All language subtitles for Rams_RUS_2021.-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕЙ МАТЕРИ 2 00:01:31,260 --> 00:01:34,093 Молодцы. 3 00:01:35,780 --> 00:01:38,374 Хорошая девочка. 4 00:01:39,060 --> 00:01:40,379 Мой мальчик. 5 00:01:45,380 --> 00:01:49,817 Кушайте больше. 6 00:04:03,620 --> 00:04:05,372 Пошли, пошли... 7 00:04:08,660 --> 00:04:14,929 Какой ты красавец. 8 00:05:01,000 --> 00:05:12,000 БАРАНЫ (ИСТОРИЯ ПРО ДВУХ БРАТЬЕВ И ИХ ОВЕЦ) 9 00:05:58,740 --> 00:05:59,729 Привет. 10 00:06:03,580 --> 00:06:04,615 Вот так. 11 00:06:05,500 --> 00:06:07,000 Молодец. 12 00:06:07,300 --> 00:06:09,689 Ты всех сразишь! 13 00:06:20,420 --> 00:06:21,455 Так... 14 00:06:30,940 --> 00:06:32,009 Ноги. 15 00:06:33,820 --> 00:06:34,969 18 баллов. 16 00:06:39,860 --> 00:06:40,736 Круп. 17 00:06:42,460 --> 00:06:43,654 8 баллов. 18 00:06:48,540 --> 00:06:52,579 Проблема выживания всегда была для нас самой важной. 19 00:06:53,100 --> 00:06:56,490 Здесь, на острове льда и огня, 20 00:06:58,180 --> 00:07:02,378 мы должны быть сильными перед лицом трудностей. 21 00:07:03,660 --> 00:07:07,539 И тысячелетиями нашими ближайшими друзьями и помощниками 22 00:07:10,300 --> 00:07:15,010 в радости и в горе 23 00:07:16,020 --> 00:07:21,378 были овцы, чья жизнь неразрывно связана с жизнью людей. 24 00:07:21,980 --> 00:07:27,896 Если наши овцы счастливы, солнце светит и жизнь чудесна. 25 00:07:28,100 --> 00:07:32,935 Если овцы несчастны, свет меркнет и приходит тьма. 26 00:07:38,387 --> 00:07:42,854 Пора обьявить победителей конкурса баранов. 27 00:07:43,744 --> 00:07:47,652 Призы вручает Катрин. 28 00:07:50,143 --> 00:07:55,773 Третье место: Финнур Гудьюнссон и его баран Хэйси. 29 00:08:00,869 --> 00:08:04,454 Хэйси - сын Квикура и Сольвейг. 30 00:08:04,667 --> 00:08:06,939 84 балла. 31 00:08:07,423 --> 00:08:13,298 Второе место: Гудмундур Бодвассон и баран Гарпи. 32 00:08:18,902 --> 00:08:23,761 Гарпи - из знаменитой породы Болстадирских овец. 33 00:08:24,505 --> 00:08:26,535 86 баллов. 34 00:08:27,460 --> 00:08:32,614 Хочу уточнить, что разрыв между 1 и 2 местом 35 00:08:32,860 --> 00:08:34,691 минимальный. 36 00:08:34,940 --> 00:08:37,898 Все решили всего 37 00:08:38,060 --> 00:08:39,812 полбалла. 38 00:08:41,180 --> 00:08:45,253 Победитель из той же породы, что и обладатель 2 места. 39 00:08:45,540 --> 00:08:47,735 Первое место: 40 00:08:48,060 --> 00:08:51,211 Кристинн Бодвассон и баран Спроти. 41 00:09:01,180 --> 00:09:04,536 Спроти - сын Локи и Стурлы. 42 00:09:04,740 --> 00:09:07,413 86 , 5 баллов. 43 00:09:11,580 --> 00:09:16,096 - Поздравляем! - Спасибо! 44 00:09:16,980 --> 00:09:19,210 Поздравляю! 45 00:09:20,020 --> 00:09:22,100 Хороший результат. 