Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕЙ МАТЕРИ
2
00:01:31,260 --> 00:01:34,093
Молодцы.
3
00:01:35,780 --> 00:01:38,374
Хорошая девочка.
4
00:01:39,060 --> 00:01:40,379
Мой мальчик.
5
00:01:45,380 --> 00:01:49,817
Кушайте больше.
6
00:04:03,620 --> 00:04:05,372
Пошли, пошли...
7
00:04:08,660 --> 00:04:14,929
Какой ты красавец.
8
00:05:01,000 --> 00:05:12,000
БАРАНЫ
(ИСТОРИЯ ПРО ДВУХ БРАТЬЕВ И ИХ ОВЕЦ)
9
00:05:58,740 --> 00:05:59,729
Привет.
10
00:06:03,580 --> 00:06:04,615
Вот так.
11
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
Молодец.
12
00:06:07,300 --> 00:06:09,689
Ты всех сразишь!
13
00:06:20,420 --> 00:06:21,455
Так...
14
00:06:30,940 --> 00:06:32,009
Ноги.
15
00:06:33,820 --> 00:06:34,969
18 баллов.
16
00:06:39,860 --> 00:06:40,736
Круп.
17
00:06:42,460 --> 00:06:43,654
8 баллов.
18
00:06:48,540 --> 00:06:52,579
Проблема выживания всегда
была для нас самой важной.
19
00:06:53,100 --> 00:06:56,490
Здесь, на острове льда и огня,
20
00:06:58,180 --> 00:07:02,378
мы должны быть сильными
перед лицом трудностей.
21
00:07:03,660 --> 00:07:07,539
И тысячелетиями нашими ближайшими
друзьями и помощниками
22
00:07:10,300 --> 00:07:15,010
в радости и в горе
23
00:07:16,020 --> 00:07:21,378
были овцы, чья жизнь неразрывно
связана с жизнью людей.
24
00:07:21,980 --> 00:07:27,896
Если наши овцы счастливы,
солнце светит и жизнь чудесна.
25
00:07:28,100 --> 00:07:32,935
Если овцы несчастны,
свет меркнет и приходит тьма.
26
00:07:38,387 --> 00:07:42,854
Пора обьявить победителей
конкурса баранов.
27
00:07:43,744 --> 00:07:47,652
Призы вручает Катрин.
28
00:07:50,143 --> 00:07:55,773
Третье место: Финнур Гудьюнссон
и его баран Хэйси.
29
00:08:00,869 --> 00:08:04,454
Хэйси - сын Квикура и Сольвейг.
30
00:08:04,667 --> 00:08:06,939
84 балла.
31
00:08:07,423 --> 00:08:13,298
Второе место: Гудмундур Бодвассон
и баран Гарпи.
32
00:08:18,902 --> 00:08:23,761
Гарпи - из знаменитой породы
Болстадирских овец.
33
00:08:24,505 --> 00:08:26,535
86 баллов.
34
00:08:27,460 --> 00:08:32,614
Хочу уточнить,
что разрыв между 1 и 2 местом
35
00:08:32,860 --> 00:08:34,691
минимальный.
36
00:08:34,940 --> 00:08:37,898
Все решили всего
37
00:08:38,060 --> 00:08:39,812
полбалла.
38
00:08:41,180 --> 00:08:45,253
Победитель из той же породы,
что и обладатель 2 места.
39
00:08:45,540 --> 00:08:47,735
Первое место:
40
00:08:48,060 --> 00:08:51,211
Кристинн Бодвассон
и баран Спроти.
41
00:09:01,180 --> 00:09:04,536
Спроти - сын Локи и Стурлы.
42
00:09:04,740 --> 00:09:07,413
86 , 5 баллов.
43
00:09:11,580 --> 00:09:16,096
- Поздравляем!
- Спасибо!
44
00:09:16,980 --> 00:09:19,210
Поздравляю!
45
00:09:20,020 --> 00:09:22,100
Хороший результат.
46
00:09:23,220 --> 00:09:25,939
Тост за тебя.
