Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
1
00:00:13,365 --> 00:00:16,225
اون عاشق دوستاشم هست
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,607
.... کسی که بیشتر باهاش در تماسه
3
00:00:18,607 --> 00:00:19,599
جه مینِ؟
4
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
چی؟
5
00:00:24,120 --> 00:00:25,772
اون که گوک هیه
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,279
... چرا اسمش
7
00:00:29,525 --> 00:00:31,279
جه مینِ ؟
8
00:00:38,729 --> 00:00:40,004
،خب
9
00:00:40,559 --> 00:00:42,559
میتونسته اسمشو عوض کنه
10
00:00:43,684 --> 00:00:49,912
ولی اخه دلیل خاصی واسه
عوض کردن اسمش داشته؟
11
00:00:50,644 --> 00:00:53,300
دوس داری راجع به جونگ جه مین چیزی بدونی؟
12
00:00:55,359 --> 00:00:57,704
زمانی که مدرسه میرفت رسماً یه عوضی بود
13
00:00:57,704 --> 00:01:00,065
.... همش بخاطر اینکه تو گانگ بوک یه قلدر بدنام بود
14
00:01:00,065 --> 00:01:01,827
میرف بازداشتگاه موقت
15
00:01:01,852 --> 00:01:04,530
بعد گذشته اش رو پاک کرد تا یه کارمند دولتی بشه
16
00:01:04,530 --> 00:01:09,213
... الان به عنوان یه آتش نشان کار میکنه ولی در واقع
17
00:01:14,213 --> 00:01:15,574
امکان نداره
18
00:01:16,131 --> 00:01:18,139
به چی دارم فکر میکنم؟
19
00:01:18,455 --> 00:01:20,593
نه. امکان نداره
20
00:01:22,281 --> 00:01:27,297
::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
21
00:01:28,937 --> 00:01:30,188
ببخشید ؟
22
00:01:30,188 --> 00:01:32,565
میخوای عکسُ بردارم؟
23
00:01:32,604 --> 00:01:35,309
چرا؟ ازش خوشت نیومد؟
24
00:01:35,943 --> 00:01:37,547
مسئله این نیست
25
00:01:37,547 --> 00:01:41,098
اون موقع خواهش کردم از صورتم عکس نگیری
26
00:01:43,157 --> 00:01:44,604
،راستش
27
00:01:44,959 --> 00:01:47,619
من یه بیماری ناعلاج دارم
28
00:01:48,235 --> 00:01:53,711
،وقتی چیز خوشگلی ببینم
نمیتونم جلوی خودمو بگیرم که ازش عکس نگیرم
29
00:01:53,736 --> 00:01:56,408
خدای من
همش بخاطر اینه که تو خیلی جذابی
30
00:01:56,408 --> 00:01:57,867
چرا منو مقصر میدونی؟
31
00:02:02,406 --> 00:02:03,828
ببخشید خانوم
32
00:02:03,828 --> 00:02:05,627
لطفا عکس منُ بردارین
33
00:02:09,366 --> 00:02:12,628
(قسمت ۹ تو یه مشکل و یه راه حلی)
34
00:02:23,984 --> 00:02:27,650
آقای گام خیلی همسرشُ دوست داره
35
00:02:27,806 --> 00:02:32,249
چی؟ اون با خانومش هم خیلی خوبه
36
00:02:32,274 --> 00:02:33,602
پس چرا؟
37
00:02:36,764 --> 00:02:40,088
وقتی اون مرد متاهله، اون چه فکری میکنه؟
38
00:02:41,773 --> 00:02:43,773
امروز خیلی بهم خوش گذشت -
منم همینطور -
39
00:02:44,443 --> 00:02:46,032
به سلامت برو خونه
40
00:02:46,600 --> 00:02:47,769
خداحافظ
41
00:02:48,540 --> 00:02:50,172
خدافظ -
میبینمت -
42
00:03:02,887 --> 00:03:05,431
فکر نمیکنی این کار اشتباهه؟
43
00:03:06,571 --> 00:03:08,571
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
44
00:03:09,293 --> 00:03:12,089
هیچ میدونی اون چه جور آدمیه؟
45
00:03:12,089 --> 00:03:14,699
... اون -
میدونم چه جور آدمیه -
46
00:03:15,854 --> 00:03:17,608
چی راجع بهش میدونی؟
47
00:03:17,608 --> 00:03:18,759
... اون متاهله و
48
00:03:18,759 --> 00:03:19,989
آره میدونم
49
00:03:20,014 --> 00:03:21,290
میدونی؟
50
00:03:21,290 --> 00:03:22,607
ولی بازم این کارو میکنی؟
51
00:03:22,608 --> 00:03:24,342
پس واسه چی این کارا رو میکنی؟
این خودت نیستی
52
00:03:24,342 --> 00:03:26,204
حواسم به کاری که میکنم هست
53
00:03:26,229 --> 00:03:29,587
عذر میخوام. زیادی فضولی کردم
54
00:03:29,587 --> 00:03:30,958
دیگه میرم
55
00:03:45,377 --> 00:03:47,614
گی هیون. جداً
56
00:03:47,914 --> 00:03:49,868
چیکارش کنم؟
57
00:03:49,893 --> 00:03:51,492
خدایا. من نمیدونم
58
00:03:56,060 --> 00:04:00,197
گوک هی چطور میتونه وقتی اون شکلی گذاشت رفت یه زنگ بهم نزنه؟
59
00:04:01,008 --> 00:04:03,008
نه. جونگ جه مینه
60
00:04:03,745 --> 00:04:05,707
قرار نیست من اول بهش زنگ بزنم
61
00:04:07,717 --> 00:04:08,717
خونه ای؟
62
00:04:11,449 --> 00:04:12,500
خوابیدی ؟
63
00:04:13,782 --> 00:04:14,970
باید حرف بزنیم
64
00:04:26,431 --> 00:04:29,792
(تماس از طرف مامان)
65
00:04:30,327 --> 00:04:31,780
بله مامان
66
00:04:31,780 --> 00:04:33,885
جی سونگ. مرحله اول رو قبول شدی
67
00:04:33,885 --> 00:04:35,724
مگه امتحان گرفتی مامان؟
68
00:04:35,749 --> 00:04:39,155
نه اون از مرحله اول به عنوان کاندید دامادیِ من قبول شد
69
00:04:39,155 --> 00:04:43,790
اون آتش نشان جذابه، که جزو اولین های
لیست جستجوئه، دوست پسرته
70
00:04:43,790 --> 00:04:44,952
از کجا فهمیدی ؟
71
00:04:44,977 --> 00:04:47,064
هی. باید اول به من راجع به دوس پسر تازه ات یه خبری میدادی
72
00:04:47,064 --> 00:04:48,743
چطور تونستی اول به بابات بگی؟
73
00:04:48,768 --> 00:04:50,692
اینطور که فکر میکنی نیست
74
00:04:50,692 --> 00:04:53,955
از شغل خطرناکش میترسم
75
00:04:53,955 --> 00:04:58,241
ولی سرموقع درآمد داره و حقوق بازنشستگی هم داره کنارش
76
00:04:58,266 --> 00:05:01,458
مهم تر از همه ، قد بلند و جذاب هم هست
77
00:05:01,483 --> 00:05:04,859
میدونم این چیزا واست مهمه
78
00:05:04,867 --> 00:05:07,814
واسه همین با اون پسره تو کتابفروشی قرار میذاری
79
00:05:07,814 --> 00:05:10,569
فقط بخاطر قیافش نیست که باهاش قرار میذارم
80
00:05:10,593 --> 00:05:13,411
بخاطر اینه که مثل آب زمزم ، شفاف و واضحه
81
00:05:13,411 --> 00:05:15,152
بابات مثل آب دریا بود
82
00:05:15,152 --> 00:05:19,785
سطحش کدره واسه همین نمیدونی
شاه ماهی توشه یا کپور
83
00:05:21,171 --> 00:05:25,353
واجب نیست یه زوج از همه چیز همدیگه خبر داشته باشن
84
00:05:25,362 --> 00:05:28,730
چرا چرت و پرت میگی؟
معلومه که باید بدونی
85
00:05:28,730 --> 00:05:30,426
میتونیم کم کم همدیگه رو بشناسیم
86
00:05:30,451 --> 00:05:33,204
،خانوادش چیکارن
،خونه شون کجاست
87
00:05:33,204 --> 00:05:35,056
،کجا درس خونده
،چقد درآمد داره
88
00:05:35,056 --> 00:05:38,688
اهل قمار هست یا نه و اینکه قابل اعتماد هست یا نه
89
00:05:38,898 --> 00:05:41,193
اینارو بعد ازدواج ناموفقم فهمیدم
90
00:05:41,271 --> 00:05:43,307
... تو یه رابطه بین زن و مرد
91
00:05:43,307 --> 00:05:44,783
اعتماد حرف اولُ میزنه
92
00:05:46,041 --> 00:05:47,810
جی سونگ. بعدا باهاش یه سر بیا اینجا
93
00:05:48,511 --> 00:05:51,196
باشه مامان. قطع میکنم
94
00:05:53,049 --> 00:05:54,351
هی
95
00:05:58,813 --> 00:06:00,725
هنوز نخونده
96
00:06:00,733 --> 00:06:02,357
چه خبره؟
97
00:06:05,779 --> 00:06:08,048
(کات دوم عکسای تقویم آتش نشان هارو ورمیداریم)
98
00:06:13,021 --> 00:06:14,701
(خونه ای؟ خوابیدی؟ باید حرف بزنیم)
99
00:06:22,299 --> 00:06:25,402
جی سونگ، متاسفم
100
00:06:25,594 --> 00:06:27,007
حتما نگرانت کردم
101
00:06:27,990 --> 00:06:30,701
نمیدونم کجا شروع کنم
102
00:06:33,396 --> 00:06:35,774
(جی سونگ، متاسفم. حتما نگرانت کردم)
103
00:06:54,022 --> 00:06:57,113
چی؟ -
خوبی؟ -
104
00:06:57,113 --> 00:06:58,424
خدایا
105
00:06:59,524 --> 00:07:02,591
چرا باید تو خونه من باشی یه سول؟
106
00:07:02,591 --> 00:07:04,653
تو نوشیدن زیاده روی نکن
107
00:07:04,653 --> 00:07:06,484
این خونه یو جینه
108
00:07:09,595 --> 00:07:11,077
محض رضای خدا
109
00:07:17,282 --> 00:07:20,510
جی سونگ واقعا ازم عصبانیه مگه نه؟
110
00:07:21,312 --> 00:07:24,691
نه بهم گفت بزارم شبو بمونی
111
00:07:28,456 --> 00:07:31,000
جی سونگ اینو گفته؟
112
00:07:31,016 --> 00:07:35,890
جی سونگ این روزا عاشق شده
واسه همین با همه مهربونه
113
00:07:35,890 --> 00:07:38,383
با همکاراش هم سر کار خیلی دوستانه برخورد میکنه
114
00:07:41,193 --> 00:07:45,468
باهام مهربونه چون عاشق شده؟
115
00:07:45,468 --> 00:07:49,581
خودت میدونی جی سونگ دوس داره وقتی کاری رو
شروع کرده درست درمون انجامش بده
116
00:07:49,581 --> 00:07:52,277
باهات صادق بود
117
00:07:54,654 --> 00:07:57,053
... واسه همین این عشق به انسانیت رو داره
118
00:07:57,053 --> 00:08:00,802
و بهم گفته اجازه بدم دوس پسر قبلیش شبو بمونه
119
00:08:03,097 --> 00:08:04,713
... واسه همین
120
00:08:12,403 --> 00:08:13,781
خانم سو -
بله؟ -
121
00:08:13,781 --> 00:08:15,295
دیدیش؟ -
چیه؟ -
122
00:08:15,295 --> 00:08:18,392
هنوزم اون آتش نشان جذاب جزو
اولین های لیست جستجوئه؟
123
00:08:18,392 --> 00:08:19,751
اینطوری نیست
124
00:08:20,244 --> 00:08:22,244
سایت جاتنامو ساپ درست شده
125
00:08:22,269 --> 00:08:27,802
(کارمند جدید خانوم بیون از دوست پسر شیادش جدا شد)
126
00:08:29,287 --> 00:08:30,513
خانوم بیون
127
