All language subtitles for Polseres Vermelles 1x03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,447 --> 00:00:06,477 -Come on, do it! -Jump! 2 00:00:07,051 --> 00:00:09,771 My last attempt to join a group... 3 00:00:09,952 --> 00:00:12,826 led me to a leap into the hospital. 4 00:00:13,290 --> 00:00:15,821 It's not so easy, to form group 5 00:00:16,037 --> 00:00:19,208 In every group of friends there are always six types of people: 6 00:00:19,221 --> 00:00:22,628 the leader, the hansome one, the smart one, 7 00:00:22,729 --> 00:00:23,671 the indispensable one, 8 00:00:23,672 --> 00:00:26,023 the 2nd leader who would be leader if there wasn't a leader, 9 00:00:26,058 --> 00:00:26,900 and the girl. 10 00:00:26,990 --> 00:00:29,614 -And for now, who are we? -I'm the leader, and you're 2nd leader. 11 00:00:29,733 --> 00:00:31,823 The most difficult thing will be to find the girl... 12 00:00:31,967 --> 00:00:34,987 - What do you think? -She's a bit thin. 13 00:00:35,408 --> 00:00:38,322 If we could get her to join, she'd be the perfect girl for the group. 14 00:00:38,400 --> 00:00:42,192 It'll be the first year that I don't receive a rose. 15 00:00:43,885 --> 00:00:47,452 -Jordi told me you're already in the group. -Yes, it's nice, thank you. 16 00:00:47,552 --> 00:00:50,286 Now you just need three more, to find the rest of the group. 17 00:00:50,286 --> 00:00:51,855 -What's your name? -Move on, kid. 18 00:00:51,955 --> 00:00:54,403 I have a full gang of mates. I don't want any more friends. 19 00:00:54,503 --> 00:00:56,615 Where did you find this asshole? in a pack of idiots? 20 00:00:56,663 --> 00:00:58,263 If for a leader like Lleó, 21 00:00:58,348 --> 00:01:00,148 it's difficult to make friends in hospital, 22 00:01:00,247 --> 00:01:03,449 imagine how difficult it must be for a child in a coma. 23 00:01:03,541 --> 00:01:07,138 Therefore, I have to take advantage of the visits from those who are like me, 24 00:01:07,238 --> 00:01:09,883 between life, and death. 25 00:01:10,219 --> 00:01:11,816 Hello! 26 00:01:13,074 --> 00:01:14,580 Hello. 27 00:01:14,879 --> 00:01:16,206 They're trying to bring me back... 28 00:01:16,306 --> 00:01:19,009 Yes, and they attempt it with many people, eh! 29 00:01:19,175 --> 00:01:20,075 Do you want to join me? 30 00:01:20,174 --> 00:01:22,172 Within 2 seconds of meeting Jordi, 31 00:01:22,172 --> 00:01:26,694 I already knew why Lleó chose him as the 2nd leader of the Bracelets. 32 00:01:26,925 --> 00:01:30,351 Jordi was one of those boys who everybody wanted to be friends with. 33 00:01:30,451 --> 00:01:33,449 See you around. Goodbye. 34 00:01:37,192 --> 00:01:39,019 We have him. 35 00:01:45,408 --> 00:01:47,763 Thank you for helping me get back. 36 00:01:47,891 --> 00:01:50,518 I want you to be part of our group. 37 00:01:56,152 --> 00:01:59,333 You must be the indispensable one. 38 00:02:06,565 --> 00:02:10,609 I really like the hospital, because the day begins very early. 39 00:02:10,813 --> 00:02:13,122 You never have the feeling of wasting time, 40 00:02:13,660 --> 00:02:17,199 the other way round, the day escapes from you. 41 00:02:17,501 --> 00:02:23,435 The only downside... is that problems also come sooner. 42 00:02:28,784 --> 00:02:30,735 I don't know if you've noticed it, 43 00:02:30,836 --> 00:02:35,892 but there are people in your life who communicate with you, in a different way. 44 00:02:36,054 --> 00:02:41,202 as if they were a spiritual soul mate. 45 00:02:54,651 --> 00:02:57,594 Ignasi, what do you need? 46 00:02:58,455 --> 00:02:59,450 Ignasi... 47 00:03:00,678 --> 00:03:02,074 Ignasi... 48 00:03:03,019 --> 00:03:06,705 Ignasi! Ignasi...! Ignasi! 49 00:03:07,267 --> 00:03:10,109 What's happened? Ignasi? 50 00:03:10,409 --> 00:03:14,067 What's wrong? Ignasi...! 51 00:03:15,639 --> 00:03:17,772 Please, ma'am, wait outside for a moment. 52 00:03:17,785 --> 00:03:20,074 Please, wait outside, we need some room. 53 00:03:25,431 --> 00:03:27,371 I'm going to put in a line. Have you called the doctor yet? 54 00:03:27,441 --> 00:03:29,954 Yes, I've already informed him. 55 00:03:33,377 --> 00:03:35,011 What's the matter. 56 00:03:38,162 --> 00:03:40,093 Charge the pads... 57 00:03:41,153 --> 00:03:43,449 He's in fibrillation. Stand clear... 58 00:03:43,992 --> 00:03:45,836 charging... now. 59 00:03:57,962 --> 00:04:00,926 Ok, he's stabilized... 60 00:04:02,179 --> 00:04:06,675 Alright, bring nitric AC urgently, please. 61 00:04:07,486 --> 00:04:10,251 Urgently, come on, go, go, go... 62 00:04:14,307 --> 00:04:16,007 Ignasi... Hey, look at me, Ignasi. 63 00:04:16,207 --> 00:04:19,529 Please, wait here, we'll keep you informed. 64 00:04:26,520 --> 00:04:29,043 RED BRACELETS Episode 3 [1x03] 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,920 Subtitles by Oliver Sanderson 66 00:04:31,169 --> 00:04:34,876 Now, tell me the positions that we've filled and those still free. 67 00:04:34,976 --> 00:04:37,593 You're the leader, I'm co-leader... 68 00:04:37,722 --> 00:04:41,256 Good grief! You're the most egocentric guys I've met. 69 00:04:41,276 --> 00:04:43,972 Are you sure you don't need anyone else on your staff? 70 00:04:44,072 --> 00:04:48,302 Maybe... the leader's assistant, or the co-leader's assistant's assistant... 71 00:04:48,402 --> 00:04:50,237 Gavina, what don't you understand... 72 00:04:50,238 --> 00:04:52,238 It's clear, we're the best for the positions. 73 00:04:52,276 --> 00:04:54,533 -You were saying, leader! -Continue, co-leader. 74 00:04:54,633 --> 00:04:58,464 Thanks, leader. Cristina is the girl... 75 00:04:58,564 --> 00:05:01,741 Sure, that's only because you couldn't assume this position. 76 00:05:01,841 --> 00:05:04,398 Otherwise, one would be the girl, and other the co-girl. 77 00:05:04,410 --> 00:05:08,090 Ignore her, she's jealous because she's not "the girl". Go on. 78 00:05:08,591 --> 00:05:10,709 And then we have the latest signing. 