47
00:09:26,100 --> 00:09:27,931
Не надо.
48
00:09:30,380 --> 00:09:33,372
Полбалла - такая мелочь.
49
00:09:35,300 --> 00:09:37,500
В следующий раз победишь.
50
00:09:41,540 --> 00:09:43,815
Спасибо всем.
51
00:10:05,900 --> 00:10:08,494
Иди сюда.
52
00:10:10,740 --> 00:10:13,891
Дай взглянуть.
53
00:10:14,540 --> 00:10:17,418
И что в тебе такого?
54
00:10:43,020 --> 00:10:46,410
Иди сюда.
55
00:11:00,180 --> 00:11:03,013
Не дергайся.
56
00:11:06,820 --> 00:11:09,653
Тихо, Гарпи.
57
00:12:00,060 --> 00:12:04,178
Какой ты молодец, Спроти.
58
00:12:50,260 --> 00:12:56,176
Где ты?
Иди сюда.
59
00:13:41,300 --> 00:13:42,335
Привет.
60
00:13:42,620 --> 00:13:45,214
Привет, Гудмундур.
61
00:13:45,340 --> 00:13:46,700
Привет, Хильдур.
62
00:13:46,780 --> 00:13:49,692
- Как дела?
- Ничего.
63
00:13:52,540 --> 00:13:56,294
Можно поговорить?
64
00:13:58,140 --> 00:14:00,017
Я отойду .
65
00:14:08,540 --> 00:14:09,939
Что случилось?
66
00:14:15,140 --> 00:14:19,338
Мне кажется, что
животные моего брата больны.
67
00:14:20,780 --> 00:14:23,692
Чем?
68
00:14:26,780 --> 00:14:29,453
Кажется, почесуха.
69
00:14:30,140 --> 00:14:34,372
Издеваешься?
Почесуха?
70
00:14:35,180 --> 00:14:39,492
Этот баран, что
выиграл конкурс...
71
00:14:40,380 --> 00:14:42,496
Я осматривал его вчера.
72
00:14:43,260 --> 00:14:45,490
У него все симптомы.
73
00:14:47,100 --> 00:14:51,298
И, что, никто не заметил,
74
00:14:51,500 --> 00:14:54,253
что у него симптомы?
75
00:15:01,180 --> 00:15:03,819
Поговоришь с братом?
76
00:15:06,140 --> 00:15:09,000
Я пошлю кого-нибудь
к нему.
77
00:15:11,420 --> 00:15:14,856
Вы не разговариваете
40 лет,
78
00:15:15,100 --> 00:15:17,500
думаю, и не собираетесь
начинать.
79
00:15:19,740 --> 00:15:24,655
Если это почесуха,
всех наших овец...
80
00:15:24,860 --> 00:15:28,569
придется уничтожить?
81
00:15:28,780 --> 00:15:31,169
Нет никакой почесухи.
82
00:15:32,740 --> 00:15:35,254
В этом районе
ее никогда не было.
83
00:15:35,460 --> 00:15:38,736
Откуда ей взяться?
84
00:15:40,740 --> 00:15:44,858
Ты завидуешь, что
он выиграл конкурс?
85
00:16:34,980 --> 00:16:38,655
"Ветер югозападный,
от 3 до 10 метров...
86
00:16:38,860 --> 00:16:40,100
температура...
87
00:16:40,100 --> 00:16:44,810
не выше 10 градусов...
88
00:17:05,900 --> 00:17:09,290
Завтра ожидается
сильный ветер,
89
00:17:09,500 --> 00:17:13,493
возможен дождь
на юге острова...
90
00:17:15,780 --> 00:17:20,331
Температура будет колебаться
у отметки в 8 градусов".
91
00:17:43,500 --> 00:17:45,695
Мерзавец!
92
00:17:48,700 --> 00:17:53,376
Мразь!
Убийца!
93
00:17:53,900 --> 00:17:56,175
Нет никакой почесухи!
94
00:17:57,540 --> 00:17:59,610
Ты это выдумал,
95
00:18:00,460 --> 00:18:03,133
потому что
не умеешь проигрывать!
