All language subtitles for Please.Dont.Date.Him.E09[@AirenTeam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:13,365 --> 00:00:16,225 اون عاشق دوستاشم هست 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,607 .... کسی که بیشتر باهاش در تماسه 3 00:00:18,607 --> 00:00:19,599 جه مینِ؟ 4 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 چی؟ 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,772 اون که گوک هیه 6 00:00:27,287 --> 00:00:29,279 ... چرا اسمش 7 00:00:29,525 --> 00:00:31,279 جه مینِ ؟ 8 00:00:38,729 --> 00:00:40,004 ،خب 9 00:00:40,559 --> 00:00:42,559 میتونسته اسمشو عوض کنه 10 00:00:43,684 --> 00:00:49,912 ولی اخه دلیل خاصی واسه عوض کردن اسمش داشته؟ 11 00:00:50,644 --> 00:00:53,300 دوس داری راجع به جونگ جه مین چیزی بدونی؟ 12 00:00:55,359 --> 00:00:57,704 زمانی که مدرسه میرفت رسماً یه عوضی بود 13 00:00:57,704 --> 00:01:00,065 .... همش بخاطر اینکه تو گانگ بوک یه قلدر بدنام بود 14 00:01:00,065 --> 00:01:01,827 میرف بازداشتگاه موقت 15 00:01:01,852 --> 00:01:04,530 بعد گذشته اش رو پاک کرد تا یه کارمند دولتی بشه 16 00:01:04,530 --> 00:01:09,213 ... الان به عنوان یه آتش نشان کار میکنه ولی در واقع 17 00:01:14,213 --> 00:01:15,574 امکان نداره 18 00:01:16,131 --> 00:01:18,139 به چی دارم فکر میکنم؟ 19 00:01:18,455 --> 00:01:20,593 نه. امکان نداره 20 00:01:22,281 --> 00:01:27,297 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 21 00:01:28,937 --> 00:01:30,188 ببخشید ؟ 22 00:01:30,188 --> 00:01:32,565 میخوای عکسُ بردارم؟ 23 00:01:32,604 --> 00:01:35,309 چرا؟ ازش خوشت نیومد؟ 24 00:01:35,943 --> 00:01:37,547 مسئله این نیست 25 00:01:37,547 --> 00:01:41,098 اون موقع خواهش کردم از صورتم عکس نگیری 26 00:01:43,157 --> 00:01:44,604 ،راستش 27 00:01:44,959 --> 00:01:47,619 من یه بیماری ناعلاج دارم 28 00:01:48,235 --> 00:01:53,711 ،وقتی چیز خوشگلی ببینم نمیتونم جلوی خودمو بگیرم که ازش عکس نگیرم 29 00:01:53,736 --> 00:01:56,408 خدای من همش بخاطر اینه که تو خیلی جذابی 30 00:01:56,408 --> 00:01:57,867 چرا منو مقصر میدونی؟ 31 00:02:02,406 --> 00:02:03,828 ببخشید خانوم 32 00:02:03,828 --> 00:02:05,627 لطفا عکس منُ بردارین 33 00:02:09,366 --> 00:02:12,628 (قسمت ۹‌ تو یه مشکل و یه راه حلی) 34 00:02:23,984 --> 00:02:27,650 آقای گام خیلی همسرشُ دوست داره 35 00:02:27,806 --> 00:02:32,249 چی؟ اون با خانومش هم خیلی خوبه 36 00:02:32,274 --> 00:02:33,602 پس چرا؟ 37 00:02:36,764 --> 00:02:40,088 وقتی اون مرد متاهله، اون چه فکری میکنه؟ 38 00:02:41,773 --> 00:02:43,773 امروز خیلی بهم خوش گذشت - منم همینطور - 39 00:02:44,443 --> 00:02:46,032 به سلامت برو خونه 40 00:02:46,600 --> 00:02:47,769 خداحافظ 41 00:02:48,540 --> 00:02:50,172 خدافظ - میبینمت - 42 00:03:02,887 --> 00:03:05,431 فکر نمیکنی این کار اشتباهه؟ 43 00:03:06,571 --> 00:03:08,571 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 44 00:03:09,293 --> 00:03:12,089 هیچ میدونی اون چه جور آدمیه؟ 45 00:03:12,089 --> 00:03:14,699 ... اون - میدونم چه جور آدمیه - 46 00:03:15,854 --> 00:03:17,608 چی راجع بهش میدونی؟ 47 00:03:17,608 --> 00:03:18,759 ... اون متاهله و 48 00:03:18,759 --> 00:03:19,989 آره میدونم 49 00:03:20,014 --> 00:03:21,290 میدونی؟ 50 00:03:21,290 --> 00:03:22,607 ولی بازم این کارو میکنی؟ 51 00:03:22,608 --> 00:03:24,342 پس واسه چی این کارا رو میکنی؟ این خودت نیستی 52 00:03:24,342 --> 00:03:26,204 حواسم به کاری که میکنم هست 53 00:03:26,229 --> 00:03:29,587 عذر میخوام. زیادی فضولی کردم 54 00:03:29,587 --> 00:03:30,958 دیگه میرم 55 00:03:45,377 --> 00:03:47,614 گی هیون. جداً 56 00:03:47,914 --> 00:03:49,868 چیکارش کنم؟ 57 00:03:49,893 --> 00:03:51,492 خدایا. من نمیدونم 58 00:03:56,060 --> 00:04:00,197 گوک هی چطور میتونه وقتی اون شکلی گذاشت رفت یه زنگ بهم نزنه؟ 59 00:04:01,008 --> 00:04:03,008 نه‌. جونگ جه مینه 60 00:04:03,745 --> 00:04:05,707 قرار نیست من اول بهش زنگ بزنم 61 00:04:07,717 --> 00:04:08,717 خونه ای؟ 62 00:04:11,449 --> 00:04:12,500 خوابیدی ؟ 63 00:04:13,782 --> 00:04:14,970 باید حرف بزنیم 64 00:04:26,431 --> 00:04:29,792 (تماس از طرف مامان) 65 00:04:30,327 --> 00:04:31,780 بله مامان 66 00:04:31,780 --> 00:04:33,885 جی سونگ. مرحله اول رو قبول شدی 67 00:04:33,885 --> 00:04:35,724 مگه امتحان گرفتی مامان؟ 68 00:04:35,749 --> 00:04:39,155 نه اون از مرحله اول به عنوان کاندید دامادیِ من قبول شد 69 00:04:39,155 --> 00:04:43,790 اون آتش نشان جذابه، که جزو اولین های لیست جستجوئه، دوست پسرته 70 00:04:43,790 --> 00:04:44,952 از کجا فهمیدی ؟ 71 00:04:44,977 --> 00:04:47,064 هی. باید اول به من راجع به دوس پسر تازه ات یه خبری میدادی 72 00:04:47,064 --> 00:04:48,743 چطور تونستی اول به بابات بگی؟ 73 00:04:48,768 --> 00:04:50,692 اینطور که فکر میکنی نیست 74 00:04:50,692 --> 00:04:53,955 از شغل خطرناکش میترسم 75 00:04:53,955 --> 00:04:58,241 ولی سرموقع درآمد داره و حقوق بازنشستگی هم داره کنارش 76 00:04:58,266 --> 00:05:01,458 مهم تر از همه ، قد بلند و جذاب هم هست 77 00:05:01,483 --> 00:05:04,859 میدونم این چیزا واست مهمه 78 00:05:04,867 --> 00:05:07,814 واسه همین با اون پسره تو کتابفروشی قرار میذاری 79 00:05:07,814 --> 00:05:10,569 فقط بخاطر قیافش نیست که باهاش قرار میذارم 80 00:05:10,593 --> 00:05:13,411 بخاطر اینه که مثل آب زمزم ، شفاف و واضحه 81 00:05:13,411 --> 00:05:15,152 بابات مثل آب دریا بود 82 00:05:15,152 --> 00:05:19,785 سطحش کدره واسه همین نمیدونی شاه ماهی توشه یا کپور 83 00:05:21,171 --> 00:05:25,353 واجب نیست یه زوج از همه چیز همدیگه خبر داشته باشن 84 00:05:25,362 --> 00:05:28,730 چرا چرت و پرت میگی؟ معلومه که باید بدونی 85 00:05:28,730 --> 00:05:30,426 میتونیم کم کم همدیگه رو بشناسیم 86 00:05:30,451 --> 00:05:33,204 ،خانوادش چیکارن ،خونه شون کجاست 87 00:05:33,204 --> 00:05:35,056 ،کجا درس خونده ،چقد درآمد داره 88 00:05:35,056 --> 00:05:38,688 اهل قمار هست یا نه و اینکه قابل اعتماد هست یا نه 89 00:05:38,898 --> 00:05:41,193 اینارو بعد ازدواج ناموفقم فهمیدم 90 00:05:41,271 --> 00:05:43,307 ... تو یه رابطه بین زن و مرد 91 00:05:43,307 --> 00:05:44,783 اعتماد حرف اولُ میزنه 92 00:05:46,041 --> 00:05:47,810 جی سونگ. بعدا باهاش یه سر بیا اینجا 93 00:05:48,511 --> 00:05:51,196 باشه مامان. قطع میکنم 94 00:05:53,049 --> 00:05:54,351 هی 95 00:05:58,813 --> 00:06:00,725 هنوز نخونده 96 00:06:00,733 --> 00:06:02,357 چه خبره؟ 97 00:06:05,779 --> 00:06:08,048 (کات دوم عکسای تقویم آتش نشان هارو ورمیداریم) 98 00:06:13,021 --> 00:06:14,701 (خونه ای؟ خوابیدی؟ باید حرف بزنیم) 99 00:06:22,299 --> 00:06:25,402 جی سونگ، متاسفم 100 00:06:25,594 --> 00:06:27,007 حتما نگرانت کردم 101 00:06:27,990 --> 00:06:30,701 نمیدونم کجا شروع کنم 102 00:06:33,396 --> 00:06:35,774 (جی سونگ، متاسفم. حتما نگرانت کردم) 103 00:06:54,022 --> 00:06:57,113 چی؟ - خوبی؟ - 104 00:06:57,113 --> 00:06:58,424 خدایا 105 00:06:59,524 --> 00:07:02,591 چرا باید تو خونه من باشی یه سول؟ 106 00:07:02,591 --> 00:07:04,653 تو نوشیدن زیاده روی نکن 107 00:07:04,653 --> 00:07:06,484 این خونه یو جینه 108 00:07:09,595 --> 00:07:11,077 محض رضای خدا 109 00:07:17,282 --> 00:07:20,510 جی سونگ واقعا ازم عصبانیه مگه نه؟ 110 00:07:21,312 --> 00:07:24,691 نه بهم گفت بزارم شبو بمونی 111 00:07:28,456 --> 00:07:31,000 جی سونگ اینو گفته؟ 112 00:07:31,016 --> 00:07:35,890 جی سونگ این روزا عاشق شده واسه همین با همه مهربونه 113 00:07:35,890 --> 00:07:38,383 با همکاراش هم سر کار خیلی دوستانه برخورد میکنه 114 00:07:41,193 --> 00:07:45,468 باهام مهربونه چون عاشق شده؟ 115 00:07:45,468 --> 00:07:49,581 خودت میدونی جی سونگ دوس داره وقتی کاری رو شروع کرده درست درمون انجامش بده 116 00:07:49,581 --> 00:07:52,277 باهات صادق بود 117 00:07:54,654 --> 00:07:57,053 ... واسه همین این عشق به انسانیت رو داره 118 00:07:57,053 --> 00:08:00,802 و بهم گفته اجازه بدم دوس پسر قبلیش شبو بمونه 119 00:08:03,097 --> 00:08:04,713 ... واسه همین 120 00:08:12,403 --> 00:08:13,781 خانم سو - بله؟ - 121 00:08:13,781 --> 00:08:15,295 دیدیش؟ - چیه؟ - 122 00:08:15,295 --> 00:08:18,392 هنوزم اون آتش نشان جذاب جزو اولین های لیست جستجوئه؟ 123 00:08:18,392 --> 00:08:19,751 اینطوری نیست 124 00:08:20,244 --> 00:08:22,244 سایت جاتنامو ساپ درست شده 125 00:08:22,269 --> 00:08:27,802 (کارمند جدید خانوم بیون از دوست پسر شیادش جدا شد) 126 00:08:29,287 --> 00:08:30,513 خانوم بیون 127 00:08:31,108 --> 00:08:33,731 به کسی چیزی راجع به دوست پسرت گفتی؟ 