All language subtitles for One.Thousand.and.One.Nights.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,720 --> 00:01:37,760 [Shirin] Brother? 2 00:01:40,520 --> 00:01:41,920 May God protect you brother. 3 00:01:42,400 --> 00:01:44,480 Can you tell us, who lives, in that castle? 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,920 [goat herder] For Pity's sake. 5 00:01:48,640 --> 00:01:51,240 Keep well away, from that cursed place. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,560 Why? 7 00:01:53,720 --> 00:01:55,200 [goat herder] A blood thirsty prince lives there. 8 00:01:55,480 --> 00:01:57,880 And kills anyone, who dares, to approach him. 9 00:01:59,480 --> 00:02:00,560 Do you know his name? 10 00:02:00,920 --> 00:02:02,440 [goat herder] No one knows his name. 11 00:02:02,960 --> 00:02:05,160 Even he has forgotten it. 12 00:02:06,560 --> 00:02:07,600 [Shirin] Let's go. 13 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 Or this castle, will become our tomb. 14 00:02:12,280 --> 00:02:13,440 Wait for me Shirin. 15 00:02:14,440 --> 00:02:17,320 But, he'll kill you. You heard what that man said. 16 00:02:18,040 --> 00:02:19,400 [Princess] I have to know if it's him. 17 00:02:20,600 --> 00:02:21,640 [Shirin] But Princess. 18 00:02:32,440 --> 00:02:34,760 [Namuna] Rug me a void, I desire the most. 19 00:02:35,360 --> 00:02:36,520 Wretched Princess. 20 00:02:39,040 --> 00:02:41,600 But my hatred, has defeated your love. 21 00:02:43,640 --> 00:02:46,800 You'll never find, your beloved husband again. 22 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 [crows caw] 23 00:03:42,080 --> 00:03:43,120 [horse neighs] 24 00:04:57,200 --> 00:04:58,240 Who are you? 25 00:05:04,360 --> 00:05:05,640 Don't you recognize me? 26 00:05:07,360 --> 00:05:08,400 No. 27 00:05:11,200 --> 00:05:12,560 [Aladdin] Why did you come here? 28 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Didn't they tell you, that I would kill you? 29 00:05:15,480 --> 00:05:16,520 [Princess] Yes. 30 00:05:17,040 --> 00:05:18,080 They did. 31 00:05:18,840 --> 00:05:20,040 Kill her! 32 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 [Princess] Wait! 33 00:05:22,640 --> 00:05:23,600 You suffer greatly! 34 00:05:23,760 --> 00:05:25,160 Allow me to do something for you. 35 00:05:25,320 --> 00:05:26,840 No one can calm, my torment. 36 00:05:27,360 --> 00:05:29,440 [Princess] All I ask, is that you listen to me. 37 00:05:29,600 --> 00:05:31,320 I know a truly amazing story. 38 00:05:38,360 --> 00:05:39,400 All those who hear it... 39 00:05:40,600 --> 00:05:41,760 are bewitched by it. 40 00:05:45,160 --> 00:05:46,200 What is it about? 41 00:05:50,440 --> 00:05:51,800 Allow me to tell it to you. 42 00:05:52,840 --> 00:05:54,080 And you'll find out. 43 00:05:55,800 --> 00:05:57,360 [Princess] And if you don't like it... 44 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 you can have me killed. 45 00:06:09,680 --> 00:06:11,040 You'll have to finish it tonight. 46 00:06:12,600 --> 00:06:15,320 Tomorrow, at sunrise, you die. 47 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 Begin. 48 00:06:32,880 --> 00:06:34,840 Once, long ago. 49 00:06:36,160 --> 00:06:37,480 In the City of Baghdad. 50 00:06:38,560 --> 00:06:39,760 There lived a boy and a girl. 51 00:06:40,840 --> 00:06:43,760 That couldn't be more different, and distant, from each other. 52 00:06:48,360 --> 00:06:49,800 [adventurous music] 53 00:06:52,040 --> 00:06:53,760 [Princess] The boy was called Aladdin. 54 00:06:54,320 --> 00:06:56,880 And he lived in the poorest district, of the city. 55 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 [merchant] Rolls! Hot cakes! 56 00:07:09,840 --> 00:07:11,200 Get them, while they're hot. 57 00:07:11,840 --> 00:07:13,000 Fresh cakes! 58 00:07:13,720 --> 00:07:14,840 Candy! 59 00:07:16,600 --> 00:07:19,480 [both] Mom. Can I have some candied fruit, please? 60 00:07:22,560 --> 00:07:24,840 [boy] Please mom. I'd love some candied fruits. 61 00:07:25,000 --> 00:07:26,240 [Mom] I'm sorry children. 62 00:07:27,480 --> 00:07:28,560 Maybe next time. 63 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 [Princess] Aladdin belonged to a large, and poor family. 64 00:07:33,600 --> 00:07:35,000 And he worked as a shoemaker. 65 00:07:35,360 --> 00:07:36,680 Like his father. 66 00:07:45,360 --> 00:07:46,560 [Aladdin] What's wrong mother? 67 00:07:46,960 --> 00:07:48,160 It's nothing, Aladdin. 68 00:07:48,720 --> 00:07:50,480 [Mom] I've a speck of dust, in my eye. 69 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Hey. 70 00:07:57,440 --> 00:07:58,960 Don't worry about the debts. 71 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 I'll sell my boots, to the Caliph... 72 00:08:00,960 --> 00:08:02,360 And get 100 Rials for them. 73 00:08:02,520 --> 00:08:03,800 Dreaming as usual. 74 00:08:04,320 --> 00:08:06,280 [Dad] You think, that the Caliph would sink so low 75 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 as to buy boots from us. 76 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 A man as rich, as he is... 77 00:08:10,600 --> 00:08:12,480 Has his own, personal shoemaker. 78 00:08:13,680 --> 00:08:15,400 I can sell them, at the market then. 79 00:08:15,920 --> 00:08:18,080 [Dad] All right. But get a good price for them. 80 00:08:18,240 --> 00:08:19,400 The leather's expensive. 81 00:08:19,560 --> 00:08:20,640 [Aladdin] I know that. Don't worry. 82 00:08:21,200 --> 00:08:23,160 I'll talk someone, into paying a fortune, for them. 83 00:08:28,080 --> 00:08:29,120 Leila? 84 00:08:30,480 --> 00:08:31,600 [Aladdin] What's wrong? 85 00:08:34,200 --> 00:08:36,520 Will you tell me the story, about the magic lamp? 86 00:08:39,280 --> 00:08:40,320 [Aladdin] Of course I will. 87 00:08:41,640 --> 00:08:42,840 You two. With me. 88 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 [all] Bye! 89 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 [Dad] Don't take all day, over it. 90 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 [Aladdin] Come on. 91 00:08:52,440 --> 00:08:54,000 Once upon a time... 92 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 long ago. 93 00:08:56,200 --> 00:08:57,560 There was a magic lamp. 94 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 That could make, every wish, come true. 95 00:09:01,480 --> 00:09:03,720 [Leila] How did the lamp, make the wishes come true. 96 00:09:03,880 --> 00:09:06,520 [Aladdin] Well, you just had to rub it, three times. 97 00:09:07,000 --> 00:09:08,640 And then, ask it, for whatever you wanted. 98 00:09:10,320 --> 00:09:12,040 [Aladdin] Have I ever told you, that the color used 99 00:09:12,200 --> 00:09:14,840 to dye fabrics, is extracted from a seashell? 100 00:09:16,000 --> 00:09:17,040 Ameena told me that. 101 00:09:18,560 --> 00:09:21,320 Aladdin. Are you coming to the festivities tonight? 102 00:09:21,880 --> 00:09:23,760 If I don't have to work, I will be there. 103 00:09:23,920 --> 00:09:25,080 Okay. 104 00:09:25,920 --> 00:09:28,160 [Princess] Despite being curious and intelligent. 105 00:09:28,680 --> 00:09:30,400 Aladdin, could not afford to study. 106 00:09:31,200 --> 00:09:33,160 But made the most of every experience 107 00:09:33,320 --> 00:09:34,680 to enrich his knowledge. 108 00:09:43,200 --> 00:09:46,840 Behind nothing, as the umbrella of desires, opens. 109 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 From there, comes the song of the rain. 110 00:09:52,360 --> 00:09:54,280 From the leaves, it reaches the roots. 111 00:09:54,640 --> 00:09:56,320 Stretching out, to eternity. 112 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 How much is this book, Hamid? 113 00:10:00,520 --> 00:10:01,680 For you? Just two Rial. 114 00:10:03,560 --> 00:10:05,160 It's still too much, for my empty pockets. 115 00:10:07,080 --> 00:10:09,600 If you had the lamp, you could ask it for the book. 116 00:10:11,040 --> 00:10:12,400 [Aladdin] I'd ask for so many things. 117 00:10:12,840 --> 00:10:14,120 If I had, that lamp. 118 00:10:15,160 --> 00:10:16,200 But now... 119 00:10:16,800 --> 00:10:18,920 we have to sell the boots. 120 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 [Aladdin] Hey. You see the snake? 121 00:10:31,600 --> 00:10:32,960 Good morning, Aladdin. 122 00:10:33,120 --> 00:10:34,160 [Aladdin] Good morning. 123 00:10:41,200 --> 00:10:42,240 You. 124 00:10:42,760 --> 00:10:44,400 From there stars, anywhere. 125 00:10:45,440 --> 00:10:48,320 You. Who force the sun to vanish, when you appear. 126 00:10:49,720 --> 00:10:53,760 You, as full of grace, and as pliant as the willow 127 00:10:53,920 --> 00:10:55,400 on the hillside. 128 00:10:56,800 --> 00:10:57,840 Are you a poet? 129 00:10:58,440 --> 00:11:00,400 A poet, amongst shoemakers, madam. 130 00:11:01,160 --> 00:11:03,320 [Aladdin] See for yourself, if this isn't poetry. 131 00:11:04,280 --> 00:11:06,520 Caress the softness, of the leather. 132 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 Breathe in, its perfume. 133 00:11:09,360 --> 00:11:11,560 Admire, the perfection, of the stitching. 134 00:11:16,200 --> 00:11:17,240 How much are they? 135 00:11:18,240 --> 00:11:19,360 For you? 136 00:11:19,520 --> 00:11:20,960 Only, 50 Rials 137 00:11:21,120 --> 00:11:22,760 That's daylight robbery. 138 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Wait! 45? 139 00:11:26,960 --> 00:11:28,320 [Aladdin] Come on. Don't be shy! 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,400 This is a great deal. 141 00:11:29,560 --> 00:11:30,680 [horse carriage approaches] 142 00:11:35,880 --> 00:11:36,920 [Aladdin] Look out! 143 00:11:40,240 --> 00:11:41,480 Get out of the way! 144 00:11:42,720 --> 00:11:43,760 Hurry up! 145 00:11:44,480 --> 00:11:45,520 Hey! 146 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 Didn't you see, you nearly killed him? 147 00:11:48,680 --> 00:11:50,040 Damn bullies! 148 00:11:53,440 --> 00:11:54,480 [Aladdin] You're hurt. 149 00:11:57,200 --> 00:11:58,240 Here. 150 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 You are very kind. 151 00:12:07,560 --> 00:12:09,000 You could do, with a pair of shoes. 152 00:12:10,400 --> 00:12:11,880 How can I afford them? 153 00:12:24,200 --> 00:12:25,240 Take these. 