96
00:18:04,060 --> 00:18:05,500
Трус!
97
00:18:06,060 --> 00:18:08,096
Выходи, трус!
98
00:18:46,900 --> 00:18:48,572
Что случилось?
99
00:18:54,140 --> 00:18:57,815
Упражнялся в стрельбе.
100
00:19:00,020 --> 00:19:04,093
Тут слухи ходят...
насчет твоего брата.
101
00:19:06,420 --> 00:19:09,500
Говорят, у его
овец почесуха.
102
00:19:10,548 --> 00:19:13,771
Спроси его.
103
00:19:15,021 --> 00:19:19,883
Спрашивал.
Он сказал: твои выдумки.
104
00:19:20,185 --> 00:19:23,171
Да?
105
00:19:32,583 --> 00:19:36,935
Я, конечно, не эксперт...
106
00:19:37,785 --> 00:19:41,855
но я осмотрел барана,
и кое что мне не понравилось.
107
00:19:42,069 --> 00:19:43,534
Блин.
108
00:19:46,747 --> 00:19:50,016
Если начнется эпидемия...
это конец.
109
00:19:50,141 --> 00:19:52,974
Это все Европа,
110
00:19:53,660 --> 00:19:56,015
вирус пришел оттуда.
111
00:19:56,540 --> 00:19:58,849
Этот дурацкий Евросоюз.
112
00:19:59,180 --> 00:20:02,490
Он нас доконает.
113
00:20:04,060 --> 00:20:07,177
"РАСХОДЫ:
2 СТЕКЛА"
114
00:20:32,420 --> 00:20:34,251
Отнеси.
115
00:20:46,700 --> 00:20:48,577
Что там?
116
00:20:49,260 --> 00:20:51,569
Что это?
117
00:22:01,700 --> 00:22:05,773
Гудмундур,
плохие новости.
118
00:22:07,260 --> 00:22:10,411
На ферме твоего брата
почесуха.
119
00:22:12,020 --> 00:22:14,932
Мы осматриваем
все хозяйства.
120
00:22:15,700 --> 00:22:18,089
Можно к тебе?
121
00:22:20,260 --> 00:22:21,454
Да.
122
00:22:39,980 --> 00:22:42,096
"Случай заболевания
овечьей почесухой
123
00:22:42,380 --> 00:22:45,656
зарегистрирован
на севере острова.
124
00:22:45,940 --> 00:22:47,817
По словам властей,
125
00:22:48,060 --> 00:22:49,732
пока обнаружен
126
00:22:49,980 --> 00:22:52,813
один больной баран.
Проводится осмотр
127
00:22:53,100 --> 00:22:56,331
животных на всех фермах
в районе.
128
00:22:56,580 --> 00:22:58,889
Почесуха была завезена
в Исландию
129
00:22:59,100 --> 00:23:01,409
английскими овцами
еще в 19 веке.
130
00:23:01,660 --> 00:23:03,776
Лекартва от болезни нет.
131
00:23:04,140 --> 00:23:09,000
Почесуха - инфекционное заболевание
со смертельным исходом".
132
00:24:13,740 --> 00:24:15,093
Друзья...
133
00:24:15,940 --> 00:24:18,977
получены результаты.
134
00:24:20,580 --> 00:24:25,813
Почесуха найдена
на двух фермах:
135
00:24:26,820 --> 00:24:31,291
Хаугур и Сельятунга.
136
00:24:37,860 --> 00:24:40,420
Принято решение
137
00:24:41,580 --> 00:24:45,289
уничтожить весь скот
в районе.
138
00:24:48,500 --> 00:24:50,570
Это окончательно?
139
00:24:50,780 --> 00:24:54,455
Инфекция распространяется
очень быстро,
140
00:24:54,780 --> 00:24:57,931
чтобы не допустить пандемии,
141
00:24:58,700 --> 00:25:00,736
надо забить весь скот.
142
00:25:00,940 --> 00:25:04,569
Пусть и нас забьют!
