All language subtitles for Resurrection.1980.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,919 --> 00:01:59,953 Hey, y'all! 2 00:01:59,987 --> 00:02:01,755 Come on over here. I wanna show you something. 3 00:02:01,789 --> 00:02:03,157 What do you got? 4 00:02:04,792 --> 00:02:06,327 A little surprise. 5 00:02:06,360 --> 00:02:07,395 What is it? 6 00:02:08,762 --> 00:02:10,331 It's one of them, uh... 7 00:02:11,765 --> 00:02:14,868 I don't know... Sea "enemies." See enemies... 8 00:02:14,902 --> 00:02:17,438 Oh, yeah. We were looking for those over there. 9 00:02:17,471 --> 00:02:20,208 Where? Under there. 10 00:02:20,241 --> 00:02:21,942 Yeah. You know, I've seen those things on those 11 00:02:21,975 --> 00:02:24,178 Jacques Cousteau television shows. 12 00:02:24,212 --> 00:02:25,746 - Weird, isn't it? - Yeah. 13 00:02:25,779 --> 00:02:28,916 See, a fish gets attracted to them wiggling arms, 14 00:02:28,949 --> 00:02:31,385 and then he gets stung. 15 00:02:31,419 --> 00:02:36,424 And then the arms feed him slowly into the mouth to be digested. 16 00:02:36,457 --> 00:02:38,226 Very interesting. Yuck. 17 00:02:38,659 --> 00:02:39,760 Watch this. 18 00:02:41,562 --> 00:02:42,763 No, don't put your finger in there, honey. 19 00:02:42,796 --> 00:02:45,233 Don't worry now. I done this lots of times. 20 00:02:45,266 --> 00:02:46,534 There. See? 21 00:02:47,435 --> 00:02:49,403 It's nothing. 22 00:02:49,437 --> 00:02:51,405 Ow! What's the matter? 23 00:02:51,439 --> 00:02:53,807 Yeah, I don't know. I just felt this kind of a... 24 00:02:54,808 --> 00:02:56,644 Hey, I can't move my hand! 25 00:02:56,677 --> 00:02:59,913 It's eating my finger! Hey! Hold on! Oh, my God! 26 00:02:59,947 --> 00:03:01,649 Hey, Edna, get a knife. A knife? 27 00:03:01,682 --> 00:03:03,317 Wait a minute. I think he's letting go. What... 28 00:03:03,351 --> 00:03:05,419 He... Oh! Ow! 29 00:03:12,926 --> 00:03:15,363 Hey. You know, that's real cute. 30 00:03:15,396 --> 00:03:16,997 Very cute. 31 00:03:17,030 --> 00:03:18,466 You're so full of shit. 32 00:03:18,499 --> 00:03:19,800 Hey, Edna. Where are you going? 33 00:03:19,833 --> 00:03:20,934 Come on. 34 00:03:20,968 --> 00:03:23,571 Boys will be boys. 35 00:03:23,604 --> 00:03:25,706 You know what I'm gonna get Joe for his birthday? 36 00:03:25,739 --> 00:03:27,408 A new car. 37 00:03:27,441 --> 00:03:28,476 What kind is it? 38 00:03:28,509 --> 00:03:30,911 It's a Triumph TR7. 39 00:03:30,944 --> 00:03:32,246 It's burgundy. 40 00:03:32,280 --> 00:03:34,682 Hey, Ed, those are really expensive. 41 00:03:34,715 --> 00:03:37,918 Well, I have this insurance policy, see? 42 00:03:38,719 --> 00:03:40,654 And I saved some, too. 43 00:03:40,688 --> 00:03:44,425 And the rest only comes to $237.45 a month, 44 00:03:44,458 --> 00:03:47,828 and I can make that easy out of my salary. So... 45 00:03:47,861 --> 00:03:49,797 He's just gonna flip. Yeah. 46 00:03:57,004 --> 00:03:58,272 Hmm. 47 00:04:04,878 --> 00:04:06,980 We should go to the beach more often. 48 00:04:07,014 --> 00:04:09,983 It does something to you. 49 00:04:10,017 --> 00:04:11,952 Yeah, you too. 50 00:04:20,628 --> 00:04:22,763 The time is 12:20. 51 00:04:22,796 --> 00:04:26,500 KLAX radio continues with music out of the past. 52 00:04:26,534 --> 00:04:27,901 Hey, it's tomorrow. 53 00:04:28,936 --> 00:04:30,003 Happy birthday. 54 00:04:32,573 --> 00:04:35,075 Don't remind me. 55 00:04:35,108 --> 00:04:38,346 That's another one down the tubes. 56 00:04:41,415 --> 00:04:43,016 Hey. Hmm? 57 00:04:43,050 --> 00:04:45,619 Why don't you turn back over here and give me a kiss? 58 00:04:45,653 --> 00:04:47,588 No. I'm all kissed-out. 59 00:04:48,456 --> 00:04:49,923 You are? Mmm-hmm. 60 00:04:50,924 --> 00:04:52,360 I'm not. 61 00:04:52,393 --> 00:04:56,296 Well, you know, you can't beat a dead horse. 62 00:04:59,433 --> 00:05:00,868 Are you sure? Hmm. 63 00:05:02,069 --> 00:05:03,437 Well, let me see now. 64 00:05:05,072 --> 00:05:06,607 Oh. What is this? 65 00:05:07,775 --> 00:05:10,411 Hey. 66 00:05:10,444 --> 00:05:12,513 I definitely feel life in that horse. 67 00:05:12,546 --> 00:05:13,781 Think there's a little bit left in there? 68 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Uh-huh. I think so. 69 00:05:15,849 --> 00:05:18,986 Oh, yes. And that is not a dead horse. 70 00:05:20,688 --> 00:05:21,855 Come here, you. 71 00:05:25,393 --> 00:05:27,495 Oh. Look at all that. 72 00:05:38,105 --> 00:05:39,573 Happy birthday. 73 00:06:03,797 --> 00:06:04,998 No way. 74 00:06:05,933 --> 00:06:08,068 Whoa! Look at that! 75 00:06:09,637 --> 00:06:11,539 Oh, you gotta be kidding, babe. 76 00:06:11,572 --> 00:06:13,607 Why don't you get in and find out? 77 00:06:20,848 --> 00:06:22,115 Come on. Wanna get in the back? 78 00:06:22,149 --> 00:06:23,617 You sure got it. 79 00:06:27,621 --> 00:06:29,523 Oh, I don't believe it. 80 00:06:30,858 --> 00:06:32,125 How can we afford to pay for this? 81 00:06:32,159 --> 00:06:34,628 Now you let me worry about that, okay? 82 00:06:35,796 --> 00:06:37,865 Oh. 83 00:06:39,900 --> 00:06:41,168 Happy birthday, honey. 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,541 Yee-haw! 85 00:06:49,510 --> 00:06:52,179 - Do you love it? - Love it. Love it. Love it! 86 00:06:52,212 --> 00:06:55,583 It's got a synchromesh box. 87 00:06:55,616 --> 00:06:57,651 I could say something now, but I won't. 88 00:06:57,685 --> 00:07:00,621 You just keep your eyes on the road. Oh, yes, ma'am. 89 00:07:00,654 --> 00:07:01,755 Isn't it great? 90 00:07:01,789 --> 00:07:03,891 Oh, is a pig pork? 91 00:07:03,924 --> 00:07:06,894 Is Paris a city? Do fat babies fart? 92 00:07:06,927 --> 00:07:08,729 Oh, honey. 93 00:07:16,504 --> 00:07:17,638 Hey, we'd better go back. 94 00:07:17,671 --> 00:07:19,139 Don and Suzy are coming at 7:00. 95 00:07:19,172 --> 00:07:20,841 Oh, great. That is great. 96 00:07:22,075 --> 00:07:23,777 What a great day. 97 00:07:23,811 --> 00:07:27,648 What a great present. What a great birthday. 98 00:07:27,681 --> 00:07:30,183 What a great wife. I mean it, babe. 99 00:07:30,217 --> 00:07:31,919 You... You really are great. 100 00:07:33,220 --> 00:07:35,489 Well, that's great. I think you're great, too. 101 00:07:38,692 --> 00:07:40,027 Joe, watch out! 102 00:11:01,795 --> 00:11:03,063 I'm Dr. Herron. 103 00:11:03,864 --> 00:11:04,965 Welcome back. 104 00:11:08,168 --> 00:11:09,269 Joe? 105 00:11:13,106 --> 00:11:14,107 Gone. 106 00:11:15,042 --> 00:11:16,309 I'm sorry. 107 00:11:20,781 --> 00:11:23,751 No. You won't be able to do that for a while. 108 00:11:25,052 --> 00:11:27,755 You've had some damage to your lower back. 109 00:11:28,321 --> 00:11:29,790 We had to operate. 110 00:11:36,229 --> 00:11:39,099 The bandage on your head... 111 00:11:39,132 --> 00:11:42,803 Well, that's mostly scrapes and bangs. Nothing too serious. 112 00:11:42,836 --> 00:11:44,772 Why can't I move my legs? 113 00:11:44,805 --> 00:11:47,074 DR. - There's a blood clot on your spinal cord. 114 00:11:47,107 --> 00:11:50,110 We've relieved most of the pressure, but it's still there. 115 00:11:50,143 --> 00:11:54,347 In time, it may go away on its own, but there's no guarantee. 116 00:11:54,381 --> 00:11:57,084 And the main nerves in both your legs 117 00:11:57,117 --> 00:11:58,786 have been severed just below the knee. 118 00:12:00,120 --> 00:12:01,721 A piece of the car frame. 119 00:12:02,990 --> 00:12:04,825 Done some patchwork, but... 120 00:12:06,026 --> 00:12:07,727 That won't go away? 121 00:12:10,063 --> 00:12:11,331 Ever? 122 00:12:12,099 --> 00:12:13,333 No. 123 00:12:18,105 --> 00:12:21,008 I'm sorry. - So am I, pal. 124 00:12:26,880 --> 00:12:28,181 Hello, Dad. 125 00:12:28,215 --> 00:12:29,416 Edna Mae. 126 00:12:37,590 --> 00:12:41,261 How's Grandma and Uncle Ely and everybody? 127 00:12:42,162 --> 00:12:43,396 Fair enough. 128 00:12:44,297 --> 00:12:45,899 They all send their best. 129 00:12:46,399 --> 00:12:48,068 Oh, thank you. 130 00:12:51,404 --> 00:12:54,141 We had, uh, a good harvest this year. 131 00:12:55,909 --> 00:12:58,145 That's good. 132 00:12:58,178 --> 00:13:01,982 But the price of fertilizer and diesel set me right back even. 133 00:13:02,015 --> 00:13:03,450 Hardly worth the effort no more. 134 00:13:05,285 --> 00:13:08,989 Them friends of yours, the Krolls, nice folks. 135 00:13:10,557 --> 00:13:12,792 They helped me with the funeral and all. 136 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Figure what you'll do when you get outta here? 137 00:13:20,633 --> 00:13:23,036 There's a lot to think about. 138 00:13:23,070 --> 00:13:24,838 Country's a good place to think. 139 00:13:27,440 --> 00:13:29,209 Why don't you come back home? 140 00:13:33,313 --> 00:13:35,282 If you don't wanna stay with me, 141 00:13:36,583 --> 00:13:38,518 plenty of kin be glad to have you. 142 00:13:40,187 --> 00:13:42,522 You're gonna need some looking after. 143 00:13:45,225 --> 00:13:46,559 It's just an idea. 144 00:13:47,560 --> 00:13:49,096 Suit yourself. 145 00:13:52,165 --> 00:13:53,600 Ah, I best be going. 146 00:13:56,636 --> 00:13:58,438 Let you get some rest. Dad? 147 00:13:59,572 --> 00:14:01,208 Maybe I will come home. 148 00:14:03,510 --> 00:14:04,945 For a while anyway. 149 00:14:10,350 --> 00:14:13,620 Heck, I still had all kinds of things to say to you. 150 00:14:15,255 --> 00:14:19,092 Suzy was helping me clean out the closets, 151 00:14:19,126 --> 00:14:21,929 and she handed me that old peat coat of yours. 152 00:14:21,962 --> 00:14:24,564 I started smelling that old coat, Joe, and... 153 00:14:26,133 --> 00:14:27,534 It was you. 154 00:14:30,437 --> 00:14:34,174 You know, everybody has their own smell. You know, just their very own. 155 00:14:35,408 --> 00:14:36,977 Do you know what I mean? 156 00:14:39,947 --> 00:14:42,349 Yours is kind of a combination of, uh, 157 00:14:43,516 --> 00:14:45,085 apples and... 158 00:14:47,587 --> 00:14:50,991 That old army pup tent we used to go camping in. 159 00:14:53,626 --> 00:14:55,362 I'm glad you liked the car, honey. 160 00:14:55,395 --> 00:14:57,897 I'm real sorry it turned out like this. 161 00:15:06,539 --> 00:15:08,341 I haven't cried very much. 162 00:15:11,244 --> 00:15:13,280 It's really got me puzzled, 'cause I... 163 00:15:15,615 --> 00:15:17,117 Love you so much. 164 00:15:32,032 --> 00:15:33,600 Goodbye, sweetheart. 165 00:16:01,728 --> 00:16:02,729 Oh. 166 00:16:11,071 --> 00:16:12,172 Where are we? 167 00:16:12,205 --> 00:16:14,274 Just east of Needles. 168 00:16:14,307 --> 00:16:15,475 Coming into Oatman. 169 00:16:22,382 --> 00:16:24,251 I had this crazy dream. 170 00:16:59,519 --> 00:17:01,521 Yeah! Yeah, I can hear ya! 171 00:17:01,554 --> 00:17:04,224 I'm a-comin'. Just hold your horses. 172 00:17:08,661 --> 00:17:11,098 Get down, boy. Get down. Ruff, get down. 173 00:17:11,131 --> 00:17:13,300 Howdy, folks. What'll it be? 174 00:17:13,333 --> 00:17:14,767 Fill it with regular. 175 00:17:14,801 --> 00:17:16,569 Well, coming right up. 176 00:17:20,840 --> 00:17:22,075 Kansas, huh? 177 00:17:23,676 --> 00:17:24,811 That's a long ways. 178 00:17:29,549 --> 00:17:32,252 I never been to Kansas, but, 179 00:17:32,285 --> 00:17:34,587 of course, there's a lot of places I never been. 180 00:17:34,621 --> 00:17:36,456 I'll get there. Someday. 181 00:17:37,824 --> 00:17:39,792 You ever been to Machu Picchu? 