79 00:05:10,809 --> 00:05:13,583 Ah... Roc, who's the indispensable one. 80 00:05:13,781 --> 00:05:17,494 Uhhh! Damn phantom pain! -Ignore it. 81 00:05:17,521 --> 00:05:19,617 The less attention you pay to it, the faster it'll go away. 82 00:05:19,641 --> 00:05:23,399 I'm trying that, eh. But it doesn't work, it hurts. 83 00:05:23,466 --> 00:05:25,721 It doesn't exist, so don't speak to me about something that doesn't exist. 84 00:05:25,821 --> 00:05:28,332 Right, tell me who's missing -What is he? Your secretary? 85 00:05:28,432 --> 00:05:30,778 It's quite clear who's missing, I can tell you myself. 86 00:05:30,878 --> 00:05:33,686 You lack, the handsome and the clever one. 87 00:05:33,891 --> 00:05:37,974 Two adjectives that clearly you can't award yourselves. 88 00:05:38,216 --> 00:05:39,284 Can you? 89 00:05:39,969 --> 00:05:43,524 Holy shit! There is phantom pain, like I said! 90 00:05:43,542 --> 00:05:45,637 Oh, yeah, just like my sister. 91 00:05:45,732 --> 00:05:48,937 Ok, we'll sort it out today, eh? we must choose the rest. 92 00:05:49,037 --> 00:05:51,189 Which do you want to handle, the handsome or the smart one? 93 00:05:51,280 --> 00:05:53,889 Let's look for both, perhaps this way we'll have more luck. 94 00:05:53,991 --> 00:05:56,645 Or maybe we could make a bet, to see who finds them first. 95 00:05:56,845 --> 00:05:58,584 Right, 10 euros. 96 00:05:59,112 --> 00:06:02,061 There's no doubt you need cash for the leg... 97 00:06:02,107 --> 00:06:04,857 but alright then, it'll be fun. 98 00:06:05,757 --> 00:06:08,724 I don't know what you're planning, but whatever it is, it'll have to wait. 99 00:06:08,852 --> 00:06:10,862 You have to have a CT scan. -Who? 100 00:06:11,220 --> 00:06:12,450 You, Lleó? 101 00:06:12,527 --> 00:06:15,004 Dammit, isn't it possible to have a business meeting, 102 00:06:15,062 --> 00:06:17,008 I want privacy, I need a screen. 103 00:06:17,099 --> 00:06:19,514 A screen? Let's go, I'll accompany you. 104 00:06:19,548 --> 00:06:21,350 No, stay here with Jordi, until his mother comes. 105 00:06:21,450 --> 00:06:23,668 I'm okay. This phantom pain, it's nothing. 106 00:06:23,872 --> 00:06:27,226 I know, but look, I'm the leader and I give the orders. 107 00:06:27,356 --> 00:06:28,500 She'll take care of you. 108 00:06:28,601 --> 00:06:30,201 See you later. Good luck co-leader! 109 00:06:30,305 --> 00:06:31,823 -Good Luck leader! -Goodbye Gavina. 110 00:06:31,923 --> 00:06:33,382 Bye, leader! 111 00:06:34,183 --> 00:06:39,223 -Is he always in such a good mood? -Yes, Lleó is Lleó. 112 00:06:40,626 --> 00:06:43,862 -I like him. -Me too. 113 00:06:46,023 --> 00:06:50,029 Being roommates, is like getting a new brother. 114 00:06:50,048 --> 00:06:52,117 It's difficult to explain this relationship. 115 00:06:52,217 --> 00:06:56,783 But when you live through it, it becomes something special. 116 00:06:57,139 --> 00:06:59,725 I'll get the contrast. Don't move, eh? 117 00:06:59,972 --> 00:07:03,393 Bring me red. That way it'll seem like having a Caribbean cocktail. 118 00:07:03,736 --> 00:07:05,149 Okay. 119 00:07:21,927 --> 00:07:25,588 They didn't have red, but this one also looks like a powerful cuba-libre, right? 120 00:07:25,774 --> 00:07:29,162 Yes... it looks like it. 121 00:07:31,094 --> 00:07:35,000 What's wrong with that guy? -Who? 122 00:07:35,264 --> 00:07:38,254 It's the "lip" from the other day, isn't it? 123 00:07:38,426 --> 00:07:40,985 The petulant one. -Yes, yes, yes. 124 00:07:41,085 --> 00:07:43,141 He had a cardiac arrest this morning. 125 00:07:43,206 --> 00:07:46,157 I think it's the second one. Now they'll give him a CT scan. 126 00:07:46,183 --> 00:07:51,436 Earlier I heard the doctors talking, and if it's the ventricles, he's screwed. 127 00:07:55,675 --> 00:07:58,332 Do you know if he's clever? 128 00:07:58,535 --> 00:08:01,493 I've no idea, what I do know, is that he's a bit of a bad sort. 129 00:08:01,593 --> 00:08:03,351 Yeah, yeah... 130 00:08:04,195 --> 00:08:06,226 -Can you drink it all? -Yeah, sure. 131 00:08:06,326 --> 00:08:09,709 There's nothing I like more, than a good green contrast in the early morning. 132 00:08:09,815 --> 00:08:12,785 It looks like pure Kryptonite. Eeugh... 133 00:08:12,965 --> 00:08:15,604 Come on, Superman! 134 00:08:22,860 --> 00:08:25,377 -Does it hurt? -No 135 00:08:29,465 --> 00:08:32,705 Hey, are you sure it's alright... Is it possible to remove it? 136 00:08:32,805 --> 00:08:35,927 Yes, this way he'll be able to go in the wheelchair... 137 00:08:36,079 --> 00:08:37,816 and the hospital corridors. 138 00:08:37,916 --> 00:08:41,461 -You'd like that eh, Dani? -Toni... I'm called Toni. 139 00:08:41,936 --> 00:08:46,097 Are you a doctor? -No, not exactly, I'm a Resident. 140 00:08:46,371 --> 00:08:50,404 -What's a Resident? -A Resident is like a starter doctor. 141 00:08:50,622 --> 00:08:53,073 And why don't I have a real doctor? 142 00:08:53,173 --> 00:08:54,134 Because I'm different? 143 00:08:54,234 --> 00:08:57,099 No, no, because I take charge of the minor things. 144 00:08:57,213 --> 00:09:00,537 And this is minor for a doctor, but for me it's important, understand? 145 00:09:00,775 --> 00:09:04,582 Don't mind him, he's only kidding. 146 00:09:04,889 --> 00:09:07,311 Just kidding. 147 00:09:14,990 --> 00:09:18,838 So, how did the accident happen? 148 00:09:19,387 --> 00:09:22,297 The police came yesterday, didn't they? 149 00:09:22,458 --> 00:09:27,004 Yes... yes... I don't know... 150 00:09:27,332 --> 00:09:31,091 They want to take custody from me 'cos of all this with the bike, but... 151 00:09:31,191 --> 00:09:32,648 I don't know exactly why. 152 00:09:32,782 --> 00:09:37,746 In addition, Toni manages very well, even better than me. 153 00:09:38,083 --> 00:09:39,599 Isn't that so, Toni? 154 00:09:39,660 --> 00:09:41,668 When will you bring the wheelchair? 155 00:09:41,669 --> 00:09:46,132 Does it have a motor? Will I be able to do 200 on it? 156 00:09:51,960 --> 00:09:56,129 Sometimes it takes me a while to understand these jokes. 