46 00:09:23,220 --> 00:09:25,939 Тост за тебя. 47 00:09:26,100 --> 00:09:27,931 Не надо. 48 00:09:30,380 --> 00:09:33,372 Полбалла - такая мелочь. 49 00:09:35,300 --> 00:09:37,500 В следующий раз победишь. 50 00:09:41,540 --> 00:09:43,815 Спасибо всем. 51 00:10:05,900 --> 00:10:08,494 Иди сюда. 52 00:10:10,740 --> 00:10:13,891 Дай взглянуть. 53 00:10:14,540 --> 00:10:17,418 И что в тебе такого? 54 00:10:43,020 --> 00:10:46,410 Иди сюда. 55 00:11:00,180 --> 00:11:03,013 Не дергайся. 56 00:11:06,820 --> 00:11:09,653 Тихо, Гарпи. 57 00:12:00,060 --> 00:12:04,178 Какой ты молодец, Спроти. 58 00:12:50,260 --> 00:12:56,176 Где ты? Иди сюда. 59 00:13:41,300 --> 00:13:42,335 Привет. 60 00:13:42,620 --> 00:13:45,214 Привет, Гудмундур. 61 00:13:45,340 --> 00:13:46,700 Привет, Хильдур. 62 00:13:46,780 --> 00:13:49,692 - Как дела? - Ничего. 63 00:13:52,540 --> 00:13:56,294 Можно поговорить? 64 00:13:58,140 --> 00:14:00,017 Я отойду . 65 00:14:08,540 --> 00:14:09,939 Что случилось? 66 00:14:15,140 --> 00:14:19,338 Мне кажется, что животные моего брата больны. 67 00:14:20,780 --> 00:14:23,692 Чем? 68 00:14:26,780 --> 00:14:29,453 Кажется, почесуха. 69 00:14:30,140 --> 00:14:34,372 Издеваешься? Почесуха? 70 00:14:35,180 --> 00:14:39,492 Этот баран, что выиграл конкурс... 71 00:14:40,380 --> 00:14:42,496 Я осматривал его вчера. 72 00:14:43,260 --> 00:14:45,490 У него все симптомы. 73 00:14:47,100 --> 00:14:51,298 И, что, никто не заметил, 74 00:14:51,500 --> 00:14:54,253 что у него симптомы? 75 00:15:01,180 --> 00:15:03,819 Поговоришь с братом? 76 00:15:06,140 --> 00:15:09,000 Я пошлю кого-нибудь к нему. 77 00:15:11,420 --> 00:15:14,856 Вы не разговариваете 40 лет, 78 00:15:15,100 --> 00:15:17,500 думаю, и не собираетесь начинать. 79 00:15:19,740 --> 00:15:24,655 Если это почесуха, всех наших овец... 80 00:15:24,860 --> 00:15:28,569 придется уничтожить? 81 00:15:28,780 --> 00:15:31,169 Нет никакой почесухи. 82 00:15:32,740 --> 00:15:35,254 В этом районе ее никогда не было. 83 00:15:35,460 --> 00:15:38,736 Откуда ей взяться? 84 00:15:40,740 --> 00:15:44,858 Ты завидуешь, что он выиграл конкурс? 85 00:16:34,980 --> 00:16:38,655 "Ветер югозападный, от 3 до 10 метров... 86 00:16:38,860 --> 00:16:40,100 температура... 87 00:16:40,100 --> 00:16:44,810 не выше 10 градусов... 88 00:17:05,900 --> 00:17:09,290 Завтра ожидается сильный ветер, 89 00:17:09,500 --> 00:17:13,493 возможен дождь на юге острова... 90 00:17:15,780 --> 00:17:20,331 Температура будет колебаться у отметки в 8 градусов". 91 00:17:43,500 --> 00:17:45,695 Мерзавец! 92 00:17:48,700 --> 00:17:53,376 Мразь! Убийца! 93 00:17:53,900 --> 00:17:56,175 Нет никакой почесухи! 94 00:17:57,540 --> 00:17:59,610 Ты это выдумал, 95 00:18:00,460 --> 00:18:03,133 потому что не умеешь проигрывать! 