00:08:31,108 --> 00:08:33,731
به کسی چیزی راجع به دوست پسرت گفتی؟
128
00:08:33,731 --> 00:08:34,660
بله
129
00:08:34,959 --> 00:08:36,117
به کی؟
130
00:08:36,117 --> 00:08:37,401
به شما
131
00:08:37,426 --> 00:08:38,518
من؟
132
00:08:39,453 --> 00:08:40,783
بهم شک داری؟
133
00:08:40,783 --> 00:08:43,384
نه . میدونم کار شما نیست
134
00:08:43,510 --> 00:08:47,101
نمیدونم کی خبر داستانمُ به سایت داده . بیچارم کرده
135
00:08:49,005 --> 00:08:51,377
نمیدونم میتونم این پیشنهادو بهت بدم یا نه
136
00:08:52,285 --> 00:08:54,035
ولی تظاهر کن که چیزی راجع بهش نمیدونی
137
00:08:54,693 --> 00:08:57,882
میدونی که اون سایت منم درگیر کرده نه ؟
138
00:08:58,046 --> 00:08:59,133
اره
139
00:08:59,133 --> 00:09:02,138
، اگه هول کنی، مضطرب بشی، قایم شی و بترسی
140
00:09:02,138 --> 00:09:04,197
دقیقا کاری که میخوانُ میکنی
141
00:09:04,197 --> 00:09:06,370
من و تو کار اشتباهی نکردیم
142
00:09:06,370 --> 00:09:08,117
پس اعتماد به نفس داشته باش
143
00:09:09,532 --> 00:09:10,997
قرار نیس آسون باشه
144
00:09:12,728 --> 00:09:13,691
اره
145
00:09:13,691 --> 00:09:17,709
هروقت کمک خواستی، باهام حرف بزن
146
00:09:18,086 --> 00:09:19,803
اره همین کارو میکنم
147
00:09:20,513 --> 00:09:21,777
ممنون -
دفعه پیش کم مونده بود بسوزیم -
148
00:09:21,802 --> 00:09:23,759
خوش اومدین
149
00:09:26,234 --> 00:09:29,958
چی؟ تویی. تو همون آتش نشان جذابی آره؟
150
00:09:29,958 --> 00:09:33,669
سعی کردم مخفیش کنم تا مانع شغلم نشه
151
00:09:33,801 --> 00:09:35,948
فکر کنم خیلی مشخصه
152
00:09:35,964 --> 00:09:38,676
نه مشکل تو نیستی .منظورم ایشون بود
153
00:09:38,676 --> 00:09:41,947
اونی که دیروز صدر لیست جستجو بود شمایی
154
00:09:41,972 --> 00:09:44,787
ولی از نزدیک جذاب تر از عکست هم هستی
155
00:09:46,199 --> 00:09:48,182
اون خیلی جذابه
156
00:09:48,843 --> 00:09:50,642
عکسُ پاک کنین
157
00:09:50,642 --> 00:09:51,447
ببخشید؟
158
00:09:51,693 --> 00:09:55,604
اون خیلی خجالتیه. الان شروع میکنیم
159
00:09:55,971 --> 00:09:58,898
لطفا چند قدم برید عقب، خطرناکه
160
00:09:58,934 --> 00:09:59,784
بریم
161
00:10:05,414 --> 00:10:08,203
مردم عکستو بیشتر از یه بار پخش کردن
162
00:10:08,320 --> 00:10:10,708
نمی تونی که راه بیوفتی به همه بگی پاکش کنن، میتونی ؟
163
00:10:10,839 --> 00:10:13,659
عکاس پست رو حذف کرده، اوضاع کم کم آروم میشه
164
00:10:15,335 --> 00:10:18,396
راستی، جی سونگ هیچی نگفت؟
165
00:10:20,351 --> 00:10:23,434
منظورم اینه که ، الان همه ی دخترا میمیرن واست
166
00:10:23,434 --> 00:10:24,866
شاید اذیت شه
167
00:10:25,368 --> 00:10:27,042
اگه من جاش بودم اذیت میشم
168
00:10:31,423 --> 00:10:32,752
سریع کارو تموم کن
169
00:10:36,718 --> 00:10:39,114
(جی سونگ)
170
00:10:39,114 --> 00:10:41,114
دیروز واسه اینکه جوابتُ بدم دیر شده بود
171
00:10:41,214 --> 00:10:42,809
چرا نمیریم با هم ناهار بخوریم؟
172
00:10:42,932 --> 00:10:44,621
(آثار مشروبات الکلی)
173
00:10:47,087 --> 00:10:48,889
پیشنهاد بدم چیزی؟
174
00:10:49,261 --> 00:10:51,862
نظرت راجع به خیار یخ زده ، جلبک و کاپوچینو پیاز سبز چیه؟
175
00:10:51,862 --> 00:10:53,862
واسه کم کردن دمای بدن خیلی خوبه
176
00:10:54,583 --> 00:10:56,224
،هرچقدر راز های بیشتری داشته باشی
177
00:10:56,224 --> 00:10:57,755
دمای قلبت بالاتر میره
178
00:10:57,755 --> 00:10:59,399
کلی گرما ایجاد میکنه
179
00:11:01,506 --> 00:11:03,055
عزیزم من اینجام
180
00:11:05,817 --> 00:11:07,817
این وقت روز اینجا چیکار میکنی ؟
181
00:11:07,969 --> 00:11:10,648
که موقع ناهار باهات حرف بزنم
182
00:11:10,673 --> 00:11:13,113
کار دارم -
با کی؟ -
183
00:11:14,082 --> 00:11:16,082
چرا میخوای بدونی؟
184
00:11:16,536 --> 00:11:18,536
،کار دارم
185
00:11:19,011 --> 00:11:20,626
باهاش ناهار بخور
186
00:11:23,115 --> 00:11:25,410
ساندویچ ماهی تن درست کنم؟
187
00:11:25,410 --> 00:11:27,410
با ماهی تنی که مستقیم از مدیترانه میاد
188
00:11:30,171 --> 00:11:31,931
چرا جوری رفتار میکنی انگار با هم غریبه هستین؟
189
00:11:32,149 --> 00:11:34,149
میدونم با هم تو پارک قرار میذارین
190
00:11:36,456 --> 00:11:38,940
تعقیبم کردی؟
191
00:11:38,940 --> 00:11:40,595
همچین رابطه ای با هم نداریم
192
00:11:40,595 --> 00:11:42,208
منظورت از همچین رابطه چیه؟
193
00:11:42,754 --> 00:11:44,088
رابطه جنسی؟
194
00:11:44,666 --> 00:11:46,204
میدونم که ندارین
195
00:11:46,424 --> 00:11:49,660
تو تایپ اون نیستی -
اونم تایپ من نیست -
196
00:11:51,287 --> 00:11:52,980
کلی فکر کردم
197
00:11:52,980 --> 00:11:55,371
شما دو تا یه جای خلوت همدیگه رو ملاقات کردین
وقتی حتی با هم رابطه ندارین
198
00:11:55,371 --> 00:11:57,161
.. نه خانوادت و نه حتی همکارات
199
00:11:57,161 --> 00:11:59,161
هیچکدوم نمیدونن که شغلت چیه و کجا کار میکنین
200
00:11:59,487 --> 00:12:00,973
پس به یه جواب میرسه
1
00:12:02,503 --> 00:12:04,392
سرویس اطلاعات ملی
2
00:12:10,969 --> 00:12:13,924
چرت و پرته، عزیزم
3
00:12:14,111 --> 00:12:16,473
حتما خیلی فیلم دیدی
4
00:12:17,850 --> 00:12:19,124
سرویس اطلاعات ملی؟
5
00:12:20,005 --> 00:12:22,822
فقط یه دستی زدم، ولی حدس میزنم درسته
6
00:12:23,488 --> 00:12:26,406
وقتایی که داری یه چیزی رو مخفی میکنی
انقدر نمایشی میخندی
7
00:12:27,003 --> 00:12:29,743
به خاطر همین کسی تو رو توی
...بخش عمومی و انرژی
8
00:12:29,743 --> 00:12:32,831
وزارت علوم و فناوری اطلاعات و ارتباطات، نمی شناخت
9
00:12:32,831 --> 00:12:34,860
...به خاطر همین کسی تو رو توی بخش سیاست
10
00:12:34,860 --> 00:12:38,727
وزارت علوم و فناوری اطلاعات و ارتباطات، نمی شناخت
11
00:12:38,727 --> 00:12:41,336
...عزیزم، اون-
نه، مشکلی نیست-
12
00:12:41,576 --> 00:12:44,060
اینو از همسرت مخفی کردی چون برای
سرویس اطلاعات ملی کار میکنی
13
00:12:44,060 --> 00:12:45,372
معلومه، من باید درک کنم
14
00:12:47,059 --> 00:12:48,966
...تستر غذا اینجاست
15
00:12:50,026 --> 00:12:51,850
اوه، سلام
16
00:12:53,159 --> 00:12:56,042
جی هیون، باید قرار ناهارمونُ بندازیم عقب؟
17
00:12:56,042 --> 00:12:59,029
نه، این دو نفر کارای زیادی برای انجام دادن دارن
18
00:12:59,029 --> 00:13:00,514
بیا یکم تنهاشون بذاریم
19
00:13:00,788 --> 00:13:01,975
عزیزم
20
00:13:03,507 --> 00:13:05,110
کارمند نیمه وقت الان پیداش میشه
21
00:13:06,953 --> 00:13:08,953
چرا بی بیمباپ تُن ماهی نخوریم؟
بیبیمباپ: مخلوط برنج و گوشت با انواع سبزیجات
22
00:13:09,514 --> 00:13:11,200
از کجا میدونستی من عاشق تُن ماهی ام؟
23
00:13:11,200 --> 00:13:12,634
منم عاشقشم
24
00:13:15,529 --> 00:13:17,529
هنوز موفق نشدی اون خنده رو درست کنی؟
25
00:13:18,792 --> 00:13:21,702
قبل از اینکه تُن ماهیُ هدف بگیری، عشق
همسرت به خودت رو برگردون
26
00:13:22,185 --> 00:13:23,762
شرط میبندم مضطربی
27
00:13:27,845 --> 00:13:29,003
مراقب باش
28
00:13:36,151 --> 00:13:37,797
چیزی روی صورتمه؟
29
00:13:38,135 --> 00:13:41,546
دوست پسرم یک شبه معروف شد
30
00:13:43,903 --> 00:13:45,903
بیا درباره اون مشکل صحبت نکنیم
31
00:13:46,012 --> 00:13:50,451
اما همه از ظاهر عضلانی و خفنت تعریف میکنن
32
00:13:53,213 --> 00:13:56,008
بعضیا از اینکه مورد توجه قرار بگیرن خوششون نمیاد
33
00:13:59,616 --> 00:14:01,143
پس من چی؟
34
00:14:01,723 --> 00:14:04,336
از اینکه منم بهت توجه کنم خوشت نمیاد؟
35
00:14:04,533 --> 00:14:07,898
برای همینه که درباره خودت هیچی بهم نمیگی؟
36
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
میخوای بیشتر درباره چی بدونی؟
37
00:14:13,504 --> 00:14:16,452
من فقط از اینکه مردم بهم توجه کنن و دربارم
...صحبت کنن بدم میاد
38
00:14:20,563 --> 00:14:22,825
الو؟
باشه
39
00:14:23,418 --> 00:14:25,690
برای کار بهم زنگ زدن
باید برم
40
00:14:26,504 --> 00:14:27,724
بیا بعداً حرف بزنیم
41
00:14:48,433 --> 00:14:50,399
حتما، باید اینکارُ کنیم-
باشه-
42
00:14:50,901 --> 00:14:52,156
اوه، سلام
43
00:14:54,051 --> 00:14:55,801
اینجا رزرو دارید؟
44
00:14:56,323 --> 00:14:58,188
تو دوست یوجینی، درسته؟
45
00:14:59,018 --> 00:15:00,181
یا یه سول؟
46
00:15:00,181 --> 00:15:01,348
مهم نیست، بیا داداش
47
00:15:01,373 --> 00:15:03,766
پارتی شروع شده، بیا بریم-
بیا داخل-
48
00:15:07,488 --> 00:15:09,210
اسمت کیونگ یولِ، درسته؟-
آره-
49
00:15:09,296 --> 00:15:11,043
همه باید کفشاشونُ در بیارن، این قانونه
50
00:15:11,043 --> 00:15:13,024
سلام، بچه ها-
کار راحتیه، مشکلی نیست-
51
00:15:13,024 --> 00:15:14,918
بچه ها-
بچه ها، مهمون جدید داریم-
52
00:15:15,094 --> 00:15:16,824
یکم شامپاین برای تو