128 00:08:33,731 --> 00:08:34,660 بله 129 00:08:34,959 --> 00:08:36,117 به کی؟ 130 00:08:36,117 --> 00:08:37,401 به شما 131 00:08:37,426 --> 00:08:38,518 من؟ 132 00:08:39,453 --> 00:08:40,783 بهم شک داری؟ 133 00:08:40,783 --> 00:08:43,384 نه . میدونم کار شما نیست 134 00:08:43,510 --> 00:08:47,101 نمیدونم کی خبر داستانمُ به سایت داده . بیچارم کرده 135 00:08:49,005 --> 00:08:51,377 نمیدونم میتونم این پیشنهادو بهت بدم یا نه 136 00:08:52,285 --> 00:08:54,035 ولی تظاهر کن که چیزی راجع بهش نمیدونی 137 00:08:54,693 --> 00:08:57,882 میدونی که اون سایت منم درگیر کرده نه ؟ 138 00:08:58,046 --> 00:08:59,133 اره 139 00:08:59,133 --> 00:09:02,138 ، اگه هول کنی، مضطرب بشی، قایم شی و بترسی 140 00:09:02,138 --> 00:09:04,197 دقیقا کاری که میخوانُ میکنی 141 00:09:04,197 --> 00:09:06,370 من و تو کار اشتباهی نکردیم 142 00:09:06,370 --> 00:09:08,117 پس اعتماد به نفس داشته باش 143 00:09:09,532 --> 00:09:10,997 قرار نیس آسون باشه 144 00:09:12,728 --> 00:09:13,691 اره 145 00:09:13,691 --> 00:09:17,709 هروقت کمک خواستی، باهام حرف بزن 146 00:09:18,086 --> 00:09:19,803 اره همین کارو میکنم 147 00:09:20,513 --> 00:09:21,777 ممنون - دفعه پیش کم مونده بود بسوزیم - 148 00:09:21,802 --> 00:09:23,759 خوش اومدین 149 00:09:26,234 --> 00:09:29,958 چی؟ تویی. تو همون آتش نشان جذابی آره؟ 150 00:09:29,958 --> 00:09:33,669 سعی کردم مخفیش کنم تا مانع شغلم نشه 151 00:09:33,801 --> 00:09:35,948 فکر کنم خیلی مشخصه 152 00:09:35,964 --> 00:09:38,676 نه مشکل تو نیستی .منظورم ایشون بود 153 00:09:38,676 --> 00:09:41,947 اونی که دیروز صدر لیست جستجو بود شمایی 154 00:09:41,972 --> 00:09:44,787 ولی از نزدیک جذاب تر از عکست هم هستی 155 00:09:46,199 --> 00:09:48,182 اون خیلی جذابه 156 00:09:48,843 --> 00:09:50,642 عکسُ پاک کنین 157 00:09:50,642 --> 00:09:51,447 ببخشید؟ 158 00:09:51,693 --> 00:09:55,604 اون خیلی خجالتیه. الان شروع میکنیم 159 00:09:55,971 --> 00:09:58,898 لطفا چند قدم برید عقب، خطرناکه 160 00:09:58,934 --> 00:09:59,784 بریم 161 00:10:05,414 --> 00:10:08,203 مردم عکستو بیشتر از یه بار پخش کردن 162 00:10:08,320 --> 00:10:10,708 نمی تونی که راه بیوفتی به همه بگی پاکش کنن، میتونی ؟ 163 00:10:10,839 --> 00:10:13,659 عکاس پست رو حذف کرده، اوضاع کم کم آروم میشه 164 00:10:15,335 --> 00:10:18,396 راستی، جی سونگ هیچی نگفت؟ 165 00:10:20,351 --> 00:10:23,434 منظورم اینه که ، الان همه ی دخترا میمیرن واست 166 00:10:23,434 --> 00:10:24,866 شاید اذیت شه 167 00:10:25,368 --> 00:10:27,042 اگه من جاش بودم اذیت میشم 168 00:10:31,423 --> 00:10:32,752 سریع کارو تموم کن 169 00:10:36,718 --> 00:10:39,114 (جی سونگ) 170 00:10:39,114 --> 00:10:41,114 دیروز واسه اینکه جوابتُ بدم دیر شده بود 171 00:10:41,214 --> 00:10:42,809 چرا نمیریم با هم ناهار بخوریم؟ 172 00:10:42,932 --> 00:10:44,621 (آثار مشروبات الکلی) 173 00:10:47,087 --> 00:10:48,889 پیشنهاد بدم چیزی؟ 174 00:10:49,261 --> 00:10:51,862 نظرت راجع به خیار یخ زده ، جلبک و کاپوچینو پیاز سبز چیه؟ 175 00:10:51,862 --> 00:10:53,862 واسه کم کردن دمای بدن خیلی خوبه 176 00:10:54,583 --> 00:10:56,224 ،هرچقدر راز های بیشتری داشته باشی 177 00:10:56,224 --> 00:10:57,755 دمای قلبت بالاتر میره 178 00:10:57,755 --> 00:10:59,399 کلی گرما ایجاد میکنه 179 00:11:01,506 --> 00:11:03,055 عزیزم من اینجام 180 00:11:05,817 --> 00:11:07,817 این وقت روز اینجا چیکار میکنی ؟ 181 00:11:07,969 --> 00:11:10,648 که موقع ناهار باهات حرف بزنم 182 00:11:10,673 --> 00:11:13,113 کار دارم - با کی؟ - 183 00:11:14,082 --> 00:11:16,082 چرا میخوای بدونی؟ 184 00:11:16,536 --> 00:11:18,536 ،کار دارم 185 00:11:19,011 --> 00:11:20,626 باهاش ناهار بخور 186 00:11:23,115 --> 00:11:25,410 ساندویچ ماهی تن درست کنم؟ 187 00:11:25,410 --> 00:11:27,410 با ماهی تنی که مستقیم از مدیترانه میاد 188 00:11:30,171 --> 00:11:31,931 چرا جوری رفتار میکنی انگار با هم غریبه هستین؟ 189 00:11:32,149 --> 00:11:34,149 میدونم با هم تو پارک قرار میذارین 190 00:11:36,456 --> 00:11:38,940 تعقیبم کردی؟ 191 00:11:38,940 --> 00:11:40,595 همچین رابطه ای با هم نداریم 192 00:11:40,595 --> 00:11:42,208 منظورت از همچین رابطه چیه؟ 193 00:11:42,754 --> 00:11:44,088 رابطه جنسی؟ 194 00:11:44,666 --> 00:11:46,204 میدونم که ندارین 195 00:11:46,424 --> 00:11:49,660 تو تایپ اون نیستی - اونم تایپ من نیست - 196 00:11:51,287 --> 00:11:52,980 کلی فکر کردم 197 00:11:52,980 --> 00:11:55,371 شما دو تا یه جای خلوت همدیگه رو ملاقات کردین وقتی حتی با هم رابطه ندارین 198 00:11:55,371 --> 00:11:57,161 .. نه خانوادت و نه حتی همکارات 199 00:11:57,161 --> 00:11:59,161 هیچکدوم نمیدونن که شغلت چیه و کجا کار میکنین 200 00:11:59,487 --> 00:12:00,973 پس به یه جواب میرسه 1 00:12:02,503 --> 00:12:04,392 سرویس اطلاعات ملی 2 00:12:10,969 --> 00:12:13,924 چرت و پرته، عزیزم 3 00:12:14,111 --> 00:12:16,473 حتما خیلی فیلم دیدی 4 00:12:17,850 --> 00:12:19,124 سرویس اطلاعات ملی؟ 5 00:12:20,005 --> 00:12:22,822 فقط یه دستی زدم، ولی حدس میزنم درسته 6 00:12:23,488 --> 00:12:26,406 وقتایی که داری یه چیزی رو مخفی میکنی انقدر نمایشی میخندی 7 00:12:27,003 --> 00:12:29,743 به خاطر همین کسی تو رو توی ...بخش عمومی و انرژی 8 00:12:29,743 --> 00:12:32,831 وزارت علوم و فناوری اطلاعات و ارتباطات، نمی شناخت 9 00:12:32,831 --> 00:12:34,860 ...به خاطر همین کسی تو رو توی بخش سیاست 10 00:12:34,860 --> 00:12:38,727 وزارت علوم و فناوری اطلاعات و ارتباطات، نمی شناخت 11 00:12:38,727 --> 00:12:41,336 ...عزیزم، اون- نه، مشکلی نیست- 12 00:12:41,576 --> 00:12:44,060 اینو از همسرت مخفی کردی چون برای سرویس اطلاعات ملی کار میکنی 13 00:12:44,060 --> 00:12:45,372 معلومه، من باید درک کنم 14 00:12:47,059 --> 00:12:48,966 ...تستر غذا اینجاست 15 00:12:50,026 --> 00:12:51,850 اوه، سلام 16 00:12:53,159 --> 00:12:56,042 جی هیون، باید قرار ناهارمونُ بندازیم عقب؟ 17 00:12:56,042 --> 00:12:59,029 نه، این دو نفر کارای زیادی برای انجام دادن دارن 18 00:12:59,029 --> 00:13:00,514 بیا یکم تنهاشون بذاریم 19 00:13:00,788 --> 00:13:01,975 عزیزم 20 00:13:03,507 --> 00:13:05,110 کارمند نیمه وقت الان پیداش میشه 21 00:13:06,953 --> 00:13:08,953 چرا بی بیمباپ تُن ماهی نخوریم؟ بی‌بیمباپ: مخلوط برنج و گوشت با انواع سبزیجات 22 00:13:09,514 --> 00:13:11,200 از کجا میدونستی من عاشق تُن ماهی ام؟ 23 00:13:11,200 --> 00:13:12,634 منم عاشقشم 24 00:13:15,529 --> 00:13:17,529 هنوز موفق نشدی اون خنده رو درست کنی؟ 25 00:13:18,792 --> 00:13:21,702 قبل از اینکه تُن ماهیُ هدف بگیری، عشق همسرت به خودت رو برگردون 26 00:13:22,185 --> 00:13:23,762 شرط میبندم مضطربی 27 00:13:27,845 --> 00:13:29,003 مراقب باش 28 00:13:36,151 --> 00:13:37,797 چیزی روی صورتمه؟ 29 00:13:38,135 --> 00:13:41,546 دوست پسرم یک شبه معروف شد 30 00:13:43,903 --> 00:13:45,903 بیا درباره اون مشکل صحبت نکنیم 31 00:13:46,012 --> 00:13:50,451 اما همه از ظاهر عضلانی و خفنت تعریف میکنن 32 00:13:53,213 --> 00:13:56,008 بعضیا از اینکه مورد توجه قرار بگیرن خوششون نمیاد 33 00:13:59,616 --> 00:14:01,143 پس من چی؟ 34 00:14:01,723 --> 00:14:04,336 از اینکه منم بهت توجه کنم خوشت نمیاد؟ 35 00:14:04,533 --> 00:14:07,898 برای همینه که درباره خودت هیچی بهم نمیگی؟ 36 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 میخوای بیشتر درباره چی بدونی؟ 37 00:14:13,504 --> 00:14:16,452 من فقط از اینکه مردم بهم توجه کنن و دربارم ...صحبت کنن بدم میاد 38 00:14:20,563 --> 00:14:22,825 الو؟ باشه 39 00:14:23,418 --> 00:14:25,690 برای کار بهم زنگ زدن باید برم 40 00:14:26,504 --> 00:14:27,724 بیا بعداً حرف بزنیم 41 00:14:48,433 --> 00:14:50,399 حتما، باید اینکارُ کنیم- باشه- 42 00:14:50,901 --> 00:14:52,156 اوه، سلام 43 00:14:54,051 --> 00:14:55,801 اینجا رزرو دارید؟ 44 00:14:56,323 --> 00:14:58,188 تو دوست یوجینی، درسته؟ 45 00:14:59,018 --> 00:15:00,181 یا یه سول؟ 46 00:15:00,181 --> 00:15:01,348 مهم نیست، بیا داداش 47 00:15:01,373 --> 00:15:03,766 پارتی شروع شده، بیا بریم- بیا داخل- 48 00:15:07,488 --> 00:15:09,210 اسمت کیونگ یولِ، درسته؟- آره- 49 00:15:09,296 --> 00:15:11,043 همه باید کفشاشونُ در بیارن، این قانونه 50 00:15:11,043 --> 00:15:13,024 سلام، بچه ها- کار راحتیه، مشکلی نیست- 51 00:15:13,024 --> 00:15:14,918 بچه ها- بچه ها، مهمون جدید داریم- 52 00:15:15,094 --> 00:15:16,824 یکم شامپاین برای تو 53 00:15:16,824 --> 00:15:19,329 یه سول! دوست توئه، درسته؟ 