96 00:18:04,060 --> 00:18:05,500 Трус! 97 00:18:06,060 --> 00:18:08,096 Выходи, трус! 98 00:18:46,900 --> 00:18:48,572 Что случилось? 99 00:18:54,140 --> 00:18:57,815 Упражнялся в стрельбе. 100 00:19:00,020 --> 00:19:04,093 Тут слухи ходят... насчет твоего брата. 101 00:19:06,420 --> 00:19:09,500 Говорят, у его овец почесуха. 102 00:19:10,548 --> 00:19:13,771 Спроси его. 103 00:19:15,021 --> 00:19:19,883 Спрашивал. Он сказал: твои выдумки. 104 00:19:20,185 --> 00:19:23,171 Да? 105 00:19:32,583 --> 00:19:36,935 Я, конечно, не эксперт... 106 00:19:37,785 --> 00:19:41,855 но я осмотрел барана, и кое что мне не понравилось. 107 00:19:42,069 --> 00:19:43,534 Блин. 108 00:19:46,747 --> 00:19:50,016 Если начнется эпидемия... это конец. 109 00:19:50,141 --> 00:19:52,974 Это все Европа, 110 00:19:53,660 --> 00:19:56,015 вирус пришел оттуда. 111 00:19:56,540 --> 00:19:58,849 Этот дурацкий Евросоюз. 112 00:19:59,180 --> 00:20:02,490 Он нас доконает. 113 00:20:04,060 --> 00:20:07,177 "РАСХОДЫ: 2 СТЕКЛА" 114 00:20:32,420 --> 00:20:34,251 Отнеси. 115 00:20:46,700 --> 00:20:48,577 Что там? 116 00:20:49,260 --> 00:20:51,569 Что это? 117 00:22:01,700 --> 00:22:05,773 Гудмундур, плохие новости. 118 00:22:07,260 --> 00:22:10,411 На ферме твоего брата почесуха. 119 00:22:12,020 --> 00:22:14,932 Мы осматриваем все хозяйства. 120 00:22:15,700 --> 00:22:18,089 Можно к тебе? 121 00:22:20,260 --> 00:22:21,454 Да. 122 00:22:39,980 --> 00:22:42,096 "Случай заболевания овечьей почесухой 123 00:22:42,380 --> 00:22:45,656 зарегистрирован на севере острова. 124 00:22:45,940 --> 00:22:47,817 По словам властей, 125 00:22:48,060 --> 00:22:49,732 пока обнаружен 126 00:22:49,980 --> 00:22:52,813 один больной баран. Проводится осмотр 127 00:22:53,100 --> 00:22:56,331 животных на всех фермах в районе. 128 00:22:56,580 --> 00:22:58,889 Почесуха была завезена в Исландию 129 00:22:59,100 --> 00:23:01,409 английскими овцами еще в 19 веке. 130 00:23:01,660 --> 00:23:03,776 Лекартва от болезни нет. 131 00:23:04,140 --> 00:23:09,000 Почесуха - инфекционное заболевание со смертельным исходом". 132 00:24:13,740 --> 00:24:15,093 Друзья... 133 00:24:15,940 --> 00:24:18,977 получены результаты. 134 00:24:20,580 --> 00:24:25,813 Почесуха найдена на двух фермах: 135 00:24:26,820 --> 00:24:31,291 Хаугур и Сельятунга. 136 00:24:37,860 --> 00:24:40,420 Принято решение 137 00:24:41,580 --> 00:24:45,289 уничтожить весь скот в районе. 138 00:24:48,500 --> 00:24:50,570 Это окончательно? 139 00:24:50,780 --> 00:24:54,455 Инфекция распространяется очень быстро, 140 00:24:54,780 --> 00:24:57,931 чтобы не допустить пандемии, 141 00:24:58,700 --> 00:25:00,736 надо забить весь скот. 142 00:25:00,940 --> 00:25:04,569 Пусть и нас забьют! 