Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,928 --> 00:02:08,100
(Man) 'This is India.
The North West Frontier province. 1905.
2
00:02:09,268 --> 00:02:12,229
'A country of many religions.
3
00:02:15,774 --> 00:02:19,111
'Men find many reasons
for killing each other -
4
00:02:19,194 --> 00:02:22,573
'greed, revenge, jealousy
5
00:02:22,698 --> 00:02:26,869
'or perhaps because they worship God
by different names.
6
00:02:34,126 --> 00:02:37,129
'Rebel fanatics are gathering in the hills.
7
00:02:37,212 --> 00:02:40,591
'Their objective -
to kill a six-year-old boy
8
00:02:40,674 --> 00:02:44,929
'because he is a prince
and the future leader of his people.
9
00:02:49,642 --> 00:02:54,772
'His father, the Maharajah,
has appealed to us, the British,
10
00:02:54,897 --> 00:02:58,609
'asking us to take his son
to the garrison town of Haserabad
11
00:02:58,734 --> 00:03:01,612
'and then to send him to safety in Delhi.'
12
00:03:15,167 --> 00:03:18,003
(Warlike shouting)
13
00:03:44,780 --> 00:03:46,615
(Gunshot)
14
00:05:41,397 --> 00:05:44,233
(Shouting)
15
00:06:25,524 --> 00:06:29,194
(Train whistle blows)
16
00:07:47,439 --> 00:07:50,484
(Bugle call echoes)
17
00:07:58,951 --> 00:08:02,037
(Distant shouting)
18
00:09:04,934 --> 00:09:06,477
Fire!
19
00:09:15,694 --> 00:09:17,696
Fire!
20
00:09:23,953 --> 00:09:25,579
Fire!
21
00:10:59,590 --> 00:11:02,259
Ra! Ra! Rata cha!
22
00:11:03,385 --> 00:11:06,639
Ra! Ra! Rata cha! Rata cha!
23
00:11:09,642 --> 00:11:12,186
(Cannons boom)
24
00:11:15,981 --> 00:11:20,819
Peechi jao! Peechi jao!
There's another gate along to the left!
25
00:11:20,903 --> 00:11:24,865
For heaven's sake,
keep that door open.
26
00:11:24,990 --> 00:11:28,869
Peechi! Peechi! Keep back!
27
00:11:31,247 --> 00:11:33,249
I'm frightfully sorry, sir.
28
00:11:33,332 --> 00:11:37,461
B Company. They gave it the right name.
Have they held the last train?
29
00:11:37,586 --> 00:11:39,838
No, sir. They wouldn't have got away.
30
00:11:39,922 --> 00:11:42,007
Damn! We'd better report.
31
00:11:45,177 --> 00:11:48,889
- Still with me?
- Yes. For better or worse.
32
00:12:03,195 --> 00:12:06,991
(Speaks Urdu)
33
00:12:07,116 --> 00:12:10,494
- Yes, sahib.
- He'll be all right.
34
00:12:10,619 --> 00:12:14,373
Of course. His people
have always been soldiers.
35
00:12:14,456 --> 00:12:18,085
Sorry, there's no more I can do...
Captain Scott!
36
00:12:18,210 --> 00:12:21,130
I demand an immediate escort away.
37
00:12:21,213 --> 00:12:24,508
I'm so glad you got through.
We've been worried.
38
00:12:24,633 --> 00:12:28,554
Mrs Wyatt, this is Mr Bridie.
He does all the work around here.
39
00:12:28,637 --> 00:12:32,975
- His Excellency wants to see you.
- I'll report at once.
40
00:12:33,058 --> 00:12:35,769
Will you come with me please,
Mrs Wyatt?
41
00:12:38,647 --> 00:12:42,067
You don't seem to realise
that I am a British citizen. Look!
42
00:12:42,151 --> 00:12:45,946
We're all British citizens,
Mr Peters, even without papers.
43
00:12:46,071 --> 00:12:50,367
It's unforgivable I wasn't warned.
There's a cable office.
44
00:12:50,492 --> 00:12:54,163
The lines were cut. Into the ballroom.
See Lady Windham.
45
00:12:54,246 --> 00:12:57,458
I insist. You must take me
to the Governor at once!
46
00:12:57,583 --> 00:13:00,794
There's nothing he can do.
The last train's gone.
47
00:13:01,754 --> 00:13:06,550
I'm not blaming you. Having Mrs Wyatt
with you can't have made it any quicker.
48
00:13:06,675 --> 00:13:10,846
She did pretty well, sir.
Not my idea of a governess.
49
00:13:11,931 --> 00:13:14,141
Her husband was a fine doctor.
50
00:13:14,266 --> 00:13:17,019
Saved the boy's life when he was a baby.
51
00:13:17,102 --> 00:13:20,522
- We couldn't get him to leave.
- I didn't expect you would.
