All language subtitles for Romance Retreat (2019) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,560 Det hele startede i Seattle, for jeg bor her - 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,320 - og skriver for en lokalavis. 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,760 Som journalist er jeg skeptisk af natur, men også følsom. 6 00:00:23,920 --> 00:00:27,840 Jeg sagde ja til at tage med min kæreste på yoga-ferie. 7 00:00:28,000 --> 00:00:34,560 Jeg tog endda med til yoga, og der sad jeg, da denne historie startede. 8 00:00:34,720 --> 00:00:37,880 ... mod alle Universets forstyrrelser. 9 00:00:42,720 --> 00:00:46,520 - Jeg er næsten færdig. - Dana ... hold nu op. 10 00:00:51,320 --> 00:00:52,920 - Undskyld. - Stille. 11 00:00:53,080 --> 00:00:56,280 - Men jeg ... - Træk vejret ind. 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,920 Jeg skriver lige den sidste sætning, og ... 13 00:01:05,840 --> 00:01:09,320 - Bare rolig, jeg nåede min deadline. - Endelig. 14 00:01:09,480 --> 00:01:14,640 - Nu skal I fokusere på jeres torso. - Bluetooth tilsluttet. 15 00:01:16,760 --> 00:01:18,520 Undskyld, jeg ... 16 00:01:20,320 --> 00:01:21,640 - Dana ... - Ja. 17 00:01:21,800 --> 00:01:26,320 Sluk alle dine enheder, før vi ruller om på ryggen. 18 00:01:26,480 --> 00:01:31,720 - Undskyld, jeg ville ikke forstyrre. - Træk vejret ind. 19 00:01:34,080 --> 00:01:38,920 - Jeg er nødt til at løbe. - Nej ... Dana. 20 00:01:39,080 --> 00:01:42,360 Jeg folder lige den her sammen. 21 00:01:42,520 --> 00:01:48,440 Du ved, hvad jeg ville gøre. Jeg smutter lige den her vej. 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,160 Undskyld ... Tak. Hej hej. 23 00:01:54,920 --> 00:01:58,680 - Noget galt? Hvorfor gik du? - Catherine skrev. 24 00:01:58,840 --> 00:02:02,880 Jeg er nødt til at tage tilbage på kontoret - 25 00:02:03,040 --> 00:02:06,560 - så jeg bliver færdig før vores ferie. Okay? 26 00:02:06,720 --> 00:02:11,520 - Jeg henter dig kl. 6.30 i morgen. - Det er i orden. Hej. 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 - Skal jeg køre med dig? - Dana? 28 00:02:14,120 --> 00:02:17,200 - Ja. Ian? Hej. - Hej. 29 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 - Hej. - Hej. 30 00:02:21,960 --> 00:02:23,880 Tag sikkerhedsselen på. 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,160 - Skal vi ... - Ian. 32 00:02:34,320 --> 00:02:40,000 - Ian, skulle vi ikke køre? - Jo, men ikke foreløbig. 33 00:02:40,160 --> 00:02:43,400 Nej, vi er lukket inde. Godt ... 34 00:02:47,920 --> 00:02:50,960 - Catherine. - Hej, god artikel, Dana. 35 00:02:51,120 --> 00:02:55,120 Kom, vi skal tale om Esteban Gonzalez. Han grundlagde ... 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,800 - Encyc, ja. - Sagde du Encyc? 37 00:02:57,960 --> 00:03:01,440 Taler I om Encyc? Har I set den nye opdatering? 38 00:03:01,600 --> 00:03:05,760 Fotografer en plante, en stol eller et insekt og lær om det. 39 00:03:05,920 --> 00:03:08,920 - Jeg arbejder i nat. - Det går lynhurtigt. 40 00:03:09,120 --> 00:03:13,280 - Det er endnu en ubrugelig app. - Nej, den er genial. 41 00:03:13,440 --> 00:03:15,440 Jeg er enig med Ian. 42 00:03:15,600 --> 00:03:18,680 Den gør bare folk dummere, Catherine. 43 00:03:18,840 --> 00:03:24,880 Jeg hedder Ian, og man kan få at vide, om ens tommel fungerer helt. 44 00:03:25,040 --> 00:03:28,440 - Den fejllæser billeder. - Det bliver ordnet. 45 00:03:28,600 --> 00:03:31,600 Den app er bare et fupnummer. 46 00:03:31,760 --> 00:03:33,560 Se her ... 47 00:03:35,520 --> 00:03:39,520 Fint, vi tales ved. Hej. Hvad sagde du? 48 00:03:41,120 --> 00:03:42,640 Glem det. 49 00:03:44,240 --> 00:03:47,560 Kan vi gøre holdt, så jeg kan hente en kuffert? 50 00:03:47,720 --> 00:03:53,040 - Vi kører ingen steder. - Nå nej ... jeg tror bare, jeg går. 51 00:03:54,160 --> 00:03:57,120 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 52 00:03:57,280 --> 00:04:02,160 Kør forsigtigt, Ian, hvis I nogensinde kommer af sted. 53 00:04:02,320 --> 00:04:06,280 Encyc var en ny app, som tog verden med storm. 54 00:04:06,440 --> 00:04:09,040 Den var større end de sociale medier - 55 00:04:09,200 --> 00:04:13,600 - men der foregik noget lyssky, som jeg ville bevise. 56 00:04:13,760 --> 00:04:17,840 - Brad vil se dig på sit kontor. - Går ledelsen ind i det? 57 00:04:18,000 --> 00:04:20,760 - Er du klar til Bali? - Det ved jeg ikke. 58 00:04:20,920 --> 00:04:24,320 - I rejser i morgen. - Det er yoga på stranden. 59 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 Du hader yoga. 60 00:04:25,960 --> 00:04:29,160 Men elsker Balis strande, og Jon vil gerne. 61 00:04:29,320 --> 00:04:31,320 Strandene er det hele værd. 62 00:04:31,480 --> 00:04:38,400 Vi tror, Encycs app snager i folks privatliv. Måske ulovligt. 63 00:04:38,560 --> 00:04:42,760 Jeg vidste det. Det her er en stor historie. 64 00:04:42,920 --> 00:04:46,640 Især når direktøren, Esteban Gonzalez, gemmer sig. 65 00:04:46,800 --> 00:04:51,680 Han er et spøgelse på nettet. Vi har ikke engang fotos af ham. 66 00:04:51,840 --> 00:04:54,400 Skriver du 2000 ord i næste nummer? 67 00:04:54,560 --> 00:05:00,000 Det ville jeg gerne, mr. Tiffin, men jeg skal på min første ferie. 68 00:05:00,160 --> 00:05:05,360 Folk skal have de oplysninger nu. Skal jeg lade en anden gøre det? 69 00:05:05,520 --> 00:05:08,680 Jeg kan researche for Dana herfra. 70 00:05:08,840 --> 00:05:13,760 - Så kan jeg skrive mellem timerne. - Ja, slappe af og skrive. 71 00:05:13,920 --> 00:05:15,360 Godt. 72 00:05:16,360 --> 00:05:19,040 - Jon bliver sur. - Altså et nej? 73 00:05:21,080 --> 00:05:25,480 - Han vil forstå det ... Ja. - Så gør du det? 74 00:05:25,640 --> 00:05:30,240 - Men så skal det på forsiden. - Det er en aftale. 75 00:05:32,040 --> 00:05:34,520 - Farvel. - Ja. 76 00:05:39,560 --> 00:05:42,240 Det her bliver enormt, Catherine. 77 00:05:42,400 --> 00:05:46,120 Men jeg er nødt til også at bruge tid på Jon. 78 00:05:46,280 --> 00:05:49,000 Bare rolig, jeg hjælper dig. 79 00:05:51,600 --> 00:05:55,560 - Der er meget at gøre. - Men vi klarer det. 80 00:05:55,720 --> 00:05:59,000 - Huskede jeg min badedragt? - Er du i tvivl? 81 00:05:59,160 --> 00:06:02,480 Jeg smed bare noget i en kuffert og tog herhen. 82 00:06:02,640 --> 00:06:06,800 - Hvornår flyver I? - Om fire en halv time. 83 00:06:06,960 --> 00:06:12,560 - Tag dog hjem, jeg klarer det. - Nej, Jon henter mig her. 84 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 Hej, Jon. 85 00:06:27,720 --> 00:06:30,560 Nej, selvfølgelig ikke. Jeg ... 86 00:06:32,680 --> 00:06:34,720 ... sletter bare G'er. 87 00:06:38,120 --> 00:06:40,160 Du er sent på den. 88 00:06:41,400 --> 00:06:44,640 Undskyld, jeg har arbejdet hele natten. 89 00:06:51,600 --> 00:06:57,400 Jeg tog solbriller på og sov på turen, men fik en brat opvågnen. 90 00:06:57,560 --> 00:07:00,760 - Her er iskoldt. - Jeg tager din jakke. 91 00:07:00,920 --> 00:07:05,320 - Jeg har ingen med. - Ingen jakke med til Canada? 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,840 - Overnatter vi? - Hvor troede du, vi skulle hen? 93 00:07:10,000 --> 00:07:14,280 El Pacifico Resort and Spa på Flores Island i Indonesien. 94 00:07:14,440 --> 00:07:20,240 Dana ... El Pacifico Resort and Spa på Flores Island i Canada. 95 00:07:20,400 --> 00:07:25,520 - Og den smukke tropeø? - Vi har aldrig skullet til troperne. 96 00:07:25,680 --> 00:07:29,520 Jeg meddelte myndighederne, at vi skulle til Indonesien. 97 00:07:29,680 --> 00:07:35,840 Jeg har fået mobildækning i Indonesien og vekslede 2000 dollar. 98 00:07:36,000 --> 00:07:42,920 - Det svarer til 30 millioner rupiah. - Lyttede du, da jeg planlagde turen? 99 00:07:43,120 --> 00:07:46,560 Jeg lytter altid til dig. 100 00:07:52,240 --> 00:07:56,480 Jeg har set ham der før. Hvad sker der? 101 00:07:58,280 --> 00:08:02,360 Elgkød. De udleverede det i tolden. 102 00:08:03,360 --> 00:08:08,440 Tak. I øvrigt ... "El Pacifico" i Canada? 103 00:08:08,600 --> 00:08:12,720 Los Angeles ligger i USA. Det undrer ingen. 104 00:08:15,400 --> 00:08:17,560 Kulden gør ondt i ansigtet. 105 00:08:17,720 --> 00:08:21,120 Og jeg har kun en lille sarong med. 106 00:08:21,280 --> 00:08:25,040 Busserne gemmer glemt tøj. Måske har de noget varmt. 107 00:08:25,200 --> 00:08:29,840 Det lyder som en god idé ... Tak. 108 00:08:30,000 --> 00:08:36,800 Yogafanatikere, som glor på mig, som om jeg var en marsbo. 