143 00:25:08,460 --> 00:25:10,416 Ветеринар сказал... 144 00:25:10,660 --> 00:25:12,730 Да что он знает? 145 00:25:13,140 --> 00:25:15,813 Идиот из Рейкьявика! 146 00:25:16,380 --> 00:25:17,600 Что делать? 147 00:25:17,620 --> 00:25:19,212 Ничего. 148 00:25:19,420 --> 00:25:20,690 Как? 149 00:25:20,700 --> 00:25:22,213 Вот так. 150 00:25:25,980 --> 00:25:29,609 Как мы будем жить без наших овец? 151 00:25:30,100 --> 00:25:33,536 Через пару лет популяция восстановится. 152 00:25:33,740 --> 00:25:35,219 И что? 153 00:25:36,180 --> 00:25:40,093 За это время рынок заполнит импортное мясо. 154 00:25:40,500 --> 00:25:43,492 Я согласен. Надо бороться. 155 00:25:43,740 --> 00:25:44,775 И... 156 00:25:44,980 --> 00:25:46,300 Я не доверяю ветеринарам. 157 00:25:46,340 --> 00:25:49,138 Нам надо все взвесить. 158 00:25:49,340 --> 00:25:52,776 Мы должны принять решение: что делать, 159 00:25:52,940 --> 00:25:55,408 чтобы не допустить эпидемии. 160 00:25:55,620 --> 00:25:59,977 Делай, что хочешь. А я сделаю то, что считаю нужным. 161 00:26:04,300 --> 00:26:08,771 Мы должны принять коллегиальное решение. 162 00:26:10,220 --> 00:26:13,337 Это шок для всех. 163 00:26:13,620 --> 00:26:16,976 Я понимаю, всем плохо... 164 00:26:17,900 --> 00:26:20,539 Но нет смысла идти 165 00:26:21,460 --> 00:26:24,099 против властей. 166 00:26:36,100 --> 00:26:40,855 КАРАНТИН. ЭПИДЕМИЯ ОВЕЧЬЕЙ ПОЧЕСУХИ. 167 00:27:40,460 --> 00:27:42,098 Гудмундур. 168 00:27:43,580 --> 00:27:45,730 Да. 169 00:27:50,340 --> 00:27:51,455 Да. 170 00:27:51,700 --> 00:27:52,894 Конечно. 171 00:27:55,620 --> 00:27:57,690 Да. 172 00:27:58,540 --> 00:28:00,815 Что поделать... 173 00:28:07,900 --> 00:28:11,495 Я сам их похороню. 174 00:28:12,300 --> 00:28:15,895 Я хочу, чтобы они покоились на моей земле. 175 00:28:17,300 --> 00:28:20,133 Да, я уверен. 176 00:28:27,300 --> 00:28:30,133 Пока. 177 00:29:13,220 --> 00:29:16,610 Мой малыш. 178 00:29:20,500 --> 00:29:22,650 Мое сокровище. 179 00:31:48,860 --> 00:31:51,328 Не троньте моих овец! 180 00:32:30,460 --> 00:32:32,496 Ты сделал это сам? 181 00:32:36,940 --> 00:32:38,976 Да. 182 00:32:46,260 --> 00:32:48,649 - Все? - Да. 183 00:32:50,340 --> 00:32:52,137 147 овец. 184 00:32:55,900 --> 00:32:58,812 Забирайте их. 185 00:33:02,100 --> 00:33:05,012 Надо следовать правилам. 186 00:33:06,460 --> 00:33:08,610 Не стоило тебе так... 187 00:33:10,260 --> 00:33:15,539 Если хотим предотвратить катастрофу, надо соблюдать правила. 188 00:34:02,820 --> 00:34:05,129 За каждую овцу 189 00:34:05,420 --> 00:34:08,173 вы получите компенсацию. 