,480 Ich m�chte ein Foto von meiner Frau. 555 01:17:39,720 --> 01:17:42,720 Aber sie will nicht. 556 01:17:42,960 --> 01:17:51,320 Ich m�chte ein Bild von Jadviga, auf dem sie sich zurechtmacht. 557 01:17:52,560 --> 01:17:58,720 Sie will nicht, dass ihr jemand dabei zuschaut. Aber einmal sah ich zu. 558 01:17:59,000 --> 01:18:01,160 Einmal! 559 01:18:14,560 --> 01:18:16,800 Fotografiere uns! 560 01:18:22,000 --> 01:18:25,400 Komm schon! Mach das sp�ter weiter! 561 01:18:26,600 --> 01:18:29,240 Geh an deinen Apparat! 562 01:18:29,480 --> 01:18:33,280 Ich will nicht. Ich muss arbeiten! 563 01:18:34,560 --> 01:18:37,160 Hast du etwas geh�rt? 564 01:18:44,400 --> 01:18:50,560 Stimmt es, dass Pista Svedlik auf Bew�hrung verurteilt wurde? 565 01:18:50,840 --> 01:18:53,920 Er verlor seine Zulassung als Notar. 566 01:18:54,160 --> 01:19:00,760 Sie h�ngten ihm die Unterschlagung an, obwohl er unschuldig ist. 567 01:19:01,000 --> 01:19:06,040 Habt ihr von mir gesprochen? Ich war bei der Verhandlung. 568 01:19:06,280 --> 01:19:09,760 Pista redet nicht mehr mit mir. 569 01:19:10,000 --> 01:19:16,720 Pal Rosser auch nicht. Er wurde in die Slowakei ausgewiesen. 570 01:19:19,800 --> 01:19:21,800 Sie sagten: 571 01:19:22,040 --> 01:19:26,920 "Der slowakische Verschw�rer soll dem Pfarrer folgen und verschwinden!" 572 01:19:27,160 --> 01:19:32,480 Wunderst du dich? Deine Unterschrift stand unter dem Protokoll. 573 01:19:32,920 --> 01:19:39,400 H�r zu! Ich erz�hle dir, wie es war! Nein, ich will das nicht h�ren. 574 01:19:39,680 --> 01:19:46,440 Jetzt noch nicht! Vielleicht sp�ter einmal. 575 01:19:49,080 --> 01:19:53,080 Du solltest auch das auf einem Foto festhalten: 576 01:19:53,320 --> 01:19:59,160 Der Felsen ist hoch, und das Wasser ist tief. 577 01:20:01,320 --> 01:20:03,760 Aber leider: 578 01:20:05,400 --> 01:20:14,880 Es gibt in unserer Gegend weder hohe Felsen, noch tiefe Meere. 579 01:20:18,840 --> 01:20:21,560 Ondris lacht. 580 01:20:32,600 --> 01:20:37,200 Mischa! Hilf mir! 581 01:21:10,200 --> 01:21:13,600 Halt still! Papa kommt. 582 01:21:20,680 --> 01:21:22,880 Papa! Papa! 583 01:21:24,400 --> 01:21:28,520 Bist du wieder zur�ck? Ja. 584 01:21:28,760 --> 01:21:31,920 Gibt es etwas Neues? Nein, nichts. 585 01:21:32,160 --> 01:21:35,200 Kommt Kinder, gehen wir! Ondris! 586 01:21:37,560 --> 01:21:41,880 Woher hast du diesen Hut? Das ist unwichtig. 587 01:21:42,720 --> 01:21:48,760 Er ist von deinem Vater. Du siehst jetzt aus wie er. 588 01:21:58,160 --> 01:22:00,640 Gehen wir, Jungs! 589 01:22:00,880 --> 01:22:02,880 Warst du brav? 590 01:22:12,200 --> 01:22:14,680 Papa! Da kommt Onkel Franz. 591 01:22:14,920 --> 01:22:17,400 Setzen wir uns! 592 01:22:28,400 --> 01:22:30,880 Prost! 593 01:22:31,120 --> 01:22:34,200 Franz, warum trinken Sie nicht? 594 01:22:35,600 --> 01:22:39,160 Zum Wohl! Prost! 595 01:22:45,560 --> 01:22:50,520 Champagner! Die Herren trinken Champagner! 596 01:22:50,760 --> 01:22:55,040 Der Mann ist betrunken. Eine Champagnerarie. 597 01:22:55,280 --> 01:22:58,240 Ondris! Wei�t du, wer Mozart ist? 598 01:22:58,480 --> 01:23:01,080 Du wei�t es! Du wei�t es! 599 01:23:04,680 --> 01:23:06,880 H�ren Sie auf! 600 01:23:10,440 --> 01:23:12,960 H�r auf! Was soll das? 601 01:23:13,200 --> 01:23:15,200 Ondris! Ondris! 602 01:23:18,920 --> 01:23:21,240 Kind jammert. 603 01:23:26,200 --> 01:23:28,400 Ondris! 604 01:23:33,240 --> 01:23:36,200 Kind weint. 605 01:23:41,680 --> 01:23:44,720 Er weint. 606 01:23:51,040 --> 01:23:53,640 Erkennst du mich nicht? 607 01:23:56,160 --> 01:23:58,760 Ich wurde dir vorgestellt. 