109 00:08:46,560 --> 00:08:50,360 I må være Jon og Donna. Jeg er Nicola, stedets leder. 110 00:08:50,520 --> 00:08:51,960 Namaste. 111 00:08:54,200 --> 00:08:57,240 - Har jeg set dig før? - Jeg var med ... 112 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 ... i den der tv-serie. 113 00:08:59,840 --> 00:09:03,040 - Og du spillede ... - Angela, veninden. 114 00:09:03,200 --> 00:09:05,440 - Den var inspirerende. - Tak. 115 00:09:05,600 --> 00:09:08,120 Nej, det er mig, der takker. 116 00:09:08,280 --> 00:09:12,160 Vi venter på en deltager, og så starter eventyret. 117 00:09:12,320 --> 00:09:15,040 - Namaste. - Namaste. 118 00:09:15,200 --> 00:09:17,360 Namaste, namaste. 119 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 Hvad gik det ud på? 120 00:09:21,160 --> 00:09:23,040 Hvilket? 121 00:09:23,200 --> 00:09:27,400 Der var noget bekendt ved fyren. Han var vildt flot og sød - 122 00:09:27,560 --> 00:09:29,840 - og det gjorde mig mistænksom. 123 00:09:32,520 --> 00:09:36,280 Kørte vi ikke den tur sammen, som gik i vasken? 124 00:09:37,280 --> 00:09:39,200 Jo. 125 00:09:41,040 --> 00:09:43,960 Jo ... sikke et sammentræf. 126 00:09:44,120 --> 00:09:47,120 Deepak Chopra ville sige, de ikke findes. 127 00:09:47,280 --> 00:09:50,960 Vi er omgivet af synkronisering. 128 00:09:52,600 --> 00:09:57,200 - Det er min første yoga-ferie. - Gid det også var min. 129 00:09:59,240 --> 00:10:05,400 Det forrige hold glemte det der. Chaufføren siger, du må få det. 130 00:10:08,480 --> 00:10:13,920 Tak ... nu tror jeg, jeg vil tage mig en lur. 131 00:10:14,080 --> 00:10:18,320 God idé. Jeg skal have læst Lao Tzu. 132 00:10:30,440 --> 00:10:34,760 Vi kørte langt ud i ødemarken, men jeg ville hellere - 133 00:10:34,920 --> 00:10:38,240 - have drukket Mai Tai på en strand på Bali. 134 00:10:38,400 --> 00:10:41,640 Vi var guruen Nicola, Quinn og Felix - 135 00:10:41,800 --> 00:10:45,520 - og Harriet og Raymond, som var unge af sind. 136 00:10:45,680 --> 00:10:50,360 Hvad havde jeg rodet mig ud i? Jeg var isoleret i ødemarken - 137 00:10:50,520 --> 00:10:54,520 - som en polarudforsker i gamle dage, men med hippier. 138 00:10:54,680 --> 00:10:56,520 Og hvad var det, han hed? 139 00:11:00,200 --> 00:11:03,000 - Jeg hedder Dana. - Stefan. 140 00:11:03,160 --> 00:11:07,000 Rart at møde dig, Stefan. Ja ... Hvor er du fra? 141 00:11:07,160 --> 00:11:12,560 Jeg ser mig selv som verdensborger. Mest mest australier. 142 00:11:12,720 --> 00:11:17,760 Stefan fra Australien og hele verden. Hvad bestiller du? 143 00:11:17,920 --> 00:11:20,040 Jeg taler helst ikke job her. 144 00:11:20,200 --> 00:11:25,080 Det deler folk op i klasser, men yoga gør folk jævnbyrdige. 145 00:11:25,240 --> 00:11:28,640 Ja. Har du andre interesser? 146 00:11:28,800 --> 00:11:32,280 Jeg vil hacke mit fordøjelsessystem. 147 00:11:37,600 --> 00:11:40,800 Men nu er vi her, og her er så smukt. 148 00:11:40,960 --> 00:11:44,360 - Her er intet signal. - Du behøver det ikke. 149 00:11:44,520 --> 00:11:49,160 - Cathrine sender noget materiale. - Du lovede at holde fri. 150 00:11:49,320 --> 00:11:51,760 Ja, men ... verden. 151 00:11:51,920 --> 00:11:55,600 - Hvad er der med den? - Den holder ikke ferie. 152 00:11:55,760 --> 00:11:58,040 Velkommen, alle sammen. 153 00:11:58,800 --> 00:12:04,880 Som Induskulturens munke, som skabte yogaen for 5000 år siden - 154 00:12:05,040 --> 00:12:09,120 - starter vi ferien med at vandre helt op til hytten. 155 00:12:09,280 --> 00:12:16,280 Det giver os den enkelhed og isolation, vi skal leve af hele ugen. 156 00:12:16,440 --> 00:12:18,680 Er I friske? 157 00:12:21,400 --> 00:12:24,480 Så vi vandrede ... og vandrede ... 158 00:12:24,640 --> 00:12:28,200 ... og vandrede i timevis, men jeg klarede det. 159 00:12:28,360 --> 00:12:31,760 Vi havde så meget. Det var så godt. 160 00:12:31,920 --> 00:12:36,840 Det klarer jeg sagtens. Min kuffert kan klare hvad som helst. 161 00:12:41,680 --> 00:12:45,240 - Jeg skal lige ringe. - Du skal gå, Dana. 162 00:12:45,400 --> 00:12:50,800 Gå bare, jeg indhenter jer. Der var lidt signal lige før. 163 00:12:50,960 --> 00:12:54,320 - Du får ikke noget signal. - Han har ret. 164 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 - Pas lige på, Dana. - Det er vigtigt. 165 00:12:57,560 --> 00:12:59,360 Nej, det er ej. 166 00:13:17,360 --> 00:13:19,200 Det var uheldigt. 167 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 - Har du din arbejdscomputer med? - Jeg skal bruge den. 168 00:13:23,480 --> 00:13:24,920 - Hvad? - Det er slut. 169 00:13:25,080 --> 00:13:28,960 - Er det slut med at vandre? - Nej, med os to. 170 00:13:29,120 --> 00:13:34,480 - Slår du op med mig? - Jeg var i tvivl, om det var slut. 171 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Det er jeg ikke mere. 172 00:13:42,880 --> 00:13:47,080 Mens vi går op ad bjerget, så husk, at vi er velsignede. 173 00:13:53,480 --> 00:13:56,720 Jeg blev forladt foran en flok fremmede - 174 00:13:56,880 --> 00:14:00,880 - langt væk fra mit hjem og en opgave, jeg ville lave. 175 00:14:01,040 --> 00:14:04,880 Tro mig, så kan et brud ikke blive værre. 176 00:14:08,440 --> 00:14:13,360 - Det kan måske redde din mobil. - Jeg har også en bærbar. 177 00:14:13,520 --> 00:14:15,320 Tak! 178 00:14:15,480 --> 00:14:19,920 - Er der færger eller fly i nærheden? - Nej. 179 00:14:20,080 --> 00:14:23,960 - Redningshunde? - Bussen kommer på fredag. 180 00:14:24,120 --> 00:14:29,280 - Selvfølgelig. Wi-Fi passwordet? - Wi-Fi er slukket under opholdet. 181 00:14:29,440 --> 00:14:34,840 - Så jeg er fanget. Hvor sover jeg? - Alle værelser er booket. 182 00:14:35,000 --> 00:14:38,240 - Men vi har en ledig suite. - Herligt. 183 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 Det bliver 200 dollar pr. nat på forskud. 184 00:14:44,960 --> 00:14:48,560 Tager I tilfældigvis imod indonesiske rupiah? 185 00:14:55,760 --> 00:15:00,400 - Hej. - Jeg leder efter suiten. 186 00:15:00,560 --> 00:15:02,600 Dernede, lige om hjørnet. 187 00:15:02,760 --> 00:15:06,320 Jon har bedt om at få en anden yogapartner. 188 00:15:08,040 --> 00:15:11,440 - Sikken overraskelse. - Så nu er vi makkere. 189 00:15:11,600 --> 00:15:14,360 - Hvorfor dig? - Der var ikke andre. 190 00:15:14,520 --> 00:15:19,000 - Hvorfor er du her alene? - Fordi jeg ikke har en kæreste. 191 00:15:19,160 --> 00:15:22,480 - Selvfølgelig. - Vi ses i morgen tidlig. 192 00:15:22,640 --> 00:15:24,840 Jeg glæder mig. 193 00:15:34,360 --> 00:15:36,720 Det bliver en lang uge. 194 00:15:53,920 --> 00:15:59,400 Jeg besluttede at nyde opholdet og samtidig skrive på min artikel. 195 00:15:59,560 --> 00:16:04,360 Men det er svært at skrive om teknologi uden teknologi. 196 00:16:07,240 --> 00:16:12,600 Krystaller ... hvorfor køber folk dem? Nok fordi de skinner. 197 00:16:14,040 --> 00:16:17,280 Hotellet var såmænd ikke så slemt. 198 00:16:17,440 --> 00:16:21,160 Det var i det mindste pænt ... og hyggeligt. 199 00:16:21,320 --> 00:16:24,800 På en underlig zen-agtig måde, hvad det så er. 200 00:16:26,720 --> 00:16:33,400 Og der var et køkken, som betød varm mad og allervigtigst: kaffe. 201 00:16:33,560 --> 00:16:35,640 Jeg trængte til kaffe. 202 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 Gør dig klar til virkeligheden. 203 00:16:41,680 --> 00:16:44,920 For to år siden mødte jeg Quinn her. 204 00:16:45,080 --> 00:16:50,080 Yoga rensede min sjæl og min krop, og jeg har aldrig fortrudt. 205 00:16:50,240 --> 00:16:52,720 - Er her noget kaffe? - Nej da. 206 00:16:52,880 --> 00:16:57,320 - Her er intet vanedannende. - Andet end yoga. 207 00:17:02,320 --> 00:17:04,880 - Undskyld. - Pyt med det. 208 00:17:05,040 --> 00:17:09,280 - Jeg er gladere end nogensinde før. - Hvad med Bali? 209 00:17:09,440 --> 00:17:13,280 Du har ret, der var jeg allergladest. 210 00:17:18,600 --> 00:17:22,400 - Hej. Er du her endnu? - Måske er det frivilligt. 211 00:17:23,760 --> 00:17:27,400 - Hvordan er bryllupssuiten? - Harmonisk. 212 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 Vil du prøve at deltage? Kan du klare det? 213 00:17:31,160 --> 00:17:35,640 - Om jeg kan klare det? - Det er ikke for nybegyndere. 214 00:17:38,760 --> 00:17:43,720 - Fortæl mig, at jeg ikke kan. - Jeg afspænder lige. 215 00:17:56,040 --> 00:17:58,240 - Er du klar, makker? - Jep. 216 00:17:58,400 --> 00:18:03,640 Jeg elsker at starte dagen med yoga. Det øger blodcirkulationen. 