157 00:10:29,331 --> 00:10:31,581 -Hello. -Hello. 158 00:10:33,144 --> 00:10:34,296 Come on. 159 00:10:48,572 --> 00:10:51,865 -Are you still eating breakfast? -Yes, looks like it. 160 00:10:52,458 --> 00:10:54,330 How are you? 161 00:10:54,365 --> 00:10:58,359 Well, with the phantom pain it hurts a bit, but I try to ignore it. 162 00:10:58,493 --> 00:11:00,270 What phantom pain are you talking about? 163 00:11:00,305 --> 00:11:01,129 It's just that... 164 00:11:01,230 --> 00:11:03,430 I feel my leg even though it's no longer there. 165 00:11:03,527 --> 00:11:07,190 But it's a strange thing... because I don't feel my leg, 166 00:11:07,290 --> 00:11:10,769 I feel my big toe, knee and foot... 167 00:11:10,892 --> 00:11:13,969 It's as if I was feeling it in pieces. 168 00:11:14,152 --> 00:11:16,823 -And is this normal? -I don't know. 169 00:11:16,945 --> 00:11:20,583 but it hurts, it's like it's demanding attention. 170 00:11:20,708 --> 00:11:25,052 Also, I can't let anyone sit down where my leg would have been. 171 00:11:25,193 --> 00:11:29,942 I know it's silly, but, I can't help it, it hurts. 172 00:11:30,156 --> 00:11:34,773 Lleó says, in order to stop it hurting, I have to forget about it. 173 00:11:34,946 --> 00:11:38,120 Well, Lleó knows a bit about this, doesn't he? 174 00:11:38,347 --> 00:11:42,362 Yes... but it's strange that something hurts you that isn't there. 175 00:11:42,378 --> 00:11:44,121 Well, not so strange. 176 00:11:44,324 --> 00:11:48,063 I feel that I'm overweight but people say it isn't noticable. 177 00:11:48,283 --> 00:11:51,391 But I don't know, I see myself as fat. 178 00:11:51,591 --> 00:11:54,964 You're fat? But how can you say that? 179 00:11:55,200 --> 00:11:57,848 Look... you see something that doesn't exist, 180 00:11:57,948 --> 00:12:00,803 and I see things that people say don't exist either. 181 00:12:00,900 --> 00:12:04,644 We're the same, it's like an apparition. 182 00:12:08,296 --> 00:12:12,551 -Aren't you eating the apple? -No, do you want it? 183 00:12:12,806 --> 00:12:14,773 Don't you have to eat it yourself? 184 00:12:14,815 --> 00:12:17,870 Until I eat it, they won't allow me to go. 185 00:12:17,981 --> 00:12:19,788 Where did you want to go? 186 00:12:19,880 --> 00:12:23,328 To search for two more, to finish forming the group. 187 00:12:23,524 --> 00:12:27,345 Well, until I finish it, we're screwed. 188 00:12:35,184 --> 00:12:37,167 Thanks. 189 00:13:05,283 --> 00:13:08,601 -Are you new to this club? -Very funny. 190 00:13:08,842 --> 00:13:13,170 You're the bald cripple from the other day, aren't you? 191 00:13:14,541 --> 00:13:17,923 How can anyone drink this. -Yeah, goddamn contrasts. 192 00:13:18,018 --> 00:13:20,265 I've always wondered what colour it should actually be. 193 00:13:20,365 --> 00:13:21,777 I don't believe it's this colour. 194 00:13:21,877 --> 00:13:24,568 I think they change the colour to make us drink it. 195 00:13:24,671 --> 00:13:28,732 Well, maybe the colour is cool, but the taste is horrible. 196 00:13:29,007 --> 00:13:31,179 And... what's it for? 197 00:13:31,351 --> 00:13:33,034 It's a contrast for when they do the CT scan on you. 198 00:13:33,134 --> 00:13:35,989 To illuminate the areas they want to look at, or something like that. 199 00:13:36,031 --> 00:13:37,840 I've already tried four different colours, 200 00:13:37,933 --> 00:13:39,452 and I think I'll write a book: 201 00:13:39,552 --> 00:13:43,512 "How to drink a contrast and not die in the attempt" 202 00:13:44,232 --> 00:13:46,758 What happened to you, this morning? 203 00:13:46,884 --> 00:13:49,112 These morons say that I've had a heart attack. 204 00:13:49,212 --> 00:13:51,954 At your age? That's a bit early, isn't it? 205 00:13:52,054 --> 00:13:53,963 Afterwards one of the doctors told my father, 206 00:13:54,063 --> 00:13:56,679 that maybe it's a problem with the ventricles. 207 00:13:56,815 --> 00:14:01,003 And if it's that... it's not too good. -Well, the CT scan will find out. 208 00:14:01,248 --> 00:14:03,431 but I'm sure it's not that, eh? 209 00:14:03,531 --> 00:14:07,877 Let's drink to it being nothing? 210 00:14:22,309 --> 00:14:25,650 Do you want to be part of a group? -Of a what? 211 00:14:25,750 --> 00:14:29,234 Of a group that we're forming in the hospital, want to join? 212 00:14:29,320 --> 00:14:31,516 I told you the other day that I wouldn't be here very long, 213 00:14:31,616 --> 00:14:32,880 furthermore... 214 00:14:32,881 --> 00:14:35,562 if everyone in the group is like you... 215 00:14:35,763 --> 00:14:37,263 I'll pass. 216 00:14:37,307 --> 00:14:40,518 -What's wrong with us? -Cripples. 217 00:14:40,650 --> 00:14:43,642 You son of a bitch! From him with the fucked up ventricles. 218 00:14:43,654 --> 00:14:45,011 Hey, that still isn't known. 219 00:14:45,112 --> 00:14:47,512 Besides, I just wanted to know whether they're like you. 220 00:14:47,551 --> 00:14:50,231 -Then yes, there's another like me. -I'll give it miss. 221 00:14:50,431 --> 00:14:53,820 Very well, we don't want you either, eh, jackass! 222 00:14:54,062 --> 00:14:55,934 Yeah, whatever... 223 00:15:05,728 --> 00:15:08,758 Come on boys, you can come in now. 224 00:15:36,066 --> 00:15:38,415 I don't know if you've ever noticed, 225 00:15:38,486 --> 00:15:42,494 how some people communicate with you in a different way, 226 00:15:42,958 --> 00:15:46,774 like a spiritual soul mate. 227 00:16:02,729 --> 00:16:03,720 Hello. 228 00:16:03,721 --> 00:16:05,021 Hello. 229 00:16:06,317 --> 00:16:10,003 How can you talk without opening your mouth? 230 00:16:10,387 --> 00:16:14,332 Yes... You have a really cool voice. 231 00:16:14,427 --> 00:16:17,887 I really like people who speak in such a serious manner. 232 00:16:18,018 --> 00:16:22,668 -What are you doing here, Tony? -I'm talking to... 233 00:16:22,771 --> 00:16:25,420 what's your name? 234 00:16:25,505 --> 00:16:27,980 Roc, he says his name's Roc. 235 00:16:28,079 --> 00:16:29,604 That's a nice name. 236 00:16:29,655 --> 00:16:33,186 When I was little, I had a hamster called Croqueta. 