Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,365 --> 00:01:12,220
Out of the Past (1947)
Veel kijkplezier!!
2
00:01:56,366 --> 00:01:58,509
Waar is Bailey?
3
00:02:02,539 --> 00:02:04,261
Doofstom dus.
4
00:02:16,303 --> 00:02:18,776
Kan je liplezen?
5
00:02:19,181 --> 00:02:21,904
Waar is Bailey?
6
00:02:23,518 --> 00:02:25,991
Kom ie nog vandaag?
7
00:02:27,272 --> 00:02:29,415
Nou, kom op.
8
00:02:57,010 --> 00:03:00,012
Hallo, Marny.
- Wie we daar hebben.
9
00:03:00,013 --> 00:03:01,764
Is je haar geverft?
- Hoezo?
10
00:03:01,765 --> 00:03:03,557
Ik dacht dat je blond was.
11
00:03:03,558 --> 00:03:06,686
Wat jou betreft zou
ik kaal zijn.
12
00:03:06,687 --> 00:03:09,480
Boterham met ham. Heb je me gemis, schat?
13
00:03:09,481 --> 00:03:12,525
Misschien, maar ik ken iemand
anders die het wel deed.
14
00:03:12,526 --> 00:03:16,028
Een ding is zeker, Bailey mist niks.
En jij ook niet.
15
00:03:16,029 --> 00:03:18,072
Ze is jou meisje, en
hij is mijn man niet
16
00:03:18,073 --> 00:03:21,033
Niks aan verloren.
Ik wacht gewoon af.
17
00:03:21,034 --> 00:03:22,952
Ben je zeker dat er niets
wordt geroddeld?
18
00:03:22,953 --> 00:03:26,330
Er gebeurd hier niks,
zonder dat ik het weet.
19
00:03:26,331 --> 00:03:30,000
Ik zeg wat ik zie. Elke dag
gaan ze samen vissen.
20
00:03:30,001 --> 00:03:31,711
Kijk, de boterham.
21
00:03:31,712 --> 00:03:36,424
Er zijn twee dingen die ik ruik van afstand:
verbrand vlees en een nieuwe liefde.
22
00:03:36,425 --> 00:03:38,634
Je hebt een klant.
23
00:03:38,635 --> 00:03:40,177
Zeg het maar?
Koffie.
24
00:03:40,178 --> 00:03:43,607
Niks meer?
Koffiemelk.
25
00:03:44,099 --> 00:03:46,225
Waar ben je geweest?
Los Angeles.
26
00:03:46,226 --> 00:03:48,102
Koffie?
Nee, dank je.
27
00:03:48,103 --> 00:03:50,730
Eerst had ze jou.
Ze heeft jou èn Bailey.
28
00:03:50,731 --> 00:03:53,691
Het enige wat ik heb is
dat ik steeds ouder wordt.
29
00:03:53,692 --> 00:03:56,461
Bedankt, Marny.
Zie je nog wel.
30
00:03:59,364 --> 00:04:02,700
Hmm. Zeker iets
verkeerd gezegt.
31
00:04:02,701 --> 00:04:04,253
Je kletst genoeg.
32
00:04:04,661 --> 00:04:07,747
Alles wat mensen zouden moeten
weten willen ze niet horen.
33
00:04:07,748 --> 00:04:09,707
Het grootste probleem
in deze wereld.
34
00:04:09,708 --> 00:04:12,877
Het is dat of je staat aan de
verkeerde kant van de toonbank.
35
00:04:12,878 --> 00:04:16,338
- Zeg eens.
- Jou iets wijs maken,zeker.
36
00:04:16,339 --> 00:04:19,759
Die, eh, Bailey die jou zo opwindt,
heeft die dat benzinestation?
37
00:04:19,760 --> 00:04:23,053
- Ken je hem?
- Ik dacht het wel, vroeger.
38
00:04:23,054 --> 00:04:26,348
Als hij zo rond Jim's meisje blijft scharrelen
zal niemand hem meer willen kennen...
39
00:04:26,349 --> 00:04:28,809
en dat zou zonde zijn.
40
00:04:28,810 --> 00:04:32,438
Komt die Bailey hier dikwijls?
41
00:04:32,439 --> 00:04:35,441
Ja, dagelijks.
42
00:04:35,442 --> 00:04:37,526
Ik dacht aan hem
hoe het met hem zou zijn...
43
00:04:37,527 --> 00:04:42,333
Tot ik hier reed en zijn naam,
op dat bord zag staan.
44
00:04:42,532 --> 00:04:47,338
- De wereld is klein.
- Ja, of een groot bord.
45
00:05:03,178 --> 00:05:08,405
- Ze willen niet eten vandaag.
- Straks wel, het wordt bewolkt.
46
00:05:09,226 --> 00:05:12,061
Ze zeggen dat als je doodgaat,
je naam op een wolk geschreven staat.
47
00:05:12,062 --> 00:05:14,230
- Wie zegt dat?
- Ze.
48
00:05:14,231 --> 00:05:16,440
Nooit gehoord van ,,Ze".
49
00:05:16,441 --> 00:05:19,693
In die zit niks anders als regen.
Zouden we niet beter gaan?
50
00:05:19,694 --> 00:05:21,111
Ja.
51
00:05:21,112 --> 00:05:23,961
- Wil je het niet?
- Nee.
52
00:05:25,992 --> 00:05:30,037
Als ik naar boven kijk denk ik aan
de plaatsen waar ik nooit ben geweest.
53
00:05:30,038 --> 00:05:33,808
Ja, en telkens is er weer
niets veranderd.
54
00:05:34,334 --> 00:05:37,837
- Jij hebt nogal wat gereisd?
- Veel te veel.
55
00:05:37,838 --> 00:05:41,131
- Waar vond je het 't leukst?
- Hier.
56
00:05:41,132 --> 00:05:45,094
- Ik wed dat je dat altijd zegt.
- Zie je die inham daar?
57
00:05:45,095 --> 00:05:47,137
Daar zou ik een
huis willen bouwen...
58
00:05:47,138 --> 00:05:50,738
Trouwen met jou en nergens
meer naartoe gaan.
59
00:05:51,184 --> 00:05:53,987
Zou willen dat je het deed.
60
00:06:00,485 --> 00:06:04,196
Je was nooit eerder
getrouwd,wel?
61
00:06:04,197 --> 00:06:06,490
Niet dat ik me herinner.
62
00:06:06,491 --> 00:06:08,409
Mooi.
63
00:06:08,410 --> 00:06:11,537
Je zou er van staan kijken als je
wist wat mensen over je zeggen.
64
00:06:11,538 --> 00:06:15,138
De mysterieuze Jeff Bailey.
65
00:06:15,542 --> 00:06:19,587
Mijn moeder zegt dat we elkaar
veel te kort kennen.
66
00:06:19,588 --> 00:06:22,266
En waar kom je vandaan?
En wat heb je allemaal gedaan?
67
00:06:24,342 --> 00:06:27,111
Mijn vader was...
68
00:06:37,731 --> 00:06:40,149
- We kunnen beter gaan.
- Is er iets loos?
69
00:06:40,150 --> 00:06:42,202
Misschien niet.
70
00:06:45,822 --> 00:06:48,124
Hier.
71
00:06:51,745 --> 00:06:55,140
Je bent een geheimzinnige man.
72
00:06:57,000 --> 00:06:59,043
Bedankt.
73
00:06:59,044 --> 00:07:01,962
Iemand wil me spreken.
74
00:07:01,963 --> 00:07:03,685
Ooh.
75
00:07:22,859 --> 00:07:27,613
Lang geleden.
- Hallo, Joe. minder leuke omstandigheden.
76
00:07:27,614 --> 00:07:30,950
Iedereen mist je, Jeff,
maar ik wel het meest.
77
00:07:30,951 --> 00:07:33,118
- Hoezo?
- Whit keek me soms aan...
78
00:07:33,119 --> 00:07:36,497
schudde zijn hoofd en hoopte
dat ik jou verstand had.
79
00:07:36,498 --> 00:07:40,501
- Wat is de echte reden?
- Ik moest jou vinden.
80
00:07:40,502 --> 00:07:42,628
- Ben ik je iets schuldig?
- Mij niet.
81
00:07:42,629 --> 00:07:44,505
Wie dan?
82
00:07:44,506 --> 00:07:48,217
- Op welke afstand kan hij liplezen?
- Geen idee, zal het eens ooit vragen.
83
00:07:48,218 --> 00:07:50,219
Tot zo ver?
84
00:07:50,220 --> 00:07:54,056
- Hekel aan fouten maken, jij, he?
- Ze laten me er niet veel maken.
85
00:07:54,057 --> 00:07:56,610
Kom binnen.
86
00:08:01,898 --> 00:08:05,776
- Raar leven leidt je Jeff.
- Ja, de jongen en ik lachen ons rot.
87
00:08:05,777 --> 00:08:08,487
Dat zal wel zijn omdat het
een fatsoenlijk leven is.
88
00:08:08,488 --> 00:08:11,532
Die ragout Miep aan de overkant
zei ook zoiets.
89
00:08:11,533 --> 00:08:15,285
- Hoe heb je me gevonden, Joe?
- Ik was een aan het rijden en op een dag...
90
00:08:15,286 --> 00:08:20,457
mijn oude maat van vroeger.
91
00:08:20,458 --> 00:08:22,793
Er staat wel een andere
naam op het bord daar.
92
00:08:22,794 --> 00:08:25,546
- Dus je kwam zomaar aan?
- Waarom niet?
93
00:08:25,547 --> 00:08:28,674
Okay, dan ben ik ook blij
om een oude vriend te zien.
94
00:08:28,675 --> 00:08:32,636
Dus gaan we wat eten en drinken,
het wordt laat en...
95
00:08:32,637 --> 00:08:35,055
je neemt je auto en
ben weer weg hier, okè?
96
00:08:35,056 --> 00:08:37,975
- Bijna.
- Wat nog meer dan?
97
00:08:37,976 --> 00:08:40,269
Ik werk nog steeds
voor die kerel, Jeff.
98
00:08:40,270 --> 00:08:42,563
- Whit?
- Hij wil je graag zien.
99
00:08:42,564 --> 00:08:45,274
- Zo graag als jij mij?
- Hè.
100
00:08:45,275 --> 00:08:48,360
- Nog meer.
- Jaja.
101
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Niemand had je hoger
staan dan Whit deed.
102
00:08:50,739 --> 00:08:52,197
Of wist meer van mij.
103
00:08:52,198 --> 00:08:55,784
Zou ook kunnen.
104
00:08:55,785 --> 00:09:00,247
- Wat wil hij, Joe?
- Missschien heeft hij iets leuks voor je.
105
00:09:00,248 --> 00:09:01,999
- Goed geprobeerd.
- pff.
106
00:09:02,000 --> 00:09:05,586
Whit heeft je nooit
naar iets slechts gestuurd, wel dan?
107
00:09:05,587 --> 00:09:09,339
Hij gaf zelfs geen kik toen je het beste wat je
van hem gekregen had, verblunderde.
108
00:09:09,340 --> 00:09:13,510
- Ga verder
- Die gast wil je gewoon spreken.
109
00:09:13,511 --> 00:09:15,596
Ja, als je het zo stelt,
wat moet dan doen?
110
00:09:15,597 --> 00:09:18,525
Hoe moet ik het
anders zeggen?
111
00:09:21,644 --> 00:09:23,979
- Morgenvroeg?
- Waar?
112
00:09:23,980 --> 00:09:29,787
Lake Tahoe. rechtsaf bij Emerald Bay.
Groot huis op de heuvel, niet te missen.
113
00:09:30,153 --> 00:09:32,956
Je mag het niet missen.
114
00:09:53,510 --> 00:09:57,554
Ann? John, mag ze zo
uitgaan van jou?
115
00:09:57,555 --> 00:10:02,656
Sta jij daar voor in,.. uitgaan met een man
die ze niet op komt halen?
116
00:10:04,187 --> 00:10:07,240
Maak je geen zorgen.
117
00:10:07,899 --> 00:10:10,827
- Lieverd.
- Het werkt zo niet, wel?
118
00:10:10,985 --> 00:10:15,364
- Maakt niet uit. Het is dat zij...
- Oh, schat ik weet hoe het aanvoelt.
119
00:10:15,365 --> 00:10:18,158
- Maak je niet druk.
- Doe ik niet.
120
00:10:18,159 --> 00:10:22,287
- Kijk niet zo boos dan.
- Nee, het is iets anders.
121
00:10:22,288 --> 00:10:25,541
- Wat dan?
- Die vent van vandaag...
122
00:10:25,542 --> 00:10:27,668
Ja?
123
00:10:27,669 --> 00:10:29,753
Wil je met me meekomen
naar Lake Tahoe?
124
00:10:29,754 --> 00:10:31,964
- Nu?
- Ja, nu
125
00:10:31,965 --> 00:10:33,549
Ik wil je iets vertellen.
126
00:10:33,550 --> 00:10:35,676
Okè, Jeff.
127
00:10:35,677 --> 00:10:38,637
Je zei me dat ik het wel eens
ooit zou moeten vertellen
128
00:10:38,638 --> 00:10:41,691
Nou, vandaag dan.
129
00:10:56,865 --> 00:11:01,785
Het eerste dat ik kwijt wil is,
mijn naam is niet Bailey, het is Markham.
130
00:11:01,786 --> 00:11:06,415
- Markham. Jeff Markham?
- Ik had het eerder moeten zeggen.
131
00:11:06,416 --> 00:11:10,043
Ik was het ook van plan maar
stelde het steeds uit...
132
00:11:10,044 --> 00:11:12,838
Omdat ik er niets meer
mee te maken wil hebben.
133
00:11:12,839 --> 00:11:16,133
- Vertel door alsjeblieft, Jeff.
- Dingen gaan pijn doen.
134
00:11:16,134 --> 00:11:18,552
Het zij zo.
135
00:11:18,553 --> 00:11:22,181
Onze vriend Markham
woonde in New York.
136
00:11:22,182 --> 00:11:26,894
Hij werkte met een dom soort,
ouwe vent genaamd Jack Fisher.
137
00:11:26,895 --> 00:11:30,314
We noemde ons detectives.
138
00:11:30,315 --> 00:11:33,942
Dat was zo'n drie,vier
jaar geleden
139
00:11:33,943 --> 00:11:38,655
Winter. Een van de koudste
dagen die ik me herinner in die stad.
140
00:11:38,656 --> 00:11:40,991
We werden opgebeld om een
belangrijke ,,Op' te ontmoeten.
141
00:11:40,992 --> 00:11:44,786
- Een wat?
- Een operator, gokker.
142
00:11:44,787 --> 00:11:48,707
Hij kwam niet naar ons want
hij had nogal kapsones.