182 00:17:39,826 --> 00:17:40,860 I don't think so. 183 00:17:40,893 --> 00:17:42,129 It's in Peru. 184 00:17:43,096 --> 00:17:45,298 I seen it in the National Geographic. 185 00:17:46,699 --> 00:17:49,836 This whole city's built on top of a tall mountain. 186 00:17:51,238 --> 00:17:53,306 You wake up in the clouds every morning. 187 00:17:53,906 --> 00:17:55,275 It's really something. 188 00:17:55,308 --> 00:17:57,144 Well, I hope you get there. 189 00:17:57,177 --> 00:17:59,779 Oh, I'll get there. It's just a matter of when. 190 00:17:59,812 --> 00:18:02,349 You really got a two-headed snake? 191 00:18:02,382 --> 00:18:04,684 I sure do. Wanna see it? 192 00:18:04,717 --> 00:18:06,153 Mmm-hmm. 193 00:18:06,186 --> 00:18:07,320 Cost you a dime. 194 00:18:07,354 --> 00:18:08,621 Okay. 195 00:18:17,464 --> 00:18:19,466 You just step right in my office here. 196 00:18:20,533 --> 00:18:23,203 Um, I have a little problem here. 197 00:18:23,236 --> 00:18:25,738 No problem at all. You just sit right there. 198 00:18:27,474 --> 00:18:30,109 Hiya, Ruff. You dog. 199 00:18:30,677 --> 00:18:31,878 Get down, Ruff. Ooh! 200 00:18:31,911 --> 00:18:34,247 I've only had her a couple of months. 201 00:18:34,281 --> 00:18:37,417 She come a-crawlin' out from under the porch there. 202 00:18:37,450 --> 00:18:40,820 It's a miracle. I call her Gemini. 203 00:18:40,853 --> 00:18:42,189 Both them heads can eat. 204 00:18:42,222 --> 00:18:43,490 Oh. 205 00:18:43,523 --> 00:18:45,858 Mmm-hmm. You can pet her. 206 00:18:45,892 --> 00:18:48,728 She ain't poisonous or nothin'. Go ahead. 207 00:18:48,761 --> 00:18:50,363 Go ahead. 208 00:18:50,830 --> 00:18:53,933 Yeah. Oh. 209 00:18:53,966 --> 00:18:57,337 The Hopis say the snake's a symbol of mother earth. 210 00:18:57,370 --> 00:18:58,905 Uh-huh. Yeah. 211 00:18:58,938 --> 00:19:00,273 Ain't she a sweet thing? 212 00:19:00,307 --> 00:19:01,374 Yeah. 213 00:19:03,776 --> 00:19:04,911 Get down, Ruff. 214 00:19:04,944 --> 00:19:07,680 I think she's getting nervous. I... I best put her up. 215 00:19:07,714 --> 00:19:09,582 Okay. 216 00:19:09,616 --> 00:19:11,384 Thank you. My pleasure. 217 00:19:14,921 --> 00:19:17,490 How much do I owe you? 218 00:19:17,524 --> 00:19:19,859 Well, uh, let's see. 219 00:19:19,892 --> 00:19:22,895 $12.90 and 10 cents for the snake. 220 00:19:22,929 --> 00:19:25,398 Hey, I got a humdinger of an Indian story. 221 00:19:25,432 --> 00:19:29,402 It's guaranteed to curl your toes and keep you awake for a week. 222 00:19:30,937 --> 00:19:32,439 Fifteen cents. 223 00:19:34,474 --> 00:19:35,775 We got a lot of driving to do. 224 00:19:35,808 --> 00:19:38,345 Yeah. Don't we all. 225 00:19:38,378 --> 00:19:40,547 Well, it was nice meeting you folks. 226 00:19:40,580 --> 00:19:42,882 You come back and see me. 227 00:19:42,915 --> 00:19:47,654 My name's Esco Brown. I know I'm a little gabby, but interesting. 228 00:19:47,687 --> 00:19:48,921 Bye, Esco. Mmm-hmm. 229 00:19:49,656 --> 00:19:51,924 Arriva derri. 230 00:19:51,958 --> 00:19:54,527 "Go purefully with peace in your heart, 231 00:19:54,561 --> 00:19:58,231 "love in your eyes and laughter on your tongue. 232 00:19:58,265 --> 00:20:01,968 "And if life don't hand you nothin' but lemons, 233 00:20:03,503 --> 00:20:06,473 "you just make you a bunch of lemonade." 234 00:20:07,940 --> 00:20:10,777 Book Brown, chapter one, verse one. 235 00:20:11,711 --> 00:20:13,513 Thank you, Esco. Hmm. 236 00:20:14,814 --> 00:20:16,316 Bye. Bye, Ruff. 237 00:20:27,960 --> 00:20:30,463 Here, chick, chick, chick, chick, chick, chick. 238 00:20:30,497 --> 00:20:31,998 Here chick... 239 00:20:42,742 --> 00:20:43,876 Crazy old coot. 240 00:20:53,653 --> 00:20:56,589 Joe and I came through here on our way to California. 241 00:20:58,591 --> 00:20:59,926 It's pretty. 242 00:21:10,470 --> 00:21:12,339 It's still hard for us to talk, isn't it? 243 00:21:12,372 --> 00:21:14,273 What would you like to talk about? 244 00:22:29,115 --> 00:22:31,050 Edna! Is that you? 245 00:22:31,083 --> 00:22:33,085 It's me, Grandma. Hi, Edna. 246 00:22:33,119 --> 00:22:35,388 Hi. Let me look at ya, child. 247 00:22:35,422 --> 00:22:38,525 Open the door, you idiot, so that I can get at her. 248 00:22:38,558 --> 00:22:39,726 Yes, ma'am. 249 00:22:40,126 --> 00:22:41,894 My, oh, my. 250 00:22:44,797 --> 00:22:46,132 Just look at you. 251 00:22:47,900 --> 00:22:49,569 You get the chair in the back. 252 00:22:49,602 --> 00:22:51,538 Why don't I carry her in? 253 00:22:51,571 --> 00:22:53,540 Oh. Okay. Fine. Thanks. 254 00:22:53,573 --> 00:22:54,941 You wanna take those, Granny? 255 00:22:58,778 --> 00:23:01,147 Careful! Don't you drop her! 256 00:23:18,498 --> 00:23:19,966 Oh, look. There's Mom. 257 00:23:22,034 --> 00:23:24,771 Yes, that's my oma... 258 00:23:25,938 --> 00:23:27,173 When she was 18. 259 00:23:28,207 --> 00:23:30,777 Hmm. God rest her sweet soul. 260 00:23:32,044 --> 00:23:33,880 She was so beautiful. 261 00:23:33,913 --> 00:23:35,448 Inside and out. 262 00:23:39,686 --> 00:23:41,153 Wait a minute. Who's this? 263 00:23:42,088 --> 00:23:44,156 Let me see. 264 00:23:44,190 --> 00:23:46,593 That's Bill Condon and Don Stratton. 265 00:23:47,994 --> 00:23:51,631 Bill had the grocery in Goliad. 266 00:23:51,664 --> 00:23:54,767 Used to give you free candy every time I took you in. 267 00:23:54,801 --> 00:23:58,037 Don was the blacksmith. 268 00:23:58,070 --> 00:24:02,441 Used to come here to shoe before John got tractors. 269 00:24:03,943 --> 00:24:05,778 They was great friends. 270 00:24:05,812 --> 00:24:07,847 Used to go huntin' up in Nebraska way. 271 00:24:10,650 --> 00:24:12,184 Got caught in a flood... 272 00:24:13,152 --> 00:24:15,121 Just outside Ogallala. 273 00:24:17,056 --> 00:24:18,157 Drowned. 274 00:24:19,592 --> 00:24:20,693 I know them. 275 00:24:20,727 --> 00:24:23,530 Why, you couldn't remember, child. 276 00:24:23,563 --> 00:24:25,765 You was only two and a half 277 00:24:25,798 --> 00:24:27,967 at the time... 278 00:24:28,000 --> 00:24:30,703 Oh, there's your brother Sam... 279 00:24:30,737 --> 00:24:32,639 When he come home on leave. 280 00:24:32,672 --> 00:24:35,207 Just before going over to Vietnam. 281 00:24:35,241 --> 00:24:37,910 So many crossed over. 282 00:24:42,014 --> 00:24:45,718 I'm dumb to bring this out. 283 00:24:46,919 --> 00:24:48,588 Plain stupid. 284 00:24:50,256 --> 00:24:51,791 Ah. 285 00:24:54,827 --> 00:24:57,830 They do this sometimes. It doesn't mean anything. 286 00:24:57,864 --> 00:24:59,832 At first, I thought they were coming back... 287 00:24:59,866 --> 00:25:01,901 Oh! 288 00:25:03,269 --> 00:25:06,272 There, there, child. 289 00:25:06,305 --> 00:25:08,675 That's... That's the way. 290 00:25:15,114 --> 00:25:16,716 So, sure enough, he brought it out 291 00:25:16,749 --> 00:25:18,718 and it was a real two-headed snake. 292 00:25:18,751 --> 00:25:21,588 It really was. I never saw one before in my life. 293 00:25:21,621 --> 00:25:23,656 I even petted it, you know. 294 00:25:23,690 --> 00:25:27,059 Then he put the top back on the box, and that was that. 295 00:25:27,093 --> 00:25:28,861 Aw, you're just kidding us. 296 00:25:28,895 --> 00:25:30,229 Uh-uh, Lester. 297 00:25:30,262 --> 00:25:33,065 I never heard tell of a two-headed snake. 298 00:25:33,099 --> 00:25:35,267 Yeah? You don't believe me, go ask Grandpa John. 299 00:25:35,301 --> 00:25:37,604 That's a good story. Thank you. 300 00:25:37,637 --> 00:25:40,039 Go on, both of you! Go ask him! You'll see. All right. 301 00:25:43,242 --> 00:25:45,277 Hey, cousin. How doin'? Hi. 302 00:25:45,311 --> 00:25:46,813 Okay, Kathy. 303 00:25:46,846 --> 00:25:48,347 You know, I've been away so long, 304 00:25:48,380 --> 00:25:50,817 I just don't even know who anybody is. 305 00:25:50,850 --> 00:25:51,951 What a brood. 306 00:25:54,721 --> 00:25:55,788 I'll have a seat. 307 00:26:00,359 --> 00:26:01,828 That's Doc Lurkins. 308 00:26:01,861 --> 00:26:03,630 He's playin' horseshoes all by himself. 309 00:26:03,663 --> 00:26:06,966 'Cause he cheats so bad, nobody'll have anything to do with him. 310 00:26:06,999 --> 00:26:09,669 Beaulah Hamby and Serina Garland, the gossip sisters. 311 00:26:09,702 --> 00:26:13,172 Do nothin' all day but suck coffee and dish dirt. 312 00:26:14,406 --> 00:26:16,242 Ada and Earl Carpenter. 313 00:26:16,275 --> 00:26:18,645 They bought the Foley place about 10 years ago. 314 00:26:18,678 --> 00:26:21,113 They're from West Virginia. Holy Ghosters. 315 00:26:21,147 --> 00:26:23,282 She's nice enough, but... 316 00:26:23,315 --> 00:26:25,618 He's hell on wheels. 317 00:26:25,652 --> 00:26:29,221 He's kind of a... Self-styled parson. 318 00:26:29,255 --> 00:26:30,623 Ah. 319 00:26:30,657 --> 00:26:33,726 Fire and brimstone, hell and damnation. All that kind of stuff. 320 00:26:35,895 --> 00:26:38,330 Doesn't seem to affect their son Cal though. 321 00:26:40,099 --> 00:26:41,868 Now there's a piece of work. 322 00:26:45,071 --> 00:26:47,073 - And who is that? - Clancy. 323 00:26:47,106 --> 00:26:48,274 What's the matter with him? 324 00:26:48,307 --> 00:26:50,677 Last year, Grandpa John strung up some jerky, 325 00:26:50,710 --> 00:26:52,679 Clancy pulled it down and ate it all. 326 00:26:52,712 --> 00:26:54,413 Grandpa John whupped him with some harness 327 00:26:54,446 --> 00:26:56,983 and he's been like that ever since. 328 00:26:59,318 --> 00:27:01,921 Grandpa John says it's so. Yeah. He says it's so. 329 00:27:01,954 --> 00:27:03,122 See? I told ya. 330 00:27:03,155 --> 00:27:05,091 I've even heard tell of a two-headed cow. 331 00:27:05,124 --> 00:27:06,826 Bull! 332 00:27:06,859 --> 00:27:08,795 Bull, bull, bull, bull, bull. 333 00:27:08,828 --> 00:27:10,229 Oh, my God! 334 00:27:10,262 --> 00:27:12,665 Jack! Jack! 335 00:27:12,699 --> 00:27:15,234 She's got one! Jack, she's bleeding! Doc! 336 00:27:15,267 --> 00:27:16,368 It's Lizzie! 337 00:27:16,402 --> 00:27:18,705 Look, bring my bag. 338 00:27:18,738 --> 00:27:20,072 Kathy, it's just a nosebleed. 339 00:27:20,106 --> 00:27:21,774 No, she's had it before! 340 00:27:21,808 --> 00:27:24,043 It doesn't stop and we've had her in the hospital! 341 00:27:24,076 --> 00:27:26,012 She's a bleeder! Now, now, now, now, now! 342 00:27:26,045 --> 00:27:27,780 Lizzie, you're gonna be all right. 343 00:27:27,814 --> 00:27:28,981 Honey, the doctor's here now. 344 00:27:29,015 --> 00:27:30,049 Get her feet up. 345 00:27:30,082 --> 00:27:33,352 Put some ice on her neck. 346 00:27:33,385 --> 00:27:35,755 Put some cotton in her nose! She's gonna be all right 347 00:27:35,788 --> 00:27:37,189 as soon as I get some coagulant in her. 348 00:27:37,223 --> 00:27:40,092 Damn! Damn! I don't have any with me. 349 00:27:40,126 --> 00:27:42,128 All right. Let's get her into Ellsworth. 350 00:27:42,161 --> 00:27:45,464 Jack, you drive my car. Buck, you follow us in. 351 00:27:45,497 --> 00:27:47,867 Kathy. Kathy, let me have her a second. 352 00:27:47,900 --> 00:27:49,802 Now, Edna, you can't help her. Please? 353 00:27:49,836 --> 00:27:51,337 Let me just hold her a second. 354 00:27:51,370 --> 00:27:52,939 Yeah. Come on. For just a minute. 355 00:27:52,972 --> 00:27:54,306 Why? 356 00:27:57,376 --> 00:28:02,114 Hey, Lizzie. Now that's just a little ol' nosebleed. 357 00:28:03,249 --> 00:28:04,717 That's all. 358 00:28:04,751 --> 00:28:07,686 Hey. Do you know, "One, two, button my shoe"? 