154 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 You need them more, than I do. 155 00:12:28,000 --> 00:12:29,520 No one, should go barefoot in this world. 156 00:12:31,720 --> 00:12:32,760 Thank you. 157 00:12:34,560 --> 00:12:36,280 [Princess] Even though he was poor. 158 00:12:36,560 --> 00:12:38,280 Aladdin knew how to be generous 159 00:12:38,440 --> 00:12:40,040 towards those less fortunate than him. 160 00:12:40,680 --> 00:12:41,880 Hurry up, you slug! 161 00:12:43,440 --> 00:12:45,360 [Princess] Unlike, the passenger, in the carriage. 162 00:12:45,960 --> 00:12:48,680 Who despite being rich, and fortunate. 163 00:12:48,840 --> 00:12:50,600 Thought only of herself. 164 00:12:51,120 --> 00:12:52,160 And with no pity. 165 00:13:01,040 --> 00:13:02,280 Princess Shahrazad. 166 00:13:02,640 --> 00:13:04,680 Was the daughter, of Caliph Sharyar. 167 00:13:05,440 --> 00:13:07,800 And lived in the city's biggest palace. 168 00:13:08,880 --> 00:13:10,280 Thanks to her father's wealth. 169 00:13:10,720 --> 00:13:12,880 She had everything, she desired. 170 00:13:13,040 --> 00:13:14,600 We made it, little strawberry. 171 00:13:25,480 --> 00:13:27,160 [P.Shahrazad] How about a little water. 172 00:13:27,320 --> 00:13:28,680 To ease your thirst. 173 00:13:30,080 --> 00:13:31,120 [Shirin] Princess! 174 00:13:31,600 --> 00:13:33,400 Your tutor, is waiting for you. 175 00:13:33,560 --> 00:13:34,680 For your Astronomy lesson. 176 00:13:35,520 --> 00:13:36,600 Let him wait, Shirin. 177 00:13:37,160 --> 00:13:38,280 He's paid, to do that too. 178 00:13:39,680 --> 00:13:40,720 [Shirin] All right. 179 00:13:47,400 --> 00:13:48,360 [Shirin] Your book Milady. 180 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 [P.Shahrazad] Thank you, Shirin. 181 00:13:50,400 --> 00:13:51,440 [Shirin] Have fun. 182 00:13:55,040 --> 00:13:56,080 Princess. 183 00:13:57,320 --> 00:13:59,560 It wasn't a Archus, that measured, the moon's diameter. 184 00:13:59,840 --> 00:14:00,880 It was masuth. 185 00:14:05,360 --> 00:14:07,600 Begin. And try not to make mistakes, this time. 186 00:14:09,560 --> 00:14:10,640 [tutor] Sorry Princess. 187 00:14:11,280 --> 00:14:13,880 Zohal. Mustery. 188 00:14:14,960 --> 00:14:17,360 [Princess] Proud of his only, daughter's intelligence. 189 00:14:17,880 --> 00:14:21,360 The Caliph, hired the best tutors, to educate her. 190 00:14:22,080 --> 00:14:24,840 And he had even given her a library, all of her own. 191 00:14:26,280 --> 00:14:29,680 But privilege and culture, instead of improving her... 192 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 Had made her arrogant, spoilt and proud. 193 00:14:33,560 --> 00:14:36,840 Even though, all that wasn't entirely, her fault. 194 00:14:37,360 --> 00:14:39,840 You're not here, and nothing moves. 195 00:14:42,120 --> 00:14:43,160 You're not here. 196 00:14:43,960 --> 00:14:46,640 And the secret of life, remains hidden. 197 00:14:48,880 --> 00:14:49,920 [Caliph] Shahrazad. 198 00:14:50,440 --> 00:14:51,480 [P.Shahrazad] Father? 199 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 [Caliph] You have been writing poetry? 200 00:14:55,600 --> 00:14:56,520 Yes. 201 00:14:56,680 --> 00:14:57,720 For mother. 202 00:14:59,600 --> 00:15:00,640 I miss her, so much. 203 00:15:02,040 --> 00:15:03,080 I know. 204 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 I miss her to. 205 00:15:05,400 --> 00:15:06,440 [Alissa] Shirin! 206 00:15:07,880 --> 00:15:08,960 Where is she? 207 00:15:09,120 --> 00:15:10,040 [Shirin] The Princess? 208 00:15:10,200 --> 00:15:11,240 She's there. 209 00:15:11,720 --> 00:15:13,200 I'll give that presumptuous little madam 210 00:15:13,360 --> 00:15:14,400 a piece of my mind. 211 00:15:15,640 --> 00:15:18,120 Oh. You're here my beloved. 212 00:15:18,280 --> 00:15:19,320 [Caliph] Alissa. 213 00:15:21,160 --> 00:15:22,200 Why are you angry? 214 00:15:23,360 --> 00:15:25,520 Prince Jafar, sent this beautiful necklace 215 00:15:25,680 --> 00:15:26,760 for your daughter. 216 00:15:27,280 --> 00:15:29,840 And she ordered Shirin, to send it back to him. 217 00:15:30,000 --> 00:15:31,720 [P.Shahrazad] I'm not wearing a slave chain. 218 00:15:31,880 --> 00:15:33,040 [Alissa] What are you saying? 219 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 It's a beautiful piece of Jewelry. 220 00:15:35,000 --> 00:15:37,120 And a sign, of the prince's great admiration, for you. 221 00:15:38,040 --> 00:15:39,560 [P.Shahrazad] Well, he must be a clairvoyant, 222 00:15:39,720 --> 00:15:41,120 if he could admire me, without knowing me. 223 00:15:41,280 --> 00:15:42,560 [Alissa] You'll have to meet him then. 224 00:15:42,720 --> 00:15:43,840 That way, he'll get to know you. 225 00:15:44,000 --> 00:15:45,080 [P.Shahrazad] I can't. 226 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 I'm busy. I have to study. 227 00:15:49,360 --> 00:15:51,840 At your age, girls dream of meeting the prince 228 00:15:52,000 --> 00:15:53,280 they'll fall in love with. 229 00:15:55,000 --> 00:15:59,120 But you, prefer to be alone, surrounded by dusty books. 230 00:16:01,120 --> 00:16:02,600 You're free to join me, if you'd like. 231 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 [P.Shahrazad] Oh, I forgot. 232 00:16:05,680 --> 00:16:06,760 You don't know, how to read. 233 00:16:08,600 --> 00:16:10,520 [Caliph] Don't be impertinent Shahrazad. 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 [Caliph] You can't force her to meet this prince 235 00:16:13,520 --> 00:16:14,640 if she doesn't want to. 236 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 By the way... 237 00:16:18,400 --> 00:16:21,000 did she tell you, that she went to coomb today? 238 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 Alone. 239 00:16:22,520 --> 00:16:23,480 And with the carriage. 240 00:16:23,640 --> 00:16:25,080 You went to coomb, on your own? 241 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 I needed a plant. 242 00:16:27,400 --> 00:16:29,320 [Caliph] Perhaps, you have forgotten, how your mother died. 243 00:16:29,840 --> 00:16:31,280 Do you want them, to kidnap you too? 244 00:16:32,240 --> 00:16:33,400 No father. 245 00:16:34,080 --> 00:16:36,680 [Caliph] You know, you mustn't go out alone, for any reason. 246 00:16:36,840 --> 00:16:38,800 Promise me, you won't do it again? 247 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 I promise. 248 00:16:50,200 --> 00:16:51,520 And you will write, to Prince Jafar, 249 00:16:51,680 --> 00:16:52,840 to thank him for the necklace. 250 00:17:11,280 --> 00:17:13,880 You're not here, and nothing moves. 251 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 You're not here. 252 00:17:19,200 --> 00:17:21,480 And the secret of life, remains hidden. 253 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 [Aladdin's Dad] Giving away a pair, of new boots. 254 00:17:32,360 --> 00:17:34,480 With leather, the price it is these days! 255 00:17:35,200 --> 00:17:36,800 What on earth were you thinking? 256 00:17:37,400 --> 00:17:38,600 [Aladdin] Forgive me. 257 00:17:39,040 --> 00:17:40,400 I felt sorry, for that poor man. 258 00:17:40,560 --> 00:17:41,760 And not for us? 259 00:17:41,920 --> 00:17:43,160 [Aladdin's Mom] Don't be angry with him. 260 00:17:43,560 --> 00:17:44,680 He did a generous thing. 261 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 [Dad] You're generous, when you can afford to be. 262 00:17:48,080 --> 00:17:50,280 Not when you, barely have enough to live on. 263 00:18:15,120 --> 00:18:16,920 [Mom] You'll ruin your eyes, working in the dark. 264 00:18:19,120 --> 00:18:20,720 You're not going to the festivities? 265 00:18:22,000 --> 00:18:24,360 I have made another pair, with the leftover leather. 266 00:18:26,720 --> 00:18:27,840 [Aladdin] Are they beautiful? 267 00:18:29,160 --> 00:18:30,960 As soon as the market opens, I'll sell them 268 00:18:31,120 --> 00:18:32,520 and bring you the money. 269 00:18:40,600 --> 00:18:41,760 [Aladdin] The book I wanted. 270 00:18:44,480 --> 00:18:45,760 How did you, pay for it? 271 00:18:47,400 --> 00:18:49,480 With the money, I put by, for your father's tobacco. 272 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 [Mom] Come on. 273 00:18:52,560 --> 00:18:53,600 Read me one. 274 00:19:00,840 --> 00:19:01,920 "Oh my heart". 275 00:19:04,920 --> 00:19:05,960 "Imagine having"... 276 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 "everything in the world". 277 00:19:10,240 --> 00:19:15,520 "Imagine, that everything, is a delightful green garden". 278 00:19:16,480 --> 00:19:19,200 "And you, on this green grass". 279 00:19:20,160 --> 00:19:22,600 "Imagine being, a drop of dew". 280 00:19:24,080 --> 00:19:25,680 "Settling, in the night". 281 00:19:27,560 --> 00:19:28,600 They're playing music. 282 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 There must be, a celebration. 283 00:20:05,480 --> 00:20:06,960 [P.Shahrazad] Come Giddy. Let's go. 284 00:20:07,280 --> 00:20:08,440 [Alissa] Hurry Kareem. 285 00:20:08,600 --> 00:20:10,120 Go and tell him, the girl has gone out. 286 00:20:13,560 --> 00:20:15,960 [Alissa] The fool couldn't have given us, a better opportunity. 287 00:20:22,480 --> 00:20:23,840 Come on Giddy! Go! 288 00:20:49,240 --> 00:20:50,440 [P.Shahrazad] Are you thirsty? 289 00:20:51,760 --> 00:20:52,800 Come have some water. 290 00:21:01,320 --> 00:21:02,600 A pink water lily. 291 00:21:21,040 --> 00:21:22,520 I've picked a rose. 292 00:21:23,200 --> 00:21:25,280 For my sweet love. 293 00:21:27,960 --> 00:21:29,000 It's cold. 294 00:21:35,280 --> 00:21:36,560 I've picked a rose. 295 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 To make him fall. 296 00:21:40,120 --> 00:21:41,240 In love. 297 00:21:44,800 --> 00:21:46,040 [horses gallops] 298 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 [man on horse] Hello pretty. 299 00:21:51,360 --> 00:21:52,560 [P.Shahrazad] What do you want? 300 00:21:54,080 --> 00:21:55,120 Get her! 301 00:22:01,680 --> 00:22:02,720 Hold her! 302 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 Tie her! Quickly! 303 00:22:42,320 --> 00:22:43,400 [Aladdin] You all right? 304 00:22:43,560 --> 00:22:44,600 [P.Shahrazad] Uh huh. 305 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Dammit! 