143
00:11:48,708 --> 00:11:53,170
Ook omdat een griet hem met vier kogels
uit zijn eigen .38 had beschoten.
144
00:11:53,171 --> 00:11:55,769
Had hem goed geraakt.
145
00:11:59,594 --> 00:12:03,180
Hij was buiten strijd, maar een
vriend van hem was heetgebakerd.
146
00:12:03,181 --> 00:12:07,267
Krantenjongens, wijsneuzen, wie denken
ze voor de gek te kunnen houden.
147
00:12:07,268 --> 00:12:09,686
Hij schoot op zichzelf toen hij
een klapperpistool schoonmaakte.
148
00:12:09,687 --> 00:12:13,106
Ja en ik schoot een schoppen aas uit
een stok kaarten, jaja.
149
00:12:13,107 --> 00:12:15,108
Je kunt niet eens door een griet
beschoten worden of...
150
00:12:15,109 --> 00:12:18,237
of de hele stad gonst
als, als ...
151
00:12:18,238 --> 00:12:22,463
Jij doet? Neem een sigaret, Joe.
152
00:12:23,534 --> 00:12:29,164
Jij blijft maar zwijgen.
Wacht op mij om te lullen. Ik mag dat wel.
153
00:12:29,165 --> 00:12:31,208
Ben niet zo blij met naar
naar mezelf te luisteren.
154
00:12:33,836 --> 00:12:35,638
Hmm.
155
00:12:36,339 --> 00:12:40,259
-Ik vraag me af waarom ze zo vaak mist.
- Misschien beweeg je te veel.
156
00:12:40,260 --> 00:12:43,109
Een griet met een pistool is net als
een vent met een breinaald.
157
00:12:43,221 --> 00:12:46,991
- Wat doet hij hier? Ik heb jou gevraagd.
- Mijn zakenpartner.
158
00:12:49,602 --> 00:12:53,021
- Moet ik vragen waarom de politie niet hiet is?
- Moet je dat?
159
00:12:53,022 --> 00:12:56,149
Nee, zal wel niet.
160
00:12:56,150 --> 00:12:58,652
- Iets met haar gebeurd?
- Ze heeft me verlaten.
161
00:12:58,653 --> 00:13:01,196
- Met 40,000 dollar.
- Ik wil ze terug.
162
00:13:01,197 --> 00:13:02,823
Haar of het geld?
163
00:13:05,201 --> 00:13:09,788
Ooit 40,000 ingezet, wed op een paard
dat laatste werd, dus kocht ik dat beest.
164
00:13:09,789 --> 00:13:11,707
Dat bedoel ik.
165
00:13:11,708 --> 00:13:16,295
Oh, Fout, ik zette dat paard
in een mooie groene wei...
166
00:13:16,296 --> 00:13:19,089
Zodat hij nooit meer in het
gokcircuit zou komen.
167
00:13:19,090 --> 00:13:21,643
Je moet dat beest eens
een bezoek brengen.
168
00:13:23,177 --> 00:13:28,682
Nee ik wil hààr terug. Als je
haar ziet begrijp je het wel.
169
00:13:28,683 --> 00:13:31,281
Het is een impusief ding?
170
00:13:32,520 --> 00:13:37,326
- Zullen we het hierbij laten?
- Voor mijn part laten we alles.
171
00:13:38,026 --> 00:13:42,957
Nu 5000 en weer 5
als je haar terugbrengt.
172
00:13:43,364 --> 00:13:45,157
En onkosten.
173
00:13:45,158 --> 00:13:48,035
Dat zou het eerste moeten
zijn dat je zegt.
174
00:13:48,036 --> 00:13:51,705
- Vinden, Jeff, en terugbrengen
- Waarom ik?
175
00:13:51,706 --> 00:13:58,059
Ik ken een hoop slimmerikken en
een paar eerlijke, jij bent allebei.
176
00:14:01,716 --> 00:14:04,009
Wat gaat er met haar gebeuren?
177
00:14:04,010 --> 00:14:05,778
Ik zal ze niet aanraken.
178
00:14:11,517 --> 00:14:12,784
Okè
179
00:14:14,062 --> 00:14:17,522
Geef me informatie,
foto's, alles wat interessant is.
180
00:14:17,523 --> 00:14:19,608
- Je krijgt het.
- Tot kijk dan.
181
00:14:19,609 --> 00:14:23,288
Jij geeft het, Joe.
Kom, gaan we.
182
00:14:24,113 --> 00:14:28,293
Oh, nog iets, vertel me
haar naam even?
183
00:14:29,619 --> 00:14:34,140
- Kathie Moffat.
- Dank.
184
00:14:35,917 --> 00:14:41,380
Ze moet een flink meisje zijn.
Een wilde gans met 40 ruggen.
185
00:14:41,381 --> 00:14:44,841
Die Sterling vertrouwt je
nogal, niet dan?
186
00:14:44,842 --> 00:14:46,343
Waarom niet?
187
00:14:46,344 --> 00:14:48,345
- Mag ik mee?
- Nee.
188
00:14:48,346 --> 00:14:52,682
Hij mag mij persoonlijk niet zo,he?
Het is dan toch nog steeds 50-50.
189
00:14:52,683 --> 00:14:55,894
- Heb ik anders gezegd dan?
- Rustig maar.
190
00:14:55,895 --> 00:14:59,825
Maak je niet kwaad, maar
krijg geen rare ideeén.
191
00:15:18,376 --> 00:15:20,001
Mijn rondje.
192
00:15:20,002 --> 00:15:24,172
Dit is een oude vriend van mij, Jeff Markham.
Hij wil iets vragen.
193
00:15:24,173 --> 00:15:27,884
- Wie is Eunice Leonard?
- Ik.
194
00:15:27,885 --> 00:15:30,938
Mag ik een paar vragen stellen?
195
00:15:34,016 --> 00:15:36,944
Kom Mop, even dansen.
196
00:15:39,355 --> 00:15:42,274
Werk jij voor Katherine Moffat?
197
00:15:42,275 --> 00:15:45,193
Niet meer, ze is verdwenen.
Ze werd misbruikt.
198
00:15:45,194 --> 00:15:48,447
Ik zou ook niet gebleven zijn,
Ze werd ziek na een vaccinatie.
199
00:15:48,448 --> 00:15:51,074
- Waarom wil je dat weten?
- Ik wil ze vinden.
200
00:15:51,075 --> 00:15:55,078
- Voor dat figuur?
- Nee, voor mezelf, waar is ze?
201
00:15:55,079 --> 00:15:58,874
- Ik zou niks moeten vertellen.
- Doe het niet en er zal haar meer overkomen.
202
00:15:58,875 --> 00:16:02,669
- Is haar al iets overkomen dan?
- Weet niet. ze is onvindbaar
203
00:16:02,670 --> 00:16:06,339
- Zeg het maar schat, dat is beter.
- Zoveel is er niet te vertellen.
204
00:16:06,340 --> 00:16:09,009
Ze is ergens waar het niet koud is.
Ze haatte sneeuw enzo.
205
00:16:09,010 --> 00:16:12,387
Aan de kleren te zien die ze meenam te zien
op zoek naar de zon. Florida.
206
00:16:12,388 --> 00:16:16,641
- Zeker weten?
- Dacht het wel, zeker weten.
207
00:16:16,642 --> 00:16:20,061
- Geen grote kist?
- Ze nam enkel koffers mee.
208
00:16:20,062 --> 00:16:23,231
- Zeker
- Ik moest ze wegen voor haar.
209
00:16:23,232 --> 00:16:26,026
- Wat was het gewicht?
- 60 kilo.
210
00:16:26,027 --> 00:16:27,527
- Exact?
- Exact.
211
00:16:27,528 --> 00:16:31,198
- Dat weeg ik zelf ook.
- Bedankt.
212
00:16:31,199 --> 00:16:33,627
Nieuw rondje voor deze twee.
213
00:16:35,369 --> 00:16:39,164
Een vaccinatie is niet nodig voor
Florida,voor Mexico wel.
214
00:16:39,165 --> 00:16:43,376
Dus volgde ik die 60 kilo
bagage naar Mexico City.
215
00:16:43,377 --> 00:16:45,587
Ze was in de Reforma geweest
en daar weer weggegaan.
216
00:16:45,588 --> 00:16:48,006
Ik nam de bus naar het zuiden,
zoals zij deed.
217
00:16:48,007 --> 00:16:52,093
Het was heet in Taxco.
Warmer kon bijna niet.
218
00:16:52,094 --> 00:16:54,679
En toen in in Acapulco, ontdekte ik het.
219
00:16:54,680 --> 00:16:56,139
Hier moest ze iets besluiten...
220
00:16:56,140 --> 00:16:59,226
Verder naar het zuiden?,
Hier moest ze dan een boot nemen.
221
00:16:59,227 --> 00:17:01,279
Wachten was het parool voor mij.
222
00:17:01,729 --> 00:17:06,125
Bij het plein was een café genaamd,
La Mar Azul, naast een bioscoop.
223
00:17:07,443 --> 00:17:10,654
Ik zat daar in de middagen
en dronk bier.
224
00:17:10,655 --> 00:17:14,032
Half slapend in het donker
225
00:17:14,033 --> 00:17:18,328
Die filmuziek hield me wakker.
226
00:17:18,329 --> 00:17:22,165
En daar was ze,
Komend uit de zon...
227
00:17:22,166 --> 00:17:25,835
Toen snapte ik waarom Whit geen moer
gaf om al die dollars.
228
00:17:25,836 --> 00:17:27,003
Cuba Libre, alsublieft.
229
00:17:48,150 --> 00:17:52,028
Senorita, senor, mag ik
iets zeggen?
230
00:17:52,029 --> 00:17:56,584
- Wil u even gaan zitten, señor, huh? Ja?
- Graag, señor.
231
00:17:58,578 --> 00:18:02,247
Ik ben Jose Rodriguez, gids,
een hele goeie gids.
232
00:18:02,248 --> 00:18:04,499
- Zo?
- Vraag het hun.
233
00:18:04,500 --> 00:18:08,336
Ze zullen vertellen dat Jose Rodriguez
Acapulco op z'n duimpje kent.
234
00:18:08,337 --> 00:18:10,755
- Elk achteraf straatje...
- Ik wil geen gids.
235
00:18:10,756 --> 00:18:14,593
Een moeilijke vrouw.
Ze zijn allemaal moeilijk, señor?
236
00:18:14,594 --> 00:18:17,137
- Kaartje voor de loterij dan?
- Nee.
237
00:18:17,138 --> 00:18:21,725
Ik heb hier door vakmanschap gemaakt
een ring...
238
00:18:21,726 --> 00:18:25,395
en oorbellen van jade
en puur zilver.
239
00:18:25,396 --> 00:18:27,619
Deze.
240
00:18:33,988 --> 00:18:37,240
- Ik draag ze niet.
- Ik ook niet, alstublieft.
241
00:18:37,241 --> 00:18:39,451
Nee, dank u.
242
00:18:39,452 --> 00:18:42,329
Mijn naam is Jeff Markham, en ik
heb met niemand gesproken...
243
00:18:42,330 --> 00:18:45,053
die geprobeerd heeft iets te
verkopen de laatste 10 dagen.
244
00:18:46,292 --> 00:18:50,267
Praat ik niet, dan denk ik . Het is te laat
voor mij om te gaan denken, nu
245
00:18:51,339 --> 00:18:54,716
Ik zou naar de klif kunnen gaan
en over de zee uitkijken zoals een goede toerist.
246
00:18:54,717 --> 00:18:58,887
Daar is niks aan als er niet iemand bij is
waartegen men kan zeggen, "Mooi zicht, he?"
247
00:18:58,888 --> 00:19:02,599
Dat is zo met kerken, relekwieèn,
maanlicht of een Cuba Libre.
248
00:19:02,600 --> 00:19:05,435
Alles zou men moeten delen met iemand.
249
00:19:05,436 --> 00:19:07,238
Het is beter als u naar huis gaat.
250
00:19:07,355 --> 00:19:11,205
- Daarom ben ik hier.
- Is dat zo?
251
00:19:13,402 --> 00:19:15,830
Maar er is altijd,
Jose Rodriguez.
252
00:19:15,905 --> 00:19:19,505
Als het te eenzaam wordt er is een bar
in de straat genaamd Pablo's.
253
00:19:19,784 --> 00:19:24,162
Het is er gezellig en de man daar
speelt Amerikaanse muziek voor een dollar.
254
00:19:24,163 --> 00:19:28,809
Drink whiskey en sluit de ogen.
Net een kleine bar in New York.
255
00:19:29,418 --> 00:19:31,095
Ik zal mijn oorbellen indoen.
256
00:19:32,421 --> 00:19:35,270
Soms ga ik er heen.
257
00:19:47,144 --> 00:19:50,063
Ik wilde een telegram zenden naar Whit,
dat ik haar had gevonden...
258
00:19:50,064 --> 00:19:53,441
maar het kantoor was dicht, siesta.
259
00:19:53,442 --> 00:19:56,336
Blij toe, en ik wist waarom.
260
00:20:04,537 --> 00:20:06,538
Ik ging naar Pablo's in de avond.
261
00:20:06,539 --> 00:20:08,915
Ik wist dat ik elke avond daar zou zijn
totdat zij zou komen...
262
00:20:08,916 --> 00:20:10,583
En ik wist dat zij dat ook wist.
263
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Whiskey drinkend,
ogen gesloten...
264
00:20:14,839 --> 00:20:17,924
Dacht niet aan die tent in New York.
265
00:20:17,925 --> 00:20:23,388
Ik wist waar ik was en wat ik aan het doen was..
Ik dacht enkel wat een sukkel ik was.
266
00:20:23,389 --> 00:20:26,474
Ik wist ook dat ze niet de eerste
avond zou komen...
267
00:20:26,475 --> 00:20:31,155
maar ik zat daar, wachtend.
268
00:20:37,528 --> 00:20:41,281
De volgende avond,
wist ik dat ze zou komen.
269
00:20:41,282 --> 00:20:44,033
Het duurde tot laat in de avond...
270
00:20:44,034 --> 00:20:49,090
en toen kwam ze komend uit
het maanlicht, glimlachend.
271
00:21:08,684 --> 00:21:12,784
- Zo dat is ook toevallig.
- Ja he.
272
00:21:13,355 --> 00:21:17,066
- Amerikaanse muziek.
- Ben hier al twee avonden.
273
00:21:17,067 --> 00:21:20,403
- Denkend?
- Nee, wachtend.
274
00:21:20,404 --> 00:21:22,405
Ik was niet eenzaam.
275
00:21:22,406 --> 00:21:25,200
- Whisky?
- Zoals voorgesteld.