359 00:28:08,921 --> 00:28:10,456 Do ya? 360 00:28:10,489 --> 00:28:12,925 I'll tell ya what. We'll say it together, 361 00:28:12,959 --> 00:28:15,294 and I promise you, by the time we get to the end, 362 00:28:15,327 --> 00:28:17,764 this nosebleed's gonna be all gone. 363 00:28:17,797 --> 00:28:20,199 What do you say? 364 00:28:20,232 --> 00:28:21,768 I'll make a deal with you. 365 00:28:21,801 --> 00:28:24,436 If we get that far, I'll give you 50 cents. 366 00:28:24,470 --> 00:28:26,739 Okay? All right. Let's go now. 367 00:28:26,773 --> 00:28:29,308 One, two, button my shoe. 368 00:28:29,341 --> 00:28:31,077 Come on. No 50 cents. 369 00:28:31,110 --> 00:28:34,847 Three, four, open the door. Three, four, open the door. 370 00:28:34,881 --> 00:28:38,484 Five, six, pick up sticks. Five, six, pick up sticks. 371 00:28:38,517 --> 00:28:40,086 Seven, eight, we're at the gate. 372 00:28:40,119 --> 00:28:41,387 Seven, eight, we're at the gate. 373 00:28:41,420 --> 00:28:42,488 Could I have a handkerchief, please? 374 00:28:44,190 --> 00:28:46,192 Thank you. 375 00:28:46,225 --> 00:28:49,929 Nine, ten, you big, fat hen. Nine, ten, you big, fat hen. 376 00:28:49,962 --> 00:28:53,900 Here you go. Look at that. No blood. 377 00:28:53,933 --> 00:28:57,203 What do you think of that, huh? 378 00:28:57,236 --> 00:28:59,972 Here you go. Go to your mama. 379 00:29:01,440 --> 00:29:03,943 Uh, Daisy, would you go get 50 cents out of my purse 380 00:29:03,976 --> 00:29:05,744 on the dresser in the bunkhouse? 381 00:29:07,546 --> 00:29:10,282 What's the matter? What did you do? 382 00:29:10,316 --> 00:29:14,486 Oh, she was scared is all. She's okay now. Aren't you, sweetheart? 383 00:29:14,520 --> 00:29:16,889 Damnedest thing I ever saw. 384 00:29:16,923 --> 00:29:20,960 Aw, come on. You make me feel like some kinda bug or somethin'. 385 00:29:20,993 --> 00:29:23,262 Why don't y'all go back to what you were doin'? 386 00:29:26,032 --> 00:29:27,366 Give me your hands. 387 00:29:28,100 --> 00:29:29,902 Why? 388 00:29:29,936 --> 00:29:31,871 Do like I say. Give 'em here. 389 00:29:34,907 --> 00:29:35,942 They're hot. 390 00:29:37,409 --> 00:29:40,379 Hot as a stove top. Feel 'em. 391 00:29:42,414 --> 00:29:44,216 Now mine are, too. 392 00:29:45,617 --> 00:29:46,919 What's it mean? 393 00:29:48,420 --> 00:29:49,255 Grandma? 394 00:29:51,924 --> 00:29:54,426 I'd best go and see if Kathy needs me. 395 00:29:59,966 --> 00:30:01,533 Bye! 396 00:30:01,567 --> 00:30:04,803 Bye, Grandpa! Bye, Grandma! 397 00:30:05,371 --> 00:30:06,839 Bye! 398 00:30:08,274 --> 00:30:10,309 It's so beautiful seeing those kids. 399 00:30:11,944 --> 00:30:13,212 Hurts a little, too. 400 00:30:15,114 --> 00:30:17,149 You know, it's just a terrible thing, Grandma, 401 00:30:17,183 --> 00:30:21,420 wantin' them so bad, and not being able to have 'em. 402 00:30:21,453 --> 00:30:24,957 John told me you kept havin' this dream on the way here. 403 00:30:24,991 --> 00:30:26,058 Tell me about it. 404 00:30:27,226 --> 00:30:28,260 Well... 405 00:30:29,428 --> 00:30:34,033 I'm in this dark tunnel, and... 406 00:30:34,066 --> 00:30:36,268 And there are other people in there with me, 407 00:30:36,302 --> 00:30:38,237 but I can't really see their faces. 408 00:30:39,605 --> 00:30:43,575 And there's bells and chimes. 409 00:30:46,178 --> 00:30:49,081 And then, all of a sudden, I'm moving backwards. 410 00:30:49,115 --> 00:30:53,085 Is there a bright, beautiful light at the end of the tunnel? 411 00:30:53,119 --> 00:30:54,153 Yes. 412 00:30:56,088 --> 00:30:58,490 And the people, they... 413 00:30:58,524 --> 00:31:01,160 They seem like they're helping you toward it? 414 00:31:01,193 --> 00:31:02,228 Uh-huh. 415 00:31:03,930 --> 00:31:05,564 And then, 416 00:31:05,597 --> 00:31:07,666 when you're a-movin' back, 417 00:31:07,699 --> 00:31:12,204 away from it, you start to feel bad... 418 00:31:12,238 --> 00:31:15,908 And there's this, this buzzin' starts, 419 00:31:15,942 --> 00:31:17,343 and suchlike as that? 420 00:31:17,376 --> 00:31:18,610 Wait a minute. 421 00:31:21,180 --> 00:31:22,181 Yes. 422 00:31:23,449 --> 00:31:24,550 Yes, that's right. 423 00:31:26,652 --> 00:31:27,653 Grandma? 424 00:31:29,355 --> 00:31:32,458 Just before we come here from Georgia, 425 00:31:32,491 --> 00:31:35,027 I knowed a woman from Macon, 426 00:31:35,561 --> 00:31:37,129 Harriet Eller. 427 00:31:38,264 --> 00:31:39,898 Got pneumonia. 428 00:31:40,732 --> 00:31:43,335 She upped and died. 429 00:31:43,369 --> 00:31:47,239 For more than 10 minutes, nary a breath outta her. 430 00:31:47,273 --> 00:31:50,676 And then, just as they's ready to... 431 00:31:50,709 --> 00:31:54,346 To carry her down to the ice box, 432 00:31:54,380 --> 00:31:56,682 she comes back to life. 433 00:31:58,384 --> 00:32:01,453 Child, it was just like you been sayin'. 434 00:32:02,488 --> 00:32:03,555 Anyways, 435 00:32:04,323 --> 00:32:06,525 not long after that, 436 00:32:06,558 --> 00:32:10,162 she started curing folks thereabouts. 437 00:32:10,997 --> 00:32:12,164 Maybe... 438 00:32:13,665 --> 00:32:16,135 This here accident of yours... 439 00:32:17,336 --> 00:32:18,470 Don't know. 440 00:32:19,571 --> 00:32:22,441 Could be the power 441 00:32:23,342 --> 00:32:25,377 done opened itself to you. 442 00:32:25,411 --> 00:32:27,513 I can't believe that, Grandma. 443 00:32:27,546 --> 00:32:30,316 Oh. Don't matter what you believe. 444 00:32:31,450 --> 00:32:36,022 The Lord moves in mysterious ways. 445 00:32:36,055 --> 00:32:38,290 We don't have nothin' to say about it. 446 00:32:41,193 --> 00:32:44,130 Now that's a mighty pretty sunset, ain't it? 447 00:32:44,163 --> 00:32:46,065 Pretty as a picture. 448 00:33:15,327 --> 00:33:18,564 Well, what the hell, Edna Mae. Crazier things have happened. 449 00:33:23,169 --> 00:33:24,170 Okay. 450 00:33:34,713 --> 00:33:35,781 There. 451 00:33:46,325 --> 00:33:47,359 Feel that? 452 00:34:04,410 --> 00:34:06,678 Now, tell you what we're gonna do. 453 00:34:09,548 --> 00:34:11,283 Why don't we stand up? 454 00:34:11,317 --> 00:34:13,619 Huh? What do you say? 455 00:34:15,154 --> 00:34:16,288 Why not? 456 00:34:20,559 --> 00:34:21,660 Up! 457 00:34:26,598 --> 00:34:27,799 Okay. 458 00:34:29,301 --> 00:34:31,170 Right. 459 00:34:31,203 --> 00:34:34,506 So what we're gonna do now is we're gonna take a step. 460 00:34:37,209 --> 00:34:38,544 All right. Easy does it. 461 00:34:39,645 --> 00:34:42,481 Just... Now. 462 00:34:42,514 --> 00:34:44,116 Hold on now. 463 00:34:48,920 --> 00:34:50,656 Oh... Oh! 464 00:34:52,458 --> 00:34:54,560 Ow. Shit. 465 00:34:58,264 --> 00:34:59,498 Serves me right. 466 00:35:15,381 --> 00:35:16,615 Well, look who's here. 467 00:35:17,883 --> 00:35:20,352 I was just needing a friend right about now. 468 00:35:20,819 --> 00:35:22,154 Come on in. 469 00:35:27,826 --> 00:35:31,297 Hey, you wanna stick around for a while? I could use the company. 470 00:35:35,334 --> 00:35:37,736 Well... 471 00:35:37,769 --> 00:35:41,573 Might get a little weird around here, but the couch is comfortable. 472 00:35:42,641 --> 00:35:44,610 I make a hell of a bowl of chili. 473 00:35:45,511 --> 00:35:46,845 How 'bout it, pal? 474 00:35:49,848 --> 00:35:52,684 I gotta make all the parts strong. 475 00:35:53,785 --> 00:35:55,287 Especially the gut. 476 00:35:57,789 --> 00:36:00,359 Gut's real important, Clance. 477 00:36:03,729 --> 00:36:06,432 All right. That's one. 478 00:36:07,533 --> 00:36:08,534 That's one. 479 00:36:21,380 --> 00:36:22,914 And one. 480 00:36:29,521 --> 00:36:31,390 Edna! Edna! 481 00:36:31,423 --> 00:36:32,458 I'm okay. 482 00:36:33,692 --> 00:36:37,363 I just fell. I'm fine. 483 00:36:37,396 --> 00:36:40,499 If I get in any trouble, I'll holler. Okay, Dad? 484 00:36:47,573 --> 00:36:49,975 What are you doin' under there? 485 00:36:50,008 --> 00:36:52,378 Listen, buddy, you can't be chicken-shit about this. 486 00:36:52,411 --> 00:36:53,812 It could go on for a while, you know. 487 00:37:00,686 --> 00:37:02,454 I can heal myself. 488 00:37:02,954 --> 00:37:03,989 I can. 489 00:37:04,690 --> 00:37:07,493 I can. I can. 490 00:37:08,327 --> 00:37:10,896 I can. I can. 491 00:37:46,898 --> 00:37:49,368 I... 492 00:38:10,756 --> 00:38:12,524 Okay. Now move. 493 00:38:13,925 --> 00:38:17,095 That's it. Come on now. No more... 494 00:38:17,128 --> 00:38:18,664 No more foolin' around. 495 00:38:19,631 --> 00:38:22,401 Just... Move! 496 00:38:24,770 --> 00:38:25,804 Toe. 497 00:38:28,974 --> 00:38:31,377 Move! 498 00:38:31,410 --> 00:38:34,045 That's it, Clancy. I give up. 499 00:38:34,079 --> 00:38:36,047 I can't do it. 500 00:38:36,081 --> 00:38:38,650 There's not enough juice, I guess. 501 00:38:45,524 --> 00:38:46,625 Go on. Fly. 502 00:38:47,058 --> 00:38:48,093 Scram... 503 00:38:57,068 --> 00:38:58,336 Do that again. 504 00:38:59,571 --> 00:39:00,572 I dare ya. 505 00:39:02,541 --> 00:39:03,842 I double-dare ya. 506 00:39:06,177 --> 00:39:08,947 It did it! Come here, Clancy. 507 00:39:08,980 --> 00:39:10,616 Come on. I need a witness. 508 00:39:13,184 --> 00:39:14,586 Now watch. 509 00:39:14,620 --> 00:39:17,623 See. You tell me if you see what I see. Watch. 510 00:39:18,957 --> 00:39:20,626 There! Did you see that? 511 00:39:21,793 --> 00:39:23,729 Did ya? 512 00:39:23,762 --> 00:39:25,931 You did? I did! 513 00:39:34,139 --> 00:39:36,742 Yahoo! My toe moved! 514 00:39:38,544 --> 00:39:41,680 If that's you, God, thank you. 515 00:39:45,617 --> 00:39:48,754 Or whatever great, wonderful power that you are 516 00:39:48,787 --> 00:39:50,856 in the universe, thank you! 517 00:39:50,889 --> 00:39:52,758 I can move my toe. 518 00:39:54,493 --> 00:39:55,894 Doc, you're gonna love this. 519 00:39:58,664 --> 00:40:00,866 Okay. 520 00:40:00,899 --> 00:40:05,704 Now I want you to notice that I'm not wearing my braces. Okay? 521 00:40:05,737 --> 00:40:10,208 And, Jack, when I stand up, you pull the chair back. 522 00:40:10,241 --> 00:40:12,177 Okay. Give me my canes. 523 00:40:12,210 --> 00:40:13,445 Thank you. 524 00:40:16,081 --> 00:40:17,549 Okay. Here we go. 525 00:40:19,651 --> 00:40:21,019 All right. Pull 'er back. 526 00:40:24,623 --> 00:40:26,825 All right, Doc. 527 00:40:26,858 --> 00:40:29,995 Now you take that cane and give me room. 528 00:40:30,028 --> 00:40:32,764 Okay, now the leg to watch, folks, is the right leg. 529 00:40:32,798 --> 00:40:33,999 The right leg, right? 530 00:40:35,033 --> 00:40:36,134 Here we go. 531 00:40:43,742 --> 00:40:45,744 Oh! 532 00:40:45,777 --> 00:40:48,847 Okay. Now wait. That wasn't the hard part. Here's the hard part. 533 00:40:52,017 --> 00:40:53,451 Okay. Take it, Doc. 534 00:41:14,239 --> 00:41:16,708 Oh, my! Hey, Doc, you wanna dance? 535 00:41:18,577 --> 00:41:20,746 Carrie, give me that pin. 536 00:41:22,548 --> 00:41:24,049 Now you turn your head away. 537 00:41:24,082 --> 00:41:25,083 Okay. 538 00:41:29,621 --> 00:41:30,689 You feel that? 539 00:41:30,722 --> 00:41:31,990 Yes. 540 00:41:33,058 --> 00:41:34,793 That? Yes. 541 00:41:36,227 --> 00:41:37,563 That? No. 542 00:41:40,932 --> 00:41:42,100 That? Yes! 543 00:41:42,133 --> 00:41:45,170 Yes, yes, yes! They're comin' back! Aren't they, Doc? 544 00:41:45,203 --> 00:41:48,106 I believe they are, Edna Mae, but I'm damned if I know how. 545 00:41:50,175 --> 00:41:54,680 Dad, it's wonderful, isn't it? 546 00:41:54,713 --> 00:41:58,216 I expect if you get to walkin', you'll be leavin' again. 