All language subtitles for Out.of.the.Past.1947.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,365 --> 00:01:12,220 Out of the Past (1947) Veel kijkplezier!! 2 00:01:56,366 --> 00:01:58,509 Waar is Bailey? 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,261 Doofstom dus. 4 00:02:16,303 --> 00:02:18,776 Kan je liplezen? 5 00:02:19,181 --> 00:02:21,904 Waar is Bailey? 6 00:02:23,518 --> 00:02:25,991 Kom ie nog vandaag? 7 00:02:27,272 --> 00:02:29,415 Nou, kom op. 8 00:02:57,010 --> 00:03:00,012 Hallo, Marny. - Wie we daar hebben. 9 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 Is je haar geverft? - Hoezo? 10 00:03:01,765 --> 00:03:03,557 Ik dacht dat je blond was. 11 00:03:03,558 --> 00:03:06,686 Wat jou betreft zou ik kaal zijn. 12 00:03:06,687 --> 00:03:09,480 Boterham met ham. Heb je me gemis, schat? 13 00:03:09,481 --> 00:03:12,525 Misschien, maar ik ken iemand anders die het wel deed. 14 00:03:12,526 --> 00:03:16,028 Een ding is zeker, Bailey mist niks. En jij ook niet. 15 00:03:16,029 --> 00:03:18,072 Ze is jou meisje, en hij is mijn man niet 16 00:03:18,073 --> 00:03:21,033 Niks aan verloren. Ik wacht gewoon af. 17 00:03:21,034 --> 00:03:22,952 Ben je zeker dat er niets wordt geroddeld? 18 00:03:22,953 --> 00:03:26,330 Er gebeurd hier niks, zonder dat ik het weet. 19 00:03:26,331 --> 00:03:30,000 Ik zeg wat ik zie. Elke dag gaan ze samen vissen. 20 00:03:30,001 --> 00:03:31,711 Kijk, de boterham. 21 00:03:31,712 --> 00:03:36,424 Er zijn twee dingen die ik ruik van afstand: verbrand vlees en een nieuwe liefde. 22 00:03:36,425 --> 00:03:38,634 Je hebt een klant. 23 00:03:38,635 --> 00:03:40,177 Zeg het maar? Koffie. 24 00:03:40,178 --> 00:03:43,607 Niks meer? Koffiemelk. 25 00:03:44,099 --> 00:03:46,225 Waar ben je geweest? Los Angeles. 26 00:03:46,226 --> 00:03:48,102 Koffie? Nee, dank je. 27 00:03:48,103 --> 00:03:50,730 Eerst had ze jou. Ze heeft jou èn Bailey. 28 00:03:50,731 --> 00:03:53,691 Het enige wat ik heb is dat ik steeds ouder wordt. 29 00:03:53,692 --> 00:03:56,461 Bedankt, Marny. Zie je nog wel. 30 00:03:59,364 --> 00:04:02,700 Hmm. Zeker iets verkeerd gezegt. 31 00:04:02,701 --> 00:04:04,253 Je kletst genoeg. 32 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 Alles wat mensen zouden moeten weten willen ze niet horen. 33 00:04:07,748 --> 00:04:09,707 Het grootste probleem in deze wereld. 34 00:04:09,708 --> 00:04:12,877 Het is dat of je staat aan de verkeerde kant van de toonbank. 35 00:04:12,878 --> 00:04:16,338 - Zeg eens. - Jou iets wijs maken,zeker. 36 00:04:16,339 --> 00:04:19,759 Die, eh, Bailey die jou zo opwindt, heeft die dat benzinestation? 37 00:04:19,760 --> 00:04:23,053 - Ken je hem? - Ik dacht het wel, vroeger. 38 00:04:23,054 --> 00:04:26,348 Als hij zo rond Jim's meisje blijft scharrelen zal niemand hem meer willen kennen... 39 00:04:26,349 --> 00:04:28,809 en dat zou zonde zijn. 40 00:04:28,810 --> 00:04:32,438 Komt die Bailey hier dikwijls? 41 00:04:32,439 --> 00:04:35,441 Ja, dagelijks. 42 00:04:35,442 --> 00:04:37,526 Ik dacht aan hem hoe het met hem zou zijn... 43 00:04:37,527 --> 00:04:42,333 Tot ik hier reed en zijn naam, op dat bord zag staan. 44 00:04:42,532 --> 00:04:47,338 - De wereld is klein. - Ja, of een groot bord. 45 00:05:03,178 --> 00:05:08,405 - Ze willen niet eten vandaag. - Straks wel, het wordt bewolkt. 46 00:05:09,226 --> 00:05:12,061 Ze zeggen dat als je doodgaat, je naam op een wolk geschreven staat. 47 00:05:12,062 --> 00:05:14,230 - Wie zegt dat? - Ze. 48 00:05:14,231 --> 00:05:16,440 Nooit gehoord van ,,Ze". 49 00:05:16,441 --> 00:05:19,693 In die zit niks anders als regen. Zouden we niet beter gaan? 50 00:05:19,694 --> 00:05:21,111 Ja. 51 00:05:21,112 --> 00:05:23,961 - Wil je het niet? - Nee. 52 00:05:25,992 --> 00:05:30,037 Als ik naar boven kijk denk ik aan de plaatsen waar ik nooit ben geweest. 53 00:05:30,038 --> 00:05:33,808 Ja, en telkens is er weer niets veranderd. 54 00:05:34,334 --> 00:05:37,837 - Jij hebt nogal wat gereisd? - Veel te veel. 55 00:05:37,838 --> 00:05:41,131 - Waar vond je het 't leukst? - Hier. 56 00:05:41,132 --> 00:05:45,094 - Ik wed dat je dat altijd zegt. - Zie je die inham daar? 57 00:05:45,095 --> 00:05:47,137 Daar zou ik een huis willen bouwen... 58 00:05:47,138 --> 00:05:50,738 Trouwen met jou en nergens meer naartoe gaan. 59 00:05:51,184 --> 00:05:53,987 Zou willen dat je het deed. 60 00:06:00,485 --> 00:06:04,196 Je was nooit eerder getrouwd,wel? 61 00:06:04,197 --> 00:06:06,490 Niet dat ik me herinner. 62 00:06:06,491 --> 00:06:08,409 Mooi. 63 00:06:08,410 --> 00:06:11,537 Je zou er van staan kijken als je wist wat mensen over je zeggen. 64 00:06:11,538 --> 00:06:15,138 De mysterieuze Jeff Bailey. 65 00:06:15,542 --> 00:06:19,587 Mijn moeder zegt dat we elkaar veel te kort kennen. 66 00:06:19,588 --> 00:06:22,266 En waar kom je vandaan? En wat heb je allemaal gedaan? 67 00:06:24,342 --> 00:06:27,111 Mijn vader was... 68 00:06:37,731 --> 00:06:40,149 - We kunnen beter gaan. - Is er iets loos? 69 00:06:40,150 --> 00:06:42,202 Misschien niet. 70 00:06:45,822 --> 00:06:48,124 Hier. 71 00:06:51,745 --> 00:06:55,140 Je bent een geheimzinnige man. 72 00:06:57,000 --> 00:06:59,043 Bedankt. 73 00:06:59,044 --> 00:07:01,962 Iemand wil me spreken. 74 00:07:01,963 --> 00:07:03,685 Ooh. 75 00:07:22,859 --> 00:07:27,613 Lang geleden. - Hallo, Joe. minder leuke omstandigheden. 76 00:07:27,614 --> 00:07:30,950 Iedereen mist je, Jeff, maar ik wel het meest. 77 00:07:30,951 --> 00:07:33,118 - Hoezo? - Whit keek me soms aan... 78 00:07:33,119 --> 00:07:36,497 schudde zijn hoofd en hoopte dat ik jou verstand had. 79 00:07:36,498 --> 00:07:40,501 - Wat is de echte reden? - Ik moest jou vinden. 80 00:07:40,502 --> 00:07:42,628 - Ben ik je iets schuldig? - Mij niet. 81 00:07:42,629 --> 00:07:44,505 Wie dan? 82 00:07:44,506 --> 00:07:48,217 - Op welke afstand kan hij liplezen? - Geen idee, zal het eens ooit vragen. 83 00:07:48,218 --> 00:07:50,219 Tot zo ver? 84 00:07:50,220 --> 00:07:54,056 - Hekel aan fouten maken, jij, he? - Ze laten me er niet veel maken. 85 00:07:54,057 --> 00:07:56,610 Kom binnen. 86 00:08:01,898 --> 00:08:05,776 - Raar leven leidt je Jeff. - Ja, de jongen en ik lachen ons rot. 87 00:08:05,777 --> 00:08:08,487 Dat zal wel zijn omdat het een fatsoenlijk leven is. 88 00:08:08,488 --> 00:08:11,532 Die ragout Miep aan de overkant zei ook zoiets. 89 00:08:11,533 --> 00:08:15,285 - Hoe heb je me gevonden, Joe? - Ik was een aan het rijden en op een dag... 90 00:08:15,286 --> 00:08:20,457 mijn oude maat van vroeger. 91 00:08:20,458 --> 00:08:22,793 Er staat wel een andere naam op het bord daar. 92 00:08:22,794 --> 00:08:25,546 - Dus je kwam zomaar aan? - Waarom niet? 93 00:08:25,547 --> 00:08:28,674 Okay, dan ben ik ook blij om een oude vriend te zien. 94 00:08:28,675 --> 00:08:32,636 Dus gaan we wat eten en drinken, het wordt laat en... 95 00:08:32,637 --> 00:08:35,055 je neemt je auto en ben weer weg hier, okè? 96 00:08:35,056 --> 00:08:37,975 - Bijna. - Wat nog meer dan? 97 00:08:37,976 --> 00:08:40,269 Ik werk nog steeds voor die kerel, Jeff. 98 00:08:40,270 --> 00:08:42,563 - Whit? - Hij wil je graag zien. 99 00:08:42,564 --> 00:08:45,274 - Zo graag als jij mij? - Hè. 100 00:08:45,275 --> 00:08:48,360 - Nog meer. - Jaja. 101 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 Niemand had je hoger staan dan Whit deed. 102 00:08:50,739 --> 00:08:52,197 Of wist meer van mij. 103 00:08:52,198 --> 00:08:55,784 Zou ook kunnen. 104 00:08:55,785 --> 00:09:00,247 - Wat wil hij, Joe? - Missschien heeft hij iets leuks voor je. 105 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 - Goed geprobeerd. - pff. 106 00:09:02,000 --> 00:09:05,586 Whit heeft je nooit naar iets slechts gestuurd, wel dan? 107 00:09:05,587 --> 00:09:09,339 Hij gaf zelfs geen kik toen je het beste wat je van hem gekregen had, verblunderde. 108 00:09:09,340 --> 00:09:13,510 - Ga verder - Die gast wil je gewoon spreken. 109 00:09:13,511 --> 00:09:15,596 Ja, als je het zo stelt, wat moet dan doen? 110 00:09:15,597 --> 00:09:18,525 Hoe moet ik het anders zeggen? 111 00:09:21,644 --> 00:09:23,979 - Morgenvroeg? - Waar? 112 00:09:23,980 --> 00:09:29,787 Lake Tahoe. rechtsaf bij Emerald Bay. Groot huis op de heuvel, niet te missen. 113 00:09:30,153 --> 00:09:32,956 Je mag het niet missen. 114 00:09:53,510 --> 00:09:57,554 Ann? John, mag ze zo uitgaan van jou? 115 00:09:57,555 --> 00:10:02,656 Sta jij daar voor in,.. uitgaan met een man die ze niet op komt halen? 116 00:10:04,187 --> 00:10:07,240 Maak je geen zorgen. 117 00:10:07,899 --> 00:10:10,827 - Lieverd. - Het werkt zo niet, wel? 118 00:10:10,985 --> 00:10:15,364 - Maakt niet uit. Het is dat zij... - Oh, schat ik weet hoe het aanvoelt. 119 00:10:15,365 --> 00:10:18,158 - Maak je niet druk. - Doe ik niet. 120 00:10:18,159 --> 00:10:22,287 - Kijk niet zo boos dan. - Nee, het is iets anders. 121 00:10:22,288 --> 00:10:25,541 - Wat dan? - Die vent van vandaag... 122 00:10:25,542 --> 00:10:27,668 Ja? 123 00:10:27,669 --> 00:10:29,753 Wil je met me meekomen naar Lake Tahoe? 124 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 - Nu? - Ja, nu 125 00:10:31,965 --> 00:10:33,549 Ik wil je iets vertellen. 126 00:10:33,550 --> 00:10:35,676 Okè, Jeff. 127 00:10:35,677 --> 00:10:38,637 Je zei me dat ik het wel eens ooit zou moeten vertellen 128 00:10:38,638 --> 00:10:41,691 Nou, vandaag dan. 129 00:10:56,865 --> 00:11:01,785 Het eerste dat ik kwijt wil is, mijn naam is niet Bailey, het is Markham. 130 00:11:01,786 --> 00:11:06,415 - Markham. Jeff Markham? - Ik had het eerder moeten zeggen. 131 00:11:06,416 --> 00:11:10,043 Ik was het ook van plan maar stelde het steeds uit... 132 00:11:10,044 --> 00:11:12,838 Omdat ik er niets meer mee te maken wil hebben. 133 00:11:12,839 --> 00:11:16,133 - Vertel door alsjeblieft, Jeff. - Dingen gaan pijn doen. 134 00:11:16,134 --> 00:11:18,552 Het zij zo. 135 00:11:18,553 --> 00:11:22,181 Onze vriend Markham woonde in New York. 136 00:11:22,182 --> 00:11:26,894 Hij werkte met een dom soort, ouwe vent genaamd Jack Fisher. 137 00:11:26,895 --> 00:11:30,314 We noemde ons detectives. 138 00:11:30,315 --> 00:11:33,942 Dat was zo'n drie,vier jaar geleden 139 00:11:33,943 --> 00:11:38,655 Winter. Een van de koudste dagen die ik me herinner in die stad. 140 00:11:38,656 --> 00:11:40,991 We werden opgebeld om een belangrijke ,,Op' te ontmoeten. 141 00:11:40,992 --> 00:11:44,786 - Een wat? - Een operator, gokker. 