276
00:21:25,201 --> 00:21:27,629
Dank u, sir.
277
00:21:27,787 --> 00:21:29,788
Ik zit hier al drie uur.
278
00:21:29,789 --> 00:21:33,764
Ik dacht dat die gast genoeg zou
krijgen van dat "Melancholy Baby" nummer.
279
00:21:34,668 --> 00:21:37,045
Je bent een vreemde man.
280
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
Iedere man is raar als hij met zo'n vrouw
als jij omgaat, denk ik
281
00:21:40,007 --> 00:21:43,593
Dat bedoel ik niet.
je stelt geen vragen.
282
00:21:43,594 --> 00:21:46,638
Zelfs mijn naam niet.
283
00:21:46,639 --> 00:21:49,349
Goed wat is je naam?
284
00:21:49,350 --> 00:21:51,726
Kathie.
285
00:21:51,727 --> 00:21:55,688
- Mag ik wel.
- Of waar ik vandaan kom.
286
00:21:55,689 --> 00:21:58,066
Waar ik heenga
vindt ik belanhrijker.
287
00:21:58,067 --> 00:22:01,653
- Vindt je het hier niks?
- Niet voor altijd.
288
00:22:01,654 --> 00:22:03,279
Ergens anders dan?
289
00:22:03,280 --> 00:22:05,782
Ik ben makkelijk over te halen.
290
00:22:05,783 --> 00:22:10,714
Ik ben een betere gids dan José Rodriguez.
Uitproberen?
291
00:22:19,255 --> 00:22:21,172
- Zo moet je dat niet spelen.
- Hoezo niet?
292
00:22:21,173 --> 00:22:23,591
- Omdat je zo nooit iets wint.
- Hoe dan wel?
293
00:22:23,592 --> 00:22:26,594
Een manier om minder snel te verliezen.
294
00:22:29,181 --> 00:22:31,558
- Ik vind dit prettiger.
- Gooi maar op tafel dan.
295
00:22:31,559 --> 00:22:35,784
- Gok je nooit?
- Niet tegen een wieltje.
296
00:22:36,313 --> 00:22:41,192
- Niet snel tevreden, hè, waarom niet?
- Uitleg, maar niet hier.
297
00:22:41,193 --> 00:22:42,819
Goed, weg hier dan.
298
00:22:56,250 --> 00:22:58,644
Een ogenblik.
299
00:23:32,369 --> 00:23:35,388
Waneer neem je me mee terug?
300
00:23:36,749 --> 00:23:40,895
- Daarom die kus?
- Nee.
301
00:23:41,337 --> 00:23:44,255
Whit is niet dood.
302
00:23:44,256 --> 00:23:46,103
- Niet?
- Nee.
303
00:23:46,258 --> 00:23:49,152
- Waarom dit dan zo...
- Hij wil je terug.
304
00:23:50,971 --> 00:23:52,972
Ik haat hem.
305
00:23:52,973 --> 00:23:57,449
- Van mij mocht hij dood zijn.
- Gaat vanzelf.
306
00:23:59,021 --> 00:24:03,107
- Je gaat me terug brengen.
- Alles op z'n tijd.
307
00:24:03,108 --> 00:24:06,194
Ik had kunnen vluchten vannacht.
308
00:24:06,195 --> 00:24:10,796
- Ik had je weer gevonden
- Denk 't ook, ja.
309
00:24:12,242 --> 00:24:15,036
Ben je er blij om?
310
00:24:15,037 --> 00:24:17,760
Weet niet.
311
00:24:18,374 --> 00:24:20,722
Ik wel.
312
00:24:21,377 --> 00:24:24,963
- Er was iets met 40.000 dollar.
- Ik heb die niet.
313
00:24:24,964 --> 00:24:27,757
Je weet wel dat die weg zijn?
314
00:24:27,758 --> 00:24:30,510
Dat bedoelde je wel.
315
00:24:30,511 --> 00:24:34,190
Ik wil helemaal niks van hem.
316
00:24:34,723 --> 00:24:37,850
- Behalve zijn dood.
- Ik wist niet wat ik deed.
317
00:24:37,851 --> 00:24:41,396
Ik weet niets anders dan dat ik hem haat..
318
00:24:41,397 --> 00:24:44,899
maar ik heb niks meegenomen.
319
00:24:44,900 --> 00:24:47,703
Echt niet, Jeff.
320
00:24:49,029 --> 00:24:51,447
Geloof je me?
321
00:24:51,448 --> 00:24:54,547
Schat, geen interesse.
322
00:25:01,250 --> 00:25:05,003
Overdag zag ik haar nooit.
We leefde 's avonds en 's nachts.
323
00:25:05,004 --> 00:25:08,965
De rest van de dag vervaagde.
324
00:25:08,966 --> 00:25:11,718
Ik wist niet waar ze logeerde.
Geen belangstelling.
325
00:25:11,719 --> 00:25:15,555
Enkel in waar en waneer we
de volgende afspraak hadden.
326
00:25:15,556 --> 00:25:19,225
We wachtte ergens op.
Het einde van de wereld of zoiets.
327
00:25:19,226 --> 00:25:21,019
We dachten dat het een droom was...
328
00:25:21,020 --> 00:25:23,604
en wakker werden met een kater.
329
00:25:23,605 --> 00:25:26,024
Ik telegrafeerde Whit,
maar zei verder niks.
330
00:25:26,025 --> 00:25:28,943
"Ik ben in Acapulco
"Wenste dat je hier was", zei ik.
331
00:25:28,944 --> 00:25:32,238
En telkens ontmoette ik haar weer.
332
00:25:32,239 --> 00:25:35,575
Hoe ik wist dat ze zou komen?
Wist ik niet.
333
00:25:35,576 --> 00:25:39,996
Niemand zou haar tegenhouden als
ze een boot nam en verdween.
334
00:25:39,997 --> 00:25:44,973
Was ik te goed van vertrouwen?
Dat zou ik te weten komen.
335
00:25:46,086 --> 00:25:49,547
En daar kwam ze weer...
336
00:25:49,548 --> 00:25:53,551
En de rest was onbelangrijk.
337
00:25:53,552 --> 00:25:56,512
- Je bent best aan de kleine kant.
- Groter dan Napoleon.
338
00:25:56,513 --> 00:25:58,941
En knapper ook.
339
00:26:01,268 --> 00:26:04,062
- Me gemist?
- Nogal, ja.
340
00:26:04,063 --> 00:26:08,869
- Waar gaan we heen?
- Mijn huisje?
341
00:26:12,780 --> 00:26:16,365
Dat was de eerste keer dat ze haar
woonruimte vernoemde.
342
00:26:16,366 --> 00:26:21,297
Was dat omdat ze iets besloten had,
of omdat de lucht regen voorspelde?
343
00:26:35,260 --> 00:26:39,931
Het was een kleine ruimte met Mexicaanse
spullen en bamboo meubelen.
.
344
00:26:39,932 --> 00:26:42,809
Een lamp was aan.
Het was okè.
345
00:26:42,810 --> 00:26:47,021
Met die harde regen was het goed
binnen te zijn.
346
00:26:47,022 --> 00:26:49,165
Hier.
347
00:26:50,442 --> 00:26:53,586
Ho,ho, niet zo hard.
348
00:26:58,283 --> 00:27:00,159
- Nu jij.
- Nee, Joe,echt niet.
349
00:27:00,160 --> 00:27:02,662
- Nee, niet zo hard, Jeff. Mijn oorbel
350
00:27:02,663 --> 00:27:06,433
Stil, ik probeer je haar te drogen.
351
00:27:28,814 --> 00:27:31,190
- Ga je met me mee?
- Waarheen?
352
00:27:31,191 --> 00:27:34,026
- Maakt niet uit.
- Waarom?
353
00:27:34,027 --> 00:27:39,549
Een leven zonder Whit.
Hij weet dat ik hier zit.
354
00:27:41,243 --> 00:27:44,036
- Waneer?
- Morgen.
355
00:27:44,037 --> 00:27:48,499
Afspraak in mijn hotel.
356
00:27:48,500 --> 00:27:52,461
- Goed, zal ons het lukken?
- Komen we wel achter.
357
00:27:52,462 --> 00:27:56,007
- Je kent Whit niet . Hij vergeet niets.
- Iedereen vergeet.
358
00:27:56,008 --> 00:27:57,425
Whit niet.
359
00:27:57,426 --> 00:28:00,946
Nou dan sturen we hem elke
kerst een kaart.
360
00:28:01,513 --> 00:28:03,764
Jeff, je bent niet bang van hem, wel?
361
00:28:03,765 --> 00:28:06,559
Van miinder dingen dan vroeger.
362
00:28:06,560 --> 00:28:11,787
- En nu?
- Bang dat jij niet meegaat.
363
00:28:12,608 --> 00:28:15,151
Niet nodig.
364
00:28:15,152 --> 00:28:18,029
Ik ben er morgen.
365
00:28:18,030 --> 00:28:21,199
- Hou van mij?
- Mm-hm.
366
00:28:21,200 --> 00:28:24,035
- Poco?
- Wat is dat?
367
00:28:24,036 --> 00:28:27,590
- Een beetje.
- Mucho.
368
00:28:50,520 --> 00:28:54,148
- Zo, de laatste die ik verwachtte.
- Ook ik haat verrassingen.
369
00:28:54,149 --> 00:28:58,204
- Gewoon de deur dichtdoen en 't vergeten?
- Nee,nee, komt er in.
370
00:28:59,363 --> 00:29:02,448
Ik wil wel verrast worden.
Als kind vroeger...
371
00:29:02,449 --> 00:29:05,868
met kerst kregen we niks, da's verrssend.
372
00:29:05,869 --> 00:29:08,579
Ga zitten.
373
00:29:08,580 --> 00:29:11,303
Al lang hier?
374
00:29:11,667 --> 00:29:14,641
- Hoe lang, Joe?
- Heel kort.
375
00:29:16,463 --> 00:29:19,674
Wie is wie aan het volgen.
376
00:29:19,675 --> 00:29:22,343
Waarom die opmerking?
377
00:29:22,344 --> 00:29:26,222
Ik weet dat je niemand vertrouwd.
378
00:29:26,223 --> 00:29:30,685
Vind ik prima maar overdrijven is niet nodig.
379
00:29:30,686 --> 00:29:35,787
Ik ben op weg naar Mexico City,
voor een paard te kopen.
380
00:29:36,275 --> 00:29:41,206
Weer eens wat anders. Een racepaard
uit Zuid Amerika.
381
00:29:43,490 --> 00:29:46,158
- Ga je weg?
- Ja, waarom jou geld spenderen?
382
00:29:46,159 --> 00:29:50,635
- Heb je d'r gevonden?
- Enkel haar spoor.
383
00:29:50,872 --> 00:29:56,850
Niet zo duidelijk spoor, maar goed.
384
00:29:58,505 --> 00:30:01,257
Ze is een slim meisje.
385
00:30:01,258 --> 00:30:04,677
- Oh, ja?
- Denk je niet?
386
00:30:04,678 --> 00:30:07,638
Had dat maar vertelt dan had ik
het zaakje anders aangepakt.
387
00:30:07,639 --> 00:30:10,516
Ze voelde me schijnbaar aankomen..
388
00:30:10,517 --> 00:30:15,688
Telkens was ze me te slim af.
389
00:30:15,689 --> 00:30:20,443
- En hier, Jeff, haar gezien?
- Nee, was dat maar waar.
390
00:30:20,444 --> 00:30:23,404
Ik hou niet van spelletjes,
zeker niet als ik de dupe ben.
391
00:30:23,405 --> 00:30:24,780
Onthoud dat maar, Whit.
392
00:30:37,252 --> 00:30:39,395
Bedankt.
393
00:30:46,303 --> 00:30:50,931
- Mooie schoenen, wat sportief voor jou, niet?
- Jaah, hier gekocht.
394
00:30:50,932 --> 00:30:54,060
De oude kraakte te veel.
395
00:30:54,061 --> 00:30:58,616
Laten we naar de bar gaan.
Kan je afkoelen en elkaar aftroeven
396
00:31:06,239 --> 00:31:09,700
Mooi hier, is wel wat om
langer te bljiven.
397
00:31:22,506 --> 00:31:25,132
Iets dat veel is en koud,
Maakt niet uit wat.
398
00:31:25,133 --> 00:31:26,675
- Twee.
- Maak er drie van.
399
00:31:26,676 --> 00:31:28,719
Natuurlijk, sir.
400
00:31:28,720 --> 00:31:31,889
- Dus je bent niet geslaagd.
- Iedereen heeft soms pech.
401
00:31:35,727 --> 00:31:40,106
- Waar was je heen?
- Naar het telegraafkantoor, voor jou.
402
00:31:40,107 --> 00:31:43,581
Ik zei al, ik hou niet van
om jou geld te spenderen.
403
00:31:44,194 --> 00:31:48,419
- Ik kan dat wel verdragent.
- Dat zijn jouw zaken.
404
00:31:48,740 --> 00:31:52,785
Whit, mijn vriend, er zijn miljoenen vrouwen
op de wereld, ze lijken allemaal op haar.
405
00:31:52,786 --> 00:31:55,509
Dacht het niet.
406
00:31:56,706 --> 00:31:58,541
Dus hier is ze geweest.
407
00:31:58,542 --> 00:32:02,002
Ja, hier is ze geweest.
408
00:32:02,003 --> 00:32:04,630
Ik had beter Stephanos hierheen kunnen sturen.
409
00:32:04,631 --> 00:32:07,883
- Had jij die vrouw kunnen vinden, Joe?
- Eentje met 40 ruggen?
410
00:32:14,558 --> 00:32:16,142
Sorry.
411
00:32:16,143 --> 00:32:17,518
Zenuwachtig geworden?.
412
00:32:17,519 --> 00:32:20,604
Die opmerkingen mag je houden,
en je geld ook.
413
00:32:20,605 --> 00:32:25,818
Ik zeg het je nogmaals, ik was te laat.
Ze nam de boot zuidwaarts.
414
00:32:25,819 --> 00:32:29,113
- Waarheen?
- Luister, ik redde het ook zonder jou.
415
00:32:29,114 --> 00:32:33,284
Ik at goed en kwam niks tekort.
Als iets je niet bevalt, zeg het dan gewoon.
416
00:32:33,285 --> 00:32:37,621
- Ik vroeg waarheen.
- Chile. Guatemala.
417
00:32:37,622 --> 00:32:41,625
We kunnen naar de kade gaan en navraag doen.
418
00:32:41,626 --> 00:32:43,928
Ja, goed.
419
00:32:53,972 --> 00:32:56,240
- Taxi, sir?
- Ja.
420
00:32:56,433 --> 00:32:59,977
Sorry. Je was te laat en baalt daarvan
.