306 00:22:49,960 --> 00:22:51,320 [Aladdin] It's another one. 307 00:22:52,200 --> 00:22:53,120 Don't worry! 308 00:22:53,280 --> 00:22:54,200 [P.Shahrazad] Okay! 309 00:22:54,360 --> 00:22:55,400 We'll shake them off. 310 00:23:05,200 --> 00:23:07,280 [man on horse] This way! Come on! Get them! 311 00:23:25,880 --> 00:23:27,680 They have to be, around here somewhere! 312 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 Over there! 313 00:23:48,640 --> 00:23:49,680 [baker] You want hot bread? 314 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 Have you seen two young people? 315 00:23:53,240 --> 00:23:55,240 No. I haven't. 316 00:23:57,840 --> 00:23:58,760 [guard] Where are they? 317 00:23:58,920 --> 00:24:00,040 Speak! 318 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 [baker] Don't know, who you're talking about. 319 00:24:02,600 --> 00:24:04,000 [guard] Don't lie to me now! 320 00:24:04,680 --> 00:24:07,320 You know, what will happen, if you don't tell me the truth. 321 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 What's up there? 322 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 The grand stall. 323 00:24:16,640 --> 00:24:18,200 [guard] You two, go and check it out. 324 00:24:24,080 --> 00:24:25,360 They're here! 325 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 [Aladdin] Come on! 326 00:24:38,080 --> 00:24:39,360 Jump. 327 00:24:40,160 --> 00:24:41,240 Are you crazy. 328 00:24:41,400 --> 00:24:42,480 We're gonna kill ourselves. 329 00:24:43,040 --> 00:24:44,080 [guard] After them! 330 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 [Aladdin] It's that, or they kill us. 331 00:24:50,640 --> 00:24:51,680 [guard] Move it! 332 00:24:56,640 --> 00:24:57,920 Are you all right? 333 00:24:58,920 --> 00:24:59,960 Let's go. 334 00:25:02,160 --> 00:25:03,200 There they are! 335 00:25:05,840 --> 00:25:07,440 [Aladdin] Hey. We're nearly there. 336 00:25:08,000 --> 00:25:09,040 Can you make it? 337 00:25:10,040 --> 00:25:11,320 Hey! Over there! 338 00:25:13,440 --> 00:25:14,560 Where you taking me? 339 00:25:27,360 --> 00:25:29,080 [guard] Careful. The Caliph's guards. 340 00:25:31,280 --> 00:25:32,400 Let's go. 341 00:25:39,200 --> 00:25:41,240 [Aladdin] They'll never find us in this crowd. 342 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 Are you tired? 343 00:25:43,320 --> 00:25:44,720 [P.Shahrazad] No. Just dirty. 344 00:25:45,480 --> 00:25:46,520 Barefoot. 345 00:25:47,400 --> 00:25:48,440 And... 346 00:25:50,000 --> 00:25:51,080 Take this, for now. 347 00:25:53,400 --> 00:25:54,440 Wait here for me. 348 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 A gift, from Ameena. 349 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Thank you! 350 00:26:21,080 --> 00:26:22,120 Not at all! 351 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 It's kind of her, not to make us pay. 352 00:26:25,120 --> 00:26:26,160 [Aladdin] We are friends. 353 00:26:26,680 --> 00:26:27,720 I help her out, now and then. 354 00:26:32,480 --> 00:26:33,960 So. Let's find something to eat. 355 00:26:35,400 --> 00:26:38,280 Do you prefer, flatbreads? Or almond sweet meats? 356 00:26:38,640 --> 00:26:39,680 What's flatbread? 357 00:26:41,160 --> 00:26:42,440 You don't know, what flatbread is? 358 00:26:43,400 --> 00:26:44,440 No. 359 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 [Aladdin] It's... 360 00:26:46,640 --> 00:26:47,680 Unleavened bread 361 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 Yusuf makes, the best in the city. 362 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Come on. 363 00:26:52,360 --> 00:26:53,280 [Aladdin] Yusuf! 364 00:26:53,440 --> 00:26:54,640 [Yusuf] Hey! Aladdin. 365 00:26:57,640 --> 00:26:59,600 For Aladdin, and his new friend. 366 00:26:59,760 --> 00:27:01,040 Cheese and cucumber. 367 00:27:01,800 --> 00:27:02,840 I owe you one. 368 00:27:04,200 --> 00:27:05,240 [Aladdin] That's for you. 369 00:27:05,880 --> 00:27:06,880 Try it. 370 00:27:12,320 --> 00:27:13,440 You see. 371 00:27:13,600 --> 00:27:14,640 It's delicious. 372 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 It's spicy. 373 00:27:17,880 --> 00:27:19,080 Yusuf is a, great guy. 374 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 [Aladdin] He's my best friend. 375 00:27:24,880 --> 00:27:25,920 You have a lot of friends. 376 00:27:26,720 --> 00:27:28,480 [Aladdin] You seem to have a few enemies though. 377 00:27:28,760 --> 00:27:29,920 Those men, in the Palm Grove. 378 00:27:30,080 --> 00:27:31,240 Were trying to kidnap you. 379 00:27:32,240 --> 00:27:33,280 Good job, you were there. 380 00:27:34,120 --> 00:27:35,160 You were, very brave. 381 00:27:38,040 --> 00:27:40,560 I save, damsels in distress, everyday. 382 00:27:43,920 --> 00:27:45,080 This is my favorite song. 383 00:27:45,600 --> 00:27:46,640 Come on. Let's dance. 384 00:27:49,440 --> 00:27:50,640 Come on. 385 00:27:50,800 --> 00:27:53,440 Wait. I can't. I've never danced before. 386 00:27:53,600 --> 00:27:54,840 [Aladdin] You are pulling my leg. 387 00:27:56,200 --> 00:27:58,080 You just close your eyes, and let the music 388 00:27:58,240 --> 00:27:59,280 carry you along. 389 00:27:59,760 --> 00:28:00,800 [Aladdin] It's easy. 390 00:28:29,440 --> 00:28:30,480 You were made, for this. 391 00:28:30,760 --> 00:28:31,800 It's nice. 392 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 You too. 393 00:28:34,520 --> 00:28:35,680 What? 394 00:28:42,440 --> 00:28:43,560 You are nice, too. 395 00:29:25,120 --> 00:29:26,880 My mother was the one, who taught me 396 00:29:27,040 --> 00:29:28,080 to recognize the stars. 397 00:29:29,240 --> 00:29:30,320 For instance. 398 00:29:30,480 --> 00:29:31,520 That one... 399 00:29:32,400 --> 00:29:33,440 is Altair. 400 00:29:36,320 --> 00:29:37,920 The brightest star, in the milky way. 401 00:29:42,160 --> 00:29:43,200 It's beautiful. 402 00:29:45,080 --> 00:29:46,360 And, that one over there. 403 00:29:46,520 --> 00:29:47,560 Next to it... 404 00:29:48,840 --> 00:29:49,880 you have Vega. 405 00:29:51,800 --> 00:29:54,520 In a point, that the astronomers call, The Sack of Coal. 406 00:29:55,800 --> 00:29:57,240 Or, The Swan Break. 407 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 Can you see it? 408 00:30:06,240 --> 00:30:07,560 I can see it, perfectly. 409 00:30:09,760 --> 00:30:11,520 If I, had my telescope. 410 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 I could show you, the consolation, of the peacock. 411 00:30:15,080 --> 00:30:16,240 It's globular mass, according to my 412 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 calculations is... 413 00:30:18,120 --> 00:30:20,120 more or less, the size of the peacock. 414 00:30:49,320 --> 00:30:50,920 You have told me, the name of stars. 415 00:30:52,320 --> 00:30:53,360 But not yours. 416 00:30:54,840 --> 00:30:55,880 Shahrazad. 417 00:31:01,440 --> 00:31:02,480 Shahrazad. 418 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 [Caliph's guards] Check everywhere! 419 00:31:13,240 --> 00:31:14,600 Over there! 420 00:31:19,120 --> 00:31:20,160 They are not dangerous. 421 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 They're Caliph Sharyar's guys. 422 00:31:22,560 --> 00:31:23,680 I have to go home. 423 00:31:23,840 --> 00:31:24,880 Right away. 424 00:31:25,840 --> 00:31:26,880 [Aladdin] Wait! 425 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 I'll come with you. 426 00:31:28,560 --> 00:31:29,960 Those men, may still be around. 427 00:31:30,120 --> 00:31:31,520 It's best, if I go alone. 428 00:31:31,680 --> 00:31:32,720 Thank you! 429 00:31:33,600 --> 00:31:34,680 [Aladdin] Hey wait! 430 00:31:35,760 --> 00:31:38,160 You didn't tell me, how to find you again? 431 00:31:41,360 --> 00:31:42,680 [Caliph's guards] Make way! 432 00:31:58,320 --> 00:31:59,720 [Caliph] Well. What news, have you? 433 00:31:59,880 --> 00:32:01,440 [guard] None, Sire. 434 00:32:02,120 --> 00:32:05,120 Unfortunately, we have no other information, at this moment. 435 00:32:05,640 --> 00:32:06,800 [guard] What do you mean, none? 436 00:32:08,120 --> 00:32:09,200 [guard] We're sorry Sire. 437 00:32:09,600 --> 00:32:11,240 [Caliph] Well, that's not just good enough. 438 00:32:11,760 --> 00:32:13,920 [guard] We checked the whole city, and we couldn't find her. 439 00:32:14,080 --> 00:32:15,760 [Caliph] What do you mean, you can't find her? 440 00:32:15,920 --> 00:32:17,160 Try again! 441 00:32:17,320 --> 00:32:18,360 [guard] Yes Sire. 442 00:32:18,720 --> 00:32:19,760 [Caliph] Shahrazad! 443 00:32:21,640 --> 00:32:23,280 We have been looking, for you, everywhere! 444 00:32:24,240 --> 00:32:25,560 [Caliph] We were, getting desperate. 445 00:32:25,720 --> 00:32:26,760 Father. 446 00:32:29,440 --> 00:32:30,480 Where have you been? 447 00:32:31,320 --> 00:32:32,840 [Caliph] Why are your clothes, in taters? 448 00:32:33,560 --> 00:32:35,000 [P.Shahrazad] Well, my horse was very edgy. 449 00:32:35,160 --> 00:32:36,280 So I took him for a ride, and... 450 00:32:37,360 --> 00:32:39,560 my clothes got caught, on a branch. 451 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 So-- 452 00:32:41,520 --> 00:32:42,760 [Caliph] What did I tell you? 453 00:32:42,920 --> 00:32:44,840 Is that, how you obey your father? 454 00:32:45,440 --> 00:32:46,840 Shirin. Take her inside. 455 00:32:48,120 --> 00:32:49,760 [Caliph] I'll deal with you, in the morning. 456 00:32:53,760 --> 00:32:55,640 That girl, has overstepped, every limit. 457 00:32:57,640 --> 00:32:59,280 You have to take measures, Sharyar. 458 00:33:02,000 --> 00:33:03,760 He told me, that I was made for dancing. 459 00:33:04,240 --> 00:33:05,280 And then... 460 00:33:05,600 --> 00:33:06,640 on a rooftop... 461 00:33:07,440 --> 00:33:08,640 we looked at the stars. 462 00:33:09,880 --> 00:33:11,160 And then, he came close to me. 463 00:33:12,880 --> 00:33:14,000 And, I closed my eyes. 464 00:33:15,160 --> 00:33:16,200 And you kissed. 465 00:33:16,920 --> 00:33:17,960 How do you know? 466 00:33:20,360 --> 00:33:23,880 I went up, to a rooftop too, when I was your age. 467 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 You should see, how handsome he is, Shirin. 468 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 And brave. 469 00:33:28,600 --> 00:33:29,840 Kind. Funny. 