217 00:18:03,800 --> 00:18:07,240 Er du mentalt til stede? Se på mig, Dana. 218 00:18:07,400 --> 00:18:09,960 - Jeg har Wi-Fi. - Har du? 219 00:18:10,120 --> 00:18:15,080 Hvor erfaren er du inden for yoga? Er du middelmådig eller øvet? 220 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Kan man være nybegynder? 221 00:18:17,600 --> 00:18:22,000 Det er fint at være nybegynder, men det her kræver nærvær. 222 00:18:22,160 --> 00:18:26,360 Tager du trøjen af? Man sveder, når man dyrker yoga. 223 00:18:30,400 --> 00:18:33,280 Jeg kan ikke tage min trøje af. 224 00:18:39,600 --> 00:18:41,680 Så må vi lide sammen. 225 00:18:46,920 --> 00:18:49,640 - Namaste, mennesker. - Namaste. 226 00:18:49,800 --> 00:18:53,520 Hilsen fra Universet. Fra min sjæl til jeres. 227 00:18:53,680 --> 00:18:56,720 Vi starter i lotus ryg mod ryg. 228 00:19:01,360 --> 00:19:07,840 Ånd ind, armene over hovedet, se på tommelfingrene og hold stillingen. 229 00:19:08,000 --> 00:19:12,440 Ånd ud, stræk armene ud til siden og tag makkerens hånd. 230 00:19:12,600 --> 00:19:17,680 Drej til venstre i to, tre, fire ... 231 00:19:17,840 --> 00:19:20,360 - Det er nemt. - Vi er lige startet. 232 00:19:20,520 --> 00:19:23,680 Jeg dyrkede sport i high school. 233 00:19:23,840 --> 00:19:26,160 Slip makkerens hænder. 234 00:19:26,320 --> 00:19:31,440 Så laver vi bordet og går over i hund-med-hoved-nedad. 235 00:19:31,600 --> 00:19:35,440 Flyt hænderne ned mod fødderne. 236 00:19:35,600 --> 00:19:41,000 Rejs jer langsomt, rygrad mod rygrad, og vend jer mod makkeren. 237 00:19:43,200 --> 00:19:46,160 - Surya Namaskar. Solhilsen. - Hvad? 238 00:19:46,320 --> 00:19:48,120 Bare gør som mig. 239 00:19:53,800 --> 00:19:58,720 Rejs jer med flad ryg, hånden på skinnebenet og bøj jer frem. 240 00:19:59,920 --> 00:20:04,160 - Gå i planke. Chaturanga. - Nu begynde jeg at svede. 241 00:20:04,320 --> 00:20:07,640 Her er også varmt, og vi har sweatshirts på. 242 00:20:07,800 --> 00:20:12,240 Hund-med-hoved-nedad og over i trebenet-hund. 243 00:20:12,400 --> 00:20:15,960 Tag et skridt frem. Kriger 1. 244 00:20:18,080 --> 00:20:21,280 Stå ryg mod ryg. Kriger 2. 245 00:20:22,440 --> 00:20:25,680 - Sveder de andre også? - Glem de andre. 246 00:20:25,840 --> 00:20:30,760 Tag hinandens hænder og se i samme retning kind mod kind. 247 00:20:33,800 --> 00:20:36,160 Hvornår skal vi have morgenmad? 248 00:20:36,320 --> 00:20:42,760 Gå i trekantstilling i to, tre, fire og op igen. 249 00:20:44,440 --> 00:20:47,760 - Jeg glider ... - Kom tilbage på måtten! 250 00:20:47,920 --> 00:20:53,320 Og nu flyvende kriger. Den ene ligger på ryggen med fødderne opad. 251 00:20:53,480 --> 00:20:57,360 - Flyverne læner sig frem. - Du er flyveren. 252 00:20:57,520 --> 00:20:59,320 - Hvad er det? - Kom. 253 00:21:08,240 --> 00:21:11,680 Stræk jer ud og slip makkerens hænder. 254 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 Det skal du ikke bestemme. 255 00:21:14,920 --> 00:21:19,240 - Måske skal du springe den her over. - Jeg kan godt. 256 00:21:23,080 --> 00:21:25,840 I er nu en flyvende kriger. 257 00:21:27,720 --> 00:21:30,520 Gå i shavasana. Liggende stilling. 258 00:21:35,160 --> 00:21:39,560 Det passede mig fint at ligge ned, eftersom jeg var ved at dø. 259 00:21:39,720 --> 00:21:44,120 Jeg ville drømme mig tilbage til civilisationen, hvor skandaler - 260 00:21:44,280 --> 00:21:48,800 - korruption og historien om Encyc gjorde mig gladest. 261 00:21:58,680 --> 00:22:01,120 - Går det? - Jeg skal i bad. 262 00:22:01,280 --> 00:22:05,280 Først morgenmad. Da jeg hackede mit fordøjelsessystem ... 263 00:22:05,440 --> 00:22:09,320 - Jamen jeg er klam. - Vi sveder alle sammen. 264 00:22:09,480 --> 00:22:14,520 Du kunne have skadet os begge to. Du må være mere nærværende. 265 00:22:16,400 --> 00:22:19,960 - Laver I morgenmad? - Vi laver alle måltiderne. 266 00:22:20,120 --> 00:22:25,040 Stefan siger altid, at man skal prøve alt her i livet. 267 00:22:25,200 --> 00:22:29,360 Så vi er veganerkokke for første gang. Her ... 268 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 Vegansk tærte med bacon og æg. Værsgo. 269 00:22:37,280 --> 00:22:41,880 Den hemmelige ingrediens ... er passion. 270 00:22:42,040 --> 00:22:46,400 Tak for ... oplevelsen. 271 00:22:47,560 --> 00:22:51,960 Jeg følte en stærk kontakt mellem os under vinyasa. 272 00:22:52,120 --> 00:22:56,000 Tror du på telepati? Nej, det skal du ikke svare på. 273 00:22:56,160 --> 00:23:02,600 - Kom her. Fokuser. - Fantastisk, ikke? 274 00:23:03,760 --> 00:23:08,040 Af en nybegynder at være, klarede du det fint. 275 00:23:08,200 --> 00:23:13,080 - Du skulle se Felix første gang. - Jeg er ikke nybegynder. 276 00:23:15,600 --> 00:23:18,280 Så kan det da kun blive bedre. 277 00:23:18,440 --> 00:23:21,120 - En portion mere? - Helt sikkert. 278 00:23:25,560 --> 00:23:27,360 Nyder du måltidet? 279 00:23:27,520 --> 00:23:31,720 Den veganske tærte smager af plastik, der ligner tærte. 280 00:23:31,880 --> 00:23:35,400 - Jeg elsker den. - Du har ikke smagt den. 281 00:23:41,280 --> 00:23:45,840 - Det er nærende. - Det siger man aldrig om god mad. 282 00:23:46,000 --> 00:23:51,160 - Raymond og Harriet er så søde. - Men er de også gode kokke? 283 00:23:53,480 --> 00:23:56,240 - Værsgo. - Du skal have næring. 284 00:23:57,400 --> 00:24:01,640 Hack dit system, Stefan. Omprogrammer din harddisk. 285 00:24:01,800 --> 00:24:06,400 I den her uge skal vi prøve nye ting. Udvid din båndvidde. 286 00:24:06,560 --> 00:24:10,800 - Eller er du ikke eventyrlysten? - Jeg er her jo. 287 00:24:10,960 --> 00:24:15,640 Spis nu. Du kan fortælle om det, næste gang du har gæster. 288 00:24:16,920 --> 00:24:21,000 Jeg håber, det giver mig superkræfter. 289 00:24:28,400 --> 00:24:32,120 - Hvad nu? - Jeg fatter ikke den her livsstil. 290 00:24:32,280 --> 00:24:36,040 - Hvilken del af den? - Det hele. 291 00:24:36,200 --> 00:24:42,080 Aromaterapi, krystaller og udtryk som asana, vinyasa og vegansk lasagne. 292 00:24:42,240 --> 00:24:48,000 Og er det ikke Sanskrit, er det ko-ansigt eller hund-med-hoved-op? 293 00:24:48,160 --> 00:24:50,840 Hvad er der i vejen med dig? 294 00:24:52,400 --> 00:24:59,080 Jeg har lige givet 72 dollar for et stykke sæbe og en rejseshampoo. 295 00:24:59,240 --> 00:25:03,280 Et stinkende, kemikaliefrit produkt fra en sump. 296 00:25:03,440 --> 00:25:07,000 - Hvad plejer du at bruge? - Noget med kemikalier. 297 00:25:07,160 --> 00:25:10,520 Men jeg lugter af gymnastiksal, så det går an. 298 00:25:10,680 --> 00:25:13,480 Jamen så hyg dig i sumpen. 299 00:25:18,920 --> 00:25:22,840 Pas på, verden. Jeg er tilbage! 300 00:25:33,640 --> 00:25:36,080 Åh nej ... 301 00:25:42,760 --> 00:25:44,960 Så er vi klar. 302 00:25:54,160 --> 00:25:57,800 Kom nu ... Gudskelov. 303 00:26:00,640 --> 00:26:04,000 Jeg havde kun en sms fra Catherine. 304 00:26:04,160 --> 00:26:07,720 "Ring straks. Encyc-historien er eksploderet!" 305 00:26:07,880 --> 00:26:13,040 Men der var intet signal. Eller var der? Nej ... 306 00:26:14,040 --> 00:26:17,360 Udsigten var meget pæn. Jeg nød den faktisk. 307 00:26:17,520 --> 00:26:21,480 Indtil jeg så Jon og Nicola sammen. 308 00:26:21,640 --> 00:26:26,240 Det er ikke kun et forhold mellem en guru og hendes elev. 309 00:26:26,400 --> 00:26:31,200 Og hvorfor har han alle de perler om halsen? 310 00:26:35,800 --> 00:26:39,560 Og hvor skulle Stefan nu hen? 311 00:26:39,720 --> 00:26:43,680 Alle her havde hemmeligheder. Især Stefan. 312 00:26:43,840 --> 00:26:48,480 Jeg gik efter ham, for efter et døgn i ødemarken uden mobil - 313 00:26:48,640 --> 00:26:54,440 - Wi-Fi og kaffe, var jeg en jæger, som fulgte efter sit bytte. 314 00:26:55,600 --> 00:26:58,320 Kom så små fisk ... 315 00:26:58,480 --> 00:27:00,920 - Kom så. - Tak for det. 316 00:27:03,240 --> 00:27:07,520 Tak. Det trænger jeg virkelig til! 317 00:27:11,680 --> 00:27:14,400 - Er den god? - Din hykler! 318 00:27:14,560 --> 00:27:19,240 - Du er en uartig kødspiser. - Hvad taler du om? 319 00:27:19,400 --> 00:27:21,480 - Hvad er der bag dig? - Skov. 320 00:27:21,640 --> 00:27:23,520 Vis mig dine hænder. 321 00:27:24,520 --> 00:27:27,040 - Hvad vil du have? - En bid. 322 00:27:27,200 --> 00:27:30,760 Ellers afslører jeg, at du spiser kød. 323 00:27:34,760 --> 00:27:39,640 Du er simpelthen en svindler, der påstår at have set lyset. 