143
00:25:08,460 --> 00:25:10,416
Ветеринар сказал...
144
00:25:10,660 --> 00:25:12,730
Да что он знает?
145
00:25:13,140 --> 00:25:15,813
Идиот из Рейкьявика!
146
00:25:16,380 --> 00:25:17,600
Что делать?
147
00:25:17,620 --> 00:25:19,212
Ничего.
148
00:25:19,420 --> 00:25:20,690
Как?
149
00:25:20,700 --> 00:25:22,213
Вот так.
150
00:25:25,980 --> 00:25:29,609
Как мы будем жить
без наших овец?
151
00:25:30,100 --> 00:25:33,536
Через пару лет
популяция восстановится.
152
00:25:33,740 --> 00:25:35,219
И что?
153
00:25:36,180 --> 00:25:40,093
За это время рынок
заполнит импортное мясо.
154
00:25:40,500 --> 00:25:43,492
Я согласен.
Надо бороться.
155
00:25:43,740 --> 00:25:44,775
И...
156
00:25:44,980 --> 00:25:46,300
Я не доверяю
ветеринарам.
157
00:25:46,340 --> 00:25:49,138
Нам надо все взвесить.
158
00:25:49,340 --> 00:25:52,776
Мы должны принять
решение: что делать,
159
00:25:52,940 --> 00:25:55,408
чтобы не допустить
эпидемии.
160
00:25:55,620 --> 00:25:59,977
Делай, что хочешь.
А я сделаю то, что считаю нужным.
161
00:26:04,300 --> 00:26:08,771
Мы должны принять
коллегиальное решение.
162
00:26:10,220 --> 00:26:13,337
Это шок для всех.
163
00:26:13,620 --> 00:26:16,976
Я понимаю,
всем плохо...
164
00:26:17,900 --> 00:26:20,539
Но нет смысла идти
165
00:26:21,460 --> 00:26:24,099
против властей.
166
00:26:36,100 --> 00:26:40,855
КАРАНТИН.
ЭПИДЕМИЯ ОВЕЧЬЕЙ ПОЧЕСУХИ.
167
00:27:40,460 --> 00:27:42,098
Гудмундур.
168
00:27:43,580 --> 00:27:45,730
Да.
169
00:27:50,340 --> 00:27:51,455
Да.
170
00:27:51,700 --> 00:27:52,894
Конечно.
171
00:27:55,620 --> 00:27:57,690
Да.
172
00:27:58,540 --> 00:28:00,815
Что поделать...
173
00:28:07,900 --> 00:28:11,495
Я сам их похороню.
174
00:28:12,300 --> 00:28:15,895
Я хочу, чтобы они
покоились на моей земле.
175
00:28:17,300 --> 00:28:20,133
Да, я уверен.
176
00:28:27,300 --> 00:28:30,133
Пока.
177
00:29:13,220 --> 00:29:16,610
Мой малыш.
178
00:29:20,500 --> 00:29:22,650
Мое сокровище.
179
00:31:48,860 --> 00:31:51,328
Не троньте моих овец!
180
00:32:30,460 --> 00:32:32,496
Ты сделал это сам?
181
00:32:36,940 --> 00:32:38,976
Да.
182
00:32:46,260 --> 00:32:48,649
- Все?
- Да.
183
00:32:50,340 --> 00:32:52,137
147 овец.
184
00:32:55,900 --> 00:32:58,812
Забирайте их.
185
00:33:02,100 --> 00:33:05,012
Надо следовать правилам.
186
00:33:06,460 --> 00:33:08,610
Не стоило тебе так...
187
00:33:10,260 --> 00:33:15,539
Если хотим предотвратить катастрофу,
надо соблюдать правила.
188
00:34:02,820 --> 00:34:05,129
За каждую овцу
189
00:34:05,420 --> 00:34:08,173
вы получите компенсацию.
190
00:34:08,540 --> 00:34:11,134
Размер компенсации расчитывается
191
00:34:12,140 --> 00:34:14,600
из средней стоимости
продукта за последние 3 года.