421
00:32:59,978 --> 00:33:01,780
Grapjes waren ongepast.
422
00:33:01,897 --> 00:33:03,522
Goed, zal ik ook niet meer doen dan.
423
00:33:03,523 --> 00:33:07,026
Je krijgt het geld terug en
Stephanos kan het overnemen.
424
00:33:07,027 --> 00:33:08,777
Fout.
425
00:33:08,778 --> 00:33:11,697
Ik onsla mensen maar niemand neemt onslag.
426
00:33:11,698 --> 00:33:14,376
Je bent eraan begonnen en maakt het ook af.
427
00:33:14,701 --> 00:33:17,995
Plus dat Joe nog geen gebed in
een bijbel kan vinden.
428
00:33:17,996 --> 00:33:20,414
Rustig maar, je zal haar wel opsporen.
429
00:33:20,415 --> 00:33:23,792
Op je gemak.
Terug naat het vliegveld
430
00:33:25,337 --> 00:33:27,264
Zie je nog wel.
431
00:33:33,929 --> 00:33:36,847
Niet alles was gelogen want ze nam
inderdaad een stoomboot.
432
00:33:36,848 --> 00:33:39,600
Maar wel naar het noorden
en niet het zuiden.
433
00:33:39,601 --> 00:33:41,949
En ik ook.
434
00:33:42,395 --> 00:33:45,448
Ik huurde een kantoor
in San Francisco.
435
00:33:46,107 --> 00:33:49,151
Een goedkoop rattenhol
dat paste bij mijn werk.
436
00:33:49,152 --> 00:33:52,196
Vuile zaakjes voor ieder
die me wou inhuren.
437
00:33:52,197 --> 00:33:57,048
Het was het laagste maar
dat maakte me niet uit.
438
00:33:57,369 --> 00:33:59,512
Ik had haar.
439
00:34:00,372 --> 00:34:02,331
We leefde op ons zelf.
440
00:34:02,332 --> 00:34:04,959
We huurden een filmhuis
in North Beach.
441
00:34:04,960 --> 00:34:08,629
We waren op de vlucht en gingen naar
plaatsen waar we anders nooit zouden komen.
442
00:34:08,630 --> 00:34:11,507
Na een tijdje werden we minder onzeker.
443
00:34:11,508 --> 00:34:16,095
We gingen meer naar openbare plaatsen.
Paardenrennen enzo.
444
00:34:16,096 --> 00:34:21,402
Waarom niet, weinig kans dat we
met het verleden werden geconfronteerd
445
00:34:23,853 --> 00:34:25,826
Een kans van een op de miljoen.
446
00:34:26,565 --> 00:34:30,693
Die kans had die gast en
hij maakte er ook gebruik van
447
00:34:30,694 --> 00:34:34,363
Hij had ons leven in zijn macht
want als hij ons zou zien...
448
00:34:34,364 --> 00:34:37,417
zou hij ons verkopen voor 1.95.
449
00:34:37,492 --> 00:34:39,965
Dus moesten we ons opdelen.
450
00:34:41,371 --> 00:34:45,082
Ik ging naar L.A., en maakte het makkelijk
voor hem om me te volgen.
451
00:34:45,083 --> 00:34:49,104
Hij was een goed detective
en deed wat hij moest doen.
452
00:34:49,296 --> 00:34:51,880
Dus ging ik overal heen en deed alsof ik ervan genoot.
453
00:34:51,881 --> 00:34:54,717
Bellen of schrijven deed ik haar niet.
454
00:34:54,718 --> 00:34:56,927
Ik wachtte af en bleef in beweging.
455
00:34:56,928 --> 00:35:00,347
Als ik durfde ontmoette
ik haar ergens buiten de stad.
456
00:35:00,348 --> 00:35:04,824
Het lukte vrij aardig en ik was zeker
dat ik hem had kwijtgespeeld.
457
00:35:11,318 --> 00:35:14,997
Fisher was ergens anders,
en we konden elkaar weer zien.
458
00:35:15,488 --> 00:35:19,491
We arrangeerde een motelkamer
in de buurt van Pyramid Creek.
459
00:35:19,492 --> 00:35:21,869
Het was donker toen ik daar aankwam.
460
00:35:21,870 --> 00:35:24,923
In de koplampen zag ik haar lopen.
461
00:35:31,004 --> 00:35:34,934
- Een lift, schat?
- Niet aan gedacht.
462
00:35:36,384 --> 00:35:39,428
Je bent een tè leuk ding om
hier alleen te lopen zo laat.
463
00:35:39,429 --> 00:35:42,306
Dat geldt ook voor jou.
464
00:35:42,307 --> 00:35:43,984
Zo is dat.
465
00:35:48,938 --> 00:35:52,232
Het was net als de eerste keer.
466
00:35:52,233 --> 00:35:54,943
Iets aan haar pakte me en liet niet los.
467
00:35:54,944 --> 00:35:57,417
Een soort magie, of zoiets.
468
00:35:57,656 --> 00:36:01,756
We konden weer lachen
want we waren weer samen.
469
00:36:01,785 --> 00:36:05,134
We speelde het slim en vergaten niks.
470
00:36:05,372 --> 00:36:07,873
Behalve èèn ding.
471
00:36:18,134 --> 00:36:19,885
Hij was hààr gevolgd.
472
00:36:19,886 --> 00:36:21,483
Hallo, Jeff.
473
00:36:31,189 --> 00:36:33,162
Stel je me niet voor?
474
00:36:35,527 --> 00:36:37,955
Ik verwijt je niks, Jeff.
475
00:36:38,029 --> 00:36:40,957
Mischien had ik ook
zo gelogen zoals jij.
476
00:36:41,032 --> 00:36:44,302
Je bent mooier als op de foto, schat.
477
00:36:44,911 --> 00:36:48,414
- Waarom sla je hem niet op z'n bek, Jeff?
- Ja, leuk.
478
00:36:48,415 --> 00:36:51,917
Whit zou haar terug moeten krijgen,
ze zijn aan elkaar gewaagd.
479
00:36:51,918 --> 00:36:55,546
- Werk je nu voor hem?
- Wie zou jouw anders kunnen vinden?
480
00:36:55,547 --> 00:36:58,020
Okè, Fisher,
Wat gaan we doen?
481
00:36:58,174 --> 00:37:00,884
Wij hadden een overeenkomst, Jeff.
482
00:37:00,885 --> 00:37:04,304
Tien ruggen en onkosten,
Samen delen.
483
00:37:04,305 --> 00:37:07,808
Weet je dat niet meer?
484
00:37:07,809 --> 00:37:10,227
- Nog geen geld gebeurd.
- Niet alles, nee.
485
00:37:10,228 --> 00:37:14,356
Ik zal je een tip geven. Zeg Whit waar
we zijn en hij zal je kunnen belazeren.
486
00:37:14,357 --> 00:37:15,954
Jeff.
487
00:37:16,025 --> 00:37:18,068
Hij zegt helemaal niets.
488
00:37:18,069 --> 00:37:22,656
We zijn allemaal weer vriendjes
als je met dat geld komt.
489
00:37:22,657 --> 00:37:26,493
- Misschien ook een deel voor jou.
- Er is geen 40.000 dollar.
490
00:37:26,494 --> 00:37:28,495
Whit is ruimdenkend.
491
00:37:28,496 --> 00:37:30,914
Een paar klappen in de
maag deert hem niet...
492
00:37:30,915 --> 00:37:33,217
dat geld van die griet ook niet...
493
00:37:33,376 --> 00:37:36,225
...of dat jij hem in de steek laat niet.
494
00:37:36,588 --> 00:37:40,924
Maar dat jij en Jeff samenwerken
zal tie niet leuk vinden..
495
00:37:40,925 --> 00:37:43,273
Zeg het maar, Kathie.
496
00:37:43,720 --> 00:37:45,596
Goed ik schoot hem neer.
497
00:37:45,597 --> 00:37:47,570
Spijt heb ik niet.
498
00:37:47,849 --> 00:37:49,571
Maar zijn geld heb ik niet.
499
00:37:50,268 --> 00:37:52,936
- Oprotten
- Bekijk het ook eens anders.
500
00:37:52,937 --> 00:37:55,689
Je kent Whit en wat hij kan doen.
501
00:37:55,690 --> 00:37:59,401
Betaal me en ik zeg niks.
wel gebruikte contanten, graag.
502
00:37:59,402 --> 00:38:03,752
Probeer me niet af te kopen met gemerkt geld
van dit goedkope aanhangsel van jou.
503
00:38:04,699 --> 00:38:06,876
Hier zat ik op te wachten
504
00:38:44,781 --> 00:38:47,300
- Je had hem niet moeten doden.
- Jawel.
505
00:38:47,784 --> 00:38:51,453
Jij zou hem enkel afgerost hebben
en buitengesmeten.
506
00:38:51,454 --> 00:38:54,553
- Je had het niet moeten doen!.
- Jij zou hem niet gedood hebben.
507
00:38:55,625 --> 00:38:58,769
Hij was tegen ons
ons verraden aan Whit.
508
00:39:36,708 --> 00:39:38,885
Ik heb hem daar begraven.
509
00:39:39,002 --> 00:39:41,628
Geen medelijden met hem of boos op haar.
510
00:39:41,629 --> 00:39:43,476
Niks van dat al.
511
00:39:44,716 --> 00:39:47,769
- Haar nog ooit gezien?
- Nee.
512
00:39:48,386 --> 00:39:50,529
Zou je het willen?
513
00:39:51,264 --> 00:39:53,111
Nee.
514
00:40:02,859 --> 00:40:04,985
Ik zei al, geen leuk verhaal.
515
00:40:04,986 --> 00:40:07,630
En ik zei dat alles wat er gebeurd is,
voorbij is.
516
00:40:07,697 --> 00:40:10,198
Je had het veel eerder moeten weten.
517
00:40:10,199 --> 00:40:12,784
Tis goed, ik begrijp het allemaal wel.
518
00:40:12,785 --> 00:40:14,578
Verleden tijd.
519
00:40:14,579 --> 00:40:16,204
Mischien niet.
520
00:40:16,205 --> 00:40:18,582
- Wat zou er moeten gebeuren?
- Geen idee
521
00:40:18,583 --> 00:40:21,501
Het is even geleden. Ik weet niet wat hij weet.
522
00:40:21,502 --> 00:40:22,920
Niet weggaan, Jeff.
523
00:40:22,921 --> 00:40:27,174
Ik moet wel, ik ben moe van het vluchten.
Dit moet uit de weg.
524
00:40:27,175 --> 00:40:29,176
Een ding, Ann.
525
00:40:29,177 --> 00:40:30,761
Wil je dat ik terug kom?
526
00:40:30,762 --> 00:40:32,609
Natuurlijk.
527
00:40:38,853 --> 00:40:40,951
Bewaar dit.
528
00:41:15,014 --> 00:41:17,157
Kijk wie hier is.
529
00:41:19,686 --> 00:41:22,062
Hallo, Markham. blij je te zien
530
00:41:22,063 --> 00:41:24,147
Zou je me gemist hebben?
531
00:41:26,734 --> 00:41:29,128
- Sigaret?
- Ik rook al.
532
00:41:34,283 --> 00:41:36,201
- Al ontbeten?
- Nee.
533
00:41:36,202 --> 00:41:38,620
Joe, zeg dat we een gast hebben.
534
00:41:38,621 --> 00:41:41,790
Heb jij tegenwoordig
een benzinestation?
535
00:41:41,791 --> 00:41:44,543
- Zou dat niet kunnen dan?
- Onbegrijpelijk.
536
00:41:44,544 --> 00:41:48,088
Het is heel simpel. ik verkoop
benzine en maak een kleine winst...
537
00:41:48,089 --> 00:41:51,008
Daar koop in boodschappen van
en de winkelier maakt winst.
538
00:41:51,009 --> 00:41:54,594
Dat heet de kost verdienen,
heb je misschien wel van gehoord.
539
00:41:54,595 --> 00:41:57,889
Niet dat jij dat deed.
540
00:41:57,890 --> 00:42:00,684
- Ik wilde je niet beledigen, Whit.
- Beledigen?
541
00:42:00,685 --> 00:42:04,354
Mijn gevoel ben ik allang verloren.
542
00:42:04,355 --> 00:42:06,064
Heb je overal gezocht?
543
00:42:06,065 --> 00:42:08,242
In mijn agenda.
544
00:42:09,485 --> 00:42:10,861
Mooi hier,hè.
545
00:42:10,862 --> 00:42:13,836
Zal je wat gekost hebben.
546
00:42:14,574 --> 00:42:17,075
Zorgen over mijn geld?
547
00:42:17,076 --> 00:42:19,202
Ben ik hier om het uitzicht te bewonderen?
548
00:42:19,203 --> 00:42:21,096
Niet echt.
549
00:42:21,414 --> 00:42:23,165
Ik heb je hulp nodig.
550
00:42:23,166 --> 00:42:24,708
Net als vroeger.
551
00:42:24,709 --> 00:42:27,137
Ik heb je altijd gemogen.
552
00:42:27,336 --> 00:42:31,006
Als je me kon gebruiken,ja.
En omdat ik slim ben.
553
00:42:31,007 --> 00:42:33,216
Ben niet slim meer, heb een benzinestation.
554
00:42:33,217 --> 00:42:35,010
Mooi uitzicht.
555
00:42:35,011 --> 00:42:36,887
Kan je nog luisteren?
556
00:42:36,888 --> 00:42:38,638
Horen wel.
557
00:42:38,639 --> 00:42:40,599
Je hebt me over jouw zaken verteld.
558
00:42:40,600 --> 00:42:44,603
Mijn zaken zijn wat riskanter,
maar meer mee te verdienen.
559
00:42:44,604 --> 00:42:46,021
Heb ik gehoord, ja..
560
00:42:46,022 --> 00:42:47,856
De overheid ook.
561
00:42:47,857 --> 00:42:50,942
Vreemd voorstel misschien maar
belasting betalen is een manier.
562
00:42:50,943 --> 00:42:54,029
- Tegen mijn principes
- Okè, niks gezegd.
563
00:42:54,030 --> 00:42:58,617
Ik ging samenwerken met
iemand die dat begreep.
564
00:42:58,618 --> 00:43:00,994
Die zorgde ervoor dat ik
1 miljoen dollar bespaarde.
565
00:43:00,995 --> 00:43:05,624
Vertrouwen deed ik hem niet zo en hij is ongelukkig,
hoewel ik hem goed betaal.
566
00:43:05,625 --> 00:43:08,543
- Hij wil meer.
- Niet onterecht, toch?
567
00:43:08,544 --> 00:43:12,422
Dat waardeer ik ook wel. Ik onthoud als
iemand iets goeds voor met gedaan heet..