142 00:11:44,787 --> 00:11:48,707 Hij kwam niet naar ons want hij had nogal kapsones. 143 00:11:48,708 --> 00:11:53,170 Ook omdat een griet hem met vier kogels uit zijn eigen .38 had beschoten. 144 00:11:53,171 --> 00:11:55,769 Had hem goed geraakt. 145 00:11:59,594 --> 00:12:03,180 Hij was buiten strijd, maar een vriend van hem was heetgebakerd. 146 00:12:03,181 --> 00:12:07,267 Krantenjongens, wijsneuzen, wie denken ze voor de gek te kunnen houden. 147 00:12:07,268 --> 00:12:09,686 Hij schoot op zichzelf toen hij een klapperpistool schoonmaakte. 148 00:12:09,687 --> 00:12:13,106 Ja en ik schoot een schoppen aas uit een stok kaarten, jaja. 149 00:12:13,107 --> 00:12:15,108 Je kunt niet eens door een griet beschoten worden of... 150 00:12:15,109 --> 00:12:18,237 of de hele stad gonst als, als ... 151 00:12:18,238 --> 00:12:22,463 Jij doet? Neem een sigaret, Joe. 152 00:12:23,534 --> 00:12:29,164 Jij blijft maar zwijgen. Wacht op mij om te lullen. Ik mag dat wel. 153 00:12:29,165 --> 00:12:31,208 Ben niet zo blij met naar naar mezelf te luisteren. 154 00:12:33,836 --> 00:12:35,638 Hmm. 155 00:12:36,339 --> 00:12:40,259 -Ik vraag me af waarom ze zo vaak mist. - Misschien beweeg je te veel. 156 00:12:40,260 --> 00:12:43,109 Een griet met een pistool is net als een vent met een breinaald. 157 00:12:43,221 --> 00:12:46,991 - Wat doet hij hier? Ik heb jou gevraagd. - Mijn zakenpartner. 158 00:12:49,602 --> 00:12:53,021 - Moet ik vragen waarom de politie niet hiet is? - Moet je dat? 159 00:12:53,022 --> 00:12:56,149 Nee, zal wel niet. 160 00:12:56,150 --> 00:12:58,652 - Iets met haar gebeurd? - Ze heeft me verlaten. 161 00:12:58,653 --> 00:13:01,196 - Met 40,000 dollar. - Ik wil ze terug. 162 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 Haar of het geld? 163 00:13:05,201 --> 00:13:09,788 Ooit 40,000 ingezet, wed op een paard dat laatste werd, dus kocht ik dat beest. 164 00:13:09,789 --> 00:13:11,707 Dat bedoel ik. 165 00:13:11,708 --> 00:13:16,295 Oh, Fout, ik zette dat paard in een mooie groene wei... 166 00:13:16,296 --> 00:13:19,089 Zodat hij nooit meer in het gokcircuit zou komen. 167 00:13:19,090 --> 00:13:21,643 Je moet dat beest eens een bezoek brengen. 168 00:13:23,177 --> 00:13:28,682 Nee ik wil hààr terug. Als je haar ziet begrijp je het wel. 169 00:13:28,683 --> 00:13:31,281 Het is een impusief ding? 170 00:13:32,520 --> 00:13:37,326 - Zullen we het hierbij laten? - Voor mijn part laten we alles. 171 00:13:38,026 --> 00:13:42,957 Nu 5000 en weer 5 als je haar terugbrengt. 172 00:13:43,364 --> 00:13:45,157 En onkosten. 173 00:13:45,158 --> 00:13:48,035 Dat zou het eerste moeten zijn dat je zegt. 174 00:13:48,036 --> 00:13:51,705 - Vinden, Jeff, en terugbrengen - Waarom ik? 175 00:13:51,706 --> 00:13:58,059 Ik ken een hoop slimmerikken en een paar eerlijke, jij bent allebei. 176 00:14:01,716 --> 00:14:04,009 Wat gaat er met haar gebeuren? 177 00:14:04,010 --> 00:14:05,778 Ik zal ze niet aanraken. 178 00:14:11,517 --> 00:14:12,784 Okè 179 00:14:14,062 --> 00:14:17,522 Geef me informatie, foto's, alles wat interessant is. 180 00:14:17,523 --> 00:14:19,608 - Je krijgt het. - Tot kijk dan. 181 00:14:19,609 --> 00:14:23,288 Jij geeft het, Joe. Kom, gaan we. 182 00:14:24,113 --> 00:14:28,293 Oh, nog iets, vertel me haar naam even? 183 00:14:29,619 --> 00:14:34,140 - Kathie Moffat. - Dank. 184 00:14:35,917 --> 00:14:41,380 Ze moet een flink meisje zijn. Een wilde gans met 40 ruggen. 185 00:14:41,381 --> 00:14:44,841 Die Sterling vertrouwt je nogal, niet dan? 186 00:14:44,842 --> 00:14:46,343 Waarom niet? 187 00:14:46,344 --> 00:14:48,345 - Mag ik mee? - Nee. 188 00:14:48,346 --> 00:14:52,682 Hij mag mij persoonlijk niet zo,he? Het is dan toch nog steeds 50-50. 189 00:14:52,683 --> 00:14:55,894 - Heb ik anders gezegd dan? - Rustig maar. 190 00:14:55,895 --> 00:14:59,825 Maak je niet kwaad, maar krijg geen rare ideeén. 191 00:15:18,376 --> 00:15:20,001 Mijn rondje. 192 00:15:20,002 --> 00:15:24,172 Dit is een oude vriend van mij, Jeff Markham. Hij wil iets vragen. 193 00:15:24,173 --> 00:15:27,884 - Wie is Eunice Leonard? - Ik. 194 00:15:27,885 --> 00:15:30,938 Mag ik een paar vragen stellen? 195 00:15:34,016 --> 00:15:36,944 Kom Mop, even dansen. 196 00:15:39,355 --> 00:15:42,274 Werk jij voor Katherine Moffat? 197 00:15:42,275 --> 00:15:45,193 Niet meer, ze is verdwenen. Ze werd misbruikt. 198 00:15:45,194 --> 00:15:48,447 Ik zou ook niet gebleven zijn, Ze werd ziek na een vaccinatie. 199 00:15:48,448 --> 00:15:51,074 - Waarom wil je dat weten? - Ik wil ze vinden. 200 00:15:51,075 --> 00:15:55,078 - Voor dat figuur? - Nee, voor mezelf, waar is ze? 201 00:15:55,079 --> 00:15:58,874 - Ik zou niks moeten vertellen. - Doe het niet en er zal haar meer overkomen. 202 00:15:58,875 --> 00:16:02,669 - Is haar al iets overkomen dan? - Weet niet. ze is onvindbaar 203 00:16:02,670 --> 00:16:06,339 - Zeg het maar schat, dat is beter. - Zoveel is er niet te vertellen. 204 00:16:06,340 --> 00:16:09,009 Ze is ergens waar het niet koud is. Ze haatte sneeuw enzo. 205 00:16:09,010 --> 00:16:12,387 Aan de kleren te zien die ze meenam te zien op zoek naar de zon. Florida. 206 00:16:12,388 --> 00:16:16,641 - Zeker weten? - Dacht het wel, zeker weten. 207 00:16:16,642 --> 00:16:20,061 - Geen grote kist? - Ze nam enkel koffers mee. 208 00:16:20,062 --> 00:16:23,231 - Zeker - Ik moest ze wegen voor haar. 209 00:16:23,232 --> 00:16:26,026 - Wat was het gewicht? - 60 kilo. 210 00:16:26,027 --> 00:16:27,527 - Exact? - Exact. 211 00:16:27,528 --> 00:16:31,198 - Dat weeg ik zelf ook. - Bedankt. 212 00:16:31,199 --> 00:16:33,627 Nieuw rondje voor deze twee. 213 00:16:35,369 --> 00:16:39,164 Een vaccinatie is niet nodig voor Florida,voor Mexico wel. 214 00:16:39,165 --> 00:16:43,376 Dus volgde ik die 60 kilo bagage naar Mexico City. 215 00:16:43,377 --> 00:16:45,587 Ze was in de Reforma geweest en daar weer weggegaan. 216 00:16:45,588 --> 00:16:48,006 Ik nam de bus naar het zuiden, zoals zij deed. 217 00:16:48,007 --> 00:16:52,093 Het was heet in Taxco. Warmer kon bijna niet. 218 00:16:52,094 --> 00:16:54,679 En toen in in Acapulco, ontdekte ik het. 219 00:16:54,680 --> 00:16:56,139 Hier moest ze iets besluiten... 220 00:16:56,140 --> 00:16:59,226 Verder naar het zuiden?, Hier moest ze dan een boot nemen. 221 00:16:59,227 --> 00:17:01,279 Wachten was het parool voor mij. 222 00:17:01,729 --> 00:17:06,125 Bij het plein was een café genaamd, La Mar Azul, naast een bioscoop. 223 00:17:07,443 --> 00:17:10,654 Ik zat daar in de middagen en dronk bier. 224 00:17:10,655 --> 00:17:14,032 Half slapend in het donker 225 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 Die filmuziek hield me wakker. 226 00:17:18,329 --> 00:17:22,165 En daar was ze, Komend uit de zon... 227 00:17:22,166 --> 00:17:25,835 Toen snapte ik waarom Whit geen moer gaf om al die dollars. 228 00:17:25,836 --> 00:17:27,003 Cuba Libre, alsublieft. 229 00:17:48,150 --> 00:17:52,028 Senorita, senor, mag ik iets zeggen? 230 00:17:52,029 --> 00:17:56,584 - Wil u even gaan zitten, señor, huh? Ja? - Graag, señor. 231 00:17:58,578 --> 00:18:02,247 Ik ben Jose Rodriguez, gids, een hele goeie gids. 232 00:18:02,248 --> 00:18:04,499 - Zo? - Vraag het hun. 233 00:18:04,500 --> 00:18:08,336 Ze zullen vertellen dat Jose Rodriguez Acapulco op z'n duimpje kent. 234 00:18:08,337 --> 00:18:10,755 - Elk achteraf straatje... - Ik wil geen gids. 235 00:18:10,756 --> 00:18:14,593 Een moeilijke vrouw. Ze zijn allemaal moeilijk, señor? 236 00:18:14,594 --> 00:18:17,137 - Kaartje voor de loterij dan? - Nee. 237 00:18:17,138 --> 00:18:21,725 Ik heb hier door vakmanschap gemaakt een ring... 238 00:18:21,726 --> 00:18:25,395 en oorbellen van jade en puur zilver. 239 00:18:25,396 --> 00:18:27,619 Deze. 240 00:18:33,988 --> 00:18:37,240 - Ik draag ze niet. - Ik ook niet, alstublieft. 241 00:18:37,241 --> 00:18:39,451 Nee, dank u. 242 00:18:39,452 --> 00:18:42,329 Mijn naam is Jeff Markham, en ik heb met niemand gesproken... 243 00:18:42,330 --> 00:18:45,053 die geprobeerd heeft iets te verkopen de laatste 10 dagen. 244 00:18:46,292 --> 00:18:50,267 Praat ik niet, dan denk ik . Het is te laat voor mij om te gaan denken, nu 245 00:18:51,339 --> 00:18:54,716 Ik zou naar de klif kunnen gaan en over de zee uitkijken zoals een goede toerist. 246 00:18:54,717 --> 00:18:58,887 Daar is niks aan als er niet iemand bij is waartegen men kan zeggen, "Mooi zicht, he?" 247 00:18:58,888 --> 00:19:02,599 Dat is zo met kerken, relekwieèn, maanlicht of een Cuba Libre. 248 00:19:02,600 --> 00:19:05,435 Alles zou men moeten delen met iemand. 249 00:19:05,436 --> 00:19:07,238 Het is beter als u naar huis gaat. 250 00:19:07,355 --> 00:19:11,205 - Daarom ben ik hier. - Is dat zo? 251 00:19:13,402 --> 00:19:15,830 Maar er is altijd, Jose Rodriguez. 252 00:19:15,905 --> 00:19:19,505 Als het te eenzaam wordt er is een bar in de straat genaamd Pablo's. 253 00:19:19,784 --> 00:19:24,162 Het is er gezellig en de man daar speelt Amerikaanse muziek voor een dollar. 254 00:19:24,163 --> 00:19:28,809 Drink whiskey en sluit de ogen. Net een kleine bar in New York. 255 00:19:29,418 --> 00:19:31,095 Ik zal mijn oorbellen indoen. 256 00:19:32,421 --> 00:19:35,270 Soms ga ik er heen. 257 00:19:47,144 --> 00:19:50,063 Ik wilde een telegram zenden naar Whit, dat ik haar had gevonden... 258 00:19:50,064 --> 00:19:53,441 maar het kantoor was dicht, siesta. 259 00:19:53,442 --> 00:19:56,336 Blij toe, en ik wist waarom. 260 00:20:04,537 --> 00:20:06,538 Ik ging naar Pablo's in de avond. 261 00:20:06,539 --> 00:20:08,915 Ik wist dat ik elke avond daar zou zijn totdat zij zou komen... 262 00:20:08,916 --> 00:20:10,583 En ik wist dat zij dat ook wist. 263 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Whiskey drinkend, ogen gesloten... 264 00:20:14,839 --> 00:20:17,924 Dacht niet aan die tent in New York. 265 00:20:17,925 --> 00:20:23,388 Ik wist waar ik was en wat ik aan het doen was.. Ik dacht enkel wat een sukkel ik was. 266 00:20:23,389 --> 00:20:26,474 Ik wist ook dat ze niet de eerste avond zou komen... 267 00:20:26,475 --> 00:20:31,155 maar ik zat daar, wachtend. 268 00:20:37,528 --> 00:20:41,281 De volgende avond, wist ik dat ze zou komen. 269 00:20:41,282 --> 00:20:44,033 Het duurde tot laat in de avond... 270 00:20:44,034 --> 00:20:49,090 en toen kwam ze komend uit het maanlicht, glimlachend. 271 00:21:08,684 --> 00:21:12,784 - Zo dat is ook toevallig. - Ja he. 272 00:21:13,355 --> 00:21:17,066 - Amerikaanse muziek. - Ben hier al twee avonden. 