608 01:24:01,440 --> 01:24:04,000 Genau hier! 609 01:24:08,720 --> 01:24:12,520 Sprich bitte mit mir! 610 01:24:15,720 --> 01:24:19,600 Grillen zirpen. Hunde bellen. 611 01:24:19,840 --> 01:24:24,800 Ich bin ein Ungeheuer. Das ist alles, was ich von mir wei�. 612 01:24:25,880 --> 01:24:30,280 Und du? Was wei�t du von mir? 613 01:24:32,240 --> 01:24:34,720 H�rst du mich? 614 01:24:35,920 --> 01:24:38,960 Antworte mir! 615 01:25:06,000 --> 01:25:09,240 Ondris schreit. 616 01:25:24,280 --> 01:25:27,560 Gib mir deine Hand! Langsam! 617 01:25:27,800 --> 01:25:30,520 Langsam, sch�n langsam. 618 01:25:40,240 --> 01:25:45,040 Was ist los? Was ist passiert? Der Doktor kommt gleich. 619 01:25:45,280 --> 01:25:48,760 Was ist mit ihm geschehen? Er hat Kr�mpfe. 620 01:25:49,000 --> 01:25:51,400 Was f�r Kr�mpfe? 621 01:26:01,600 --> 01:26:03,600 Gregor! 622 01:26:09,000 --> 01:26:11,960 Wo tut es dir weh? Hier? 623 01:26:30,400 --> 01:26:35,000 Mein Lieber! Ja, mein Lieber! Geh nicht fort! 624 01:26:35,240 --> 01:26:39,400 Du bist zu Hause, auf meinem Kissen. Geh nicht fort! 625 01:26:39,640 --> 01:26:44,560 Ich gehe nicht fort. Ich bleibe hier. 626 01:26:46,640 --> 01:26:49,000 Mama! 627 01:26:50,120 --> 01:26:52,720 Gib mir deine Hand! 628 01:27:00,120 --> 01:27:02,520 Ich habe Angst. 629 01:27:06,040 --> 01:27:08,440 Gib mir deine Hand! 630 01:27:09,360 --> 01:27:11,360 Komm! 631 01:27:13,680 --> 01:27:16,080 Lass uns schlafen! 632 01:28:07,680 --> 01:28:10,960 Lass mich jetzt allein mit ihm! 633 01:28:33,240 --> 01:28:38,240 Vater unser, der du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. 634 01:28:38,480 --> 01:28:41,480 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe. 635 01:28:41,720 --> 01:28:47,120 Wie im Himmel, so auch auf Erden. Unser t�glich Brot gib uns heute. 636 01:28:47,360 --> 01:28:53,160 Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 637 01:28:53,400 --> 01:28:58,800 F�hre uns nicht in Versuchung, sondern erl�se uns von dem �bel! 638 01:28:59,040 --> 01:29:04,040 Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit. 639 01:29:04,280 --> 01:29:06,760 In Ewigkeit! Amen! 640 01:29:10,080 --> 01:29:15,160 Es tut mir weh, dass du so sehr leiden musstest. 641 01:29:17,160 --> 01:29:19,160 Mein Sohn! 642 01:29:21,240 --> 01:29:23,240 Mein Sohn! 643 01:29:44,400 --> 01:29:51,280 K�nnen Sie diesen Brief f�r mich aufgeben? Es liegt auf dem Weg. 644 01:29:51,520 --> 01:29:54,440 Ich bin dort mit allem fertig. 645 01:29:56,040 --> 01:30:02,560 Wann kommen Sie das n�chste Mal? Dann k�nnen wir alles besprechen. 646 01:30:02,800 --> 01:30:05,200 Ich komme nie mehr hierher. 647 01:30:05,440 --> 01:30:10,520 Warum? Ich habe alles getan. 648 01:30:16,640 --> 01:30:20,160 Nur das muss ich Ihnen noch geben. 649 01:30:30,960 --> 01:30:33,360 Gott beh�te Sie! 650 01:30:57,560 --> 01:31:01,840 (Ondris Stimme) Ich bin Ondris Osztatni. 651 01:31:02,080 --> 01:31:06,480 Ich beginne am 15. Februar 1915 mit diesem Tagebuch. 652 01:31:06,720 --> 01:31:10,200 Es ist der Tag vor meiner Hochzeit. 653 01:31:13,200 --> 01:31:19,600 Ich bin von den Erlebnissen des Tages aufgew�hlt und kann nicht schlafen. 654 01:31:25,360 --> 01:31:28,840 In diesem Moment schl�gt es Mitternacht. 655 01:31:29,080 --> 01:31:33,760 Heute ist der 6. Februar 1915. 656 01:31:34,000 --> 01:31:39,920 Endlich kann ich Maria Jadviga Palkovitch vor den Altar f�hren. 657 01:31:40,160 --> 01:31:45,840 Ich danke dem Herrgott daf�r, dass ich diesen Tag erleben darf! 658 01:31:46,080 --> 01:31:51,920 Jadviga weint bitterlich. 659 01:32:38,080 --> 01:32:42,600 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter50828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.