568
00:43:12,423 --> 00:43:13,840
Of iets slecht.
569
00:43:13,841 --> 00:43:17,969
Soms wel, Nu wil hij 200.000.
570
00:43:17,970 --> 00:43:21,932
Als hij je aangeeft krijgt hij 10%.
571
00:43:21,933 --> 00:43:23,892
Je weet dat.
572
00:43:23,893 --> 00:43:27,729
- Heeft hij iets om te handelen?
- De belastingformulieren.
573
00:43:27,730 --> 00:43:31,900
Als ik jou overhaal om hem te overtuigen,
betaal ik verder niets.
574
00:43:31,901 --> 00:43:33,777
Dan heb ik die formulieren.
575
00:43:33,778 --> 00:43:35,403
Jou kan ik vertrouwen.
576
00:43:35,404 --> 00:43:37,948
Je kunt niemand vertrouwen.
577
00:43:37,949 --> 00:43:40,450
Je kan hem beter zelf overtuigen.
578
00:43:40,451 --> 00:43:43,078
- Liever dat jij dat doet
- Geen interesse.
579
00:43:43,079 --> 00:43:44,496
Wil je het niet doen?
580
00:43:44,497 --> 00:43:47,207
Nee, ik kan niet weg bij mijn zaken.
581
00:43:49,669 --> 00:43:51,767
Laten we eerst iets eten.
582
00:43:58,678 --> 00:44:01,151
Je kent Kathie nog wel, toch?
583
00:44:03,391 --> 00:44:05,659
Ja hoor.
584
00:44:07,687 --> 00:44:09,354
Ga zitten
585
00:44:09,355 --> 00:44:12,190
Kathie's terug in de plooi.
586
00:44:12,191 --> 00:44:15,694
- Jij toch ook, Jeff.
- Ik begrijp het.
587
00:44:15,695 --> 00:44:18,113
Kijk, Jeff, je bent me iets schuldig.
588
00:44:18,114 --> 00:44:20,633
Kom in het reine met jezelf
anders wordt je nooit gelukkig.
589
00:44:20,741 --> 00:44:23,669
Je hart aan hèm gegeven, Kathie?
590
00:44:24,120 --> 00:44:25,888
Kon er niks aan doen, Jeff.
591
00:44:27,331 --> 00:44:30,250
- Dat is dan geregeld.
- Oh, ja?
592
00:44:30,251 --> 00:44:32,085
Je bent in mijn dienst.
593
00:44:32,086 --> 00:44:34,838
Die man waar we het over
hadden heet Leonard Eels...
594
00:44:34,839 --> 00:44:36,798
maar je gaat niet rechtstreeks
naar hem toe.
595
00:44:36,799 --> 00:44:39,342
Hij heeft een secretaresse
die hij erg mag.
596
00:44:39,343 --> 00:44:42,387
Meta Carson.
Ze is erg charmant.
597
00:44:42,388 --> 00:44:44,531
Vind ze mischien van jou ook.
598
00:44:44,640 --> 00:44:47,017
Soms vinden vrouwen dat van jou.
599
00:44:47,018 --> 00:44:49,412
Ze verteld je hoe het werkt
600
00:44:50,354 --> 00:44:53,282
Je bent wel eens in San
Francisco geweest?
601
00:44:54,025 --> 00:44:56,443
Op een feestje.
602
00:44:56,444 --> 00:44:59,213
Je komt nog eens ergens.
603
00:45:00,031 --> 00:45:02,550
Neem vanmiddag de trein.
604
00:45:03,034 --> 00:45:07,305
- Nu eerst wat slapen.
- Joe neemt je mee naar je kamer.
605
00:45:07,997 --> 00:45:10,665
En maak je geen zorgen.
606
00:45:10,666 --> 00:45:12,639
Waarom zou ik?
607
00:45:34,732 --> 00:45:38,536
Ik moest wel terugkeren,
ik had geen keuze.
608
00:45:38,945 --> 00:45:41,196
Jij hebt nooit een keuze, wel?
609
00:45:41,197 --> 00:45:45,627
Je bent als een blad van een boom
waaiend van de ene goot naar de andere.
610
00:45:46,160 --> 00:45:49,079
Zelfs bij moord heb je geen keuze als je
jouw mag geloven.
611
00:45:49,080 --> 00:45:52,332
- Dat kan je niet zeggen.
- Ik wel, heb hem begraven.
612
00:45:52,333 --> 00:45:55,762
- Heb je hem verteld, over ons?
- Eh...
613
00:45:57,838 --> 00:46:01,800
- Kon je ook niet helpen, zeker?
- Hij keek me aan en mist het meteen.
614
00:46:01,801 --> 00:46:03,843
- Hoeveel?
- Wat, Jeff?
615
00:46:03,844 --> 00:46:06,263
Wat Fisher betreft .
616
00:46:06,264 --> 00:46:08,441
Heb ik niets over gezegd.
617
00:46:09,392 --> 00:46:11,142
- Lieg niet
- Doe ik niet.
618
00:46:11,143 --> 00:46:14,187
Ik vertel niemand over hem.
619
00:46:14,188 --> 00:46:16,439
Ik zweer Jeff. geloof me.
620
00:46:16,440 --> 00:46:18,608
Okè, okè, Ik geloof je.
621
00:46:18,609 --> 00:46:20,610
Ik weet niet wat te doen.
622
00:46:20,611 --> 00:46:23,446
Ik ben altijd bang van hem en
voor wat ik heb gedaan.
623
00:46:23,447 --> 00:46:26,533
Ik kan zo niet meer leven en haat het.
624
00:46:26,534 --> 00:46:28,618
Oh, Jeff, Ik heb je gemist.
625
00:46:28,619 --> 00:46:32,122
Ik heb aan je gedacht en
gebeden dat je begrip zou hebben.
626
00:46:32,123 --> 00:46:33,540
Kan je het begrijpen?
627
00:46:33,541 --> 00:46:35,343
Gebeden, Kathie?
628
00:46:35,376 --> 00:46:37,644
Heb je zelfs geen medelijden met me?
629
00:46:37,670 --> 00:46:40,171
- Ik ga dat niet proberen te hebben.
- Jeff...
630
00:46:40,172 --> 00:46:43,521
Gewoon gaan, graag?
Ik wil nog wat slapen hier.
631
00:46:46,345 --> 00:46:49,865
Alles laten zoals het is.
Wegwezen.
632
00:47:36,854 --> 00:47:38,730
- Meta Carson?
- Ja.
633
00:47:38,731 --> 00:47:41,784
- Mijn naam is Bailey.
- Kom binnen.
634
00:47:44,612 --> 00:47:47,864
- Ik verwachtte u al.
- Nou ik u niet.
635
00:47:47,865 --> 00:47:51,201
- Is dat een kompliment?
- Whit zei al dat u charmant was.
636
00:47:51,202 --> 00:47:53,578
Echt? Iets drinken?
637
00:47:53,579 --> 00:47:56,122
Een whiskey kan als u dat wil.
638
00:47:56,123 --> 00:47:58,425
Nog beter.
639
00:48:01,754 --> 00:48:04,728
Rotweer vandaag, vindt u niet?
640
00:48:05,383 --> 00:48:09,688
- Bent u bekend in San Francisco?
- Geen probleem.
641
00:48:09,804 --> 00:48:12,680
Mooi.
642
00:48:12,681 --> 00:48:14,516
Mooi flatje dit.
643
00:48:14,517 --> 00:48:18,061
Als ze opgeknapt zijn is zo'n
oud huis best amusant.
644
00:48:18,062 --> 00:48:20,688
Mijn huis is in
New York was ook oud.
645
00:48:20,689 --> 00:48:22,357
Maar niet amusant.
646
00:48:22,358 --> 00:48:26,027
- Ben nog nooit in New York geweest.
- Moet u eens doen...
647
00:48:26,028 --> 00:48:28,947
Weet u meteen de reden dat
ik in San Francisco ben.
648
00:48:28,948 --> 00:48:30,698
Whit zei dat u me meer zou vertellen.
649
00:48:30,699 --> 00:48:34,911
Ik kan u nu niet helemaal volgen.
650
00:48:34,912 --> 00:48:37,038
Zullen we dit geklets beeindigen...
651
00:48:37,039 --> 00:48:39,762
en praten over wat ertoe doet?
652
00:48:40,084 --> 00:48:43,336
- Ben u zorgelijk over iets?
- Zou ik dat moeten zijn dan?
653
00:48:43,337 --> 00:48:47,507
- Niet als u doet wat er gezegd is.
- Ik ben hier om te doen, wat er gezegd is.
654
00:48:47,508 --> 00:48:51,553
Mensen vertrouwen me.
Whit zelfs heel erg. En u?
655
00:48:51,554 --> 00:48:54,152
Zo ver als ik zou moeten.
656
00:48:54,515 --> 00:48:57,851
Kunt u Fulton Street 114 vinden?
657
00:48:57,852 --> 00:48:59,853
- Waneer?
- Vanavond.
658
00:48:59,854 --> 00:49:03,356
Ik zal daar zijn in het appartement van
een advocaat genaamd Leonard Eels.
659
00:49:03,357 --> 00:49:06,025
Meld je aan rond achten en kijk wat rond.
660
00:49:06,026 --> 00:49:09,362
We zullen samen vertrekken.
661
00:49:09,363 --> 00:49:11,865
Over een paar dagen neemt hij
wat papieren mee naar zijn huis.
662
00:49:11,866 --> 00:49:13,366
Ik laat het je wel weten.
663
00:49:13,367 --> 00:49:15,702
Neem ze mee, hij zal daar niet zijn.
664
00:49:15,703 --> 00:49:17,203
Waar dan wel?
665
00:49:17,204 --> 00:49:20,665
Bij mij. Ik ben zijn secretaresse.
666
00:49:20,666 --> 00:49:24,085
-Klinkt makkelijk
- Is het ook.
667
00:49:24,086 --> 00:49:27,356
- Als twee en twee is vier.
- Zo is dat.
668
00:49:31,385 --> 00:49:35,280
Denk eraan, Mij zal niets overkomen,
Miss Carson.
669
00:49:35,473 --> 00:49:39,058
Is het uw gewoonte om vrouwen
op deze manier aan te raken?
670
00:49:39,059 --> 00:49:44,115
Niet zo erg hoor.
U hebt sterke handen.
671
00:49:59,914 --> 00:50:01,706
- Jeff.
- Petey,Hoe is het ermee?
672
00:50:01,707 --> 00:50:03,750
Al een eerlijke vrouw getrouwd?
673
00:50:03,751 --> 00:50:07,420
- Ik zit in de benzine.
- En nu zoek je mij?
674
00:50:07,421 --> 00:50:10,975
Kom, laten we een ritje maken.
675
00:50:14,845 --> 00:50:17,096
Je zit in de problemen?
676
00:50:17,097 --> 00:50:20,276
- Waarom?
- Je ziet ernaar uit.
677
00:50:20,518 --> 00:50:23,071
Ik denk dat ik belazerd wordt.
678
00:50:23,312 --> 00:50:25,188
Niks voor jou.
679
00:50:25,189 --> 00:50:27,732
Het enige dat ik voel is dat er iets niet klopt.
680
00:50:27,733 --> 00:50:30,068
Ik ga daarheen om alles te overzien
681
00:50:30,069 --> 00:50:33,873
- Ik vertel je niet om te wachten.
- Je hoeft me niets te vertellen.
682
00:51:03,394 --> 00:51:04,769
Mijn naam is Jeff Bailey.
683
00:51:04,770 --> 00:51:07,814
Oh, ja, Miss Carson zei dat u haar op kwam halen.
Ik ben Leonard Eels.
684
00:51:07,815 --> 00:51:10,618
- Hoe maakt u het?
- Breng hem naar hier, Leonard.
685
00:51:16,699 --> 00:51:18,616
Dank u.
686
00:51:18,617 --> 00:51:20,410
Hallo, Jeffrey.
687
00:51:20,411 --> 00:51:23,371
Mij favorite neef ontmoet mijn favorite baas..
688
00:51:23,372 --> 00:51:25,373
- Martini?
- Graag.
689
00:51:25,374 --> 00:51:28,501
Meta vertelt dikwijls hoe bijzonder u bent.
690
00:51:28,502 --> 00:51:30,753
- Valt wel mee.
- Meta is bijzonder.
691
00:51:30,754 --> 00:51:34,716
Alle vrouwen zijn bijzonder en
mannen maar gewoontjes.
692
00:51:37,845 --> 00:51:40,013
Ik heb niet veel zin om te gaan.
693
00:51:40,014 --> 00:51:42,942
Blijf dan allebei voor het eten.
694
00:51:43,100 --> 00:51:44,517
Ja, waarom niet.
695
00:51:44,518 --> 00:51:47,604
Gaat niet, Jeffrey.
We hebben het die mensen beloofd.
696
00:51:47,605 --> 00:51:49,897
O, bel ze maar af.
Dat kan altijd nog.
697
00:51:49,898 --> 00:51:52,066
Gaat niet, Jeffrey.
Sorry, Leonard.
698
00:51:52,067 --> 00:51:55,120
Ander keertje dan.
Hoe lang bent u nog in de stad, Mr. Bailey?
699
00:51:55,529 --> 00:51:58,448
- Zou het niet weten.
- U zit in zaken?
700
00:51:58,449 --> 00:52:01,753
- Zou u kunnen zeggen, ja.
- Komt u uit het zuiden?
701
00:52:02,286 --> 00:52:06,414
- Nee. Uit Tahoe.
- We moeten gaan, Jeff.
702
00:52:06,415 --> 00:52:08,388
Al goed.
703
00:52:11,253 --> 00:52:14,339
Uw nicht is een charmante vrouw.
704
00:52:14,340 --> 00:52:18,611
Nee, is hij niet. Hij heet Norman en
is gokbaas in Cleveland, Ohio.
705
00:52:20,929 --> 00:52:23,556
- Waar kwam u ook alweer vandaan?
- Tahoe...
706
00:52:23,557 --> 00:52:26,861
Daar maken we ons ook druk
over de inkomstenbelasting.
707
00:52:28,270 --> 00:52:30,063
Ik snap u niet goed.
708
00:52:30,064 --> 00:52:32,440
Dat ik haar neef ben ook niet...
709
00:52:32,441 --> 00:52:34,859
of dat ik hier ben om...
710
00:52:34,860 --> 00:52:36,986
mijn vingerafdrukken achter te laten.
711
00:52:36,987 --> 00:52:39,030
Misschien is het toch logisch.
712
00:52:39,031 --> 00:52:42,200
Ik zou ook de sukkel kunnen zijn..
en u het slachtoffer.