273 00:21:17,067 --> 00:21:20,403 - Denkend? - Nee, wachtend. 274 00:21:20,404 --> 00:21:22,405 Ik was niet eenzaam. 275 00:21:22,406 --> 00:21:25,200 - Whisky? - Zoals voorgesteld. 276 00:21:25,201 --> 00:21:27,629 Dank u, sir. 277 00:21:27,787 --> 00:21:29,788 Ik zit hier al drie uur. 278 00:21:29,789 --> 00:21:33,764 Ik dacht dat die gast genoeg zou krijgen van dat "Melancholy Baby" nummer. 279 00:21:34,668 --> 00:21:37,045 Je bent een vreemde man. 280 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 Iedere man is raar als hij met zo'n vrouw als jij omgaat, denk ik 281 00:21:40,007 --> 00:21:43,593 Dat bedoel ik niet. je stelt geen vragen. 282 00:21:43,594 --> 00:21:46,638 Zelfs mijn naam niet. 283 00:21:46,639 --> 00:21:49,349 Goed wat is je naam? 284 00:21:49,350 --> 00:21:51,726 Kathie. 285 00:21:51,727 --> 00:21:55,688 - Mag ik wel. - Of waar ik vandaan kom. 286 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Waar ik heenga vindt ik belanhrijker. 287 00:21:58,067 --> 00:22:01,653 - Vindt je het hier niks? - Niet voor altijd. 288 00:22:01,654 --> 00:22:03,279 Ergens anders dan? 289 00:22:03,280 --> 00:22:05,782 Ik ben makkelijk over te halen. 290 00:22:05,783 --> 00:22:10,714 Ik ben een betere gids dan José Rodriguez. Uitproberen? 291 00:22:19,255 --> 00:22:21,172 - Zo moet je dat niet spelen. - Hoezo niet? 292 00:22:21,173 --> 00:22:23,591 - Omdat je zo nooit iets wint. - Hoe dan wel? 293 00:22:23,592 --> 00:22:26,594 Een manier om minder snel te verliezen. 294 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 - Ik vind dit prettiger. - Gooi maar op tafel dan. 295 00:22:31,559 --> 00:22:35,784 - Gok je nooit? - Niet tegen een wieltje. 296 00:22:36,313 --> 00:22:41,192 - Niet snel tevreden, hè, waarom niet? - Uitleg, maar niet hier. 297 00:22:41,193 --> 00:22:42,819 Goed, weg hier dan. 298 00:22:56,250 --> 00:22:58,644 Een ogenblik. 299 00:23:32,369 --> 00:23:35,388 Waneer neem je me mee terug? 300 00:23:36,749 --> 00:23:40,895 - Daarom die kus? - Nee. 301 00:23:41,337 --> 00:23:44,255 Whit is niet dood. 302 00:23:44,256 --> 00:23:46,103 - Niet? - Nee. 303 00:23:46,258 --> 00:23:49,152 - Waarom dit dan zo... - Hij wil je terug. 304 00:23:50,971 --> 00:23:52,972 Ik haat hem. 305 00:23:52,973 --> 00:23:57,449 - Van mij mocht hij dood zijn. - Gaat vanzelf. 306 00:23:59,021 --> 00:24:03,107 - Je gaat me terug brengen. - Alles op z'n tijd. 307 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 Ik had kunnen vluchten vannacht. 308 00:24:06,195 --> 00:24:10,796 - Ik had je weer gevonden - Denk 't ook, ja. 309 00:24:12,242 --> 00:24:15,036 Ben je er blij om? 310 00:24:15,037 --> 00:24:17,760 Weet niet. 311 00:24:18,374 --> 00:24:20,722 Ik wel. 312 00:24:21,377 --> 00:24:24,963 - Er was iets met 40.000 dollar. - Ik heb die niet. 313 00:24:24,964 --> 00:24:27,757 Je weet wel dat die weg zijn? 314 00:24:27,758 --> 00:24:30,510 Dat bedoelde je wel. 315 00:24:30,511 --> 00:24:34,190 Ik wil helemaal niks van hem. 316 00:24:34,723 --> 00:24:37,850 - Behalve zijn dood. - Ik wist niet wat ik deed. 317 00:24:37,851 --> 00:24:41,396 Ik weet niets anders dan dat ik hem haat.. 318 00:24:41,397 --> 00:24:44,899 maar ik heb niks meegenomen. 319 00:24:44,900 --> 00:24:47,703 Echt niet, Jeff. 320 00:24:49,029 --> 00:24:51,447 Geloof je me? 321 00:24:51,448 --> 00:24:54,547 Schat, geen interesse. 322 00:25:01,250 --> 00:25:05,003 Overdag zag ik haar nooit. We leefde 's avonds en 's nachts. 323 00:25:05,004 --> 00:25:08,965 De rest van de dag vervaagde. 324 00:25:08,966 --> 00:25:11,718 Ik wist niet waar ze logeerde. Geen belangstelling. 325 00:25:11,719 --> 00:25:15,555 Enkel in waar en waneer we de volgende afspraak hadden. 326 00:25:15,556 --> 00:25:19,225 We wachtte ergens op. Het einde van de wereld of zoiets. 327 00:25:19,226 --> 00:25:21,019 We dachten dat het een droom was... 328 00:25:21,020 --> 00:25:23,604 en wakker werden met een kater. 329 00:25:23,605 --> 00:25:26,024 Ik telegrafeerde Whit, maar zei verder niks. 330 00:25:26,025 --> 00:25:28,943 "Ik ben in Acapulco "Wenste dat je hier was", zei ik. 331 00:25:28,944 --> 00:25:32,238 En telkens ontmoette ik haar weer. 332 00:25:32,239 --> 00:25:35,575 Hoe ik wist dat ze zou komen? Wist ik niet. 333 00:25:35,576 --> 00:25:39,996 Niemand zou haar tegenhouden als ze een boot nam en verdween. 334 00:25:39,997 --> 00:25:44,973 Was ik te goed van vertrouwen? Dat zou ik te weten komen. 335 00:25:46,086 --> 00:25:49,547 En daar kwam ze weer... 336 00:25:49,548 --> 00:25:53,551 En de rest was onbelangrijk. 337 00:25:53,552 --> 00:25:56,512 - Je bent best aan de kleine kant. - Groter dan Napoleon. 338 00:25:56,513 --> 00:25:58,941 En knapper ook. 339 00:26:01,268 --> 00:26:04,062 - Me gemist? - Nogal, ja. 340 00:26:04,063 --> 00:26:08,869 - Waar gaan we heen? - Mijn huisje? 341 00:26:12,780 --> 00:26:16,365 Dat was de eerste keer dat ze haar woonruimte vernoemde. 342 00:26:16,366 --> 00:26:21,297 Was dat omdat ze iets besloten had, of omdat de lucht regen voorspelde? 343 00:26:35,260 --> 00:26:39,931 Het was een kleine ruimte met Mexicaanse spullen en bamboo meubelen. . 344 00:26:39,932 --> 00:26:42,809 Een lamp was aan. Het was okè. 345 00:26:42,810 --> 00:26:47,021 Met die harde regen was het goed binnen te zijn. 346 00:26:47,022 --> 00:26:49,165 Hier. 347 00:26:50,442 --> 00:26:53,586 Ho,ho, niet zo hard. 348 00:26:58,283 --> 00:27:00,159 - Nu jij. - Nee, Joe,echt niet. 349 00:27:00,160 --> 00:27:02,662 - Nee, niet zo hard, Jeff. Mijn oorbel 350 00:27:02,663 --> 00:27:06,433 Stil, ik probeer je haar te drogen. 351 00:27:28,814 --> 00:27:31,190 - Ga je met me mee? - Waarheen? 352 00:27:31,191 --> 00:27:34,026 - Maakt niet uit. - Waarom? 353 00:27:34,027 --> 00:27:39,549 Een leven zonder Whit. Hij weet dat ik hier zit. 354 00:27:41,243 --> 00:27:44,036 - Waneer? - Morgen. 355 00:27:44,037 --> 00:27:48,499 Afspraak in mijn hotel. 356 00:27:48,500 --> 00:27:52,461 - Goed, zal ons het lukken? - Komen we wel achter. 357 00:27:52,462 --> 00:27:56,007 - Je kent Whit niet . Hij vergeet niets. - Iedereen vergeet. 358 00:27:56,008 --> 00:27:57,425 Whit niet. 359 00:27:57,426 --> 00:28:00,946 Nou dan sturen we hem elke kerst een kaart. 360 00:28:01,513 --> 00:28:03,764 Jeff, je bent niet bang van hem, wel? 361 00:28:03,765 --> 00:28:06,559 Van miinder dingen dan vroeger. 362 00:28:06,560 --> 00:28:11,787 - En nu? - Bang dat jij niet meegaat. 363 00:28:12,608 --> 00:28:15,151 Niet nodig. 364 00:28:15,152 --> 00:28:18,029 Ik ben er morgen. 365 00:28:18,030 --> 00:28:21,199 - Hou van mij? - Mm-hm. 366 00:28:21,200 --> 00:28:24,035 - Poco? - Wat is dat? 367 00:28:24,036 --> 00:28:27,590 - Een beetje. - Mucho. 368 00:28:50,520 --> 00:28:54,148 - Zo, de laatste die ik verwachtte. - Ook ik haat verrassingen. 369 00:28:54,149 --> 00:28:58,204 - Gewoon de deur dichtdoen en 't vergeten? - Nee,nee, komt er in. 370 00:28:59,363 --> 00:29:02,448 Ik wil wel verrast worden. Als kind vroeger... 371 00:29:02,449 --> 00:29:05,868 met kerst kregen we niks, da's verrssend. 372 00:29:05,869 --> 00:29:08,579 Ga zitten. 373 00:29:08,580 --> 00:29:11,303 Al lang hier? 374 00:29:11,667 --> 00:29:14,641 - Hoe lang, Joe? - Heel kort. 375 00:29:16,463 --> 00:29:19,674 Wie is wie aan het volgen. 376 00:29:19,675 --> 00:29:22,343 Waarom die opmerking? 377 00:29:22,344 --> 00:29:26,222 Ik weet dat je niemand vertrouwd. 378 00:29:26,223 --> 00:29:30,685 Vind ik prima maar overdrijven is niet nodig. 379 00:29:30,686 --> 00:29:35,787 Ik ben op weg naar Mexico City, voor een paard te kopen. 380 00:29:36,275 --> 00:29:41,206 Weer eens wat anders. Een racepaard uit Zuid Amerika. 381 00:29:43,490 --> 00:29:46,158 - Ga je weg? - Ja, waarom jou geld spenderen? 382 00:29:46,159 --> 00:29:50,635 - Heb je d'r gevonden? - Enkel haar spoor. 383 00:29:50,872 --> 00:29:56,850 Niet zo duidelijk spoor, maar goed. 384 00:29:58,505 --> 00:30:01,257 Ze is een slim meisje. 385 00:30:01,258 --> 00:30:04,677 - Oh, ja? - Denk je niet? 386 00:30:04,678 --> 00:30:07,638 Had dat maar vertelt dan had ik het zaakje anders aangepakt. 387 00:30:07,639 --> 00:30:10,516 Ze voelde me schijnbaar aankomen.. 388 00:30:10,517 --> 00:30:15,688 Telkens was ze me te slim af. 389 00:30:15,689 --> 00:30:20,443 - En hier, Jeff, haar gezien? - Nee, was dat maar waar. 390 00:30:20,444 --> 00:30:23,404 Ik hou niet van spelletjes, zeker niet als ik de dupe ben. 391 00:30:23,405 --> 00:30:24,780 Onthoud dat maar, Whit. 392 00:30:37,252 --> 00:30:39,395 Bedankt. 393 00:30:46,303 --> 00:30:50,931 - Mooie schoenen, wat sportief voor jou, niet? - Jaah, hier gekocht. 394 00:30:50,932 --> 00:30:54,060 De oude kraakte te veel. 395 00:30:54,061 --> 00:30:58,616 Laten we naar de bar gaan. Kan je afkoelen en elkaar aftroeven 396 00:31:06,239 --> 00:31:09,700 Mooi hier, is wel wat om langer te bljiven. 397 00:31:22,506 --> 00:31:25,132 Iets dat veel is en koud, Maakt niet uit wat. 398 00:31:25,133 --> 00:31:26,675 - Twee. - Maak er drie van. 399 00:31:26,676 --> 00:31:28,719 Natuurlijk, sir. 400 00:31:28,720 --> 00:31:31,889 - Dus je bent niet geslaagd. - Iedereen heeft soms pech. 401 00:31:35,727 --> 00:31:40,106 - Waar was je heen? - Naar het telegraafkantoor, voor jou. 402 00:31:40,107 --> 00:31:43,581 Ik zei al, ik hou niet van om jou geld te spenderen. 403 00:31:44,194 --> 00:31:48,419 - Ik kan dat wel verdragent. - Dat zijn jouw zaken. 404 00:31:48,740 --> 00:31:52,785 Whit, mijn vriend, er zijn miljoenen vrouwen op de wereld, ze lijken allemaal op haar. 405 00:31:52,786 --> 00:31:55,509 Dacht het niet. 406 00:31:56,706 --> 00:31:58,541 Dus hier is ze geweest. 407 00:31:58,542 --> 00:32:02,002 Ja, hier is ze geweest. 408 00:32:02,003 --> 00:32:04,630 Ik had beter Stephanos hierheen kunnen sturen. 409 00:32:04,631 --> 00:32:07,883 - Had jij die vrouw kunnen vinden, Joe? - Eentje met 40 ruggen? 410 00:32:14,558 --> 00:32:16,142 Sorry. 411 00:32:16,143 --> 00:32:17,518 Zenuwachtig geworden?. 412 00:32:17,519 --> 00:32:20,604 Die opmerkingen mag je houden, en je geld ook. 413 00:32:20,605 --> 00:32:25,818 Ik zeg het je nogmaals, ik was te laat. Ze nam de boot zuidwaarts. 414 00:32:25,819 --> 00:32:29,113 - Waarheen? - Luister, ik redde het ook zonder jou. 415 00:32:29,114 --> 00:32:33,284 Ik at goed en kwam niks tekort. Als iets je niet bevalt, zeg het dan gewoon. 416 00:32:33,285 --> 00:32:37,621 - Ik vroeg waarheen. - Chile. Guatemala. 