53
00:15:16,824 --> 00:15:19,329
یه سول! دوست توئه، درسته؟
54
00:15:19,329 --> 00:15:20,737
بیا اینجا-
دوستت-
55
00:15:21,142 --> 00:15:22,789
برگشتی؟
56
00:15:22,789 --> 00:15:24,975
معمولا وقتی جیم میزنی
هفت روز طول میکشه
57
00:15:24,975 --> 00:15:26,854
چه خبره؟
58
00:15:27,368 --> 00:15:28,684
خالی موندن خونه چه فایده ای داره؟
59
00:15:28,684 --> 00:15:30,028
اینجارو به یه مهمانسرای موقتی تبدیل کردم
60
00:15:30,343 --> 00:15:32,413
داشتیم برای جشن عروسی تمرین می کردیم
61
00:15:35,077 --> 00:15:36,394
این همسر آیندمه
62
00:15:37,748 --> 00:15:39,984
!تبریک میگم-
اوه، خدای من-
63
00:15:40,219 --> 00:15:41,704
به سلامتی
64
00:15:41,704 --> 00:15:44,064
تبریک میگم-
تبریک میگم-
65
00:15:47,441 --> 00:15:49,243
نشونمون بده چه جوری خواستگاری کردی؟
66
00:15:50,907 --> 00:15:52,754
نشون بده-
نشون بده-
67
00:15:52,754 --> 00:15:54,568
نشون بده-
نشون بده-
68
00:15:54,568 --> 00:15:57,716
نشون بده-
نشون بده-
69
00:16:02,420 --> 00:16:04,135
اینطوری نیست که تو جنایتکار باشی
70
00:16:04,135 --> 00:16:06,440
مگه باید مثل بقیه روی پوسته تخم مرغ راه بری؟
(محتاط باشی)
71
00:16:07,845 --> 00:16:09,377
با جی سونگ دعوا کردی؟
72
00:16:11,597 --> 00:16:12,898
دعوا نکردیم
73
00:16:13,520 --> 00:16:15,151
ازت چیزی نپرسید؟
74
00:16:18,384 --> 00:16:20,384
،به نظر میاد کنجکاوه
75
00:16:21,550 --> 00:16:23,327
ولی پیچوندمش
76
00:16:23,739 --> 00:16:24,952
گوک هی
77
00:16:25,597 --> 00:16:28,188
میدونی کِی خیلی از بچه هام میترسم؟
78
00:16:29,980 --> 00:16:32,990
زمانی که دعوا میکنن، گریه میکنن یا سروصدا
میکنن نیست
79
00:16:32,990 --> 00:16:34,725
زمانیه که ساکتن
80
00:16:36,113 --> 00:16:38,353
به نظر میاد یه کاری میکنن
81
00:16:38,973 --> 00:16:40,551
ولی دهنشونُ بسته نگه میدارن
82
00:16:40,961 --> 00:16:43,152
،بعد من نمیدونم که اونا مشکلی درست کردن
83
00:16:43,152 --> 00:16:45,152
،یا نگرانی دارن که نمیتونن دربارش حرف بزنن
84
00:16:46,022 --> 00:16:47,469
...یا اونا
85
00:16:48,299 --> 00:16:50,299
دلتنگ مادرشونن
86
00:16:52,829 --> 00:16:54,829
...تو این مورد اونا آسیب میبینن
87
00:16:55,550 --> 00:16:57,975
این مورد مثل یه بمبه که یهو منفجر مشه
88
00:16:58,870 --> 00:17:00,531
حتی نمیتونم بپرسم
89
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
ممکنه درباره جی سونگ هم همینطور باشه
90
00:17:31,528 --> 00:17:34,944
از چی خجالت میکشی؟
تو هیچکار اشتباهی نکردی
91
00:17:35,151 --> 00:17:37,427
ازم عکس گرفتی؟
پاکش کن
92
00:17:37,512 --> 00:17:38,792
میری خونه؟
93
00:17:40,154 --> 00:17:42,298
جست و جو ناموفق بود
94
00:17:42,298 --> 00:17:43,751
هیچ اطلاعاتی وجود ندارد
95
00:17:43,751 --> 00:17:45,751
اون زندگی یه نفر دیگه رو خراب کرد
96
00:17:46,243 --> 00:17:48,292
ممکنه لباسات کثیف شه-
نه-
97
00:17:48,292 --> 00:17:49,832
دو میلی متر چی؟
یک میلی متر؟
98
00:17:50,436 --> 00:17:53,122
چرا اسمش جه مینِ؟
99
00:17:53,486 --> 00:17:56,158
گوک هی! چه خبره؟
100
00:17:56,413 --> 00:17:57,720
متاسفم
101
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
این چیه که میخوای بیشتر دربارش بدونی؟
102
00:18:01,183 --> 00:18:02,537
درسته
103
00:18:04,658 --> 00:18:07,067
چیه که میخوام بیشتر دربارش بدونم؟
104
00:18:31,456 --> 00:18:32,654
گوک هی
105
00:18:40,665 --> 00:18:45,474
،فکر به اینکه ممکنه اون یه خطای دیگه توی زندگیم باشه
106
00:18:45,474 --> 00:18:46,847
منو ترسوند
107
00:18:47,622 --> 00:18:51,078
،ولی وقتی صورتشُ دیدم
108
00:18:51,573 --> 00:18:53,573
ترسم از بین رفت
109
00:18:54,311 --> 00:18:57,912
،حتی اگر اون یه خطای تهدیدآمیز باشه
110
00:18:57,912 --> 00:19:01,201
احساس میکنم میتونم باهاش کنار بیام
111
00:19:25,996 --> 00:19:27,027
!ها وول
112
00:19:27,027 --> 00:19:29,027
مراقب باش-
!گوک هی-
113
00:19:38,074 --> 00:19:39,589
آسیب دیدی؟
114
00:19:39,942 --> 00:19:41,545
تو خوبی؟ بچه؟-
گوک هی-
115
00:19:41,553 --> 00:19:43,695
گریه نکن-
خوبی؟-
116
00:19:43,695 --> 00:19:46,098
صورتت زخم شده-
...خب-
117
00:19:46,098 --> 00:19:47,478
خوبم، جی سونگ
118
00:19:49,008 --> 00:19:50,537
تو خوبی؟
119
00:19:50,537 --> 00:19:52,068
این چیه؟
120
00:19:52,068 --> 00:19:54,522
اگر قرار بود نجاتش بدی، باید
درست اینکارُ انجام میدادی
121
00:19:54,522 --> 00:19:57,468
رد این زخم میمونه-
معذرت میخوام-
122
00:19:57,468 --> 00:20:00,528
باید ازش به خاطر نجات بچه اتون ممنون باشین
123
00:20:00,528 --> 00:20:03,552
ولی دارید به خاطر یه زخم کوچیک
سرش داد میزنید؟
124
00:20:03,552 --> 00:20:06,174
اون آتشنشان عضله ای نیست؟
125
00:20:06,174 --> 00:20:09,226
اون عضله ایه، ولی بدنش
كه از آهن ساخته نشده
126
00:20:09,226 --> 00:20:11,890
خودشم آسیب دیده
127
00:20:12,623 --> 00:20:14,183
خیلی سخت میشه گفت اون یه آسیبِ
128
00:20:14,578 --> 00:20:16,894
چی؟
!نگاه کن
129
00:20:17,278 --> 00:20:19,367
اینو نمیبینی؟-
...جی سونگ-
130
00:20:19,392 --> 00:20:22,219
اگر جای زخمش دائمی بشه چی؟
تو میخوای چیکار کنی؟
131
00:20:22,219 --> 00:20:25,021
الان گفتی"تو"؟
132
00:20:25,028 --> 00:20:26,442
آره،تو
133
00:20:26,442 --> 00:20:28,625
من خوبم جی سونگ، بیا بریم
134
00:20:28,625 --> 00:20:30,861
صورتت زخم شده-
اشکال نداره-
135
00:20:30,861 --> 00:20:34,215
!خدای من-
!چه زنی-
136
00:20:36,051 --> 00:20:37,601
چطور ممکنه؟
137
00:20:39,336 --> 00:20:40,437
اینارو بپوش
138
00:20:49,212 --> 00:20:50,614
چطوری فهمیدی؟
139
00:20:53,176 --> 00:20:56,086
ساعت بهت گفت من توی خطرم؟
140
00:21:02,325 --> 00:21:05,161
میشه برم حموم؟ خیس شدم
141
00:21:05,161 --> 00:21:08,398
حتما زمین چون صاحب خونم اونجارو شسته بود خیس بود
142
00:21:08,398 --> 00:21:09,499
بیا اینجا
143
00:21:42,238 --> 00:21:44,534
اینا گشادترین لباساییه که توی خونه داری، درسته؟
144
00:21:48,271 --> 00:21:50,893
آره، درسته
145
00:21:51,274 --> 00:21:52,609
باهاش راحت نیستی؟
146
00:21:52,609 --> 00:21:54,690
نه، راحتم
147
00:21:55,845 --> 00:21:58,248
بشین
برات چایی میارم
148
00:21:58,535 --> 00:21:59,649
باشه
149
00:22:11,488 --> 00:22:14,324
(مجرما میتونن آتشنشان بشن؟)
150
00:22:19,973 --> 00:22:21,338
داغه
151
00:22:23,512 --> 00:22:24,674
تو میتونی
152
00:22:25,041 --> 00:22:26,109
منظورت چیه؟
153
00:22:26,810 --> 00:22:28,886
درواقع، مجرمین میتونن آتشنشان بشن
154
00:22:30,160 --> 00:22:31,998
به شرط اینکه از اجرای حکمشون پنج سال گذشته باشه
155
00:22:32,645 --> 00:22:34,718
...خب، من
156
00:22:34,942 --> 00:22:36,792
...من فقط-
سابقه کیفری داری؟-
157
00:22:37,809 --> 00:22:39,122
نه ندارم
158
00:22:42,270 --> 00:22:44,718
حتی اگر داری، امیدوارم آتشنشان نشی
159
00:22:46,324 --> 00:22:47,964
خیلی خطرناکه
160
00:22:48,765 --> 00:22:49,866
،البته
161
00:22:50,400 --> 00:22:51,835
به همون اندازه ارزشمنده
162
00:22:52,426 --> 00:22:54,890
همیشه میخواستی آتشنشان بشی؟
163
00:22:57,254 --> 00:22:58,842
،احساس میکنم چیزی نبود که من بخوام
164
00:22:59,876 --> 00:23:01,578
چیزی بود که سرنوشتم باعث شد بشم
165
00:23:02,220 --> 00:23:04,095
شغلی که سرنوشتت میخواست؟
166
00:23:05,613 --> 00:23:06,716
عالیه
167
00:23:08,226 --> 00:23:11,279
تو همیشه میخواستی مهندس کامپیوتر باشی؟
168
00:23:11,855 --> 00:23:14,488
،نه، من همیشه کامپیوترُ دوست داشتم
169
00:23:14,489 --> 00:23:16,259
ولی انتظار نداشتم که مهندس کامپیوتر بشم
170
00:23:18,340 --> 00:23:19,529
...شغل رویایی من
171
00:23:19,529 --> 00:23:21,331
این بود که کارگر نیمه وقت توی کافه باشم
172
00:23:21,564 --> 00:23:23,233
صاحبش نه، کارگر نیمه وقتش؟
173
00:23:23,371 --> 00:23:25,168
آره، به خاطر اولین عشقم
174
00:23:25,278 --> 00:23:28,471
اسمش چوی هان کیول بود و صاحب یک کافه بود
175
00:23:29,426 --> 00:23:30,540
متوجهم
176
00:23:31,307 --> 00:23:33,510
اسم قشنگی داشته
177
00:23:34,044 --> 00:23:35,311
فقط اسمش قشنگ نبود
178
00:23:35,311 --> 00:23:37,747
خیلیم قد بلند و خوشتیپ بود
179
00:23:37,747 --> 00:23:38,815
،و البته
180
00:23:39,082 --> 00:23:40,817
خانواده ثروتمندی داشت
181
00:23:44,418 --> 00:23:46,589
خودشم پولدار بود؟
182
00:23:48,158 --> 00:23:49,092
بیخیال
183
00:23:49,092 --> 00:23:50,702
،دارم درباره "کافه پرنس" صحبت میکنم
184
00:23:50,702 --> 00:23:52,444
سریالی که گونگ یو و یون این هه توش بازی میکردن
185
00:23:52,629 --> 00:23:53,897
ندیدیش؟
186
00:23:54,197 --> 00:23:56,199
!آها اون سریال
187
00:23:57,200 --> 00:23:58,113
منو ترسوندی