190 00:34:08,540 --> 00:34:11,134 Размер компенсации расчитывается 191 00:34:12,140 --> 00:34:14,600 из средней стоимости продукта за последние 3 года. 192 00:34:14,620 --> 00:34:18,533 Через 2 года можете купить новых овец. 193 00:34:19,580 --> 00:34:22,731 На ферме будет проведена дезинфекция. 194 00:34:24,180 --> 00:34:25,579 Вопросы? 195 00:34:26,100 --> 00:34:28,250 Нет. 196 00:34:28,740 --> 00:34:31,413 Какие у вас планы? 197 00:34:32,500 --> 00:34:34,252 Хотите и дальше... 198 00:34:37,860 --> 00:34:41,455 - Где расписаться? - Вот тут. 199 00:34:45,980 --> 00:34:48,289 Спасибо. 200 00:34:52,423 --> 00:34:54,253 Послушайте... 201 00:34:55,343 --> 00:34:58,054 как связаться с вашим братом? 202 00:35:00,144 --> 00:35:01,579 Вон его дом. 203 00:35:01,789 --> 00:35:06,934 Он не открывает дверь, не берет телефон. 204 00:35:08,063 --> 00:35:10,365 В чем дело? 205 00:35:14,229 --> 00:35:16,131 Вы же братья... 206 00:35:18,505 --> 00:35:21,500 Мы не разговариваем уже 40 лет. 207 00:35:25,662 --> 00:35:27,615 Все убрать. 208 00:35:27,820 --> 00:35:31,779 Все загоны разобрать и сжечь. 209 00:35:31,980 --> 00:35:34,574 - Перегодки? - Все. 210 00:35:34,740 --> 00:35:37,300 До тла. 211 00:35:39,900 --> 00:35:44,257 И все инструменты. 212 00:35:44,420 --> 00:35:48,732 Вилы, лопаты, которыми пользовался. 213 00:35:49,060 --> 00:35:51,000 Все сжечь. 214 00:35:52,740 --> 00:35:55,857 Сено тоже уничтожить. 215 00:35:56,020 --> 00:35:58,250 Продавать нельзя. 216 00:35:58,460 --> 00:36:00,849 Там может быть вирус. 217 00:36:01,660 --> 00:36:05,289 - Сено уничтожить? - Да. 218 00:37:44,780 --> 00:37:46,259 Гудмундур! 219 00:37:47,860 --> 00:37:50,010 И что теперь? 220 00:37:52,060 --> 00:37:54,620 Это все ты! 221 00:37:54,860 --> 00:37:57,613 Ты убил наших овец! 222 00:37:59,900 --> 00:38:03,609 И как нам жить? 223 00:38:04,140 --> 00:38:06,608 Что мы будет делать? 224 00:38:07,580 --> 00:38:09,571 Ты этого хотел? 225 00:38:10,220 --> 00:38:13,098 Этого хотел? 226 00:40:41,340 --> 00:40:42,853 Как вы? 227 00:40:43,740 --> 00:40:45,219 Мои... 228 00:40:58,260 --> 00:41:02,970 детки, хорошие детки. 229 00:41:05,980 --> 00:41:07,538 Мой мальчик. 230 00:41:07,900 --> 00:41:09,253 Кушайте. 231 00:41:36,220 --> 00:41:38,051 Прочь! 232 00:41:43,060 --> 00:41:45,620 Пошел вон! 233 00:42:43,900 --> 00:42:45,618 Привет. 234 00:42:49,540 --> 00:42:52,657 - Где взял? - У Пебба. 235 00:42:53,420 --> 00:42:56,059 У него еще есть. 236 00:43:00,420 --> 00:43:02,012 Хочешь кофе? 237 00:43:04,460 --> 00:43:07,577 Я не пью кофе. 238 00:43:09,580 --> 00:43:11,457 А что покрепче? 239 00:43:12,460 --> 00:43:16,499 Не хочу. 240 00:43:24,420 --> 00:43:27,093 Дезинфекцию делал? 241 00:43:31,140 --> 00:43:32,732 Да. 242 00:43:38,620 --> 00:43:41,339 С Рождеством. 243 00:44:20,220 --> 00:44:21,778 Привет. 