417 00:32:37,622 --> 00:32:41,625 We kunnen naar de kade gaan en navraag doen. 418 00:32:41,626 --> 00:32:43,928 Ja, goed. 419 00:32:53,972 --> 00:32:56,240 - Taxi, sir? - Ja. 420 00:32:56,433 --> 00:32:59,977 Sorry. Je was te laat en baalt daarvan . 421 00:32:59,978 --> 00:33:01,780 Grapjes waren ongepast. 422 00:33:01,897 --> 00:33:03,522 Goed, zal ik ook niet meer doen dan. 423 00:33:03,523 --> 00:33:07,026 Je krijgt het geld terug en Stephanos kan het overnemen. 424 00:33:07,027 --> 00:33:08,777 Fout. 425 00:33:08,778 --> 00:33:11,697 Ik onsla mensen maar niemand neemt onslag. 426 00:33:11,698 --> 00:33:14,376 Je bent eraan begonnen en maakt het ook af. 427 00:33:14,701 --> 00:33:17,995 Plus dat Joe nog geen gebed in een bijbel kan vinden. 428 00:33:17,996 --> 00:33:20,414 Rustig maar, je zal haar wel opsporen. 429 00:33:20,415 --> 00:33:23,792 Op je gemak. Terug naat het vliegveld 430 00:33:25,337 --> 00:33:27,264 Zie je nog wel. 431 00:33:33,929 --> 00:33:36,847 Niet alles was gelogen want ze nam inderdaad een stoomboot. 432 00:33:36,848 --> 00:33:39,600 Maar wel naar het noorden en niet het zuiden. 433 00:33:39,601 --> 00:33:41,949 En ik ook. 434 00:33:42,395 --> 00:33:45,448 Ik huurde een kantoor in San Francisco. 435 00:33:46,107 --> 00:33:49,151 Een goedkoop rattenhol dat paste bij mijn werk. 436 00:33:49,152 --> 00:33:52,196 Vuile zaakjes voor ieder die me wou inhuren. 437 00:33:52,197 --> 00:33:57,048 Het was het laagste maar dat maakte me niet uit. 438 00:33:57,369 --> 00:33:59,512 Ik had haar. 439 00:34:00,372 --> 00:34:02,331 We leefde op ons zelf. 440 00:34:02,332 --> 00:34:04,959 We huurden een filmhuis in North Beach. 441 00:34:04,960 --> 00:34:08,629 We waren op de vlucht en gingen naar plaatsen waar we anders nooit zouden komen. 442 00:34:08,630 --> 00:34:11,507 Na een tijdje werden we minder onzeker. 443 00:34:11,508 --> 00:34:16,095 We gingen meer naar openbare plaatsen. Paardenrennen enzo. 444 00:34:16,096 --> 00:34:21,402 Waarom niet, weinig kans dat we met het verleden werden geconfronteerd 445 00:34:23,853 --> 00:34:25,826 Een kans van een op de miljoen. 446 00:34:26,565 --> 00:34:30,693 Die kans had die gast en hij maakte er ook gebruik van 447 00:34:30,694 --> 00:34:34,363 Hij had ons leven in zijn macht want als hij ons zou zien... 448 00:34:34,364 --> 00:34:37,417 zou hij ons verkopen voor 1.95. 449 00:34:37,492 --> 00:34:39,965 Dus moesten we ons opdelen. 450 00:34:41,371 --> 00:34:45,082 Ik ging naar L.A., en maakte het makkelijk voor hem om me te volgen. 451 00:34:45,083 --> 00:34:49,104 Hij was een goed detective en deed wat hij moest doen. 452 00:34:49,296 --> 00:34:51,880 Dus ging ik overal heen en deed alsof ik ervan genoot. 453 00:34:51,881 --> 00:34:54,717 Bellen of schrijven deed ik haar niet. 454 00:34:54,718 --> 00:34:56,927 Ik wachtte af en bleef in beweging. 455 00:34:56,928 --> 00:35:00,347 Als ik durfde ontmoette ik haar ergens buiten de stad. 456 00:35:00,348 --> 00:35:04,824 Het lukte vrij aardig en ik was zeker dat ik hem had kwijtgespeeld. 457 00:35:11,318 --> 00:35:14,997 Fisher was ergens anders, en we konden elkaar weer zien. 458 00:35:15,488 --> 00:35:19,491 We arrangeerde een motelkamer in de buurt van Pyramid Creek. 459 00:35:19,492 --> 00:35:21,869 Het was donker toen ik daar aankwam. 460 00:35:21,870 --> 00:35:24,923 In de koplampen zag ik haar lopen. 461 00:35:31,004 --> 00:35:34,934 - Een lift, schat? - Niet aan gedacht. 462 00:35:36,384 --> 00:35:39,428 Je bent een tè leuk ding om hier alleen te lopen zo laat. 463 00:35:39,429 --> 00:35:42,306 Dat geldt ook voor jou. 464 00:35:42,307 --> 00:35:43,984 Zo is dat. 465 00:35:48,938 --> 00:35:52,232 Het was net als de eerste keer. 466 00:35:52,233 --> 00:35:54,943 Iets aan haar pakte me en liet niet los. 467 00:35:54,944 --> 00:35:57,417 Een soort magie, of zoiets. 468 00:35:57,656 --> 00:36:01,756 We konden weer lachen want we waren weer samen. 469 00:36:01,785 --> 00:36:05,134 We speelde het slim en vergaten niks. 470 00:36:05,372 --> 00:36:07,873 Behalve èèn ding. 471 00:36:18,134 --> 00:36:19,885 Hij was hààr gevolgd. 472 00:36:19,886 --> 00:36:21,483 Hallo, Jeff. 473 00:36:31,189 --> 00:36:33,162 Stel je me niet voor? 474 00:36:35,527 --> 00:36:37,955 Ik verwijt je niks, Jeff. 475 00:36:38,029 --> 00:36:40,957 Mischien had ik ook zo gelogen zoals jij. 476 00:36:41,032 --> 00:36:44,302 Je bent mooier als op de foto, schat. 477 00:36:44,911 --> 00:36:48,414 - Waarom sla je hem niet op z'n bek, Jeff? - Ja, leuk. 478 00:36:48,415 --> 00:36:51,917 Whit zou haar terug moeten krijgen, ze zijn aan elkaar gewaagd. 479 00:36:51,918 --> 00:36:55,546 - Werk je nu voor hem? - Wie zou jouw anders kunnen vinden? 480 00:36:55,547 --> 00:36:58,020 Okè, Fisher, Wat gaan we doen? 481 00:36:58,174 --> 00:37:00,884 Wij hadden een overeenkomst, Jeff. 482 00:37:00,885 --> 00:37:04,304 Tien ruggen en onkosten, Samen delen. 483 00:37:04,305 --> 00:37:07,808 Weet je dat niet meer? 484 00:37:07,809 --> 00:37:10,227 - Nog geen geld gebeurd. - Niet alles, nee. 485 00:37:10,228 --> 00:37:14,356 Ik zal je een tip geven. Zeg Whit waar we zijn en hij zal je kunnen belazeren. 486 00:37:14,357 --> 00:37:15,954 Jeff. 487 00:37:16,025 --> 00:37:18,068 Hij zegt helemaal niets. 488 00:37:18,069 --> 00:37:22,656 We zijn allemaal weer vriendjes als je met dat geld komt. 489 00:37:22,657 --> 00:37:26,493 - Misschien ook een deel voor jou. - Er is geen 40.000 dollar. 490 00:37:26,494 --> 00:37:28,495 Whit is ruimdenkend. 491 00:37:28,496 --> 00:37:30,914 Een paar klappen in de maag deert hem niet... 492 00:37:30,915 --> 00:37:33,217 dat geld van die griet ook niet... 493 00:37:33,376 --> 00:37:36,225 ...of dat jij hem in de steek laat niet. 494 00:37:36,588 --> 00:37:40,924 Maar dat jij en Jeff samenwerken zal tie niet leuk vinden.. 495 00:37:40,925 --> 00:37:43,273 Zeg het maar, Kathie. 496 00:37:43,720 --> 00:37:45,596 Goed ik schoot hem neer. 497 00:37:45,597 --> 00:37:47,570 Spijt heb ik niet. 498 00:37:47,849 --> 00:37:49,571 Maar zijn geld heb ik niet. 499 00:37:50,268 --> 00:37:52,936 - Oprotten - Bekijk het ook eens anders. 500 00:37:52,937 --> 00:37:55,689 Je kent Whit en wat hij kan doen. 501 00:37:55,690 --> 00:37:59,401 Betaal me en ik zeg niks. wel gebruikte contanten, graag. 502 00:37:59,402 --> 00:38:03,752 Probeer me niet af te kopen met gemerkt geld van dit goedkope aanhangsel van jou. 503 00:38:04,699 --> 00:38:06,876 Hier zat ik op te wachten 504 00:38:44,781 --> 00:38:47,300 - Je had hem niet moeten doden. - Jawel. 505 00:38:47,784 --> 00:38:51,453 Jij zou hem enkel afgerost hebben en buitengesmeten. 506 00:38:51,454 --> 00:38:54,553 - Je had het niet moeten doen!. - Jij zou hem niet gedood hebben. 507 00:38:55,625 --> 00:38:58,769 Hij was tegen ons ons verraden aan Whit. 508 00:39:36,708 --> 00:39:38,885 Ik heb hem daar begraven. 509 00:39:39,002 --> 00:39:41,628 Geen medelijden met hem of boos op haar. 510 00:39:41,629 --> 00:39:43,476 Niks van dat al. 511 00:39:44,716 --> 00:39:47,769 - Haar nog ooit gezien? - Nee. 512 00:39:48,386 --> 00:39:50,529 Zou je het willen? 513 00:39:51,264 --> 00:39:53,111 Nee. 514 00:40:02,859 --> 00:40:04,985 Ik zei al, geen leuk verhaal. 515 00:40:04,986 --> 00:40:07,630 En ik zei dat alles wat er gebeurd is, voorbij is. 516 00:40:07,697 --> 00:40:10,198 Je had het veel eerder moeten weten. 517 00:40:10,199 --> 00:40:12,784 Tis goed, ik begrijp het allemaal wel. 518 00:40:12,785 --> 00:40:14,578 Verleden tijd. 519 00:40:14,579 --> 00:40:16,204 Mischien niet. 520 00:40:16,205 --> 00:40:18,582 - Wat zou er moeten gebeuren? - Geen idee 521 00:40:18,583 --> 00:40:21,501 Het is even geleden. Ik weet niet wat hij weet. 522 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 Niet weggaan, Jeff. 523 00:40:22,921 --> 00:40:27,174 Ik moet wel, ik ben moe van het vluchten. Dit moet uit de weg. 524 00:40:27,175 --> 00:40:29,176 Een ding, Ann. 525 00:40:29,177 --> 00:40:30,761 Wil je dat ik terug kom? 526 00:40:30,762 --> 00:40:32,609 Natuurlijk. 527 00:40:38,853 --> 00:40:40,951 Bewaar dit. 528 00:41:15,014 --> 00:41:17,157 Kijk wie hier is. 529 00:41:19,686 --> 00:41:22,062 Hallo, Markham. blij je te zien 530 00:41:22,063 --> 00:41:24,147 Zou je me gemist hebben? 531 00:41:26,734 --> 00:41:29,128 - Sigaret? - Ik rook al. 532 00:41:34,283 --> 00:41:36,201 - Al ontbeten? - Nee. 533 00:41:36,202 --> 00:41:38,620 Joe, zeg dat we een gast hebben. 534 00:41:38,621 --> 00:41:41,790 Heb jij tegenwoordig een benzinestation? 535 00:41:41,791 --> 00:41:44,543 - Zou dat niet kunnen dan? - Onbegrijpelijk. 536 00:41:44,544 --> 00:41:48,088 Het is heel simpel. ik verkoop benzine en maak een kleine winst... 537 00:41:48,089 --> 00:41:51,008 Daar koop in boodschappen van en de winkelier maakt winst. 538 00:41:51,009 --> 00:41:54,594 Dat heet de kost verdienen, heb je misschien wel van gehoord. 539 00:41:54,595 --> 00:41:57,889 Niet dat jij dat deed. 540 00:41:57,890 --> 00:42:00,684 - Ik wilde je niet beledigen, Whit. - Beledigen? 541 00:42:00,685 --> 00:42:04,354 Mijn gevoel ben ik allang verloren. 542 00:42:04,355 --> 00:42:06,064 Heb je overal gezocht? 543 00:42:06,065 --> 00:42:08,242 In mijn agenda. 544 00:42:09,485 --> 00:42:10,861 Mooi hier,hè. 545 00:42:10,862 --> 00:42:13,836 Zal je wat gekost hebben. 546 00:42:14,574 --> 00:42:17,075 Zorgen over mijn geld? 547 00:42:17,076 --> 00:42:19,202 Ben ik hier om het uitzicht te bewonderen? 548 00:42:19,203 --> 00:42:21,096 Niet echt. 549 00:42:21,414 --> 00:42:23,165 Ik heb je hulp nodig. 550 00:42:23,166 --> 00:42:24,708 Net als vroeger. 551 00:42:24,709 --> 00:42:27,137 Ik heb je altijd gemogen. 552 00:42:27,336 --> 00:42:31,006 Als je me kon gebruiken,ja. En omdat ik slim ben. 553 00:42:31,007 --> 00:42:33,216 Ben niet slim meer, heb een benzinestation. 554 00:42:33,217 --> 00:42:35,010 Mooi uitzicht. 555 00:42:35,011 --> 00:42:36,887 Kan je nog luisteren? 556 00:42:36,888 --> 00:42:38,638 Horen wel. 557 00:42:38,639 --> 00:42:40,599 Je hebt me over jouw zaken verteld. 558 00:42:40,600 --> 00:42:44,603 Mijn zaken zijn wat riskanter, maar meer mee te verdienen. 559 00:42:44,604 --> 00:42:46,021 Heb ik gehoord, ja.. 560 00:42:46,022 --> 00:42:47,856 De overheid ook. 561 00:42:47,857 --> 00:42:50,942 Vreemd voorstel misschien maar belasting betalen is een manier. 562 00:42:50,943 --> 00:42:54,029 - Tegen mijn principes - Okè, niks gezegd. 563 00:42:54,030 --> 00:42:58,617 Ik ging samenwerken met iemand die dat begreep. 564 00:42:58,618 --> 00:43:00,994 Die zorgde ervoor dat ik 1 miljoen dollar bespaarde. 