54 00:15:19,329 --> 00:15:20,737 بیا اینجا- دوستت- 55 00:15:21,142 --> 00:15:22,789 برگشتی؟ 56 00:15:22,789 --> 00:15:24,975 معمولا وقتی جیم میزنی هفت روز طول میکشه 57 00:15:24,975 --> 00:15:26,854 چه خبره؟ 58 00:15:27,368 --> 00:15:28,684 خالی موندن خونه چه فایده ای داره؟ 59 00:15:28,684 --> 00:15:30,028 اینجارو به یه مهمانسرای موقتی تبدیل کردم 60 00:15:30,343 --> 00:15:32,413 داشتیم برای جشن عروسی تمرین می کردیم 61 00:15:35,077 --> 00:15:36,394 این همسر آیندمه 62 00:15:37,748 --> 00:15:39,984 !تبریک میگم- اوه، خدای من- 63 00:15:40,219 --> 00:15:41,704 به سلامتی 64 00:15:41,704 --> 00:15:44,064 تبریک میگم- تبریک میگم- 65 00:15:47,441 --> 00:15:49,243 نشونمون بده چه جوری خواستگاری کردی؟ 66 00:15:50,907 --> 00:15:52,754 نشون بده- نشون بده- 67 00:15:52,754 --> 00:15:54,568 نشون بده- نشون بده- 68 00:15:54,568 --> 00:15:57,716 نشون بده- نشون بده- 69 00:16:02,420 --> 00:16:04,135 اینطوری نیست که تو جنایتکار باشی 70 00:16:04,135 --> 00:16:06,440 مگه باید مثل بقیه روی پوسته تخم مرغ راه بری؟ (محتاط باشی) 71 00:16:07,845 --> 00:16:09,377 با جی سونگ دعوا کردی؟ 72 00:16:11,597 --> 00:16:12,898 دعوا نکردیم 73 00:16:13,520 --> 00:16:15,151 ازت چیزی نپرسید؟ 74 00:16:18,384 --> 00:16:20,384 ،به نظر میاد کنجکاوه 75 00:16:21,550 --> 00:16:23,327 ولی پیچوندمش 76 00:16:23,739 --> 00:16:24,952 گوک هی 77 00:16:25,597 --> 00:16:28,188 میدونی کِی خیلی از بچه هام میترسم؟ 78 00:16:29,980 --> 00:16:32,990 زمانی که دعوا میکنن، گریه میکنن یا سروصدا میکنن نیست 79 00:16:32,990 --> 00:16:34,725 زمانیه که ساکتن 80 00:16:36,113 --> 00:16:38,353 به نظر میاد یه کاری میکنن 81 00:16:38,973 --> 00:16:40,551 ولی دهنشونُ بسته نگه میدارن 82 00:16:40,961 --> 00:16:43,152 ،بعد من نمیدونم که اونا مشکلی درست کردن 83 00:16:43,152 --> 00:16:45,152 ،یا نگرانی دارن که نمیتونن دربارش حرف بزنن 84 00:16:46,022 --> 00:16:47,469 ...یا اونا 85 00:16:48,299 --> 00:16:50,299 دلتنگ مادرشونن 86 00:16:52,829 --> 00:16:54,829 ...تو این مورد اونا آسیب میبینن 87 00:16:55,550 --> 00:16:57,975 این مورد مثل یه بمبه که یهو منفجر مشه 88 00:16:58,870 --> 00:17:00,531 حتی نمیتونم بپرسم 89 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 ممکنه درباره جی سونگ هم همینطور باشه 90 00:17:31,528 --> 00:17:34,944 از چی خجالت میکشی؟ تو هیچکار اشتباهی نکردی 91 00:17:35,151 --> 00:17:37,427 ازم عکس گرفتی؟ پاکش کن 92 00:17:37,512 --> 00:17:38,792 میری خونه؟ 93 00:17:40,154 --> 00:17:42,298 جست و جو ناموفق بود 94 00:17:42,298 --> 00:17:43,751 هیچ اطلاعاتی وجود ندارد 95 00:17:43,751 --> 00:17:45,751 اون زندگی یه نفر دیگه رو خراب کرد 96 00:17:46,243 --> 00:17:48,292 ممکنه لباسات کثیف شه- نه- 97 00:17:48,292 --> 00:17:49,832 دو میلی متر چی؟ یک میلی متر؟ 98 00:17:50,436 --> 00:17:53,122 چرا اسمش جه مینِ؟ 99 00:17:53,486 --> 00:17:56,158 گوک هی! چه خبره؟ 100 00:17:56,413 --> 00:17:57,720 متاسفم 101 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 این چیه که میخوای بیشتر دربارش بدونی؟ 102 00:18:01,183 --> 00:18:02,537 درسته 103 00:18:04,658 --> 00:18:07,067 چیه که میخوام بیشتر دربارش بدونم؟ 104 00:18:31,456 --> 00:18:32,654 گوک هی 105 00:18:40,665 --> 00:18:45,474 ،فکر به اینکه ممکنه اون یه خطای دیگه توی زندگیم باشه 106 00:18:45,474 --> 00:18:46,847 منو ترسوند 107 00:18:47,622 --> 00:18:51,078 ،ولی وقتی صورتشُ دیدم 108 00:18:51,573 --> 00:18:53,573 ترسم از بین رفت 109 00:18:54,311 --> 00:18:57,912 ،حتی اگر اون یه خطای تهدیدآمیز باشه 110 00:18:57,912 --> 00:19:01,201 احساس میکنم میتونم باهاش کنار بیام 111 00:19:25,996 --> 00:19:27,027 !ها وول 112 00:19:27,027 --> 00:19:29,027 مراقب باش- !گوک هی- 113 00:19:38,074 --> 00:19:39,589 آسیب دیدی؟ 114 00:19:39,942 --> 00:19:41,545 تو خوبی؟ بچه؟- گوک هی- 115 00:19:41,553 --> 00:19:43,695 گریه نکن- خوبی؟- 116 00:19:43,695 --> 00:19:46,098 صورتت زخم شده- ...خب- 117 00:19:46,098 --> 00:19:47,478 خوبم، جی سونگ 118 00:19:49,008 --> 00:19:50,537 تو خوبی؟ 119 00:19:50,537 --> 00:19:52,068 این چیه؟ 120 00:19:52,068 --> 00:19:54,522 اگر قرار بود نجاتش بدی، باید درست اینکارُ انجام میدادی 121 00:19:54,522 --> 00:19:57,468 رد این زخم میمونه- معذرت میخوام- 122 00:19:57,468 --> 00:20:00,528 باید ازش به خاطر نجات بچه اتون ممنون باشین 123 00:20:00,528 --> 00:20:03,552 ولی دارید به خاطر یه زخم کوچیک سرش داد میزنید؟ 124 00:20:03,552 --> 00:20:06,174 اون آتشنشان عضله ای نیست؟ 125 00:20:06,174 --> 00:20:09,226 اون عضله ایه، ولی بدنش كه از آهن ساخته نشده 126 00:20:09,226 --> 00:20:11,890 خودشم آسیب دیده 127 00:20:12,623 --> 00:20:14,183 خیلی سخت میشه گفت اون یه آسیبِ 128 00:20:14,578 --> 00:20:16,894 چی؟ !نگاه کن 129 00:20:17,278 --> 00:20:19,367 اینو نمیبینی؟- ...جی سونگ- 130 00:20:19,392 --> 00:20:22,219 اگر جای زخمش دائمی بشه چی؟ تو میخوای چیکار کنی؟ 131 00:20:22,219 --> 00:20:25,021 الان گفتی"تو"؟ 132 00:20:25,028 --> 00:20:26,442 آره،تو 133 00:20:26,442 --> 00:20:28,625 من خوبم جی سونگ، بیا بریم 134 00:20:28,625 --> 00:20:30,861 صورتت زخم شده- اشکال نداره- 135 00:20:30,861 --> 00:20:34,215 !خدای من- !چه زنی- 136 00:20:36,051 --> 00:20:37,601 چطور ممکنه؟ 137 00:20:39,336 --> 00:20:40,437 اینارو بپوش 138 00:20:49,212 --> 00:20:50,614 چطوری فهمیدی؟ 139 00:20:53,176 --> 00:20:56,086 ساعت بهت گفت من توی خطرم؟ 140 00:21:02,325 --> 00:21:05,161 میشه برم حموم؟ خیس شدم 141 00:21:05,161 --> 00:21:08,398 حتما زمین چون صاحب خونم اونجارو شسته بود خیس بود 142 00:21:08,398 --> 00:21:09,499 بیا اینجا 143 00:21:42,238 --> 00:21:44,534 اینا گشادترین لباساییه که توی خونه داری، درسته؟ 144 00:21:48,271 --> 00:21:50,893 آره، درسته 145 00:21:51,274 --> 00:21:52,609 باهاش راحت نیستی؟ 146 00:21:52,609 --> 00:21:54,690 نه، راحتم 147 00:21:55,845 --> 00:21:58,248 بشین برات چایی میارم 148 00:21:58,535 --> 00:21:59,649 باشه 149 00:22:11,488 --> 00:22:14,324 (مجرما میتونن آتشنشان بشن؟) 150 00:22:19,973 --> 00:22:21,338 داغه 151 00:22:23,512 --> 00:22:24,674 تو میتونی 152 00:22:25,041 --> 00:22:26,109 منظورت چیه؟ 153 00:22:26,810 --> 00:22:28,886 درواقع، مجرمین میتونن آتشنشان بشن 154 00:22:30,160 --> 00:22:31,998 به شرط اینکه از اجرای حکمشون پنج سال گذشته باشه 155 00:22:32,645 --> 00:22:34,718 ...خب، من 156 00:22:34,942 --> 00:22:36,792 ...من فقط- سابقه کیفری داری؟- 157 00:22:37,809 --> 00:22:39,122 نه ندارم 158 00:22:42,270 --> 00:22:44,718 حتی اگر داری، امیدوارم آتشنشان نشی 159 00:22:46,324 --> 00:22:47,964 خیلی خطرناکه 160 00:22:48,765 --> 00:22:49,866 ،البته 161 00:22:50,400 --> 00:22:51,835 به همون اندازه ارزشمنده 162 00:22:52,426 --> 00:22:54,890 همیشه میخواستی آتشنشان بشی؟ 163 00:22:57,254 --> 00:22:58,842 ،احساس میکنم چیزی نبود که من بخوام 164 00:22:59,876 --> 00:23:01,578 چیزی بود که سرنوشتم باعث شد بشم 165 00:23:02,220 --> 00:23:04,095 شغلی که سرنوشتت میخواست؟ 166 00:23:05,613 --> 00:23:06,716 عالیه 167 00:23:08,226 --> 00:23:11,279 تو همیشه میخواستی مهندس کامپیوتر باشی؟ 168 00:23:11,855 --> 00:23:14,488 ،نه، من همیشه کامپیوترُ دوست داشتم 169 00:23:14,489 --> 00:23:16,259 ولی انتظار نداشتم که مهندس کامپیوتر بشم 170 00:23:18,340 --> 00:23:19,529 ...شغل رویایی من 171 00:23:19,529 --> 00:23:21,331 این بود که کارگر نیمه وقت توی کافه باشم 172 00:23:21,564 --> 00:23:23,233 صاحبش نه، کارگر نیمه وقتش؟ 173 00:23:23,371 --> 00:23:25,168 آره، به خاطر اولین عشقم 174 00:23:25,278 --> 00:23:28,471 اسمش چوی هان کیول بود و صاحب یک کافه بود 175 00:23:29,426 --> 00:23:30,540 متوجهم 176 00:23:31,307 --> 00:23:33,510 اسم قشنگی داشته 177 00:23:34,044 --> 00:23:35,311 فقط اسمش قشنگ نبود 178 00:23:35,311 --> 00:23:37,747 خیلیم قد بلند و خوشتیپ بود 179 00:23:37,747 --> 00:23:38,815 ،و البته 180 00:23:39,082 --> 00:23:40,817 خانواده ثروتمندی داشت 181 00:23:44,418 --> 00:23:46,589 خودشم پولدار بود؟ 182 00:23:48,158 --> 00:23:49,092 بیخیال 183 00:23:49,092 --> 00:23:50,702 ،دارم درباره "کافه پرنس" صحبت میکنم 184 00:23:50,702 --> 00:23:52,444 سریالی که گونگ یو و یون این هه توش بازی میکردن 185 00:23:52,629 --> 00:23:53,897 ندیدیش؟ 186 00:23:54,197 --> 00:23:56,199 !