237 00:16:33,295 --> 00:16:37,338 They don't sound much alike, but I like it all the same. 238 00:16:37,580 --> 00:16:39,986 Come on, leave Roc to rest. 239 00:16:40,086 --> 00:16:44,806 Even more? but he says he's had enough of resting. 240 00:16:45,045 --> 00:16:47,058 One moment... 241 00:16:47,840 --> 00:16:52,970 He says, that I have to look for a certain Jordi or Lleó... 242 00:16:53,087 --> 00:16:56,411 who are looking for people in hospital to form a group. 243 00:16:56,620 --> 00:16:58,478 Do you know where they are? 244 00:16:58,615 --> 00:17:01,898 How do you know their names? Have you met them already? 245 00:17:01,963 --> 00:17:05,338 No, Roc told me. 246 00:17:15,137 --> 00:17:17,162 Roc? 247 00:17:25,660 --> 00:17:27,994 It's a long time since I've talked to anybody. 248 00:17:28,125 --> 00:17:31,864 It felt great, and good, to communicate again with someone alive. 249 00:17:32,137 --> 00:17:35,509 I realized what I was missing. 250 00:17:44,055 --> 00:17:46,678 -What are you doing? -What? 251 00:17:46,782 --> 00:17:48,379 She's my sister, don't take any notice, Jordi. 252 00:17:48,479 --> 00:17:51,368 -Nurse! -Now I'm glad not to have brothers. 253 00:17:52,538 --> 00:17:54,924 Do you know this is Cristina's breakfast? 254 00:17:55,025 --> 00:17:57,625 Do you? Do you know why she has to eat it? 255 00:17:57,754 --> 00:18:00,394 -Carol, He only wanted to help me. -Quiet, Cristina. 256 00:18:00,397 --> 00:18:03,251 I'll speak to you later. 257 00:18:12,130 --> 00:18:14,649 Look, I don't know who you are and I don't know what you want, 258 00:18:14,749 --> 00:18:18,048 but if I catch you again eating anything from Cristina's plate, 259 00:18:18,083 --> 00:18:21,128 I'll speak with your parents and you'll be punished like never before. 260 00:18:21,184 --> 00:18:22,592 It was just a piece of apple. 261 00:18:22,692 --> 00:18:26,054 Cristina is sick, and apple is her medicine. 262 00:18:26,154 --> 00:18:29,689 You're eating her medicine, can you understand this? 263 00:18:29,885 --> 00:18:32,223 I hadn't thought of that... 264 00:18:32,323 --> 00:18:35,256 Well, think before you act. 265 00:18:35,355 --> 00:18:38,893 I'll never again eat anything more from her plate, I promise. 266 00:18:38,993 --> 00:18:40,775 It's not that you don't eat, 267 00:18:40,842 --> 00:18:44,055 It's that you have to try to get her to eat too. 268 00:18:44,156 --> 00:18:46,843 She's been ill a long time and... 269 00:18:46,944 --> 00:18:50,067 my parents don't know what to do. 270 00:18:51,324 --> 00:18:53,373 Look, if you really want to be her friend, 271 00:18:53,458 --> 00:18:58,624 you have to undernstand that on issues of food you can't be flexible. 272 00:19:03,735 --> 00:19:06,753 Can I go back to her? 273 00:19:07,823 --> 00:19:11,891 Yes, but if I catch you eating again, prepare yourself, eh? 274 00:19:11,980 --> 00:19:14,575 But if it's my food I can eat it, can't I? 275 00:19:14,687 --> 00:19:17,403 Yes, if it's yours you can. 276 00:19:18,411 --> 00:19:20,392 Hey, I'd already eaten some, this isn't fair! 277 00:19:20,492 --> 00:19:25,035 You already know why Cristina, because you were giving it to him. 278 00:19:33,441 --> 00:19:37,639 -We're ready for you now, Lleó -At last. 279 00:20:08,875 --> 00:20:11,875 What up? Let's go man! 280 00:20:16,891 --> 00:20:20,693 Now lie here, and put your head there. 281 00:20:24,730 --> 00:20:27,928 Now I'll put this on you... 282 00:21:20,060 --> 00:21:23,038 Excuse me... are you my son's doctor? 283 00:21:23,138 --> 00:21:25,521 -Who's your son? -Ignasi Riera. 284 00:21:25,621 --> 00:21:27,291 This morning he had a heart attack. 285 00:21:27,391 --> 00:21:31,517 -Are you his mother? -Yes, I married his father. 286 00:21:31,617 --> 00:21:34,748 Ignasi's mother died when he was little. -Ah... I'm sorry. 287 00:21:34,783 --> 00:21:37,314 Yes, so he's now your son. 288 00:21:37,597 --> 00:21:39,013 By the way... 289 00:21:39,014 --> 00:21:43,114 Don't you dance? Haven't I seen you in the theater. 290 00:21:43,317 --> 00:21:46,066 Yes, I was a dancer. 291 00:21:46,445 --> 00:21:49,203 Excuse me, but there's something I don't understand. 292 00:21:49,340 --> 00:21:52,146 How can such a young boy have heart attacks? 293 00:21:52,289 --> 00:21:53,981 This is what we want to find out. 294 00:21:54,080 --> 00:21:56,736 They're doing a test on him now to see if it's a problem... 295 00:21:56,837 --> 00:21:59,437 related to an anomaly in the ventricles. 296 00:21:59,519 --> 00:22:01,167 And if it is? 297 00:22:01,246 --> 00:22:06,211 If it is, your son should avoid any exertion until we operate on him, 298 00:22:06,249 --> 00:22:07,880 otherwise he might have another attack. 299 00:22:07,980 --> 00:22:11,063 -But it would be operable? -It's a risky operation, 300 00:22:11,163 --> 00:22:14,773 but let's hope it's not that. I'd prefer that it wasn't. 301 00:22:14,945 --> 00:22:17,841 Yeah... and if it's not that, what could it be? 302 00:22:17,941 --> 00:22:20,370 I don't know, we'll do more tests. 303 00:22:20,570 --> 00:22:23,003 we'll speak tomorrow when I pass by his room, 304 00:22:23,046 --> 00:22:25,093 to discuss the test result. 305 00:22:25,193 --> 00:22:28,476 I have to go to theater now. -Very well... 306 00:22:38,201 --> 00:22:39,881 Wait five minutes, Lleó, and we'll give you... 307 00:22:39,981 --> 00:22:40,855 Joana! 308 00:22:40,856 --> 00:22:44,307 One day you'll catch me naked! -I've seen you naked, Lleó. 309 00:22:44,542 --> 00:22:45,490 When? 310 00:22:45,553 --> 00:22:49,199 When I do X-rays and CT scans. We see you up to the esophagus. 311 00:22:49,290 --> 00:22:52,854 -And my esophagus? Is it big? -It's okay. 312 00:22:52,954 --> 00:22:54,498 You like it, eh? 313 00:22:54,820 --> 00:22:56,989 When you get older, you'll become a danger. 314 00:22:57,038 --> 00:23:00,307 I am a danger. And what were you saying? 