244 00:44:27,220 --> 00:44:29,290 Твой звездный час. 245 00:44:40,900 --> 00:44:42,777 Молодец. 246 00:44:44,860 --> 00:44:46,578 Давай. 247 00:44:51,220 --> 00:44:53,370 Так держать. 248 00:44:56,460 --> 00:44:57,449 Да. 249 00:45:00,540 --> 00:45:03,930 Отлично. 250 00:45:06,700 --> 00:45:07,610 Помогите! 251 00:45:08,940 --> 00:45:10,055 Помогите! 252 00:45:12,420 --> 00:45:15,218 Он умирает! 253 00:45:18,660 --> 00:45:19,376 Помогите! 254 00:45:44,940 --> 00:45:45,929 Снимай... 255 00:45:50,820 --> 00:45:52,936 Все... 256 00:45:54,100 --> 00:45:56,739 И свитер? 257 00:46:00,660 --> 00:46:01,729 Вот так. 258 00:46:23,260 --> 00:46:26,650 Случайно его заметил. 259 00:46:27,100 --> 00:46:30,456 Проезжал мимо. 260 00:46:32,100 --> 00:46:34,568 Вы местный? 261 00:46:36,100 --> 00:46:37,897 Раньше было такое? 262 00:46:38,540 --> 00:46:42,658 Пару раз очень давно. 263 00:46:45,780 --> 00:46:49,295 Он бы умер, если бы я не нашел его. 264 00:46:50,140 --> 00:46:51,414 Спасибо. 265 00:46:58,420 --> 00:47:02,049 - Живете вместе? - Нет. 266 00:47:05,740 --> 00:47:07,298 Мой брат. 267 00:47:07,580 --> 00:47:10,458 Всю жизнь здесь прожили? 268 00:47:10,740 --> 00:47:14,528 Я вырос в доме, где живет Кристинн. 269 00:47:14,700 --> 00:47:16,930 Его зовут Кристинн? 270 00:47:17,220 --> 00:47:19,256 Женщины есть? 271 00:47:23,020 --> 00:47:26,251 Нет, у нас нет. 272 00:47:26,940 --> 00:47:30,091 - А были? - У меня нет. 273 00:47:30,860 --> 00:47:34,170 У него были, но все сбежали. 274 00:47:42,260 --> 00:47:45,855 Я работаю в санэпидемстанции. 275 00:47:50,060 --> 00:47:52,620 Здесь у вас нашли почесуху? 276 00:47:56,300 --> 00:47:58,734 Какой кошмар... 277 00:48:07,020 --> 00:48:08,499 Да. 278 00:48:18,660 --> 00:48:19,854 Что это? 279 00:48:21,900 --> 00:48:25,176 Кошки играют. 280 00:48:26,100 --> 00:48:29,570 - У вас несколько кошек? - Десяток. 281 00:48:29,820 --> 00:48:31,048 С Рождеством. 282 00:48:31,820 --> 00:48:35,733 - Передайте привет брату. - Конечно. 283 00:48:35,940 --> 00:48:37,532 До свидания. 284 00:51:50,460 --> 00:51:54,533 У тебя все продезинфицировали? 285 00:51:56,700 --> 00:51:58,895 Да. 286 00:52:01,700 --> 00:52:03,179 А у тебя? 287 00:52:07,540 --> 00:52:08,416 Нет. 288 00:52:08,700 --> 00:52:12,170 Мы продаем ферму. 289 00:52:17,740 --> 00:52:20,379 Мы банкроты. 290 00:52:21,580 --> 00:52:25,050 Хотим уехать отсюда. 291 00:52:26,660 --> 00:52:30,175 - Куда? - Еще не решили. 292 00:52:32,500 --> 00:52:35,890 Как мы продержимся 2 года, если мы 293 00:52:36,100 --> 00:52:37,772 в долгах? 294 00:52:40,100 --> 00:52:43,217 И где гарантия, что болезнь не вернется? 295 00:52:43,780 --> 00:52:45,691 Они сказали... 