470 00:33:30,280 --> 00:33:31,600 [P.Shahrazad] He has friends everywhere 471 00:33:31,760 --> 00:33:33,000 and people are so fond of him. 472 00:33:33,400 --> 00:33:34,920 So are you. 473 00:33:35,080 --> 00:33:38,080 If that sparkle, in your eyes, is anything to go by. 474 00:33:40,240 --> 00:33:41,280 Do you think, this is love? 475 00:33:45,160 --> 00:33:47,040 Only, you can know this. 476 00:33:48,280 --> 00:33:50,400 No one had, ever made me feel this way before. 477 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 But you, have to tell your father, the truth. 478 00:34:02,400 --> 00:34:04,680 If somebody is trying, to hurt you. 479 00:34:05,680 --> 00:34:07,120 He has to protect you. 480 00:34:50,040 --> 00:34:51,080 Who could've made them? 481 00:34:52,000 --> 00:34:54,440 [Aladdin's Dad] An exceptional shoemaker, in any case. 482 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Look at the stitching. 483 00:34:58,920 --> 00:35:00,360 There's a hallmark here. 484 00:35:03,760 --> 00:35:04,800 Looks like, a crown. 485 00:35:05,160 --> 00:35:06,600 And three points. 486 00:35:06,760 --> 00:35:08,320 [Dad] That's the mark, of the Caliph's shoemaker. 487 00:35:10,080 --> 00:35:11,400 So, the person, who wears them... 488 00:35:12,320 --> 00:35:13,760 belongs, to the royal family? 489 00:35:14,640 --> 00:35:16,000 [Leila] You kissed the princess? 490 00:35:18,160 --> 00:35:20,000 [Aladdin's Mom] The girl, from the festivities? 491 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 Maybe you need, more light. 492 00:35:32,200 --> 00:35:33,600 What are you doing, in my green house? 493 00:35:34,800 --> 00:35:35,720 I was looking, for you. 494 00:35:35,880 --> 00:35:36,880 [P.Shahrazad] I'm busy. 495 00:35:37,040 --> 00:35:37,960 Your father sent me. 496 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 He wants to see you. 497 00:35:39,200 --> 00:35:40,240 Right away. 498 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Father? 499 00:35:57,240 --> 00:35:58,880 [Caliph] I'm worried about you, Shahrazad. 500 00:36:00,280 --> 00:36:01,760 All you ever do, is disobey me 501 00:36:01,920 --> 00:36:03,520 and you finally, went too far last night. 502 00:36:05,680 --> 00:36:07,240 You know, how much your safety matters to me. 503 00:36:07,400 --> 00:36:08,680 You are my only child. 504 00:36:09,640 --> 00:36:10,960 [Caliph] If anything were to happen to you 505 00:36:11,120 --> 00:36:12,160 it would be the death of me. 506 00:36:14,440 --> 00:36:16,000 But, you don't care, about the way I feel. 507 00:36:16,520 --> 00:36:17,720 I care, very much. 508 00:36:18,280 --> 00:36:19,360 But, I'm an adult now. 509 00:36:19,920 --> 00:36:21,920 You can't keep me locked up, in a cage, like a canary. 510 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 [Alissa] That's exactly, what I said. 511 00:36:25,120 --> 00:36:28,560 At her age, she has a right, to a life of her own. 512 00:36:29,400 --> 00:36:30,760 But, you can't leave home. 513 00:36:31,440 --> 00:36:32,480 And be alone. 514 00:36:34,720 --> 00:36:36,280 So you will, get married. 515 00:36:36,840 --> 00:36:37,880 But, I don't want to. 516 00:36:38,680 --> 00:36:40,360 I'm not giving up my library, and my studies, 517 00:36:40,520 --> 00:36:41,800 to become a slave, to a stranger. 518 00:36:42,520 --> 00:36:43,640 I don't need a husband. 519 00:36:43,800 --> 00:36:45,320 And, I'm not getting married. 520 00:36:45,480 --> 00:36:46,880 [Caliph] Do you want to spend, your whole life alone? 521 00:36:47,320 --> 00:36:49,040 Who will protect you, after I'm gone? 522 00:36:49,200 --> 00:36:50,400 But, you'll always be here. 523 00:36:53,680 --> 00:36:55,960 [Caliph] You will, receive the Prince's aspired to your hand 524 00:36:56,120 --> 00:36:57,280 and get acquainted with them. 525 00:36:59,080 --> 00:37:01,400 You will be free, to pick the one, you prefer. 526 00:37:04,960 --> 00:37:07,360 But, by the end of the year, you will marry. 527 00:37:25,680 --> 00:37:27,320 Where are you going? You can't come in. 528 00:37:27,960 --> 00:37:29,640 I have to see, Princess Shahrazad. 529 00:37:29,960 --> 00:37:31,920 [guard] The Princess doesn't see beggars. Get out! 530 00:37:32,320 --> 00:37:33,360 [Aladdin] I'm not a beggar. 531 00:37:34,280 --> 00:37:36,240 I have to give her something back, that belongs to her. 532 00:37:38,000 --> 00:37:39,040 We know each other. 533 00:37:39,680 --> 00:37:41,240 Oh. You are close friends? 534 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 I bet, she even invited you, to her wedding. 535 00:37:44,400 --> 00:37:45,440 Wedding? 536 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 She's getting married? 537 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 When? 538 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 Soon. 539 00:37:51,360 --> 00:37:52,400 [guard] Go away! 540 00:38:11,440 --> 00:38:12,720 [Shirin] Princess? 541 00:38:13,080 --> 00:38:15,680 Where would you like us, to put the plants from coomb. 542 00:38:16,720 --> 00:38:18,320 Maybe, it's wiser to send them back. 543 00:38:22,240 --> 00:38:23,480 Before I kill them too. 544 00:38:24,920 --> 00:38:25,960 [Shirin] Sweetie. 545 00:38:34,240 --> 00:38:35,560 Did you see the Princess? 546 00:38:37,200 --> 00:38:38,240 Aladdin? 547 00:38:42,360 --> 00:38:43,480 What's the matter with him? 548 00:38:44,120 --> 00:38:45,240 Don't worry. 549 00:38:53,640 --> 00:38:54,680 She'll get married. 550 00:38:56,280 --> 00:38:58,240 A Prince, or a Sultan will carry her off. 551 00:38:59,440 --> 00:39:00,600 Shower her with jewels. 552 00:39:01,680 --> 00:39:02,720 And I'll never see her again. 553 00:39:03,120 --> 00:39:04,560 [Mom] Have you fallen, in love with her? 554 00:39:05,840 --> 00:39:07,120 [Aladdin] What's wrong with that? 555 00:39:09,320 --> 00:39:10,360 She's special. 556 00:39:11,040 --> 00:39:12,720 There is no other girl, like her. 557 00:39:13,240 --> 00:39:15,280 [Aladdin] I know, I'm not worthy of her. 558 00:39:16,320 --> 00:39:18,360 I'm not a Prince. I'm not a Sultan. I'm not learned. 559 00:39:18,520 --> 00:39:19,520 I'm no-- 560 00:39:19,680 --> 00:39:20,800 What are you saying, Aladdin? 561 00:39:21,280 --> 00:39:22,680 [Mom] You're everything. 562 00:39:23,080 --> 00:39:24,120 You're generous. 563 00:39:24,520 --> 00:39:25,680 You're intelligent. 564 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 You can see, the beauty in a poem. 565 00:39:27,080 --> 00:39:28,480 How many, Sultans can do that? 566 00:39:29,440 --> 00:39:31,480 [Mom] You think, love can be bought with jewels? 567 00:39:32,360 --> 00:39:33,400 Not true love. 568 00:39:34,200 --> 00:39:35,560 True love is won, through marriage. 569 00:39:36,160 --> 00:39:37,800 With the truth, of one's own feelings. 570 00:39:39,320 --> 00:39:41,920 [Mom] If you love her. Nothing can stand in your way. 571 00:39:44,640 --> 00:39:47,000 But, you have to be proud, of what you are. 572 00:39:54,800 --> 00:39:57,360 [P.Shahrazad] Aladdin, is so courageous and full of life. 573 00:39:57,640 --> 00:39:58,680 While these Prince's... 574 00:39:59,840 --> 00:40:00,920 are stupid, and boring. 575 00:40:01,480 --> 00:40:02,800 I'm not marrying, any of them. 576 00:40:02,960 --> 00:40:04,640 But, you promised, your father. 577 00:40:04,920 --> 00:40:06,640 What am I? Some sheep that has to obey blindly? 578 00:40:07,360 --> 00:40:08,440 Where are we going? 579 00:40:08,600 --> 00:40:09,800 To go look for something, I read. 580 00:40:11,080 --> 00:40:12,200 Princess Turandot. 581 00:40:12,760 --> 00:40:13,920 Was very intelligent... 582 00:40:14,520 --> 00:40:15,680 and very cultured. 583 00:40:16,080 --> 00:40:18,280 Having learned, all sciences, that in general 584 00:40:18,440 --> 00:40:19,640 are studied only by men. 585 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Like you? 586 00:40:21,400 --> 00:40:22,520 [P.Shahrazad] Here it is. 587 00:40:27,000 --> 00:40:28,080 When her father... 588 00:40:28,680 --> 00:40:29,800 The King of China. 589 00:40:30,840 --> 00:40:32,520 Told her, that he wanted her to marry. 590 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Against her will. 591 00:40:37,200 --> 00:40:38,240 Turandot... 592 00:40:38,720 --> 00:40:40,000 Started weeping, in anger. 593 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 Your spitting image. 594 00:40:43,440 --> 00:40:45,680 But, since she was forced, to obey him... 595 00:40:46,480 --> 00:40:49,360 She came up with a strategy, to reject her suitors. 596 00:40:49,520 --> 00:40:50,440 [Shirin] Really? 597 00:40:50,600 --> 00:40:51,640 What was it? 598 00:40:52,960 --> 00:40:54,200 A simple question. 599 00:40:56,920 --> 00:40:58,760 Ameena brought the cloth, for the dress. 600 00:40:58,920 --> 00:41:00,600 But we don't have enough, for the turban. 601 00:41:00,760 --> 00:41:01,840 I can find it. 602 00:41:02,000 --> 00:41:04,440 Perfect... and we need a horse. 603 00:41:04,600 --> 00:41:06,320 He can't turn up, at the caliph's palace on foot. 604 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 I'll take care of that. 605 00:41:08,040 --> 00:41:09,680 I'll have a customer, lend me one. 606 00:41:09,840 --> 00:41:10,760 Then we'll give it back. 607 00:41:10,920 --> 00:41:12,000 It will just be for one day. 608 00:41:12,160 --> 00:41:13,200 Yes. 609 00:41:16,040 --> 00:41:17,080 [Leila] Get the hammer. 610 00:41:19,920 --> 00:41:21,520 You'll have to take, her a gift too, 611 00:41:22,320 --> 00:41:23,720 [mom] Have you thought, of something. 612 00:41:24,040 --> 00:41:25,080 I'm working on it. 613 00:41:29,080 --> 00:41:30,120 What are you two doing? 614 00:41:32,360 --> 00:41:33,840 The diamonds, for your gift. 615 00:41:35,080 --> 00:41:36,160 Look how they shine. 616 00:41:36,640 --> 00:41:37,680 Do you like them? 617 00:41:39,520 --> 00:41:40,560 [Aladdin] Sure. 618 00:41:40,920 --> 00:41:42,040 Their perfect. 619 00:41:44,640 --> 00:41:46,400 Like a host, of tiny stars. 620 00:41:46,840 --> 00:41:50,120 [Dad] A false prince, with a false diamonds. 621 00:41:51,520 --> 00:41:53,800 No good, is going to come of this. 622 00:41:54,920 --> 00:41:55,960 Why do you say that? 623 00:41:57,320 --> 00:41:59,120 Because, the Caliph's daughter... 624 00:42:00,200 --> 00:42:01,920 will never marry a shoemaker. 