315 00:23:00,500 --> 00:23:03,906 Ah, that you need to wait a moment because they'll give you the results, 316 00:23:04,022 --> 00:23:07,061 and you take them to the oncologist. -You're wrong, Joana. 317 00:23:07,127 --> 00:23:09,340 They told me there'd be three more weeks of traumatology... 318 00:23:09,440 --> 00:23:12,360 before returning to oncology. -No, I don't think so. 319 00:23:12,563 --> 00:23:14,609 If the mass that you have in the lung has grown, 320 00:23:14,710 --> 00:23:16,936 you'll have to return this week to oncology. 321 00:23:17,036 --> 00:23:20,039 -Dammit, you're not shitting me? -I'm sorry. 322 00:23:20,242 --> 00:23:22,827 When they bring you the envelope, you give it to the doctor. 323 00:23:22,927 --> 00:23:24,755 And don't look at it before, because I know you. 324 00:23:24,895 --> 00:23:26,479 Perhaps the mass is stable and... 325 00:23:26,579 --> 00:23:30,553 that'll leave 3 more weeks to you without chemo, understand? 326 00:23:31,412 --> 00:23:34,675 Can you tell me if the tumour has grown? 327 00:23:35,711 --> 00:23:38,473 It's just that... I haven't done the report. 328 00:23:38,573 --> 00:23:40,949 They're doing it now. 329 00:23:41,505 --> 00:23:44,280 And you know we can't say what's in it, 330 00:23:44,290 --> 00:23:47,949 those are the rules. -Yeah... rules. 331 00:23:50,776 --> 00:23:52,847 Wait a moment. 332 00:24:03,272 --> 00:24:08,579 If you had an envelope like this, you could open it and then close it. 333 00:24:08,749 --> 00:24:13,074 Of course... you'd have to find an envelope like this... 334 00:24:21,364 --> 00:24:23,356 Thanks. 335 00:24:23,527 --> 00:24:27,456 Thanks for what? Do you know what to look for? 336 00:24:27,553 --> 00:24:32,861 Yes, it's very easy. You always make it very clear and in boldface. 337 00:24:33,840 --> 00:24:36,354 I just want to ask you for one thing in return, Lleó? 338 00:24:36,535 --> 00:24:39,228 It may be a crime, eh? 339 00:24:39,756 --> 00:24:42,706 -Don't open the envelope for the moment. -Why? 340 00:24:43,928 --> 00:24:45,518 Because after years of giving results, 341 00:24:45,618 --> 00:24:49,380 I know that if you open it now, you'll only want to know what's there, 342 00:24:49,668 --> 00:24:53,149 on the other hand, if you wait half an hour there's less anxiety... 343 00:24:53,249 --> 00:24:55,902 and what rises are the forces to fight. 344 00:24:56,099 --> 00:25:00,256 And whatever it maybe, it'll affect you in a very different way. 345 00:25:00,589 --> 00:25:03,896 -Half an hour? -At least. 346 00:25:04,079 --> 00:25:07,445 Will you do that, Lleó? -Yes, but only half an hour, eh? 347 00:25:07,602 --> 00:25:08,812 By the way... 348 00:25:08,863 --> 00:25:12,750 you're not a multimillionaire who'd like to help a boy to obtain a leg? 349 00:25:12,801 --> 00:25:17,338 -No, sorry. -Too bad! 350 00:25:34,559 --> 00:25:37,711 Hey! How did your first time go? 351 00:25:37,811 --> 00:25:39,806 Fine. 352 00:25:41,482 --> 00:25:44,112 Here, give it to your doctors, 353 00:25:44,212 --> 00:25:46,792 and don't open it, eh? -Yeah... 354 00:25:46,827 --> 00:25:51,099 Now I'll ask an orderly to take you to the ward. 355 00:25:53,795 --> 00:25:57,367 Phew! What's that whiff? 356 00:25:58,645 --> 00:26:00,717 You haven't shit yourself have you? 357 00:26:00,752 --> 00:26:03,499 No, I think what you smell is your own shit. 358 00:26:03,547 --> 00:26:07,463 -What an idiot, man. -Look who's talking... 359 00:26:11,606 --> 00:26:15,469 Hey man, I'm not staying around, all bloody day waiting here! 360 00:26:15,526 --> 00:26:18,665 Hey, where are you going? you can't go alone. 361 00:26:18,743 --> 00:26:20,549 We're not allowed to go on the floors in the daytime. 362 00:26:20,649 --> 00:26:23,060 -Oy, going to tell on me or what? -Of course not! 363 00:26:23,160 --> 00:26:27,500 Look, you wait for whoever you want, but I'm gonna split. 364 00:26:30,252 --> 00:26:31,999 Don't think that you're going ahead of me. 365 00:26:32,099 --> 00:26:34,153 You have no idea how to drive it. 366 00:26:34,253 --> 00:26:36,851 -I drove my father's car. -And I, my grandpa's tractor. 367 00:26:36,855 --> 00:26:38,943 -But this isn't a tractor. -Of course not. 368 00:26:39,043 --> 00:26:42,742 but you need to practice, and know the circuit. 369 00:26:44,549 --> 00:26:46,279 What are you doing? 370 00:26:46,449 --> 00:26:49,325 That's foul play, man. 371 00:26:49,615 --> 00:26:54,242 Use both legs! If you don't have two, It's not my fault. 372 00:27:00,430 --> 00:27:04,270 You'll give yourself another heart attack, idiot! 373 00:27:24,609 --> 00:27:27,363 Dammit man, you've overloaded the elevator. 374 00:27:27,463 --> 00:27:31,849 Me? It was you, you came like a madman, I was first. 375 00:27:33,043 --> 00:27:38,502 Please, can anyone hear me?! We're stuck. 376 00:27:38,738 --> 00:27:42,274 Help, please! Is anyone there!? 377 00:27:42,471 --> 00:27:44,544 Are you okay, man? 378 00:27:44,655 --> 00:27:47,810 Holy shit! What's up wih you? Dammit! 379 00:27:48,223 --> 00:27:51,805 Perhaps they'll put you... in jail for provoking a heart attack. 380 00:27:51,905 --> 00:27:56,042 Dammit, man... Breath slowly, deep breaths. 381 00:27:56,142 --> 00:27:56,953 Come on, man. 382 00:27:57,054 --> 00:27:59,954 Come on Ignasi, please, man! 383 00:28:01,204 --> 00:28:03,433 Come on, okay. 384 00:28:03,734 --> 00:28:05,534 Okay, man. 385 00:28:05,912 --> 00:28:07,828 Now it turns out that you're a doctor? 386 00:28:07,886 --> 00:28:12,884 No, but I've been here long enough to have learned a few things. 387 00:28:14,687 --> 00:28:19,616 Is that better, man? -I guess it's working, quack doctor. 