آها اون سریال 187 00:23:57,200 --> 00:23:58,113 منو ترسوندی 188 00:24:01,496 --> 00:24:02,705 ...دیالوگ مورد علاقم 189 00:24:03,973 --> 00:24:06,995 توی سریال این بود 190 00:24:11,301 --> 00:24:12,715 "...من اهمیت نمیدم" 191 00:24:13,383 --> 00:24:14,451 "...اگر تو خارجی باشی" 192 00:24:15,942 --> 00:24:17,187 "یا مرد باشی" 193 00:24:18,488 --> 00:24:19,789 ،بخوام باهات صادق باشم 194 00:24:21,879 --> 00:24:23,026 ...من واقعا مشتاق بودم که بفهمم 195 00:24:23,526 --> 00:24:24,992 تو واقعا کی هستی 196 00:24:25,662 --> 00:24:29,853 ...نگران بودم که نکنه تو اون شخصی نباشی که 197 00:24:30,616 --> 00:24:32,001 من فکر میکردم هستی 198 00:24:33,848 --> 00:24:35,105 برای همین اینجام 199 00:24:37,738 --> 00:24:39,342 تا همه چیُ بهت بگم 200 00:24:41,528 --> 00:24:43,297 ،نمیدونم چی قراره بگی 201 00:24:43,980 --> 00:24:45,115 ولی مجبور نیستی اینکارُ کنی 1 00:24:47,129 --> 00:24:50,120 ما قراره حالا حالاها همدیگه رو ببینیبم میتونیم آروم آروم جلو بریم 2 00:24:50,848 --> 00:24:51,855 ...و 3 00:24:52,622 --> 00:24:54,884 هر کسی که هستی 4 00:24:55,525 --> 00:24:56,982 الان دیگه هیچ اهمیتی واسم نداره 5 00:24:59,153 --> 00:25:00,497 گوک هی 6 00:25:01,664 --> 00:25:02,832 ...من فقط 7 00:25:05,934 --> 00:25:07,103 ...من فقط 8 00:25:07,505 --> 00:25:08,872 خیلی دوستت دارم 9 00:25:19,482 --> 00:25:21,602 منم اون فیلمو دوست داشتم 10 00:25:23,519 --> 00:25:25,581 در واقع، من حتی دیالوگ بعدی فیلم رو هم یادمه 11 00:25:27,926 --> 00:25:31,427 من یادم نمیاد. واسه خیلی وقت پیشه 12 00:25:33,278 --> 00:25:34,497 این نیست؟ 13 00:25:47,510 --> 00:25:49,394 به نظر میاد به اندازه کافی با دقت تماشا نکردی 14 00:25:50,079 --> 00:25:51,980 اونا قبلش همو بوسیدن 15 00:26:58,731 --> 00:27:00,717 بدون اینکه چیزی بگه رفته 16 00:27:12,051 --> 00:27:13,261 این چیه؟ 17 00:27:18,668 --> 00:27:19,669 جی سونگ 18 00:27:21,379 --> 00:27:23,206 من اول میرم چون باید برم سر کار 19 00:27:23,840 --> 00:27:25,197 مطمئن شو قبل از رفتن سر کار صبحونه بخوری 20 00:27:26,109 --> 00:27:28,136 امیدوارم دوستش داشته باشی 21 00:27:28,161 --> 00:27:30,493 کی وقت کرده اینو درست کنه؟ 22 00:27:32,315 --> 00:27:33,249 جی سونگ 23 00:27:34,417 --> 00:27:35,551 سو جی سونگ 24 00:27:36,986 --> 00:27:39,188 این عزیز ترین اسمیه که تو قلبم نگه داشتم 25 00:27:40,566 --> 00:27:43,459 ...نمیدونم اسم من 26 00:27:43,960 --> 00:27:45,395 برای تو چه معنی داره 27 00:27:46,629 --> 00:27:49,383 اگه بخوای بهش فکر کنی من هیچوقت اسم واقعیم رو به تو نگفتم 28 00:27:50,457 --> 00:27:52,906 اسم واقعی من جونگ گوک هی نیست 29 00:27:53,636 --> 00:27:55,075 جونگ جه مینه 30 00:27:55,772 --> 00:27:57,508 ...جونگ جه مین پسری بود که 31 00:27:58,426 --> 00:28:00,082 خیلی ترسیده بود 32 00:28:03,722 --> 00:28:06,192 (آقای بیون) 33 00:28:07,083 --> 00:28:09,152 آقای بیون؟ چی باعث شده این ساعت زنگ بزنید 34 00:28:09,786 --> 00:28:10,653 چی؟ 35 00:28:10,653 --> 00:28:13,746 (آتش نشان پسر ذغالیِ میرا دونگه) 36 00:28:16,723 --> 00:28:19,495 پسر ذغالی میرا دونگ کیه؟ 37 00:28:19,629 --> 00:28:21,464 جوونایی تو سن تو اینو نمیدونن 38 00:28:21,637 --> 00:28:25,201 حادثه مشهوری بود که تو همه جای اینترنت پخش شده بود 39 00:28:25,201 --> 00:28:27,804 پسر ذغالی میرا دونگ یه آتش نشان رو کشته بود 40 00:28:28,271 --> 00:28:30,207 یه آتش نشان مرد؟- بله- 41 00:28:30,207 --> 00:28:32,275 ...دارید میگید، مردی که یه آتش نشان رو کشته 42 00:28:32,909 --> 00:28:34,410 دوست پسر خانم سوئه؟ 43 00:28:35,014 --> 00:28:35,845 !نه بابا 44 00:28:36,455 --> 00:28:38,482 خانم سو امروز مرخصی گرفته 45 00:28:39,301 --> 00:28:42,819 البته، بایدم بگیره زندگیش جلو چشمش فرو ریخته 46 00:28:43,297 --> 00:28:44,954 مراقب حرفایی که درباره اون میگین باشید 47 00:28:45,090 --> 00:28:47,490 درباره اینکه چطور زنای باهوش تو مردا شانس ندارن حرف نزنید 48 00:28:47,621 --> 00:28:50,860 یا درباره اینکه اون چقدر زود بعد از کنسل شدن عروسیش رابطه جدیدی رو شروع کرد 49 00:28:50,860 --> 00:28:52,462 !همچین نظراتی ندید 50 00:28:53,629 --> 00:28:55,798 شما اینجا تنها کسی هستی که باید مراقب زبونش باشه 51 00:28:57,840 --> 00:28:58,935 چی؟ 52 00:29:01,778 --> 00:29:05,441 چون جفتتون قربانی بودیی طرفداریش رو میکنی؟ 53 00:29:05,856 --> 00:29:08,511 خانم بیون، بعد از سفرت به بیمارستان خیلی رُک شدی 54 00:29:08,511 --> 00:29:10,605 حتی وقتی اسمت تو جاتنوم سوپ بود نمیترسیدی 55 00:29:11,147 --> 00:29:13,015 اینجا آدم بده نویسنده جاتنوم سوپه 56 00:29:13,015 --> 00:29:15,685 خانم سو و من هیچ کار اشتباهی انجام ندادیم 57 00:29:16,645 --> 00:29:17,887 درسته 58 00:29:17,887 --> 00:29:20,478 بله. آدم بده نویسنده جاتنوم سوپه 59 00:29:21,762 --> 00:29:23,121 این کیک کره ایه 60 00:29:24,026 --> 00:29:25,361 خیلی جویدنیه 61 00:29:25,361 --> 00:29:27,330 !جویدنی- !جویدنی- 62 00:29:27,778 --> 00:29:29,732 این کیک برنجیِ عسلیه. امتحانش کن 63 00:29:29,732 --> 00:29:31,701 !خوبه- این عسله- 64 00:29:31,925 --> 00:29:34,168 این کیک برنجیه- خوشمزه است- 65 00:29:34,169 --> 00:29:37,878 !عالیه- باید یه گاز از این بزنم- 66 00:29:37,878 --> 00:29:38,907 واقعا فوق العاده است 67 00:29:39,334 --> 00:29:41,999 چرا رنگشون فرق میکنه؟- درسته- 68 00:29:42,024 --> 00:29:44,200 (اون یه آتش نشان کشته و خودش آتش نشان شده! عجب روانی ایه) 69 00:29:44,200 --> 00:29:48,490 پسر ذغالی آتش نشان شده؟ ) (یه دلیلی داشته که اسمشو عوض کرده 70 00:29:53,890 --> 00:29:54,891 !یه سول 71 00:30:00,062 --> 00:30:01,464 !اونی 72 00:30:09,246 --> 00:30:10,239 !اونی 73 00:30:10,239 --> 00:30:13,543 میدونی چقدر دلم واسه حرفای خشک و جدی تو تنگ شده بود 74 00:30:13,543 --> 00:30:14,877 منم 75 00:30:14,877 --> 00:30:19,248 واقعا دلم برای نظرات نسنجیده تو تنگ شده بود 76 00:30:21,784 --> 00:30:26,088 عالی میشد اگه جی سونگم اینجا بود و یه چیزی میگفت 77 00:30:26,088 --> 00:30:27,490 حتی اگه برم در خونه اش رو هم بزنم بیرون نمیاد 78 00:30:27,598 --> 00:30:29,025 من صد بار بهش زنگ زدم و بازم اون جواب نمیده 79 00:30:29,228 --> 00:30:31,027 از کارش هم مرخصی گرفته 80 00:30:31,027 --> 00:30:33,896 فکر کنم چون تو شوکه غیبش زده 81 00:30:33,896 --> 00:30:35,565 کجا میتونه باشه؟ 82 00:30:36,496 --> 00:30:38,000 ...وقتی دوست پسر جی سونگ 83 00:30:38,000 --> 00:30:41,604 از شبکه های اجتماعی استفاده نمیکرد میدونستم یه اشکالی هست 84 00:30:42,121 --> 00:30:43,639 حس خوبی درباره اون نداشتم 85 00:30:43,639 --> 00:30:46,042 نه. بیا بعد از اینکه کل ماجرا رو شنیدیم قضاوت کنیم 86 00:30:46,042 --> 00:30:48,478 اوه جونگ گفت که میاد پس بیا از اون بپرسیم 87 00:30:48,478 --> 00:30:49,612 باشه 88 00:30:49,926 --> 00:30:51,647 من واقعا ناراحتم 89 00:30:53,316 --> 00:30:54,584 گوک هی مجرم نیست 90 00:30:58,075 --> 00:31:00,009 من واقعا ناراحتم 91 00:31:01,575 --> 00:31:02,875 گوک هی مجرم نیست 92 00:31:02,875 --> 00:31:04,475 ولی با توجه به چیزایی که من تو اینترنت دیدم 93 00:31:04,475 --> 00:31:07,475 آتش نشان به خاطر گوک هی مرد 94 00:31:07,475 --> 00:31:12,142 ولی اینکه این ماجرا به خاطر مادر گوک هی بوده حقیقت داره،درسته؟ 95 00:31:12,142 --> 00:31:13,175 نه 96 00:31:13,742 --> 00:31:17,409 حادثه به خاطر گوک هی یا مادرش اتفاق نیفتاد 97 00:31:18,275 --> 00:31:21,209 اونا اون روز فقط بدشانسی آوردن 98 00:31:22,475 --> 00:31:23,809 یه شب دیر وقت 99 00:31:23,809 --> 00:31:26,175 تو میرا دونگ به دلیل نامعلومی آتش سوزی شده بود 100 00:31:26,775 --> 00:31:28,442 مادر گوک هی که اونجا زندگی میکرد 101 00:31:28,442 --> 00:31:29,842 تو راه برگشت از کارش به خونه بود 102 00:31:29,842 --> 00:31:31,275 !مادر جه مین- جه مین کجاست؟- 103 00:31:31,275 --> 00:31:33,342 چرا انقدر دیر اومدی؟- !جه مین- 104 00:31:34,142 --> 00:31:37,209 پسرم، جه مین کجاست؟ 105 00:31:37,209 --> 00:31:40,075 وقتی افرادم بررسی کردن هیچکس داخل خونه نبود 106 00:31:40,075 --> 00:31:41,209 !اوه، نه 107 00:31:41,209 --> 00:31:42,875 اون خوابش سنگینه 108 00:31:42,875 --> 00:31:45,209 احتمالا خواب بوده و متوجه نشده 109 00:31:45,209 --> 00:31:46,775 شاید خونه دوستشه 110 00:31:46,775 --> 00:31:50,075 یه بچه ابتدایی تو این ساعت کجا میتونه باشه؟ 111 00:31:50,675 --> 00:31:53,142 میرم خودم چک کنم- خانم،شما نمیتونید- 112 00:31:53,142 --> 00:31:55,109 !