625 00:42:10,560 --> 00:42:11,800 Voila le plumes. 626 00:42:14,000 --> 00:42:15,440 Do you want some feathers. 627 00:42:17,440 --> 00:42:19,720 Would I look, like a rooster, without these plumes. 628 00:42:20,160 --> 00:42:21,600 When you're in front of the princess, 629 00:42:21,760 --> 00:42:22,800 what will you say to her? 630 00:42:23,120 --> 00:42:24,520 [Aladdin] Your Majesty. 631 00:42:27,120 --> 00:42:28,640 He looks, just like a Prince. 632 00:42:30,120 --> 00:42:31,160 Here. Put this on. 633 00:42:47,920 --> 00:42:49,240 Where are the pages, with the gift? 634 00:42:50,040 --> 00:42:51,080 [Mom] Children! 635 00:42:54,960 --> 00:42:56,240 Behave you two. 636 00:42:57,000 --> 00:42:58,360 Not a word. 637 00:42:58,520 --> 00:42:59,480 Let Aladdin do the talking. 638 00:42:59,640 --> 00:43:00,800 [both] Yes. 639 00:43:10,680 --> 00:43:12,920 [Princess] Thanks to all the help, from the local people. 640 00:43:13,520 --> 00:43:15,600 Aladdin was now ready, to go and ask 641 00:43:15,760 --> 00:43:17,520 for the hand of the princess. 642 00:43:30,000 --> 00:43:32,800 While Shahrazad, unaware of his arrival... 643 00:43:33,440 --> 00:43:35,320 Was getting ready, to surprise, the Caliph. 644 00:43:35,800 --> 00:43:38,720 And his court. With the trick, she had thought of. 645 00:43:41,440 --> 00:43:42,880 Princess Shahrazad. 646 00:44:01,400 --> 00:44:03,120 Let, the reception, begin. 647 00:44:05,400 --> 00:44:06,840 She's as beautiful, as her mother. 648 00:44:07,720 --> 00:44:09,760 I hear she's even more cultured, than her tutors. 649 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 But, how hearty she looks. 650 00:44:12,160 --> 00:44:13,720 From distant Katai... 651 00:44:14,240 --> 00:44:15,960 Is Venerable Highness Prince... 652 00:44:17,000 --> 00:44:18,800 Lee Zai Ming. 653 00:44:40,240 --> 00:44:44,040 The Mandarin, sends through his gift, as a sign of respect 654 00:44:44,200 --> 00:44:45,240 and admiration. 655 00:44:45,760 --> 00:44:48,560 And he asks you, to grant him the honor 656 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 of becoming your husband. 657 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 Tell, Prince Lee Zai Ming... 658 00:44:56,760 --> 00:44:59,240 That I appreciate his special gift, very much. 659 00:45:02,720 --> 00:45:03,880 And that I would be honored... 660 00:45:04,320 --> 00:45:05,440 To accept his proposal. 661 00:45:06,280 --> 00:45:07,560 That didn't take long. 662 00:45:09,920 --> 00:45:11,120 On one condition. 663 00:45:15,480 --> 00:45:17,640 To prove himself, worthy of me... 664 00:45:18,760 --> 00:45:21,440 He will have to answer, the question, that I ask him... 665 00:45:21,960 --> 00:45:23,000 correctly. 666 00:45:24,920 --> 00:45:26,240 What's all this, about a question? 667 00:45:26,400 --> 00:45:27,520 I have no idea. 668 00:45:28,120 --> 00:45:31,800 The Mandarin asks, if the question means, a riddle? 669 00:45:32,400 --> 00:45:33,440 Exactly. 670 00:45:37,200 --> 00:45:38,360 Please go ahead. 671 00:45:42,720 --> 00:45:43,960 [P.Shahrazad] Can you tell me... 672 00:45:44,400 --> 00:45:45,560 what father... 673 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 after bringing his children, into the world... 674 00:45:48,640 --> 00:45:50,400 devours them, once their grown? 675 00:45:53,440 --> 00:45:54,560 What kind of question is that? 676 00:45:54,960 --> 00:45:56,640 A father doesn't devour, his own child. 677 00:46:01,680 --> 00:46:03,080 [translator] The Manter is asking... 678 00:46:03,640 --> 00:46:06,080 How much time does he have, to come up with the answer? 679 00:46:07,640 --> 00:46:08,800 All the time he wants. 680 00:46:08,960 --> 00:46:10,000 I'm in no hurry. 681 00:46:16,360 --> 00:46:17,520 You have to do something. 682 00:46:18,480 --> 00:46:19,560 Next? 683 00:46:33,400 --> 00:46:34,680 [guard] You may enter Majesty. 684 00:46:43,240 --> 00:46:44,360 His Majesty... 685 00:46:44,880 --> 00:46:46,240 Aladdin The Second. 686 00:46:48,280 --> 00:46:49,320 Prince, of the lamp. 687 00:46:51,960 --> 00:46:53,240 You may enter, Majesty. 688 00:46:54,920 --> 00:46:57,560 [guard] Stop here. You cannot go further. 689 00:46:57,960 --> 00:46:59,400 [all] Best of luck! 690 00:47:09,240 --> 00:47:10,280 [Leila] What a place. 691 00:47:13,240 --> 00:47:14,280 Make way! 692 00:47:15,480 --> 00:47:17,040 For Prince Jafar. 693 00:47:39,640 --> 00:47:40,880 What luxury. 694 00:47:41,400 --> 00:47:42,960 Let's hope, the Princess marries you. 695 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 So we can all, come and live here. 696 00:47:57,200 --> 00:47:58,240 [translator] I know. 697 00:47:59,400 --> 00:48:00,320 An Ogre. 698 00:48:00,480 --> 00:48:02,080 I'm sorry. Wrong answer. 699 00:48:07,880 --> 00:48:09,120 [Caliph] Enough Shahrazad! 700 00:48:10,200 --> 00:48:11,760 This joke has gone on, long enough. 701 00:48:12,720 --> 00:48:14,960 No father, have to bring his own children 702 00:48:15,120 --> 00:48:16,960 into the world, devours them, once they are grown. 703 00:48:18,160 --> 00:48:20,320 You have made up a question, without an answer. 704 00:48:20,480 --> 00:48:21,880 To humiliate your guests. 705 00:48:22,040 --> 00:48:23,240 And to make a fool of me. 706 00:48:25,840 --> 00:48:27,600 I'm sorry to contradict you Sire. 707 00:48:34,200 --> 00:48:35,720 But, there is an answer. 708 00:48:36,680 --> 00:48:38,160 Who just spoke. 709 00:48:40,240 --> 00:48:41,600 I did, Your Majesty. 710 00:48:42,360 --> 00:48:43,400 [Caliph] And you are? 711 00:48:47,360 --> 00:48:48,400 His Majesty... 712 00:48:48,560 --> 00:48:49,840 Aladdin, the second. 713 00:48:50,160 --> 00:48:51,280 Prince of the lamp. 714 00:48:58,520 --> 00:48:59,840 I didn't invite him. 715 00:49:00,880 --> 00:49:03,240 [Caliph] So, what is the answer, if you know it. 716 00:49:04,280 --> 00:49:05,440 It's simple Majesty. 717 00:49:07,120 --> 00:49:10,160 The father, who devours, his own children. 718 00:49:10,640 --> 00:49:11,960 Once, they have grown... 719 00:49:12,600 --> 00:49:14,600 after, bringing them, into the world. 720 00:49:16,120 --> 00:49:17,160 Is the sea. 721 00:49:19,720 --> 00:49:21,320 [Aladdin] In fact. The waters of the sea... 722 00:49:22,200 --> 00:49:24,120 evaporate, and form clouds. 723 00:49:24,400 --> 00:49:26,200 Which then, disperses rain... 724 00:49:26,520 --> 00:49:27,760 and feed the rivers. 725 00:49:28,680 --> 00:49:30,440 [Aladdin] Then, once they have grown. 726 00:49:31,480 --> 00:49:32,560 Return to their father. 727 00:49:33,480 --> 00:49:35,120 That gave them, their origin. 728 00:49:37,840 --> 00:49:39,200 [Caliph] I wouldn't have known that. 729 00:49:40,800 --> 00:49:42,560 [P.Shahrazad] I'm impressed, by your learning. 730 00:49:42,920 --> 00:49:44,080 Prince Aladdin. 731 00:49:44,760 --> 00:49:46,560 And happy to make your acquaintance. 732 00:49:47,120 --> 00:49:48,480 The honor is mine... 733 00:49:48,640 --> 00:49:50,000 Princess Shahrazad. 734 00:49:50,160 --> 00:49:51,320 [P.Shahrazad] Have you not brought me a gift? 735 00:49:51,480 --> 00:49:53,080 Apart from, your own presence? 736 00:49:54,280 --> 00:49:55,360 I certainly have. 737 00:50:00,640 --> 00:50:02,040 I know, you study the stars. 738 00:50:03,120 --> 00:50:04,160 And... 739 00:50:04,640 --> 00:50:05,880 I wanted to give you some. 740 00:50:06,960 --> 00:50:08,000 Setting them on my gift. 741 00:50:09,120 --> 00:50:10,240 In such a way. 742 00:50:10,560 --> 00:50:12,080 That you may always, carry them with you. 743 00:50:12,760 --> 00:50:14,280 And remember the thing, you love the most. 744 00:50:23,040 --> 00:50:24,080 They're beautiful. 745 00:50:26,400 --> 00:50:28,440 May I have the honor, of putting them on your feet? 746 00:50:32,520 --> 00:50:33,920 They look, spectacular. 747 00:50:47,640 --> 00:50:49,400 I've never seen, anything like them. 748 00:50:50,480 --> 00:50:52,120 Do these diamonds, come from your kingdom? 749 00:50:54,560 --> 00:50:55,680 [Leila] No Milady. 750 00:50:55,840 --> 00:50:57,120 They're pieces of glass. 751 00:50:57,280 --> 00:50:58,400 But, he made the shoes. 752 00:50:58,560 --> 00:50:59,600 With his own hands. 753 00:51:00,120 --> 00:51:01,360 In a workshop. 754 00:51:01,520 --> 00:51:02,680 Down in the city. 755 00:51:10,200 --> 00:51:11,280 You have a workshop? 756 00:51:13,880 --> 00:51:15,200 My fathers, Princess. 757 00:51:19,840 --> 00:51:21,360 You're not the Prince, of the lamp. 758 00:51:23,720 --> 00:51:24,760 No Princess. 759 00:51:25,680 --> 00:51:26,760 I'm a shoemaker. 760 00:51:33,360 --> 00:51:35,080 I lied to you, about my name. 761 00:51:35,920 --> 00:51:37,440 But, my feelings, are sincere. 762 00:51:39,800 --> 00:51:42,120 I've loved you, since the very first, I saw you. 763 00:51:43,080 --> 00:51:44,160 [Aladdin] That's the truth. 764 00:51:45,960 --> 00:51:47,600 Are you talking, as a false Prince? 765 00:51:48,640 --> 00:51:50,000 Or dishonest shoemaker? 766 00:51:51,400 --> 00:51:53,040 [P.Shahrazad] Which one, should I believe? 767 00:51:53,960 --> 00:51:55,480 The one, who's ashamed of what he is? 768 00:51:56,520 --> 00:51:57,800 Or the one, that passes himself off 769 00:51:57,960 --> 00:51:59,200 as something that he'll never be? 770 00:52:01,560 --> 00:52:03,240 [Alissa] I told you, he was an imposter. 771 00:52:04,040 --> 00:52:06,000 Only an idiot, wouldn't have realized that. 772 00:52:09,480 --> 00:52:10,520 Go! 773 00:52:11,320 --> 00:52:12,360 And never come back. 774 00:52:31,560 --> 00:52:32,600 [Caliph] Are you all right? 775 00:52:33,720 --> 00:52:34,760 Yes father. 776 00:52:43,400 --> 00:52:44,840 Did I say something wrong? 777 00:52:46,480 --> 00:52:47,560 No Leila. 778 00:52:49,320 --> 00:52:50,360 You told the truth, 779 00:52:57,200 --> 00:52:58,240 [Yusuf] Well. How did it go? 780 00:53:01,360 --> 00:53:02,560 What happened? 781 00:53:02,720 --> 00:53:03,720 [Yusuf] Don't feel so bad about it. 782 00:53:03,880 --> 00:53:04,840 At least you tried. 783 00:53:05,000 --> 00:53:06,200 They were saying, she's hearty. 784 00:53:06,720 --> 00:53:07,760 It's a shame though. 785 00:53:10,360 --> 00:53:11,920 [announcer] From the City of Damascus. 786 00:53:12,440 --> 00:53:13,560 Prince Jafar. 787 00:53:38,440 --> 00:53:40,400 Your Step Mother, doesn't do you justice Princess. 