547 00:42:00,251 --> 00:42:03,154 Well, that thought isn't on my mind right at this moment. 548 00:42:11,096 --> 00:42:15,100 The power's a gift, child, to be used and shared. 549 00:42:15,133 --> 00:42:17,836 It's God's work, Edna Mae. 550 00:42:20,305 --> 00:42:23,008 You know, when we were driving here, 551 00:42:23,041 --> 00:42:26,878 Dad and I passed this gas station that had a sign that said, 552 00:42:26,912 --> 00:42:29,648 "God is love and versa visa." 553 00:42:30,982 --> 00:42:33,919 I don't think I really know anything about God. 554 00:42:35,621 --> 00:42:36,955 But if love is God, 555 00:42:40,291 --> 00:42:41,459 guess I could try, Grandma. 556 00:42:43,795 --> 00:42:46,832 Doc Lurkins says it's spread to my spine and hip bones. 557 00:42:47,899 --> 00:42:50,769 Aw, heck, Kelly. What's the use? 558 00:42:50,802 --> 00:42:52,103 Ain't gonna do no good. 559 00:42:52,738 --> 00:42:54,806 Oh, Papa. 560 00:42:54,840 --> 00:42:57,108 Ain't gonna do no harm neither. 561 00:42:57,676 --> 00:42:58,677 Is it? 562 00:43:00,345 --> 00:43:02,648 Ned... 563 00:43:02,681 --> 00:43:04,916 Edna? Yes? 564 00:43:04,950 --> 00:43:08,186 Edna, it's Buck. I got Cal Carpenter outside. 565 00:43:08,219 --> 00:43:10,856 He got in a fight with Buddy Jones down at The Red Gap and 566 00:43:10,889 --> 00:43:12,023 Buddy pulled a knife. 567 00:43:12,057 --> 00:43:15,060 We was headed for Ellsworth, but the way he's bleeding, 568 00:43:15,093 --> 00:43:16,895 I don't think Cal would make it. 569 00:43:16,928 --> 00:43:19,931 * We are on the wind-swept desert * 570 00:43:19,965 --> 00:43:23,168 I thought since you stopped Lizzie's bleedin', maybe... 571 00:43:28,406 --> 00:43:30,041 Give her a hand, Clyde. 572 00:43:30,075 --> 00:43:32,343 We wrapped him up as best we could. 573 00:43:32,377 --> 00:43:35,647 He won't stop bleeding. His stomach's cut bad. 574 00:43:37,448 --> 00:43:41,720 Hey, Clyde, old buddy. That's real neighborly of you 575 00:43:41,753 --> 00:43:44,122 to get your old buddy a date like that. 576 00:43:44,155 --> 00:43:46,291 Hello, sweet stuff. 577 00:43:46,324 --> 00:43:49,094 Hey, Buck. Get a bottle and give her a drink. 578 00:43:49,127 --> 00:43:52,230 Shut up, Cal! Edna's gonna try to help ya. 579 00:43:52,263 --> 00:43:54,132 Oh, is that a fact? 580 00:43:54,165 --> 00:43:56,267 Well, come here, darlin'. I can help you, too. 581 00:43:56,301 --> 00:43:58,670 You know, we can sort of help each other. 582 00:43:58,704 --> 00:43:59,905 Can't you hold him? 583 00:44:07,012 --> 00:44:08,980 He's fainted. Thank God. 584 00:44:09,014 --> 00:44:10,115 Edna, you think you can do anything? 585 00:44:10,148 --> 00:44:11,382 Shh! Hush up, Buck. 586 00:44:40,178 --> 00:44:41,246 Can you get me a towel? 587 00:44:56,327 --> 00:44:59,297 It stopped. Yeah. For the moment, anyway. 588 00:44:59,330 --> 00:45:01,933 But get him to Ellsworth as quickly as you can. 589 00:45:03,769 --> 00:45:04,870 My God, Edna. 590 00:45:04,903 --> 00:45:06,371 Just get going, huh, Buck? 591 00:45:07,538 --> 00:45:09,074 Could I wash up? 592 00:45:09,107 --> 00:45:10,241 Sure. 593 00:46:25,550 --> 00:46:26,985 How long has he been deaf? 594 00:46:27,018 --> 00:46:28,954 Twenty-one years. 595 00:46:28,987 --> 00:46:30,856 He had a throat infection. 596 00:46:30,889 --> 00:46:33,058 And the doc gave him streptomycin, 597 00:46:33,091 --> 00:46:34,359 and it just went. 598 00:46:38,163 --> 00:46:40,365 You know, Harve, I think it did some good. 599 00:46:40,398 --> 00:46:41,466 Can you hear me? 600 00:46:43,601 --> 00:46:44,936 Yes. 601 00:46:46,071 --> 00:46:48,473 I can hear! I can hear! 602 00:46:48,506 --> 00:46:49,841 I can hear! 603 00:46:49,875 --> 00:46:51,609 Oh, it's a fake. She rehearsed him. 604 00:46:51,642 --> 00:46:55,280 No! No, it isn't! I heard her. I can hear you! 605 00:46:55,313 --> 00:46:57,916 Attaboy, Harve! Hey, Harve... 606 00:46:57,949 --> 00:47:01,386 If you can hear me, what's the best thing to put into pies? 607 00:47:01,419 --> 00:47:03,388 Your teeth. 608 00:47:06,224 --> 00:47:08,559 What's the worst weather for rats and mice? 609 00:47:08,593 --> 00:47:10,962 When it rains cats and dogs. 610 00:47:18,369 --> 00:47:19,570 Thank you. 611 00:47:19,604 --> 00:47:20,906 Thank you. 612 00:47:21,539 --> 00:47:23,041 Good night, everybody. 613 00:47:25,210 --> 00:47:27,445 Stop right there, Edna Mae. Earl, don't. 614 00:47:27,478 --> 00:47:29,647 Sit down, woman. Be silent. 615 00:47:29,680 --> 00:47:31,316 Yes, Earl. What is it? 616 00:47:31,349 --> 00:47:34,252 I've been watchin' these healings of your'n, 617 00:47:34,285 --> 00:47:38,189 and you ain't never mentioned scripture, nor the Holy Ghost once. 618 00:47:38,223 --> 00:47:40,425 Now what is the source of this power? 619 00:47:42,527 --> 00:47:43,895 I don't know. 620 00:47:43,929 --> 00:47:45,196 Oh, I think you do. 621 00:47:46,664 --> 00:47:48,934 And maybe the reason you don't name it 622 00:47:50,035 --> 00:47:52,103 is because it comes from another place. 623 00:47:52,137 --> 00:47:53,571 And where might that be? 624 00:47:53,604 --> 00:47:55,606 Hell itself, Edna Mae! 625 00:47:55,640 --> 00:47:58,176 Because if this were the work of the holy spirit, 626 00:47:58,209 --> 00:48:00,311 you would speak his name. 627 00:48:00,345 --> 00:48:03,982 You couldn't hold back, because he'd be speakin' his own name through you! 628 00:48:04,950 --> 00:48:06,317 I tell you this, woman. 629 00:48:07,518 --> 00:48:12,223 Even though you heal 100, 1,000, 10,000... 630 00:48:12,257 --> 00:48:14,159 These works are damned! 631 00:48:15,393 --> 00:48:18,463 Isaiah! Isaiah speaks it plain! 632 00:48:18,496 --> 00:48:20,331 Your hands are defiled with blood. 633 00:48:22,000 --> 00:48:23,601 Your lips are spoken lies. 634 00:48:24,335 --> 00:48:25,636 And Matthew says... 635 00:48:25,670 --> 00:48:30,241 "False prophets will arise and show great signs and wonders, 636 00:48:30,275 --> 00:48:32,343 "so as to lead the people astray." 637 00:48:32,377 --> 00:48:34,145 Good night, everybody. 638 00:48:34,179 --> 00:48:35,513 "But only in my name... 639 00:48:37,215 --> 00:48:38,116 "My name... 640 00:48:39,650 --> 00:48:42,653 "Will the true believers cast out demons." 641 00:48:42,687 --> 00:48:45,556 "Your hands are defiled with blood!" 642 00:48:47,292 --> 00:48:48,393 That's cute. 643 00:48:49,694 --> 00:48:51,262 Well, Pop is really something, isn't he? 644 00:48:51,296 --> 00:48:53,999 Oh, yeah. You two make a great pair. 645 00:48:54,032 --> 00:48:57,002 Well, you should've stayed. He was just gettin' warmed up. 646 00:48:57,035 --> 00:48:59,670 He still had Jeremiah and Ezekiel to go. 647 00:48:59,704 --> 00:49:01,172 I heard enough, thanks. 648 00:49:03,041 --> 00:49:05,143 Hey, I gotta ask you. 649 00:49:05,176 --> 00:49:07,378 Did you really do that? What's that? 650 00:49:07,412 --> 00:49:09,180 Stop me from bleedin', I mean. 651 00:49:11,349 --> 00:49:12,383 Well, let's put it this way, 652 00:49:12,417 --> 00:49:14,452 you stopped bleedin' and I happened to be there. 653 00:49:14,485 --> 00:49:17,055 If you wanna connect up the two, that's up to you. 654 00:49:18,156 --> 00:49:19,257 Fair enough. 655 00:49:20,358 --> 00:49:21,726 How's about havin' a drink with me? 656 00:49:21,759 --> 00:49:23,294 No, thanks. 657 00:49:23,328 --> 00:49:26,064 I've had enough of your family for one day. 658 00:49:26,097 --> 00:49:28,599 Hell, that ain't fair. You blamin' me for old hellfire in there? 659 00:49:28,633 --> 00:49:30,701 I just came here to say thank you. 660 00:49:30,735 --> 00:49:32,670 Come on. One drink. 661 00:49:32,703 --> 00:49:34,739 Unless you're afraid of hurtin' your image or somethin'. 662 00:49:34,772 --> 00:49:36,041 My image? 663 00:49:37,242 --> 00:49:39,010 You're not afraid of me, are ya? 664 00:49:41,379 --> 00:49:44,049 Why don't you tell me about that fight you had. 665 00:49:44,082 --> 00:49:45,683 Nothin' to tell. 666 00:49:45,716 --> 00:49:48,286 Turkey's doin' two-to-five right now. 667 00:49:48,319 --> 00:49:50,688 Well, was it over a woman? 668 00:49:50,721 --> 00:49:53,291 Now why would you wanna know that? 669 00:49:53,324 --> 00:49:54,692 I was just curious. 670 00:49:55,793 --> 00:49:57,495 Curious, huh? 671 00:49:57,528 --> 00:49:59,764 Look, come on. Let me buy you a drink, okay? 672 00:49:59,797 --> 00:50:02,500 Just so as I could say thank you. Won't kill ya. 673 00:50:03,701 --> 00:50:06,037 Okay. One thank you. 674 00:50:06,071 --> 00:50:08,373 Good. I'll meet ya at The Red Gap, okay? 675 00:50:13,344 --> 00:50:14,645 Was he always like that? 676 00:50:16,114 --> 00:50:18,183 Yeah. When I was 13, 677 00:50:18,216 --> 00:50:21,452 I had to learn Matthew, Luke and John, chapter and verse, 678 00:50:21,486 --> 00:50:23,521 to the tune of his razor strap. 679 00:50:23,554 --> 00:50:25,290 No wonder you get into fights. 680 00:50:26,857 --> 00:50:29,594 Yeah. The old boy is really something. 681 00:50:29,627 --> 00:50:31,496 They broke the mold after him. 682 00:50:31,529 --> 00:50:34,031 In fact, they broke it over his head. 683 00:50:35,366 --> 00:50:37,835 Hey, you know I got 52 stitches? 684 00:50:37,868 --> 00:50:40,105 Really? That's just on the outside. You wanna see? 685 00:50:40,138 --> 00:50:41,506 Not particularly. Here. Let me show you. 686 00:50:41,539 --> 00:50:42,673 I don't wanna see. 687 00:50:42,707 --> 00:50:45,076 Hey, fellas! Ol' Cal is showin' his stitches again. 688 00:50:45,110 --> 00:50:47,345 Hey, Buck. Ol' Cal is showin' off his stitches again over there. 689 00:50:47,378 --> 00:50:51,682 Hey, shut your faces, you ignorant clowns. 690 00:50:51,716 --> 00:50:54,219 This is what comes from mingling with lowlifes. 691 00:50:54,252 --> 00:50:55,486 You said it. 692 00:50:59,224 --> 00:51:01,326 You know, I got a theory about all this healin' stuff. 693 00:51:01,359 --> 00:51:02,360 Oh, yeah? 694 00:51:03,261 --> 00:51:05,363 Yeah. I seen a lot of it. 695 00:51:05,396 --> 00:51:07,098 The old man was haulin' me and Ma around 696 00:51:07,132 --> 00:51:10,201 to tent meetings before I could even walk. 697 00:51:10,235 --> 00:51:13,538 You know, West Virginia, Tennessee, Missouri, Oklahoma. 698 00:51:14,905 --> 00:51:16,741 See, my theory is that... 699 00:51:16,774 --> 00:51:20,211 Them that's cured has got the sickness in their minds. 700 00:51:20,245 --> 00:51:21,379 Oh. 701 00:51:21,412 --> 00:51:23,548 And then somebody comes along and prays over 'em, 702 00:51:23,581 --> 00:51:25,416 and lays the hands, you know? 703 00:51:25,450 --> 00:51:26,851 And if they believe that person 704 00:51:26,884 --> 00:51:29,754 can make 'em well, well, then they're cured. 705 00:51:29,787 --> 00:51:31,522 They cured themselves... 706 00:51:33,558 --> 00:51:36,561 By believing, by telling their minds that they're better. 707 00:51:36,594 --> 00:51:39,630 You know, the real sick ones, the germ-sick and the cripples like that, 708 00:51:39,664 --> 00:51:41,499 they stay the same, no matter what. 709 00:51:43,334 --> 00:51:45,170 That's my theory. 710 00:51:45,703 --> 00:51:47,438 Very interesting. 711 00:51:49,707 --> 00:51:51,276 My old man's right about one thing though. 