713
00:52:42,201 --> 00:52:44,869
- Kom je, Jeff?
- Onderweg.
714
00:52:44,870 --> 00:52:47,969
Hou de martini's droog, ik kom terug.
715
00:52:53,003 --> 00:52:55,463
Blij dat jullie er waren, allebei.
716
00:52:55,464 --> 00:52:57,882
Bedankt voor het drankje.
717
00:53:08,519 --> 00:53:11,521
Bent u nou zo slim?
Behoorlijk idioot.
718
00:53:11,522 --> 00:53:14,917
Ook een manier om slim te zijn,
op een idioot lijken.
719
00:53:15,984 --> 00:53:19,195
Hij leek wel ergens van geschrokken.
Wat hebt u hem verteld?
720
00:53:19,196 --> 00:53:21,197
Lekker drankje.
721
00:53:21,198 --> 00:53:23,408
- U bent een mafkees.
- Hij ook.
722
00:53:23,409 --> 00:53:27,134
- Denkt u?
- Tuurlijk, hij is verliefd.
723
00:53:31,834 --> 00:53:34,353
Mason Building.
724
00:53:39,174 --> 00:53:42,385
Geen gewetensbezwaren om
een aardige kerel zo te belazeren?
725
00:53:42,386 --> 00:53:44,345
Is hij wel een leuke vent?
726
00:53:44,346 --> 00:53:46,489
Mischien belazerd de hij mensen ook wel.
727
00:53:53,355 --> 00:53:56,232
- Ga ik alleen verder?
- Ga naar uw hotel en wacht daar.
728
00:53:56,233 --> 00:53:58,456
Yes, ma'am.
729
00:54:02,072 --> 00:54:06,242
- Leuk.
- Erg koud rondom haar hart, kom. gaan.
730
00:54:06,243 --> 00:54:07,869
Wacht.
731
00:54:07,870 --> 00:54:10,844
Even een rondje rijden en hier weer stoppen
732
00:54:58,170 --> 00:55:02,191
Volgen, Petey, en dan op me
wachten bij Eels' appartementen gebouw.
733
00:57:47,005 --> 00:57:49,465
Ik ben ze kwijtgeraakt.
734
00:57:49,466 --> 00:57:53,636
Door oranje gereden en aangehouden.
735
00:57:53,637 --> 00:57:56,406
Hier, rook maar op.
736
00:57:57,015 --> 00:57:59,141
- Moet ik ze zoeken?
- Nee.
737
00:57:59,142 --> 00:58:02,186
- Waarheen nu dan?
- Telegraph Hill.
738
00:58:02,187 --> 00:58:03,938
Heb je veel pech ofzo?
739
00:58:03,939 --> 00:58:07,288
Ja, ik zat er behoorlijk naast.
740
00:59:37,866 --> 00:59:39,366
- Hallo?
- Mr. Tillotson.
741
00:59:39,367 --> 00:59:41,911
- Ja.
- U spreekt met Mr. Eels' secretaresse
742
00:59:41,912 --> 00:59:43,746
Ik ben bezorgd over Mr. Eels.
743
00:59:43,747 --> 00:59:46,207
Ik weet dat hij thuis is
maar hij neemt de telefoon niet op.
744
00:59:46,208 --> 00:59:48,834
- Wilt u kijken of hij okè is?
- Misschien is hij toch weg.
745
00:59:48,835 --> 00:59:50,753
Hij zou wachten op mijn telefoontje.
746
00:59:50,754 --> 00:59:55,216
Ik wil niet lastig zijn, maar
hij zou thuis moeten zijn.
747
00:59:55,217 --> 00:59:57,676
- Wil u mij terugbellen?
- Ja.
748
00:59:57,677 --> 01:00:00,054
Fillmore 0710.
749
01:00:00,055 --> 01:00:03,529
- Ja, Miss Carson. Meteen.
- Bedankt.
750
01:00:37,134 --> 01:00:39,343
Hij is er niet.
751
01:00:39,344 --> 01:00:41,237
Niet?
752
01:00:41,346 --> 01:00:43,305
- Bet u binnen geweest?
- Ja.
753
01:00:43,306 --> 01:00:45,779
Maar hij MOET er zijn.
754
01:00:46,017 --> 01:00:47,944
Dank u.
755
01:00:59,489 --> 01:01:01,866
- Hallo?
- Joe Stephanos, graag.
756
01:01:01,867 --> 01:01:03,284
Is er niet.
757
01:01:03,285 --> 01:01:07,010
Vraag dan of hij Miss Carson's
appartement meteen belt.
758
01:01:12,002 --> 01:01:13,724
Is er iets niet in orde, schat?
759
01:01:17,382 --> 01:01:20,176
Zou iemand Eels dood gevonden
moeten hebben?
760
01:01:20,177 --> 01:01:23,105
- Nee, Jeff.
- Vertel.
761
01:01:23,847 --> 01:01:25,222
- Zeg op.
- Niet doen, Jeff.
762
01:01:25,223 --> 01:01:27,183
- Wat niet?
- Ik wil niet dood.
763
01:01:27,184 --> 01:01:30,352
Ik ook niet maar als het moet
dan wel als laatste.
764
01:01:30,353 --> 01:01:31,979
Er is iets fout gegaan, niet dan?
765
01:01:31,980 --> 01:01:35,274
Ze hebben je verteld dat ze
hem koud zouden maken.
766
01:01:35,275 --> 01:01:38,360
Ik heb hem getipt.
Hij is gevlucht.
767
01:01:38,361 --> 01:01:40,529
- Alles goed met hem?
- Wil je dat wel?
768
01:01:40,530 --> 01:01:44,175
Jawel, want als hij dood is gaan
ze zeggen dat jij het hebt gedaan.
769
01:01:44,242 --> 01:01:47,036
Oh, Je bent geweldig, Kathie.
Gewoon fantastisch.
770
01:01:47,037 --> 01:01:51,342
- Je veranderd zo vlot van kant.
- Je doet me pijn.
771
01:01:52,292 --> 01:01:54,168
Ik ben er bijna.
772
01:01:54,169 --> 01:01:56,003
Heel mooi.
773
01:01:56,004 --> 01:01:59,340
Whit wil Eels wegruimen en
met mij de rekening vereffenen.
774
01:01:59,341 --> 01:02:02,176
Twee vliegen in een klap.
Dus ik wordt naar een adres gestuurd..
775
01:02:02,177 --> 01:02:05,012
Een vrouw draagt me op om de man
te bezoeken die vermoord moet worden.
776
01:02:05,013 --> 01:02:07,431
Mijn vingerafdrukken staan overal.
777
01:02:07,432 --> 01:02:09,391
Iemand vermoordt hem.
778
01:02:09,392 --> 01:02:11,852
De balastingpapieren...
779
01:02:11,853 --> 01:02:14,688
die zaten in de tas
die Meta meenam, niet?
780
01:02:14,689 --> 01:02:17,566
En ik ben de lul.
781
01:02:17,567 --> 01:02:19,276
Een ding klopt hier niet.
782
01:02:19,277 --> 01:02:20,861
Het plan klopt niet.
783
01:02:20,862 --> 01:02:24,865
Wat zou het motief zijn?
Ik dood niet om een martini.
784
01:02:24,866 --> 01:02:26,867
- Zeg op, Kathie.
- Ze hebben me gedwongen.
785
01:02:26,868 --> 01:02:28,661
- Wat, iets ondertekend??
- Een verklaring.
786
01:02:28,662 --> 01:02:30,537
Ik had geen keus, Jeff.
787
01:02:30,538 --> 01:02:33,374
Ze dwongen me te ondertekenen.
Ik zweer het.
788
01:02:33,375 --> 01:02:36,502
De politie zou hem vinden en
mij de schuld geven, vertelde ze.
789
01:02:36,503 --> 01:02:39,338
Fisher. en toen vertelde je
hen over Fisher.
790
01:02:39,339 --> 01:02:41,423
En je zei dat ik het had gedaan.
791
01:02:41,424 --> 01:02:43,192
Perfect.
792
01:02:45,470 --> 01:02:47,304
Die Whit is nogal hatelijk, niet?
793
01:02:47,305 --> 01:02:49,515
Hij zal nog wel weten dat
je dat zei over hem.
794
01:02:49,516 --> 01:02:51,850
Ik haat hem nog steeds, Jeff.
795
01:02:51,851 --> 01:02:54,353
Ik kon het niet helpen.
Ze bedreigde mij ook.
796
01:02:54,354 --> 01:02:56,563
We moeten nu niet tegen elkaar vechten.
797
01:02:56,564 --> 01:02:58,857
- Niet
- Nee. we moeten samenwerken.
798
01:02:58,858 --> 01:03:00,609
We hebben de tas nodig.
799
01:03:00,610 --> 01:03:04,363
Dan hebben we hen te pakken, Jeff.
Kunnen we alles vragen wat we willen.
800
01:03:04,364 --> 01:03:06,240
Ik wil die ondetekende verklaring.
801
01:03:06,241 --> 01:03:08,993
Die ligt in zijn kluis.
802
01:03:08,994 --> 01:03:12,538
Meta kan het gaan halen.
We kunnen hem alles laten doen.
803
01:03:14,249 --> 01:03:15,708
Oh, Jeff...
804
01:03:15,709 --> 01:03:18,127
Je zou me moeten doden
voor wat ik gedaan heb.
805
01:03:18,128 --> 01:03:21,297
- Kan altijd nog.
- Nee, dat doe je niet.
806
01:03:21,298 --> 01:03:23,382
Ik heb altijd van je gehouden.
807
01:03:23,383 --> 01:03:26,593
Ik was bang en slecht,
maar ik heb altijd...
808
01:03:26,594 --> 01:03:28,721
ook al haatte je me.
809
01:03:28,722 --> 01:03:30,139
Deed je dat?
810
01:03:30,140 --> 01:03:33,785
- Ja.
- Nu toch niet meer?
811
01:03:35,270 --> 01:03:37,163
Nee.
812
01:03:37,647 --> 01:03:39,523
We kunnen weer samen zijn.
813
01:03:39,524 --> 01:03:42,985
Terug naar Acapulco...
814
01:03:42,986 --> 01:03:46,030
en opnieuw beginnen alsof er
niets gebeurd is.
815
01:03:46,031 --> 01:03:48,004
Ja.
816
01:03:53,580 --> 01:03:56,040
Hoe komen we aan de aktetas?
817
01:03:56,041 --> 01:03:57,708
Whit is eigenaar van de club.
818
01:03:57,709 --> 01:03:59,793
De Sterling Club aan North Beach.
819
01:03:59,794 --> 01:04:03,172
Meta nam de tas mee en gaf hem aan
een man genaamd Baylord.
820
01:04:03,173 --> 01:04:05,007
Ik kan hem misschien bemachtigen.
821
01:04:05,008 --> 01:04:06,675
Dat lukt je, schat.
822
01:04:08,136 --> 01:04:09,608
Vlug, weg..
823
01:04:31,034 --> 01:04:32,534
Wat is er met jou gebeurd?
824
01:04:32,535 --> 01:04:35,287
Even naar een bar, wat drinken.
Niet te bedoeling
825
01:04:35,288 --> 01:04:37,247
Nee, eigenlijk niet, nee.
826
01:04:37,248 --> 01:04:42,086
Hij stond te rillen van angst.
827
01:04:42,087 --> 01:04:45,464
Nog nooit iemand gezien die zo bang was.
828
01:04:45,465 --> 01:04:47,984
- Niet leuk meer.
- Heb je het gedaan?
829
01:04:49,052 --> 01:04:51,025
Tuurlijk.
830
01:04:51,429 --> 01:04:55,450
Ik heb gebeld. Een man is gaan kijken,
maar hij was er niet.
831
01:04:55,683 --> 01:04:59,228
- Eels?
- Ja, Eels, ja. Hij was weg.
832
01:04:59,229 --> 01:05:02,373
Ik wel. En toen ik wegging kon hij
echt nergens meer heen.
833
01:05:03,691 --> 01:05:06,369
- Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
834
01:05:07,404 --> 01:05:09,957
Ik wel. Waar is Bailey?
835
01:05:54,242 --> 01:05:56,201
Wat wil je?
836
01:06:00,165 --> 01:06:02,291
- Wat
- Mr. Baylord, een man ging net naar boven...
837
01:06:02,292 --> 01:06:05,141
- ...richting uw kantoor.
- Laat maar zitten.
838
01:06:38,786 --> 01:06:42,511
- Wilde u iemand spreken?
- Net met hem gesproken, bedankt.
839
01:07:09,359 --> 01:07:11,944
- Ken je die taxichauffeur?
- Denkt het wel.
840
01:07:11,945 --> 01:07:14,029
Rafferty.
841
01:07:14,030 --> 01:07:17,199
Haal Joe. breng die gast naar mij.
Maakt niet uit hoe.
842
01:07:17,200 --> 01:07:20,549
En die aktetas ook, begrepen.
843
01:07:22,622 --> 01:07:26,500
- Alles geregeld, meneer.
- Twintig voor u, de rest voor transportkosten.
844
01:07:26,501 --> 01:07:29,336
Zorg ervoor dat de jongen op het
vliegveld is met het ticket.
845
01:07:29,337 --> 01:07:32,923
- Danku , sir.
- Een slecht heheugen kan soms...
846
01:07:32,924 --> 01:07:37,604
- ..iemand geluk brengen..
- Iedereen krijgt gelijk van mij.
847
01:07:45,520 --> 01:07:47,788
Na u.
848
01:07:49,857 --> 01:07:52,109
- Dit is niet meer nodig.
- Ik kon niets meer doen.
849
01:07:52,110 --> 01:07:53,902
Nu wel. Kom, in beweging.
850
01:07:53,903 --> 01:07:58,458
- Ik heb behoorlijk wat problemen, niet dan?
- Moet je niet zo veel jatten.
851
01:08:09,294 --> 01:08:11,722
We zien elkaar overal tegenwoordig.
852
01:08:17,844 --> 01:08:20,679
Zo staan we dus quitte.
Handen thuis vanaf nu.
853
01:08:20,680 --> 01:08:23,108
Grote mond, meneer.
854
01:08:33,693 --> 01:08:35,360
- Okè, slimmerik.
- Zou ik niet doen.
855
01:08:35,361 --> 01:08:37,696
Ik heb er genoeg van om
in de maling genomen te worden.
856
01:08:37,697 --> 01:08:40,824
Wordt je alleen maar moe van.
Niet dan, Joe?
857
01:08:40,825 --> 01:08:42,409
Stop ermee, Lou.
858
01:08:42,410 --> 01:08:45,704
Nu moet je wat gaan nadenken.
En praten.
859
01:08:45,705 --> 01:08:48,999
Ik heb de papieren uit die tas.