788 00:53:43,720 --> 00:53:45,320 You're much more beautiful, than she said. 789 00:53:48,200 --> 00:53:49,440 That doesn't surprise me. 790 00:53:53,520 --> 00:53:55,680 You're the one, who sent me that slave necklace? 791 00:53:56,600 --> 00:53:57,920 What have you, brought me this time. 792 00:53:58,680 --> 00:53:59,720 Chains? 793 00:54:00,960 --> 00:54:02,240 You're very witty too. 794 00:54:03,640 --> 00:54:04,640 Actually... 795 00:54:05,320 --> 00:54:06,360 I have decided... 796 00:54:07,560 --> 00:54:08,840 Not to bring you, anything at all. 797 00:54:11,920 --> 00:54:13,520 [Jafar] What could, you possibly desire? 798 00:54:13,680 --> 00:54:14,960 That, you don't already have? 799 00:54:16,520 --> 00:54:17,560 True. 800 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 Then I found out, you're interested in botany 801 00:54:20,960 --> 00:54:22,400 and since I too, own a greenhouse. 802 00:54:31,800 --> 00:54:32,840 [Jafar] Be careful. 803 00:54:34,080 --> 00:54:35,600 It's very delicate. 804 00:54:40,720 --> 00:54:42,000 A strawberry. 805 00:54:43,760 --> 00:54:44,960 I had one, too, you know. 806 00:54:45,680 --> 00:54:46,720 But it died. 807 00:54:47,440 --> 00:54:49,120 [Jafar] Perhaps, you gave it too much water. 808 00:54:50,560 --> 00:54:51,680 That's probably what it was. 809 00:54:53,720 --> 00:54:54,760 I'll follow your advice. 810 00:55:01,360 --> 00:55:02,960 [P.Shahrazad] There's something in here. 811 00:55:05,880 --> 00:55:06,920 A ring? 812 00:55:08,600 --> 00:55:09,600 You lied to me then? 813 00:55:10,880 --> 00:55:12,120 [P.Shahrazad] You brought me a gift, 814 00:55:12,280 --> 00:55:13,760 even though I have everything already. 815 00:55:14,600 --> 00:55:16,480 To be honest. There's one thing, you don't have yet. 816 00:55:17,320 --> 00:55:18,360 A husband. 817 00:55:23,480 --> 00:55:25,240 But he cannot be, imposing you by force. 818 00:55:26,600 --> 00:55:28,400 You must be, the one to desire it. 819 00:55:29,800 --> 00:55:32,040 When you ask me too, I shall return, to put 820 00:55:32,200 --> 00:55:33,240 that ring on your finger. 821 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 And, if your father agrees... 822 00:55:43,320 --> 00:55:44,560 I shall make you my wife. 823 00:55:49,080 --> 00:55:50,600 In the meantime, I shall stay in Baghdad. 824 00:55:52,440 --> 00:55:53,920 So, that we may get better acquainted. 825 00:56:20,240 --> 00:56:22,040 [Aladdin] Are you talking as a false Prince? 826 00:56:22,200 --> 00:56:23,560 Or a dishonest shoemaker? 827 00:56:23,720 --> 00:56:24,920 [Yusuf] Aladdin, you're drunk. 828 00:56:27,360 --> 00:56:29,360 You fore saw, everything. 829 00:56:30,640 --> 00:56:32,480 We should drink, to your wisdom. 830 00:56:32,880 --> 00:56:34,800 [Aladdin's Dad] Come on. I'm taking you inside. 831 00:56:34,960 --> 00:56:35,960 [Aladdin] I feel so bad. 832 00:56:36,520 --> 00:56:37,680 I could die. 833 00:56:42,920 --> 00:56:44,120 Are you feeling a little better? 834 00:56:46,080 --> 00:56:47,360 Come on, have some more. 835 00:56:50,720 --> 00:56:52,640 [Dad] You'll see. After a good sleep 836 00:56:52,800 --> 00:56:54,280 you'll feel as right, as rain. 837 00:57:01,960 --> 00:57:03,000 I'm leaving 838 00:57:03,640 --> 00:57:04,680 [Mom] What? 839 00:57:08,880 --> 00:57:09,920 I'm leaving Baghdad. 840 00:57:10,840 --> 00:57:11,880 [Dad] Why? 841 00:57:14,480 --> 00:57:16,760 I don't want to spend my life, mending holes and shoes 842 00:57:16,920 --> 00:57:19,600 for a crust of bread, surrounded by people that pity me. 843 00:57:22,760 --> 00:57:23,800 Like me? 844 00:57:29,960 --> 00:57:30,960 [Mom] No one pities you. 845 00:57:31,560 --> 00:57:32,600 I pity myself. 846 00:57:34,080 --> 00:57:35,200 I'm leaving tonight. 847 00:57:35,360 --> 00:57:36,680 With the a caravan of merchants. 848 00:57:36,840 --> 00:57:38,320 [Mom] what about your brother, and sisters? 849 00:57:38,840 --> 00:57:40,160 What'll they do, without you? 850 00:57:42,120 --> 00:57:43,680 I can't forget her, if I stay here. 851 00:58:09,000 --> 00:58:10,160 You're going away? 852 00:58:16,040 --> 00:58:18,240 I'm going to look, for the magic lamp 853 00:58:21,360 --> 00:58:22,440 [Aladdin] And when I find it. 854 00:58:23,560 --> 00:58:24,600 I'll come back to you. 855 00:58:45,840 --> 00:58:47,160 [Aladdin's Dad] So, it's time then? 856 00:58:53,200 --> 00:58:54,320 Forgive me, for what I said. 857 00:59:15,680 --> 00:59:16,840 [Dad] Be safe, and remember... 858 00:59:17,440 --> 00:59:18,800 We'll always be here. 859 00:59:20,080 --> 00:59:21,120 For you 860 00:59:58,040 --> 00:59:59,880 [Alissa] I think, she'll definitely choose you. 861 01:00:00,960 --> 01:00:02,960 [Jafar] I don't know how, she can consider anyone else. 862 01:00:04,040 --> 01:00:05,200 [Jafar] What about the Caliph? 863 01:00:05,560 --> 01:00:06,600 Did he say anything? 864 01:00:07,720 --> 01:00:09,320 [Alissa] Yes, he was very impressed. 865 01:00:10,280 --> 01:00:11,480 The old fool. 866 01:00:11,640 --> 01:00:12,560 [Jafar] When can we see each other? 867 01:00:13,920 --> 01:00:16,360 [Alissa] Let's just take it, one step at a time. 868 01:00:17,800 --> 01:00:20,080 We have to be careful my love. Someone might see us. 869 01:00:22,800 --> 01:00:24,040 [Jafar] So I was good, wasn't I? 870 01:00:24,600 --> 01:00:27,440 [Alissa] You were perfect. Shahrazad, felt like a baby. 871 01:00:28,360 --> 01:00:30,360 [Jafar] The strawberry plant, was a stroke of genius. 872 01:00:30,520 --> 01:00:33,880 You'll see. Within a week, she'll fall into your arms. 873 01:00:35,040 --> 01:00:36,720 [Alissa] The Caliph, will give his blessing. 874 01:00:38,680 --> 01:00:40,000 You'll marry. 875 01:00:40,160 --> 01:00:41,600 [Jafar] And then, we'll get rid, of them both. 876 01:00:48,240 --> 01:00:49,320 [horse neighs] 877 01:00:54,520 --> 01:00:55,760 [Alissa] Shahrazad. 878 01:01:02,200 --> 01:01:03,240 [Jafar] Shut up! 879 01:01:06,640 --> 01:01:07,680 [Caliph] Shahrazad! 880 01:01:08,160 --> 01:01:10,600 What are you trying to do to her! You Coward! 881 01:01:27,680 --> 01:01:28,600 [P.Shahrazad] Father! 882 01:01:28,760 --> 01:01:29,800 [Alissa] Kill her! 883 01:01:33,280 --> 01:01:34,320 No. 884 01:01:38,240 --> 01:01:39,280 Father! 885 01:01:40,600 --> 01:01:41,640 Get away. 886 01:01:45,800 --> 01:01:46,800 Go! 887 01:01:46,960 --> 01:01:48,040 [Shirin] Princess! 888 01:01:59,440 --> 01:02:00,560 Oh my dear lord. 889 01:02:02,320 --> 01:02:03,360 Majesty. 890 01:02:06,440 --> 01:02:07,480 He's dead. 891 01:02:08,400 --> 01:02:10,440 It was the shoemaker, who Shahrazad rejected. 892 01:02:10,600 --> 01:02:11,640 Aladdin? 893 01:03:11,240 --> 01:03:12,840 [Jafar] There she is! Get her! 894 01:03:13,880 --> 01:03:15,000 Go faster! 895 01:03:17,880 --> 01:03:19,400 [Jafar] Come on! Faster! 896 01:03:34,040 --> 01:03:35,320 "That one is Altair" 897 01:03:36,560 --> 01:03:38,160 "The brightest star, in the Milky Way". 898 01:03:39,800 --> 01:03:42,080 "You can see it, only on summer nights". 899 01:03:44,000 --> 01:03:46,240 "It's right there... can you see it". 900 01:03:54,600 --> 01:03:55,760 [Jafar] Faster! Come on! 901 01:03:59,520 --> 01:04:00,600 [P.Shahrazad] Go! 902 01:04:01,040 --> 01:04:02,080 [Jafar] Quickly! 903 01:04:12,160 --> 01:04:13,320 Come on! 904 01:04:14,400 --> 01:04:15,720 [Jafar] Get her. 905 01:04:22,680 --> 01:04:23,880 Faster! Get her! 906 01:04:59,600 --> 01:05:00,640 And then, what happened? 907 01:05:01,880 --> 01:05:02,920 Why, did you stop? 908 01:05:03,680 --> 01:05:04,720 Carry on. 909 01:05:07,520 --> 01:05:08,920 The night, that you have granted me... 910 01:05:09,680 --> 01:05:10,680 is over. 911 01:05:10,840 --> 01:05:12,320 [guard] It's dawn, Sire. 912 01:05:15,800 --> 01:05:17,240 I want to know, how this story ends. 913 01:05:19,960 --> 01:05:21,320 I'll grant you, one last night. 914 01:05:22,200 --> 01:05:24,080 But at dawn, tomorrow, you die. 915 01:05:53,720 --> 01:05:54,840 [goat bleats] 916 01:06:05,440 --> 01:06:06,480 Shirin. 917 01:06:15,480 --> 01:06:16,520 Shirin? 918 01:06:20,680 --> 01:06:22,280 [Shirin] Milady. You're alive. 919 01:06:22,960 --> 01:06:24,040 Yes. 920 01:06:42,360 --> 01:06:43,400 I'll try. 921 01:07:09,760 --> 01:07:11,040 [Shahrazad sings] 922 01:08:35,840 --> 01:08:36,880 Good job Shirin. 923 01:09:07,640 --> 01:09:08,640 [knock on door] 924 01:09:08,800 --> 01:09:09,840 Come. 925 01:09:11,680 --> 01:09:13,400 [guard] Your guest, is waiting for you Sire. 926 01:09:27,840 --> 01:09:28,960 [Aladdin] What have you done! 927 01:09:32,240 --> 01:09:33,960 I wanted to brighten, up your night. 928 01:09:34,520 --> 01:09:35,560 With, light and color. 929 01:09:37,280 --> 01:09:38,600 I hate colors. 930 01:09:44,600 --> 01:09:46,520 They remind me, of the joy that I have lost. 931 01:09:47,480 --> 01:09:48,520 Then, you remember it? 932 01:09:50,160 --> 01:09:51,200 No. 933 01:09:55,120 --> 01:09:57,040 Continue your story, from where you left off. 934 01:10:06,400 --> 01:10:08,120 Shahrazad was lying motionless. 935 01:10:08,800 --> 01:10:10,120 At the foot, of the precipice. 936 01:10:32,760 --> 01:10:33,800 She's dead. 937 01:10:36,040 --> 01:10:37,080 It's better that way. 938 01:10:41,840 --> 01:10:42,880 Let's return, to Baghdad. 939 01:10:43,720 --> 01:10:44,760 [Jafar] Let's go! 940 01:11:24,200 --> 01:11:26,680 With her being dead, everything is in my hands. 941 01:11:27,400 --> 01:11:29,120 But, we have to eliminate the shoemaker. 942 01:11:29,760 --> 01:11:31,920 If he claims innocence, the people will believe him. 943 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 You have to find him. 944 01:11:35,840 --> 01:11:36,920 And kill him. 945 01:11:39,040 --> 01:11:40,240 Consider it, already done. 946 01:11:48,680 --> 01:11:49,720 Here. 947 01:11:50,400 --> 01:11:51,440 Have something to eat. 948 01:12:09,920 --> 01:12:11,040 Dance with me. 949 01:12:12,840 --> 01:12:13,880 I don't feel like it. 950 01:12:43,000 --> 01:12:44,400 "Oh my dearest love". 951 01:12:45,120 --> 01:12:47,200 "Imagine, having everything in the world". 952 01:12:48,400 --> 01:12:52,120 "Imagine, that everything is a delightful, green garden". 953 01:12:52,920 --> 01:12:55,360 "And you, on this green grass". 954 01:12:56,240 --> 01:12:58,280 "Imagine being, a drop of dew". 