188
00:24:01,496 --> 00:24:02,705
...دیالوگ مورد علاقم
189
00:24:03,973 --> 00:24:06,995
توی سریال این بود
190
00:24:11,301 --> 00:24:12,715
"...من اهمیت نمیدم"
191
00:24:13,383 --> 00:24:14,451
"...اگر تو خارجی باشی"
192
00:24:15,942 --> 00:24:17,187
"یا مرد باشی"
193
00:24:18,488 --> 00:24:19,789
،بخوام باهات صادق باشم
194
00:24:21,879 --> 00:24:23,026
...من واقعا مشتاق بودم که بفهمم
195
00:24:23,526 --> 00:24:24,992
تو واقعا کی هستی
196
00:24:25,662 --> 00:24:29,853
...نگران بودم که نکنه تو اون شخصی نباشی که
197
00:24:30,616 --> 00:24:32,001
من فکر میکردم هستی
198
00:24:33,848 --> 00:24:35,105
برای همین اینجام
199
00:24:37,738 --> 00:24:39,342
تا همه چیُ بهت بگم
200
00:24:41,528 --> 00:24:43,297
،نمیدونم چی قراره بگی
201
00:24:43,980 --> 00:24:45,115
ولی مجبور نیستی اینکارُ کنی
1
00:24:47,129 --> 00:24:50,120
ما قراره حالا حالاها همدیگه رو ببینیبم
میتونیم آروم آروم جلو بریم
2
00:24:50,848 --> 00:24:51,855
...و
3
00:24:52,622 --> 00:24:54,884
هر کسی که هستی
4
00:24:55,525 --> 00:24:56,982
الان دیگه هیچ اهمیتی واسم نداره
5
00:24:59,153 --> 00:25:00,497
گوک هی
6
00:25:01,664 --> 00:25:02,832
...من فقط
7
00:25:05,934 --> 00:25:07,103
...من فقط
8
00:25:07,505 --> 00:25:08,872
خیلی دوستت دارم
9
00:25:19,482 --> 00:25:21,602
منم اون فیلمو دوست داشتم
10
00:25:23,519 --> 00:25:25,581
در واقع، من حتی دیالوگ بعدی فیلم
رو هم یادمه
11
00:25:27,926 --> 00:25:31,427
من یادم نمیاد. واسه خیلی وقت پیشه
12
00:25:33,278 --> 00:25:34,497
این نیست؟
13
00:25:47,510 --> 00:25:49,394
به نظر میاد به اندازه کافی با دقت تماشا نکردی
14
00:25:50,079 --> 00:25:51,980
اونا قبلش همو بوسیدن
15
00:26:58,731 --> 00:27:00,717
بدون اینکه چیزی بگه رفته
16
00:27:12,051 --> 00:27:13,261
این چیه؟
17
00:27:18,668 --> 00:27:19,669
جی سونگ
18
00:27:21,379 --> 00:27:23,206
من اول میرم چون باید برم سر کار
19
00:27:23,840 --> 00:27:25,197
مطمئن شو قبل از رفتن سر کار
صبحونه بخوری
20
00:27:26,109 --> 00:27:28,136
امیدوارم دوستش داشته باشی
21
00:27:28,161 --> 00:27:30,493
کی وقت کرده اینو درست کنه؟
22
00:27:32,315 --> 00:27:33,249
جی سونگ
23
00:27:34,417 --> 00:27:35,551
سو جی سونگ
24
00:27:36,986 --> 00:27:39,188
این عزیز ترین اسمیه که تو قلبم نگه داشتم
25
00:27:40,566 --> 00:27:43,459
...نمیدونم اسم من
26
00:27:43,960 --> 00:27:45,395
برای تو چه معنی داره
27
00:27:46,629 --> 00:27:49,383
اگه بخوای بهش فکر کنی
من هیچوقت اسم واقعیم رو به تو نگفتم
28
00:27:50,457 --> 00:27:52,906
اسم واقعی من جونگ گوک هی نیست
29
00:27:53,636 --> 00:27:55,075
جونگ جه مینه
30
00:27:55,772 --> 00:27:57,508
...جونگ جه مین پسری بود که
31
00:27:58,426 --> 00:28:00,082
خیلی ترسیده بود
32
00:28:03,722 --> 00:28:06,192
(آقای بیون)
33
00:28:07,083 --> 00:28:09,152
آقای بیون؟ چی باعث شده
این ساعت زنگ بزنید
34
00:28:09,786 --> 00:28:10,653
چی؟
35
00:28:10,653 --> 00:28:13,746
(آتش نشان پسر ذغالیِ میرا دونگه)
36
00:28:16,723 --> 00:28:19,495
پسر ذغالی میرا دونگ کیه؟
37
00:28:19,629 --> 00:28:21,464
جوونایی تو سن تو اینو نمیدونن
38
00:28:21,637 --> 00:28:25,201
حادثه مشهوری بود که تو همه جای اینترنت
پخش شده بود
39
00:28:25,201 --> 00:28:27,804
پسر ذغالی میرا دونگ یه آتش نشان رو کشته بود
40
00:28:28,271 --> 00:28:30,207
یه آتش نشان مرد؟-
بله-
41
00:28:30,207 --> 00:28:32,275
...دارید میگید، مردی که یه آتش نشان رو کشته
42
00:28:32,909 --> 00:28:34,410
دوست پسر خانم سوئه؟
43
00:28:35,014 --> 00:28:35,845
!نه بابا
44
00:28:36,455 --> 00:28:38,482
خانم سو امروز مرخصی گرفته
45
00:28:39,301 --> 00:28:42,819
البته، بایدم بگیره
زندگیش جلو چشمش فرو ریخته
46
00:28:43,297 --> 00:28:44,954
مراقب حرفایی که درباره اون میگین باشید
47
00:28:45,090 --> 00:28:47,490
درباره اینکه چطور زنای باهوش
تو مردا شانس ندارن حرف نزنید
48
00:28:47,621 --> 00:28:50,860
یا درباره اینکه اون چقدر زود بعد از کنسل
شدن عروسیش رابطه جدیدی رو شروع کرد
49
00:28:50,860 --> 00:28:52,462
!همچین نظراتی ندید
50
00:28:53,629 --> 00:28:55,798
شما اینجا تنها کسی هستی که باید
مراقب زبونش باشه
51
00:28:57,840 --> 00:28:58,935
چی؟
52
00:29:01,778 --> 00:29:05,441
چون جفتتون قربانی بودیی
طرفداریش رو میکنی؟
53
00:29:05,856 --> 00:29:08,511
خانم بیون، بعد از سفرت به بیمارستان
خیلی رُک شدی
54
00:29:08,511 --> 00:29:10,605
حتی وقتی اسمت تو جاتنوم سوپ بود نمیترسیدی
55
00:29:11,147 --> 00:29:13,015
اینجا آدم بده نویسنده جاتنوم سوپه
56
00:29:13,015 --> 00:29:15,685
خانم سو و من هیچ کار اشتباهی انجام ندادیم
57
00:29:16,645 --> 00:29:17,887
درسته
58
00:29:17,887 --> 00:29:20,478
بله. آدم بده نویسنده جاتنوم سوپه
59
00:29:21,762 --> 00:29:23,121
این کیک کره ایه
60
00:29:24,026 --> 00:29:25,361
خیلی جویدنیه
61
00:29:25,361 --> 00:29:27,330
!جویدنی-
!جویدنی-
62
00:29:27,778 --> 00:29:29,732
این کیک برنجیِ عسلیه. امتحانش کن
63
00:29:29,732 --> 00:29:31,701
!خوبه-
این عسله-
64
00:29:31,925 --> 00:29:34,168
این کیک برنجیه-
خوشمزه است-
65
00:29:34,169 --> 00:29:37,878
!عالیه-
باید یه گاز از این بزنم-
66
00:29:37,878 --> 00:29:38,907
واقعا فوق العاده است
67
00:29:39,334 --> 00:29:41,999
چرا رنگشون فرق میکنه؟-
درسته-
68
00:29:42,024 --> 00:29:44,200
(اون یه آتش نشان کشته و خودش آتش نشان
شده! عجب روانی ایه)
69
00:29:44,200 --> 00:29:48,490
پسر ذغالی آتش نشان شده؟ )
(یه دلیلی داشته که اسمشو عوض کرده
70
00:29:53,890 --> 00:29:54,891
!یه سول
71
00:30:00,062 --> 00:30:01,464
!اونی
72
00:30:09,246 --> 00:30:10,239
!اونی
73
00:30:10,239 --> 00:30:13,543
میدونی چقدر دلم واسه حرفای خشک
و جدی تو تنگ شده بود
74
00:30:13,543 --> 00:30:14,877
منم
75
00:30:14,877 --> 00:30:19,248
واقعا دلم برای نظرات نسنجیده
تو تنگ شده بود
76
00:30:21,784 --> 00:30:26,088
عالی میشد اگه جی سونگم اینجا بود
و یه چیزی میگفت
77
00:30:26,088 --> 00:30:27,490
حتی اگه برم در خونه اش رو هم بزنم
بیرون نمیاد
78
00:30:27,598 --> 00:30:29,025
من صد بار بهش زنگ زدم و
بازم اون جواب نمیده
79
00:30:29,228 --> 00:30:31,027
از کارش هم مرخصی گرفته
80
00:30:31,027 --> 00:30:33,896
فکر کنم چون تو شوکه غیبش زده
81
00:30:33,896 --> 00:30:35,565
کجا میتونه باشه؟
82
00:30:36,496 --> 00:30:38,000
...وقتی دوست پسر جی سونگ
83
00:30:38,000 --> 00:30:41,604
از شبکه های اجتماعی استفاده نمیکرد
میدونستم یه اشکالی هست
84
00:30:42,121 --> 00:30:43,639
حس خوبی درباره اون نداشتم
85
00:30:43,639 --> 00:30:46,042
نه. بیا بعد از اینکه کل ماجرا رو
شنیدیم قضاوت کنیم
86
00:30:46,042 --> 00:30:48,478
اوه جونگ گفت که میاد
پس بیا از اون بپرسیم
87
00:30:48,478 --> 00:30:49,612
باشه
88
00:30:49,926 --> 00:30:51,647
من واقعا ناراحتم
89
00:30:53,316 --> 00:30:54,584
گوک هی مجرم نیست
90
00:30:58,075 --> 00:31:00,009
من واقعا ناراحتم
91
00:31:01,575 --> 00:31:02,875
گوک هی مجرم نیست
92
00:31:02,875 --> 00:31:04,475
ولی با توجه به چیزایی که من تو اینترنت دیدم
93
00:31:04,475 --> 00:31:07,475
آتش نشان به خاطر گوک هی مرد
94
00:31:07,475 --> 00:31:12,142
ولی اینکه این ماجرا به خاطر مادر گوک هی
بوده حقیقت داره،درسته؟
95
00:31:12,142 --> 00:31:13,175
نه
96
00:31:13,742 --> 00:31:17,409
حادثه به خاطر گوک هی یا مادرش اتفاق نیفتاد
97
00:31:18,275 --> 00:31:21,209
اونا اون روز فقط بدشانسی آوردن
98
00:31:22,475 --> 00:31:23,809
یه شب دیر وقت
99
00:31:23,809 --> 00:31:26,175
تو میرا دونگ به دلیل نامعلومی آتش سوزی
شده بود
100
00:31:26,775 --> 00:31:28,442
مادر گوک هی که اونجا زندگی میکرد
101
00:31:28,442 --> 00:31:29,842
تو راه برگشت از کارش به خونه بود
102
00:31:29,842 --> 00:31:31,275
!مادر جه مین-
جه مین کجاست؟-
103
00:31:31,275 --> 00:31:33,342
چرا انقدر دیر اومدی؟-
!جه مین-
104
00:31:34,142 --> 00:31:37,209
پسرم، جه مین کجاست؟
105
00:31:37,209 --> 00:31:40,075
وقتی افرادم بررسی کردن
هیچکس داخل خونه نبود
106
00:31:40,075 --> 00:31:41,209
!اوه، نه
107
00:31:41,209 --> 00:31:42,875
اون خوابش سنگینه
108
00:31:42,875 --> 00:31:45,209
احتمالا خواب بوده و متوجه نشده
109
00:31:45,209 --> 00:31:46,775
شاید خونه دوستشه
110
00:31:46,775 --> 00:31:50,075
یه بچه ابتدایی تو این ساعت کجا میتونه باشه؟
111
00:31:50,675 --> 00:31:53,142
میرم خودم چک کنم-
خانم،شما نمیتونید-
112
00:31:53,142 --> 00:31:55,109
!پسرم داخله-
متاسفم، شما نمیتونید-
113
00:31:55,109 --> 00:31:56,142
خطرناکه
114
00:31:56,142 --> 00:31:58,275
باشه، خانم
115