388 00:28:19,950 --> 00:28:22,000 Were they very late? 389 00:28:22,568 --> 00:28:25,087 No, I hope not. 390 00:28:25,129 --> 00:28:29,181 If... it's this thing with the ventricles, I'll be screwed for a long time. 391 00:28:29,201 --> 00:28:33,234 Okay, man, calm down, I'm sure it isn't that. 392 00:28:38,040 --> 00:28:41,044 What are you doing, man? 393 00:28:47,463 --> 00:28:50,503 Man, are you going to open it? 394 00:28:51,286 --> 00:28:54,449 -I'm dying to know what it says. -No, no, no. 395 00:28:55,612 --> 00:28:59,532 Will you let me tell you something before opening it? 396 00:28:59,701 --> 00:29:03,423 -Do I have any alternative? -No. 397 00:29:03,896 --> 00:29:07,765 I have a friend, and I think she likes me. 398 00:29:07,865 --> 00:29:16,106 who thinks that if you open the envelope too soon, and there's bad news... 399 00:29:40,190 --> 00:29:43,971 -Hello. Are you lost? -No. 400 00:29:45,087 --> 00:29:48,876 -Are you sure this is your room? -No, of course it isn't. 401 00:29:48,976 --> 00:29:52,597 I know what my room is, 123. 402 00:29:53,217 --> 00:29:56,814 -So what are you doing here? -I'm waiting for Lleó and Jordi. 403 00:29:57,432 --> 00:29:59,403 -Do you know my son? -No. 404 00:29:59,502 --> 00:30:01,637 -And my brother? -No. 405 00:30:01,737 --> 00:30:03,728 But Roc told me to come here, 406 00:30:03,828 --> 00:30:06,005 because they're looking for a "Red Bracelet". 407 00:30:06,012 --> 00:30:07,617 -A what? -How do you mean? 408 00:30:07,717 --> 00:30:11,610 A Red Bracelet, Are they very late? 409 00:30:11,869 --> 00:30:13,504 No, I suppose that... 410 00:30:13,505 --> 00:30:16,505 Jordi's been out for a spin but he told me to come early. 411 00:30:16,562 --> 00:30:20,802 Great, then I'll wait for him here, if it's no problem. 412 00:30:20,992 --> 00:30:23,142 No, no, of course not. 413 00:30:23,799 --> 00:30:26,297 Can I keep the magazine? 414 00:30:26,326 --> 00:30:29,218 -Yes. -Yeah, sure. 415 00:30:29,749 --> 00:30:31,534 Please continue, as if I wasn't here, 416 00:30:31,634 --> 00:30:35,998 if you have anything to do, of course if not, do nothing. 417 00:30:47,094 --> 00:30:49,693 Where can we find the Red Bracelets, that we're missing? 418 00:30:49,787 --> 00:30:51,487 I believe we'll find them in the school downstairs. 419 00:30:51,587 --> 00:30:53,597 All the kids in the hospital go there. 420 00:30:53,697 --> 00:30:55,410 Yeah, but they don't all attend. 421 00:30:55,411 --> 00:30:57,911 At a minimum, they have to stay a few weeks. 422 00:30:57,954 --> 00:30:59,190 And why's that? 423 00:30:59,193 --> 00:31:02,194 Because, what's the point of having someone who'll be gone in two days, 424 00:31:02,294 --> 00:31:05,875 because he grazed himself skiing or by a fall? 425 00:31:05,910 --> 00:31:08,629 Being a "Bracelet" is a bonus for staying longer in hospital. 426 00:31:08,749 --> 00:31:11,948 -Pedigree. -Yes, thats it, pedigree. 427 00:31:12,203 --> 00:31:15,366 -Who are we missing? -The smart and the handsome one. 428 00:31:15,466 --> 00:31:18,457 And can't you be the handsome one? 429 00:31:18,505 --> 00:31:20,685 -No... -It was a joke. 430 00:31:20,785 --> 00:31:22,979 You haven't told me what my sister said to you. 431 00:31:23,079 --> 00:31:24,492 Next time we'll do it differently. 432 00:31:24,592 --> 00:31:26,814 Will you help me with my yogurt this afternoon? 433 00:31:26,836 --> 00:31:30,092 -No... -How does that help me? 434 00:31:30,129 --> 00:31:32,908 I'm helping you find the two missing Bracelets. 435 00:31:33,041 --> 00:31:34,359 You're also a "Bracelet". 436 00:31:34,459 --> 00:31:36,910 You also want to complete the group, don't you? 437 00:31:37,155 --> 00:31:40,023 -It's Lleó's idea, isn't it? -And mine. 438 00:31:40,123 --> 00:31:42,586 and Roc's, and yours. We're all "Bracelets" 439 00:31:42,678 --> 00:31:43,895 And what is to be a "Bracelet"? 440 00:31:43,896 --> 00:31:47,959 I thought they were friends who helped each other. 441 00:31:50,980 --> 00:31:53,274 I won't eat your medicine. 442 00:31:53,574 --> 00:31:55,713 -My medicine? -Yes. 443 00:31:55,813 --> 00:32:00,034 You're already starting to talk like my sister, and you're not my family. 444 00:32:00,646 --> 00:32:04,017 Cristina don't get angry, I only want to help you. 445 00:32:04,217 --> 00:32:08,278 No, you're like the others, judging me... 446 00:32:08,954 --> 00:32:11,230 What? Did I say anything to you when you told me... 447 00:32:11,330 --> 00:32:13,208 you didn't want anyone to sit where you're leg was? 448 00:32:13,308 --> 00:32:15,841 Maybe I should've told you to allow that person to sit down? 449 00:32:15,941 --> 00:32:18,711 -No, don't say that. -So, you think you can judge me? 450 00:32:18,811 --> 00:32:22,174 I don't have a problem with food! 451 00:32:27,015 --> 00:32:30,670 Cristina... are you okay? I'm sorry, Cristina. 452 00:32:30,770 --> 00:32:33,921 Don't hurry me, question me if you want, but don't judge me. 453 00:32:34,021 --> 00:32:36,074 I can't stand people judging me. 454 00:32:36,174 --> 00:32:37,961 If you don't eat, you're strange. 455 00:32:38,061 --> 00:32:42,653 But, if you don't love, if you don't speak, if you're sad, if you don't sleep, 456 00:32:42,753 --> 00:32:44,280 nobody worries very much. 457 00:32:44,349 --> 00:32:47,006 Yes I do, I'm a Red Bracelet. 458 00:32:47,106 --> 00:32:49,974 Let's go into the elevator, We have to look for two more. 459 00:32:50,074 --> 00:32:53,106 I don't think I can, it smells too much of food. 460 00:32:53,413 --> 00:32:57,455 -Let's hold our breath. -They're are five floors. 461 00:32:57,579 --> 00:33:01,445 -It'll be fun... after three? -After three, what? 462 00:33:01,510 --> 00:33:04,131 We count to three, then enter the elevator. 463 00:33:04,132 --> 00:33:07,712 And we hold our breath. 464 00:33:11,485 --> 00:33:12,719 One... 465 00:33:12,820 --> 00:33:14,064 two... 466 00:33:14,165 --> 00:33:15,665 three... 467 00:33:23,388 --> 00:33:25,381 and the fact is that... every area of the hospital, 468 00:33:25,481 --> 00:33:28,220 ends up meaning something in your life. 469 00:33:28,241 --> 00:33:31,420 It's as if you baptized it. 470 00:34:15,129 --> 00:34:19,279 Areas where you found a yourself a friend that you weren't expecting. 471 00:34:19,486 --> 00:34:21,671 And the place goes from being an enclosed space... 