324 00:27:39,800 --> 00:27:44,080 - Og du udspionerer en fremmed. - Det er min natur. 325 00:27:46,400 --> 00:27:49,920 Kan du huske mig? Du "kørte" med mig forleden. 326 00:27:50,080 --> 00:27:54,640 - Hvad laver du i det her helvede? - Jeg tilbød ham et job. 327 00:27:56,760 --> 00:27:59,840 - Så du arbejder, mens du er her? - Nej. 328 00:28:00,000 --> 00:28:04,440 Jeg blev fløjet til Canada dagen efter på første klasse. 329 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 På 1. klasse? 330 00:28:11,120 --> 00:28:15,000 - Det er med i mit hacking-program. - Du belærer mig ... 331 00:28:15,160 --> 00:28:19,520 ... om vegansk bacon, men får burgere fløjet ind på 1. klasse? 332 00:28:19,680 --> 00:28:23,080 Godt ... du har ret. Men ... 333 00:28:23,240 --> 00:28:27,120 Burgerne er fra restauranten "Dos Hamburguesas". 334 00:28:27,280 --> 00:28:30,240 Og de er verdens bedste. 335 00:28:30,400 --> 00:28:35,440 - Jeg fortæller det til de andre. - Det er ikke, som du tror. 336 00:28:36,920 --> 00:28:40,600 - Hvad tror jeg da? - Det ved jeg ikke. 337 00:28:42,960 --> 00:28:47,920 Jeg er en snushane, og næste gang Ian kommer med burgere - 338 00:28:48,080 --> 00:28:51,560 - må han hellere have to med. 339 00:28:51,720 --> 00:28:54,800 Er du med ...? Og en milkshake. 340 00:28:55,800 --> 00:28:59,640 - Nu bliver du grov. - Og nogle churros. 341 00:28:59,800 --> 00:29:02,400 Det er jo afpresning. 342 00:29:08,200 --> 00:29:14,000 - Hvad ved I om Stefan? - Er du klar til et forhold igen? 343 00:29:14,160 --> 00:29:18,960 Jeg er bare nysgerrig, fordi han er blevet min makker. 344 00:29:19,120 --> 00:29:21,960 Jeg har en masse snavs på Stefan. 345 00:29:22,120 --> 00:29:23,840 Han er tvilling. 346 00:29:24,000 --> 00:29:29,640 Og hvad vigtigere er, så har han en ikke-aktiv halschakra. 347 00:29:29,800 --> 00:29:35,320 Og det er interessant, for hans aura er mest blå. 348 00:29:44,400 --> 00:29:46,920 - Vil du høre? - Sig frem. 349 00:29:47,080 --> 00:29:51,200 Han er en single mand på et refugie for par. 350 00:29:51,360 --> 00:29:54,320 - Du burde fortælle dig alt. - Hvad? 351 00:29:54,480 --> 00:29:57,720 Han er gådefuld. Et puslespil uden brikker. 352 00:29:57,880 --> 00:30:01,040 Og så får han burgere smuglet ind. 353 00:30:01,200 --> 00:30:05,120 Han tror, ingen ved det, men det gør vi alle sammen. 354 00:30:06,640 --> 00:30:08,320 Alle tiders. 355 00:30:12,640 --> 00:30:14,200 Er hun her endnu? 356 00:30:23,640 --> 00:30:25,440 Nej. 357 00:30:26,440 --> 00:30:30,400 Da jeg kom tilbage, havde nogen stillet en gavekurv - 358 00:30:30,560 --> 00:30:36,960 - med kræftfremkaldende shampoo og badesæbe, som duftede skønt. 359 00:30:37,120 --> 00:30:42,040 Og nøjagtig 72 dollar i kontanter. 360 00:30:42,200 --> 00:30:47,520 Præcis det beløb, jeg brugte på den underlige ... natursæbe. 361 00:30:47,680 --> 00:30:49,960 Hvis man kan kalde den det. 362 00:30:50,120 --> 00:30:56,120 Det måtte være Stefan, men hvorfor var han så underligt gavmild? 363 00:30:58,520 --> 00:31:00,000 Det dufter skønt. 364 00:31:37,680 --> 00:31:39,480 Er du klar? 365 00:31:43,320 --> 00:31:44,680 Fint. 366 00:31:48,080 --> 00:31:50,480 Du kan godt ... Du kan godt. 367 00:31:53,560 --> 00:31:56,520 - Nej. - Du kan godt. Kom nu. 368 00:32:02,880 --> 00:32:05,120 Jeg kan ikke. 369 00:32:05,280 --> 00:32:09,280 Jeg ville gerne stole på ham, men jeg kunne ikke. 370 00:32:09,440 --> 00:32:11,920 Undskyld. 371 00:32:17,800 --> 00:32:21,600 Jeg kom her for at slappe af og meditere. 372 00:32:21,760 --> 00:32:24,240 Det blev for vildt derhjemme. 373 00:32:24,400 --> 00:32:30,720 Jeg ville bare væk lidt og tænke ... og føle ... og finde nogle svar. 374 00:32:30,880 --> 00:32:34,360 Det her er et af mine yndlingssteder i verden. 375 00:32:34,520 --> 00:32:39,840 Jeg kender hvert et træ, hver en gren og hvert et vandløb. 376 00:32:41,080 --> 00:32:47,600 Her kommer jeg, når jeg vil være alene. Når jeg vil trække stikket. 377 00:32:47,760 --> 00:32:51,080 Men jeg havde ikke forudset Dana. 378 00:32:52,080 --> 00:32:54,720 Det der er spild af tid. 379 00:33:00,600 --> 00:33:04,960 - Tilbage til gerningsstedet? - Jeg vil slippe tankerne. 380 00:33:06,440 --> 00:33:09,840 - Vil du meditere? - Hvad troede du? 381 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 At du skulle spise hotdogs. 382 00:33:14,360 --> 00:33:17,280 - Vil du være med? - Ellers tak. 383 00:33:20,480 --> 00:33:24,000 Okay så ... hvordan gør man? 384 00:33:25,000 --> 00:33:28,680 - Slap af, hvis du kan. - Med krydsede ben? 385 00:33:28,840 --> 00:33:33,720 Bare fald til ro, Dana. Nu tænker vi over vores vejrtrækning. 386 00:33:33,880 --> 00:33:38,840 - Jeg tror ikke på det her. - Du skal bare trække vejret. 387 00:33:39,840 --> 00:33:44,920 - Og lytte. Tror du, du kan det? - Måske. 388 00:33:47,480 --> 00:33:51,520 Nu lukker jeg øjnene og fokuserer på min vejrtrækning. 389 00:33:51,680 --> 00:33:56,080 Du er velkommen til at gøre det samme, hvis du vil. 390 00:34:02,440 --> 00:34:06,920 - Gør jeg det rigtigt? - Dana ... klap i og træk vejret. 391 00:34:18,560 --> 00:34:20,480 Hvad? 392 00:34:20,640 --> 00:34:23,600 - Kan du se mig? - Jeg kan mærke dig. 393 00:34:23,760 --> 00:34:26,760 Du er et menneskeligt overvågningskamera. 394 00:34:27,760 --> 00:34:30,760 Det tager jeg som et kompliment. 395 00:34:42,000 --> 00:34:46,480 - Det var faktisk rart. - Synes du virkelig? 396 00:34:48,640 --> 00:34:53,000 - Hvorfor mediterer du? - Jeg har et stresset liv. 397 00:34:53,160 --> 00:34:57,920 Mange er afhængige af mig, så jeg skal være skarp. Især nu. 398 00:34:58,080 --> 00:35:04,080 - Så jeg må tage pauser og meditere. - Jeg er lige modsat. 399 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Er du ikke stresset? 400 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 Nej, jeg tror, man skal pløje sig igennem den. 401 00:35:09,760 --> 00:35:12,120 Som en rambuk. En sød en. 402 00:35:12,280 --> 00:35:17,040 - Det lyder forfærdeligt. - Sådan bevarer jeg forstanden. 403 00:35:22,320 --> 00:35:24,040 Hej. 404 00:35:29,160 --> 00:35:32,720 - Du er forudindtaget om mad. - Tag det i dig. 405 00:35:32,880 --> 00:35:35,800 Så fjerner jeg ordet "mad". Er det bedre? 406 00:35:35,960 --> 00:35:39,000 Jeg er ikke forudindtaget, men erfaren. 407 00:35:39,160 --> 00:35:42,600 Jeg har faktisk overvejet at blive madanmelder. 408 00:35:42,760 --> 00:35:46,840 Undskyld, jeg vidste ikke, jeg talte med en ekspert. 409 00:35:47,000 --> 00:35:50,840 - Ikke ekspert. - Men "næsten madanmelder". 410 00:35:51,000 --> 00:35:55,480 Hvis du danner dig en mening på baggrund af videnskaben - 411 00:35:55,640 --> 00:35:58,760 - hvorfor så teste mislykkede eksperimenter? 412 00:35:58,920 --> 00:36:01,800 Du taler om ting, du intet ved om. 413 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 Godt. Hvis jeg er forudindtaget - 414 00:36:05,120 --> 00:36:09,360 - er du hemmeligheder i en bankboks i en betonbunker. 415 00:36:10,400 --> 00:36:13,040 - Jeg er en åben bog. - Jaså? 416 00:36:13,200 --> 00:36:17,160 Godt ... Stefan, fortæl mig om dit arbejde. 417 00:36:17,320 --> 00:36:23,000 Jeg vil ikke tale arbejde her. Vi talte om, at du er forudtaget. 418 00:36:23,160 --> 00:36:26,400 Og nu taler vi om dig. Du er nok god til poker. 419 00:36:26,560 --> 00:36:31,240 - Jeg spiller faktisk ikke hasard. - Jeg elsker poker. 420 00:36:31,400 --> 00:36:37,240 At læse folk og finde ud af, hvad de skjuler. Afsløre dem. 421 00:36:37,400 --> 00:36:42,080 Vidste du, at alle her ved, at du smugler burgere ind? 422 00:36:42,240 --> 00:36:44,920 - Du fortalte dem det. - Nej. 423 00:36:47,080 --> 00:36:51,480 - Jeg troede, jeg var diskret. - Åbenbart ikke. 424 00:36:56,400 --> 00:36:58,920 Sikke et ansigt, du stiller op. 425 00:37:02,040 --> 00:37:03,400 - Pokkers! - Hvad? 426 00:37:03,560 --> 00:37:08,320 Vi kommer for sent til trommecirklen. Hurtigt, hent din djembe. 427 00:37:09,800 --> 00:37:13,920 - Har du den ikke med? - Jeg kan google det. 428 00:37:14,080 --> 00:37:16,160 Kom med mig. 429 00:37:20,320 --> 00:37:22,280 Hvor længe bliver du? 430 00:37:24,880 --> 00:37:28,560 Du har et tromme-bibliotek på dit bibliotek. 