565 00:43:00,995 --> 00:43:05,624 Vertrouwen deed ik hem niet zo en hij is ongelukkig, hoewel ik hem goed betaal. 566 00:43:05,625 --> 00:43:08,543 - Hij wil meer. - Niet onterecht, toch? 567 00:43:08,544 --> 00:43:12,422 Dat waardeer ik ook wel. Ik onthoud als iemand iets goeds voor met gedaan heet.. 568 00:43:12,423 --> 00:43:13,840 Of iets slecht. 569 00:43:13,841 --> 00:43:17,969 Soms wel, Nu wil hij 200.000. 570 00:43:17,970 --> 00:43:21,932 Als hij je aangeeft krijgt hij 10%. 571 00:43:21,933 --> 00:43:23,892 Je weet dat. 572 00:43:23,893 --> 00:43:27,729 - Heeft hij iets om te handelen? - De belastingformulieren. 573 00:43:27,730 --> 00:43:31,900 Als ik jou overhaal om hem te overtuigen, betaal ik verder niets. 574 00:43:31,901 --> 00:43:33,777 Dan heb ik die formulieren. 575 00:43:33,778 --> 00:43:35,403 Jou kan ik vertrouwen. 576 00:43:35,404 --> 00:43:37,948 Je kunt niemand vertrouwen. 577 00:43:37,949 --> 00:43:40,450 Je kan hem beter zelf overtuigen. 578 00:43:40,451 --> 00:43:43,078 - Liever dat jij dat doet - Geen interesse. 579 00:43:43,079 --> 00:43:44,496 Wil je het niet doen? 580 00:43:44,497 --> 00:43:47,207 Nee, ik kan niet weg bij mijn zaken. 581 00:43:49,669 --> 00:43:51,767 Laten we eerst iets eten. 582 00:43:58,678 --> 00:44:01,151 Je kent Kathie nog wel, toch? 583 00:44:03,391 --> 00:44:05,659 Ja hoor. 584 00:44:07,687 --> 00:44:09,354 Ga zitten 585 00:44:09,355 --> 00:44:12,190 Kathie's terug in de plooi. 586 00:44:12,191 --> 00:44:15,694 - Jij toch ook, Jeff. - Ik begrijp het. 587 00:44:15,695 --> 00:44:18,113 Kijk, Jeff, je bent me iets schuldig. 588 00:44:18,114 --> 00:44:20,633 Kom in het reine met jezelf anders wordt je nooit gelukkig. 589 00:44:20,741 --> 00:44:23,669 Je hart aan hèm gegeven, Kathie? 590 00:44:24,120 --> 00:44:25,888 Kon er niks aan doen, Jeff. 591 00:44:27,331 --> 00:44:30,250 - Dat is dan geregeld. - Oh, ja? 592 00:44:30,251 --> 00:44:32,085 Je bent in mijn dienst. 593 00:44:32,086 --> 00:44:34,838 Die man waar we het over hadden heet Leonard Eels... 594 00:44:34,839 --> 00:44:36,798 maar je gaat niet rechtstreeks naar hem toe. 595 00:44:36,799 --> 00:44:39,342 Hij heeft een secretaresse die hij erg mag. 596 00:44:39,343 --> 00:44:42,387 Meta Carson. Ze is erg charmant. 597 00:44:42,388 --> 00:44:44,531 Vind ze mischien van jou ook. 598 00:44:44,640 --> 00:44:47,017 Soms vinden vrouwen dat van jou. 599 00:44:47,018 --> 00:44:49,412 Ze verteld je hoe het werkt 600 00:44:50,354 --> 00:44:53,282 Je bent wel eens in San Francisco geweest? 601 00:44:54,025 --> 00:44:56,443 Op een feestje. 602 00:44:56,444 --> 00:44:59,213 Je komt nog eens ergens. 603 00:45:00,031 --> 00:45:02,550 Neem vanmiddag de trein. 604 00:45:03,034 --> 00:45:07,305 - Nu eerst wat slapen. - Joe neemt je mee naar je kamer. 605 00:45:07,997 --> 00:45:10,665 En maak je geen zorgen. 606 00:45:10,666 --> 00:45:12,639 Waarom zou ik? 607 00:45:34,732 --> 00:45:38,536 Ik moest wel terugkeren, ik had geen keuze. 608 00:45:38,945 --> 00:45:41,196 Jij hebt nooit een keuze, wel? 609 00:45:41,197 --> 00:45:45,627 Je bent als een blad van een boom waaiend van de ene goot naar de andere. 610 00:45:46,160 --> 00:45:49,079 Zelfs bij moord heb je geen keuze als je jouw mag geloven. 611 00:45:49,080 --> 00:45:52,332 - Dat kan je niet zeggen. - Ik wel, heb hem begraven. 612 00:45:52,333 --> 00:45:55,762 - Heb je hem verteld, over ons? - Eh... 613 00:45:57,838 --> 00:46:01,800 - Kon je ook niet helpen, zeker? - Hij keek me aan en mist het meteen. 614 00:46:01,801 --> 00:46:03,843 - Hoeveel? - Wat, Jeff? 615 00:46:03,844 --> 00:46:06,263 Wat Fisher betreft . 616 00:46:06,264 --> 00:46:08,441 Heb ik niets over gezegd. 617 00:46:09,392 --> 00:46:11,142 - Lieg niet - Doe ik niet. 618 00:46:11,143 --> 00:46:14,187 Ik vertel niemand over hem. 619 00:46:14,188 --> 00:46:16,439 Ik zweer Jeff. geloof me. 620 00:46:16,440 --> 00:46:18,608 Okè, okè, Ik geloof je. 621 00:46:18,609 --> 00:46:20,610 Ik weet niet wat te doen. 622 00:46:20,611 --> 00:46:23,446 Ik ben altijd bang van hem en voor wat ik heb gedaan. 623 00:46:23,447 --> 00:46:26,533 Ik kan zo niet meer leven en haat het. 624 00:46:26,534 --> 00:46:28,618 Oh, Jeff, Ik heb je gemist. 625 00:46:28,619 --> 00:46:32,122 Ik heb aan je gedacht en gebeden dat je begrip zou hebben. 626 00:46:32,123 --> 00:46:33,540 Kan je het begrijpen? 627 00:46:33,541 --> 00:46:35,343 Gebeden, Kathie? 628 00:46:35,376 --> 00:46:37,644 Heb je zelfs geen medelijden met me? 629 00:46:37,670 --> 00:46:40,171 - Ik ga dat niet proberen te hebben. - Jeff... 630 00:46:40,172 --> 00:46:43,521 Gewoon gaan, graag? Ik wil nog wat slapen hier. 631 00:46:46,345 --> 00:46:49,865 Alles laten zoals het is. Wegwezen. 632 00:47:36,854 --> 00:47:38,730 - Meta Carson? - Ja. 633 00:47:38,731 --> 00:47:41,784 - Mijn naam is Bailey. - Kom binnen. 634 00:47:44,612 --> 00:47:47,864 - Ik verwachtte u al. - Nou ik u niet. 635 00:47:47,865 --> 00:47:51,201 - Is dat een kompliment? - Whit zei al dat u charmant was. 636 00:47:51,202 --> 00:47:53,578 Echt? Iets drinken? 637 00:47:53,579 --> 00:47:56,122 Een whiskey kan als u dat wil. 638 00:47:56,123 --> 00:47:58,425 Nog beter. 639 00:48:01,754 --> 00:48:04,728 Rotweer vandaag, vindt u niet? 640 00:48:05,383 --> 00:48:09,688 - Bent u bekend in San Francisco? - Geen probleem. 641 00:48:09,804 --> 00:48:12,680 Mooi. 642 00:48:12,681 --> 00:48:14,516 Mooi flatje dit. 643 00:48:14,517 --> 00:48:18,061 Als ze opgeknapt zijn is zo'n oud huis best amusant. 644 00:48:18,062 --> 00:48:20,688 Mijn huis is in New York was ook oud. 645 00:48:20,689 --> 00:48:22,357 Maar niet amusant. 646 00:48:22,358 --> 00:48:26,027 - Ben nog nooit in New York geweest. - Moet u eens doen... 647 00:48:26,028 --> 00:48:28,947 Weet u meteen de reden dat ik in San Francisco ben. 648 00:48:28,948 --> 00:48:30,698 Whit zei dat u me meer zou vertellen. 649 00:48:30,699 --> 00:48:34,911 Ik kan u nu niet helemaal volgen. 650 00:48:34,912 --> 00:48:37,038 Zullen we dit geklets beeindigen... 651 00:48:37,039 --> 00:48:39,762 en praten over wat ertoe doet? 652 00:48:40,084 --> 00:48:43,336 - Ben u zorgelijk over iets? - Zou ik dat moeten zijn dan? 653 00:48:43,337 --> 00:48:47,507 - Niet als u doet wat er gezegd is. - Ik ben hier om te doen, wat er gezegd is. 654 00:48:47,508 --> 00:48:51,553 Mensen vertrouwen me. Whit zelfs heel erg. En u? 655 00:48:51,554 --> 00:48:54,152 Zo ver als ik zou moeten. 656 00:48:54,515 --> 00:48:57,851 Kunt u Fulton Street 114 vinden? 657 00:48:57,852 --> 00:48:59,853 - Waneer? - Vanavond. 658 00:48:59,854 --> 00:49:03,356 Ik zal daar zijn in het appartement van een advocaat genaamd Leonard Eels. 659 00:49:03,357 --> 00:49:06,025 Meld je aan rond achten en kijk wat rond. 660 00:49:06,026 --> 00:49:09,362 We zullen samen vertrekken. 661 00:49:09,363 --> 00:49:11,865 Over een paar dagen neemt hij wat papieren mee naar zijn huis. 662 00:49:11,866 --> 00:49:13,366 Ik laat het je wel weten. 663 00:49:13,367 --> 00:49:15,702 Neem ze mee, hij zal daar niet zijn. 664 00:49:15,703 --> 00:49:17,203 Waar dan wel? 665 00:49:17,204 --> 00:49:20,665 Bij mij. Ik ben zijn secretaresse. 666 00:49:20,666 --> 00:49:24,085 -Klinkt makkelijk - Is het ook. 667 00:49:24,086 --> 00:49:27,356 - Als twee en twee is vier. - Zo is dat. 668 00:49:31,385 --> 00:49:35,280 Denk eraan, Mij zal niets overkomen, Miss Carson. 669 00:49:35,473 --> 00:49:39,058 Is het uw gewoonte om vrouwen op deze manier aan te raken? 670 00:49:39,059 --> 00:49:44,115 Niet zo erg hoor. U hebt sterke handen. 671 00:49:59,914 --> 00:50:01,706 - Jeff. - Petey,Hoe is het ermee? 672 00:50:01,707 --> 00:50:03,750 Al een eerlijke vrouw getrouwd? 673 00:50:03,751 --> 00:50:07,420 - Ik zit in de benzine. - En nu zoek je mij? 674 00:50:07,421 --> 00:50:10,975 Kom, laten we een ritje maken. 675 00:50:14,845 --> 00:50:17,096 Je zit in de problemen? 676 00:50:17,097 --> 00:50:20,276 - Waarom? - Je ziet ernaar uit. 677 00:50:20,518 --> 00:50:23,071 Ik denk dat ik belazerd wordt. 678 00:50:23,312 --> 00:50:25,188 Niks voor jou. 679 00:50:25,189 --> 00:50:27,732 Het enige dat ik voel is dat er iets niet klopt. 680 00:50:27,733 --> 00:50:30,068 Ik ga daarheen om alles te overzien 681 00:50:30,069 --> 00:50:33,873 - Ik vertel je niet om te wachten. - Je hoeft me niets te vertellen. 682 00:51:03,394 --> 00:51:04,769 Mijn naam is Jeff Bailey. 683 00:51:04,770 --> 00:51:07,814 Oh, ja, Miss Carson zei dat u haar op kwam halen. Ik ben Leonard Eels. 684 00:51:07,815 --> 00:51:10,618 - Hoe maakt u het? - Breng hem naar hier, Leonard. 685 00:51:16,699 --> 00:51:18,616 Dank u. 686 00:51:18,617 --> 00:51:20,410 Hallo, Jeffrey. 687 00:51:20,411 --> 00:51:23,371 Mij favorite neef ontmoet mijn favorite baas.. 688 00:51:23,372 --> 00:51:25,373 - Martini? - Graag. 689 00:51:25,374 --> 00:51:28,501 Meta vertelt dikwijls hoe bijzonder u bent. 690 00:51:28,502 --> 00:51:30,753 - Valt wel mee. - Meta is bijzonder. 691 00:51:30,754 --> 00:51:34,716 Alle vrouwen zijn bijzonder en mannen maar gewoontjes. 692 00:51:37,845 --> 00:51:40,013 Ik heb niet veel zin om te gaan. 693 00:51:40,014 --> 00:51:42,942 Blijf dan allebei voor het eten. 694 00:51:43,100 --> 00:51:44,517 Ja, waarom niet. 695 00:51:44,518 --> 00:51:47,604 Gaat niet, Jeffrey. We hebben het die mensen beloofd. 696 00:51:47,605 --> 00:51:49,897 O, bel ze maar af. Dat kan altijd nog. 697 00:51:49,898 --> 00:51:52,066 Gaat niet, Jeffrey. Sorry, Leonard. 698 00:51:52,067 --> 00:51:55,120 Ander keertje dan. Hoe lang bent u nog in de stad, Mr. Bailey? 699 00:51:55,529 --> 00:51:58,448 - Zou het niet weten. - U zit in zaken? 700 00:51:58,449 --> 00:52:01,753 - Zou u kunnen zeggen, ja. - Komt u uit het zuiden? 701 00:52:02,286 --> 00:52:06,414 - Nee. Uit Tahoe. - We moeten gaan, Jeff. 702 00:52:06,415 --> 00:52:08,388 Al goed. 703 00:52:11,253 --> 00:52:14,339 Uw nicht is een charmante vrouw. 704 00:52:14,340 --> 00:52:18,611 Nee, is hij niet. Hij heet Norman en is gokbaas in Cleveland, Ohio. 705 00:52:20,929 --> 00:52:23,556 - Waar kwam u ook alweer vandaan? - Tahoe... 706 00:52:23,557 --> 00:52:26,861 Daar maken we ons ook druk over de inkomstenbelasting. 707 00:52:28,270 --> 00:52:30,063 Ik snap u niet goed. 708 00:52:30,064 --> 00:52:32,440 Dat ik haar neef ben ook niet... 709 00:52:32,441 --> 00:52:34,859 of dat ik hier ben om... 710 00:52:34,860 --> 00:52:36,986 mijn vingerafdrukken achter te laten. 711 00:52:36,987 --> 00:52:39,030 Misschien is het toch logisch. 