860
01:08:49,000 --> 01:08:51,585
Ik weet ook het adres van de belasting.
861
01:08:51,586 --> 01:08:55,088
Daar gaat het toch om. Hou de papieren
weg van de belasting.
862
01:08:55,089 --> 01:08:57,507
En behoedt Whit voor
10 jaar gevangenisstraf
863
01:08:57,508 --> 01:09:01,345
Zeg het maar als ik het verkeerd heb.
864
01:09:01,346 --> 01:09:05,140
De overheid zal Whit natuurlijk
heel dankbaar zijn...
865
01:09:05,141 --> 01:09:09,144
"Ga maar naar huis. We zullen
die miljoen dollar wel kwijtschelden."
866
01:09:09,145 --> 01:09:11,605
Zullen we erom wedden?
867
01:09:11,606 --> 01:09:13,658
Hoe wist je dat ik die aktetas had?
868
01:09:15,109 --> 01:09:17,361
Ik heb Meta laten volgen.
869
01:09:17,362 --> 01:09:20,322
Ben je daar zeker van?
870
01:09:20,323 --> 01:09:23,909
Het gaat mij enkel om de papieren.
871
01:09:23,910 --> 01:09:27,430
Wil je tot zaken komen of
eromheen blijven draaien?
872
01:09:27,580 --> 01:09:30,165
Wat is het voorstel?
873
01:09:30,166 --> 01:09:33,335
Jij de papieren en het lichaam van Eels...
874
01:09:33,336 --> 01:09:35,796
Om dat te verbergen voor de politie,
als je dat wil.
875
01:09:35,797 --> 01:09:37,940
En wat wil jij?
876
01:09:38,341 --> 01:09:42,612
Ik wil de verklaring die Meta
in de kluis heeft liggen.
877
01:09:42,845 --> 01:09:47,491
Met die leugen op papier
dat ik ene Jack Fischer heb vermoord.
878
01:09:47,850 --> 01:09:49,777
Ik heb hem enkel begraven.
879
01:09:52,855 --> 01:09:56,024
Buiten Whit weten vier
man van die verklaring af.
880
01:09:56,025 --> 01:09:58,077
Iemand heeft gekletst.
881
01:10:04,075 --> 01:10:07,128
- Meta mischien?
- Nee.
882
01:10:07,537 --> 01:10:09,589
Sorry.
883
01:10:11,207 --> 01:10:13,750
- Vraag een gesprek aan met Whit Sterling...
- Nee. zitten.
884
01:10:13,751 --> 01:10:16,962
- Laat Whit erbuiten.
- Hij heeft gelijk, Kathie.
885
01:10:16,963 --> 01:10:20,799
Oh, je hebt haar gekwetst, Lou.
Ze is nogal gevoelig.
886
01:10:20,800 --> 01:10:23,885
- Ik ook.
- En Whit moet erbuiten blijven.
887
01:10:23,886 --> 01:10:27,347
Meta moet enkel de kluis openen.
888
01:10:27,348 --> 01:10:30,225
- Is ze wel in de buurt?
- Ja, hoor.
889
01:10:30,226 --> 01:10:32,853
Goed, nu beginnen dan.
890
01:10:32,854 --> 01:10:36,982
Over een uur bel ik op. Intussen
brengen jullie haar hier.
891
01:10:36,983 --> 01:10:40,402
Veel tijd om na te denken hoe mij te
dwarsbomen
892
01:10:40,403 --> 01:10:42,455
Gaat niet gebeuren.
893
01:11:34,165 --> 01:11:36,166
Wissel dit voor mij, Jackson.
894
01:11:40,296 --> 01:11:43,715
Ja. Whit Sterling
in de Blue Sky Club in Reno.
895
01:11:43,716 --> 01:11:47,771
- Deur dicht.
- Die grieten luisteren mee.
896
01:11:52,934 --> 01:11:54,351
Mr. Sterling?
897
01:11:54,352 --> 01:11:55,727
Een moment.
898
01:11:55,728 --> 01:11:58,522
Ga uw gang.
899
01:11:58,523 --> 01:12:01,691
- Whit, schat, met Kathie.
- Alles goed?
900
01:12:01,692 --> 01:12:03,735
- Nee.
- Waneer wel?.
901
01:12:03,736 --> 01:12:06,363
Blijf voorlopig maar waar je bent.
902
01:12:06,364 --> 01:12:09,366
- Kan je me vertellen, waarom?
- Op dit moment niet.
903
01:12:09,367 --> 01:12:11,201
Het ligt wat ingewikkeld door elkaar heen.
904
01:12:11,202 --> 01:12:12,911
Bailey zijn schuld?
905
01:12:12,912 --> 01:12:15,580
Niet over de telefoon. We gaan proberen
om een vliegtuig te boeken.
906
01:12:15,581 --> 01:12:17,833
Om me iets te komen brengen?
907
01:12:17,834 --> 01:12:22,295
Nee, Whit. Kan het nu niet uitleggen.
Wilde ik je even laten weten.
908
01:12:22,296 --> 01:12:25,006
Ik wil niet dat jou iets overkomt.
909
01:12:25,007 --> 01:12:27,676
- Zoals wat, schat?
- Ga niet naar Tahoe.
910
01:12:27,677 --> 01:12:31,402
Wees voorzichtig en wacht
op me in Reno.
911
01:12:38,980 --> 01:12:42,649
- Ben ik in de problemen?.
- Als we Bailey niet vinden wel, ja.
912
01:12:42,650 --> 01:12:45,373
Ook als ik hem wel vindt.
913
01:13:13,264 --> 01:13:17,517
"Bridgeport service stationeigenaar
afgeslacht in San Francisco.
914
01:13:17,518 --> 01:13:20,520
Moordmotief is van vijf jaar geleden.
915
01:13:20,521 --> 01:13:23,982
Leonard Eels, advocaat, vermoord
gevonden in zijn appartement...
916
01:13:27,737 --> 01:13:31,239
"Jeff Bailey, vroeger een privè
detective en sinds kort...
917
01:13:31,240 --> 01:13:34,409
eigenaar van een klein
benzinestation in Bridgeport...
918
01:13:34,410 --> 01:13:38,371
- is gezocht voor twee moorden."
- Ik wist dat ie niet deugde.
919
01:13:38,372 --> 01:13:42,208
Ik zei al, "Deze man moeten
we de stad uitjagen."
920
01:13:42,209 --> 01:13:46,421
Lees maar. Twee moorden gepleegd.
921
01:13:46,422 --> 01:13:49,507
- Ik zei het, Ann.
- Ann.
922
01:13:49,508 --> 01:13:52,277
Oh, laat me met rust.
923
01:14:04,231 --> 01:14:06,691
Alle auto's worden gecontroleerd.
924
01:14:06,692 --> 01:14:09,861
- He, Jim.
- Hallo, Ed. De jongen al gesproken?
925
01:14:09,862 --> 01:14:12,238
Hij is weg. De pomp is gesloten.
926
01:14:12,239 --> 01:14:15,700
- Waarheen?
- Naar Bailey?
927
01:14:15,701 --> 01:14:18,870
Dat is onzin met de politie op zijn hielen.
928
01:14:18,871 --> 01:14:21,915
en dan die gast laten werken
om de winst op te maken?
929
01:14:21,916 --> 01:14:25,470
Ik wil het wel overnemen.
930
01:14:28,673 --> 01:14:30,256
Even opletten.
931
01:14:30,257 --> 01:14:34,094
"Bailey nam vlieger naar L.A.
geen verder spoor."
932
01:14:34,095 --> 01:14:36,179
"Komt misschien deze kant op."
933
01:14:36,180 --> 01:14:37,948
Oke.
934
01:14:38,057 --> 01:14:42,282
Zou het te dom ziijn voor hem
om hier naartoe te komen?
935
01:14:42,353 --> 01:14:45,105
Hij komt en ik zal het weten.
936
01:14:51,487 --> 01:14:56,032
- Wat bedoeld hij daarmee?
- Wat dacht je van Ann Miller?
937
01:14:56,033 --> 01:14:59,337
ik pak de jongen wel.
938
01:15:11,173 --> 01:15:12,975
Alles in orde, Ann?
939
01:15:13,217 --> 01:15:16,771
Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt.
940
01:15:16,846 --> 01:15:19,556
Jeff heeft niemand vermoord
941
01:15:19,557 --> 01:15:21,359
Heeft hij mij verteld.
942
01:15:21,684 --> 01:15:24,112
Heeft hij je erin betrokken?
943
01:15:24,145 --> 01:15:27,564
Als hij erin betrokken is, dan ik ook..
944
01:15:27,565 --> 01:15:30,191
Ik ga niet wachten tot hij jouw pijn doet.
945
01:15:30,192 --> 01:15:32,819
- Als hij hier komt dan...
- Wat dan?
946
01:15:32,820 --> 01:15:35,613
- Ga niet naar de politie.
- Weet ik nog niet.
947
01:15:37,116 --> 01:15:40,215
Verwacht je van mij dat ik
hem help te onsnappen?
948
01:15:49,837 --> 01:15:52,435
Hij kan liplezen.
949
01:15:54,341 --> 01:15:56,843
Mr. Sterling is vissen.
950
01:15:56,844 --> 01:15:59,512
Nee. In de bergen.
951
01:15:59,513 --> 01:16:02,015
Vertel Jeff dat we hier zijn.
952
01:16:02,016 --> 01:16:04,489
Waar kunnen we je bereiken?
953
01:16:12,568 --> 01:16:16,293
Joe vind je wel op het
station als we iets horen.
954
01:16:26,832 --> 01:16:29,292
Is dit wel een goed idee?
955
01:16:29,293 --> 01:16:32,597
Als jij iets beter weet...
956
01:18:21,780 --> 01:18:24,365
Heeft hij je gevolgd vanaf Tahoe?
957
01:18:24,366 --> 01:18:26,618
Wie heb je gezien? Sterling?
958
01:18:26,619 --> 01:18:28,717
Kathie?
959
01:18:32,458 --> 01:18:35,056
Leuke gasten, hè?
960
01:19:04,531 --> 01:19:07,129
Waar ben je zo bang voor?
961
01:19:07,368 --> 01:19:12,048
Joe komt niet meer terug. hij is onvoorzichtig
geworden en in de rivier gevallen.
r.
962
01:19:12,915 --> 01:19:16,209
Heb je het gehoord?
Joe is dood, Kathie.
963
01:19:16,210 --> 01:19:19,229
Geen tranen voor hem?
964
01:19:19,838 --> 01:19:23,174
- Kom mee.
- Wat gaan we doen?
965
01:19:23,175 --> 01:19:25,426
Naar Whit, praten.
Is wel nodig, niet dan?
966
01:19:25,427 --> 01:19:29,138
Hij zit op je te wachten.
967
01:19:29,139 --> 01:19:32,100
Met zijn visspullen? Je hebt
de jongen vertelt dat ie was vissen.
968
01:19:32,101 --> 01:19:34,852
Hij, eh, kwam laat in de middag terug.
969
01:19:34,853 --> 01:19:37,480
Hij maakt zich waarschijnlijk druk om Joe.
970
01:19:37,481 --> 01:19:42,318
- Ik heb Joe niet daar naar toe gestuurd.
- Oh, je bent geweldig.
971
01:19:42,319 --> 01:19:46,406
- Goed, waar is hij?
- In de bibliotheek beneden, denk ik.
972
01:19:46,407 --> 01:19:49,284
Jeff, Laat je niet belazeren.
973
01:19:49,285 --> 01:19:51,911
Hij betaald en doet alles wat je vraagt.
974
01:19:51,912 --> 01:19:54,886
Zal wel, ja..
975
01:19:59,128 --> 01:20:02,297
Als er maar iets te doen was aan die Fisher.
976
01:20:02,298 --> 01:20:04,396
Dat komt wel goed.
977
01:20:16,478 --> 01:20:19,564
Het een en ander aan het wegwerken?
978
01:20:19,565 --> 01:20:23,460
Ik had je min of meer verwacht.
979
01:20:23,819 --> 01:20:27,363
De zaken maar weer opnieuw beginnen>
980
01:20:27,364 --> 01:20:31,117
- Jij hebt mijn papieren.
- Jij hebt mij ook in de tang.
981
01:20:31,118 --> 01:20:33,637
Van jou krijgt Joe de schuld van de moord op Eels.
982
01:20:34,955 --> 01:20:37,599
Goed, goed.
983
01:20:37,708 --> 01:20:40,668
Voor mij een bescheiden regeling . Zeg...
984
01:20:40,669 --> 01:20:42,670
50.000.
985
01:20:42,671 --> 01:20:46,396
Kan ik even in de luxe genieten.
986
01:20:46,675 --> 01:20:49,844
Niet in Acapulco want dan
denk in constant aan jou, Kathie
987
01:20:49,845 --> 01:20:52,847
Zwetend in de vrouwengevangenis.
988
01:20:52,848 --> 01:20:56,243
Zo mooi liggend in de bergen en de zon.
989
01:20:57,519 --> 01:20:59,645
Je maakt me nerveus.
990
01:20:59,646 --> 01:21:04,067
Ze is voor de politie.
Dat is wat jij moet doen..
991
01:21:04,068 --> 01:21:08,196
Iemand moet opdraaien voor de
moord op Fisher. Maar ik niet!
992
01:21:08,197 --> 01:21:10,198
Wacht eens even.
993
01:21:10,199 --> 01:21:13,719
- Ik ga geen vrouw ervoor op laten draaien.
- Zo jij bent veranderd.
994
01:21:13,869 --> 01:21:16,718
Niet proberen, Whit.
Je bent uit vorm.
995
01:21:16,830 --> 01:21:20,375
- Zij heeft per slot van rekening geschoten..
- Omdat hij jou zou vermoorden.
996
01:21:20,376 --> 01:21:24,462
Dus, Whit? Zelfverdediging..
Ze zal dus niet lang moeten zitten.
997
01:21:24,463 --> 01:21:28,609
- Ik beschuldig jou. Ze zullen mij geloven.
- Geloof jij haar?
998
01:21:30,594 --> 01:21:32,817
Kathie,vertel hem over Joe.
999
01:21:32,888 --> 01:21:35,014
Ja, Joe? Waar is hij?
1000
01:21:35,015 --> 01:21:37,934
Laatste keer lag hij
in de rivier.
1001
01:21:37,935 --> 01:21:41,660
Ik heb hem niet achter Jeff aan gestuurd.
Het was zijn eigen idee.
1002
01:21:43,982 --> 01:21:46,943
- Heb jij hem omgebracht?
- Hij gleed uit en viel.
1003
01:21:46,944 --> 01:21:50,696
Toen ik kwam was het al te laat.