431 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 Vælg en. 432 00:37:34,520 --> 00:37:39,080 Jeg vil ikke gå glip af det. Kom nu. Du får brug for den her. 433 00:37:39,240 --> 00:37:41,960 Kom nu, ud med dig. 434 00:37:42,120 --> 00:37:47,000 Det var skønt at se, hvor sjovt de havde det. De var så frie. 435 00:37:47,160 --> 00:37:51,400 Og at de tog imod mig, ligesom de tog imod Stefan. 436 00:37:55,560 --> 00:37:59,000 - Dana! - Hej med jer. 437 00:38:00,840 --> 00:38:03,640 - Sid ned. - Tak. 438 00:38:05,680 --> 00:38:08,880 Har du ørepropper? Jeg mister hørelsen. 439 00:38:09,040 --> 00:38:11,640 Bare mærk rytmen. 440 00:38:11,800 --> 00:38:17,160 - Har nogle af jer høreværn med? - Vi improviserer som i jazz. 441 00:38:38,960 --> 00:38:44,600 Vent! Dana er den eneste, der ikke hyler. 442 00:38:44,760 --> 00:38:49,520 Vi vil hjælpe dig, Dana. Du skal hyle ad månen! 443 00:38:50,760 --> 00:38:53,200 - Det får du betalt. - Kom så ... 444 00:38:53,360 --> 00:38:56,520 - Når du har hylet ad månen. - Som en kult? 445 00:38:56,680 --> 00:39:02,320 Det er bare et sidste ritual. Kom nu, Dana. Skal vi overdøve dig? 446 00:39:02,480 --> 00:39:06,360 - Rejs dig og blæs os om kuld. - Ja ja da. 447 00:39:15,720 --> 00:39:18,160 - Hvor ynkeligt. - Så vis mig det. 448 00:39:18,320 --> 00:39:24,400 Søde barn, jeg har hylet ad månen, siden Jimmy Carter var præsident. 449 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 Godt så ... 450 00:39:44,080 --> 00:39:45,800 - Fint. - Tilfreds? 451 00:39:45,960 --> 00:39:49,560 - Ja, men du holder dig tilbage. - Du bliver ved. 452 00:39:49,720 --> 00:39:52,840 Jeg prøver. Giv os nu dit bedste hyl. 453 00:40:18,280 --> 00:40:21,040 Det var virkelig imponerende. 454 00:40:24,240 --> 00:40:27,360 Det er fordi, jeg er en varulv. 455 00:40:45,200 --> 00:40:49,120 Hvorfor? Hold nu op. 456 00:41:00,400 --> 00:41:04,800 I har alle prøvet bikram yoga. Det her er yin yoga. 457 00:41:04,960 --> 00:41:08,400 - Hvorfor gør vi det her? - Det bliver sjovt. 458 00:41:08,560 --> 00:41:15,320 - Her er tæt på frysepunktet. - Her er 1 grad. Det er ingenting. 459 00:41:15,480 --> 00:41:19,040 Vi kunne lukke vinduerne og tænde for varmen. 460 00:41:19,200 --> 00:41:23,440 Kulden bringer os i en øget tilstand af tilstedeværelse. 461 00:41:24,520 --> 00:41:27,680 Lad os starte. Solhilsen. Træk vejret ind. 462 00:41:31,320 --> 00:41:34,440 Hvordan elsker alle de andre yin yoga? 463 00:41:34,600 --> 00:41:36,760 Gå i planke. Chaturanga. 464 00:41:39,000 --> 00:41:41,320 - Går det? - Jeg er iskold. 465 00:41:41,480 --> 00:41:44,720 Jeg er et stykke kød i en klump is. 466 00:41:48,840 --> 00:41:51,200 Hun er iskold. Hent Echinacea. 467 00:41:51,360 --> 00:41:56,200 Nej, jeg tager hende med i sauna. Dana, vi går. Kom. 468 00:41:57,280 --> 00:42:00,440 Går det? Jeg støtter dig. 469 00:42:01,560 --> 00:42:03,680 Sådan. Går det? 470 00:42:08,360 --> 00:42:13,720 Din egen sauna? Hvad har du ellers her? Et bryggeri? 471 00:42:13,880 --> 00:42:16,360 En toldfri butik? 472 00:42:16,520 --> 00:42:19,920 Gid dig god tid ... mediter. 473 00:42:20,120 --> 00:42:22,200 Tak. 474 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 Jeg mener det. 475 00:42:34,000 --> 00:42:36,600 Varm mig op. 476 00:42:43,600 --> 00:42:46,520 Jeg ville ikke udspionere Stefan. 477 00:42:46,680 --> 00:42:50,800 Men der stod jeg ... helt alene ... 478 00:42:50,960 --> 00:42:53,680 ... og kiggede rundt i værelset. 479 00:42:53,840 --> 00:42:59,520 På universitetet lærte vi, at der altid venter en historie om hjørnet. 480 00:42:59,680 --> 00:43:05,480 Man skal bare se sig omkring ... og sikke en historie, jeg fandt. 481 00:43:06,480 --> 00:43:12,040 Det var forkert af mig, men når der stikker en ledning ud af en bog - 482 00:43:12,200 --> 00:43:14,760 - foregår der noget fordækt. 483 00:43:18,400 --> 00:43:21,320 Jeg måtte vide, hvad han skjulte. 484 00:43:39,440 --> 00:43:42,760 Du skal altså huske at skifte password. 485 00:43:45,360 --> 00:43:48,040 Jeg kan bruge den som hotspot. 486 00:44:00,840 --> 00:44:03,760 Mine damer og herrer, vi er på igen. 487 00:44:27,240 --> 00:44:30,000 Dana? Hvordan går det derinde? 488 00:44:30,160 --> 00:44:32,960 Stefan! Jeg har ikke tøj på. 489 00:44:33,120 --> 00:44:36,520 - Kan du komme igen senere? - Jeg hørte larm. 490 00:44:36,680 --> 00:44:41,680 - Er du kommet noget til? - Nej, jeg er bare ved at få tøj på. 491 00:44:46,720 --> 00:44:51,680 Jeg er næsten færdig. Uno momento ... 492 00:44:59,320 --> 00:45:01,080 Så! 493 00:45:07,400 --> 00:45:11,840 - Tak for lån af saunaen. - Det var så lidt. 494 00:45:31,600 --> 00:45:35,920 Dana? Hvor er du? Du tjekkede ikke ind på hotellet - 495 00:45:36,080 --> 00:45:40,160 - så den amerikanske ambassade i Indonesien leder efter dig. 496 00:45:40,320 --> 00:45:43,760 Jeg er i Canada. Det er en lang historie. 497 00:45:43,920 --> 00:45:50,120 - Hvorfor svarede du så ikke? - Ingen forbindelse. Fortæl nu bare. 498 00:45:50,280 --> 00:45:53,080 New York Bureau Online bragte historien. 499 00:45:53,240 --> 00:45:57,240 Encyc har haft adgang til brugernes kameraer. 500 00:45:57,400 --> 00:45:59,680 Der er nok tale om databrud. 501 00:45:59,840 --> 00:46:04,520 - Vi var for sent ude. - Jeg har måske noget endnu bedre. 502 00:46:04,680 --> 00:46:09,720 En fyr her har, af en eller anden grund, en hel mappe med skemaer - 503 00:46:09,880 --> 00:46:14,520 - og planer fra Encyc til netop det, tror jeg. 504 00:46:14,680 --> 00:46:16,560 Hold da op. 505 00:46:17,640 --> 00:46:22,280 Godt, Dana, måske er du faldet over årtiets whistleblower. 506 00:46:22,440 --> 00:46:24,240 Du ved, hvad du skal. 507 00:46:27,520 --> 00:46:32,240 Ja ... Og i øvrigt ... Det er slut mellem Jon og mig. 508 00:46:32,400 --> 00:46:36,080 Åh, skat ... det er jeg ked af at høre. 509 00:46:38,800 --> 00:46:43,800 Jeg har det faktisk fint med det. Nå ... Farvel. 510 00:47:08,680 --> 00:47:12,400 Jeg vidste ikke, om du vil have noget i ... 511 00:47:13,400 --> 00:47:15,200 Tak. 512 00:47:22,320 --> 00:47:26,480 - Det smager skønt. - Jeg får dem ristet i Portland. 513 00:47:28,160 --> 00:47:30,600 Nu er du hemmelighedsfuld igen. 514 00:47:31,600 --> 00:47:36,000 Gad vide, om Encyc kunne hjælpe her. Bruger du den? 515 00:47:36,160 --> 00:47:38,240 Det hænder. 516 00:47:39,720 --> 00:47:43,600 Det er Jade Roasters. Vi ses i yoga-lokalet. 517 00:47:51,520 --> 00:47:57,240 Det var et sært ophold, men jeg begyndte faktisk at nyde det. 518 00:48:00,960 --> 00:48:05,360 - Hvad foregår der her? - Hvad mener du? 519 00:48:05,520 --> 00:48:10,360 - Du sidder i lotusstilling. - Det plejer yoga-hadere ikke. 520 00:48:12,360 --> 00:48:15,560 - Det er ret afslappende. - Hvor er Dana? 521 00:48:17,720 --> 00:48:21,760 Har I aldrig syntes, at noget af det er lidt sært? 522 00:48:21,920 --> 00:48:25,360 Ved du, hvad der undrede mig? Alt er i Sanskrit. 523 00:48:25,520 --> 00:48:29,080 Nu forstår jeg det, men jeg troede, at kun - 524 00:48:29,240 --> 00:48:32,280 - yogainstruktører talte Sanskrit. 525 00:48:32,440 --> 00:48:36,000 I starten havde jeg det svært med yogabukserne. 526 00:48:36,160 --> 00:48:41,960 Ja! Jeg var bange for at blive set i dem. Nu går jeg ikke i andet. 527 00:48:42,120 --> 00:48:45,000 I årevis ville jeg ikke dyrke yoga - 528 00:48:45,160 --> 00:48:49,600 - for jeg ville ikke være en ældre dame blandt unge piger. 529 00:48:49,760 --> 00:48:54,600 Nu udfordrer jeg de slanke 21-årige til at se på Bedste. 530 00:48:54,760 --> 00:49:00,880 Nemlig. Man holder op med at skæve til nørderne og bliver en af dem. 531 00:49:01,040 --> 00:49:07,000 Som når man er forelsket og ikke kan tage øjnene fra den anden. 532 00:49:09,200 --> 00:49:13,640 Kriger 1. Stå ryg mod ryg. Kriger 2. 533 00:49:14,680 --> 00:49:19,360 Tag hinandens hænder og se i samme retning kind mod kind. 534 00:49:19,520 --> 00:49:22,040 Gå så ned i trekant-stilling. 535 00:49:22,200 --> 00:49:28,040 I to ... tre ... fire og op igen. 536 00:49:28,200 --> 00:49:30,560 Den ene ligger på ryggen. 537 00:49:38,480 --> 00:49:40,160 - Er du klar? - Ja. 538 00:49:40,320 --> 00:49:42,600 Flyverne læner sig frem. 539 00:49:46,040 --> 00:49:48,520 Stræk så benene ud. 540 00:49:49,800 --> 00:49:52,520 Nu flyver de flyvende krigere. 541 00:49:52,680 --> 00:49:55,960 - Er du sikker? - Jeg prøver. Stol på mig. 542 00:49:56,120 --> 00:49:58,960 Det gør jeg også. 543 00:50:15,040 --> 00:50:20,480 Nå ... hvad har du til mig? Er der problemer? 