712 00:52:39,031 --> 00:52:42,200 Ik zou ook de sukkel kunnen zijn.. en u het slachtoffer. 713 00:52:42,201 --> 00:52:44,869 - Kom je, Jeff? - Onderweg. 714 00:52:44,870 --> 00:52:47,969 Hou de martini's droog, ik kom terug. 715 00:52:53,003 --> 00:52:55,463 Blij dat jullie er waren, allebei. 716 00:52:55,464 --> 00:52:57,882 Bedankt voor het drankje. 717 00:53:08,519 --> 00:53:11,521 Bent u nou zo slim? Behoorlijk idioot. 718 00:53:11,522 --> 00:53:14,917 Ook een manier om slim te zijn, op een idioot lijken. 719 00:53:15,984 --> 00:53:19,195 Hij leek wel ergens van geschrokken. Wat hebt u hem verteld? 720 00:53:19,196 --> 00:53:21,197 Lekker drankje. 721 00:53:21,198 --> 00:53:23,408 - U bent een mafkees. - Hij ook. 722 00:53:23,409 --> 00:53:27,134 - Denkt u? - Tuurlijk, hij is verliefd. 723 00:53:31,834 --> 00:53:34,353 Mason Building. 724 00:53:39,174 --> 00:53:42,385 Geen gewetensbezwaren om een aardige kerel zo te belazeren? 725 00:53:42,386 --> 00:53:44,345 Is hij wel een leuke vent? 726 00:53:44,346 --> 00:53:46,489 Mischien belazerd de hij mensen ook wel. 727 00:53:53,355 --> 00:53:56,232 - Ga ik alleen verder? - Ga naar uw hotel en wacht daar. 728 00:53:56,233 --> 00:53:58,456 Yes, ma'am. 729 00:54:02,072 --> 00:54:06,242 - Leuk. - Erg koud rondom haar hart, kom. gaan. 730 00:54:06,243 --> 00:54:07,869 Wacht. 731 00:54:07,870 --> 00:54:10,844 Even een rondje rijden en hier weer stoppen 732 00:54:58,170 --> 00:55:02,191 Volgen, Petey, en dan op me wachten bij Eels' appartementen gebouw. 733 00:57:47,005 --> 00:57:49,465 Ik ben ze kwijtgeraakt. 734 00:57:49,466 --> 00:57:53,636 Door oranje gereden en aangehouden. 735 00:57:53,637 --> 00:57:56,406 Hier, rook maar op. 736 00:57:57,015 --> 00:57:59,141 - Moet ik ze zoeken? - Nee. 737 00:57:59,142 --> 00:58:02,186 - Waarheen nu dan? - Telegraph Hill. 738 00:58:02,187 --> 00:58:03,938 Heb je veel pech ofzo? 739 00:58:03,939 --> 00:58:07,288 Ja, ik zat er behoorlijk naast. 740 00:59:37,866 --> 00:59:39,366 - Hallo? - Mr. Tillotson. 741 00:59:39,367 --> 00:59:41,911 - Ja. - U spreekt met Mr. Eels' secretaresse 742 00:59:41,912 --> 00:59:43,746 Ik ben bezorgd over Mr. Eels. 743 00:59:43,747 --> 00:59:46,207 Ik weet dat hij thuis is maar hij neemt de telefoon niet op. 744 00:59:46,208 --> 00:59:48,834 - Wilt u kijken of hij okè is? - Misschien is hij toch weg. 745 00:59:48,835 --> 00:59:50,753 Hij zou wachten op mijn telefoontje. 746 00:59:50,754 --> 00:59:55,216 Ik wil niet lastig zijn, maar hij zou thuis moeten zijn. 747 00:59:55,217 --> 00:59:57,676 - Wil u mij terugbellen? - Ja. 748 00:59:57,677 --> 01:00:00,054 Fillmore 0710. 749 01:00:00,055 --> 01:00:03,529 - Ja, Miss Carson. Meteen. - Bedankt. 750 01:00:37,134 --> 01:00:39,343 Hij is er niet. 751 01:00:39,344 --> 01:00:41,237 Niet? 752 01:00:41,346 --> 01:00:43,305 - Bet u binnen geweest? - Ja. 753 01:00:43,306 --> 01:00:45,779 Maar hij MOET er zijn. 754 01:00:46,017 --> 01:00:47,944 Dank u. 755 01:00:59,489 --> 01:01:01,866 - Hallo? - Joe Stephanos, graag. 756 01:01:01,867 --> 01:01:03,284 Is er niet. 757 01:01:03,285 --> 01:01:07,010 Vraag dan of hij Miss Carson's appartement meteen belt. 758 01:01:12,002 --> 01:01:13,724 Is er iets niet in orde, schat? 759 01:01:17,382 --> 01:01:20,176 Zou iemand Eels dood gevonden moeten hebben? 760 01:01:20,177 --> 01:01:23,105 - Nee, Jeff. - Vertel. 761 01:01:23,847 --> 01:01:25,222 - Zeg op. - Niet doen, Jeff. 762 01:01:25,223 --> 01:01:27,183 - Wat niet? - Ik wil niet dood. 763 01:01:27,184 --> 01:01:30,352 Ik ook niet maar als het moet dan wel als laatste. 764 01:01:30,353 --> 01:01:31,979 Er is iets fout gegaan, niet dan? 765 01:01:31,980 --> 01:01:35,274 Ze hebben je verteld dat ze hem koud zouden maken. 766 01:01:35,275 --> 01:01:38,360 Ik heb hem getipt. Hij is gevlucht. 767 01:01:38,361 --> 01:01:40,529 - Alles goed met hem? - Wil je dat wel? 768 01:01:40,530 --> 01:01:44,175 Jawel, want als hij dood is gaan ze zeggen dat jij het hebt gedaan. 769 01:01:44,242 --> 01:01:47,036 Oh, Je bent geweldig, Kathie. Gewoon fantastisch. 770 01:01:47,037 --> 01:01:51,342 - Je veranderd zo vlot van kant. - Je doet me pijn. 771 01:01:52,292 --> 01:01:54,168 Ik ben er bijna. 772 01:01:54,169 --> 01:01:56,003 Heel mooi. 773 01:01:56,004 --> 01:01:59,340 Whit wil Eels wegruimen en met mij de rekening vereffenen. 774 01:01:59,341 --> 01:02:02,176 Twee vliegen in een klap. Dus ik wordt naar een adres gestuurd.. 775 01:02:02,177 --> 01:02:05,012 Een vrouw draagt me op om de man te bezoeken die vermoord moet worden. 776 01:02:05,013 --> 01:02:07,431 Mijn vingerafdrukken staan overal. 777 01:02:07,432 --> 01:02:09,391 Iemand vermoordt hem. 778 01:02:09,392 --> 01:02:11,852 De balastingpapieren... 779 01:02:11,853 --> 01:02:14,688 die zaten in de tas die Meta meenam, niet? 780 01:02:14,689 --> 01:02:17,566 En ik ben de lul. 781 01:02:17,567 --> 01:02:19,276 Een ding klopt hier niet. 782 01:02:19,277 --> 01:02:20,861 Het plan klopt niet. 783 01:02:20,862 --> 01:02:24,865 Wat zou het motief zijn? Ik dood niet om een martini. 784 01:02:24,866 --> 01:02:26,867 - Zeg op, Kathie. - Ze hebben me gedwongen. 785 01:02:26,868 --> 01:02:28,661 - Wat, iets ondertekend?? - Een verklaring. 786 01:02:28,662 --> 01:02:30,537 Ik had geen keus, Jeff. 787 01:02:30,538 --> 01:02:33,374 Ze dwongen me te ondertekenen. Ik zweer het. 788 01:02:33,375 --> 01:02:36,502 De politie zou hem vinden en mij de schuld geven, vertelde ze. 789 01:02:36,503 --> 01:02:39,338 Fisher. en toen vertelde je hen over Fisher. 790 01:02:39,339 --> 01:02:41,423 En je zei dat ik het had gedaan. 791 01:02:41,424 --> 01:02:43,192 Perfect. 792 01:02:45,470 --> 01:02:47,304 Die Whit is nogal hatelijk, niet? 793 01:02:47,305 --> 01:02:49,515 Hij zal nog wel weten dat je dat zei over hem. 794 01:02:49,516 --> 01:02:51,850 Ik haat hem nog steeds, Jeff. 795 01:02:51,851 --> 01:02:54,353 Ik kon het niet helpen. Ze bedreigde mij ook. 796 01:02:54,354 --> 01:02:56,563 We moeten nu niet tegen elkaar vechten. 797 01:02:56,564 --> 01:02:58,857 - Niet - Nee. we moeten samenwerken. 798 01:02:58,858 --> 01:03:00,609 We hebben de tas nodig. 799 01:03:00,610 --> 01:03:04,363 Dan hebben we hen te pakken, Jeff. Kunnen we alles vragen wat we willen. 800 01:03:04,364 --> 01:03:06,240 Ik wil die ondetekende verklaring. 801 01:03:06,241 --> 01:03:08,993 Die ligt in zijn kluis. 802 01:03:08,994 --> 01:03:12,538 Meta kan het gaan halen. We kunnen hem alles laten doen. 803 01:03:14,249 --> 01:03:15,708 Oh, Jeff... 804 01:03:15,709 --> 01:03:18,127 Je zou me moeten doden voor wat ik gedaan heb. 805 01:03:18,128 --> 01:03:21,297 - Kan altijd nog. - Nee, dat doe je niet. 806 01:03:21,298 --> 01:03:23,382 Ik heb altijd van je gehouden. 807 01:03:23,383 --> 01:03:26,593 Ik was bang en slecht, maar ik heb altijd... 808 01:03:26,594 --> 01:03:28,721 ook al haatte je me. 809 01:03:28,722 --> 01:03:30,139 Deed je dat? 810 01:03:30,140 --> 01:03:33,785 - Ja. - Nu toch niet meer? 811 01:03:35,270 --> 01:03:37,163 Nee. 812 01:03:37,647 --> 01:03:39,523 We kunnen weer samen zijn. 813 01:03:39,524 --> 01:03:42,985 Terug naar Acapulco... 814 01:03:42,986 --> 01:03:46,030 en opnieuw beginnen alsof er niets gebeurd is. 815 01:03:46,031 --> 01:03:48,004 Ja. 816 01:03:53,580 --> 01:03:56,040 Hoe komen we aan de aktetas? 817 01:03:56,041 --> 01:03:57,708 Whit is eigenaar van de club. 818 01:03:57,709 --> 01:03:59,793 De Sterling Club aan North Beach. 819 01:03:59,794 --> 01:04:03,172 Meta nam de tas mee en gaf hem aan een man genaamd Baylord. 820 01:04:03,173 --> 01:04:05,007 Ik kan hem misschien bemachtigen. 821 01:04:05,008 --> 01:04:06,675 Dat lukt je, schat. 822 01:04:08,136 --> 01:04:09,608 Vlug, weg.. 823 01:04:31,034 --> 01:04:32,534 Wat is er met jou gebeurd? 824 01:04:32,535 --> 01:04:35,287 Even naar een bar, wat drinken. Niet te bedoeling 825 01:04:35,288 --> 01:04:37,247 Nee, eigenlijk niet, nee. 826 01:04:37,248 --> 01:04:42,086 Hij stond te rillen van angst. 827 01:04:42,087 --> 01:04:45,464 Nog nooit iemand gezien die zo bang was. 828 01:04:45,465 --> 01:04:47,984 - Niet leuk meer. - Heb je het gedaan? 829 01:04:49,052 --> 01:04:51,025 Tuurlijk. 830 01:04:51,429 --> 01:04:55,450 Ik heb gebeld. Een man is gaan kijken, maar hij was er niet. 831 01:04:55,683 --> 01:04:59,228 - Eels? - Ja, Eels, ja. Hij was weg. 832 01:04:59,229 --> 01:05:02,373 Ik wel. En toen ik wegging kon hij echt nergens meer heen. 833 01:05:03,691 --> 01:05:06,369 - Wat is er aan de hand? - Geen idee. 834 01:05:07,404 --> 01:05:09,957 Ik wel. Waar is Bailey? 835 01:05:54,242 --> 01:05:56,201 Wat wil je? 836 01:06:00,165 --> 01:06:02,291 - Wat - Mr. Baylord, een man ging net naar boven... 837 01:06:02,292 --> 01:06:05,141 - ...richting uw kantoor. - Laat maar zitten. 838 01:06:38,786 --> 01:06:42,511 - Wilde u iemand spreken? - Net met hem gesproken, bedankt. 839 01:07:09,359 --> 01:07:11,944 - Ken je die taxichauffeur? - Denkt het wel. 840 01:07:11,945 --> 01:07:14,029 Rafferty. 841 01:07:14,030 --> 01:07:17,199 Haal Joe. breng die gast naar mij. Maakt niet uit hoe. 842 01:07:17,200 --> 01:07:20,549 En die aktetas ook, begrepen. 843 01:07:22,622 --> 01:07:26,500 - Alles geregeld, meneer. - Twintig voor u, de rest voor transportkosten. 844 01:07:26,501 --> 01:07:29,336 Zorg ervoor dat de jongen op het vliegveld is met het ticket. 845 01:07:29,337 --> 01:07:32,923 - Danku , sir. - Een slecht heheugen kan soms... 846 01:07:32,924 --> 01:07:37,604 - ..iemand geluk brengen.. - Iedereen krijgt gelijk van mij. 847 01:07:45,520 --> 01:07:47,788 Na u. 848 01:07:49,857 --> 01:07:52,109 - Dit is niet meer nodig. - Ik kon niets meer doen. 849 01:07:52,110 --> 01:07:53,902 Nu wel. Kom, in beweging. 850 01:07:53,903 --> 01:07:58,458 - Ik heb behoorlijk wat problemen, niet dan? - Moet je niet zo veel jatten. 851 01:08:09,294 --> 01:08:11,722 We zien elkaar overal tegenwoordig. 852 01:08:17,844 --> 01:08:20,679 Zo staan we dus quitte. Handen thuis vanaf nu. 853 01:08:20,680 --> 01:08:23,108 Grote mond, meneer. 854 01:08:33,693 --> 01:08:35,360 - Okè, slimmerik. - Zou ik niet doen. 855 01:08:35,361 --> 01:08:37,696 Ik heb er genoeg van om in de maling genomen te worden. 856 01:08:37,697 --> 01:08:40,824 Wordt je alleen maar moe van. Niet dan, Joe? 857 01:08:40,825 --> 01:08:42,409 Stop ermee, Lou. 858 01:08:42,410 --> 01:08:45,704 Nu moet je wat gaan nadenken. En praten. 859 01:08:45,705 --> 01:08:48,999 Ik heb de papieren uit die tas. 860 01:08:49,000 --> 01:08:51,585 Ik weet ook het adres van de belasting. 