1004
01:21:50,697 --> 01:21:52,115
Was hij jou op het spoor?
1005
01:21:52,116 --> 01:21:54,700
Je gaat niet vissen met een geweer.
1006
01:21:54,701 --> 01:21:57,453
Het maakt alles wel simpel.
1007
01:21:57,454 --> 01:22:01,374
Een dooie? Haal hem uit het water,
stop een brief in zijn zak, zelfmoord.
1008
01:22:01,375 --> 01:22:04,627
Hij kon er niet meer mee leven.
1009
01:22:04,628 --> 01:22:08,148
Niet zo bezorgd, Whit.
Je komt er wel overheen.
1010
01:22:08,173 --> 01:22:11,773
Denk er maar over na.
Ik wacht daar wel.
1011
01:22:11,802 --> 01:22:13,678
Een ding, Kathie:
1012
01:22:13,679 --> 01:22:17,014
Was er veel overtuigingskracht nodig,
om te zeggen dat ik Fisher vermoorde?
1013
01:22:17,015 --> 01:22:21,227
Kom vertel maar dat hij je sloeg.
1014
01:22:21,228 --> 01:22:24,577
Zeg dat hij het uit je heeft moeten trekken.
1015
01:22:24,857 --> 01:22:28,818
Je zei dat je wegging.
1016
01:22:28,819 --> 01:22:30,871
Eruit.
1017
01:22:47,212 --> 01:22:50,131
Verdomde neptrut.
Kom maar met meer leugens.
1018
01:22:50,132 --> 01:22:52,842
Zeg hoe je het voor me
geregeld hebt in San Francisco.
1019
01:22:52,843 --> 01:22:55,052
Zeg maar dat het alles van Joe
afkwam.
1020
01:22:55,053 --> 01:22:57,847
Hoe ga je jezelf hieruit slijmen.
1021
01:22:57,848 --> 01:23:00,850
- Luister...
- Denk je dat ik een mafkees ben.
1022
01:23:00,851 --> 01:23:04,520
Toen je kruipend en smekend bij
me kwam nam ik je weer op.
1023
01:23:04,521 --> 01:23:07,440
Ik had je tanden eruit moeten slaan.
1024
01:23:07,441 --> 01:23:10,693
Nee. dat ga ik niet doen.
1025
01:23:10,694 --> 01:23:14,947
Laat de politie je maar vernederen.
1026
01:23:14,948 --> 01:23:16,866
- Dat kunje niet...
- Fout.
1027
01:23:16,867 --> 01:23:19,076
Neem de schuld op je en..
1028
01:23:19,077 --> 01:23:21,996
..je gaat precies doen wat ik je zeg.
1029
01:23:21,997 --> 01:23:24,499
Zo niet, vermoord ik je.
1030
01:23:24,500 --> 01:23:27,335
En dat zal heel langzaam gaan.
1031
01:23:27,336 --> 01:23:29,420
Ik verneder je eerst.
1032
01:23:29,421 --> 01:23:33,466
Je zal constant bang zijn
om vermoord te worden.
1033
01:23:33,467 --> 01:23:37,303
Als het dan eindelijk gebeurd, zal je lijden.
1034
01:23:37,304 --> 01:23:39,527
En behoorlijk ook..
1035
01:23:40,724 --> 01:23:43,527
Je hebt de keuze.
1036
01:23:43,936 --> 01:23:45,863
Whit.
1037
01:24:04,831 --> 01:24:08,334
Ik moet naar Reno voor
jouw geld. Waar zijn de papieren?
1038
01:24:08,335 --> 01:24:10,933
Komen via de post.
1039
01:24:11,129 --> 01:24:14,353
Ik ga je geen twee keer belazeren.
1040
01:24:15,217 --> 01:24:18,010
Ik wil met rust gelaten worden
om een reden.
1041
01:24:18,011 --> 01:24:20,814
Je krijgt de papieren als
ik uit het zicht ben.
1042
01:24:22,015 --> 01:24:24,934
Als het zo moet zijn.
1043
01:24:24,935 --> 01:24:28,187
Als je in Reno bent zoek dan een piloot,
die zijn mond kan houden.
1044
01:24:28,188 --> 01:24:31,691
Hij moet zijn vliegtuig in de
woestijn laten landen.
1045
01:24:31,692 --> 01:24:33,734
Rond dageraad.
1046
01:24:33,735 --> 01:24:36,696
Kop op, Kathie.
Het komt allemaal goed.
1047
01:24:36,697 --> 01:24:39,170
Met jou altijd.
1048
01:25:27,956 --> 01:25:30,458
- Ze zeggen dat je iemand vermoord hebt.
- Geloof je dat?
1049
01:25:30,459 --> 01:25:34,503
- Alleen als jij het me zegt.
- Jij geloofd alles wat ik zeg?
1050
01:25:34,504 --> 01:25:37,506
Ja, dat is zo.
1051
01:25:37,507 --> 01:25:40,310
Ik weet niet waarom ik dit doe
1052
01:25:40,636 --> 01:25:43,804
Waarom ik je weer in mijn leven laat komen.
1053
01:25:43,805 --> 01:25:47,183
Ik zou je naar huis moeten sturen.
1054
01:25:47,184 --> 01:25:50,436
- Omdat je hebt beloofd om terug te komen.
- Niet op deze manier.
1055
01:25:50,437 --> 01:25:53,707
- Je hebt hem niet vermoord, wel?
- Nee.
1056
01:25:54,316 --> 01:25:56,914
Ik moest wel terugkomen.
1057
01:26:00,989 --> 01:26:05,010
- Neem me mee, Jeff.
- Ik moet dit alleen doen.
1058
01:26:05,744 --> 01:26:09,622
- Heb je haar weer gezien?
- Ja, heb ik.
1059
01:26:09,623 --> 01:26:13,268
- Was ze?
- Ik zag haar en er was niks meer.
1060
01:26:14,294 --> 01:26:17,171
Niemand kan door en door slecht zijn.
1061
01:26:17,172 --> 01:26:19,840
Zij komt er wel aardig dichtbij.
1062
01:26:19,841 --> 01:26:22,843
- Ga je haar weer zien?
- Vanavond voor het laatst.
1063
01:26:22,844 --> 01:26:25,930
Kijk haar dan aan en naar jezelf.
1064
01:26:25,931 --> 01:26:31,237
En bedenk dan of er geen klein beetje
liefde meer voor haar over is.
1065
01:26:31,978 --> 01:26:36,691
Als je dat gedaan hebt dan
weet je voor altijd..
1066
01:26:36,692 --> 01:26:38,693
dat je mij kan laten komen..
1067
01:26:38,694 --> 01:26:42,498
Dat weet ik nu al.
1068
01:26:44,324 --> 01:26:48,119
- Dat wou ik horen.
- Ik zat misschien fout...
1069
01:26:48,120 --> 01:26:51,580
want geluk is hetzelfde als liefde.
1070
01:26:51,581 --> 01:26:53,666
Maar je moet er meer moeite voor doen
om het zo te houden.
1071
01:26:53,667 --> 01:26:56,627
Ga die jongen doen wat ik gezegd heb??
1072
01:26:56,628 --> 01:26:59,672
Iedere politieagent gaat hem
achtervolgen, zuidwaarts.
1073
01:27:02,217 --> 01:27:04,770
Ik wil niet gaan.
1074
01:27:24,322 --> 01:27:27,626
- Doe dat maar weg.
- Zou niet weten waar
1075
01:27:29,161 --> 01:27:32,538
Ik wil je enkel maar iets zeggen.
1076
01:27:32,539 --> 01:27:34,307
Ik was van plan je te doden.
1077
01:27:34,416 --> 01:27:37,219
- Wie niet.
- Of de politie vertellen waar je bent.
1078
01:27:39,504 --> 01:27:41,181
Ik ben Ann gevolgd.
1079
01:27:42,007 --> 01:27:45,968
- Wat heeft je van mening veranderd?
- Dingen die jij tegen haar zei.
1080
01:27:45,969 --> 01:27:49,764
- Je wilde me iets zeggen..
- Ik ben met haar opgegroeid.
1081
01:27:49,765 --> 01:27:52,558
Het was al liefde sinds ik haar
rolschaatsen repareerde.
1082
01:27:52,559 --> 01:27:55,853
Ik ben misschien niet goed genoeg
voor haar, maar jij zeker niet.
1083
01:27:55,854 --> 01:27:59,106
Dat is èèn verschil. De andere
is dat ze van mij houdt.
1084
01:27:59,107 --> 01:28:02,693
Je wist niet waarom je haar
weer in je rotleven toelaat.
1085
01:28:02,694 --> 01:28:06,197
Ik weet niet wie je was,
bent of gaat worden.
1086
01:28:06,198 --> 01:28:08,671
Zij gaat niet met je mee.
1087
01:28:09,993 --> 01:28:11,869
Zeg dat maar tegen de politie.
1088
01:28:11,870 --> 01:28:15,390
De rest van je leven kan je
dan vertellen hoe je het hebt gedaan.
1089
01:29:01,920 --> 01:29:05,394
Je kan geen afspraken maken
met de dood, Jeff.
1090
01:29:14,349 --> 01:29:17,309
- Laten we wegwezen.
- Waarheen dan wel?
1091
01:29:17,310 --> 01:29:20,955
- Denk 't wel.
- Bepaal jij het nou?
1092
01:29:24,484 --> 01:29:26,752
Vind je dat erg, Jeff?
1093
01:29:28,864 --> 01:29:33,534
Denk aan de bergen? Hoger dan
deze en altijd besneeuwt.
1094
01:29:33,535 --> 01:29:37,663
- We zouden daar moeten zijn.
- Ik wil iets anders herinneren.
1095
01:29:37,664 --> 01:29:40,207
Ik heb altijd gezegd dat ik ben wie ik ben.
1096
01:29:40,208 --> 01:29:42,501
Je wilde dat misschien wel.
1097
01:29:42,502 --> 01:29:46,005
Daarom ben ik gegaan.
Nu zijn we weer terug samen.
1098
01:29:46,006 --> 01:29:49,884
- En ik heb daar niks over te zeggen?
- Wel dan?
1099
01:29:49,885 --> 01:29:53,721
Whit is dood. Een bundeltje papieren
helpt daar niets aan.
1100
01:29:53,722 --> 01:29:57,182
Toen Joe er nog was, gebruikte je hem.
Die is ook dood.
1101
01:29:57,183 --> 01:29:59,643
Wat ga je nu doen met
Eels en Fisher?
1102
01:29:59,644 --> 01:30:02,187
En met deze situatie nu,
wat ga je doen?
1103
01:30:02,188 --> 01:30:04,398
Iemand moet de schuld krijgen.
1104
01:30:04,399 --> 01:30:08,954
Ik zou een prima getuige
zijn in een rechtzaak.
1105
01:30:10,030 --> 01:30:13,834
Je kan enkel nog met mij onderhandelen.
1106
01:30:14,409 --> 01:30:17,383
- Bouw de galg maar hoog genoeg, schat.
- Nee.
1107
01:30:17,871 --> 01:30:21,916
Nee, we beginnen opnieuw.
Terug naar Mexico.
1108
01:30:21,917 --> 01:30:25,002
Weer in de zon lopen en
jouw op me laten wachten.
1109
01:30:25,003 --> 01:30:29,173
In het maanlicht met jou praten.
1110
01:30:29,174 --> 01:30:33,093
Tot je me niet meer haat.
Tot je me weer liefhebt.
1111
01:30:33,094 --> 01:30:36,221
Zo zullen ons zoeken tot aan onze dood.
1112
01:30:36,222 --> 01:30:39,822
Kan me niets schelen.
Als ze ons maar samen vinden.
1113
01:30:40,685 --> 01:30:44,980
Met een ander zou het niet meer werken.
1114
01:30:44,981 --> 01:30:47,483
Je bent enkel nog maar goed voor mij.
1115
01:30:47,484 --> 01:30:49,661
Je deugd niet en ik ook niet.
1116
01:30:49,986 --> 01:30:52,880
Daarom verdienen we elkaar
1117
01:30:58,411 --> 01:31:00,454
Heeft hij een vliegtuig?
1118
01:31:00,455 --> 01:31:03,916
- Waar is het?
- Ik bepaal het, vergeet dat niet.
1119
01:31:03,917 --> 01:31:06,210
Waar is het geld?
1120
01:31:06,211 --> 01:31:10,436
- Boven.
- Pak een paar koffers en haal het.
1121
01:31:12,425 --> 01:31:16,195
- Pak ook wat dingen voor mij.
- Heb ik gedaan,
1122
01:32:05,979 --> 01:32:07,187
Bedankt..
1123
01:32:09,691 --> 01:32:12,460
Ken je La Mar Azul nog?
1124
01:32:12,902 --> 01:32:16,071
Je was nogal onhandig,
maar ik mocht dat wel.
1125
01:32:16,072 --> 01:32:18,466
Bedankt,José Rodriguez.
1126
01:32:19,534 --> 01:32:23,259
Zou hij ooit weten wat
een slechterik hij was?
1127
01:32:24,039 --> 01:32:27,750
Jeff, we waren dikwijls fout
en lange tijd ongelukkig.
1128
01:32:27,751 --> 01:32:30,600
Ik denk dat we een reisje verdienen.
1129
01:32:32,005 --> 01:32:33,881
We verdienen elkaar.
1130
01:33:06,206 --> 01:33:08,349
Opschieten, Jeff.
1131
01:33:53,795 --> 01:33:55,847
Vuile onbetrouwbare rat!
1132
01:34:42,886 --> 01:34:44,904
Sorry.
1133
01:34:48,516 --> 01:34:52,227
Te veel mensen.
Te veel gelul.
1134
01:34:52,228 --> 01:34:54,563
Daarom vind ik hier zo leuk.
1135
01:34:54,564 --> 01:34:57,913
Hier zijn drie mensen
echt een menigte.
1136
01:34:59,444 --> 01:35:02,571
Laten we met de auto weggaan.
1137
01:35:02,572 --> 01:35:05,616
Ann. Ik wil enkel maar bij jou zijn
niet te veel praten.
1138
01:35:05,617 --> 01:35:09,046
Bedankt, Jim. Ik kan het niet.
1139
01:35:18,880 --> 01:35:22,935
Jij kan het me zeggen. Jij kende
hem beter dan ik.
1140
01:35:23,134 --> 01:35:26,028
Zou hij met haar gevlucht zijn?
1141
01:35:27,096 --> 01:35:29,524
Ik moet het weten.
1142
01:35:31,226 --> 01:35:33,278
Ging hij met haar weg?
1143
01:36:23,768 --> 01:36:30,080
Out of the Past (1947)
Subtitles downloaded from www.yifysubtitles.com
Siske
89772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.