پسرم داخله- متاسفم، شما نمیتونید- 113 00:31:55,109 --> 00:31:56,142 خطرناکه 114 00:31:56,142 --> 00:31:58,275 باشه، خانم 115 00:31:58,275 --> 00:31:59,709 من میرم داخل و بررسی میکنم 116 00:31:59,709 --> 00:32:01,042 کاپیتان 117 00:32:01,042 --> 00:32:02,875 ما تقریبا باقی مونده آتیش رو خاموش کردیم 118 00:32:02,875 --> 00:32:04,975 برای آخرین بار بررسی کردن ضرری نداره 119 00:32:04,975 --> 00:32:07,542 اینجا رو جمع و جور کن. برمیگردم 120 00:32:09,209 --> 00:32:12,109 اوه، خدایا. جه مین- لطفا عقب بایستید- 121 00:32:12,109 --> 00:32:13,909 لطفا عقب بایستید- من چیکار کنم؟- 122 00:32:13,909 --> 00:32:15,209 اون حالش خوبه 123 00:32:15,609 --> 00:32:17,809 !جه مین- ببخشید- 124 00:32:17,809 --> 00:32:19,509 بله، خانم 125 00:32:20,042 --> 00:32:21,109 اون داخله 126 00:32:21,109 --> 00:32:24,242 !جه مین- لطفا آروم باشید- 127 00:32:25,142 --> 00:32:26,175 لطفا- !هی، جه مین- 128 00:32:26,175 --> 00:32:27,209 !مامان 129 00:32:28,275 --> 00:32:29,342 !جه مین 130 00:32:31,842 --> 00:32:35,375 کجا بودی؟ !دنبالت میگشتم 131 00:32:35,375 --> 00:32:39,109 خوبی، آره؟ 132 00:32:39,109 --> 00:32:41,509 این اتاق ابزار چیه؟ 133 00:32:41,509 --> 00:32:42,642 اتاق ابزار؟ 134 00:32:42,642 --> 00:32:44,709 اونجا انباریه که ما مشترک استفاده میکنیم 135 00:32:44,709 --> 00:32:45,909 خرت و پرت هامون رو اونجا نگه میداریم 136 00:32:45,909 --> 00:32:47,109 چه مدل خرت و پرتی؟ 137 00:32:47,109 --> 00:32:49,275 میدونید، چیزایی مثل رنگ 138 00:32:56,509 --> 00:32:58,575 !کاپیتان- !کاپیتان- 139 00:33:01,998 --> 00:33:08,398 (مجتمع یونگجین) 140 00:33:08,742 --> 00:33:11,109 یه آتش نشان به خاطر انفجار شدید گاز ...در میرا دونگ آسیب دیده 141 00:33:11,109 --> 00:33:14,142 و در حال حاضر در وضعیت وخیمی به سر میبره 142 00:33:14,142 --> 00:33:18,009 ...اون داخل رفت چون خانمی بهش گفته بود 143 00:33:18,009 --> 00:33:21,309 پسرش داخل خوابیده در حالیکه در واقع پسر برای تماشای فوتبال بیرون از خونه بود 144 00:33:21,309 --> 00:33:22,642 اون خانم به سختی مورد انتقاد قرار گرفت 145 00:33:22,642 --> 00:33:25,575 آتش نشان تقریبا خاموش کردن آتیش رو تموم کرده بود 146 00:33:25,575 --> 00:33:27,375 ...ولی داخل خونه رفت 147 00:33:27,375 --> 00:33:29,242 برای اون آتش نشان حس خیلی بدی دارم 148 00:33:29,242 --> 00:33:30,342 ...اتاق ابزار 149 00:33:30,342 --> 00:33:32,309 چطور ممکنه ندونه که پسرش بیرون بوده؟ 150 00:33:32,309 --> 00:33:35,042 اون یه مرد بیگناه رو به خاطر هیچی داخل فرستاد 151 00:33:35,042 --> 00:33:37,309 عملا اون رو کشت 152 00:33:37,309 --> 00:33:41,650 راستی، من تو اینترنت خوندم زنی که ...اینکارو کرده 153 00:33:41,675 --> 00:33:45,642 (!برو خودتو بکش تو قاتلی) 154 00:33:45,642 --> 00:33:46,642 (من تو رو فراری میدم) 155 00:33:46,642 --> 00:33:50,675 گوک هی و مادرش مرکز توجه مردم بودن 156 00:33:50,675 --> 00:33:53,209 واسشون سخت بود که بیرون از خونه بمونن 157 00:33:53,442 --> 00:33:55,342 (کبابی میرا دونگ) 158 00:33:55,563 --> 00:33:59,357 (کبابی میرا دونگ) 159 00:34:06,042 --> 00:34:07,342 (یک پیام جدید دارید) 160 00:34:07,975 --> 00:34:11,309 سلام. شنیدم که تو یه پسر ذغالیِ گمنام بودی 161 00:34:12,342 --> 00:34:14,609 اینکه یکی رو کشته باشی چه حسی داره؟ 162 00:34:19,809 --> 00:34:22,675 چرا پسر ذغالیِ میرا دونگ صداش میکردن؟ 163 00:34:23,175 --> 00:34:25,542 مادرش یه رستوران کبابی رو اداره میکرد 164 00:34:25,542 --> 00:34:27,775 ...مردم اینطوری صداش میکردن چون 165 00:34:27,775 --> 00:34:30,109 برای تماشای یه فوتبال بیرون از خونه یه نفرُ تبدیل به زغال کرده 166 00:34:30,109 --> 00:34:32,742 اوه، خدایا 167 00:34:32,742 --> 00:34:34,909 این اسم مستعار ظالمانه است 168 00:34:34,909 --> 00:34:37,975 اون از راهنمایی تا دبیرستان نتونست از دست اون اسم مستعار خلاص شه 169 00:34:37,975 --> 00:34:40,775 گوک هی و مادرش قربانین 170 00:34:40,775 --> 00:34:44,375 این حادثه ای بوده که فقط قربانی داشته 171 00:34:44,909 --> 00:34:47,275 من برای گوک هی و مادرش احساس بدی دارم 172 00:34:47,275 --> 00:34:50,709 ولی آتش نشانی که مُرد بزرگترین قربانی اینجا نیست؟ 173 00:34:50,709 --> 00:34:53,709 اون نمرد 174 00:34:56,442 --> 00:34:58,175 نمرد؟ 175 00:34:58,175 --> 00:35:00,575 نه. شرایطش وخیم بود 176 00:35:00,575 --> 00:35:02,275 ولی نمرد 177 00:35:02,275 --> 00:35:04,275 البته به شدت آسیب دید 178 00:35:04,275 --> 00:35:07,175 ولی تو اخبار گفتن که اون تو حادثه مرد 179 00:35:07,175 --> 00:35:08,209 گزارش اشتباه بود 180 00:35:08,675 --> 00:35:10,409 بعدا نسخه درست خبر رو منتشر کردن 181 00:35:10,409 --> 00:35:12,642 ولی مردم به حقیقت اهمیتی ندادن 182 00:35:12,642 --> 00:35:14,509 پس، اون هنوزم زنده است؟ 183 00:35:14,509 --> 00:35:15,809 بله. این چیزیه که من شنیدم 184 00:35:15,809 --> 00:35:19,775 اون چند ماه بعد از حادثه برای توانبخشی به خارج رفت 185 00:35:19,775 --> 00:35:22,442 از اون موقع مردم خبری ازش نشنیدن 186 00:35:22,442 --> 00:35:25,775 بنابراین تمام کاری که ما باید انجام بدیم اینه که پیداش کنیم، درسته؟ 187 00:35:25,775 --> 00:35:29,509 درسته. مردم ازش انتقاد میکنن چون فکر میکنن اون آتش نشان رو کشته 188 00:35:29,509 --> 00:35:32,809 و بزرگ شده تا به عنوان یه آتش نشان خوشتیپ شناخته بشه 189 00:35:32,809 --> 00:35:34,875 ولی گوک هی اینو نمیخواد 190 00:35:35,742 --> 00:35:38,075 ولی ما باید یه کاری بکنیم 191 00:35:38,075 --> 00:35:40,342 جی سونگ الان کجاست؟ 192 00:35:46,742 --> 00:35:49,209 ...جونگ جه مین پسر کوچیکی بود که 193 00:35:49,209 --> 00:35:51,075 خیلی ترسیده بود 194 00:35:51,975 --> 00:35:54,642 من بعد اون حادثه مشهور شدم 195 00:35:55,242 --> 00:35:57,609 هر جا میرفتم مردم میفهمیدن من کی هستم 196 00:35:57,609 --> 00:35:58,642 از من عکس گرفتی؟ 197 00:35:58,642 --> 00:35:59,642 هی، ببین 198 00:36:00,842 --> 00:36:04,142 حس میکردم همه منو تماشا میکنن 199 00:36:04,142 --> 00:36:06,142 از جلب توجه میترسیدم 1 00:36:06,742 --> 00:36:08,842 مخصوصا وقتی مردم حرف میزدن ،برام سخت بود 2 00:36:08,842 --> 00:36:11,375 چون انگار احساس میکردم همه داشتن درباره ی من حرف میزدن 3 00:36:12,342 --> 00:36:13,409 !بهت گفتم پاکش کنی 4 00:36:14,109 --> 00:36:16,309 من هیچ کار اشتباهی نکردم 5 00:36:16,309 --> 00:36:18,075 من قربانیم 6 00:36:18,075 --> 00:36:21,975 اما نمیدونی چرا خجالت زده ام و حس میکنم باید پنهان شم 7 00:36:21,975 --> 00:36:24,642 منم دقیقا مثل تو میخواستم پنهان شم 8 00:36:25,775 --> 00:36:28,709 اگه میتونستم، میخواستم از این دنیا برم 9 00:36:30,175 --> 00:36:32,975 میخواستم به عنوان ،یه آدم متفاوت زندگی کنم 10 00:36:32,975 --> 00:36:35,775 پس اسمم رو به گوک هی تغییر دادم 11 00:36:36,609 --> 00:36:39,409 اما بعضی وقتا هنوزم حس میکنم که همون جه مین ۱۱ ساله ام 12 00:36:40,542 --> 00:36:42,642 ...هنوزم ترسیده و وحشت زده ام 13 00:36:42,642 --> 00:36:45,575 طوری که اغلب کابوس میبینم 14 00:36:47,942 --> 00:36:50,775 ،اما از وقتی تو رو ملاقات کردم 15 00:36:50,775 --> 00:36:52,575 تغییر کردم 16 00:36:53,509 --> 00:36:56,742 شاید، منتظر یکی بودم 17 00:36:57,442 --> 00:36:59,675 کسی که من رو از این دنیا بیاره بیرون 18 00:37:00,909 --> 00:37:02,875 کسی که نجاتم بده 19 00:37:04,575 --> 00:37:07,342 درسته؟ اون پسر ذغالی میرا-دونگه 20 00:37:07,342 --> 00:37:09,975 عکسش رو پاک کن. بدشانسی میاره 21 00:37:11,842 --> 00:37:15,242 پاکش کن. فقط همون کاری رو انجام بده که میگم 22 00:37:20,642 --> 00:37:21,775 گوک هی 23 00:37:23,042 --> 00:37:24,375 وایسا، جی سونگ 24 00:37:27,342 --> 00:37:28,342 چی؟ 25 00:37:29,409 --> 00:37:30,809 فرار نکن 26 00:37:30,809 --> 00:37:32,242 من خوبم 27 00:37:37,775 --> 00:37:39,275 من مشکلی ندارم 28 00:37:39,275 --> 00:37:40,975 کی اهمیت میده مردم چی میگن؟ 29 00:37:40,975 --> 00:37:42,275 من رو اذیت نمیکنه 30 00:37:42,275 --> 00:37:46,442 میتونم با افتخار جلوی مردم تو رو دوست پسرم خطاب کنم 31 00:37:46,442 --> 00:37:48,342 پس اینجوری فرار کردن رو تموم کن 32 00:37:50,942 --> 00:37:52,775 من به خاطر زنبور ها فرار کردم 33 00:37:55,675 --> 00:37:56,975 زنبور ها؟ 34 00:37:56,975 --> 00:37:59,842 آره. یه تعداد کمی اونجا بودن 35 00:38:00,742 --> 00:38:02,475 ...اونا تمایل دارن به سمت کسی با لباسای روشن که 36 00:38:02,475 --> 00:38:04,842 بوی محصولات آرایشی میده، پرواز کنن 37 00:38:04,842 --> 00:38:07,409 این دلیل این بود که فرار کردی؟ - آره - 38 00:38:07,409 --> 00:38:10,509 اگه بیست متر از زنبورها دور باشی میتونی ازشون در امان باشی 39 00:38:10,509 --> 00:38:11,909 ...