861 01:08:51,586 --> 01:08:55,088 Daar gaat het toch om. Hou de papieren weg van de belasting. 862 01:08:55,089 --> 01:08:57,507 En behoedt Whit voor 10 jaar gevangenisstraf 863 01:08:57,508 --> 01:09:01,345 Zeg het maar als ik het verkeerd heb. 864 01:09:01,346 --> 01:09:05,140 De overheid zal Whit natuurlijk heel dankbaar zijn... 865 01:09:05,141 --> 01:09:09,144 "Ga maar naar huis. We zullen die miljoen dollar wel kwijtschelden." 866 01:09:09,145 --> 01:09:11,605 Zullen we erom wedden? 867 01:09:11,606 --> 01:09:13,658 Hoe wist je dat ik die aktetas had? 868 01:09:15,109 --> 01:09:17,361 Ik heb Meta laten volgen. 869 01:09:17,362 --> 01:09:20,322 Ben je daar zeker van? 870 01:09:20,323 --> 01:09:23,909 Het gaat mij enkel om de papieren. 871 01:09:23,910 --> 01:09:27,430 Wil je tot zaken komen of eromheen blijven draaien? 872 01:09:27,580 --> 01:09:30,165 Wat is het voorstel? 873 01:09:30,166 --> 01:09:33,335 Jij de papieren en het lichaam van Eels... 874 01:09:33,336 --> 01:09:35,796 Om dat te verbergen voor de politie, als je dat wil. 875 01:09:35,797 --> 01:09:37,940 En wat wil jij? 876 01:09:38,341 --> 01:09:42,612 Ik wil de verklaring die Meta in de kluis heeft liggen. 877 01:09:42,845 --> 01:09:47,491 Met die leugen op papier dat ik ene Jack Fischer heb vermoord. 878 01:09:47,850 --> 01:09:49,777 Ik heb hem enkel begraven. 879 01:09:52,855 --> 01:09:56,024 Buiten Whit weten vier man van die verklaring af. 880 01:09:56,025 --> 01:09:58,077 Iemand heeft gekletst. 881 01:10:04,075 --> 01:10:07,128 - Meta mischien? - Nee. 882 01:10:07,537 --> 01:10:09,589 Sorry. 883 01:10:11,207 --> 01:10:13,750 - Vraag een gesprek aan met Whit Sterling... - Nee. zitten. 884 01:10:13,751 --> 01:10:16,962 - Laat Whit erbuiten. - Hij heeft gelijk, Kathie. 885 01:10:16,963 --> 01:10:20,799 Oh, je hebt haar gekwetst, Lou. Ze is nogal gevoelig. 886 01:10:20,800 --> 01:10:23,885 - Ik ook. - En Whit moet erbuiten blijven. 887 01:10:23,886 --> 01:10:27,347 Meta moet enkel de kluis openen. 888 01:10:27,348 --> 01:10:30,225 - Is ze wel in de buurt? - Ja, hoor. 889 01:10:30,226 --> 01:10:32,853 Goed, nu beginnen dan. 890 01:10:32,854 --> 01:10:36,982 Over een uur bel ik op. Intussen brengen jullie haar hier. 891 01:10:36,983 --> 01:10:40,402 Veel tijd om na te denken hoe mij te dwarsbomen 892 01:10:40,403 --> 01:10:42,455 Gaat niet gebeuren. 893 01:11:34,165 --> 01:11:36,166 Wissel dit voor mij, Jackson. 894 01:11:40,296 --> 01:11:43,715 Ja. Whit Sterling in de Blue Sky Club in Reno. 895 01:11:43,716 --> 01:11:47,771 - Deur dicht. - Die grieten luisteren mee. 896 01:11:52,934 --> 01:11:54,351 Mr. Sterling? 897 01:11:54,352 --> 01:11:55,727 Een moment. 898 01:11:55,728 --> 01:11:58,522 Ga uw gang. 899 01:11:58,523 --> 01:12:01,691 - Whit, schat, met Kathie. - Alles goed? 900 01:12:01,692 --> 01:12:03,735 - Nee. - Waneer wel?. 901 01:12:03,736 --> 01:12:06,363 Blijf voorlopig maar waar je bent. 902 01:12:06,364 --> 01:12:09,366 - Kan je me vertellen, waarom? - Op dit moment niet. 903 01:12:09,367 --> 01:12:11,201 Het ligt wat ingewikkeld door elkaar heen. 904 01:12:11,202 --> 01:12:12,911 Bailey zijn schuld? 905 01:12:12,912 --> 01:12:15,580 Niet over de telefoon. We gaan proberen om een vliegtuig te boeken. 906 01:12:15,581 --> 01:12:17,833 Om me iets te komen brengen? 907 01:12:17,834 --> 01:12:22,295 Nee, Whit. Kan het nu niet uitleggen. Wilde ik je even laten weten. 908 01:12:22,296 --> 01:12:25,006 Ik wil niet dat jou iets overkomt. 909 01:12:25,007 --> 01:12:27,676 - Zoals wat, schat? - Ga niet naar Tahoe. 910 01:12:27,677 --> 01:12:31,402 Wees voorzichtig en wacht op me in Reno. 911 01:12:38,980 --> 01:12:42,649 - Ben ik in de problemen?. - Als we Bailey niet vinden wel, ja. 912 01:12:42,650 --> 01:12:45,373 Ook als ik hem wel vindt. 913 01:13:13,264 --> 01:13:17,517 "Bridgeport service stationeigenaar afgeslacht in San Francisco. 914 01:13:17,518 --> 01:13:20,520 Moordmotief is van vijf jaar geleden. 915 01:13:20,521 --> 01:13:23,982 Leonard Eels, advocaat, vermoord gevonden in zijn appartement... 916 01:13:27,737 --> 01:13:31,239 "Jeff Bailey, vroeger een privè detective en sinds kort... 917 01:13:31,240 --> 01:13:34,409 eigenaar van een klein benzinestation in Bridgeport... 918 01:13:34,410 --> 01:13:38,371 - is gezocht voor twee moorden." - Ik wist dat ie niet deugde. 919 01:13:38,372 --> 01:13:42,208 Ik zei al, "Deze man moeten we de stad uitjagen." 920 01:13:42,209 --> 01:13:46,421 Lees maar. Twee moorden gepleegd. 921 01:13:46,422 --> 01:13:49,507 - Ik zei het, Ann. - Ann. 922 01:13:49,508 --> 01:13:52,277 Oh, laat me met rust. 923 01:14:04,231 --> 01:14:06,691 Alle auto's worden gecontroleerd. 924 01:14:06,692 --> 01:14:09,861 - He, Jim. - Hallo, Ed. De jongen al gesproken? 925 01:14:09,862 --> 01:14:12,238 Hij is weg. De pomp is gesloten. 926 01:14:12,239 --> 01:14:15,700 - Waarheen? - Naar Bailey? 927 01:14:15,701 --> 01:14:18,870 Dat is onzin met de politie op zijn hielen. 928 01:14:18,871 --> 01:14:21,915 en dan die gast laten werken om de winst op te maken? 929 01:14:21,916 --> 01:14:25,470 Ik wil het wel overnemen. 930 01:14:28,673 --> 01:14:30,256 Even opletten. 931 01:14:30,257 --> 01:14:34,094 "Bailey nam vlieger naar L.A. geen verder spoor." 932 01:14:34,095 --> 01:14:36,179 "Komt misschien deze kant op." 933 01:14:36,180 --> 01:14:37,948 Oke. 934 01:14:38,057 --> 01:14:42,282 Zou het te dom ziijn voor hem om hier naartoe te komen? 935 01:14:42,353 --> 01:14:45,105 Hij komt en ik zal het weten. 936 01:14:51,487 --> 01:14:56,032 - Wat bedoeld hij daarmee? - Wat dacht je van Ann Miller? 937 01:14:56,033 --> 01:14:59,337 ik pak de jongen wel. 938 01:15:11,173 --> 01:15:12,975 Alles in orde, Ann? 939 01:15:13,217 --> 01:15:16,771 Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt. 940 01:15:16,846 --> 01:15:19,556 Jeff heeft niemand vermoord 941 01:15:19,557 --> 01:15:21,359 Heeft hij mij verteld. 942 01:15:21,684 --> 01:15:24,112 Heeft hij je erin betrokken? 943 01:15:24,145 --> 01:15:27,564 Als hij erin betrokken is, dan ik ook.. 944 01:15:27,565 --> 01:15:30,191 Ik ga niet wachten tot hij jouw pijn doet. 945 01:15:30,192 --> 01:15:32,819 - Als hij hier komt dan... - Wat dan? 946 01:15:32,820 --> 01:15:35,613 - Ga niet naar de politie. - Weet ik nog niet. 947 01:15:37,116 --> 01:15:40,215 Verwacht je van mij dat ik hem help te onsnappen? 948 01:15:49,837 --> 01:15:52,435 Hij kan liplezen. 949 01:15:54,341 --> 01:15:56,843 Mr. Sterling is vissen. 950 01:15:56,844 --> 01:15:59,512 Nee. In de bergen. 951 01:15:59,513 --> 01:16:02,015 Vertel Jeff dat we hier zijn. 952 01:16:02,016 --> 01:16:04,489 Waar kunnen we je bereiken? 953 01:16:12,568 --> 01:16:16,293 Joe vind je wel op het station als we iets horen. 954 01:16:26,832 --> 01:16:29,292 Is dit wel een goed idee? 955 01:16:29,293 --> 01:16:32,597 Als jij iets beter weet... 956 01:18:21,780 --> 01:18:24,365 Heeft hij je gevolgd vanaf Tahoe? 957 01:18:24,366 --> 01:18:26,618 Wie heb je gezien? Sterling? 958 01:18:26,619 --> 01:18:28,717 Kathie? 959 01:18:32,458 --> 01:18:35,056 Leuke gasten, hè? 960 01:19:04,531 --> 01:19:07,129 Waar ben je zo bang voor? 961 01:19:07,368 --> 01:19:12,048 Joe komt niet meer terug. hij is onvoorzichtig geworden en in de rivier gevallen. r. 962 01:19:12,915 --> 01:19:16,209 Heb je het gehoord? Joe is dood, Kathie. 963 01:19:16,210 --> 01:19:19,229 Geen tranen voor hem? 964 01:19:19,838 --> 01:19:23,174 - Kom mee. - Wat gaan we doen? 965 01:19:23,175 --> 01:19:25,426 Naar Whit, praten. Is wel nodig, niet dan? 966 01:19:25,427 --> 01:19:29,138 Hij zit op je te wachten. 967 01:19:29,139 --> 01:19:32,100 Met zijn visspullen? Je hebt de jongen vertelt dat ie was vissen. 968 01:19:32,101 --> 01:19:34,852 Hij, eh, kwam laat in de middag terug. 969 01:19:34,853 --> 01:19:37,480 Hij maakt zich waarschijnlijk druk om Joe. 970 01:19:37,481 --> 01:19:42,318 - Ik heb Joe niet daar naar toe gestuurd. - Oh, je bent geweldig. 971 01:19:42,319 --> 01:19:46,406 - Goed, waar is hij? - In de bibliotheek beneden, denk ik. 972 01:19:46,407 --> 01:19:49,284 Jeff, Laat je niet belazeren. 973 01:19:49,285 --> 01:19:51,911 Hij betaald en doet alles wat je vraagt. 974 01:19:51,912 --> 01:19:54,886 Zal wel, ja.. 975 01:19:59,128 --> 01:20:02,297 Als er maar iets te doen was aan die Fisher. 976 01:20:02,298 --> 01:20:04,396 Dat komt wel goed. 977 01:20:16,478 --> 01:20:19,564 Het een en ander aan het wegwerken? 978 01:20:19,565 --> 01:20:23,460 Ik had je min of meer verwacht. 979 01:20:23,819 --> 01:20:27,363 De zaken maar weer opnieuw beginnen> 980 01:20:27,364 --> 01:20:31,117 - Jij hebt mijn papieren. - Jij hebt mij ook in de tang. 981 01:20:31,118 --> 01:20:33,637 Van jou krijgt Joe de schuld van de moord op Eels. 982 01:20:34,955 --> 01:20:37,599 Goed, goed. 983 01:20:37,708 --> 01:20:40,668 Voor mij een bescheiden regeling . Zeg... 984 01:20:40,669 --> 01:20:42,670 50.000. 985 01:20:42,671 --> 01:20:46,396 Kan ik even in de luxe genieten. 986 01:20:46,675 --> 01:20:49,844 Niet in Acapulco want dan denk in constant aan jou, Kathie 987 01:20:49,845 --> 01:20:52,847 Zwetend in de vrouwengevangenis. 988 01:20:52,848 --> 01:20:56,243 Zo mooi liggend in de bergen en de zon. 989 01:20:57,519 --> 01:20:59,645 Je maakt me nerveus. 990 01:20:59,646 --> 01:21:04,067 Ze is voor de politie. Dat is wat jij moet doen.. 991 01:21:04,068 --> 01:21:08,196 Iemand moet opdraaien voor de moord op Fisher. Maar ik niet! 992 01:21:08,197 --> 01:21:10,198 Wacht eens even. 993 01:21:10,199 --> 01:21:13,719 - Ik ga geen vrouw ervoor op laten draaien. - Zo jij bent veranderd. 994 01:21:13,869 --> 01:21:16,718 Niet proberen, Whit. Je bent uit vorm. 995 01:21:16,830 --> 01:21:20,375 - Zij heeft per slot van rekening geschoten.. - Omdat hij jou zou vermoorden. 996 01:21:20,376 --> 01:21:24,462 Dus, Whit? Zelfverdediging.. Ze zal dus niet lang moeten zitten. 997 01:21:24,463 --> 01:21:28,609 - Ik beschuldig jou. Ze zullen mij geloven. - Geloof jij haar? 998 01:21:30,594 --> 01:21:32,817 Kathie,vertel hem over Joe. 999 01:21:32,888 --> 01:21:35,014 Ja, Joe? Waar is hij? 1000 01:21:35,015 --> 01:21:37,934 Laatste keer lag hij in de rivier. 1001 01:21:37,935 --> 01:21:41,660 Ik heb hem niet achter Jeff aan gestuurd. Het was zijn eigen idee. 1002 01:21:43,982 --> 01:21:46,943 - Heb jij hem omgebracht? - Hij gleed uit en viel. 1003 01:21:46,944 --> 01:21:50,696 Toen ik kwam was het al te laat. 1004 01:21:50,697 --> 01:21:52,115 Was hij jou op het spoor? 