712 00:51:51,309 --> 00:51:52,543 What's that? 713 00:51:52,577 --> 00:51:55,313 You gotta give folks a little scripture with your healing. 714 00:51:55,346 --> 00:51:57,715 Makes it easier going down. 715 00:51:57,748 --> 00:52:00,185 You best dust off your Bible, darlin'. 716 00:52:00,218 --> 00:52:02,553 Well, I'll keep that in mind. 717 00:52:04,689 --> 00:52:07,325 Hey, I got an idea. 718 00:52:07,358 --> 00:52:10,328 Since I'm such an expert on the good book... 719 00:52:10,361 --> 00:52:12,129 Well, I could help you out. 720 00:52:13,298 --> 00:52:14,265 How? 721 00:52:14,299 --> 00:52:16,401 Well, we can work out at your place or mine. 722 00:52:16,434 --> 00:52:19,837 I got a little room right here in town, just down the street. 723 00:52:19,870 --> 00:52:21,639 You know, we could start tonight. 724 00:52:23,341 --> 00:52:24,709 What do you want, Cal? 725 00:52:26,877 --> 00:52:28,613 What can I get? 726 00:52:32,250 --> 00:52:33,551 The check, for one thing. 727 00:52:33,584 --> 00:52:34,852 Oh, yeah. 728 00:52:37,588 --> 00:52:39,324 Then you can get lost. 729 00:52:39,357 --> 00:52:40,658 Hey! Hey! 730 00:52:42,527 --> 00:52:44,395 You never got to see my stitches! 731 00:52:44,429 --> 00:52:45,563 Yeah. I know. 732 00:52:45,596 --> 00:52:46,864 Whoo! 733 00:52:48,866 --> 00:52:50,568 Before we get started, 734 00:52:50,601 --> 00:52:53,238 there's something I'd like to talk to you about. 735 00:52:53,271 --> 00:52:55,506 Last week, Earl Carpenter asked me 736 00:52:55,540 --> 00:52:57,342 in whose name I do this healing. 737 00:52:57,375 --> 00:53:00,378 And, uh, I've been thinking a lot about that. 738 00:53:00,411 --> 00:53:03,248 And I thought I'd just tell you 739 00:53:03,281 --> 00:53:04,915 what happens to me when I do it. 740 00:53:06,784 --> 00:53:09,654 There's this person standing in front of me, see? 741 00:53:09,687 --> 00:53:12,957 And they're sick or hurtin', scared. 742 00:53:13,958 --> 00:53:15,993 And, uh, somehow... 743 00:53:16,026 --> 00:53:18,263 And don't ask me how... 744 00:53:18,296 --> 00:53:19,930 I... 745 00:53:19,964 --> 00:53:22,233 I just kind of become them. 746 00:53:22,267 --> 00:53:25,703 I... I start feeling hurt and scared and sick. 747 00:53:27,305 --> 00:53:29,307 It's like I feel them. 748 00:53:29,340 --> 00:53:31,942 But there's this other me that's outside, 749 00:53:31,976 --> 00:53:35,380 that wants to reach out and make the pain go away. 750 00:53:35,413 --> 00:53:38,015 You know, kind of the way a mother does when her little one gets hurt. 751 00:53:38,048 --> 00:53:40,985 It's a kind of "kiss and make it better" sort of thing. 752 00:53:42,587 --> 00:53:44,389 Now, I don't want any of you to think 753 00:53:44,422 --> 00:53:47,625 that I deny Jesus in any way, because I don't. 754 00:53:47,658 --> 00:53:50,495 So if you ask me how the power comes to me, 755 00:53:50,528 --> 00:53:52,597 I have to tell you, I don't know. 756 00:53:53,731 --> 00:53:55,500 I just know that it does. 757 00:53:56,634 --> 00:53:58,669 And I offer it to you 758 00:54:00,471 --> 00:54:01,939 in the name of love. 759 00:54:08,746 --> 00:54:10,381 This Wednesday... 760 00:54:10,415 --> 00:54:12,450 Shh! 761 00:54:12,483 --> 00:54:13,984 So bring all your little buckaroos 762 00:54:14,018 --> 00:54:15,720 to the Kansas championship rodeo. 763 00:54:17,788 --> 00:54:19,023 I'm not home. 764 00:54:20,090 --> 00:54:22,259 Well, in that case, I won't come in. 765 00:54:26,096 --> 00:54:27,398 Hiya, mutt. 766 00:54:27,932 --> 00:54:29,467 His name's Clancy. 767 00:54:29,500 --> 00:54:30,901 Oh, excuse me, Clancy. 768 00:54:34,372 --> 00:54:37,375 Gee, this is comfy. This is real comfy. 769 00:54:37,942 --> 00:54:39,444 What do you want? 770 00:54:39,477 --> 00:54:42,079 No, wait, I asked you that already, didn't I? 771 00:54:42,112 --> 00:54:45,750 I don't suppose it's changed any, has it? 772 00:54:45,783 --> 00:54:48,653 You know, it does surprise me, Edna Mae, 773 00:54:48,686 --> 00:54:50,421 after that little speech you gave today, 774 00:54:50,455 --> 00:54:52,990 how you can still think the worst of people. 775 00:54:54,759 --> 00:54:57,795 Mmm, that smells good. 776 00:54:57,828 --> 00:54:59,364 You know, it's a real coincidence, 777 00:54:59,397 --> 00:55:01,499 'cause I plain forgot to eat today. 778 00:55:02,867 --> 00:55:04,535 Make yourself at home. 779 00:55:07,838 --> 00:55:09,507 Thanks. 780 00:55:09,540 --> 00:55:11,942 Hope you like beefaroni. 781 00:55:11,976 --> 00:55:14,912 I love beefaroni. It's my all-time favorite. 782 00:55:29,960 --> 00:55:33,598 Mmm! This is delicious. 783 00:55:33,631 --> 00:55:36,901 I mean, you could probably open up a restaurant with this, I'm not kiddin'. 784 00:55:44,975 --> 00:55:50,448 * Do you see a trace of love on my face? 785 00:55:51,516 --> 00:55:54,852 * I notice you held on to mine 786 00:55:56,954 --> 00:55:59,557 * Look in my eyes 787 00:55:59,590 --> 00:56:01,459 Mmm, this is real comfy. 788 00:56:01,492 --> 00:56:02,760 You said that. 789 00:56:05,062 --> 00:56:09,099 You're a hell of a long ways from town, though. It must get lonely. 790 00:56:09,133 --> 00:56:10,735 I like it that way. 791 00:56:13,137 --> 00:56:14,739 Is that a fact? 792 00:56:16,741 --> 00:56:18,008 Hmm. 793 00:56:19,577 --> 00:56:21,512 You know, 794 00:56:21,546 --> 00:56:24,014 I can remember how god-awful quiet it used to get 795 00:56:24,048 --> 00:56:26,817 when I was livin' with the folks. 796 00:56:26,851 --> 00:56:28,886 Especially when you turn the radio off. 797 00:56:30,087 --> 00:56:31,589 Here, listen. 798 00:56:57,815 --> 00:56:59,650 Now, that's quiet. 799 00:57:02,720 --> 00:57:04,489 I can hear you breathin'. 800 00:57:07,492 --> 00:57:08,859 Is that a fact? 801 00:57:10,160 --> 00:57:12,797 Now, that was real good. 802 00:57:14,799 --> 00:57:16,801 Well, I know it's impolite to eat and run, 803 00:57:16,834 --> 00:57:18,703 but I'll forgive you this time. 804 00:57:26,944 --> 00:57:29,046 What are you doin', Edna Mae? 805 00:57:29,079 --> 00:57:31,782 Well, Cal, it looks like I'm askin' you to leave. 806 00:57:32,817 --> 00:57:33,951 Why? 807 00:57:35,219 --> 00:57:36,921 I think you know why. 808 00:57:38,589 --> 00:57:41,158 Seems to me that's more of a reason for stayin'. 809 00:57:41,191 --> 00:57:43,160 No, I would really like you to leave. 810 00:57:47,798 --> 00:57:49,099 Okay. 811 00:57:56,406 --> 00:57:59,143 Well, heck, you know, we can shake hands and be friends. 812 00:58:02,780 --> 00:58:03,981 Goodbye. 813 00:58:05,583 --> 00:58:08,085 Looks like an ordinary old hand to me. 814 00:58:08,118 --> 00:58:10,588 Let me see the other one. 815 00:58:14,091 --> 00:58:17,127 You know, you've got a long lifeline right there. 816 00:58:24,168 --> 00:58:28,138 You know, you say you can feel the sickness and the hurt in folks. 817 00:58:28,172 --> 00:58:30,541 What else can you feel, Edna Mae? 818 00:58:55,199 --> 00:58:56,667 You don't want that. 819 00:59:01,071 --> 00:59:03,173 Clancy, scram. This is private. 820 00:59:33,303 --> 00:59:35,773 I'm with you, buddy. 821 00:59:35,806 --> 00:59:37,174 I feel the same way. 822 00:59:38,809 --> 00:59:41,211 I expect you to say something like that. 823 00:59:43,347 --> 00:59:44,815 It wasn't bad, was it? 824 00:59:47,117 --> 00:59:49,353 Super Stud strikes again? 825 00:59:49,386 --> 00:59:51,055 I didn't mean it like that. 826 00:59:53,090 --> 00:59:56,226 I mean, it was remarkable, wasn't it? 827 01:00:03,433 --> 01:00:05,102 It's been a long time. 828 01:00:06,370 --> 01:00:08,272 Well, the drought's over, girl. 829 01:00:09,940 --> 01:00:11,141 Is it? 830 01:00:12,677 --> 01:00:13,911 Isn't it? 831 01:00:45,375 --> 01:00:47,778 Kathy and I used to come here when we were kids 832 01:00:47,812 --> 01:00:49,747 and go skinny-dipping. 833 01:00:49,780 --> 01:00:52,016 Is that an invitation? 834 01:00:52,049 --> 01:00:53,984 Don't you think you wanna give it a rest? 835 01:00:54,018 --> 01:00:55,986 No, it's been hours and hours. 836 01:00:56,020 --> 01:00:58,255 I need some healin'. Oh, really? 837 01:00:58,288 --> 01:01:01,225 Yeah. I got this problem. Oh, yeah? 838 01:01:01,258 --> 01:01:02,526 How big a problem you got? 839 01:01:02,559 --> 01:01:05,129 I don't know, but I think you better lay your hands on it. 840 01:01:05,162 --> 01:01:06,897 Are you sure you can take it? 841 01:01:06,931 --> 01:01:08,766 I got faith in you, sister. 842 01:01:12,202 --> 01:01:14,438 Okay. You asked for it. 843 01:01:28,786 --> 01:01:30,354 I'm sorry, I can't help her. 844 01:01:31,388 --> 01:01:32,957 Not right now anyway. 845 01:01:35,425 --> 01:01:37,995 I'm sorry. Best you take her home now. 846 01:01:39,263 --> 01:01:41,932 Edna Mae, we have one more. All right, Doc. 847 01:01:43,533 --> 01:01:45,069 Couldn't you help her? 848 01:01:45,936 --> 01:01:47,204 Oh, Grandma Pearl, 849 01:01:47,237 --> 01:01:50,207 some people need their sickness to get love and attention, 850 01:01:50,240 --> 01:01:53,177 and some people need it to give those things. 851 01:01:53,210 --> 01:01:56,080 It's not up to me to judge the right or wrong of it. 852 01:02:03,020 --> 01:02:05,122 Edna Mae, I have seen her X-rays. 853 01:02:05,155 --> 01:02:09,293 She has nearly complete degeneration of two lumbar vertebrae. 854 01:02:09,326 --> 01:02:13,030 Well, I haven't seen her pictures, Doc, so I'm a little ahead of you. 855 01:02:19,870 --> 01:02:21,005 Is there much pain? 856 01:02:21,038 --> 01:02:22,106 All the time. 857 01:03:02,479 --> 01:03:04,114 Ah, that's better. 858 01:03:06,516 --> 01:03:07,517 Huh? 859 01:03:14,124 --> 01:03:16,026 Would you like to try and sit up? 860 01:03:17,027 --> 01:03:18,262 Oh, no, no, no. 861 01:03:18,295 --> 01:03:19,363 You can do it. 862 01:03:19,396 --> 01:03:20,998 No. Yes, you can. 863 01:03:21,031 --> 01:03:23,333 No, no. No. Come on. 864 01:03:23,367 --> 01:03:26,203 No... No, no. Just take my hands. 865 01:03:26,236 --> 01:03:29,974 Look in my eyes. Look at me. You can sit up now. 866 01:03:30,007 --> 01:03:31,508 You don't have to be afraid. 867 01:03:38,315 --> 01:03:41,018 That's not too much pain for us, is it? No. 868 01:03:43,453 --> 01:03:46,356 You can take that, can't you? That's it. 869 01:03:46,390 --> 01:03:48,458 Come on. Come on. 870 01:03:50,294 --> 01:03:51,295 That's it. You're up. 871 01:03:51,328 --> 01:03:53,097 You're up. 872 01:03:53,130 --> 01:03:55,365 Okay. Here you are. 873 01:04:03,473 --> 01:04:05,309 Okay. 874 01:04:05,342 --> 01:04:07,912 Would you like to stand now? 875 01:04:07,945 --> 01:04:10,314 Stand? Yes. You can do it. 876 01:04:10,347 --> 01:04:12,216 Come on. You can do it. Stand up? 877 01:04:12,249 --> 01:04:14,251 Stand up? That's right. 878 01:04:14,284 --> 01:04:16,053 Oh, I... You can stand. 879 01:04:16,086 --> 01:04:17,922 I... I think so. 880 01:04:17,955 --> 01:04:19,623 No... Stand? I think you can. 881 01:04:19,656 --> 01:04:22,259 Oh, no, wait. 882 01:04:22,292 --> 01:04:24,328 You can do it. Nice and easy. 883 01:04:24,361 --> 01:04:25,996 Be careful. 884 01:04:26,030 --> 01:04:28,332 Right there. 885 01:04:28,365 --> 01:04:30,935 Okay, give me your hands. 886 01:04:30,968 --> 01:04:32,436 Give me your hand. 887 01:04:32,469 --> 01:04:34,504 Look at me. You can stand up now. 888 01:04:34,538 --> 01:04:37,441 You can. 889 01:04:37,474 --> 01:04:40,344 Come on. That's it. That's it. 890 01:04:40,377 --> 01:04:42,046 A few inches now. 891 01:04:42,079 --> 01:04:43,480 You're almost there. 