296 00:52:45,820 --> 00:52:47,617 В Сварфе 297 00:52:47,940 --> 00:52:49,658 3 раза уничтожали скот. 298 00:52:51,700 --> 00:52:53,770 Мы еще размышляем. 299 00:52:54,780 --> 00:52:56,736 Дети уже уехали. 300 00:52:56,940 --> 00:53:01,138 Здесь нас ничего не держит. 301 00:53:01,300 --> 00:53:04,337 Это конец. 302 00:54:15,380 --> 00:54:17,610 "Из Гренландии надвигается циклон... 303 00:54:17,740 --> 00:54:21,016 температура - минус 30". 304 00:54:21,180 --> 00:54:24,490 В такую погоду хозяин собаку не выгонит. 305 00:54:25,660 --> 00:54:27,537 Ну, да. 306 00:54:34,500 --> 00:54:35,376 Так... 307 00:54:38,620 --> 00:54:41,009 Это все из-за вашего брата. 308 00:54:41,980 --> 00:54:45,575 Он по прежнему не выходит на связь. 309 00:54:46,820 --> 00:54:49,618 Это беспокоит нас. 310 00:54:51,300 --> 00:54:54,531 Он не провел дезинфекцию. 311 00:54:56,700 --> 00:55:00,818 Из-за этого мы не можем завозить сюда новых овец... 312 00:55:04,540 --> 00:55:06,019 И еще. 313 00:55:07,340 --> 00:55:09,695 Я проверил документы. 314 00:55:10,140 --> 00:55:12,779 Кристинн - не хозяин фермы. 315 00:55:14,060 --> 00:55:15,500 Здесь все ваше. 316 00:55:17,540 --> 00:55:18,495 Да. 317 00:55:20,020 --> 00:55:21,135 Как так? 318 00:55:32,220 --> 00:55:35,496 Отец ничего не оставил ему. 319 00:55:37,180 --> 00:55:40,411 Я поклялся матери, что разрешу 320 00:55:40,700 --> 00:55:43,214 ему жить здесь. 321 00:55:48,300 --> 00:55:51,200 Вы понимаете, что это значит? 322 00:55:51,300 --> 00:55:53,100 Вы отвечаете за брата. 323 00:55:56,060 --> 00:55:57,459 Он живет на вашей земле. 324 00:55:58,300 --> 00:56:01,895 Если он не исполняет указания, то вы... 325 00:56:03,180 --> 00:56:04,169 Что? 326 00:56:07,580 --> 00:56:11,937 Вас вызовут в суд. 327 00:56:16,060 --> 00:56:19,336 Вам нужно разобраться в этой ситуации. 328 00:56:47,380 --> 00:56:48,495 Неси. 329 00:57:09,180 --> 00:57:10,329 Эй! 330 00:57:13,100 --> 00:57:15,614 Гудмундур! 331 00:57:17,420 --> 00:57:21,652 Как ты посмел написать мне это? 332 00:57:21,860 --> 00:57:23,657 Ты... 333 00:57:25,820 --> 00:57:29,130 Кем себя вообразил? 334 00:57:30,860 --> 00:57:36,492 Ты мне не хозяин! 335 00:57:37,820 --> 00:57:41,779 Не смей мне приказывать! 336 00:57:43,380 --> 00:57:48,898 - Мерзавец! - Зактнись, кусок говна. 337 01:00:55,580 --> 01:01:01,257 Хочешь есть? Ну, мы тебя накормим. 338 01:01:10,700 --> 01:01:12,691 Ешь. 339 01:02:44,740 --> 01:02:46,139 Спасибо. 340 01:03:08,860 --> 01:03:10,259 Какого... 341 01:04:53,420 --> 01:04:55,650 Я знаю про подвал. 342 01:06:49,620 --> 01:06:51,531 Что там? 343 01:06:52,180 --> 01:06:53,295 Письмо. 344 01:07:31,900 --> 01:07:33,891 Спасибо за помощь. 345 01:07:36,140 --> 01:07:37,414 Брат. 346 01:07:42,780 --> 01:07:43,895 Сколько? 