1005 01:21:52,116 --> 01:21:54,700 Je gaat niet vissen met een geweer. 1006 01:21:54,701 --> 01:21:57,453 Het maakt alles wel simpel. 1007 01:21:57,454 --> 01:22:01,374 Een dooie? Haal hem uit het water, stop een brief in zijn zak, zelfmoord. 1008 01:22:01,375 --> 01:22:04,627 Hij kon er niet meer mee leven. 1009 01:22:04,628 --> 01:22:08,148 Niet zo bezorgd, Whit. Je komt er wel overheen. 1010 01:22:08,173 --> 01:22:11,773 Denk er maar over na. Ik wacht daar wel. 1011 01:22:11,802 --> 01:22:13,678 Een ding, Kathie: 1012 01:22:13,679 --> 01:22:17,014 Was er veel overtuigingskracht nodig, om te zeggen dat ik Fisher vermoorde? 1013 01:22:17,015 --> 01:22:21,227 Kom vertel maar dat hij je sloeg. 1014 01:22:21,228 --> 01:22:24,577 Zeg dat hij het uit je heeft moeten trekken. 1015 01:22:24,857 --> 01:22:28,818 Je zei dat je wegging. 1016 01:22:28,819 --> 01:22:30,871 Eruit. 1017 01:22:47,212 --> 01:22:50,131 Verdomde neptrut. Kom maar met meer leugens. 1018 01:22:50,132 --> 01:22:52,842 Zeg hoe je het voor me geregeld hebt in San Francisco. 1019 01:22:52,843 --> 01:22:55,052 Zeg maar dat het alles van Joe afkwam. 1020 01:22:55,053 --> 01:22:57,847 Hoe ga je jezelf hieruit slijmen. 1021 01:22:57,848 --> 01:23:00,850 - Luister... - Denk je dat ik een mafkees ben. 1022 01:23:00,851 --> 01:23:04,520 Toen je kruipend en smekend bij me kwam nam ik je weer op. 1023 01:23:04,521 --> 01:23:07,440 Ik had je tanden eruit moeten slaan. 1024 01:23:07,441 --> 01:23:10,693 Nee. dat ga ik niet doen. 1025 01:23:10,694 --> 01:23:14,947 Laat de politie je maar vernederen. 1026 01:23:14,948 --> 01:23:16,866 - Dat kunje niet... - Fout. 1027 01:23:16,867 --> 01:23:19,076 Neem de schuld op je en.. 1028 01:23:19,077 --> 01:23:21,996 ..je gaat precies doen wat ik je zeg. 1029 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Zo niet, vermoord ik je. 1030 01:23:24,500 --> 01:23:27,335 En dat zal heel langzaam gaan. 1031 01:23:27,336 --> 01:23:29,420 Ik verneder je eerst. 1032 01:23:29,421 --> 01:23:33,466 Je zal constant bang zijn om vermoord te worden. 1033 01:23:33,467 --> 01:23:37,303 Als het dan eindelijk gebeurd, zal je lijden. 1034 01:23:37,304 --> 01:23:39,527 En behoorlijk ook.. 1035 01:23:40,724 --> 01:23:43,527 Je hebt de keuze. 1036 01:23:43,936 --> 01:23:45,863 Whit. 1037 01:24:04,831 --> 01:24:08,334 Ik moet naar Reno voor jouw geld. Waar zijn de papieren? 1038 01:24:08,335 --> 01:24:10,933 Komen via de post. 1039 01:24:11,129 --> 01:24:14,353 Ik ga je geen twee keer belazeren. 1040 01:24:15,217 --> 01:24:18,010 Ik wil met rust gelaten worden om een reden. 1041 01:24:18,011 --> 01:24:20,814 Je krijgt de papieren als ik uit het zicht ben. 1042 01:24:22,015 --> 01:24:24,934 Als het zo moet zijn. 1043 01:24:24,935 --> 01:24:28,187 Als je in Reno bent zoek dan een piloot, die zijn mond kan houden. 1044 01:24:28,188 --> 01:24:31,691 Hij moet zijn vliegtuig in de woestijn laten landen. 1045 01:24:31,692 --> 01:24:33,734 Rond dageraad. 1046 01:24:33,735 --> 01:24:36,696 Kop op, Kathie. Het komt allemaal goed. 1047 01:24:36,697 --> 01:24:39,170 Met jou altijd. 1048 01:25:27,956 --> 01:25:30,458 - Ze zeggen dat je iemand vermoord hebt. - Geloof je dat? 1049 01:25:30,459 --> 01:25:34,503 - Alleen als jij het me zegt. - Jij geloofd alles wat ik zeg? 1050 01:25:34,504 --> 01:25:37,506 Ja, dat is zo. 1051 01:25:37,507 --> 01:25:40,310 Ik weet niet waarom ik dit doe 1052 01:25:40,636 --> 01:25:43,804 Waarom ik je weer in mijn leven laat komen. 1053 01:25:43,805 --> 01:25:47,183 Ik zou je naar huis moeten sturen. 1054 01:25:47,184 --> 01:25:50,436 - Omdat je hebt beloofd om terug te komen. - Niet op deze manier. 1055 01:25:50,437 --> 01:25:53,707 - Je hebt hem niet vermoord, wel? - Nee. 1056 01:25:54,316 --> 01:25:56,914 Ik moest wel terugkomen. 1057 01:26:00,989 --> 01:26:05,010 - Neem me mee, Jeff. - Ik moet dit alleen doen. 1058 01:26:05,744 --> 01:26:09,622 - Heb je haar weer gezien? - Ja, heb ik. 1059 01:26:09,623 --> 01:26:13,268 - Was ze? - Ik zag haar en er was niks meer. 1060 01:26:14,294 --> 01:26:17,171 Niemand kan door en door slecht zijn. 1061 01:26:17,172 --> 01:26:19,840 Zij komt er wel aardig dichtbij. 1062 01:26:19,841 --> 01:26:22,843 - Ga je haar weer zien? - Vanavond voor het laatst. 1063 01:26:22,844 --> 01:26:25,930 Kijk haar dan aan en naar jezelf. 1064 01:26:25,931 --> 01:26:31,237 En bedenk dan of er geen klein beetje liefde meer voor haar over is. 1065 01:26:31,978 --> 01:26:36,691 Als je dat gedaan hebt dan weet je voor altijd.. 1066 01:26:36,692 --> 01:26:38,693 dat je mij kan laten komen.. 1067 01:26:38,694 --> 01:26:42,498 Dat weet ik nu al. 1068 01:26:44,324 --> 01:26:48,119 - Dat wou ik horen. - Ik zat misschien fout... 1069 01:26:48,120 --> 01:26:51,580 want geluk is hetzelfde als liefde. 1070 01:26:51,581 --> 01:26:53,666 Maar je moet er meer moeite voor doen om het zo te houden. 1071 01:26:53,667 --> 01:26:56,627 Ga die jongen doen wat ik gezegd heb?? 1072 01:26:56,628 --> 01:26:59,672 Iedere politieagent gaat hem achtervolgen, zuidwaarts. 1073 01:27:02,217 --> 01:27:04,770 Ik wil niet gaan. 1074 01:27:24,322 --> 01:27:27,626 - Doe dat maar weg. - Zou niet weten waar 1075 01:27:29,161 --> 01:27:32,538 Ik wil je enkel maar iets zeggen. 1076 01:27:32,539 --> 01:27:34,307 Ik was van plan je te doden. 1077 01:27:34,416 --> 01:27:37,219 - Wie niet. - Of de politie vertellen waar je bent. 1078 01:27:39,504 --> 01:27:41,181 Ik ben Ann gevolgd. 1079 01:27:42,007 --> 01:27:45,968 - Wat heeft je van mening veranderd? - Dingen die jij tegen haar zei. 1080 01:27:45,969 --> 01:27:49,764 - Je wilde me iets zeggen.. - Ik ben met haar opgegroeid. 1081 01:27:49,765 --> 01:27:52,558 Het was al liefde sinds ik haar rolschaatsen repareerde. 1082 01:27:52,559 --> 01:27:55,853 Ik ben misschien niet goed genoeg voor haar, maar jij zeker niet. 1083 01:27:55,854 --> 01:27:59,106 Dat is èèn verschil. De andere is dat ze van mij houdt. 1084 01:27:59,107 --> 01:28:02,693 Je wist niet waarom je haar weer in je rotleven toelaat. 1085 01:28:02,694 --> 01:28:06,197 Ik weet niet wie je was, bent of gaat worden. 1086 01:28:06,198 --> 01:28:08,671 Zij gaat niet met je mee. 1087 01:28:09,993 --> 01:28:11,869 Zeg dat maar tegen de politie. 1088 01:28:11,870 --> 01:28:15,390 De rest van je leven kan je dan vertellen hoe je het hebt gedaan. 1089 01:29:01,920 --> 01:29:05,394 Je kan geen afspraken maken met de dood, Jeff. 1090 01:29:14,349 --> 01:29:17,309 - Laten we wegwezen. - Waarheen dan wel? 1091 01:29:17,310 --> 01:29:20,955 - Denk 't wel. - Bepaal jij het nou? 1092 01:29:24,484 --> 01:29:26,752 Vind je dat erg, Jeff? 1093 01:29:28,864 --> 01:29:33,534 Denk aan de bergen? Hoger dan deze en altijd besneeuwt. 1094 01:29:33,535 --> 01:29:37,663 - We zouden daar moeten zijn. - Ik wil iets anders herinneren. 1095 01:29:37,664 --> 01:29:40,207 Ik heb altijd gezegd dat ik ben wie ik ben. 1096 01:29:40,208 --> 01:29:42,501 Je wilde dat misschien wel. 1097 01:29:42,502 --> 01:29:46,005 Daarom ben ik gegaan. Nu zijn we weer terug samen. 1098 01:29:46,006 --> 01:29:49,884 - En ik heb daar niks over te zeggen? - Wel dan? 1099 01:29:49,885 --> 01:29:53,721 Whit is dood. Een bundeltje papieren helpt daar niets aan. 1100 01:29:53,722 --> 01:29:57,182 Toen Joe er nog was, gebruikte je hem. Die is ook dood. 1101 01:29:57,183 --> 01:29:59,643 Wat ga je nu doen met Eels en Fisher? 1102 01:29:59,644 --> 01:30:02,187 En met deze situatie nu, wat ga je doen? 1103 01:30:02,188 --> 01:30:04,398 Iemand moet de schuld krijgen. 1104 01:30:04,399 --> 01:30:08,954 Ik zou een prima getuige zijn in een rechtzaak. 1105 01:30:10,030 --> 01:30:13,834 Je kan enkel nog met mij onderhandelen. 1106 01:30:14,409 --> 01:30:17,383 - Bouw de galg maar hoog genoeg, schat. - Nee. 1107 01:30:17,871 --> 01:30:21,916 Nee, we beginnen opnieuw. Terug naar Mexico. 1108 01:30:21,917 --> 01:30:25,002 Weer in de zon lopen en jouw op me laten wachten. 1109 01:30:25,003 --> 01:30:29,173 In het maanlicht met jou praten. 1110 01:30:29,174 --> 01:30:33,093 Tot je me niet meer haat. Tot je me weer liefhebt. 1111 01:30:33,094 --> 01:30:36,221 Zo zullen ons zoeken tot aan onze dood. 1112 01:30:36,222 --> 01:30:39,822 Kan me niets schelen. Als ze ons maar samen vinden. 1113 01:30:40,685 --> 01:30:44,980 Met een ander zou het niet meer werken. 1114 01:30:44,981 --> 01:30:47,483 Je bent enkel nog maar goed voor mij. 1115 01:30:47,484 --> 01:30:49,661 Je deugd niet en ik ook niet. 1116 01:30:49,986 --> 01:30:52,880 Daarom verdienen we elkaar 1117 01:30:58,411 --> 01:31:00,454 Heeft hij een vliegtuig? 1118 01:31:00,455 --> 01:31:03,916 - Waar is het? - Ik bepaal het, vergeet dat niet. 1119 01:31:03,917 --> 01:31:06,210 Waar is het geld? 1120 01:31:06,211 --> 01:31:10,436 - Boven. - Pak een paar koffers en haal het. 1121 01:31:12,425 --> 01:31:16,195 - Pak ook wat dingen voor mij. - Heb ik gedaan, 1122 01:32:05,979 --> 01:32:07,187 Bedankt.. 1123 01:32:09,691 --> 01:32:12,460 Ken je La Mar Azul nog? 1124 01:32:12,902 --> 01:32:16,071 Je was nogal onhandig, maar ik mocht dat wel. 1125 01:32:16,072 --> 01:32:18,466 Bedankt,José Rodriguez. 1126 01:32:19,534 --> 01:32:23,259 Zou hij ooit weten wat een slechterik hij was? 1127 01:32:24,039 --> 01:32:27,750 Jeff, we waren dikwijls fout en lange tijd ongelukkig. 1128 01:32:27,751 --> 01:32:30,600 Ik denk dat we een reisje verdienen. 1129 01:32:32,005 --> 01:32:33,881 We verdienen elkaar. 1130 01:33:06,206 --> 01:33:08,349 Opschieten, Jeff. 1131 01:33:53,795 --> 01:33:55,847 Vuile onbetrouwbare rat! 1132 01:34:42,886 --> 01:34:44,904 Sorry. 1133 01:34:48,516 --> 01:34:52,227 Te veel mensen. Te veel gelul. 1134 01:34:52,228 --> 01:34:54,563 Daarom vind ik hier zo leuk. 1135 01:34:54,564 --> 01:34:57,913 Hier zijn drie mensen echt een menigte. 1136 01:34:59,444 --> 01:35:02,571 Laten we met de auto weggaan. 1137 01:35:02,572 --> 01:35:05,616 Ann. Ik wil enkel maar bij jou zijn niet te veel praten. 1138 01:35:05,617 --> 01:35:09,046 Bedankt, Jim. Ik kan het niet. 1139 01:35:18,880 --> 01:35:22,935 Jij kan het me zeggen. Jij kende hem beter dan ik. 1140 01:35:23,134 --> 01:35:26,028 Zou hij met haar gevlucht zijn? 1141 01:35:27,096 --> 01:35:29,524 Ik moet het weten. 1142 01:35:31,226 --> 01:35:33,278 Ging hij met haar weg? 1143 01:36:23,768 --> 01:36:30,080 Out of the Past (1947) Subtitles downloaded from www.yifysubtitles.com Siske 89772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.