به خاطر زنبورها 40 00:38:14,575 --> 00:38:16,542 تو میتونی با افتخار هرچی میخوای بگی 41 00:38:17,709 --> 00:38:21,242 !اون مرد منه !اون دوست پسر منه 42 00:38:21,942 --> 00:38:23,042 دقیقا اینجوری 43 00:38:30,442 --> 00:38:31,642 ...چرا سعی نمیکنیم 44 00:38:33,675 --> 00:38:35,975 دنبالش بگردیم؟ 45 00:38:37,842 --> 00:38:39,909 شنیده بودم که هنوز زنده است 46 00:38:40,442 --> 00:38:41,642 بیا پیداش کنیم 47 00:38:41,642 --> 00:38:43,875 پیدا کردنش چیزی رو تغییر نمیده 48 00:38:43,875 --> 00:38:46,009 ...این هنوز حقیقت داره که به خاطر من 49 00:38:48,075 --> 00:38:50,275 آسیب دید و کارش رو ترک کرد 50 00:38:50,275 --> 00:38:52,209 اما اینم حقیقت داره که هنوز زنده ست 51 00:38:52,909 --> 00:38:56,675 مردم مدام تو رو مورد انتقاد قرار میدن چون فکر میکنن اون مرده 52 00:38:56,675 --> 00:38:58,709 اونا نمیدونن که زنده است 53 00:38:58,709 --> 00:39:01,042 لازم نیست تو کاری کنی خودم پیداش میکنم 54 00:39:01,042 --> 00:39:04,109 اگه میتونست فقط چند کلمه ...برات صحبت کنه 55 00:39:04,109 --> 00:39:05,642 نه 56 00:39:05,642 --> 00:39:08,909 نمیخوام که اونم یه موضوع دیگه برای اراجیف مردم بشه 57 00:39:11,942 --> 00:39:14,175 پس پیداش نکن، حتی اگه میتونی 58 00:39:16,742 --> 00:39:19,175 این چیزیه که باید تحملش کنم 59 00:39:23,009 --> 00:39:24,509 لطفا دنبالش نگرد 60 00:39:27,142 --> 00:39:29,175 !جی سونگ - !هی - 61 00:39:30,075 --> 00:39:32,642 تمام این مدت کجا بودی؟ 62 00:39:32,642 --> 00:39:34,009 !خیلی نگرانت بودیم 63 00:39:34,009 --> 00:39:35,909 چرا تلفنت رو جواب ندادی؟ 64 00:39:35,909 --> 00:39:37,975 من تماسی دریافت نکردم - چی؟ - 65 00:39:39,542 --> 00:39:41,075 جدی؟ 66 00:39:44,242 --> 00:39:47,075 واقعا گمش کردی، مگه نه؟ 67 00:39:47,075 --> 00:39:50,375 ،تلفنت دیگه به خاطر تماس های بی پاسخت تقریبا از کار افتاده 68 00:39:50,375 --> 00:39:54,075 اگه امروز خونه نمیومدی میخواستم به سرویس اطلاعات ملی زنگ بزنم 69 00:39:54,075 --> 00:39:55,875 بهت یه کاسه میدم 70 00:39:55,875 --> 00:39:57,075 دارم از گشنگی میمیرم 71 00:39:57,942 --> 00:39:59,209 خوشمزه به نظر میاد 72 00:40:01,375 --> 00:40:03,042 این بی‌بیمباپ نارنیجه 73 00:40:04,309 --> 00:40:05,342 اوه خدایا 74 00:40:05,342 --> 00:40:08,075 هنوز به فلسفه آشپزی من عادت نکردی؟ 75 00:40:09,675 --> 00:40:10,675 لذت ببرین 76 00:40:16,142 --> 00:40:18,442 خوبه! خوشمزه ست 77 00:40:21,209 --> 00:40:22,442 خوبه 78 00:40:35,375 --> 00:40:36,409 !دهنت رو باز کن 79 00:40:38,942 --> 00:40:39,975 !بازش کن 80 00:40:42,542 --> 00:40:44,242 !بیخیال. تا آخرش رو بخور 81 00:40:44,242 --> 00:40:45,342 باشه، خوبه 82 00:40:46,375 --> 00:40:48,175 مردم خیلی بی رحمن 83 00:40:49,442 --> 00:40:52,942 یه دادخواست دولتی امضا کردن تا گوک هی رو اخراج کنن 84 00:40:52,942 --> 00:40:54,709 اون هیچ کار اشتباهی نکرده 85 00:40:54,709 --> 00:40:55,842 یه دادخواست؟ 86 00:40:56,118 --> 00:40:57,988 بذار ببینم 87 00:40:59,536 --> 00:41:01,349 با این حال، یه کم عجیب نیست؟ 88 00:41:01,349 --> 00:41:04,830 همه دارن درباره ی این داستان آنلاین حرف میزنن 89 00:41:04,830 --> 00:41:07,116 اما از جاتنامو-سوپ شروع شد، مگه نه؟ 90 00:41:08,128 --> 00:41:12,031 درسته، خیلی زود بعد از اینکه بحثش پیش اومد، فراگیر شد 91 00:41:12,031 --> 00:41:15,370 ،میفهمم که اینترنت از نور هم سریع تره 92 00:41:15,370 --> 00:41:17,564 ...ولی با عقل جور در نمیاد که 93 00:41:17,564 --> 00:41:19,966 ،یه شبه به صورت آنلاین همه جا پخش شد انگار که منتظرش بودن 94 00:41:19,991 --> 00:41:22,395 ،اگه مدیر جاتنامو-سوپ پشت این قضیه بود 95 00:41:23,144 --> 00:41:25,649 چرا گوک هی هدفشون شد؟ 96 00:41:26,834 --> 00:41:27,941 ...این 97 00:41:34,577 --> 00:41:36,157 نمیدونم 98 00:41:37,260 --> 00:41:40,616 ،اولویت پیدا کردن اون آتش نشانه 99 00:41:40,616 --> 00:41:42,391 نه مدیر جاتنامو-سوپ 100 00:41:42,416 --> 00:41:46,415 همه چیز عوض میشه اگه بتونیم پیداش کنیم 101 00:41:46,702 --> 00:41:49,301 نگران نباش. میتونم پیداش کنم 102 00:41:49,301 --> 00:41:50,924 تو؟ چطوری؟ 103 00:41:51,235 --> 00:41:53,359 کی چول رو یادتونه؟ 104 00:41:53,359 --> 00:41:55,308 دوست پسر قبلیم که یه آژانس کارآگاهی خصوصی رو اداره میکرد 105 00:41:55,333 --> 00:41:57,198 منظورت همون مردیه که یه مدت کوتاه ازش مراقبت کردی؟ 106 00:41:57,223 --> 00:42:00,784 آره، به زودی زندان رو ترک میکنه ازش میخوام که این کارو انجام بده 107 00:42:00,784 --> 00:42:03,185 توی پیدا کردن آدما فوق العاده ست !حالا میبینین 108 00:42:04,043 --> 00:42:05,727 یه سول - بله؟ - 109 00:42:05,728 --> 00:42:07,121 عروسیت خیلی نزدیکه 110 00:42:07,121 --> 00:42:09,831 کی در ارتباط بودن با دوست پسرای قبلیت رو تموم میکنی؟ 111 00:42:12,782 --> 00:42:15,678 یهویی احساس ناامیدی میکنم ... از تصور اینکه باید بعد از اینکه ازدواج کردم 112 00:42:15,678 --> 00:42:17,443 با دوست پسرای قبلیم قطع ارتباط کنم 113 00:42:18,639 --> 00:42:20,905 بچه ها، باید ازدواج کنم؟ 114 00:42:20,905 --> 00:42:22,822 با دقت فکر کن 115 00:42:22,822 --> 00:42:26,457 طلاق صد برابر پراسترس تر از ازدواجه 116 00:42:27,142 --> 00:42:28,711 داری طلاق میگیری؟ 117 00:42:29,242 --> 00:42:30,715 دارم بهش فکر میکنم 118 00:42:31,353 --> 00:42:32,966 ،قبل از اینکه این کارو بکنم 119 00:42:33,480 --> 00:42:35,146 بهش میگم تا آتش نشان رو پیدا کنه 120 00:42:35,170 --> 00:42:36,771 اینجوری نیست که از ان‌آی‌اس باشه 121 00:42:36,771 --> 00:42:39,579 چجوری میتونی کسی رو که هجده سال پیش ناپدید شد، پیدا کنه؟ 122 00:42:40,398 --> 00:42:42,226 ممکنه باشه 123 00:42:42,583 --> 00:42:44,583 این کارو نکن، حتی اگه از سرویس اطلاعات ملی باشه 124 00:42:45,469 --> 00:42:48,230 گوک هی نمیخواد 125 00:42:48,463 --> 00:42:50,316 اگه نمیخواد، پس اون موقع چی؟ 126 00:42:50,441 --> 00:42:54,348 باید آتش نشان شدن رو کنار بذاره 127 00:42:54,373 --> 00:42:55,741 منظورت چیه؟ 128 00:42:55,938 --> 00:42:59,442 ما میخوایم تا قاتل از ایستگاه آتش نشانی) (اخراج بشه 129 00:43:02,597 --> 00:43:05,847 بیا فعلا ببندیمش - معذرت میخوام - 130 00:43:06,050 --> 00:43:07,502 اینا به خاطر من داره اتفاق میفته 131 00:43:08,709 --> 00:43:10,254 به هرحال تقصیر تو نیست 132 00:43:11,853 --> 00:43:14,757 پس بیا بدون اینکه گوک هی بفهمه پیداش کنیم 133 00:43:17,183 --> 00:43:19,611 درسته. ما روح یخچال رو داریم 134 00:43:19,611 --> 00:43:21,520 نمیتونیم از اون طالع بین استفاده کنیم؟ 135 00:43:51,404 --> 00:43:53,896 تو توی پیدا کردن آدما متخصص شدی، مگه نه؟ 136 00:43:54,365 --> 00:43:56,078 کسی هست که بخوای پیداش کنی؟ 137 00:43:56,110 --> 00:43:58,300 برام یه آتش نشان رو پیدا کن 138 00:43:58,901 --> 00:44:01,686 ،اگه این درباره ی دوست پسر جی سونگه 139 00:44:01,999 --> 00:44:05,426 پیدا کردن آدما برای اهداف شخصی غیرقانونیه 140 00:44:06,277 --> 00:44:08,624 میدونستم اینو میگی 141 00:44:08,624 --> 00:44:11,450 پس چرا ازم خواستیش؟ 142 00:44:11,450 --> 00:44:12,872 باعث میشه احساس متاسف بودن بکنم 143 00:44:13,463 --> 00:44:17,069 درسته، این همون چیزیه که هستی 144 00:44:17,339 --> 00:44:19,680 هیچ وقت قانون ها رو نمیشکنی 145 00:44:19,680 --> 00:44:22,324 حتی همسرت هم نمیتونه استثنا باشه 146 00:44:25,515 --> 00:44:27,081 فقط محض اطمینان پرسیدم 147 00:44:33,813 --> 00:44:36,684 ...خانم سو، اندازه ی محصول رو 148 00:44:36,684 --> 00:44:38,913 بر اساس کتاب راهنمای تیم تولید بررسی کردین؟ 149 00:44:38,938 --> 00:44:40,562 یه لحظه به من وقت بدین 150 00:44:42,837 --> 00:44:47,996 اقای اوک، شما دفترچه راهنمایی که روی میزم بود رو برداشتین؟ 151 00:44:47,996 --> 00:44:49,604 همچنین چیزی اینجا بود؟ 152 00:44:50,650 --> 00:44:53,361 چرا چرا زحمت پرسیدنش رو کشیدم؟ - شما تو قرار گذاشتن تازه کار نیستین - 153 00:44:53,361 --> 00:44:55,498 پس چرا نمیتونین زندگی شخصی و عمومیتون رو از هم جدا کنین؟ 154 00:44:55,498 --> 00:44:56,951 ...دارین خیلی علنی میکنین که 155 00:44:56,951 --> 00:44:58,700 دوست پسرتون تو دردسره 156 00:44:58,725 --> 00:45:02,863 ...همچنین اظهار بی ادبانه ای باید - میدونم که شما ازش رد میکنین - 157 00:45:03,945 --> 00:45:05,068 درسته 158 00:45:05,368 --> 00:45:07,221 (پست جدید در انجمن سام استاک) 159 00:45:11,342 --> 00:45:14,067 خانم سو، شبکه اجتماعی رو چک کنین 160 00:45:14,067 --> 00:45:15,557 دارم زندگی شخصی و عمومیم رو از هم جدا نگه میدارم 161 00:45:15,582 --> 00:45:18,231 همه ش درباره ی دوست پسرتونه 162 00:45:18,231 --> 00:45:19,472 چی؟ 