892 01:04:43,513 --> 01:04:45,282 You're doin' it. 893 01:04:45,315 --> 01:04:47,651 You're standin'. Oh, good. Ooh! 894 01:04:52,656 --> 01:04:55,059 You got it. You're up. 895 01:04:55,092 --> 01:04:58,095 You're standin'. You're standin'. 896 01:04:58,128 --> 01:04:59,229 Lord, have mercy. 897 01:05:05,202 --> 01:05:06,937 Oh, you're just wonderful. 898 01:05:09,639 --> 01:05:11,175 Thank you, dear. 899 01:05:12,009 --> 01:05:13,610 Bless you. Thank you. 900 01:05:18,582 --> 01:05:20,284 Carla. 901 01:05:21,085 --> 01:05:22,987 Grandma! 902 01:05:23,020 --> 01:05:24,154 Hey. 903 01:05:25,655 --> 01:05:29,059 Isn't it wonderful? 904 01:05:29,093 --> 01:05:30,627 Would you like to take a few steps? 905 01:05:30,660 --> 01:05:32,562 You can walk, you know. 906 01:05:32,596 --> 01:05:35,032 I can walk? 907 01:05:37,667 --> 01:05:40,437 Oh, dear. Take my hand, Carla. 908 01:05:45,175 --> 01:05:46,977 Oh! 909 01:05:47,011 --> 01:05:49,446 Oh, I can walk! 910 01:05:51,681 --> 01:05:54,618 I can walk! I can walk! 911 01:05:54,651 --> 01:05:58,155 I can walk! I can walk! 912 01:06:05,029 --> 01:06:06,596 That's enough for one day. 913 01:06:06,630 --> 01:06:10,134 Why don't you make a chair out of yourselves and carry her out? 914 01:06:10,167 --> 01:06:12,269 Isn't that wonderful? Isn't that wonderful, Carla? 915 01:06:12,302 --> 01:06:13,703 You can... You can come with Grandma 916 01:06:13,737 --> 01:06:15,272 for a walk in the woods now, huh? 917 01:06:15,305 --> 01:06:18,008 Oh. Ooh! What are we doin' here? 918 01:06:18,042 --> 01:06:20,577 Oh, my, just like a throne! 919 01:06:20,610 --> 01:06:23,247 Isn't that beautiful? Bye-bye. Bye-bye. 920 01:06:23,280 --> 01:06:25,115 You better take some new pictures, Doc. 921 01:06:31,355 --> 01:06:33,057 Mrs. McCauley? Yes? 922 01:06:33,090 --> 01:06:35,159 I'm Paul Hankins, and this is Joyce Baxter. 923 01:06:35,192 --> 01:06:37,194 We're from the California Institute of Psychology. 924 01:06:37,227 --> 01:06:39,396 Oh. How do you do? This is Cal Carpenter. 925 01:06:39,429 --> 01:06:41,231 Hi. Can we talk to you for a minute? How you doin'? 926 01:06:41,265 --> 01:06:42,699 Sure. 927 01:06:42,732 --> 01:06:44,034 We've been watching your healings, 928 01:06:44,068 --> 01:06:47,271 and we're convinced what you're doing is absolutely genuine. 929 01:06:47,304 --> 01:06:49,073 Well, that's a load off my mind. 930 01:06:49,106 --> 01:06:50,207 For us, that's saying a lot. 931 01:06:50,240 --> 01:06:52,342 Why is that? Well, we're scientists. 932 01:06:52,376 --> 01:06:54,478 We've seen a lot of people who claim to do what you do, 933 01:06:54,511 --> 01:06:57,414 but in our follow-up investigations, most of it falls apart. 934 01:06:57,447 --> 01:06:59,783 Your healings don't. The... The effects seem to sustain. 935 01:06:59,816 --> 01:07:02,086 There are people who can heal as you do, though. 936 01:07:02,119 --> 01:07:03,487 They seem to be able to harness 937 01:07:03,520 --> 01:07:05,122 and focus the same kind of power. 938 01:07:05,155 --> 01:07:06,356 What kind of power is that? 939 01:07:06,390 --> 01:07:07,524 We don't know. 940 01:07:07,557 --> 01:07:09,459 Bless you, honey. There are all kinds of theories. 941 01:07:09,493 --> 01:07:13,230 Cold electron emission, bioplasmic energy, etheric energy. 942 01:07:13,263 --> 01:07:15,265 Ooh, that sounds complicated. 943 01:07:15,299 --> 01:07:17,234 What does it matter as long as it works? 944 01:07:17,267 --> 01:07:18,768 But it doesn't always. 945 01:07:18,802 --> 01:07:20,804 You haven't been 100 % effective, have you? 946 01:07:20,837 --> 01:07:23,407 No, I miss about 30 % of the time. 947 01:07:23,440 --> 01:07:25,275 We've got some machines back at the institute 948 01:07:25,309 --> 01:07:28,112 that can measure and record this thing in different ways. 949 01:07:28,145 --> 01:07:30,114 We'd like you to come back and do some tests for us, 950 01:07:30,147 --> 01:07:32,516 at our expense, of course. 951 01:07:32,549 --> 01:07:34,284 Kind of like a guinea pig? 952 01:07:34,318 --> 01:07:35,485 Kind of. 953 01:07:36,420 --> 01:07:38,555 No, thanks. Why not? 954 01:07:40,424 --> 01:07:42,192 Well, because what's going on here 955 01:07:42,226 --> 01:07:44,261 seems to have to do with people and feelings, 956 01:07:44,294 --> 01:07:46,130 not wires and machines. 957 01:07:46,163 --> 01:07:47,664 I don't know, it just doesn't feel right to me. 958 01:07:49,333 --> 01:07:52,136 Uh, I just wish you'd, uh... 959 01:07:52,169 --> 01:07:53,337 You'd think about it. 960 01:07:53,370 --> 01:07:56,140 It would mean a lot to us and to a lot of other people. 961 01:07:56,173 --> 01:07:58,808 Okay, I'll think about it, I really will. 962 01:08:01,145 --> 01:08:02,546 Uh-uh. 963 01:08:02,579 --> 01:08:06,150 Like a Frankenstein movie. 964 01:08:06,183 --> 01:08:08,518 Me all wired up like some kind of freak 965 01:08:08,552 --> 01:08:12,389 with a bunch of scientists runnin' around pokin' me and saying, 966 01:08:12,422 --> 01:08:14,624 "Oh, how extraordinary! How strange!" 967 01:08:14,658 --> 01:08:16,493 No, thank you. Not me. 968 01:08:22,399 --> 01:08:23,867 Is something the matter? 969 01:08:28,605 --> 01:08:31,375 I don't know. Every time I let you come with me to one of these things, 970 01:08:31,408 --> 01:08:33,410 you start... Yeah, just let it go, all right, Edna Mae? 971 01:08:33,443 --> 01:08:35,679 I don't feel like talkin' about it right now. 972 01:08:36,746 --> 01:08:38,348 Fine with me. I don't care. 973 01:10:10,674 --> 01:10:12,342 Cal, won't you talk to me? 974 01:10:16,313 --> 01:10:18,815 Come on! How bad can it be? 975 01:10:18,848 --> 01:10:20,450 Huh? Please? 976 01:10:27,591 --> 01:10:29,693 It's just when I see the way the people come to you, 977 01:10:31,861 --> 01:10:34,331 you know, and what you do for them, it just don't... 978 01:10:35,899 --> 01:10:37,334 Fit into your theory? 979 01:10:37,367 --> 01:10:38,468 No, it don't. 980 01:10:38,502 --> 01:10:40,904 It ain't like them tent shows. 981 01:10:40,937 --> 01:10:42,572 You know, I watch you healin', 982 01:10:42,606 --> 01:10:44,674 makin' the pain go away, and the whole thing 983 01:10:44,708 --> 01:10:46,376 feels like it's somethin'... 984 01:10:46,876 --> 01:10:48,312 What? 985 01:10:51,748 --> 01:10:52,982 Holy. 986 01:10:53,016 --> 01:10:55,519 Honey, if there's anything holy here, 987 01:10:55,552 --> 01:10:58,355 it's just the simple holiness of love, that's all. 988 01:10:59,989 --> 01:11:03,293 Believe me, I'm not the Holy Ghost. 989 01:11:03,327 --> 01:11:05,595 And I'm not exactly the Virgin Mary either. 990 01:11:05,629 --> 01:11:07,364 You oughta know that better than anybody. 991 01:11:07,397 --> 01:11:08,832 Shut up! Don't you be talkin' like that! 992 01:11:08,865 --> 01:11:11,701 Hey, I will talk any way I damn well please! 993 01:11:11,735 --> 01:11:13,503 What's the matter with you? 994 01:11:16,740 --> 01:11:18,508 I don't understand you at all. 995 01:11:18,542 --> 01:11:19,876 Yeah, I guess you don't. 996 01:11:19,909 --> 01:11:23,380 Well, you know, you're not exactly much help. 997 01:11:23,413 --> 01:11:25,749 I'm sorry about that. It's just somethin' I can't... 998 01:11:25,782 --> 01:11:27,784 You can't what? I'm listening. What? 999 01:11:30,554 --> 01:11:32,021 I'll see you. 1000 01:11:32,055 --> 01:11:33,390 Cal... 1001 01:11:34,524 --> 01:11:36,025 See you later, Edna Mae. 1002 01:11:54,811 --> 01:11:55,945 Cal? 1003 01:11:57,947 --> 01:12:00,484 Dad. You ain't nothin' but trash. 1004 01:12:00,517 --> 01:12:02,819 Always been, always will be. 1005 01:12:02,852 --> 01:12:04,654 Oh, we're back to that again, are we? 1006 01:12:04,688 --> 01:12:06,790 You got a lot of folks fooled around here, 1007 01:12:06,823 --> 01:12:09,626 but I see what's been goin' on here! 1008 01:12:09,659 --> 01:12:11,761 I thought you might've changed. 1009 01:12:12,629 --> 01:12:14,564 Not you, though. 1010 01:12:14,598 --> 01:12:17,967 Now, you're bringin' your whorin' home, are you? 1011 01:12:18,001 --> 01:12:20,704 You're the same old bitch in heat! 1012 01:12:21,571 --> 01:12:23,407 Now, you listen! 1013 01:12:23,440 --> 01:12:25,442 I want you gone! 1014 01:12:25,475 --> 01:12:27,777 I don't care where... 1015 01:12:27,811 --> 01:12:30,079 I just want you out of my sight! 1016 01:12:30,113 --> 01:12:34,384 And I don't ever wanna see you again. 1017 01:12:34,418 --> 01:12:36,553 Am I makin' myself clear enough for ya? 1018 01:12:38,021 --> 01:12:39,889 You are. 1019 01:12:39,923 --> 01:12:42,592 And the sooner, the better. 1020 01:12:45,194 --> 01:12:47,397 I'll go... 1021 01:12:47,431 --> 01:12:50,834 And I don't ever wanna see you again, either! 1022 01:12:50,867 --> 01:12:53,537 You're a hard, stupid old man, 1023 01:12:53,570 --> 01:12:57,173 without an ounce of love or understanding anywhere! 1024 01:12:57,206 --> 01:13:00,710 And I am sick to death of... 1025 01:13:03,713 --> 01:13:05,615 ...trying to get you to love me. 1026 01:13:17,894 --> 01:13:20,597 "The Lord God said unto the woman, 1027 01:13:20,630 --> 01:13:23,867 "'What is this that thou hast done? 1028 01:13:23,900 --> 01:13:26,870 "And the woman said, 'The serpent beguiled me and I did eat.' 1029 01:13:28,672 --> 01:13:31,975 "And the Lord God said unto the serpent, 1030 01:13:32,008 --> 01:13:36,480 "'Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, 1031 01:13:36,513 --> 01:13:38,482 "'above every beast in the field.'" 1032 01:13:39,716 --> 01:13:41,150 Who is it? 1033 01:13:41,184 --> 01:13:42,652 It's me. 1034 01:13:49,058 --> 01:13:50,627 Hi. 1035 01:13:50,660 --> 01:13:52,562 I'm leaving for Los Angeles. Want to come? 1036 01:13:58,768 --> 01:14:01,070 Just concentrate on the beam, Edna, 1037 01:14:01,104 --> 01:14:03,773 and see if you can influence its direction in any way, 1038 01:14:03,807 --> 01:14:04,941 any way at all. 1039 01:15:04,167 --> 01:15:05,735 It's okay. 1040 01:15:09,138 --> 01:15:10,273 Is it? Sure. 1041 01:15:12,141 --> 01:15:14,043 It happens that way sometimes. 1042 01:15:16,279 --> 01:15:18,281 Sometimes? How about every time now? 1043 01:15:25,254 --> 01:15:27,757 I used to have this friend... 1044 01:15:27,791 --> 01:15:30,560 Who always used to say, 1045 01:15:30,594 --> 01:15:32,996 "There's no such thing as a bad lay. 1046 01:15:33,029 --> 01:15:35,031 "It's either good or better." 1047 01:15:36,299 --> 01:15:38,935 I told you I don't like you talkin' like that. 1048 01:15:40,136 --> 01:15:42,772 Why not? 'Cause it don't suit you. 1049 01:15:42,806 --> 01:15:46,009 Well, what does? What do you want? Hallelujahs and amens? 1050 01:15:46,042 --> 01:15:47,811 I wanna know what's happenin' to you. 1051 01:15:47,844 --> 01:15:50,146 I'll tell you what's happening to me. 1052 01:15:50,179 --> 01:15:53,950 Somebody I care about is going very weird on me. 1053 01:15:53,983 --> 01:15:57,353 I can't even touch you anymore without you getting all cold and funny. 1054 01:15:57,386 --> 01:15:59,923 Look what you've been doin'. You call that normal? Natural? 1055 01:15:59,956 --> 01:16:02,992 Yes. Yes, I do. What do you call it? 1056 01:16:03,026 --> 01:16:05,194 God, you're beginning to sound like your father. 1057 01:16:05,228 --> 01:16:06,763 Well, if I do, it's 'cause you're scarin' 1058 01:16:06,796 --> 01:16:08,064 the hell outta me with this stuff. 