472 00:34:21,871 --> 00:34:25,849 to one where there's always a sense of trust and friendship. 473 00:34:26,190 --> 00:34:30,262 Hospitals end up making sense of many stories. 474 00:34:30,599 --> 00:34:32,979 Because of this, I'm always deeply spiritual. 475 00:34:33,080 --> 00:34:36,180 In order that they all come to me. 476 00:34:44,708 --> 00:34:47,765 They're much too late. 477 00:34:48,033 --> 00:34:50,038 A little. 478 00:34:51,479 --> 00:34:54,873 If you want to return to your room, tell me where you'll be and they'll come. 479 00:34:55,034 --> 00:34:57,250 No, I'll wait. 480 00:34:58,637 --> 00:35:01,062 -Are you sure? -Yes. 481 00:35:01,105 --> 00:35:04,053 If I go away, perhaps they'll find another "Bracelet" for the group. 482 00:35:04,186 --> 00:35:07,835 And I want to be one. I've never been in a group. 483 00:35:08,083 --> 00:35:11,425 Well, my grandpa says that he and I are a group. 484 00:35:11,525 --> 00:35:14,534 But a group of two is very small, isn't it? 485 00:35:15,520 --> 00:35:18,370 Lleó and I are siblings, we are two, 486 00:35:18,433 --> 00:35:20,886 and the truth is that it seems that we're more. 487 00:35:20,925 --> 00:35:22,950 You have beautiful names. 488 00:35:23,250 --> 00:35:27,170 I'd like to be called Eagle. -That's nice. 489 00:35:27,295 --> 00:35:31,751 Yes, but my name's Toni, I also like Toni. 490 00:35:31,920 --> 00:35:33,945 It's also nice. 491 00:35:35,772 --> 00:35:39,744 Are you afraid that your brother will die? 492 00:35:45,023 --> 00:35:49,353 Where would the seagull be without the lion? 493 00:35:52,994 --> 00:35:55,684 Have I upset you? 494 00:35:55,959 --> 00:35:58,151 No... 495 00:36:00,542 --> 00:36:02,334 You just said something that I think about a lot, 496 00:36:02,335 --> 00:36:04,335 but haven't spoken about with anyone. 497 00:36:04,392 --> 00:36:06,213 Yeah... 498 00:36:06,889 --> 00:36:10,522 But sometimes it's good that someone's politically incorrect. 499 00:36:10,686 --> 00:36:12,637 Am I? 500 00:36:15,753 --> 00:36:18,506 -Quite a bit. -And is that good? 501 00:36:18,641 --> 00:36:20,602 Yes. 502 00:36:21,333 --> 00:36:24,405 I don't know what I'd do without my grandpa. 503 00:36:24,435 --> 00:36:27,614 And now they're separating me from him, 504 00:36:27,615 --> 00:36:32,015 it also makes me very sad. 505 00:36:34,651 --> 00:36:37,723 I'll wait one more celebrity magazine, 506 00:36:37,724 --> 00:36:39,224 it's a good unit of measure. 507 00:36:39,471 --> 00:36:43,901 That okay with you, Gavina? -Yes of course, Eagle. 508 00:37:03,794 --> 00:37:05,921 -Half an hour. -Already? 509 00:37:06,388 --> 00:37:09,488 Dammit, the truth is, it doesn't matter to me. 510 00:37:09,588 --> 00:37:11,479 Yeah, eh? It works. 511 00:37:11,553 --> 00:37:15,364 In the end, you just forget about what's inside. 512 00:37:17,384 --> 00:37:20,374 You're not such a case as you seem, eh? -You neither. 513 00:37:20,459 --> 00:37:24,604 -You're... not very clever, right? -What if I'm not, why do you ask? 514 00:37:24,837 --> 00:37:26,408 Because as I already told you, We're forming a group, 515 00:37:26,508 --> 00:37:28,629 and we're missing the handsome and smart ones. 516 00:37:28,828 --> 00:37:31,076 You're looking to sign up good looking and smart people? 517 00:37:31,176 --> 00:37:33,928 This is stuff from a friend of mine at the gym. 518 00:37:34,137 --> 00:37:39,318 And neither of us is very handsome, eh? -Forgive me... just to be sure. 519 00:37:39,561 --> 00:37:42,138 Who are you, in the group? -The leader. 520 00:37:42,238 --> 00:37:45,252 Like shit, I'll be the leader. 521 00:37:45,465 --> 00:37:47,957 In all the groups that I've been in, I've been the leader. 522 00:37:48,057 --> 00:37:48,965 Not here. 523 00:37:49,066 --> 00:37:51,998 Eh, I'll pass being the clever one, the clever one's always take a beating. 524 00:37:52,178 --> 00:37:53,840 Well, here you can be the handsome one. 525 00:37:53,841 --> 00:37:57,341 or "cute one", so to speak. What do you think? 526 00:37:57,431 --> 00:38:02,266 If I'm handsome, I'll be "the handsome one". 527 00:38:02,890 --> 00:38:05,254 And... what do I have to do, to belong to the group? 528 00:38:05,354 --> 00:38:08,377 Well, a little more. 529 00:38:12,697 --> 00:38:16,188 You're now a Red Bracelet. 530 00:38:24,038 --> 00:38:25,746 What does it need to say on yours? 531 00:38:25,846 --> 00:38:32,684 That the spot on my lung hasn't grown, so I won't have to go back on chemo. 532 00:38:32,919 --> 00:38:34,971 What about yours? 533 00:38:35,073 --> 00:38:37,604 That I don't have that thing about the ventricles... 534 00:38:37,852 --> 00:38:40,601 -Good Luck. -Good Luck. 535 00:38:50,852 --> 00:38:53,831 Damn, I don't have that ventricles thing! 536 00:38:54,086 --> 00:38:55,469 And you? 537 00:38:55,535 --> 00:39:00,531 Well, it looks like I'll have to go back on chemo. 538 00:39:00,850 --> 00:39:06,739 # Life goes on changing and makes you grow up. 539 00:39:07,258 --> 00:39:13,716 # So many things you've dreamed, and now you see they're not real. 540 00:39:13,817 --> 00:39:20,117 # And now you see that they won't be achieved. 541 00:39:20,717 --> 00:39:24,017 # But even so... 542 00:39:24,046 --> 00:39:27,527 # there are many things... 543 00:39:27,728 --> 00:39:31,664 # that are not dreams, that are meant to be experienced... 544 00:39:31,865 --> 00:39:36,705 # they are the very reality. 545 00:39:36,875 --> 00:39:44,597 # Life is to experience reality. 546 00:39:55,556 --> 00:39:58,614 -Nothing. -Nothing at all. 547 00:39:58,714 --> 00:40:01,401 And where's Lleó? 548 00:40:03,581 --> 00:40:07,032 -Aren't you going to wait for me? -Eh? 549 00:40:07,211 --> 00:40:09,264 I'll get back to the room first! 550 00:40:21,959 --> 00:40:25,025 -Who are you, man? -Are you Lleó or Jordi? 551 00:40:25,125 --> 00:40:27,208 -Lleó, and you? -Toni. 552 00:40:27,308 --> 00:40:29,427 We meet tonight at Roc and Ignasi's room. 553 00:40:29,527 --> 00:40:32,074 -Who's meeting tonight? -All the Red Bracelets. 