163 00:45:24,966 --> 00:45:26,966 چرا باید از بین همه اون باشه؟ 164 00:45:33,247 --> 00:45:36,413 بیاین بهتون درباره ی هویت پسر ذغالی میرا-دونگ بگم 165 00:45:36,413 --> 00:45:37,604 ...اون 166 00:45:38,503 --> 00:45:41,152 اون فرشته نگهبان گربه های ولگرده 167 00:45:42,042 --> 00:45:45,115 آتش نشان جونگ گوک هی ...گربه های ولگرد رو 168 00:45:45,115 --> 00:45:48,119 خارج از ساعات کاریش نجات میده 169 00:45:48,119 --> 00:45:51,253 موارد زیر گربه هایی هستن که توسط اون نجات داده شدن 170 00:45:54,177 --> 00:45:56,535 ،از ما شروع شد، انجمن مادران گربه 171 00:45:56,535 --> 00:45:58,605 اما خیلی از انجمن های دیگه هم دارن درباره ش مینویسن 172 00:46:00,907 --> 00:46:05,176 ،خبرای بد سریع پخش میشن اما خبرای خوبم همینطور 173 00:46:05,565 --> 00:46:07,906 ...دقیقا همونطور که به محض گذاشتن یه پست 174 00:46:07,906 --> 00:46:09,710 درباره ی اینکه چطور منابع خون ...به خاطر کووید-۱۹ داره تموم میشه 175 00:46:09,735 --> 00:46:12,456 میزان اهدای خون بالا میره 176 00:46:12,456 --> 00:46:13,937 ببخشید 177 00:46:15,530 --> 00:46:16,691 خسته نباشید 178 00:46:20,311 --> 00:46:21,696 ممنون 179 00:46:26,020 --> 00:46:27,201 ...نیت های خوب 180 00:46:28,089 --> 00:46:29,453 ساکتن 181 00:46:30,055 --> 00:46:35,455 آتش نشان جونگ گوک هی زندگیم رو نجات داد 182 00:46:35,640 --> 00:46:37,662 زندگی منم نجات داد 183 00:46:37,687 --> 00:46:40,677 ،اگه به خاطر تصمیم سریعش نبود 184 00:46:40,677 --> 00:46:43,103 من نمیتونستم دوباره مادرم رو ببینم 185 00:46:43,640 --> 00:46:48,060 منو نجات داد و کاری کرد تا بتونم دوباره آئه سوکم رو ببینم 186 00:46:48,060 --> 00:46:51,972 آتش نشان جونگ گوک هی آدم خیلی نجیبیه 187 00:46:52,275 --> 00:46:55,478 آتش نشان جونگ گوک هی یه آدم خیلی بده 188 00:46:56,179 --> 00:46:59,229 اون توی خجالت آورترین ترین لحظه زندگیم ،اونجا بود 189 00:46:59,229 --> 00:47:02,473 اما نه بهم خندید و نه به اسم نصحیت سرزنشم کرد 190 00:47:02,473 --> 00:47:06,674 با رفتار آروم منو نجات داد طوری که متوجه شدم چقدر رقت انگیز بودم 191 00:47:06,674 --> 00:47:08,364 ...با اینکه نمیخوام بپذیرم 192 00:47:08,364 --> 00:47:10,815 اون با تو صادق بود 193 00:47:10,840 --> 00:47:14,496 و دوست پسر الانش رو خیلی دوست دارم 194 00:47:15,094 --> 00:47:16,998 مرد خوبیه 195 00:47:18,498 --> 00:47:19,588 درسته 196 00:47:19,854 --> 00:47:24,006 جی سونگ اونو انتخاب کرد اون باید خوب باشه 197 00:47:25,909 --> 00:47:28,874 جی سونگ، باحال نیستم؟ 198 00:47:32,906 --> 00:47:34,906 امیدوارم یکی در خفا از این کارم فیلم بگیره 199 00:47:50,634 --> 00:47:55,049 کسایی که در آرامش زندگی میکنن به ندرت آنلاین پست مینویسن 200 00:47:55,049 --> 00:47:57,858 ...اما وقتی شاهد ناعدالتی میشن 201 00:47:57,858 --> 00:48:02,044 ،وقتی کسی ناامیدانه نیازمند کمکه اونا هم صدا میشن 802 00:48:02,891 --> 00:48:06,295 ،فقط به این خاطر هست که شروع نمیکنید ،اما اگه واقعا انجامش بدید 803 00:48:06,295 --> 00:48:08,369 معمولاً تنها نخواهید بود 804 00:48:08,369 --> 00:48:10,560 الان دیگه به اندازه ی قبل کامنت های آزار دهنده وجود نداره 805 00:48:10,560 --> 00:48:14,553 فکر کنم مقاله ی اصلاح شده ای که تو پیدا کردی کمک خیلی بزرگی بود 806 00:48:18,456 --> 00:48:20,464 اگه اون آتش نشان زنده‌ است ) (چرا خودشو نشون نمیده؟ 807 00:48:20,489 --> 00:48:22,387 (!چون اون مرده) 808 00:48:25,188 --> 00:48:27,338 (من زنده ام) 809 00:48:30,191 --> 00:48:33,177 (پیدات کردم، پسر زغالی) 810 00:48:33,177 --> 00:48:35,177 اونا اصلاً حرفمُ باور نمیکنن 811 00:48:38,650 --> 00:48:40,340 خانم سو 812 00:48:40,702 --> 00:48:42,892 اینترنت رو چک کردید؟ 813 00:48:42,892 --> 00:48:45,071 نه. چرا؟ خبری شده؟ 814 00:48:45,237 --> 00:48:46,338 بفرما 815 00:48:47,901 --> 00:48:51,242 ،من هوانگ کی چون هستم ...آتش نشان نشانی که در میرا-دونگ کار میکرده 816 00:48:51,242 --> 00:48:54,092 کسی که این روزا تو اینترنت داغ ترین شخص مورد بحث هست 817 00:48:55,349 --> 00:48:56,473 چی؟ 818 00:48:56,605 --> 00:48:58,123 دارید فکر میکنید که من یه روحم؟ 819 00:48:58,123 --> 00:49:01,672 بیخیال. من زنده ام 820 00:49:01,955 --> 00:49:04,807 ...شایعه ها میگن که من مردم 821 00:49:04,807 --> 00:49:07,997 درحالی که من زنده و سرحالم 822 00:49:08,315 --> 00:49:11,336 خدای من. این یارو زنده‌ است 823 00:49:11,361 --> 00:49:18,107 امروز، برای این روی پخش زنده اومدم تا چیزی رو بگم 824 00:49:18,324 --> 00:49:19,873 ،راجع به چیزی که اون روز اتفاق افتاد 825 00:49:21,364 --> 00:49:23,364 تقصیر هیچکس نبود 826 00:49:24,225 --> 00:49:27,534 من فقط بدشانس بودم 827 00:49:27,534 --> 00:49:30,053 ،حتی اگر الان به اون زمان بردگردم 828 00:49:30,053 --> 00:49:33,242 همون تصمیم رو می گیرم 829 00:49:33,242 --> 00:49:38,479 واقعا به اینکه اون بچه هم مثل من به یه آتش نشان تبدیل شد افتخار میکنم 830 00:49:38,971 --> 00:49:42,741 اینطور ارتباط برقرار کردن با شما خیلی خوشایند بود 831 00:49:42,741 --> 00:49:45,498 ،حالا که حرفش شد ...لطفا عضو چنل من شده 832 00:49:45,498 --> 00:49:47,688 و لایکش کنید 833 00:49:47,688 --> 00:49:48,896 ممنونم 834 00:49:50,316 --> 00:49:52,693 ،اون حالش کاملاً خوبه 835 00:49:52,693 --> 00:49:55,804 و اون آتش نشان جوون هم برای هیچی سرزنش شد 836 00:49:55,804 --> 00:49:58,411 این که این مرد بخاطر اون صدمه دیده درسته 837 00:49:59,472 --> 00:50:01,671 پسر بچه ی ۱۱ ساله نمیتونسته از قصد اونکارو کرده باشه 838 00:50:01,671 --> 00:50:04,361 اون اونقدر متاسف بود که حتی تبدیل به یه آتش نشان شد 839 00:50:04,361 --> 00:50:06,878 این قلبمو میشکونه 840 00:50:07,777 --> 00:50:09,821 خب، قیافه ی خوب آدم رو از هرچیزی تبرئه میکنه 841 00:50:09,821 --> 00:50:12,056 (خوشحال باش، جونگ گوک هی) 842 00:50:12,056 --> 00:50:14,676 ما داریم جونگ گوک هی رو تشویق میکنیم"؟" 843 00:50:15,482 --> 00:50:17,744 خیلی خوشحالم که الان کامنت هایی مثل این میبینم 844 00:50:18,425 --> 00:50:20,458 فکر میکنم این یه شاکی هست - همینو بگو - 845 00:50:20,483 --> 00:50:23,437 قصد های خوب قوی تر از کینه هستن 846 00:50:23,437 --> 00:50:25,814 امیدوارم بیشتر از این ها باشه - ...چون قصد های خوب - 847 00:50:25,814 --> 00:50:29,726 همیشه باید کینه رو در سکوت شکست بدن 848 00:50:54,285 --> 00:50:55,503 صبر کن 849 00:50:55,774 --> 00:50:58,713 بهم نگو که میخوای ولو بشی و روی زمین زانو بزنی 850 00:51:05,744 --> 00:51:06,844 از دیدنت خوشحالم 851 00:51:07,744 --> 00:51:08,811 بیا دست بدیم 852 00:51:17,077 --> 00:51:18,811 خیلی متأسفم 853 00:51:18,811 --> 00:51:21,044 بایدم باشی 854 00:51:21,044 --> 00:51:23,777 او زندگی منو از این رو به اون رو کردی 855 00:51:27,444 --> 00:51:29,877 من بعد از فقط یک شب تبدیل به یه سلبریتی اینترنتی شدم 856 00:51:30,344 --> 00:51:32,811 ...مردم دارن سر اینکه 857 00:51:32,811 --> 00:51:35,244 من چقدر خوش قیافه ام دیوونه میشن 858 00:51:37,811 --> 00:51:39,377 شنیدم چند روز پیش به اینجا سر زدی 859 00:51:40,011 --> 00:51:42,411 ،من برای ده سال بدون استراحت کار کردن 860 00:51:42,411 --> 00:51:45,011 ،پس یه ماه برای سفر کردن مرخصی گرفتم 861 00:51:45,011 --> 00:51:46,677 و تو باید دقیقا تو همون زمان اومده باشی 862 00:51:48,277 --> 00:51:50,411 میخواستم رو در رو ازتون عذرخواهی کنم 863 00:51:52,811 --> 00:51:54,144 متاسفم 864 00:52:01,211 --> 00:52:05,277 مادرم هم واقعا میخواد شخصاً ببیندتون 865 00:52:05,277 --> 00:52:09,144 ایشون هم میخوان رو در رو ...ازتون عذرخواهی کنن 866 00:52:11,144 --> 00:52:12,911 چون کاری که من انجام دادم واقعا خیلی وحشتناک بود 867 00:52:20,411 --> 00:52:21,744 ،میدونی 868 00:52:23,511 --> 00:52:25,377 من هنوزم راجع به اون روز خواب میبینم 869 00:52:26,511 --> 00:52:29,111 ،توی خوابم، من میپرم تو خونه تا تو رو نجات بدم 870 00:52:29,111 --> 00:52:31,511 ،اما آخر سر نمیتونم نجاتت بدم 871 00:52:31,511 --> 00:52:33,511 بعد با پشیمونی از خواب بیدار میشم 872 00:52:34,977 --> 00:52:36,111 ...اگر تو واقعا 873 00:52:36,877 --> 00:52:40,477 ...اون موقع خواب میبودی و اتفاق بدی می افتاد 874 00:52:40,477 --> 00:52:42,044 واقعا برام خیلی سخت تر میشد که بخوام زندگی کنم 875 00:52:44,777 --> 00:52:47,211 شکرگذارم که تو زنده ای 876 00:53:03,077 --> 00:53:04,944 ،شنیدی راجع به اینکه اینجا کجاست درسته؟ 877 00:53:09,811 --> 00:53:12,411 اینجا جایی هست که همکار های بالادستیمون که فوت کردن آروم میگیرن 878 00:53:12,411 --> 00:53:16,244 فکر میکنم اونا هم همون حسی رو دارن معذرت دارم 879 00:53:17,544 --> 00:53:19,177 ...