955 01:12:59,080 --> 01:13:00,600 "Standing in the night". 956 01:13:02,200 --> 01:13:03,400 [Caliph's guard] Look everywhere. 957 01:13:03,560 --> 01:13:04,720 [Aladdin's Dad] What do you want? 958 01:13:04,880 --> 01:13:05,960 Where is, your son? 959 01:13:06,120 --> 01:13:07,280 He left last night. 960 01:13:07,440 --> 01:13:08,360 [guard] Where did he go? 961 01:13:08,520 --> 01:13:09,960 He didn't say. 962 01:13:10,120 --> 01:13:11,440 [Aladdin's Mom] Stop it. Why are you looking for him? 963 01:13:11,600 --> 01:13:13,120 He killed the Caliph, and the Princess. 964 01:13:14,040 --> 01:13:15,360 [Mom] My son is not a killer! 965 01:13:15,520 --> 01:13:17,440 [guard] The Caliph's wife, recognized him. 966 01:13:18,480 --> 01:13:19,560 [Mom] It's not possible. 967 01:13:26,120 --> 01:13:27,360 [guard] Where is your friend hiding? 968 01:13:27,520 --> 01:13:28,600 Talk! 969 01:13:28,760 --> 01:13:29,800 Better tell me, old man! 970 01:13:30,520 --> 01:13:31,560 [guard] For your own sake. 971 01:13:33,240 --> 01:13:35,160 Even, if I knew. I wouldn't tell you. 972 01:13:39,280 --> 01:13:40,680 Burn the place down! 973 01:13:54,240 --> 01:13:55,680 [merchant] Best fabric! Take a look! 974 01:13:55,960 --> 01:13:57,320 [Princess] Unaware, of what had happened 975 01:13:57,480 --> 01:13:58,480 in Baghdad... 976 01:13:59,120 --> 01:14:01,280 Aladdin was travelling, with the merchants. 977 01:14:01,720 --> 01:14:02,920 Trying to forget... 978 01:14:03,080 --> 01:14:04,480 his, Shahrazad. 979 01:14:05,360 --> 01:14:06,520 But his wounded heart... 980 01:14:07,080 --> 01:14:08,280 made him vulnerable. 981 01:14:08,800 --> 01:14:12,480 Easy prey, for those, who would take advantage of it. 982 01:14:21,360 --> 01:14:22,680 [Namuna] Some precious goods, 983 01:14:22,840 --> 01:14:24,720 have just arrived in town. 984 01:14:25,960 --> 01:14:27,240 Very interesting. 985 01:14:28,880 --> 01:14:31,480 [servant] Shall I have your carriage, made ready madam? 986 01:14:32,640 --> 01:14:33,680 [Namuna] Yes. 987 01:14:35,000 --> 01:14:36,720 I want to go, and take a closer look. 988 01:14:38,080 --> 01:14:41,040 At this, magnificent specimen. 989 01:14:58,520 --> 01:15:01,640 [Aladdin] I want to talk to you, about this magnificent tapestry. 990 01:15:02,480 --> 01:15:04,440 A story, when I learned it... 991 01:15:05,400 --> 01:15:06,720 astounded me too. 992 01:15:08,120 --> 01:15:09,160 According to a legend. 993 01:15:10,680 --> 01:15:12,560 It was woven by, Princess Heart of Stone. 994 01:15:13,360 --> 01:15:14,400 The poor peasant. 995 01:15:15,040 --> 01:15:17,320 Would see, her walking in a palm grove. 996 01:15:18,520 --> 01:15:19,560 Fell in love with her. 997 01:15:22,280 --> 01:15:25,040 When he went to the palace, to declare his love for her... 998 01:15:25,720 --> 01:15:27,680 [Aladdin] Heart of stone, rejected him, 999 01:15:28,560 --> 01:15:30,000 And condemned him to death. 1000 01:15:30,160 --> 01:15:31,360 [man in crowd] What did he do? 1001 01:15:31,520 --> 01:15:32,760 Why didn't she show respect, to him? 1002 01:15:34,840 --> 01:15:35,880 [Aladdin] A Genie! 1003 01:15:37,160 --> 01:15:38,280 Who, had seen everything. 1004 01:15:39,280 --> 01:15:40,920 Decided, to save the peasant. 1005 01:15:41,840 --> 01:15:43,680 [Aladdin] And punish the cruel Princess. 1006 01:15:43,840 --> 01:15:45,680 By, turning her into a spider. 1007 01:15:50,160 --> 01:15:53,720 [Aladdin] Regretting, that she had rejected, true love. 1008 01:15:56,040 --> 01:15:58,320 Princess spider, made this tapestry. 1009 01:15:59,520 --> 01:16:02,680 That is why, it's weave, is as delicate and fine 1010 01:16:02,840 --> 01:16:03,880 as a spider's web. 1011 01:16:04,400 --> 01:16:05,440 [man in crowd] Incredible! 1012 01:16:05,600 --> 01:16:06,800 What an amazing story. 1013 01:16:07,440 --> 01:16:08,800 [Namuna] And the peasant? 1014 01:16:10,720 --> 01:16:12,360 Did another beauty, comfort him? 1015 01:16:16,160 --> 01:16:19,160 He was too hurt, to give his heart, to another woman. 1016 01:16:20,240 --> 01:16:21,720 [Aladdin] But he used, his suffering... 1017 01:16:22,280 --> 01:16:23,320 To write verses. 1018 01:16:24,320 --> 01:16:25,640 And became, a famous poet. 1019 01:16:29,920 --> 01:16:30,960 Come on. 1020 01:16:31,680 --> 01:16:32,680 [Aladdin] Don't be shy. 1021 01:16:33,440 --> 01:16:34,480 It's a great deal. 1022 01:16:35,240 --> 01:16:37,320 What do you think, Milady? 1023 01:16:38,920 --> 01:16:41,120 His heart is broken, and tender. 1024 01:16:42,400 --> 01:16:43,560 And vulnerable. 1025 01:16:46,160 --> 01:16:47,200 I like him. 1026 01:16:56,640 --> 01:16:57,960 [Aladdin] Come on. It's a great deal. 1027 01:16:58,120 --> 01:16:59,720 Don't be shy. Please! 1028 01:16:59,880 --> 01:17:01,320 Might I have a word? 1029 01:17:03,680 --> 01:17:05,080 It's a magnificent tapestry. 1030 01:17:05,240 --> 01:17:07,080 [Aladdin] Come over here. Please! 1031 01:17:10,240 --> 01:17:13,320 I'm sorry. I did my best, but it was no use. 1032 01:17:14,240 --> 01:17:15,760 You must, be joking. 1033 01:17:16,360 --> 01:17:17,800 The lady, who just left... 1034 01:17:18,480 --> 01:17:20,520 bought all the goods. 1035 01:17:21,520 --> 01:17:24,240 She wants you, to deliver everything, personally. 1036 01:17:24,880 --> 01:17:26,040 She lives, up there. 1037 01:19:21,480 --> 01:19:22,520 Who, are you? 1038 01:19:22,840 --> 01:19:23,880 How did you get here? 1039 01:19:24,960 --> 01:19:26,680 I saw the smoke. I was hungry. 1040 01:19:26,840 --> 01:19:27,760 And you came to steal? 1041 01:19:27,920 --> 01:19:28,960 Not to steal. 1042 01:19:30,840 --> 01:19:31,880 What's your name? 1043 01:19:32,840 --> 01:19:33,880 Shahrazad. 1044 01:19:39,840 --> 01:19:40,880 You're injured. 1045 01:19:42,800 --> 01:19:43,840 I fell. 1046 01:19:44,120 --> 01:19:45,160 Down, the precipice. 1047 01:19:45,760 --> 01:19:46,920 A man wanted, to kill me. 1048 01:19:47,200 --> 01:19:48,240 [Jasmine] Who? 1049 01:19:48,840 --> 01:19:49,920 My stepmother's lover. 1050 01:19:50,560 --> 01:19:51,720 They killed, my father, and... 1051 01:19:52,560 --> 01:19:54,000 and they were chasing me and I... 1052 01:19:54,160 --> 01:19:55,680 And I didn't know where to go, and I was just-- 1053 01:19:55,840 --> 01:19:56,880 [gunshot] 1054 01:19:59,440 --> 01:20:00,560 [P.Shahrazad] What was that? 1055 01:20:03,680 --> 01:20:05,680 [Jasmine] The signal, that they're on their way back. 1056 01:20:06,080 --> 01:20:07,000 You have to hide. 1057 01:20:07,160 --> 01:20:08,200 Why? 1058 01:20:08,360 --> 01:20:09,720 This is the lair, of a robber band. 1059 01:20:09,880 --> 01:20:12,360 If Omar finds you here, he'll kill us both. 1060 01:20:46,400 --> 01:20:47,680 Jasmine. Water. 1061 01:20:52,320 --> 01:20:53,400 Everything, all right here? 1062 01:20:54,840 --> 01:20:55,880 Less than quiet. 1063 01:20:56,760 --> 01:20:57,800 A good hall? 1064 01:20:59,800 --> 01:21:00,840 Better, than expected. 1065 01:21:02,040 --> 01:21:04,120 [Omar's man] You took all day, to cook these slops? 1066 01:21:04,680 --> 01:21:06,320 Go get washed. You stink like an animal. 1067 01:21:06,480 --> 01:21:08,040 Get the coffers into the cave! 1068 01:21:08,920 --> 01:21:10,840 Come on! Move those coffers! 1069 01:21:16,720 --> 01:21:17,960 [guard] Come on! Quickly. 1070 01:21:23,320 --> 01:21:24,960 We should've killed that bastard. 1071 01:21:26,440 --> 01:21:28,200 Never leave, any witnesses alive. 1072 01:21:28,360 --> 01:21:29,440 That's what I say. 1073 01:21:29,600 --> 01:21:31,120 [guard] Don't worry about it. 1074 01:21:31,280 --> 01:21:32,800 With the beating we gave him, the coward won't talk. 1075 01:21:35,080 --> 01:21:36,360 That showed them. 1076 01:21:36,520 --> 01:21:37,680 Are you hungry, boys? 1077 01:21:37,840 --> 01:21:39,080 Foods ready. 1078 01:21:39,240 --> 01:21:41,320 [guard] God, I'm starving, it's about time. 1079 01:21:43,080 --> 01:21:44,320 I hope, it's edible this time. 1080 01:21:45,440 --> 01:21:46,960 I could do, with some wine as well. 1081 01:21:55,480 --> 01:21:56,560 That was close. 1082 01:21:56,880 --> 01:21:58,080 Here's some food. 1083 01:21:58,720 --> 01:21:59,760 [Omar] Jasmine! 1084 01:22:00,760 --> 01:22:01,800 Coming. 1085 01:22:03,320 --> 01:22:04,880 [Jasmine] Put on the clothes, and once it's dark 1086 01:22:05,040 --> 01:22:06,080 I'll help you flee. 1087 01:22:18,080 --> 01:22:19,120 What were you doing? 1088 01:22:20,160 --> 01:22:21,480 I needed a pitcher for the wine. 1089 01:22:37,720 --> 01:22:38,760 Where the hell is it? 1090 01:23:06,760 --> 01:23:08,880 Never seen a bush, that moves, before. 1091 01:23:34,040 --> 01:23:36,120 These strawberries, are as big as lemons. 1092 01:23:50,040 --> 01:23:51,400 Would you follow me please. 1093 01:23:52,720 --> 01:23:54,760 Milady Namuna, is waiting for you. 1094 01:23:54,920 --> 01:23:56,200 In the rose garden. 1095 01:23:56,360 --> 01:23:57,400 Please? 1096 01:24:18,560 --> 01:24:19,760 [Aladdin] I was sent, by the merchant 1097 01:24:19,920 --> 01:24:21,280 who's furniture you bought? 1098 01:24:23,280 --> 01:24:24,320 Do you have a name? 1099 01:24:25,400 --> 01:24:26,440 Aladdin. 1100 01:24:32,880 --> 01:24:34,040 I'm Namuna. 1101 01:24:38,520 --> 01:24:41,440 [Namuna] I liked your story very much, about Princess Spider. 1102 01:24:42,040 --> 01:24:44,200 But, I need some advice. 1103 01:24:45,000 --> 01:24:46,320 On, where to hang the tapestry. 1104 01:24:48,160 --> 01:24:49,360 Will you, grant me a few minutes? 1105 01:24:50,960 --> 01:24:52,000 Certainly. 1106 01:24:55,120 --> 01:24:57,920 You look, more like a poet, than a merchant. 1107 01:24:58,880 --> 01:25:01,080 Indeed. I'm not a merchant. 1108 01:25:01,840 --> 01:25:03,760 But, it's a trade, that allows me to travel. 1109 01:25:04,520 --> 01:25:05,720 And enrich, my knowledge. 1110 01:25:07,240 --> 01:25:08,360 That's admirable. 1111 01:25:08,840 --> 01:25:11,400 And, are you interested, in something, in particular? 1112 01:25:11,560 --> 01:25:12,600 Everything. 1113 01:25:13,360 --> 01:25:14,400 Poetry. 1114 01:25:14,840 --> 01:25:17,400 Art. The science, that studies the stars. 1115 01:25:19,280 --> 01:25:20,480 How curious. 1116 01:25:21,600 --> 01:25:22,640 Come. 1117 01:25:25,440 --> 01:25:27,000 I share, the passion too. 1118 01:25:28,040 --> 01:25:30,240 The stars, are so magical. 