00:31:58,275 --> 00:31:59,709
من میرم داخل و بررسی میکنم
116
00:31:59,709 --> 00:32:01,042
کاپیتان
117
00:32:01,042 --> 00:32:02,875
ما تقریبا باقی مونده آتیش رو
خاموش کردیم
118
00:32:02,875 --> 00:32:04,975
برای آخرین بار بررسی کردن ضرری نداره
119
00:32:04,975 --> 00:32:07,542
اینجا رو جمع و جور کن. برمیگردم
120
00:32:09,209 --> 00:32:12,109
اوه، خدایا. جه مین-
لطفا عقب بایستید-
121
00:32:12,109 --> 00:32:13,909
لطفا عقب بایستید-
من چیکار کنم؟-
122
00:32:13,909 --> 00:32:15,209
اون حالش خوبه
123
00:32:15,609 --> 00:32:17,809
!جه مین-
ببخشید-
124
00:32:17,809 --> 00:32:19,509
بله، خانم
125
00:32:20,042 --> 00:32:21,109
اون داخله
126
00:32:21,109 --> 00:32:24,242
!جه مین-
لطفا آروم باشید-
127
00:32:25,142 --> 00:32:26,175
لطفا-
!هی، جه مین-
128
00:32:26,175 --> 00:32:27,209
!مامان
129
00:32:28,275 --> 00:32:29,342
!جه مین
130
00:32:31,842 --> 00:32:35,375
کجا بودی؟
!دنبالت میگشتم
131
00:32:35,375 --> 00:32:39,109
خوبی، آره؟
132
00:32:39,109 --> 00:32:41,509
این اتاق ابزار چیه؟
133
00:32:41,509 --> 00:32:42,642
اتاق ابزار؟
134
00:32:42,642 --> 00:32:44,709
اونجا انباریه که ما مشترک استفاده میکنیم
135
00:32:44,709 --> 00:32:45,909
خرت و پرت هامون رو اونجا نگه میداریم
136
00:32:45,909 --> 00:32:47,109
چه مدل خرت و پرتی؟
137
00:32:47,109 --> 00:32:49,275
میدونید، چیزایی مثل رنگ
138
00:32:56,509 --> 00:32:58,575
!کاپیتان-
!کاپیتان-
139
00:33:01,998 --> 00:33:08,398
(مجتمع یونگجین)
140
00:33:08,742 --> 00:33:11,109
یه آتش نشان به خاطر انفجار شدید گاز
...در میرا دونگ آسیب دیده
141
00:33:11,109 --> 00:33:14,142
و در حال حاضر در وضعیت وخیمی
به سر میبره
142
00:33:14,142 --> 00:33:18,009
...اون داخل رفت چون خانمی بهش گفته بود
143
00:33:18,009 --> 00:33:21,309
پسرش داخل خوابیده در حالیکه در واقع
پسر برای تماشای فوتبال بیرون از خونه بود
144
00:33:21,309 --> 00:33:22,642
اون خانم به سختی مورد انتقاد قرار گرفت
145
00:33:22,642 --> 00:33:25,575
آتش نشان تقریبا خاموش کردن آتیش رو
تموم کرده بود
146
00:33:25,575 --> 00:33:27,375
...ولی داخل خونه رفت
147
00:33:27,375 --> 00:33:29,242
برای اون آتش نشان حس خیلی بدی دارم
148
00:33:29,242 --> 00:33:30,342
...اتاق ابزار
149
00:33:30,342 --> 00:33:32,309
چطور ممکنه ندونه که پسرش بیرون بوده؟
150
00:33:32,309 --> 00:33:35,042
اون یه مرد بیگناه رو به خاطر هیچی داخل فرستاد
151
00:33:35,042 --> 00:33:37,309
عملا اون رو کشت
152
00:33:37,309 --> 00:33:41,650
راستی، من تو اینترنت خوندم زنی که
...اینکارو کرده
153
00:33:41,675 --> 00:33:45,642
(!برو خودتو بکش
تو قاتلی)
154
00:33:45,642 --> 00:33:46,642
(من تو رو فراری میدم)
155
00:33:46,642 --> 00:33:50,675
گوک هی و مادرش مرکز توجه مردم بودن
156
00:33:50,675 --> 00:33:53,209
واسشون سخت بود که بیرون از خونه بمونن
157
00:33:53,442 --> 00:33:55,342
(کبابی میرا دونگ)
158
00:33:55,563 --> 00:33:59,357
(کبابی میرا دونگ)
159
00:34:06,042 --> 00:34:07,342
(یک پیام جدید دارید)
160
00:34:07,975 --> 00:34:11,309
سلام. شنیدم که تو یه پسر ذغالیِ گمنام بودی
161
00:34:12,342 --> 00:34:14,609
اینکه یکی رو کشته باشی چه حسی داره؟
162
00:34:19,809 --> 00:34:22,675
چرا پسر ذغالیِ میرا دونگ صداش میکردن؟
163
00:34:23,175 --> 00:34:25,542
مادرش یه رستوران کبابی رو اداره میکرد
164
00:34:25,542 --> 00:34:27,775
...مردم اینطوری صداش میکردن چون
165
00:34:27,775 --> 00:34:30,109
برای تماشای یه فوتبال بیرون از خونه
یه نفرُ تبدیل به زغال کرده
166
00:34:30,109 --> 00:34:32,742
اوه، خدایا
167
00:34:32,742 --> 00:34:34,909
این اسم مستعار ظالمانه است
168
00:34:34,909 --> 00:34:37,975
اون از راهنمایی تا دبیرستان نتونست
از دست اون اسم مستعار خلاص شه
169
00:34:37,975 --> 00:34:40,775
گوک هی و مادرش قربانین
170
00:34:40,775 --> 00:34:44,375
این حادثه ای بوده که فقط قربانی داشته
171
00:34:44,909 --> 00:34:47,275
من برای گوک هی و مادرش احساس بدی دارم
172
00:34:47,275 --> 00:34:50,709
ولی آتش نشانی که مُرد بزرگترین قربانی
اینجا نیست؟
173
00:34:50,709 --> 00:34:53,709
اون نمرد
174
00:34:56,442 --> 00:34:58,175
نمرد؟
175
00:34:58,175 --> 00:35:00,575
نه. شرایطش وخیم بود
176
00:35:00,575 --> 00:35:02,275
ولی نمرد
177
00:35:02,275 --> 00:35:04,275
البته به شدت آسیب دید
178
00:35:04,275 --> 00:35:07,175
ولی تو اخبار گفتن که اون
تو حادثه مرد
179
00:35:07,175 --> 00:35:08,209
گزارش اشتباه بود
180
00:35:08,675 --> 00:35:10,409
بعدا نسخه درست خبر رو منتشر کردن
181
00:35:10,409 --> 00:35:12,642
ولی مردم به حقیقت اهمیتی ندادن
182
00:35:12,642 --> 00:35:14,509
پس، اون هنوزم زنده است؟
183
00:35:14,509 --> 00:35:15,809
بله. این چیزیه که من شنیدم
184
00:35:15,809 --> 00:35:19,775
اون چند ماه بعد از حادثه برای
توانبخشی به خارج رفت
185
00:35:19,775 --> 00:35:22,442
از اون موقع مردم خبری ازش نشنیدن
186
00:35:22,442 --> 00:35:25,775
بنابراین تمام کاری که ما باید
انجام بدیم اینه که پیداش کنیم، درسته؟
187
00:35:25,775 --> 00:35:29,509
درسته. مردم ازش انتقاد میکنن چون
فکر میکنن اون آتش نشان رو کشته
188
00:35:29,509 --> 00:35:32,809
و بزرگ شده تا به عنوان یه آتش نشان
خوشتیپ شناخته بشه
189
00:35:32,809 --> 00:35:34,875
ولی گوک هی اینو نمیخواد
190
00:35:35,742 --> 00:35:38,075
ولی ما باید یه کاری بکنیم
191
00:35:38,075 --> 00:35:40,342
جی سونگ الان کجاست؟
192
00:35:46,742 --> 00:35:49,209
...جونگ جه مین پسر کوچیکی بود که
193
00:35:49,209 --> 00:35:51,075
خیلی ترسیده بود
194
00:35:51,975 --> 00:35:54,642
من بعد اون حادثه مشهور شدم
195
00:35:55,242 --> 00:35:57,609
هر جا میرفتم مردم میفهمیدن من کی هستم
196
00:35:57,609 --> 00:35:58,642
از من عکس گرفتی؟
197
00:35:58,642 --> 00:35:59,642
هی، ببین
198
00:36:00,842 --> 00:36:04,142
حس میکردم همه منو تماشا میکنن
199
00:36:04,142 --> 00:36:06,142
از جلب توجه میترسیدم
1
00:36:06,742 --> 00:36:08,842
مخصوصا وقتی مردم حرف میزدن
،برام سخت بود
2
00:36:08,842 --> 00:36:11,375
چون انگار احساس میکردم
همه داشتن درباره ی من حرف میزدن
3
00:36:12,342 --> 00:36:13,409
!بهت گفتم پاکش کنی
4
00:36:14,109 --> 00:36:16,309
من هیچ کار اشتباهی نکردم
5
00:36:16,309 --> 00:36:18,075
من قربانیم
6
00:36:18,075 --> 00:36:21,975
اما نمیدونی چرا خجالت زده ام و
حس میکنم باید پنهان شم
7
00:36:21,975 --> 00:36:24,642
منم دقیقا مثل تو میخواستم پنهان شم
8
00:36:25,775 --> 00:36:28,709
اگه میتونستم، میخواستم
از این دنیا برم
9
00:36:30,175 --> 00:36:32,975
میخواستم به عنوان
،یه آدم متفاوت زندگی کنم
10
00:36:32,975 --> 00:36:35,775
پس اسمم رو به گوک هی تغییر دادم
11
00:36:36,609 --> 00:36:39,409
اما بعضی وقتا هنوزم حس میکنم
که همون جه مین ۱۱ ساله ام
12
00:36:40,542 --> 00:36:42,642
...هنوزم ترسیده و وحشت زده ام
13
00:36:42,642 --> 00:36:45,575
طوری که اغلب کابوس میبینم
14
00:36:47,942 --> 00:36:50,775
،اما از وقتی تو رو ملاقات کردم
15
00:36:50,775 --> 00:36:52,575
تغییر کردم
16
00:36:53,509 --> 00:36:56,742
شاید، منتظر یکی بودم
17
00:36:57,442 --> 00:36:59,675
کسی که من رو از این دنیا بیاره بیرون
18
00:37:00,909 --> 00:37:02,875
کسی که نجاتم بده
19
00:37:04,575 --> 00:37:07,342
درسته؟ اون پسر ذغالی میرا-دونگه
20
00:37:07,342 --> 00:37:09,975
عکسش رو پاک کن. بدشانسی میاره
21
00:37:11,842 --> 00:37:15,242
پاکش کن. فقط
همون کاری رو انجام بده که میگم
22
00:37:20,642 --> 00:37:21,775
گوک هی
23
00:37:23,042 --> 00:37:24,375
وایسا، جی سونگ
24
00:37:27,342 --> 00:37:28,342
چی؟
25
00:37:29,409 --> 00:37:30,809
فرار نکن
26
00:37:30,809 --> 00:37:32,242
من خوبم
27
00:37:37,775 --> 00:37:39,275
من مشکلی ندارم
28
00:37:39,275 --> 00:37:40,975
کی اهمیت میده مردم چی میگن؟
29
00:37:40,975 --> 00:37:42,275
من رو اذیت نمیکنه
30
00:37:42,275 --> 00:37:46,442
میتونم با افتخار جلوی مردم
تو رو دوست پسرم خطاب کنم
31
00:37:46,442 --> 00:37:48,342
پس اینجوری فرار کردن رو تموم کن
32
00:37:50,942 --> 00:37:52,775
من به خاطر زنبور ها فرار کردم
33
00:37:55,675 --> 00:37:56,975
زنبور ها؟
34
00:37:56,975 --> 00:37:59,842
آره. یه تعداد کمی اونجا بودن
35
00:38:00,742 --> 00:38:02,475
...اونا تمایل دارن به سمت کسی با لباسای روشن که
36
00:38:02,475 --> 00:38:04,842
بوی محصولات آرایشی میده، پرواز کنن
37
00:38:04,842 --> 00:38:07,409
این دلیل این بود که فرار کردی؟ -
آره -
38
00:38:07,409 --> 00:38:10,509
اگه بیست متر از زنبورها دور باشی
میتونی ازشون در امان باشی
39
00:38:10,509 --> 00:38:11,909
...به خاطر زنبورها
40