544 00:50:20,640 --> 00:50:25,600 Jo, altså, min kilde ... vi har tilbragt meget tid sammen. 545 00:50:25,760 --> 00:50:29,200 Jaså. Er der noget mellem dig og kilden? 546 00:50:29,360 --> 00:50:33,200 - Måske. - Det er fantastisk. 547 00:50:33,360 --> 00:50:35,000 - Synes du? - Ja! 548 00:50:35,160 --> 00:50:39,280 Det er uprofessionelt, men jeg er glad på dine vegne. 549 00:50:39,440 --> 00:50:42,000 - Er du? - Ja. 550 00:50:42,160 --> 00:50:48,080 Jeg troede, du ved ked af det med Jon, men han var ikke din type. 551 00:50:48,240 --> 00:50:53,800 - Jeg troede, du kunne lide ham? - Han er sød nok, men lidt forvirret. 552 00:50:53,960 --> 00:50:58,120 Men start ikke et forhold til kilden, det giver bagslag. 553 00:50:58,280 --> 00:51:03,160 - Taler du af erfaring? - Ja, men nu taler vi om dig. 554 00:51:03,320 --> 00:51:05,000 Hvordan er han? 555 00:51:05,160 --> 00:51:10,640 Intelligent og jordbunden, men på en god måde. Ikke som Jon. 556 00:51:10,800 --> 00:51:15,640 Når vi er sammen, er jeg ikke nær så skeptisk. 557 00:51:15,800 --> 00:51:21,160 Det glæder mig for dig, men det må ikke komme i vejen for historien. 558 00:51:21,320 --> 00:51:26,480 Jeg kan ikke holde Tiffin hen mere. Du må konfrontere din kilde. 559 00:51:26,640 --> 00:51:29,040 - Jeg graver videre. - Seriøst? 560 00:51:29,200 --> 00:51:31,920 Tiffin går amok, hvis du nøler. 561 00:51:32,080 --> 00:51:36,680 Han giver din ferie skylden for, at de andre kom først. 562 00:51:36,840 --> 00:51:39,920 Find ud af, om kilden er troværdig. 563 00:51:40,080 --> 00:51:43,960 Jeg elsker dig, men få nu det her klaret. 564 00:51:51,840 --> 00:51:55,880 - Du er velkommen på vores roadtrip. - Er I musikere? 565 00:51:56,040 --> 00:52:01,440 Vi sælger forsikringer og rejser rundt til skønne ejendomme. 566 00:52:01,600 --> 00:52:03,360 Hvad? 567 00:52:07,160 --> 00:52:09,520 Nu? 568 00:52:12,800 --> 00:52:17,120 Jeg ... trænger til at meditere lige nu. 569 00:52:19,800 --> 00:52:21,720 Hun er vist interesseret. 570 00:52:24,360 --> 00:52:27,880 - Kalder du det at snige sig væk? - Dana ... 571 00:52:28,040 --> 00:52:30,080 - Hej. - Jon? 572 00:52:30,240 --> 00:52:34,240 Jeg ville gerne fortælle dig, at Nicola er klog. 573 00:52:34,400 --> 00:52:37,000 - Hun er meget klog. - Ja ... 574 00:52:37,160 --> 00:52:42,600 Og efter min åndelige opvågnen vil jeg slippe virkeligheden. 575 00:52:44,200 --> 00:52:45,560 Og så? 576 00:52:45,720 --> 00:52:49,320 Du skulle høre om hendes klogskab, før min odysse. 577 00:52:49,480 --> 00:52:56,000 For hvis jeg får så meget succes som i mit tidligere liv, vil den tage år. 578 00:53:00,080 --> 00:53:02,160 Namaste. 579 00:53:18,160 --> 00:53:21,760 - Hvad er der nu? - Jeg vil fortælle dig noget. 580 00:53:21,920 --> 00:53:24,400 Du elsker Canada. 581 00:53:27,080 --> 00:53:31,040 Jeg faldt over din iPad forleden aften. 582 00:53:32,120 --> 00:53:36,600 - Faldt over? - Der er faktisk flere ting. 583 00:53:36,760 --> 00:53:42,880 Hvorfor gemte du netforbindelsen for mig? Jeg er ved at gå til her. 584 00:53:43,040 --> 00:53:48,240 Det hører ikke til her. Din verden går ikke under uden en mobiltelefon. 585 00:53:48,400 --> 00:53:53,360 - Jeg er journalist. Alt haster. - Er du journalist? 586 00:53:53,520 --> 00:53:55,040 Encyc ... 587 00:53:57,800 --> 00:54:02,240 - Hvad med det? - Jeg er faktisk ærlig over for dig. 588 00:54:02,400 --> 00:54:06,720 Nå, der er I ... "Dos" Dos Hamburguesas. 589 00:54:09,480 --> 00:54:15,000 - De er desværre kolde. - Det bliver mit livs bedste burger. 590 00:54:15,160 --> 00:54:18,960 Jeg glemte sodavand og Churros. Et øjeblik. 591 00:54:21,480 --> 00:54:26,640 - Jeg ved, du hader Encyc. - Jeg så mapperne på din iPad. 592 00:54:26,800 --> 00:54:32,480 - Det ... er grænseoverskridende. - Ja, og det beklager jeg. 593 00:54:32,640 --> 00:54:37,000 Jeg undersøger Encyc. Jeg ved, de udspionerer brugerne. 594 00:54:37,160 --> 00:54:39,120 Og du udspionerer mig. 595 00:54:39,280 --> 00:54:42,600 Eller "kom du til" at læse mine dokumenter? 596 00:54:42,760 --> 00:54:46,920 - Jeg læste dem ikke ... - Er det derfor, du er her? 597 00:54:47,080 --> 00:54:52,000 Nej! Jon slæbte mig med herop. Det her er helt tilfældigt. 598 00:54:52,160 --> 00:54:56,000 Jeg kom til at spilde sodavand på dine Churros. 599 00:55:01,280 --> 00:55:02,760 Undskyld! 600 00:55:03,000 --> 00:55:08,160 - Stefan ... kom tilbage. - Du ved intet om Encyc! 601 00:55:08,320 --> 00:55:12,640 Jeg kom for at slippe for alt det. Det er kørt af sporet. 602 00:55:12,800 --> 00:55:16,960 Det bliver en stor skandale, men jeg kan beskytte dig. 603 00:55:18,320 --> 00:55:23,440 Den her uge handler om at skabe tillid, men det fatter du intet af. 604 00:55:38,240 --> 00:55:43,200 Det er frustrerende, for jeg kan faktisk godt lide hende. 605 00:55:43,360 --> 00:55:46,400 - Det kender jeg godt. - Gør du? 606 00:55:47,760 --> 00:55:51,320 Jeg havde en kæreste ... Katie. 607 00:55:52,320 --> 00:55:55,360 Vi mødtes under et rollespil på nettet. 608 00:55:55,520 --> 00:56:00,640 Katie og jeg blev makkere og kæmpede sammen et stykke tid. 609 00:56:02,000 --> 00:56:03,640 Det var fedt. 610 00:56:03,800 --> 00:56:08,600 Hun var god til gåder, men håbløs til at spare guld op. 611 00:56:08,760 --> 00:56:12,960 Så hun ville dele mit, men jeg havde sparet op i et år. 612 00:56:13,120 --> 00:56:17,800 - Jeg kan kun hjælpe dig på vej. - Hvad betyder alt det der? 613 00:56:19,360 --> 00:56:22,240 Jeg måtte forlade hende. 614 00:56:24,480 --> 00:56:27,000 Hun holdt op med at chatte - 615 00:56:27,160 --> 00:56:32,720 - og en uge senere tabte jeg en duel og mistede alt mit guld. 616 00:56:32,880 --> 00:56:37,760 Havde jeg delt mit guld, havde jeg haft hende og mit niveau. 617 00:56:37,920 --> 00:56:41,840 Men det var for svært at gøre det rigtige. 618 00:56:42,840 --> 00:56:46,360 At fortryde er det værste, der findes. 619 00:56:47,680 --> 00:56:51,320 Ved du hvad? Sært nok giver det mening. 620 00:56:53,200 --> 00:56:55,520 Brug det, hvis du kan. 621 00:57:00,800 --> 00:57:06,280 Forbered jer på et lyd-bad. Er I klar til at opnå - 622 00:57:06,440 --> 00:57:11,960 - en ny bevidsthed med vindharper og tibetanske healingskåle? 623 00:57:13,960 --> 00:57:16,880 Dig først ... 624 00:57:17,040 --> 00:57:18,760 Okay. 625 00:57:18,920 --> 00:57:21,800 Jeg vil gerne fortælle dig om Encyc. 626 00:57:21,960 --> 00:57:26,680 - Hvabehar? - Jeg vil fortælle dig om Encyc. 627 00:57:26,840 --> 00:57:30,560 - Vil du? - Ja. 628 00:57:32,480 --> 00:57:35,320 Vil du deltage i lyd-badet først? 629 00:57:35,480 --> 00:57:39,480 Nicola går meget højt op i det ... Kom. 630 00:57:44,680 --> 00:57:47,960 - Hej med jer. - Hej. Kom og vær med. 631 00:57:48,120 --> 00:57:52,520 - Må jeg sidde her? - Find en plads og en klokke. 632 00:58:00,720 --> 00:58:02,760 Jeg bliver bedre og bedre. 633 00:58:02,920 --> 00:58:08,200 Jeg føler mig mindre oplyst og mere som en kat i snor. 634 00:58:12,520 --> 00:58:17,680 - Hvad er din rolle i firmaet? - Jeg udtaler mig anonymt. 635 00:58:17,840 --> 00:58:24,200 - Jeg vil beskytte mine kolleger. - Fint, men jeg skal vide det. 636 00:58:24,360 --> 00:58:27,240 Du får lov at være en hemmelig kilde. 637 00:58:29,840 --> 00:58:33,160 Grundlægger og administrerende direktør. 638 00:58:34,600 --> 00:58:37,320 Så Esteban Gonzalez er ... 639 00:58:41,480 --> 00:58:43,320 Hold da op. 640 00:58:43,480 --> 00:58:48,000 Kun advokater og min bedstemor kalder mig Esteban. 641 00:58:53,000 --> 00:58:55,160 Okay. 642 00:58:58,320 --> 00:59:00,560 Hvordan startede det her? 643 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 Vi fik nogle tekniske problemer. 644 00:59:03,720 --> 00:59:08,360 Og nogle unge programmører fandt på en smart løsning. 645 00:59:08,520 --> 00:59:14,400 At lagre oplysninger fra brugernes mobilkameraer for at samle data. 646 00:59:14,560 --> 00:59:18,160 Beskyttelse af privatliv er altafgørende for os. 647 00:59:18,320 --> 00:59:25,080 Så jeg ville sikre mig, at vi ikke gjorde det, pressen beskylder os for. 648 00:59:25,240 --> 00:59:31,520 Vi implementerede sikkerhed. Meget. Fotos blev analyseret af computere - 649 00:59:31,680 --> 00:59:36,600 - ingen havde adgang til dem. Og det virkede! Det gør det stadig. 650 00:59:36,760 --> 00:59:39,600 Vi blev den bedste app og hjælper mange. 651 00:59:39,760 --> 00:59:43,160 Nogle mente, I havde sikkerhedsproblemer. 