1119 01:25:32,480 --> 01:25:33,560 [Aladdin] It's amazing. 1120 01:25:36,760 --> 01:25:37,800 Altair. 1121 01:25:39,200 --> 01:25:40,240 The white star. 1122 01:25:45,440 --> 01:25:46,640 You're an expert. 1123 01:25:50,120 --> 01:25:51,640 You've studies astronomy? 1124 01:25:53,880 --> 01:25:56,160 A girl, showed, that star to me once. 1125 01:26:00,000 --> 01:26:01,880 I have never, had the chance, to study. 1126 01:26:04,240 --> 01:26:05,360 Destiny. 1127 01:26:08,760 --> 01:26:09,800 Can change. 1128 01:26:18,840 --> 01:26:19,880 So, tell me... 1129 01:26:21,880 --> 01:26:23,200 What else, do you like? 1130 01:26:24,120 --> 01:26:25,160 I don't know. 1131 01:26:25,640 --> 01:26:26,560 Many things. 1132 01:26:26,720 --> 01:26:27,760 [guards] Get him! 1133 01:26:29,760 --> 01:26:30,960 [Namuna] What I going on? 1134 01:26:31,960 --> 01:26:33,200 One of the pigs, got away. 1135 01:26:33,360 --> 01:26:34,800 Take it back inside, right away. 1136 01:26:36,880 --> 01:26:38,160 Grab it! 1137 01:26:38,760 --> 01:26:40,320 He's terrified. Poor thing. 1138 01:26:40,840 --> 01:26:41,960 I'll take care of it, later. 1139 01:26:43,440 --> 01:26:45,120 I'm sorry, but I'll have to go soon. 1140 01:26:46,240 --> 01:26:47,400 I'll show you, one more thing. 1141 01:26:47,720 --> 01:26:48,960 And then, I'll let you go. 1142 01:26:49,120 --> 01:26:50,160 Come. 1143 01:26:51,000 --> 01:26:52,920 [servant] Grab it, you fools. 1144 01:27:01,600 --> 01:27:02,800 [Aladdin] That's incredible. 1145 01:27:09,920 --> 01:27:12,960 There have to be, at least, a million books here. 1146 01:27:20,280 --> 01:27:21,560 A subs fables. 1147 01:27:23,160 --> 01:27:24,520 The voyager's of Sinbad. 1148 01:27:25,040 --> 01:27:26,080 Have you read, them all? 1149 01:27:26,640 --> 01:27:27,680 No yet. 1150 01:27:28,440 --> 01:27:31,120 [Namuna] But this, is where I spend, all my time. 1151 01:27:32,400 --> 01:27:34,400 I read, I study. 1152 01:27:35,040 --> 01:27:36,200 I write poetry. 1153 01:27:37,280 --> 01:27:38,400 You're truly lucky. 1154 01:27:39,280 --> 01:27:41,600 I'd give anything, to have a library like this. 1155 01:27:45,600 --> 01:27:48,200 Actually. I could do with someone, to catalogue them. 1156 01:27:49,720 --> 01:27:52,000 [Namuna] But, it's so hard to find the right person. 1157 01:27:52,160 --> 01:27:54,760 Motivated. Reliable. 1158 01:27:55,560 --> 01:27:56,880 I'll pay him, very well. 1159 01:27:57,600 --> 01:27:59,600 And, he could read, everything he wants. 1160 01:28:00,240 --> 01:28:02,960 His only sacrifice. Is that he'll have to live here. 1161 01:28:05,840 --> 01:28:07,480 It doesn't sound like a sacrifice 1162 01:28:07,640 --> 01:28:09,280 to live in a dreamlike place, like this. 1163 01:28:11,800 --> 01:28:12,840 Would you do it? 1164 01:28:41,880 --> 01:28:43,320 [servant] Let that be a lesson to you. 1165 01:28:48,480 --> 01:28:50,760 If just one of you, tries, to get away again. 1166 01:28:51,400 --> 01:28:53,440 I'll send, everyone of you to the slaughter house. 1167 01:28:55,360 --> 01:28:56,560 Is that clear? 1168 01:28:57,920 --> 01:28:59,120 [Aladdin] Who are you talking to? 1169 01:28:59,520 --> 01:29:00,560 No one. 1170 01:29:01,080 --> 01:29:02,680 [Namuna] The animals, were agitated. 1171 01:29:03,800 --> 01:29:05,000 But now, everything's okay. 1172 01:29:06,000 --> 01:29:07,160 [Namuna] I've ordered them 1173 01:29:07,320 --> 01:29:08,720 to serve us, dinner on the terrace. 1174 01:29:08,880 --> 01:29:10,520 That way, we'll be able to look at the stars. 1175 01:29:10,680 --> 01:29:11,920 Do you, raise them for food? 1176 01:29:12,560 --> 01:29:14,240 No. I couldn't ever. 1177 01:29:15,200 --> 01:29:16,480 Even, if they deserve it. 1178 01:29:17,600 --> 01:29:18,640 Look. 1179 01:29:21,080 --> 01:29:22,560 [Princess] What Aladdin was seeing... 1180 01:29:22,880 --> 01:29:24,960 wasn't what he thought, he was seeing. 1181 01:29:25,520 --> 01:29:27,800 And he couldn't even begin to imagine. 1182 01:29:27,960 --> 01:29:29,440 the danger he was in. 1183 01:29:31,080 --> 01:29:32,200 "My dearest parents". 1184 01:29:32,880 --> 01:29:35,320 "You don't have to worry, about me, any longer". 1185 01:29:36,360 --> 01:29:37,800 "After all the bitter hardship". 1186 01:29:38,440 --> 01:29:41,480 "Destiny. Has finally brought me, some luck". 1187 01:29:43,240 --> 01:29:44,440 "I now have a job". 1188 01:29:44,760 --> 01:29:46,080 "Cataloguing a library". 1189 01:29:46,600 --> 01:29:48,360 "In the house, of a sophisticated 1190 01:29:48,520 --> 01:29:49,560 and cultured lady". 1191 01:29:51,280 --> 01:29:53,800 "Finally, I can realize my dream, to study. 1192 01:29:55,240 --> 01:29:57,200 "And forget, who made me suffer". 1193 01:29:59,080 --> 01:30:01,160 "I'm sending you an advance, on my pay". 1194 01:30:02,120 --> 01:30:03,600 "Give everyone a hug, from me". 1195 01:30:04,320 --> 01:30:05,360 "Your Aladdin". 1196 01:30:24,720 --> 01:30:27,000 You were supposed, to bring me that man's head, a month ago. 1197 01:30:27,600 --> 01:30:29,680 If he talks, and it comes out, that he's not the killer 1198 01:30:29,840 --> 01:30:31,120 of Caliph and his daughter... 1199 01:30:32,200 --> 01:30:33,600 The people will believe him. 1200 01:30:34,080 --> 01:30:35,560 [Jafar] I've searched every neighborhood 1201 01:30:35,720 --> 01:30:37,000 with a fine tooth comb. 1202 01:30:37,400 --> 01:30:39,680 Tortured his friends. Perhaps, he's really left Baghdad. 1203 01:30:39,840 --> 01:30:41,560 Then, you need to find a way, to get him back. 1204 01:30:42,120 --> 01:30:43,440 How? 1205 01:30:43,600 --> 01:30:44,920 [Alissa] Do I have to tell you everything? 1206 01:30:45,200 --> 01:30:47,280 Arrest his family. Have his father hanged. 1207 01:30:48,960 --> 01:30:51,400 If, this Aladdin fellow, have that many friends... 1208 01:30:51,760 --> 01:30:52,840 Someone will warn him. 1209 01:30:55,520 --> 01:30:57,240 And, when he comes out, into the open... 1210 01:31:02,040 --> 01:31:03,160 you'll catch him. 1211 01:31:14,040 --> 01:31:15,440 [Jafar's guards] The maid's coming. 1212 01:31:15,920 --> 01:31:17,680 Where are you going? 1213 01:31:17,840 --> 01:31:20,080 [Shirin] The Mistress has asked me, to buy some dates, for her. 1214 01:31:22,080 --> 01:31:23,200 Come straight back. 1215 01:31:23,360 --> 01:31:24,280 [Shirin] Of course. 1216 01:31:24,440 --> 01:31:25,480 [guard] Open the gate. 1217 01:31:27,360 --> 01:31:28,400 [knock on door] 1218 01:31:42,600 --> 01:31:43,680 [Aladdin's Dad] Who is it? 1219 01:31:43,840 --> 01:31:45,720 I'm looking for, Aladdin's parents. 1220 01:31:48,000 --> 01:31:49,200 Come in. 1221 01:31:49,720 --> 01:31:51,200 What do you want? 1222 01:31:51,360 --> 01:31:53,560 I've come to warn you, that you're in grave danger. 1223 01:31:55,000 --> 01:31:56,760 [Shirin] They will arrest you. They plan to kill you. 1224 01:31:56,920 --> 01:31:58,080 To capture your son. 1225 01:31:59,040 --> 01:32:00,080 But, who are you? 1226 01:32:00,400 --> 01:32:01,560 [Shirin] That doesn't matter. 1227 01:32:02,000 --> 01:32:03,040 Get away. 1228 01:32:03,320 --> 01:32:04,360 Save yourselves. 1229 01:32:07,880 --> 01:32:09,040 Don't waste anytime. 1230 01:32:12,960 --> 01:32:14,240 What are we going to do? 1231 01:32:16,240 --> 01:32:17,760 Gather together, everything we need. 1232 01:32:18,120 --> 01:32:20,600 I'm going to Yusuf's, to get a cart. 1233 01:32:20,760 --> 01:32:22,200 Children, come here. 1234 01:32:22,800 --> 01:32:23,720 Saleema. 1235 01:32:23,880 --> 01:32:24,800 Yes mamma? 1236 01:32:24,960 --> 01:32:26,000 Come and help me. 1237 01:32:39,360 --> 01:32:40,440 [Aladdin's Dad] Let's go. 1238 01:33:12,560 --> 01:33:14,080 [Princess] Meanwhile, Aladdin. 1239 01:33:14,800 --> 01:33:16,080 Dreaming of a new life. 1240 01:33:17,040 --> 01:33:18,640 Unaware, that he was a prisoner 1241 01:33:18,800 --> 01:33:20,640 in the mysterious Namuna's palace. 1242 01:33:21,880 --> 01:33:24,760 Shahrazad, was waiting for a chance, to escape. 1243 01:33:25,280 --> 01:33:26,440 From the robber's lair. 1244 01:33:41,400 --> 01:33:42,600 Give me more here! 1245 01:33:43,720 --> 01:33:45,440 Who, do you think we are! 1246 01:33:53,760 --> 01:33:55,080 How many, soldiers? 1247 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 [Omar's man] Not many, for a fight. 1248 01:34:00,440 --> 01:34:01,440 It's empty. 1249 01:34:01,960 --> 01:34:03,440 Get more wine! 1250 01:34:03,600 --> 01:34:04,880 [Jasmine] Don't you have legs, to get it yourself. 1251 01:34:06,200 --> 01:34:07,920 [Omar's man] You drunken fool! 1252 01:34:08,080 --> 01:34:09,680 [Jasmine] Maybe, there's more in the tent. 1253 01:34:28,320 --> 01:34:29,640 You're drunk. 1254 01:34:37,080 --> 01:34:38,640 There's only brandy. 1255 01:34:39,160 --> 01:34:40,560 As long as it's strong. 1256 01:34:45,480 --> 01:34:46,960 [Jasmine] It was an accident. 1257 01:34:47,120 --> 01:34:48,840 [Omar's man] You want to burn us all, you stupid! 1258 01:34:56,160 --> 01:34:57,720 [Omar] Where do you think, you're going? 1259 01:35:01,280 --> 01:35:02,360 A woman! 1260 01:35:02,880 --> 01:35:03,920 A spy. 1261 01:35:04,360 --> 01:35:05,280 I'm not a spy. 1262 01:35:05,440 --> 01:35:06,480 So what are you doing here! 1263 01:35:07,360 --> 01:35:08,720 [P.Shahrazad] It was only by chance. 1264 01:35:08,880 --> 01:35:10,520 [Omar's man] She's lying. I don't trust her. 1265 01:35:11,000 --> 01:35:12,480 It's the truth. I swear. 1266 01:35:12,640 --> 01:35:14,480 [Omar's man] If she talks. We will all go to jail. 1267 01:35:14,640 --> 01:35:16,000 [P.Shahrazad] I will not say anything. 1268 01:35:16,160 --> 01:35:17,080 We have to kill her. 1269 01:35:17,240 --> 01:35:18,480 Who wants to free her? 1270 01:35:19,080 --> 01:35:20,400 [all] Death to the spy! 1271 01:35:26,720 --> 01:35:27,800 Kill her! 1272 01:35:28,880 --> 01:35:29,920 That settles it! 1273 01:35:33,760 --> 01:35:35,320 A story, can't end like that. 1274 01:35:38,400 --> 01:35:39,440 You're right Sire. 1275 01:35:40,400 --> 01:35:42,200 Many more extraordinary things. 1276 01:35:43,640 --> 01:35:44,680 Still, have to happen. 1277 01:35:45,600 --> 01:35:46,960 And, if you grant me, one more night. 1278 01:35:47,920 --> 01:35:49,080 You'll learn about them. 86800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.