من از 880 00:53:21,277 --> 00:53:23,177 آخرین انتخابی که کردم پشیمون نیستم 881 00:53:34,844 --> 00:53:37,044 خـ خیلی متاسفم 882 00:53:38,411 --> 00:53:39,911 (خیلی ممنون برای فداکاریت) 883 00:53:49,411 --> 00:53:52,211 (ما هیچوقت فداکاری شما رو فراموش نمیکنیم) 884 00:53:53,344 --> 00:53:55,177 (قبر آتش نشان محلی، لی یون وو) 885 00:53:55,177 --> 00:53:57,211 (قبر آتش نشان محلی، گام وو سوک) 886 00:53:57,211 --> 00:53:59,177 (قبر فرمانده یو یانگ) 887 00:54:03,577 --> 00:54:05,311 الان چه حسی داری؟ 888 00:54:06,477 --> 00:54:08,977 ،فکر میکردم خیلی حرف برای گفتن بهش دارم 889 00:54:09,577 --> 00:54:11,311 اما الان قلبم سنگین تر شده 890 00:54:14,211 --> 00:54:16,811 بخاطر حس گناه؟ 891 00:54:18,177 --> 00:54:19,211 نه 892 00:54:20,244 --> 00:54:21,711 بخاطر حس مسئولیت 893 00:54:22,411 --> 00:54:26,044 باید بخاطر فداکاری اون ،تبدیل به یه آتش نشان بزرگ بشم 894 00:54:26,611 --> 00:54:29,911 ،که وقتی اینجا دفن شدم خجالت زده نباشم 895 00:54:30,877 --> 00:54:32,177 این چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم 896 00:54:34,611 --> 00:54:35,811 چی شده؟ 897 00:54:35,811 --> 00:54:37,611 میخوای اینجا دفن بشی؟ 898 00:54:39,077 --> 00:54:41,911 خودت گفتی حتی قوی ترین آتش نشان هم از فلز ساخته نشده 899 00:54:41,911 --> 00:54:43,777 من نمیتونم برای همیشه زندگی کنم 900 00:54:43,777 --> 00:54:47,544 من باید توسعه ی چیز های دیگه ای رو به جز یخچال شروع کنم 901 00:54:47,544 --> 00:54:49,344 ...باید شروع کنم به توسعه ی 902 00:54:49,344 --> 00:54:51,277 ...یونیفرم های آتش نشانی ای که هیچوقت نمیسوزن 903 00:54:51,277 --> 00:54:53,944 و اکسیژن تازه ی بی پایان تهیه میکنن 904 00:54:55,044 --> 00:54:56,144 منتظرش هستم 905 00:54:58,044 --> 00:54:59,811 من نگرانم 906 00:55:00,344 --> 00:55:01,744 راجع به چی؟ 907 00:55:01,744 --> 00:55:05,144 چون اون میخواست در آرامش زندگی کنه حتی با همکاراش هم قطع رابطه کرده 908 00:55:05,144 --> 00:55:09,011 امیدوارم این رو با این همه مشهور کردنش نابود نکرده باشم 909 00:55:09,011 --> 00:55:12,883 من خوشحالم که اون اینطوری ظاهر شد 910 00:55:14,244 --> 00:55:15,344 یه لحظه بهم وقت میدی؟ 911 00:55:15,344 --> 00:55:17,213 (شما یک پیام جدید دارید) 912 00:55:20,777 --> 00:55:22,111 باید اسپم باشه 913 00:55:22,111 --> 00:55:24,611 یا شایدم تو مخفیانه تو یه سایت سطحی ثبت نام کردی 914 00:55:25,111 --> 00:55:26,344 بیا ببینیم 915 00:55:26,344 --> 00:55:27,877 فکر کردی من کیَم؟ 916 00:55:27,877 --> 00:55:28,977 پس بیا روش کلیک کنیم 917 00:55:33,477 --> 00:55:37,011 آقای گام همسرش رو خیلی دوست داره 918 00:55:37,011 --> 00:55:40,977 چی؟ اون با همسرش هم خیلی مهربونه 919 00:55:40,977 --> 00:55:42,077 پس چرا؟ 920 00:55:44,977 --> 00:55:49,044 !این آدمای متأهل 921 00:55:49,044 --> 00:55:52,244 گوک هی، میتونم توضیح بدم 922 00:55:53,311 --> 00:55:56,044 اون دوستاش رو هم دوست داره 923 00:55:56,044 --> 00:55:57,644 جه مین؟ 924 00:55:57,644 --> 00:55:59,077 اون گوک هیه 925 00:55:59,077 --> 00:56:01,077 تو از تکنولوژی استفاده کردی تا زاغ سیاه منو چوب بزنی 926 00:56:01,077 --> 00:56:03,077 نه، من راجع به تو نپرسیدم 927 00:56:03,077 --> 00:56:04,311 اما تو راجع به او جونگ پرسیدی؟ 928 00:56:06,611 --> 00:56:09,744 میتونم توضیح بدم 929 00:56:09,744 --> 00:56:13,077 ،کانگ هیون سو، یه مرد در دهه ی ۲۰ سالگی تو گورِه دونگ زندگی میکنه 930 00:56:13,077 --> 00:56:14,844 اون یه معلم دبیرستان هست 931 00:56:14,844 --> 00:56:16,944 اواسط دهه ی چهل 932 00:56:16,944 --> 00:56:20,177 اون صاحب یک کتابخونه توی گورِه دونگ هست 933 00:56:22,077 --> 00:56:25,377 هان یو جین. یک مرد در اوایل دهه ی سی سالگی 934 00:56:25,377 --> 00:56:26,911 زیاد غیبش میزنه 935 00:56:26,911 --> 00:56:28,644 اون یه دندون پزشکه 936 00:56:35,911 --> 00:56:38,877 کسی که آقای هوانگ رو هم پیدا کرد تو بودی 937 00:56:38,877 --> 00:56:42,411 نه، من واقعا کسی نبودم که پیداشون کرد 938 00:56:43,044 --> 00:56:45,444 چطور تونستی؟ - صبر کن - 939 00:56:45,444 --> 00:56:47,411 هیچ کدوم اینا از قصد نبود 940 00:56:47,411 --> 00:56:50,677 ،فقط یهو همینطوری ،یه روح اجدادی 941 00:56:50,677 --> 00:56:53,011 ...نه، یخچال 942 00:56:53,011 --> 00:56:55,411 اونطور که تو فکر میکنی نیست 943 00:56:55,411 --> 00:56:57,744 من فقط یه روز با یه یخچال قدیمی مواجه شدم 944 00:56:57,744 --> 00:56:59,211 یه یخچال که همه چیز رو راجع به یه شخص میگه 945 00:56:59,211 --> 00:57:01,111 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 946 00:57:01,111 --> 00:57:02,611 میدونم باورش سخته 947 00:57:03,611 --> 00:57:06,111 ،میدونم برات سخت خواهد بود که باور کنی 948 00:57:06,111 --> 00:57:08,911 اما بهت نشون میدم که واقعیه 949 00:57:11,544 --> 00:57:12,911 اینه 950 00:57:12,911 --> 00:57:14,444 این اون یخچاله 951 00:57:17,511 --> 00:57:18,944 این فقط یه یخچاله 952 00:57:19,911 --> 00:57:20,977 اصلاً منطقی نیست 953 00:57:20,977 --> 00:57:23,344 میدونم نیست 954 00:57:23,344 --> 00:57:24,977 فقط صبر کن. خودت میبینی 955 00:57:25,744 --> 00:57:26,777 سلام، یخچال 956 00:57:27,477 --> 00:57:29,877 ،یک زن در دهه ی ۳۰ سالگی تو گورِه دونگ زندگی میکنه، یه توسعه دهنده‌ هست 957 00:57:29,877 --> 00:57:31,311 اون امشب هیچی نخورد 958 00:57:31,311 --> 00:57:33,277 اون باید برای فردا چی بخوره؟ 959 00:57:33,277 --> 00:57:36,144 متاسفم، متوجه نمیشم 960 00:57:38,777 --> 00:57:40,211 سلام، یخچال 961 00:57:40,211 --> 00:57:41,744 ،یک زن در دهه ی ۳۰ سالگی 962 00:57:41,744 --> 00:57:44,177 تو گورِه دونگ زندگی میکنه، یه توسعه دهنده‌ هست 963 00:57:44,177 --> 00:57:46,911 اون امشب هیچی نخورد اون باید برای فردا چی بخوره؟ 964 00:57:46,911 --> 00:57:49,877 متاسفم، متوجه نمیشم 965 00:58:13,777 --> 00:58:15,544 یخچال رفته 966 00:58:18,544 --> 00:58:20,111 یه یخچال درست همینجاست 967 00:58:23,544 --> 00:58:25,444 آره، هست 968 00:58:27,344 --> 00:58:30,377 اما اون یخچالی که تو یخچال بود دیگه نیست 969 00:58:31,511 --> 00:58:33,611 میتونی شوخی کردن رو تمومش کنی؟ 970 00:58:33,611 --> 00:58:35,377 من شوخی نمیکنم 971 00:58:35,377 --> 00:58:36,711 تو خودت دیدیش 972 00:58:36,711 --> 00:58:38,244 تو دیدی چجوری اطلاعات رو به مردم میده 973 00:58:38,244 --> 00:58:39,977 !تو خودت دیدیش 974 00:58:42,144 --> 00:58:44,044 تو باید کسی باشی که اختراعش کرده 975 00:58:44,044 --> 00:58:45,544 نه، من نکردم 976 00:58:45,544 --> 00:58:48,144 من واقعا اینکارو نکردم! من اختراعش نکردم 977 00:58:51,711 --> 00:58:52,877 ،گوک هی 978 00:58:53,911 --> 00:58:57,411 نباید صرف نظر از این به من اعتماد داشته باشی؟ 979 00:58:58,844 --> 00:59:00,977 ...من دیگه نمیدونم 980 00:59:03,311 --> 00:59:04,677 تو چه جور آدمی هستی 981 00:59:06,744 --> 00:59:07,944 ...گوک هی 982 00:59:27,744 --> 00:59:28,911 ...یخچال 983 00:59:31,577 --> 00:59:32,877 ...روح اجدادی 984 00:59:35,877 --> 00:59:37,577 منو ترک کرده؟ 985 00:59:41,866 --> 00:59:43,886 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 986 00:59:44,277 --> 00:59:46,344 (تشکر ویژه از آن یی کوون و هونگ یون هوا) ::::@AirenTeam:::: 987 00:59:52,519 --> 00:59:53,778 ::::(اپیزود آخر):::: 988 00:59:53,778 --> 00:59:54,452 تو تماسی دریافت کردی؟ ::::@AirenTeam:::: 989 00:59:54,477 --> 00:59:56,911 یه دوربین مخفی؟ داری میگی جی سونگ هم توش دستی داشته؟ ::::@AirenTeam:::: 990 00:59:56,911 --> 01:00:00,077 من این آدم رو نمیشناسم ::::@AirenTeam:::: 991 01:00:00,077 --> 01:00:03,177 ما نباید دیگه همدیگه رو ببینیم ::::@AirenTeam:::: 992 01:00:04,223 --> 01:00:05,896 (رومنس غم انگیز) ::::@AirenTeam:::: 993 01:00:07,577 --> 01:00:09,777 !بس کن ::::@AirenTeam:::: 994 01:00:09,777 --> 01:00:11,611 !منو بزن - !گوک هی - ::::@AirenTeam:::: 995 01:00:11,611 --> 01:00:12,711 (یه بمب قوی با بودجه ی کم) ::::@AirenTeam:::: 996 01:00:14,177 --> 01:00:15,644 !جی سونگ ::::@AirenTeam:::: 997 01:00:15,644 --> 01:00:17,177 (داری دروغ میگی که این اپیزود آخره، درسته؟) ::::@AirenTeam:::: 998 01:00:17,177 --> 01:00:19,411 (آژانس پخش داره تو رو مجبور میکنه که اینو تمومش کنی درسته؟) ::::@AirenTeam:::: 999 01:00:19,411 --> 01:00:22,211 اگه اینطوره پس لطفاً یه هویج تکون بده ::::@AirenTeam:::: 1000 01:00:25,544 --> 01:00:27,411 (!نمیتونم باور کنم که این آخرشه) ::::@AirenTeam:::: 90539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.