554 00:40:32,174 --> 00:40:34,054 And how do you know? Who told you? 555 00:40:34,055 --> 00:40:36,855 And you're the leader? Tonight at 10. 556 00:40:37,023 --> 00:40:41,292 Oh, and tell Gavina I've taken all the gossip magazines. 557 00:40:41,392 --> 00:40:42,749 I'll return them to her. 558 00:40:42,796 --> 00:40:45,145 -Listen, since when did you know...? -Treat her well, 559 00:40:45,158 --> 00:40:48,758 she loves you very much. 560 00:40:50,672 --> 00:40:53,771 He beat you by 40 seconds. -What? 561 00:40:53,971 --> 00:40:58,299 Damn, you'll have to get a hearing aid if you can't hear anything, eh? 562 00:40:58,312 --> 00:41:02,929 You'll have to get the lead out or you'll never win a race. 563 00:41:03,029 --> 00:41:06,379 We meet tonight in your room. 564 00:41:37,330 --> 00:41:38,443 Hello. 565 00:41:38,720 --> 00:41:40,583 -Hello. -Hi. 566 00:41:40,684 --> 00:41:43,084 You... you're the girl, right? 567 00:41:43,102 --> 00:41:45,669 Yeah, you're not the smart one, that's for sure. 568 00:41:45,769 --> 00:41:48,139 Man... I'm the handsome one. 569 00:41:48,239 --> 00:41:50,698 We've started well if you're the handsome one. 570 00:41:50,839 --> 00:41:55,638 Anybody hungry? I brought apples for everyone. 571 00:41:57,984 --> 00:42:00,951 Aren't you eating? 572 00:42:04,587 --> 00:42:05,925 Are you sure he said at 10? 573 00:42:05,926 --> 00:42:07,826 There's 10 seconds to go and he still hasn't arrived. 574 00:42:07,917 --> 00:42:10,668 Yeah, yeah, that's what he said. 575 00:42:11,617 --> 00:42:15,430 I've never felt such companionship, nor felt so cherished. 576 00:42:15,530 --> 00:42:19,510 I knew that Toni would come and the Bracelets would be complete. 577 00:42:19,610 --> 00:42:22,741 Great, everyone's here. 578 00:42:22,941 --> 00:42:24,384 How do you know this is everyone? 579 00:42:24,423 --> 00:42:27,010 Roc tells me that he's never felt so happy. 580 00:42:27,110 --> 00:42:28,761 and he wants me to tell you. 581 00:42:28,861 --> 00:42:32,528 Hey, you don't fool me, he hasn't said anything to you. 582 00:42:32,716 --> 00:42:36,335 He says can you do him the favour of not looking at him so closely in the mornings. 583 00:42:36,435 --> 00:42:40,021 Because you always end up by touching his nose, and he doesn't like it. 584 00:42:40,199 --> 00:42:43,474 -But how do you know this? -He told me. 585 00:42:43,674 --> 00:42:49,214 -Can you talk to Roc? -He speaks to me. It's different. 586 00:42:49,486 --> 00:42:54,284 He proposes me to join the group. He asks who's in favour. 587 00:42:54,515 --> 00:42:56,981 -As the smart one? -I suppose so. 588 00:42:57,081 --> 00:42:58,758 Man, it makes sense, 589 00:42:58,759 --> 00:43:01,059 he speaks to Roc and seems quite clever. 590 00:43:01,187 --> 00:43:04,990 -I am. -But... he's... 591 00:43:05,190 --> 00:43:07,183 I'm what? Special? 592 00:43:07,283 --> 00:43:10,920 I think he's just as special as us. I vote in favour. 593 00:43:11,020 --> 00:43:13,850 -Me too. -Thanks. 594 00:43:13,950 --> 00:43:18,126 -Roc is also in favour. -How can we verify that? 595 00:43:18,254 --> 00:43:20,427 I'm also in favour? 596 00:43:20,629 --> 00:43:22,675 The fact is that, is that... 597 00:43:22,775 --> 00:43:26,647 Roc says he wants us to know what you call your mother affectionately. 598 00:43:26,847 --> 00:43:29,428 He heard it this morning. -Shut up... 599 00:43:29,528 --> 00:43:33,060 -He says you... -Shut up, okay, please shut up. 600 00:43:33,361 --> 00:43:34,830 Finally we were united. 601 00:43:34,930 --> 00:43:38,865 Finally we were a group, and as group many things would happen to us. 602 00:43:38,965 --> 00:43:41,715 We would support each other, and I felt that we would grow together. 603 00:43:41,815 --> 00:43:44,273 Together in a different place, but knowing, 604 00:43:44,373 --> 00:43:47,227 that we would always have a Red Bracelet nearby. 605 00:43:47,694 --> 00:43:50,257 -You're now a "Bracelet", man. 606 00:43:50,639 --> 00:43:52,423 We should take a photo. 607 00:43:52,523 --> 00:43:54,748 Good idea, Roc. 608 00:43:55,151 --> 00:43:58,616 Come on, places everybody. 609 00:44:07,255 --> 00:44:10,284 Even though we didn't know what the future held for us. 610 00:44:10,384 --> 00:44:13,350 Some of us didn't know how old we'd live. 611 00:44:13,450 --> 00:44:15,830 others, what would our sickness be, 612 00:44:15,930 --> 00:44:17,890 or if we should finally awake. 613 00:44:17,990 --> 00:44:20,666 We were children, who were living in a hospital. 614 00:44:20,766 --> 00:44:22,551 And we were behaving like children. 615 00:44:22,651 --> 00:44:25,307 Everyone, Bracelets for ever! 616 00:44:33,966 --> 00:44:37,034 -How many chemo have you done? -Three batches. 617 00:44:37,134 --> 00:44:39,452 I've already done 23. 618 00:44:39,652 --> 00:44:42,592 When you've done more than 10, you can speak to me about chemo. 619 00:44:42,692 --> 00:44:45,945 -What the hell are you doing here? -I brought you... 620 00:44:46,045 --> 00:44:48,808 But didn't I tell you the other day, I didn't want to see you again? 621 00:44:48,908 --> 00:44:51,665 He says that tonight we have to go out, make an excursion. 622 00:44:51,765 --> 00:44:55,169 He says we'll need some "walkies". 623 00:44:57,474 --> 00:45:01,080 I hope they have a lot of coverage, don't mess with us. 624 00:45:01,186 --> 00:45:03,662 I see you brought a good negotiator, Lleó. 625 00:45:03,762 --> 00:45:05,279 Where are we going? 626 00:45:18,641 --> 00:45:21,708 They've discovered that you could have an abnormality in the aorta. 627 00:45:21,978 --> 00:45:27,267 A part from not liking the pain of chemo, you can become impotent. 628 00:45:28,370 --> 00:45:30,486 If you don't do it, you know that you'll die, don't you? 629 00:45:30,548 --> 00:45:32,720 -Yeah, I know. -And aren't you afraid? 630 00:45:32,820 --> 00:45:37,004 No, I've already many friends who've died. Anything else? 631 00:45:38,523 --> 00:45:41,540 http://tinyurl.com/cco7yhx 51614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.