00:38:14,575 --> 00:38:16,542
تو میتونی با افتخار
هرچی میخوای بگی
41
00:38:17,709 --> 00:38:21,242
!اون مرد منه
!اون دوست پسر منه
42
00:38:21,942 --> 00:38:23,042
دقیقا اینجوری
43
00:38:30,442 --> 00:38:31,642
...چرا سعی نمیکنیم
44
00:38:33,675 --> 00:38:35,975
دنبالش بگردیم؟
45
00:38:37,842 --> 00:38:39,909
شنیده بودم که هنوز زنده است
46
00:38:40,442 --> 00:38:41,642
بیا پیداش کنیم
47
00:38:41,642 --> 00:38:43,875
پیدا کردنش چیزی رو تغییر نمیده
48
00:38:43,875 --> 00:38:46,009
...این هنوز حقیقت داره که به خاطر من
49
00:38:48,075 --> 00:38:50,275
آسیب دید و کارش رو ترک کرد
50
00:38:50,275 --> 00:38:52,209
اما اینم حقیقت داره
که هنوز زنده ست
51
00:38:52,909 --> 00:38:56,675
مردم مدام تو رو مورد انتقاد قرار میدن
چون فکر میکنن اون مرده
52
00:38:56,675 --> 00:38:58,709
اونا نمیدونن که زنده است
53
00:38:58,709 --> 00:39:01,042
لازم نیست تو کاری کنی
خودم پیداش میکنم
54
00:39:01,042 --> 00:39:04,109
اگه میتونست فقط چند کلمه
...برات صحبت کنه
55
00:39:04,109 --> 00:39:05,642
نه
56
00:39:05,642 --> 00:39:08,909
نمیخوام که اونم یه موضوع دیگه
برای اراجیف مردم بشه
57
00:39:11,942 --> 00:39:14,175
پس پیداش نکن، حتی اگه میتونی
58
00:39:16,742 --> 00:39:19,175
این چیزیه که باید تحملش کنم
59
00:39:23,009 --> 00:39:24,509
لطفا دنبالش نگرد
60
00:39:27,142 --> 00:39:29,175
!جی سونگ -
!هی -
61
00:39:30,075 --> 00:39:32,642
تمام این مدت کجا بودی؟
62
00:39:32,642 --> 00:39:34,009
!خیلی نگرانت بودیم
63
00:39:34,009 --> 00:39:35,909
چرا تلفنت رو جواب ندادی؟
64
00:39:35,909 --> 00:39:37,975
من تماسی دریافت نکردم -
چی؟ -
65
00:39:39,542 --> 00:39:41,075
جدی؟
66
00:39:44,242 --> 00:39:47,075
واقعا گمش کردی، مگه نه؟
67
00:39:47,075 --> 00:39:50,375
،تلفنت دیگه به خاطر تماس های بی پاسخت
تقریبا از کار افتاده
68
00:39:50,375 --> 00:39:54,075
اگه امروز خونه نمیومدی
میخواستم به سرویس اطلاعات ملی زنگ بزنم
69
00:39:54,075 --> 00:39:55,875
بهت یه کاسه میدم
70
00:39:55,875 --> 00:39:57,075
دارم از گشنگی میمیرم
71
00:39:57,942 --> 00:39:59,209
خوشمزه به نظر میاد
72
00:40:01,375 --> 00:40:03,042
این بیبیمباپ نارنیجه
73
00:40:04,309 --> 00:40:05,342
اوه خدایا
74
00:40:05,342 --> 00:40:08,075
هنوز به فلسفه آشپزی من عادت نکردی؟
75
00:40:09,675 --> 00:40:10,675
لذت ببرین
76
00:40:16,142 --> 00:40:18,442
خوبه! خوشمزه ست
77
00:40:21,209 --> 00:40:22,442
خوبه
78
00:40:35,375 --> 00:40:36,409
!دهنت رو باز کن
79
00:40:38,942 --> 00:40:39,975
!بازش کن
80
00:40:42,542 --> 00:40:44,242
!بیخیال. تا آخرش رو بخور
81
00:40:44,242 --> 00:40:45,342
باشه، خوبه
82
00:40:46,375 --> 00:40:48,175
مردم خیلی بی رحمن
83
00:40:49,442 --> 00:40:52,942
یه دادخواست دولتی امضا کردن
تا گوک هی رو اخراج کنن
84
00:40:52,942 --> 00:40:54,709
اون هیچ کار اشتباهی نکرده
85
00:40:54,709 --> 00:40:55,842
یه دادخواست؟
86
00:40:56,118 --> 00:40:57,988
بذار ببینم
87
00:40:59,536 --> 00:41:01,349
با این حال، یه کم عجیب نیست؟
88
00:41:01,349 --> 00:41:04,830
همه دارن درباره ی این داستان
آنلاین حرف میزنن
89
00:41:04,830 --> 00:41:07,116
اما از جاتنامو-سوپ شروع شد، مگه نه؟
90
00:41:08,128 --> 00:41:12,031
درسته، خیلی زود بعد از اینکه
بحثش پیش اومد، فراگیر شد
91
00:41:12,031 --> 00:41:15,370
،میفهمم که اینترنت از نور هم سریع تره
92
00:41:15,370 --> 00:41:17,564
...ولی با عقل جور در نمیاد که
93
00:41:17,564 --> 00:41:19,966
،یه شبه به صورت آنلاین همه جا پخش شد
انگار که منتظرش بودن
94
00:41:19,991 --> 00:41:22,395
،اگه مدیر جاتنامو-سوپ پشت این قضیه بود
95
00:41:23,144 --> 00:41:25,649
چرا گوک هی هدفشون شد؟
96
00:41:26,834 --> 00:41:27,941
...این
97
00:41:34,577 --> 00:41:36,157
نمیدونم
98
00:41:37,260 --> 00:41:40,616
،اولویت پیدا کردن اون آتش نشانه
99
00:41:40,616 --> 00:41:42,391
نه مدیر جاتنامو-سوپ
100
00:41:42,416 --> 00:41:46,415
همه چیز عوض میشه اگه بتونیم پیداش کنیم
101
00:41:46,702 --> 00:41:49,301
نگران نباش. میتونم پیداش کنم
102
00:41:49,301 --> 00:41:50,924
تو؟ چطوری؟
103
00:41:51,235 --> 00:41:53,359
کی چول رو یادتونه؟
104
00:41:53,359 --> 00:41:55,308
دوست پسر قبلیم که
یه آژانس کارآگاهی خصوصی رو اداره میکرد
105
00:41:55,333 --> 00:41:57,198
منظورت همون مردیه که
یه مدت کوتاه ازش مراقبت کردی؟
106
00:41:57,223 --> 00:42:00,784
آره، به زودی زندان رو ترک میکنه
ازش میخوام که این کارو انجام بده
107
00:42:00,784 --> 00:42:03,185
توی پیدا کردن آدما فوق العاده ست
!حالا میبینین
108
00:42:04,043 --> 00:42:05,727
یه سول -
بله؟ -
109
00:42:05,728 --> 00:42:07,121
عروسیت خیلی نزدیکه
110
00:42:07,121 --> 00:42:09,831
کی در ارتباط بودن با دوست پسرای قبلیت رو
تموم میکنی؟
111
00:42:12,782 --> 00:42:15,678
یهویی احساس ناامیدی میکنم
... از تصور اینکه باید بعد از اینکه ازدواج کردم
112
00:42:15,678 --> 00:42:17,443
با دوست پسرای قبلیم قطع ارتباط کنم
113
00:42:18,639 --> 00:42:20,905
بچه ها، باید ازدواج کنم؟
114
00:42:20,905 --> 00:42:22,822
با دقت فکر کن
115
00:42:22,822 --> 00:42:26,457
طلاق صد برابر پراسترس تر از ازدواجه
116
00:42:27,142 --> 00:42:28,711
داری طلاق میگیری؟
117
00:42:29,242 --> 00:42:30,715
دارم بهش فکر میکنم
118
00:42:31,353 --> 00:42:32,966
،قبل از اینکه این کارو بکنم
119
00:42:33,480 --> 00:42:35,146
بهش میگم تا آتش نشان رو پیدا کنه
120
00:42:35,170 --> 00:42:36,771
اینجوری نیست که از انآیاس باشه
121
00:42:36,771 --> 00:42:39,579
چجوری میتونی کسی رو که
هجده سال پیش ناپدید شد، پیدا کنه؟
122
00:42:40,398 --> 00:42:42,226
ممکنه باشه
123
00:42:42,583 --> 00:42:44,583
این کارو نکن، حتی اگه از سرویس اطلاعات ملی باشه
124
00:42:45,469 --> 00:42:48,230
گوک هی نمیخواد
125
00:42:48,463 --> 00:42:50,316
اگه نمیخواد، پس اون موقع چی؟
126
00:42:50,441 --> 00:42:54,348
باید آتش نشان شدن رو کنار بذاره
127
00:42:54,373 --> 00:42:55,741
منظورت چیه؟
128
00:42:55,938 --> 00:42:59,442
ما میخوایم تا قاتل از ایستگاه آتش نشانی)
(اخراج بشه
129
00:43:02,597 --> 00:43:05,847
بیا فعلا ببندیمش -
معذرت میخوام -
130
00:43:06,050 --> 00:43:07,502
اینا به خاطر من داره اتفاق میفته
131
00:43:08,709 --> 00:43:10,254
به هرحال تقصیر تو نیست
132
00:43:11,853 --> 00:43:14,757
پس بیا بدون اینکه گوک هی بفهمه
پیداش کنیم
133
00:43:17,183 --> 00:43:19,611
درسته. ما روح یخچال رو داریم
134
00:43:19,611 --> 00:43:21,520
نمیتونیم از اون طالع بین استفاده کنیم؟
135
00:43:51,404 --> 00:43:53,896
تو توی پیدا کردن آدما متخصص شدی، مگه نه؟
136
00:43:54,365 --> 00:43:56,078
کسی هست که بخوای پیداش کنی؟
137
00:43:56,110 --> 00:43:58,300
برام یه آتش نشان رو پیدا کن
138
00:43:58,901 --> 00:44:01,686
،اگه این درباره ی دوست پسر جی سونگه
139
00:44:01,999 --> 00:44:05,426
پیدا کردن آدما برای
اهداف شخصی غیرقانونیه
140
00:44:06,277 --> 00:44:08,624
میدونستم اینو میگی
141
00:44:08,624 --> 00:44:11,450
پس چرا ازم خواستیش؟
142
00:44:11,450 --> 00:44:12,872
باعث میشه احساس متاسف بودن بکنم
143
00:44:13,463 --> 00:44:17,069
درسته، این همون چیزیه که هستی
144
00:44:17,339 --> 00:44:19,680
هیچ وقت قانون ها رو نمیشکنی
145
00:44:19,680 --> 00:44:22,324
حتی همسرت هم نمیتونه استثنا باشه
146
00:44:25,515 --> 00:44:27,081
فقط محض اطمینان پرسیدم
147
00:44:33,813 --> 00:44:36,684
...خانم سو، اندازه ی محصول رو
148
00:44:36,684 --> 00:44:38,913
بر اساس کتاب راهنمای تیم تولید
بررسی کردین؟
149
00:44:38,938 --> 00:44:40,562
یه لحظه به من وقت بدین
150
00:44:42,837 --> 00:44:47,996
اقای اوک، شما دفترچه راهنمایی
که روی میزم بود رو برداشتین؟
151
00:44:47,996 --> 00:44:49,604
همچنین چیزی اینجا بود؟
152
00:44:50,650 --> 00:44:53,361
چرا چرا زحمت پرسیدنش رو کشیدم؟ -
شما تو قرار گذاشتن تازه کار نیستین -
153
00:44:53,361 --> 00:44:55,498
پس چرا نمیتونین زندگی شخصی و عمومیتون رو
از هم جدا کنین؟
154
00:44:55,498 --> 00:44:56,951
...دارین خیلی علنی میکنین که
155
00:44:56,951 --> 00:44:58,700
دوست پسرتون تو دردسره
156
00:44:58,725 --> 00:45:02,863
...همچنین اظهار بی ادبانه ای باید -
میدونم که شما ازش رد میکنین -
157
00:45:03,945 --> 00:45:05,068
درسته
158
00:45:05,368 --> 00:45:07,221
(پست جدید در انجمن سام استاک)
159
00:45:11,342 --> 00:45:14,067
خانم سو، شبکه اجتماعی رو چک کنین
160
00:45:14,067 --> 00:45:15,557
دارم زندگی شخصی و عمومیم رو
از هم جدا نگه میدارم
161
00:45:15,582 --> 00:45:18,231
همه ش درباره ی دوست پسرتونه
162
00:45:18,231 --> 00:45:19,472
چی؟
163