1059 01:16:08,097 --> 01:16:09,966 But why? Why does it scare you? 1060 01:16:09,999 --> 01:16:12,368 It's too much power. Can't you see that? 1061 01:16:12,401 --> 01:16:14,771 There's somethin' else workin' here. 1062 01:16:14,804 --> 01:16:17,373 What? What is it? Just say it. Spit it out. 1063 01:16:17,406 --> 01:16:18,574 Tell me. What? 1064 01:16:18,608 --> 01:16:21,845 It's for you to tell me, Edna Mae, and you know that. 1065 01:16:21,878 --> 01:16:24,247 Now, I ain't got nothin' more to say about it until you do. 1066 01:16:25,782 --> 01:16:27,283 Great. 1067 01:16:28,952 --> 01:16:30,586 Terrific. 1068 01:16:31,888 --> 01:16:33,923 Real nice talkin' to you. 1069 01:16:33,957 --> 01:16:35,792 You keep in touch, ya hear? 1070 01:16:39,228 --> 01:16:43,099 We have a unique experiment to conduct today. 1071 01:16:43,132 --> 01:16:45,068 Our colleagues on the research staff, 1072 01:16:45,101 --> 01:16:48,004 Doctors Joyce Baxter and Paul Hankins, 1073 01:16:48,037 --> 01:16:52,175 have brought Mrs. Edna McCauley, a bona fide healer, 1074 01:16:52,208 --> 01:16:54,043 here to the institute for testing. 1075 01:16:55,745 --> 01:16:57,881 Today, she has agreed to attempt to deal 1076 01:16:57,914 --> 01:17:00,383 on an experimental level with a human subject. 1077 01:17:01,718 --> 01:17:03,386 A Miss Louise Kaufner, 1078 01:17:03,419 --> 01:17:06,990 who's suffering from dystonia musculorum deformans, 1079 01:17:07,023 --> 01:17:09,859 has volunteered to participate. 1080 01:17:09,893 --> 01:17:11,828 Now, with this disease, 1081 01:17:11,861 --> 01:17:15,965 stereotaxic cryosurgery has produced some relief 1082 01:17:15,999 --> 01:17:18,101 in some cases. 1083 01:17:18,134 --> 01:17:22,972 But, although Louise has had the surgery, no relief has been evident. 1084 01:17:23,006 --> 01:17:25,709 Mrs. McCauley, would you like to say anything? 1085 01:17:25,742 --> 01:17:27,143 No, thank you. 1086 01:17:28,177 --> 01:17:30,213 Uh, Mrs. McCauley will begin. 1087 01:17:38,221 --> 01:17:42,025 Louise, I don't know if I can help you, but I'm gonna try, all right? 1088 01:17:43,259 --> 01:17:46,763 It's all right if you can't. 1089 01:17:46,796 --> 01:17:48,998 I've never known anything else. 1090 01:17:52,168 --> 01:17:54,103 I'm just gonna lift your head. 1091 01:17:55,304 --> 01:17:57,874 All right. Okay. 1092 01:18:02,812 --> 01:18:06,149 Okay, you'll just feel my hands getting a little warm. 1093 01:18:06,182 --> 01:18:09,052 That's part of it. They won't burn you or anything. 1094 01:18:32,075 --> 01:18:34,043 Let me get up there with you. 1095 01:18:34,077 --> 01:18:36,045 I'm gonna move you. Don't help me. 1096 01:18:36,079 --> 01:18:37,914 Let me do it all, okay? 1097 01:18:40,950 --> 01:18:42,752 All right. 1098 01:18:46,355 --> 01:18:48,858 I'm sorry. All right. 1099 01:18:48,892 --> 01:18:49,959 Just give me your head. 1100 01:18:49,993 --> 01:18:52,128 Lean on me. That's it. 1101 01:18:52,161 --> 01:18:53,429 Give me all your weight. 1102 01:18:54,363 --> 01:18:56,900 Okay. Now try and relax. 1103 01:18:57,967 --> 01:18:59,502 Try and relax. 1104 01:19:00,369 --> 01:19:01,905 That's better. 1105 01:19:07,110 --> 01:19:08,411 Okay. 1106 01:19:09,478 --> 01:19:11,014 All right. 1107 01:19:20,023 --> 01:19:21,257 Oh! 1108 01:19:42,411 --> 01:19:43,880 Oh! 1109 01:20:04,167 --> 01:20:05,601 Has anything like this happened before? 1110 01:20:05,634 --> 01:20:07,570 No. 1111 01:20:13,309 --> 01:20:14,377 Look! Look! 1112 01:20:34,931 --> 01:20:37,066 Get away from her! Just stay away! 1113 01:20:37,666 --> 01:20:39,502 Oh! 1114 01:20:41,304 --> 01:20:42,605 Oh, my God! 1115 01:20:44,307 --> 01:20:47,176 Oh, God, what did you... 1116 01:20:47,210 --> 01:20:49,345 Oh, God, what did you do? 1117 01:20:50,446 --> 01:20:52,015 Oh! 1118 01:21:37,126 --> 01:21:38,995 You've been out for two days. 1119 01:21:39,595 --> 01:21:41,097 How you feelin'? 1120 01:21:41,998 --> 01:21:43,266 How's Louise? 1121 01:21:44,968 --> 01:21:46,335 She's well, Edna Mae. 1122 01:21:48,104 --> 01:21:49,973 They don't know how, but she is. 1123 01:21:50,639 --> 01:21:52,208 That's wonderful. 1124 01:21:55,344 --> 01:21:58,014 There's some reporters outside who want to talk to you. 1125 01:22:02,451 --> 01:22:04,053 My father's dying. 1126 01:22:07,123 --> 01:22:10,994 They called yesterday about your father. How could you know that? 1127 01:22:11,027 --> 01:22:13,362 Would you get the nurse for me, please, Cal? 1128 01:22:14,730 --> 01:22:17,166 Come on. I wanna see him before he goes. 1129 01:22:22,571 --> 01:22:25,608 I wanted that baby, Daddy. 1130 01:22:25,641 --> 01:22:29,712 I didn't feel any shame for not being married. 1131 01:22:29,745 --> 01:22:33,716 God help me, I let you bring that old horse doctor in here 1132 01:22:34,650 --> 01:22:36,986 to kill that little girl. 1133 01:22:39,155 --> 01:22:43,292 And scrape me out so that nothing would ever grow inside me again. 1134 01:22:47,363 --> 01:22:50,466 What happened that made you so hard? 1135 01:22:51,700 --> 01:22:53,302 What hurt you? 1136 01:22:55,204 --> 01:22:57,173 What made you stop loving? 1137 01:23:05,781 --> 01:23:08,484 Daddy, you drove us all away from you. 1138 01:23:10,386 --> 01:23:13,456 All of us. 1139 01:23:13,489 --> 01:23:18,661 Mama into her silence, where she stayed until she died of grief. 1140 01:23:18,694 --> 01:23:21,497 Sam to Vietnam, where they killed him. 1141 01:23:27,536 --> 01:23:30,706 Daddy, listen. 1142 01:23:30,739 --> 01:23:34,543 I want you to know that I still love you, 1143 01:23:36,345 --> 01:23:38,314 and I can help you now. 1144 01:23:38,847 --> 01:23:41,717 Honest, I can. 1145 01:23:41,750 --> 01:23:44,587 I know that you know you're dying. 1146 01:23:44,620 --> 01:23:48,357 And I know that you're afraid, but you don't have to be. 1147 01:23:49,825 --> 01:23:54,097 See, when I had that accident, I died... 1148 01:23:54,130 --> 01:23:55,798 I mean, just for a few minutes. 1149 01:23:56,532 --> 01:23:58,367 But I saw it, 1150 01:23:58,401 --> 01:24:00,303 and it's beautiful! 1151 01:24:01,370 --> 01:24:03,272 It is. Everyone's there. 1152 01:24:03,306 --> 01:24:06,242 Mama and Sam and Joe... 1153 01:24:06,275 --> 01:24:09,112 And Mr. Condon, the grocer and 1154 01:24:09,145 --> 01:24:11,214 Mr. Stratton... Do you remember him? 1155 01:24:13,316 --> 01:24:17,220 And, Daddy, there's music. 1156 01:24:18,487 --> 01:24:21,090 Bells and chimes. 1157 01:24:21,124 --> 01:24:23,859 And you... You begin to feel like... 1158 01:24:23,892 --> 01:24:26,262 Like you understand everything. 1159 01:24:27,430 --> 01:24:30,133 And you don't feel your body anymore. 1160 01:24:31,467 --> 01:24:33,636 And there's this light, 1161 01:24:33,669 --> 01:24:36,539 and it's so bright and loving. 1162 01:24:36,572 --> 01:24:39,508 And you can feel it reaching out for you. 1163 01:24:39,542 --> 01:24:42,211 And everybody that's there... Mama and Joe and Sam... 1164 01:24:42,245 --> 01:24:44,247 Everybody is helping you to it. 1165 01:24:45,714 --> 01:24:47,383 And then pretty soon, 1166 01:24:49,618 --> 01:24:51,620 you begin to understand... 1167 01:24:54,290 --> 01:24:57,326 That you're made of the same light. 1168 01:25:00,329 --> 01:25:05,868 Grandma Pearl is here, and Uncle Ely, and Aunt Carrie and everybody. 1169 01:25:05,901 --> 01:25:07,870 And I've been telling them about it. 1170 01:25:09,338 --> 01:25:11,874 And they wanna come and say goodbye to you. 1171 01:25:22,218 --> 01:25:24,553 Oh, Edna. 1172 01:25:44,973 --> 01:25:46,942 What is it, Daddy? 1173 01:25:46,975 --> 01:25:48,377 Tell me. 1174 01:25:50,913 --> 01:25:53,782 Light, Edna. 1175 01:25:57,753 --> 01:25:59,288 Light! 1176 01:26:00,356 --> 01:26:01,857 Yes, Daddy. 1177 01:26:04,793 --> 01:26:06,362 Oh! 1178 01:26:08,497 --> 01:26:09,932 Oh, my... 1179 01:26:39,662 --> 01:26:41,664 "And there appeared a great wonder. 1180 01:26:43,499 --> 01:26:48,203 "A woman clothed with the sun and the moon under her feet, 1181 01:26:49,972 --> 01:26:53,542 "and upon her head a crown of 12 stars." 1182 01:26:53,576 --> 01:26:56,945 "In that hour, he had cured many diseases and plagues. 1183 01:26:56,979 --> 01:26:59,482 "And he answered, the blind received their sight, 1184 01:26:59,515 --> 01:27:02,785 "the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear." 1185 01:27:14,563 --> 01:27:16,699 You can't deny him any longer, Edna Mae. 1186 01:27:16,732 --> 01:27:18,934 You got to declare his comin' now. 1187 01:27:18,967 --> 01:27:20,503 You have his power. 1188 01:27:21,837 --> 01:27:23,306 I've seen it. 1189 01:27:23,339 --> 01:27:25,341 You are his power. 1190 01:27:25,374 --> 01:27:29,445 "And the woman was bent and could not straighten, 1191 01:27:29,478 --> 01:27:31,280 "and he laid his hands on her, 1192 01:27:31,314 --> 01:27:32,948 "and immediately she was made straight." 1193 01:27:32,981 --> 01:27:35,884 Now, the Christ is makin' hisself known to us through you. 1194 01:27:35,918 --> 01:27:37,786 How many proofs more do you need? 1195 01:27:37,820 --> 01:27:39,922 You heal, you die, and you live again. 1196 01:27:39,955 --> 01:27:41,457 You have the power of prophecy. 1197 01:27:41,490 --> 01:27:43,426 You knew your Pa was dyin'. 1198 01:27:43,459 --> 01:27:44,993 You knew that. Cal, stop it. 1199 01:27:45,027 --> 01:27:47,330 Look, Edna, I denied him 1200 01:27:47,363 --> 01:27:49,898 and I almost died, and he saved me through you. 1201 01:27:49,932 --> 01:27:51,099 Now, the power is here. It's you. 1202 01:27:51,133 --> 01:27:54,337 Say it, Edna Mae! He is makin' hisself known. You say it! 1203 01:27:54,370 --> 01:27:56,639 I want you to get out of here right now, Cal. 1204 01:27:58,507 --> 01:28:00,476 You are the living Christ. No. 1205 01:28:00,509 --> 01:28:02,878 You are the resurrection, 1206 01:28:02,911 --> 01:28:05,481 the fulfillment of his promise to us. 1207 01:28:05,514 --> 01:28:07,883 I'm not the living Christ. 1208 01:28:07,916 --> 01:28:09,051 Believe me. 1209 01:28:09,652 --> 01:28:10,919 I'm not. 1210 01:28:15,924 --> 01:28:17,059 Cal? 1211 01:28:19,395 --> 01:28:21,564 "If thy law had not been my delight, 1212 01:28:23,799 --> 01:28:25,968 "I would have perished in my affliction. 1213 01:28:30,773 --> 01:28:33,008 "I will never forget thy precepts, 1214 01:28:36,078 --> 01:28:40,416 "for by them... Thou hast given me life." 1215 01:28:42,618 --> 01:28:45,320 "I am thine. 1216 01:28:49,858 --> 01:28:51,760 "The wicked deny you, 1217 01:28:53,962 --> 01:28:56,465 "but I consider thy testimonies. 1218 01:29:00,903 --> 01:29:03,506 "I will make clear the way of your coming." 1219 01:29:08,577 --> 01:29:10,679 So he went to the doctor and he said, 1220 01:29:10,713 --> 01:29:13,148 "Doc, my right foot hurts." 1221 01:29:13,181 --> 01:29:16,485 And the doctor said, "Heck, Zeke, that's just old age." 1222 01:29:16,519 --> 01:29:18,554 And he said, "Oh, yeah? Well, my left foot's just as old. 1223 01:29:18,587 --> 01:29:19,722 "How come that doesn't hurt?" 1224 01:29:31,534 --> 01:29:33,669 Then there was the inscription on the tombstone 1225 01:29:33,702 --> 01:29:35,504 of the hypochondriac that said, 1226 01:29:35,538 --> 01:29:37,406 "See? Now will you believe I'm sick?" 1227 01:29:51,153 --> 01:29:53,422 He shall be revealed! 