192
00:34:14,620 --> 00:34:18,533
Через 2 года можете
купить новых овец.
193
00:34:19,580 --> 00:34:22,731
На ферме будет
проведена дезинфекция.
194
00:34:24,180 --> 00:34:25,579
Вопросы?
195
00:34:26,100 --> 00:34:28,250
Нет.
196
00:34:28,740 --> 00:34:31,413
Какие у вас планы?
197
00:34:32,500 --> 00:34:34,252
Хотите и дальше...
198
00:34:37,860 --> 00:34:41,455
- Где расписаться?
- Вот тут.
199
00:34:45,980 --> 00:34:48,289
Спасибо.
200
00:34:52,423 --> 00:34:54,253
Послушайте...
201
00:34:55,343 --> 00:34:58,054
как связаться
с вашим братом?
202
00:35:00,144 --> 00:35:01,579
Вон его дом.
203
00:35:01,789 --> 00:35:06,934
Он не открывает дверь,
не берет телефон.
204
00:35:08,063 --> 00:35:10,365
В чем дело?
205
00:35:14,229 --> 00:35:16,131
Вы же братья...
206
00:35:18,505 --> 00:35:21,500
Мы не разговариваем
уже 40 лет.
207
00:35:25,662 --> 00:35:27,615
Все убрать.
208
00:35:27,820 --> 00:35:31,779
Все загоны разобрать
и сжечь.
209
00:35:31,980 --> 00:35:34,574
- Перегодки?
- Все.
210
00:35:34,740 --> 00:35:37,300
До тла.
211
00:35:39,900 --> 00:35:44,257
И все инструменты.
212
00:35:44,420 --> 00:35:48,732
Вилы, лопаты, которыми
пользовался.
213
00:35:49,060 --> 00:35:51,000
Все сжечь.
214
00:35:52,740 --> 00:35:55,857
Сено тоже уничтожить.
215
00:35:56,020 --> 00:35:58,250
Продавать нельзя.
216
00:35:58,460 --> 00:36:00,849
Там может быть вирус.
217
00:36:01,660 --> 00:36:05,289
- Сено уничтожить?
- Да.
218
00:37:44,780 --> 00:37:46,259
Гудмундур!
219
00:37:47,860 --> 00:37:50,010
И что теперь?
220
00:37:52,060 --> 00:37:54,620
Это все ты!
221
00:37:54,860 --> 00:37:57,613
Ты убил наших овец!
222
00:37:59,900 --> 00:38:03,609
И как нам жить?
223
00:38:04,140 --> 00:38:06,608
Что мы будет делать?
224
00:38:07,580 --> 00:38:09,571
Ты этого хотел?
225
00:38:10,220 --> 00:38:13,098
Этого хотел?
226
00:40:41,340 --> 00:40:42,853
Как вы?
227
00:40:43,740 --> 00:40:45,219
Мои...
228
00:40:58,260 --> 00:41:02,970
детки,
хорошие детки.
229
00:41:05,980 --> 00:41:07,538
Мой мальчик.
230
00:41:07,900 --> 00:41:09,253
Кушайте.
231
00:41:36,220 --> 00:41:38,051
Прочь!
232
00:41:43,060 --> 00:41:45,620
Пошел вон!
233
00:42:43,900 --> 00:42:45,618
Привет.
234
00:42:49,540 --> 00:42:52,657
- Где взял?
- У Пебба.
235
00:42:53,420 --> 00:42:56,059
У него еще есть.
236
00:43:00,420 --> 00:43:02,012
Хочешь кофе?
237
00:43:04,460 --> 00:43:07,577
Я не пью кофе.
238
00:43:09,580 --> 00:43:11,457
А что покрепче?
239
00:43:12,460 --> 00:43:16,499
Не хочу.
240
00:43:24,420 --> 00:43:27,093
Дезинфекцию делал?
241
00:43:31,140 --> 00:43:32,732
Да.
242
00:43:38,620 --> 00:43:41,339
С Рождеством.
243
00:44:20,220 --> 00:44:21,778
Привет.