652 00:59:43,320 --> 00:59:49,800 Mens vi var i beta, bad jeg programmørerne om at finde hullerne. 653 00:59:49,960 --> 00:59:55,360 Vi måtte lukke systemet ned i en dag, men det var alt sammen naturligt. 654 00:59:55,520 --> 00:59:58,680 Men folk så forsinkelser og opdateringer - 655 00:59:58,840 --> 01:00:04,960 - som blev til clickbait om brud på sikkerheden. Der spredtes rygter ... 656 01:00:05,120 --> 01:00:08,280 Hvilket tech-firma har ikke været hacket? 657 01:00:08,440 --> 01:00:14,600 Stefan ... passwordet til din iPad er "123456". 658 01:00:15,600 --> 01:00:18,200 Det er jo min private iPad. 659 01:00:18,360 --> 01:00:22,840 Hvad sker der med de private videoer, når Encyc hackes? 660 01:00:23,000 --> 01:00:26,600 Vi har en stor sikkerhed, og ingen har prøvet. 661 01:00:26,760 --> 01:00:31,160 - Jeg kom ind ved første forsøg. - Jeg ændrer mit password. 662 01:00:31,320 --> 01:00:35,840 Det betyder ikke, at firmaets sikkerhed ikke virker. 663 01:00:36,000 --> 01:00:38,160 Kan du bevise det? 664 01:00:41,040 --> 01:00:44,080 Jeg kan ikke tage dine ord for pålydende. 665 01:00:51,240 --> 01:00:54,880 Det er fortroligt, men viser, at jeg har ret. 666 01:00:55,040 --> 01:00:59,600 Men det kan ødelægge uskyldige programmørers karrierer. 667 01:00:59,760 --> 01:01:01,520 Jeg forstår. 668 01:01:05,920 --> 01:01:08,200 Hvorfor gør du det her? 669 01:01:10,160 --> 01:01:14,000 Jeg vil gerne stole på, at du ikke svigter mig. 670 01:01:30,920 --> 01:01:35,280 Så jeg læste Stefans dokumenter ... eller Estebans. 671 01:01:35,440 --> 01:01:40,080 Det skal jeg lige vænne mig til. For mig er han stadig Stefan. 672 01:01:40,240 --> 01:01:45,360 Jeg faktatjekkede hans forklaring og fik den bekræftet. Han talte sandt. 673 01:01:45,520 --> 01:01:47,680 Så jeg skrev hele natten. 674 01:01:47,840 --> 01:01:53,480 Jeg må lære at skrive om dagen, for natarbejde tager livet af mig. 675 01:01:55,400 --> 01:02:00,760 Det var den bedste artikel, jeg nogensinde havde skrevet. 676 01:02:01,760 --> 01:02:06,360 Jeg sendte den til Catherine ... og så ventede jeg. 677 01:02:31,280 --> 01:02:34,280 - Må jeg prøve? - Ja, du skal bare ... 678 01:02:34,440 --> 01:02:36,320 Ja. 679 01:02:55,960 --> 01:02:59,440 - Artiklen dur ikke. - Det er sandheden. 680 01:02:59,600 --> 01:03:04,480 Vi forsvarer ikke et tech-firmas sikkerhedsbrud med en anonym kilde. 681 01:03:04,640 --> 01:03:08,680 Der var intet brud. Dokumenterne og min kilde er ægte. 682 01:03:08,840 --> 01:03:12,280 - Hvem er kilden? - Det kan jeg ikke afsløre. 683 01:03:12,440 --> 01:03:16,600 Jeg tror, dine følelser har påvirket din dømmekraft. 684 01:03:16,760 --> 01:03:20,640 - Har du sladret? - Mr. Tiffin får alle nyheder. 685 01:03:20,800 --> 01:03:25,920 Kan din kilde have en interesse i at charmere en journalist til - 686 01:03:26,080 --> 01:03:29,160 - at afhjælpe et pr-mareridt for firmaet? 687 01:03:29,320 --> 01:03:33,560 - Det ville han aldrig gøre. - Hvem er din kilde? 688 01:03:33,720 --> 01:03:37,040 - Jeg stoler på ham. - Hvem er han, Dana? 689 01:03:39,160 --> 01:03:42,880 Esteban Gonzalez ... er det nok? 690 01:03:43,040 --> 01:03:46,360 - Jeg tror ikke på det her. - Hvad mener du? 691 01:03:46,520 --> 01:03:52,920 Hold nu op! New York Bureau citerer en intern kilde hos Encyc - 692 01:03:53,080 --> 01:03:58,400 - som hævder, at sikkerhedsbruddet skyldes direktørens sløseri. 693 01:03:58,560 --> 01:04:01,840 Hvornår opdagede han din mistanke mod Encyc? 694 01:04:02,000 --> 01:04:05,960 - Da jeg mødte ham. - Dana! Tænk dig om. 695 01:04:06,120 --> 01:04:08,440 Dit omdømme er i fare. 696 01:04:08,600 --> 01:04:13,120 Vi skal have bekræftet ægtheden af de dokumenter. 697 01:04:13,280 --> 01:04:15,440 Jeg lovede at lade være. 698 01:04:20,640 --> 01:04:23,200 - Kan jeg stole på dig? - Hvad? 699 01:04:23,360 --> 01:04:27,840 - Snyder du mig? - Nej! Hvad handler det her om? 700 01:04:28,000 --> 01:04:32,400 - Din rørende historie er belejlig. - Den er sand. 701 01:04:32,560 --> 01:04:37,640 Ikke ifølge New York Bureau. Jeg tog dig i forsvar og risikerer mit job. 702 01:04:37,800 --> 01:04:40,760 Jeg har fortalt dig hele sandheden. 703 01:04:42,080 --> 01:04:45,240 Hvorfor ser her ud, som om du er flyttet ind? 704 01:04:45,400 --> 01:04:48,120 Jeg ejer hotellet. 705 01:04:52,240 --> 01:04:54,080 Ja, selvfølgelig. 706 01:04:55,560 --> 01:05:00,000 Er der noget i dit liv, der ikke er hemmeligt? 707 01:05:28,760 --> 01:05:32,200 Det her er opholdets sidste yogatime. 708 01:05:33,400 --> 01:05:37,280 Jeg er så stolt af jer og vores fælles rejse. 709 01:05:39,120 --> 01:05:44,720 Vi venter på Stefan ... så rejsen kan få sin afslutning. 710 01:05:44,880 --> 01:05:48,080 - Stefan! - Hej. Undskyld forsinkelsen. 711 01:05:48,240 --> 01:05:51,680 Læg venligst dit elektroniske udstyr væk? 712 01:05:51,840 --> 01:05:53,960 - Hvor kunne du? - Hvad? 713 01:05:54,120 --> 01:05:57,440 - Vi starter med katten-ko. - Hvad er det? 714 01:05:58,440 --> 01:06:03,400 Det der har jeg ikke skrevet. Og jeg gav dem ikke dokumenterne. 715 01:06:03,560 --> 01:06:08,120 Du skulle skrive sandheden, ikke starte en hypotetisk skandale. 716 01:06:08,280 --> 01:06:12,440 Vil I vente med at tale, til vi er færdige? 717 01:06:13,840 --> 01:06:17,760 Jeg kom her for at slippe for folk som dig. 718 01:06:19,320 --> 01:06:21,120 Stefan ... 719 01:06:27,840 --> 01:06:33,440 Slut for denne gang. Mange tak for en meget inspirerende uge. 720 01:06:33,600 --> 01:06:36,400 - Namaste. - Namaste. 721 01:06:36,560 --> 01:06:40,680 - Undskyld. Jeg ordner det. - Nej, du har gjort nok. 722 01:06:40,840 --> 01:06:44,120 Jeg ved, du er vred, men jeg ordner det. 723 01:06:44,280 --> 01:06:47,720 Jeg skulle ikke have stolet på dig. 724 01:06:47,880 --> 01:06:52,640 Ved du, hvad ulempen ved anonymitet er? Manglende tillid. 725 01:07:00,320 --> 01:07:05,720 Så det var det. Min store artikel om Encyc var en succes. 726 01:07:05,880 --> 01:07:10,920 Mit yoga-eventyr på El Pacifico Resort på Flores Island i Canada - 727 01:07:11,080 --> 01:07:17,200 - var slut. Og det var mit gode forhold til Stefan også. 728 01:07:17,360 --> 01:07:19,360 Stefan ... 729 01:07:19,520 --> 01:07:25,880 Den søde, hemmelighedsfulde, flotte milliardær, jeg var faldet for. 730 01:07:26,040 --> 01:07:29,080 Så jeg pakkede stille mine ting. 731 01:07:30,520 --> 01:07:37,000 Jeg var begyndt at holde af stedet. Selv de fjollede sweatshirts. 732 01:07:37,160 --> 01:07:40,680 Ved I, hvad hjertesorgernes kaviar er? 733 01:07:40,840 --> 01:07:43,760 Jeg taler om den til 3000 dollar - 734 01:07:43,920 --> 01:07:48,520 - man har hørt om, men nok aldrig kommer til at smage. 735 01:07:48,680 --> 01:07:50,920 Sådan var den her hjertesorg. 736 01:07:51,080 --> 01:07:55,000 Det sårede blik hos en, der tror, man har forrådt ham - 737 01:07:55,160 --> 01:07:56,800 - og få ros for det. 738 01:07:58,600 --> 01:08:01,760 Uden at kunne gøre noget ved det. 739 01:08:07,960 --> 01:08:10,520 Vi talte ikke sammen på hjemturen. 740 01:08:12,120 --> 01:08:17,320 Vi så ikke engang på hinanden eller sagde farvel. 741 01:08:20,080 --> 01:08:24,240 Det var så fedt. Tak. Hov, dig var jeg ved at glemme. 742 01:08:24,400 --> 01:08:26,680 Vi ses. 743 01:08:48,920 --> 01:08:52,960 - Hvorfor skrev I den om? - Du var jo på ferie. 744 01:08:53,120 --> 01:08:57,720 Så vi skrev om Encycs manglende gennemsigtighed. 745 01:08:57,880 --> 01:09:03,560 Vi skrev intet forkert, og folk skal kende til det, du skjuler. 746 01:09:03,720 --> 01:09:07,200 Hvilket ry får vi, hvis vi afslører kilder? 747 01:09:07,360 --> 01:09:10,920 Dine følelser svækker din dømmekraft. 748 01:09:11,080 --> 01:09:14,920 Rolig, du har bidraget til den største historie i USA. 749 01:09:15,080 --> 01:09:20,400 Du er en heltinde, men du forsvarer den rige svindler, der snød dig. 750 01:09:21,520 --> 01:09:23,840 Jeg siger det bare. 751 01:09:34,600 --> 01:09:36,320 - Hej, Jon. - Hej. 752 01:09:36,480 --> 01:09:41,320 - Hvad kommer du her? - Nicola slog op med mig. 753 01:09:41,480 --> 01:09:43,400 Det er jeg ked af. 754 01:09:43,560 --> 01:09:47,640 Jeg ville gerne sige undskyld og give dig dine ting. 755 01:09:47,800 --> 01:09:50,880 Jeg var ikke sød ved dig i sidste uge. 756 01:09:53,240 --> 01:09:54,840 Hvad er det? 757 01:09:55,000 --> 01:10:01,120 Det er alle de bøger, du har lånt mig, og som jeg aldrig fik læst. 758 01:10:01,280 --> 01:10:07,280 Og du glemte en kasse med ... Canada-sweatshirts i bussen. 