00:45:24,966 --> 00:45:26,966
چرا باید از بین همه اون باشه؟
164
00:45:33,247 --> 00:45:36,413
بیاین بهتون درباره ی هویت
پسر ذغالی میرا-دونگ بگم
165
00:45:36,413 --> 00:45:37,604
...اون
166
00:45:38,503 --> 00:45:41,152
اون فرشته نگهبان گربه های ولگرده
167
00:45:42,042 --> 00:45:45,115
آتش نشان جونگ گوک هی
...گربه های ولگرد رو
168
00:45:45,115 --> 00:45:48,119
خارج از ساعات کاریش نجات میده
169
00:45:48,119 --> 00:45:51,253
موارد زیر گربه هایی هستن که
توسط اون نجات داده شدن
170
00:45:54,177 --> 00:45:56,535
،از ما شروع شد، انجمن مادران گربه
171
00:45:56,535 --> 00:45:58,605
اما خیلی از انجمن های دیگه هم
دارن درباره ش مینویسن
172
00:46:00,907 --> 00:46:05,176
،خبرای بد سریع پخش میشن
اما خبرای خوبم همینطور
173
00:46:05,565 --> 00:46:07,906
...دقیقا همونطور که به محض گذاشتن یه پست
174
00:46:07,906 --> 00:46:09,710
درباره ی اینکه چطور منابع خون
...به خاطر کووید-۱۹ داره تموم میشه
175
00:46:09,735 --> 00:46:12,456
میزان اهدای خون بالا میره
176
00:46:12,456 --> 00:46:13,937
ببخشید
177
00:46:15,530 --> 00:46:16,691
خسته نباشید
178
00:46:20,311 --> 00:46:21,696
ممنون
179
00:46:26,020 --> 00:46:27,201
...نیت های خوب
180
00:46:28,089 --> 00:46:29,453
ساکتن
181
00:46:30,055 --> 00:46:35,455
آتش نشان جونگ گوک هی
زندگیم رو نجات داد
182
00:46:35,640 --> 00:46:37,662
زندگی منم نجات داد
183
00:46:37,687 --> 00:46:40,677
،اگه به خاطر تصمیم سریعش نبود
184
00:46:40,677 --> 00:46:43,103
من نمیتونستم دوباره مادرم رو ببینم
185
00:46:43,640 --> 00:46:48,060
منو نجات داد و کاری کرد تا
بتونم دوباره آئه سوکم رو ببینم
186
00:46:48,060 --> 00:46:51,972
آتش نشان جونگ گوک هی
آدم خیلی نجیبیه
187
00:46:52,275 --> 00:46:55,478
آتش نشان جونگ گوک هی یه آدم خیلی بده
188
00:46:56,179 --> 00:46:59,229
اون توی خجالت آورترین ترین لحظه زندگیم
،اونجا بود
189
00:46:59,229 --> 00:47:02,473
اما نه بهم خندید
و نه به اسم نصحیت سرزنشم کرد
190
00:47:02,473 --> 00:47:06,674
با رفتار آروم منو نجات داد
طوری که متوجه شدم چقدر رقت انگیز بودم
191
00:47:06,674 --> 00:47:08,364
...با اینکه نمیخوام بپذیرم
192
00:47:08,364 --> 00:47:10,815
اون با تو صادق بود
193
00:47:10,840 --> 00:47:14,496
و دوست پسر الانش رو خیلی دوست دارم
194
00:47:15,094 --> 00:47:16,998
مرد خوبیه
195
00:47:18,498 --> 00:47:19,588
درسته
196
00:47:19,854 --> 00:47:24,006
جی سونگ اونو انتخاب کرد
اون باید خوب باشه
197
00:47:25,909 --> 00:47:28,874
جی سونگ، باحال نیستم؟
198
00:47:32,906 --> 00:47:34,906
امیدوارم یکی در خفا از این کارم فیلم بگیره
199
00:47:50,634 --> 00:47:55,049
کسایی که در آرامش زندگی میکنن
به ندرت آنلاین پست مینویسن
200
00:47:55,049 --> 00:47:57,858
...اما وقتی شاهد ناعدالتی میشن
201
00:47:57,858 --> 00:48:02,044
،وقتی کسی ناامیدانه نیازمند کمکه
اونا هم صدا میشن
802
00:48:02,891 --> 00:48:06,295
،فقط به این خاطر هست که شروع نمیکنید
،اما اگه واقعا انجامش بدید
803
00:48:06,295 --> 00:48:08,369
معمولاً تنها نخواهید بود
804
00:48:08,369 --> 00:48:10,560
الان دیگه به اندازه ی قبل
کامنت های آزار دهنده وجود نداره
805
00:48:10,560 --> 00:48:14,553
فکر کنم مقاله ی اصلاح شده ای
که تو پیدا کردی کمک خیلی بزرگی بود
806
00:48:18,456 --> 00:48:20,464
اگه اون آتش نشان زنده است )
(چرا خودشو نشون نمیده؟
807
00:48:20,489 --> 00:48:22,387
(!چون اون مرده)
808
00:48:25,188 --> 00:48:27,338
(من زنده ام)
809
00:48:30,191 --> 00:48:33,177
(پیدات کردم، پسر زغالی)
810
00:48:33,177 --> 00:48:35,177
اونا اصلاً حرفمُ باور نمیکنن
811
00:48:38,650 --> 00:48:40,340
خانم سو
812
00:48:40,702 --> 00:48:42,892
اینترنت رو چک کردید؟
813
00:48:42,892 --> 00:48:45,071
نه. چرا؟ خبری شده؟
814
00:48:45,237 --> 00:48:46,338
بفرما
815
00:48:47,901 --> 00:48:51,242
،من هوانگ کی چون هستم
...آتش نشان نشانی که در میرا-دونگ کار میکرده
816
00:48:51,242 --> 00:48:54,092
کسی که این روزا تو اینترنت
داغ ترین شخص مورد بحث هست
817
00:48:55,349 --> 00:48:56,473
چی؟
818
00:48:56,605 --> 00:48:58,123
دارید فکر میکنید که من یه روحم؟
819
00:48:58,123 --> 00:49:01,672
بیخیال. من زنده ام
820
00:49:01,955 --> 00:49:04,807
...شایعه ها میگن که من مردم
821
00:49:04,807 --> 00:49:07,997
درحالی که من زنده و سرحالم
822
00:49:08,315 --> 00:49:11,336
خدای من. این یارو زنده است
823
00:49:11,361 --> 00:49:18,107
امروز، برای این روی پخش زنده اومدم
تا چیزی رو بگم
824
00:49:18,324 --> 00:49:19,873
،راجع به چیزی که اون روز اتفاق افتاد
825
00:49:21,364 --> 00:49:23,364
تقصیر هیچکس نبود
826
00:49:24,225 --> 00:49:27,534
من فقط بدشانس بودم
827
00:49:27,534 --> 00:49:30,053
،حتی اگر الان به اون زمان بردگردم
828
00:49:30,053 --> 00:49:33,242
همون تصمیم رو می گیرم
829
00:49:33,242 --> 00:49:38,479
واقعا به اینکه اون بچه هم مثل من
به یه آتش نشان تبدیل شد افتخار میکنم
830
00:49:38,971 --> 00:49:42,741
اینطور ارتباط برقرار کردن
با شما خیلی خوشایند بود
831
00:49:42,741 --> 00:49:45,498
،حالا که حرفش شد
...لطفا عضو چنل من شده
832
00:49:45,498 --> 00:49:47,688
و لایکش کنید
833
00:49:47,688 --> 00:49:48,896
ممنونم
834
00:49:50,316 --> 00:49:52,693
،اون حالش کاملاً خوبه
835
00:49:52,693 --> 00:49:55,804
و اون آتش نشان جوون هم
برای هیچی سرزنش شد
836
00:49:55,804 --> 00:49:58,411
این که این مرد بخاطر اون صدمه دیده درسته
837
00:49:59,472 --> 00:50:01,671
پسر بچه ی ۱۱ ساله نمیتونسته
از قصد اونکارو کرده باشه
838
00:50:01,671 --> 00:50:04,361
اون اونقدر متاسف بود که
حتی تبدیل به یه آتش نشان شد
839
00:50:04,361 --> 00:50:06,878
این قلبمو میشکونه
840
00:50:07,777 --> 00:50:09,821
خب، قیافه ی خوب آدم رو از هرچیزی تبرئه میکنه
841
00:50:09,821 --> 00:50:12,056
(خوشحال باش، جونگ گوک هی)
842
00:50:12,056 --> 00:50:14,676
ما داریم جونگ گوک هی رو تشویق میکنیم"؟"
843
00:50:15,482 --> 00:50:17,744
خیلی خوشحالم که الان کامنت هایی مثل این میبینم
844
00:50:18,425 --> 00:50:20,458
فکر میکنم این یه شاکی هست -
همینو بگو -
845
00:50:20,483 --> 00:50:23,437
قصد های خوب
قوی تر از کینه هستن
846
00:50:23,437 --> 00:50:25,814
امیدوارم بیشتر از این ها باشه -
...چون قصد های خوب -
847
00:50:25,814 --> 00:50:29,726
همیشه باید کینه رو در سکوت شکست بدن
848
00:50:54,285 --> 00:50:55,503
صبر کن
849
00:50:55,774 --> 00:50:58,713
بهم نگو که میخوای ولو بشی
و روی زمین زانو بزنی
850
00:51:05,744 --> 00:51:06,844
از دیدنت خوشحالم
851
00:51:07,744 --> 00:51:08,811
بیا دست بدیم
852
00:51:17,077 --> 00:51:18,811
خیلی متأسفم
853
00:51:18,811 --> 00:51:21,044
بایدم باشی
854
00:51:21,044 --> 00:51:23,777
او زندگی منو از این رو به اون رو کردی
855
00:51:27,444 --> 00:51:29,877
من بعد از فقط یک شب تبدیل
به یه سلبریتی اینترنتی شدم
856
00:51:30,344 --> 00:51:32,811
...مردم دارن سر اینکه
857
00:51:32,811 --> 00:51:35,244
من چقدر خوش قیافه ام دیوونه میشن
858
00:51:37,811 --> 00:51:39,377
شنیدم چند روز پیش به اینجا سر زدی
859
00:51:40,011 --> 00:51:42,411
،من برای ده سال بدون استراحت کار کردن
860
00:51:42,411 --> 00:51:45,011
،پس یه ماه برای سفر کردن مرخصی گرفتم
861
00:51:45,011 --> 00:51:46,677
و تو باید دقیقا تو همون زمان اومده باشی
862
00:51:48,277 --> 00:51:50,411
میخواستم رو در رو ازتون عذرخواهی کنم
863
00:51:52,811 --> 00:51:54,144
متاسفم
864
00:52:01,211 --> 00:52:05,277
مادرم هم واقعا میخواد شخصاً ببیندتون
865
00:52:05,277 --> 00:52:09,144
ایشون هم میخوان رو در رو
...ازتون عذرخواهی کنن
866
00:52:11,144 --> 00:52:12,911
چون کاری که من انجام دادم واقعا خیلی وحشتناک بود
867
00:52:20,411 --> 00:52:21,744
،میدونی
868
00:52:23,511 --> 00:52:25,377
من هنوزم راجع به اون روز خواب میبینم
869
00:52:26,511 --> 00:52:29,111
،توی خوابم، من میپرم تو خونه تا تو رو نجات بدم
870
00:52:29,111 --> 00:52:31,511
،اما آخر سر نمیتونم نجاتت بدم
871
00:52:31,511 --> 00:52:33,511
بعد با پشیمونی از خواب بیدار میشم
872
00:52:34,977 --> 00:52:36,111
...اگر تو واقعا
873
00:52:36,877 --> 00:52:40,477
...اون موقع خواب میبودی و اتفاق بدی می افتاد
874
00:52:40,477 --> 00:52:42,044
واقعا برام خیلی سخت تر
میشد که بخوام زندگی کنم
875
00:52:44,777 --> 00:52:47,211
شکرگذارم که تو زنده ای
876
00:53:03,077 --> 00:53:04,944
،شنیدی راجع به اینکه اینجا کجاست
درسته؟
877
00:53:09,811 --> 00:53:12,411
اینجا جایی هست که همکار های بالادستیمون
که فوت کردن آروم میگیرن
878
00:53:12,411 --> 00:53:16,244
فکر میکنم اونا هم همون
حسی رو دارن معذرت دارم