1228 01:29:53,456 --> 01:29:54,790 My God, he's got a gun! 1229 01:30:05,768 --> 01:30:07,536 It's all right. I'm all right. 1230 01:30:11,039 --> 01:30:12,575 Oh, don't hurt him! 1231 01:30:18,113 --> 01:30:20,115 Please! He didn't mean it! 1232 01:30:20,148 --> 01:30:22,084 He didn't know what he was doing! 1233 01:30:28,023 --> 01:30:30,659 Don't hurt him, please. Oh, God! 1234 01:30:37,600 --> 01:30:38,967 That's the last of it. 1235 01:30:40,869 --> 01:30:43,171 I wish you'd change your mind. 1236 01:30:43,205 --> 01:30:45,708 No. 1237 01:30:45,741 --> 01:30:47,876 Seems like you're always leaving. 1238 01:30:47,910 --> 01:30:49,244 It does, doesn't it? 1239 01:30:49,277 --> 01:30:50,713 Can't you tell us where you're goin'? 1240 01:30:50,746 --> 01:30:51,814 Well, I don't know. 1241 01:30:51,847 --> 01:30:54,650 I just wanna drive around and see what I can see. 1242 01:30:54,683 --> 01:30:56,819 And I'll call you when I light somewhere. 1243 01:30:59,622 --> 01:31:01,089 Bye, Jack. 1244 01:31:01,123 --> 01:31:02,558 Thanks. 1245 01:31:03,258 --> 01:31:05,961 Buck, thanks for everything. 1246 01:31:05,994 --> 01:31:07,062 None needed. 1247 01:31:12,968 --> 01:31:14,570 Goodbye, cousin. 1248 01:31:14,603 --> 01:31:16,204 Bye, Kathy. 1249 01:31:16,238 --> 01:31:17,540 You take care, you hear? 1250 01:31:17,573 --> 01:31:18,607 You, too. 1251 01:31:20,208 --> 01:31:21,877 You all go on. 1252 01:31:22,711 --> 01:31:24,980 I want my goodbye private. 1253 01:31:32,921 --> 01:31:35,858 Well, seems like you had your own cavalry here, child. 1254 01:31:36,592 --> 01:31:38,226 Seems like. 1255 01:31:38,260 --> 01:31:39,762 They let you see him? 1256 01:31:41,129 --> 01:31:42,865 He didn't want to see me. 1257 01:31:42,898 --> 01:31:44,967 I tried to see him, but he didn't want to. 1258 01:31:45,000 --> 01:31:50,005 Well, I expect he has some time to think about all this for a while. 1259 01:31:50,038 --> 01:31:51,740 Yeah. 1260 01:31:51,774 --> 01:31:53,709 You know, when I was in high school, I... 1261 01:31:53,742 --> 01:31:55,744 I read about Joan of Arc. Remember her? 1262 01:31:56,779 --> 01:31:59,181 I was just thinking how crazy everything is. 1263 01:31:59,214 --> 01:32:04,987 That she was burned for hearing voices, and I was almost got for not. 1264 01:32:05,020 --> 01:32:07,155 Can't win for losin', huh? 1265 01:32:07,189 --> 01:32:09,825 You ain't lost nothin'. 1266 01:32:09,858 --> 01:32:11,627 God bless you, child. 1267 01:32:18,233 --> 01:32:19,802 What? What is it? 1268 01:32:20,803 --> 01:32:22,037 Well, I... 1269 01:32:22,070 --> 01:32:25,340 I just got this here feelin', this'll be the last time we... 1270 01:32:25,373 --> 01:32:26,909 We saw each other. 1271 01:32:28,010 --> 01:32:29,778 In this world, anyways. 1272 01:32:32,915 --> 01:32:35,784 Well, you save me a good place on the other side. 1273 01:32:37,019 --> 01:32:38,220 I'll save it. 1274 01:32:41,757 --> 01:32:43,091 I love you, Grandma. 1275 01:32:44,660 --> 01:32:47,329 Yes, that's it, ain't it? 1276 01:32:48,396 --> 01:32:50,666 If we could just 1277 01:32:50,699 --> 01:32:53,168 love each other 1278 01:32:53,201 --> 01:32:55,938 as much as we say we love Him, 1279 01:32:55,971 --> 01:32:59,174 I suspect there wouldn't be the bother in the world there is. 1280 01:32:59,207 --> 01:33:00,575 I suspect. 1281 01:33:13,355 --> 01:33:14,923 You write, you hear? 1282 01:33:14,957 --> 01:33:16,058 I promise. 1283 01:33:17,392 --> 01:33:19,895 Drive careful. I will. 1284 01:33:34,009 --> 01:33:35,978 Okay, Clancy, come on. 1285 01:33:36,845 --> 01:33:38,046 Come on. 1286 01:33:39,247 --> 01:33:40,749 That's a boy. 1287 01:34:35,203 --> 01:34:39,207 Oh, my, is your granddaddy gonna be glad to see you. 1288 01:34:39,241 --> 01:34:42,377 Let's see. The last time you saw him, you were four. 1289 01:34:43,912 --> 01:34:46,448 And after we see the Grand Canyon, 1290 01:34:46,481 --> 01:34:49,818 we'll go over to the Navajo reservation and see the Indians. 1291 01:34:51,053 --> 01:34:52,755 Real Indians, Bobby. 1292 01:34:52,788 --> 01:34:54,757 They do war dances and everything. 1293 01:34:55,958 --> 01:34:57,325 Won't that be fun? 1294 01:34:58,460 --> 01:35:00,228 And you know what, Bobby? 1295 01:35:00,262 --> 01:35:02,030 Right near there, 1296 01:35:02,064 --> 01:35:05,233 we can see dinosaur tracks from millions of years ago! 1297 01:35:05,267 --> 01:35:07,302 Won't that be great? Uh-huh. 1298 01:35:18,246 --> 01:35:19,915 What a funny place. 1299 01:35:19,948 --> 01:35:21,817 Hello? 1300 01:35:23,819 --> 01:35:25,053 Hello? 1301 01:35:28,891 --> 01:35:30,058 Anybody home? 1302 01:35:30,092 --> 01:35:32,527 Yeah, yeah, I'm here. 1303 01:35:32,560 --> 01:35:35,831 Can't get that darn wheel off. 1304 01:35:35,864 --> 01:35:39,467 I used to have a gear puller, but I broke it about six... 1305 01:35:39,501 --> 01:35:42,404 Was it six? No, it was seven years ago. 1306 01:35:42,437 --> 01:35:44,306 You know, they don't make things like they used to, 1307 01:35:44,339 --> 01:35:45,908 you know what I mean? 1308 01:35:45,941 --> 01:35:48,476 They sure don't. Um, I'm gonna need some gas. 1309 01:35:48,510 --> 01:35:49,511 Do you want me to fill it up? 1310 01:35:49,544 --> 01:35:51,179 No, I'll fill it up. 1311 01:35:51,213 --> 01:35:52,981 Hello. How are you? Hi. 1312 01:35:54,116 --> 01:35:56,819 Hi, there. What's your name? 1313 01:35:56,852 --> 01:35:58,020 Bobby... 1314 01:35:58,053 --> 01:35:59,822 Ma, could I have a cold drink? 1315 01:35:59,855 --> 01:36:01,957 There's some drinks right there. Help yourself. 1316 01:36:08,230 --> 01:36:10,899 Looks like a pretty sick little boy. 1317 01:36:10,933 --> 01:36:12,234 He is. Uh... 1318 01:36:15,137 --> 01:36:17,005 It's cancer. 1319 01:36:18,140 --> 01:36:19,441 Hello, little puppy. 1320 01:36:21,009 --> 01:36:22,945 His liver and... 1321 01:36:22,978 --> 01:36:25,981 Uh, nothing we can... 1322 01:36:26,014 --> 01:36:28,250 We thought we'd take him on a trip, you know. 1323 01:36:29,617 --> 01:36:31,253 Let him see some things. 1324 01:36:31,286 --> 01:36:34,156 He's got relatives in Utah he's never even seen. 1325 01:36:35,157 --> 01:36:36,992 Lake Powell is nice. 1326 01:36:37,025 --> 01:36:39,394 They have some boat rides there that just go for miles. 1327 01:36:39,427 --> 01:36:40,528 That sounds great. 1328 01:36:40,562 --> 01:36:41,830 What's his name? 1329 01:36:41,864 --> 01:36:44,432 Who, him? That's Clancy III. 1330 01:36:46,101 --> 01:36:48,136 Hey, you folks aren't in a hurry, are you? 1331 01:36:48,170 --> 01:36:49,537 No, not really. 1332 01:36:49,571 --> 01:36:51,073 Do you like plants? 1333 01:36:51,106 --> 01:36:53,141 I mean, like, desert plants? Yeah. 1334 01:36:53,175 --> 01:36:54,509 Guess so. 1335 01:36:54,542 --> 01:36:56,544 Well, I have a rock garden over there 1336 01:36:56,578 --> 01:36:59,214 with the most fantastic assortment of desert plants 1337 01:36:59,247 --> 01:37:00,849 you ever saw in your life. 1338 01:37:00,883 --> 01:37:02,250 Why don't you go take a look at it 1339 01:37:02,284 --> 01:37:04,953 while Bobby and I chew the fat here? 1340 01:37:04,987 --> 01:37:06,154 Yeah, I guess we could. Thanks. 1341 01:37:06,188 --> 01:37:07,255 It's free. 1342 01:37:07,289 --> 01:37:08,523 It's really beautiful. 1343 01:37:11,359 --> 01:37:13,161 I think he likes you. Really? 1344 01:37:13,195 --> 01:37:16,331 Yeah. Well, he doesn't snuggle up to everybody that way. 1345 01:37:16,364 --> 01:37:18,400 Oh, look. He's kissing you. 1346 01:37:18,433 --> 01:37:21,103 Have you ever seen a two-headed snake? 1347 01:37:21,136 --> 01:37:23,906 No? Would you like to? 1348 01:37:23,939 --> 01:37:26,841 I was here a long time ago when she was alive. 1349 01:37:28,210 --> 01:37:31,013 The man who owned her called her Gemini. 1350 01:37:32,414 --> 01:37:34,883 He charged me 10 cents to see her, too. 1351 01:37:39,221 --> 01:37:42,057 I was gonna charge you, but figured it wasn't fair, 1352 01:37:42,090 --> 01:37:43,358 her bein' dead and all. 1353 01:37:45,627 --> 01:37:46,995 Gemini. 1354 01:37:48,096 --> 01:37:50,298 So Engine Joe woke up, 1355 01:37:50,332 --> 01:37:53,936 and he saw the scalps hanging from the lodge pole. 1356 01:37:53,969 --> 01:37:56,071 And he heard this terrible screaming, 1357 01:37:56,104 --> 01:37:59,341 and he saw the faces of the dead men coming toward him. 1358 01:37:59,374 --> 01:38:01,176 Well, he got outta there and ran away, 1359 01:38:01,209 --> 01:38:03,311 and we've never heard from him since around here. 1360 01:38:03,345 --> 01:38:05,948 But you know what? Some folks say 1361 01:38:05,981 --> 01:38:08,483 that on some nights up in Black Mesa, 1362 01:38:08,516 --> 01:38:10,953 you can hear that screaming, 1363 01:38:10,986 --> 01:38:13,021 and see the faces of the dead men 1364 01:38:13,055 --> 01:38:15,223 floating around without any bodies. 1365 01:38:15,257 --> 01:38:18,126 Boy, I wouldn't go up there for a million bucks. 1366 01:38:18,660 --> 01:38:21,229 Me neither. Uh-uh. 1367 01:38:21,263 --> 01:38:23,131 I wouldn't. 1368 01:38:23,165 --> 01:38:24,399 It hurt? 1369 01:38:24,432 --> 01:38:25,633 Sometimes. 1370 01:38:26,634 --> 01:38:28,903 They give me pills for it. 1371 01:38:31,473 --> 01:38:33,641 I guess I'm dying. 1372 01:38:33,675 --> 01:38:37,179 I hear them talking about it. 1373 01:38:37,212 --> 01:38:39,948 Sometimes they don't know I hear 'em. 1374 01:38:41,549 --> 01:38:42,985 I just wish 1375 01:38:44,019 --> 01:38:46,688 it wouldn't make them so sad. 1376 01:38:51,126 --> 01:38:52,627 Hey, would you like to keep him? 1377 01:38:52,660 --> 01:38:54,129 Sure, but... 1378 01:38:54,696 --> 01:38:56,264 What? 1379 01:38:56,298 --> 01:38:59,301 I don't think I'll be around to take care of him. 1380 01:38:59,334 --> 01:39:02,737 Ah, I wouldn't worry about that. Not one bit. 1381 01:39:02,770 --> 01:39:06,141 Beautiful! Absolutely wonderful! 1382 01:39:06,174 --> 01:39:08,610 They really are. But how come they're blooming in September? 1383 01:39:08,643 --> 01:39:10,979 Ain't that the darnedest thing you ever saw? 1384 01:39:11,013 --> 01:39:12,680 Yeah. She said I could have him. 1385 01:39:12,714 --> 01:39:14,682 Could I? Could I? 1386 01:39:14,716 --> 01:39:17,152 Oh, son, I'm afraid... 1387 01:39:17,185 --> 01:39:18,486 Listen, I think that boy and dog 1388 01:39:18,520 --> 01:39:20,422 are just about stuck together now. 1389 01:39:20,455 --> 01:39:21,589 He won't be any trouble. 1390 01:39:21,623 --> 01:39:22,724 Please? 1391 01:39:22,757 --> 01:39:24,726 Please? 1392 01:39:25,460 --> 01:39:26,561 Why, sure. 1393 01:39:28,563 --> 01:39:29,631 Could I pay you for him? 1394 01:39:29,664 --> 01:39:31,399 Oh, no. 1395 01:39:31,433 --> 01:39:33,435 But you can pay me for the gas. 1396 01:39:33,468 --> 01:39:35,537 Oh, gosh. I'm sorry, I forgot. 1397 01:39:35,570 --> 01:39:37,072 That's all right. 1398 01:39:40,475 --> 01:39:42,510 There. Good. Thank you. 1399 01:39:42,544 --> 01:39:44,112 Thank you. 1400 01:39:44,146 --> 01:39:47,015 However, you can pay me for that dog. 1401 01:39:48,216 --> 01:39:51,619 I'd say the price of that dog is, uh... 1402 01:39:51,653 --> 01:39:53,988 One big hug, what do you say? 1403 01:40:20,482 --> 01:40:21,616 Okay. 1404 01:40:21,649 --> 01:40:22,717 Thank you. 1405 01:40:22,750 --> 01:40:24,219 Thank you. 92111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.