759 01:10:07,440 --> 01:10:09,080 Tak. 760 01:10:11,200 --> 01:10:14,000 Jeg er ikke interesseret i ... 761 01:10:15,600 --> 01:10:18,760 ... det var netop det, jeg ville sige. 762 01:10:19,760 --> 01:10:25,200 Dit og Stefans brud overraskede mig faktisk. Der var noget ved jer. 763 01:10:25,360 --> 01:10:28,640 - Synes du? - Ja, det var noget særligt. 764 01:10:29,960 --> 01:10:33,800 Catherine siger, han brugte mig helt fra starten. 765 01:10:33,960 --> 01:10:35,960 Og måske har hun ret. 766 01:10:36,120 --> 01:10:40,080 - Hun ser jo kun konspirationer. - Hun kan have ret. 767 01:10:40,240 --> 01:10:45,560 Mon dog? Tror du, Stefan ville veje hvert et ord i en hel uge - 768 01:10:45,720 --> 01:10:48,800 - for at få dig til at skrive om ham? 769 01:10:48,960 --> 01:10:53,560 - Så kunne han have hyret nogen. - Ja, måske. 770 01:10:54,880 --> 01:11:00,640 En af mine venner fra New York Bureau mener, artiklen er suspekt. 771 01:11:00,800 --> 01:11:05,120 - Skal jeg give ham dit nummer? - Ja, gør det. 772 01:11:05,280 --> 01:11:10,240 - Okay. - Tak for bøgerne, Jon. 773 01:11:12,320 --> 01:11:16,560 -Vi ses til yoga. - Ja. Rart at se dig igen. 774 01:11:35,800 --> 01:11:37,920 Der her går ikke. 775 01:11:39,840 --> 01:11:43,920 Efter en uge på refugiet havde jeg forandret mig. 776 01:11:44,080 --> 01:11:50,520 Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre. Trække vejret, lytte og meditere. 777 01:11:59,520 --> 01:12:05,960 Jeg skrev til Jons ven og hørte, at en af Stefans ansatte havde løjet - 778 01:12:06,120 --> 01:12:10,040 - for at presse Stefan ud. Det var derfor, han tog væk. 779 01:12:10,200 --> 01:12:13,360 Han var blevet bedraget af en ven og af mig. 780 01:12:13,520 --> 01:12:17,160 Hvad kan vi gøre for at afværge katastrofen? 781 01:12:17,320 --> 01:12:22,840 Jeg ved, det er slemt. Vent et øjeblik, Ian ... Jamen ... 782 01:12:23,000 --> 01:12:26,520 Kan vi udgive en ældre version af app'en? 783 01:12:26,680 --> 01:12:28,720 - Stefan. - Vent ... 784 01:12:29,960 --> 01:12:34,720 Jeg ved, vi ikke skal tilb... Det troede jeg heller ikke! 785 01:12:34,880 --> 01:12:38,280 Et øjeblik ... Hvad? jeg taler med min advokat. 786 01:12:38,440 --> 01:12:43,440 Du er på alle forsiderne. Men det er ikke positiv omtale. 787 01:12:43,600 --> 01:12:47,200 Tak for oplysningen, Ian. Jeg ved det godt. 788 01:12:48,440 --> 01:12:53,120 Her er din kaffe. Jeg nævnte ikke dit navn for baristaen. 789 01:12:55,080 --> 01:12:56,800 Tak, Ian. 790 01:13:01,960 --> 01:13:04,680 - Harriet? Raymond? - Hej, Dana. 791 01:13:04,840 --> 01:13:08,320 - Rart at se dig her. - Skal du til træning? 792 01:13:08,480 --> 01:13:11,320 Jeg skal tale med Nicola om Stefan. 793 01:13:11,480 --> 01:13:14,440 - Jeg ved alt om ham. - Især hans arbejde. 794 01:13:14,600 --> 01:13:16,400 Hvad ved du? 795 01:13:16,560 --> 01:13:19,160 Hans ånd er altid tynget ved nymåne. 796 01:13:19,320 --> 01:13:24,880 - Tag hans hånd og se på livslinjen. - Og se ham i øjnene. 797 01:13:25,040 --> 01:13:28,640 - De vil fortælle dig alt. - Tak skal I have. 798 01:13:28,800 --> 01:13:32,640 - Namaste. - Namaste. 799 01:13:35,840 --> 01:13:37,840 Dana? 800 01:13:41,640 --> 01:13:45,560 Dejligt, at du træner igen. Det er længe siden. 801 01:13:45,720 --> 01:13:47,600 Det er tre dage siden. 802 01:13:47,760 --> 01:13:52,200 Ved du hvad? Jeg var så imponeret over dig på refugiet. 803 01:13:52,360 --> 01:13:58,560 De fleste havde givet op. Især efter alle de utallige ydmygelser. 804 01:13:58,720 --> 01:14:03,120 Jeg ville spørge dig ... Du har kendt Stefan længe. 805 01:14:03,280 --> 01:14:06,240 Synes du, han har virket skødesløs? 806 01:14:06,400 --> 01:14:11,680 Aldrig. Da han overtog firmaet, forsvandt ledelsesproblemerne. 807 01:14:11,840 --> 01:14:13,920 Det undrer mig ikke. 808 01:14:14,080 --> 01:14:19,040 Folk misforstår ham. Det er prisen ved at være hemmelighedsfuld. 809 01:14:19,200 --> 01:14:24,640 - Hvordan ved du, de tog fejl? - De lærte ham ikke at kende. 810 01:14:24,800 --> 01:14:29,280 Stefan står ved den, han er. Også over for andre. 811 01:14:29,440 --> 01:14:32,680 - Det er hans væremåde. - Har I to ...? 812 01:14:32,840 --> 01:14:36,960 Nej da. Ved du, hvor meget kød den mand spiser? 813 01:14:37,120 --> 01:14:42,640 Jeg er mere tiltrukket af fyre som Jon. Trist, at vi slog op. 814 01:14:42,800 --> 01:14:45,320 Jeg troede, du forlod ham? 815 01:14:45,480 --> 01:14:49,400 Livet er et mysterium. Jeg savner ham. 816 01:14:49,560 --> 01:14:53,120 Ring til ham. Jeg tror, I passer godt sammen. 817 01:14:54,120 --> 01:14:58,640 Dana ... Dejligt, at vi er venner. Vil du med ind og træne? 818 01:14:58,800 --> 01:15:00,400 Ja. 819 01:15:07,760 --> 01:15:10,200 Der har vi jo yoga-dyrkeren. 820 01:15:10,360 --> 01:15:15,000 Jeg vil skrive en ny artikel om Esteban Gonzalez. 821 01:15:15,160 --> 01:15:17,880 - Jeg vil rense ham? - Hvabehar? 822 01:15:18,040 --> 01:15:22,560 Han begik en fejl, men det er ikke en kæmpe skandale. 823 01:15:22,720 --> 01:15:25,480 Han er kommet ind under huden på dig 824 01:15:25,640 --> 01:15:30,520 Ja, men vi kan ikke fordømme folk noget, der ikke er sket endnu. 825 01:15:30,680 --> 01:15:35,080 Deres sikkerhedsprocedurer beskytter brugernes privatliv. 826 01:15:35,240 --> 01:15:37,080 Kan du bevise det? 827 01:15:37,240 --> 01:15:40,760 Vi må lade eksperter analysere hans påstand. 828 01:15:40,920 --> 01:15:43,560 Jeg beder dig om at stole på mig. 829 01:15:43,720 --> 01:15:49,080 Ikke som den paranoide journalist, Catherine, men som en veninde. 830 01:15:49,240 --> 01:15:54,280 Jeg stoler på ham. Så meget at jeg vil sætte mit eget ry på spil. 831 01:15:54,440 --> 01:15:59,520 Vi skal trække den største historie i månedsvis tilbage - 832 01:15:59,680 --> 01:16:02,760 - uden at citere bekræftede beviser? 833 01:16:02,920 --> 01:16:04,520 Ja. 834 01:16:04,680 --> 01:16:10,240 Men jeg kan bevise, at en kilde hos Encyc løj for New York Bureau. 835 01:16:13,560 --> 01:16:15,960 Lad mig starte med en advarsel. 836 01:16:16,120 --> 01:16:20,320 Jeg faldt for den mand, hvis omdømme jeg ødelagde. 837 01:16:20,480 --> 01:16:25,360 Gonzalez og folkene på Encyc skabte risikoen for en katastrofe - 838 01:16:25,520 --> 01:16:31,080 - men nye oplysninger ændrer perspektivet i vores første artikel. 839 01:16:34,520 --> 01:16:39,000 Måske har vi ledt efter noget, der ikke er der. 840 01:16:39,160 --> 01:16:44,720 Jeg har nogle noter. Vi udgiver det i aften, hvis du kan nå det. 841 01:16:50,200 --> 01:16:51,880 Hej. 842 01:16:53,920 --> 01:16:56,880 - Tak. - Den skriver ikke sig selv. 843 01:16:59,120 --> 01:17:02,880 Journalistik kan være beskidt i jagten på sandheden. 844 01:17:03,040 --> 01:17:05,840 Det var den hos vores konkurrenter. 845 01:17:06,000 --> 01:17:12,440 Vi kan tage fejl. Men så er det også vores opgave at rette op på fejlen. 846 01:17:19,800 --> 01:17:22,600 Dana, din artikel er et kæmpe hit. 847 01:17:22,760 --> 01:17:28,840 Den har givet mere respons, end vi har fået i årevis. Godt gået. 848 01:17:30,400 --> 01:17:32,520 Ian? 849 01:17:34,400 --> 01:17:37,840 - Det skulle du ikke se. - Er det fra Stefan? 850 01:17:38,000 --> 01:17:39,480 Måske. 851 01:17:40,560 --> 01:17:43,360 - Jeg skal nok blive overrasket. - Tak. 852 01:17:43,520 --> 01:17:45,520 Det behøver du ikke. 853 01:17:47,000 --> 01:17:49,400 - Hej. - Hej. 854 01:17:49,560 --> 01:17:53,200 - Din artikel ... passer det? - Ja. 855 01:17:55,600 --> 01:17:59,160 Stefan, det er Bradley Tiffin, som ejer avisen. 856 01:17:59,320 --> 01:18:04,240 - Catherine er min redaktør. - Dav, jeg hedder Esteban Gonzalez. 857 01:18:04,400 --> 01:18:09,720 Jeg vil gerne bekræfte alt det, Dana har skrevet. Både godt og skidt. 858 01:18:09,880 --> 01:18:13,440 - Det er noteret. - Vi udsender en opfølgning. 859 01:18:17,720 --> 01:18:23,120 - Undskyld, jeg ikke troede på dig. - Jeg undskylder også. 860 01:18:23,280 --> 01:18:26,680 Jeg har aldrig været så åben over for nogen. 861 01:18:26,840 --> 01:18:29,720 Du aner ikke, hvad det betyder for mig. 862 01:18:32,000 --> 01:18:37,360 - Hvordan kan jeg gøre det godt igen? - Klap i og kys mig. 863 01:19:22,520 --> 01:19:26,520 Tekster: Britt Finnemann www.sdimedia.com 69022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.