879
00:53:17,544 --> 00:53:19,177
...من از
880
00:53:21,277 --> 00:53:23,177
آخرین انتخابی که کردم پشیمون نیستم
881
00:53:34,844 --> 00:53:37,044
خـ خیلی متاسفم
882
00:53:38,411 --> 00:53:39,911
(خیلی ممنون برای فداکاریت)
883
00:53:49,411 --> 00:53:52,211
(ما هیچوقت فداکاری شما رو فراموش نمیکنیم)
884
00:53:53,344 --> 00:53:55,177
(قبر آتش نشان محلی، لی یون وو)
885
00:53:55,177 --> 00:53:57,211
(قبر آتش نشان محلی، گام وو سوک)
886
00:53:57,211 --> 00:53:59,177
(قبر فرمانده یو یانگ)
887
00:54:03,577 --> 00:54:05,311
الان چه حسی داری؟
888
00:54:06,477 --> 00:54:08,977
،فکر میکردم خیلی حرف برای گفتن بهش دارم
889
00:54:09,577 --> 00:54:11,311
اما الان قلبم سنگین تر شده
890
00:54:14,211 --> 00:54:16,811
بخاطر حس گناه؟
891
00:54:18,177 --> 00:54:19,211
نه
892
00:54:20,244 --> 00:54:21,711
بخاطر حس مسئولیت
893
00:54:22,411 --> 00:54:26,044
باید بخاطر فداکاری اون
،تبدیل به یه آتش نشان بزرگ بشم
894
00:54:26,611 --> 00:54:29,911
،که وقتی اینجا دفن شدم
خجالت زده نباشم
895
00:54:30,877 --> 00:54:32,177
این چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم
896
00:54:34,611 --> 00:54:35,811
چی شده؟
897
00:54:35,811 --> 00:54:37,611
میخوای اینجا دفن بشی؟
898
00:54:39,077 --> 00:54:41,911
خودت گفتی حتی قوی ترین آتش نشان هم
از فلز ساخته نشده
899
00:54:41,911 --> 00:54:43,777
من نمیتونم برای همیشه زندگی کنم
900
00:54:43,777 --> 00:54:47,544
من باید توسعه ی چیز های دیگه ای
رو به جز یخچال شروع کنم
901
00:54:47,544 --> 00:54:49,344
...باید شروع کنم به توسعه ی
902
00:54:49,344 --> 00:54:51,277
...یونیفرم های آتش نشانی ای که هیچوقت نمیسوزن
903
00:54:51,277 --> 00:54:53,944
و اکسیژن تازه ی بی پایان تهیه میکنن
904
00:54:55,044 --> 00:54:56,144
منتظرش هستم
905
00:54:58,044 --> 00:54:59,811
من نگرانم
906
00:55:00,344 --> 00:55:01,744
راجع به چی؟
907
00:55:01,744 --> 00:55:05,144
چون اون میخواست در آرامش زندگی کنه
حتی با همکاراش هم قطع رابطه کرده
908
00:55:05,144 --> 00:55:09,011
امیدوارم این رو با این همه
مشهور کردنش نابود نکرده باشم
909
00:55:09,011 --> 00:55:12,883
من خوشحالم که اون اینطوری ظاهر شد
910
00:55:14,244 --> 00:55:15,344
یه لحظه بهم وقت میدی؟
911
00:55:15,344 --> 00:55:17,213
(شما یک پیام جدید دارید)
912
00:55:20,777 --> 00:55:22,111
باید اسپم باشه
913
00:55:22,111 --> 00:55:24,611
یا شایدم تو مخفیانه تو
یه سایت سطحی ثبت نام کردی
914
00:55:25,111 --> 00:55:26,344
بیا ببینیم
915
00:55:26,344 --> 00:55:27,877
فکر کردی من کیَم؟
916
00:55:27,877 --> 00:55:28,977
پس بیا روش کلیک کنیم
917
00:55:33,477 --> 00:55:37,011
آقای گام همسرش رو خیلی دوست داره
918
00:55:37,011 --> 00:55:40,977
چی؟ اون با همسرش هم خیلی مهربونه
919
00:55:40,977 --> 00:55:42,077
پس چرا؟
920
00:55:44,977 --> 00:55:49,044
!این آدمای متأهل
921
00:55:49,044 --> 00:55:52,244
گوک هی، میتونم توضیح بدم
922
00:55:53,311 --> 00:55:56,044
اون دوستاش رو هم دوست داره
923
00:55:56,044 --> 00:55:57,644
جه مین؟
924
00:55:57,644 --> 00:55:59,077
اون گوک هیه
925
00:55:59,077 --> 00:56:01,077
تو از تکنولوژی استفاده کردی
تا زاغ سیاه منو چوب بزنی
926
00:56:01,077 --> 00:56:03,077
نه، من راجع به تو نپرسیدم
927
00:56:03,077 --> 00:56:04,311
اما تو راجع به او جونگ پرسیدی؟
928
00:56:06,611 --> 00:56:09,744
میتونم توضیح بدم
929
00:56:09,744 --> 00:56:13,077
،کانگ هیون سو، یه مرد در دهه ی ۲۰ سالگی
تو گورِه دونگ زندگی میکنه
930
00:56:13,077 --> 00:56:14,844
اون یه معلم دبیرستان هست
931
00:56:14,844 --> 00:56:16,944
اواسط دهه ی چهل
932
00:56:16,944 --> 00:56:20,177
اون صاحب یک کتابخونه توی گورِه دونگ هست
933
00:56:22,077 --> 00:56:25,377
هان یو جین. یک مرد در اوایل دهه ی سی سالگی
934
00:56:25,377 --> 00:56:26,911
زیاد غیبش میزنه
935
00:56:26,911 --> 00:56:28,644
اون یه دندون پزشکه
936
00:56:35,911 --> 00:56:38,877
کسی که آقای هوانگ رو هم پیدا کرد تو بودی
937
00:56:38,877 --> 00:56:42,411
نه، من واقعا کسی نبودم که پیداشون کرد
938
00:56:43,044 --> 00:56:45,444
چطور تونستی؟ -
صبر کن -
939
00:56:45,444 --> 00:56:47,411
هیچ کدوم اینا از قصد نبود
940
00:56:47,411 --> 00:56:50,677
،فقط یهو همینطوری
،یه روح اجدادی
941
00:56:50,677 --> 00:56:53,011
...نه، یخچال
942
00:56:53,011 --> 00:56:55,411
اونطور که تو فکر میکنی نیست
943
00:56:55,411 --> 00:56:57,744
من فقط یه روز با یه
یخچال قدیمی مواجه شدم
944
00:56:57,744 --> 00:56:59,211
یه یخچال که همه چیز رو
راجع به یه شخص میگه
945
00:56:59,211 --> 00:57:01,111
داری راجع به چی حرف میزنی؟
946
00:57:01,111 --> 00:57:02,611
میدونم باورش سخته
947
00:57:03,611 --> 00:57:06,111
،میدونم برات سخت خواهد بود که باور کنی
948
00:57:06,111 --> 00:57:08,911
اما بهت نشون میدم که واقعیه
949
00:57:11,544 --> 00:57:12,911
اینه
950
00:57:12,911 --> 00:57:14,444
این اون یخچاله
951
00:57:17,511 --> 00:57:18,944
این فقط یه یخچاله
952
00:57:19,911 --> 00:57:20,977
اصلاً منطقی نیست
953
00:57:20,977 --> 00:57:23,344
میدونم نیست
954
00:57:23,344 --> 00:57:24,977
فقط صبر کن. خودت میبینی
955
00:57:25,744 --> 00:57:26,777
سلام، یخچال
956
00:57:27,477 --> 00:57:29,877
،یک زن در دهه ی ۳۰ سالگی
تو گورِه دونگ زندگی میکنه، یه توسعه دهنده هست
957
00:57:29,877 --> 00:57:31,311
اون امشب هیچی نخورد
958
00:57:31,311 --> 00:57:33,277
اون باید برای فردا چی بخوره؟
959
00:57:33,277 --> 00:57:36,144
متاسفم، متوجه نمیشم
960
00:57:38,777 --> 00:57:40,211
سلام، یخچال
961
00:57:40,211 --> 00:57:41,744
،یک زن در دهه ی ۳۰ سالگی
962
00:57:41,744 --> 00:57:44,177
تو گورِه دونگ زندگی میکنه، یه توسعه دهنده هست
963
00:57:44,177 --> 00:57:46,911
اون امشب هیچی نخورد
اون باید برای فردا چی بخوره؟
964
00:57:46,911 --> 00:57:49,877
متاسفم، متوجه نمیشم
965
00:58:13,777 --> 00:58:15,544
یخچال رفته
966
00:58:18,544 --> 00:58:20,111
یه یخچال درست همینجاست
967
00:58:23,544 --> 00:58:25,444
آره، هست
968
00:58:27,344 --> 00:58:30,377
اما اون یخچالی که تو یخچال بود دیگه نیست
969
00:58:31,511 --> 00:58:33,611
میتونی شوخی کردن رو تمومش کنی؟
970
00:58:33,611 --> 00:58:35,377
من شوخی نمیکنم
971
00:58:35,377 --> 00:58:36,711
تو خودت دیدیش
972
00:58:36,711 --> 00:58:38,244
تو دیدی چجوری اطلاعات رو به مردم میده
973
00:58:38,244 --> 00:58:39,977
!تو خودت دیدیش
974
00:58:42,144 --> 00:58:44,044
تو باید کسی باشی که اختراعش کرده
975
00:58:44,044 --> 00:58:45,544
نه، من نکردم
976
00:58:45,544 --> 00:58:48,144
من واقعا اینکارو نکردم! من اختراعش نکردم
977
00:58:51,711 --> 00:58:52,877
،گوک هی
978
00:58:53,911 --> 00:58:57,411
نباید صرف نظر از این
به من اعتماد داشته باشی؟
979
00:58:58,844 --> 00:59:00,977
...من دیگه نمیدونم
980
00:59:03,311 --> 00:59:04,677
تو چه جور آدمی هستی
981
00:59:06,744 --> 00:59:07,944
...گوک هی
982
00:59:27,744 --> 00:59:28,911
...یخچال
983
00:59:31,577 --> 00:59:32,877
...روح اجدادی
984
00:59:35,877 --> 00:59:37,577
منو ترک کرده؟
985
00:59:41,866 --> 00:59:43,886
::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
986
00:59:44,277 --> 00:59:46,344
(تشکر ویژه از آن یی کوون و هونگ یون هوا)
::::@AirenTeam::::
987
00:59:52,519 --> 00:59:53,778
::::(اپیزود آخر)::::
988
00:59:53,778 --> 00:59:54,452
تو تماسی دریافت کردی؟
::::@AirenTeam::::
989
00:59:54,477 --> 00:59:56,911
یه دوربین مخفی؟ داری میگی
جی سونگ هم توش دستی داشته؟
::::@AirenTeam::::
990
00:59:56,911 --> 01:00:00,077
من این آدم رو نمیشناسم
::::@AirenTeam::::
991
01:00:00,077 --> 01:00:03,177
ما نباید دیگه همدیگه رو ببینیم
::::@AirenTeam::::
992
01:00:04,223 --> 01:00:05,896
(رومنس غم انگیز)
::::@AirenTeam::::
993
01:00:07,577 --> 01:00:09,777
!بس کن
::::@AirenTeam::::
994
01:00:09,777 --> 01:00:11,611
!منو بزن -
!گوک هی -
::::@AirenTeam::::
995
01:00:11,611 --> 01:00:12,711
(یه بمب قوی با بودجه ی کم)
::::@AirenTeam::::
996
01:00:14,177 --> 01:00:15,644
!جی سونگ
::::@AirenTeam::::
997
01:00:15,644 --> 01:00:17,177
(داری دروغ میگی که این اپیزود آخره، درسته؟)
::::@AirenTeam::::
998
01:00:17,177 --> 01:00:19,411
(آژانس پخش داره تو رو مجبور
میکنه که اینو تمومش کنی درسته؟)
::::@AirenTeam::::
999
01:00:19,411 --> 01:00:22,211
اگه اینطوره پس لطفاً یه هویج تکون بده
::::@AirenTeam::::
1000
01:00:25,544 --> 01:00:27,411
(!نمیتونم باور کنم که این آخرشه)
::::@AirenTeam::::
90539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.