244
00:44:27,220 --> 00:44:29,290
Твой звездный час.
245
00:44:40,900 --> 00:44:42,777
Молодец.
246
00:44:44,860 --> 00:44:46,578
Давай.
247
00:44:51,220 --> 00:44:53,370
Так держать.
248
00:44:56,460 --> 00:44:57,449
Да.
249
00:45:00,540 --> 00:45:03,930
Отлично.
250
00:45:06,700 --> 00:45:07,610
Помогите!
251
00:45:08,940 --> 00:45:10,055
Помогите!
252
00:45:12,420 --> 00:45:15,218
Он умирает!
253
00:45:18,660 --> 00:45:19,376
Помогите!
254
00:45:44,940 --> 00:45:45,929
Снимай...
255
00:45:50,820 --> 00:45:52,936
Все...
256
00:45:54,100 --> 00:45:56,739
И свитер?
257
00:46:00,660 --> 00:46:01,729
Вот так.
258
00:46:23,260 --> 00:46:26,650
Случайно его заметил.
259
00:46:27,100 --> 00:46:30,456
Проезжал мимо.
260
00:46:32,100 --> 00:46:34,568
Вы местный?
261
00:46:36,100 --> 00:46:37,897
Раньше было такое?
262
00:46:38,540 --> 00:46:42,658
Пару раз
очень давно.
263
00:46:45,780 --> 00:46:49,295
Он бы умер,
если бы я не нашел его.
264
00:46:50,140 --> 00:46:51,414
Спасибо.
265
00:46:58,420 --> 00:47:02,049
- Живете вместе?
- Нет.
266
00:47:05,740 --> 00:47:07,298
Мой брат.
267
00:47:07,580 --> 00:47:10,458
Всю жизнь здесь прожили?
268
00:47:10,740 --> 00:47:14,528
Я вырос в доме,
где живет Кристинн.
269
00:47:14,700 --> 00:47:16,930
Его зовут Кристинн?
270
00:47:17,220 --> 00:47:19,256
Женщины есть?
271
00:47:23,020 --> 00:47:26,251
Нет, у нас нет.
272
00:47:26,940 --> 00:47:30,091
- А были?
- У меня нет.
273
00:47:30,860 --> 00:47:34,170
У него были,
но все сбежали.
274
00:47:42,260 --> 00:47:45,855
Я работаю в санэпидемстанции.
275
00:47:50,060 --> 00:47:52,620
Здесь у вас нашли почесуху?
276
00:47:56,300 --> 00:47:58,734
Какой кошмар...
277
00:48:07,020 --> 00:48:08,499
Да.
278
00:48:18,660 --> 00:48:19,854
Что это?
279
00:48:21,900 --> 00:48:25,176
Кошки играют.
280
00:48:26,100 --> 00:48:29,570
- У вас несколько кошек?
- Десяток.
281
00:48:29,820 --> 00:48:31,048
С Рождеством.
282
00:48:31,820 --> 00:48:35,733
- Передайте привет брату.
- Конечно.
283
00:48:35,940 --> 00:48:37,532
До свидания.
284
00:51:50,460 --> 00:51:54,533
У тебя все продезинфицировали?
285
00:51:56,700 --> 00:51:58,895
Да.
286
00:52:01,700 --> 00:52:03,179
А у тебя?
287
00:52:07,540 --> 00:52:08,416
Нет.
288
00:52:08,700 --> 00:52:12,170
Мы продаем ферму.
289
00:52:17,740 --> 00:52:20,379
Мы банкроты.
290
00:52:21,580 --> 00:52:25,050
Хотим уехать отсюда.
291
00:52:26,660 --> 00:52:30,175
- Куда?
- Еще не решили.
292
00:52:32,500 --> 00:52:35,890
Как мы продержимся 2 года,
если мы
293
00:52:36,100 --> 00:52:37,772
в долгах?
294
00:52:40,100 --> 00:52:43,217
И где гарантия, что
болезнь не вернется?
295
00:52:43,780 --> 00:52:45,691
Они сказали...