347 01:07:47,020 --> 01:07:50,251 - Сколько их? - А тебе что? 348 01:07:51,940 --> 01:07:54,977 Это последние представители нашей породы. 349 01:07:55,260 --> 01:07:58,093 - Я тоже... - Не смей. 350 01:07:58,380 --> 01:08:02,658 Это мои овцы! Не подходи к ним! 351 01:09:10,540 --> 01:09:12,019 Отлично. 352 01:09:12,460 --> 01:09:13,688 Так... 353 01:09:14,460 --> 01:09:15,813 Да. 354 01:09:16,540 --> 01:09:20,453 А у тебя двойня. 355 01:09:22,380 --> 01:09:24,974 Хорошо. 356 01:09:32,540 --> 01:09:34,610 Молодец. 357 01:09:34,860 --> 01:09:36,816 Хорошая работа. 358 01:09:37,460 --> 01:09:38,893 Ты молодец. 359 01:09:39,780 --> 01:09:41,498 Все хорошо. 360 01:10:06,180 --> 01:10:08,216 Можно в туалет? 361 01:10:09,260 --> 01:10:10,818 Да. 362 01:10:41,500 --> 01:10:42,694 Блин... 363 01:11:00,260 --> 01:11:01,454 Спасибо. 364 01:11:36,500 --> 01:11:39,139 Быстрее! Быстрее! 365 01:12:15,860 --> 01:12:19,853 Помоги мне! Они едут! 366 01:12:28,060 --> 01:12:29,095 Загоняй внутрь. 367 01:12:35,940 --> 01:12:36,975 Внутрь! 368 01:13:51,580 --> 01:13:54,538 - Здесь нет овец. - Но были. 369 01:13:54,740 --> 01:13:56,731 Невероятно. 370 01:13:56,860 --> 01:13:58,771 Что ты задумал? 371 01:14:00,620 --> 01:14:02,178 Где овцы? 372 01:14:06,180 --> 01:14:07,295 Эй. 373 01:14:08,380 --> 01:14:09,859 Где овцы? 374 01:14:16,860 --> 01:14:19,294 Надо найти их. 375 01:14:20,380 --> 01:14:21,290 Пошли. 376 01:14:22,020 --> 01:14:23,612 Надо искать. 377 01:14:42,300 --> 01:14:44,256 В горах? 378 01:14:45,420 --> 01:14:47,615 Нужны поисковики. 379 01:14:48,180 --> 01:14:50,569 Я звоню. 380 01:14:52,140 --> 01:14:54,051 И полиция... 381 01:14:54,500 --> 01:14:58,049 Понадобится много людей. 382 01:15:27,140 --> 01:15:30,337 Овцы! Они здесь! 383 01:15:31,060 --> 01:15:32,288 Я их вижу. 384 01:15:43,580 --> 01:15:45,013 Помоги. 385 01:15:48,220 --> 01:15:49,414 Какой тяжелый. 386 01:15:53,780 --> 01:15:57,455 - И что делать? - Уходим в горы. 387 01:15:57,740 --> 01:16:00,015 - В горы? - Хванналинур. 388 01:16:01,140 --> 01:16:03,495 Так далеко? 389 01:16:03,740 --> 01:16:07,813 Там они смогут перезимовать. 390 01:16:08,820 --> 01:16:10,856 Надо спешить. 391 01:16:24,500 --> 01:16:25,410 Тихо. 392 01:17:56,220 --> 01:17:58,097 Мне не нравится ветер. 393 01:18:08,100 --> 01:18:10,295 Надо двигаться. 394 01:19:18,380 --> 01:19:20,257 Где овцы? 395 01:19:42,900 --> 01:19:44,005 Гудмундур! 396 01:21:28,460 --> 01:21:29,609 Брат. 397 01:21:47,260 --> 01:21:49,057 Ты слышишь меня? 398 01:24:42,580 --> 01:24:45,333 Все будет хорошо. 399 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 Перевод: Михаил Васильев 29789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.