296
00:52:45,820 --> 00:52:47,617
В Сварфе
297
00:52:47,940 --> 00:52:49,658
3 раза уничтожали скот.
298
00:52:51,700 --> 00:52:53,770
Мы еще размышляем.
299
00:52:54,780 --> 00:52:56,736
Дети уже уехали.
300
00:52:56,940 --> 00:53:01,138
Здесь нас ничего
не держит.
301
00:53:01,300 --> 00:53:04,337
Это конец.
302
00:54:15,380 --> 00:54:17,610
"Из Гренландии
надвигается циклон...
303
00:54:17,740 --> 00:54:21,016
температура - минус 30".
304
00:54:21,180 --> 00:54:24,490
В такую погоду хозяин
собаку не выгонит.
305
00:54:25,660 --> 00:54:27,537
Ну, да.
306
00:54:34,500 --> 00:54:35,376
Так...
307
00:54:38,620 --> 00:54:41,009
Это все из-за вашего брата.
308
00:54:41,980 --> 00:54:45,575
Он по прежнему
не выходит на связь.
309
00:54:46,820 --> 00:54:49,618
Это беспокоит нас.
310
00:54:51,300 --> 00:54:54,531
Он не провел дезинфекцию.
311
00:54:56,700 --> 00:55:00,818
Из-за этого мы не можем
завозить сюда новых овец...
312
00:55:04,540 --> 00:55:06,019
И еще.
313
00:55:07,340 --> 00:55:09,695
Я проверил документы.
314
00:55:10,140 --> 00:55:12,779
Кристинн - не хозяин фермы.
315
00:55:14,060 --> 00:55:15,500
Здесь все ваше.
316
00:55:17,540 --> 00:55:18,495
Да.
317
00:55:20,020 --> 00:55:21,135
Как так?
318
00:55:32,220 --> 00:55:35,496
Отец ничего не оставил ему.
319
00:55:37,180 --> 00:55:40,411
Я поклялся матери,
что разрешу
320
00:55:40,700 --> 00:55:43,214
ему жить здесь.
321
00:55:48,300 --> 00:55:51,200
Вы понимаете,
что это значит?
322
00:55:51,300 --> 00:55:53,100
Вы отвечаете
за брата.
323
00:55:56,060 --> 00:55:57,459
Он живет на вашей земле.
324
00:55:58,300 --> 00:56:01,895
Если он не исполняет указания,
то вы...
325
00:56:03,180 --> 00:56:04,169
Что?
326
00:56:07,580 --> 00:56:11,937
Вас вызовут в суд.
327
00:56:16,060 --> 00:56:19,336
Вам нужно разобраться
в этой ситуации.
328
00:56:47,380 --> 00:56:48,495
Неси.
329
00:57:09,180 --> 00:57:10,329
Эй!
330
00:57:13,100 --> 00:57:15,614
Гудмундур!
331
00:57:17,420 --> 00:57:21,652
Как ты посмел
написать мне это?
332
00:57:21,860 --> 00:57:23,657
Ты...
333
00:57:25,820 --> 00:57:29,130
Кем себя вообразил?
334
00:57:30,860 --> 00:57:36,492
Ты мне не хозяин!
335
00:57:37,820 --> 00:57:41,779
Не смей мне приказывать!
336
00:57:43,380 --> 00:57:48,898
- Мерзавец!
- Зактнись, кусок говна.
337
01:00:55,580 --> 01:01:01,257
Хочешь есть?
Ну, мы тебя накормим.
338
01:01:10,700 --> 01:01:12,691
Ешь.
339
01:02:44,740 --> 01:02:46,139
Спасибо.
340
01:03:08,860 --> 01:03:10,259
Какого...
341
01:04:53,420 --> 01:04:55,650
Я знаю
про подвал.
342
01:06:49,620 --> 01:06:51,531
Что там?
343
01:06:52,180 --> 01:06:53,295
Письмо.
344
01:07:31,900 --> 01:07:33,891
Спасибо за помощь.
345
01:07:36,140 --> 01:07:37,414
Брат.
346
01:07:42,780 --> 01:07:43,895
Сколько?
347
01:07:47,020 --> 01:07:50,251
- Сколько их?
- А тебе что?
348
01:07:51,940 --> 01:07:54,977
Это последние представители
нашей породы.
349
01:07:55,260 --> 01:07:58,093
- Я тоже...
- Не смей.
350
01:07:58,380 --> 01:08:02,658
Это мои овцы!
Не подходи к ним!
351
01:09:10,540 --> 01:09:12,019
Отлично.
352
01:09:12,460 --> 01:09:13,688
Так...
353
01:09:14,460 --> 01:09:15,813
Да.
354
01:09:16,540 --> 01:09:20,453
А у тебя двойня.
355
01:09:22,380 --> 01:09:24,974
Хорошо.
356
01:09:32,540 --> 01:09:34,610
Молодец.
357
01:09:34,860 --> 01:09:36,816
Хорошая работа.
358
01:09:37,460 --> 01:09:38,893
Ты молодец.
359
01:09:39,780 --> 01:09:41,498
Все хорошо.
360
01:10:06,180 --> 01:10:08,216
Можно в туалет?
361
01:10:09,260 --> 01:10:10,818
Да.
362
01:10:41,500 --> 01:10:42,694
Блин...
363
01:11:00,260 --> 01:11:01,454
Спасибо.
364
01:11:36,500 --> 01:11:39,139
Быстрее!
Быстрее!
365
01:12:15,860 --> 01:12:19,853
Помоги мне!
Они едут!
366
01:12:28,060 --> 01:12:29,095
Загоняй внутрь.
367
01:12:35,940 --> 01:12:36,975
Внутрь!
368
01:13:51,580 --> 01:13:54,538
- Здесь нет овец.
- Но были.
369
01:13:54,740 --> 01:13:56,731
Невероятно.
370
01:13:56,860 --> 01:13:58,771
Что ты задумал?
371
01:14:00,620 --> 01:14:02,178
Где овцы?
372
01:14:06,180 --> 01:14:07,295
Эй.
373
01:14:08,380 --> 01:14:09,859
Где овцы?
374
01:14:16,860 --> 01:14:19,294
Надо найти их.
375
01:14:20,380 --> 01:14:21,290
Пошли.
376
01:14:22,020 --> 01:14:23,612
Надо искать.
377
01:14:42,300 --> 01:14:44,256
В горах?
378
01:14:45,420 --> 01:14:47,615
Нужны поисковики.
379
01:14:48,180 --> 01:14:50,569
Я звоню.
380
01:14:52,140 --> 01:14:54,051
И полиция...
381
01:14:54,500 --> 01:14:58,049
Понадобится
много людей.
382
01:15:27,140 --> 01:15:30,337
Овцы! Они здесь!
383
01:15:31,060 --> 01:15:32,288
Я их вижу.
384
01:15:43,580 --> 01:15:45,013
Помоги.
385
01:15:48,220 --> 01:15:49,414
Какой тяжелый.
386
01:15:53,780 --> 01:15:57,455
- И что делать?
- Уходим в горы.
387
01:15:57,740 --> 01:16:00,015
- В горы?
- Хванналинур.
388
01:16:01,140 --> 01:16:03,495
Так далеко?
389
01:16:03,740 --> 01:16:07,813
Там они смогут
перезимовать.
390
01:16:08,820 --> 01:16:10,856
Надо спешить.
391
01:16:24,500 --> 01:16:25,410
Тихо.
392
01:17:56,220 --> 01:17:58,097
Мне не нравится ветер.
393
01:18:08,100 --> 01:18:10,295
Надо двигаться.
394
01:19:18,380 --> 01:19:20,257
Где овцы?
395
01:19:42,900 --> 01:19:44,005
Гудмундур!
396
01:21:28,460 --> 01:21:29,609
Брат.
397
01:21:47,260 --> 01:21:49,057
Ты слышишь меня?
398
01:24:42,580 --> 01:24:45,333
Все будет хорошо.
399
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
Перевод: Михаил Васильев
29789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.