52
00:13:20,606 --> 00:13:23,234
The important thing is Prince Kishan.
53
00:13:23,359 --> 00:13:27,238
Delhi sent a special order -
get him out at once. Seems I've failed.
54
00:13:27,363 --> 00:13:29,365
- (Knock on door)
- Yes?
55
00:13:29,448 --> 00:13:31,700
- General Ames.
- Come in, Charles.
56
00:13:31,784 --> 00:13:34,578
- You're a bit late.
- Scott did his best.
57
00:13:34,703 --> 00:13:37,373
- Where's the boy, sir?
- In the library.
58
00:13:39,792 --> 00:13:42,127
(Music box tinkles)
59
00:13:44,463 --> 00:13:47,716
Your Highness, welcome to my home.
60
00:13:47,800 --> 00:13:52,638
- Thank you, Your Excellency.
- He's very tired.
61
00:13:52,721 --> 00:13:56,850
Mrs Wyatt, I met your husband
in Bombay. This is General Ames.
62
00:13:56,976 --> 00:14:01,730
The last train has gone. We held it
for His Highness as long as we dared.
63
00:14:01,814 --> 00:14:06,277
I promised I'd take him to safety.
I promised his father.
64
00:14:06,402 --> 00:14:09,446
- He'll be safe here.
- What makes you think that?
65
00:14:09,572 --> 00:14:12,866
This isn't an ordinary tribal uprising.
It's far bigger.
66
00:14:12,992 --> 00:14:16,787
- We have no reason to believe so.
- I'm telling you.
67
00:14:16,912 --> 00:14:20,040
Princes who fight each other
are on the same side.
68
00:14:20,165 --> 00:14:24,086
- Rasjad, Hussein, even Rahim.
- She's perfectly right, sir.
69
00:14:24,169 --> 00:14:26,880
If you'd have acted on my message
three days ago,
70
00:14:27,006 --> 00:14:28,841
Prince Kishan would be safe.
71
00:14:28,924 --> 00:14:32,886
- We are the best judges of that.
- I disagree.
72
00:14:33,012 --> 00:14:36,849
The British never seem to do anything
until they've had tea.
73
00:14:36,932 --> 00:14:38,976
(Sniggers)
74
00:14:40,853 --> 00:14:44,815
I'm sorry, but that's the way
it seems to America.
75
00:14:44,940 --> 00:14:48,485
Please forgive me.
Nobody told me you'd come.
76
00:14:48,611 --> 00:14:50,863
My dear, you might have sent word.
77
00:14:50,946 --> 00:14:54,825
Your Highness. Mrs Wyatt, isn't it?
I've heard of you.
78
00:14:54,950 --> 00:14:57,912
- How do you do?
- The child looks exhausted.
79
00:14:58,037 --> 00:15:01,457
So do you, Captain Scott.
I'm sure you're dying for a bath.
80
00:15:01,540 --> 00:15:04,627
- I certainly am.
- I'll show you to your rooms.
81
00:15:13,636 --> 00:15:17,848
- Thank you, Captain Scott.
- You're a good soldier.
82
00:15:17,973 --> 00:15:20,809
You'll have to forgive me
for speaking my mind
83
00:15:20,893 --> 00:15:23,604
but I believe that's what it's for.
84
00:15:25,147 --> 00:15:28,359
Hussein, Rasjad and Rahim
fighting together.
85
00:15:28,484 --> 00:15:31,737
- It's possible she's wrong, sir.
- I wish she was.
86
00:15:31,820 --> 00:15:34,490
- Go and get some rest.
- Thank you, sir.
87
00:15:39,828 --> 00:15:42,122
(Shouts command)
88
00:15:56,512 --> 00:15:59,932
(Clicking of rifles loading)
89
00:16:01,350 --> 00:16:02,893
Fire!
90
00:17:21,180 --> 00:17:24,975
They've captured the railway gates,
so we're under siege.
91
00:17:25,100 --> 00:17:27,853
- Can we hold out?
- If we get reinforcements.
92
00:17:27,937 --> 00:17:30,064
- If we don't?
- We haven't a hope.
93
00:17:30,189 --> 00:17:32,233
Prince Kishan must be got out.
94
00:17:32,358 --> 00:17:36,237
Delhi made it clear we must save him
if it's the last thing we did.
95
00:17:36,362 --> 00:17:39,907
- It may be the last thing we do.
- Captain Scott here yet?
96
00:17:40,032 --> 00:17:42,785
- He's waiting.
- Send him in, please.
97
00:17:42,868 --> 00:17:44,995
(Ames) The boy is only a figurehead.
98
00:17:45,120 --> 00:17:48,874
(Sir John) His family have been
a "figurehead" for generations.
99
00:17:48,958 --> 00:17:52,044
It's our only chance of restoring order.
100
00:17:52,127 --> 00:17:56,090
- You think he's that important?
- I know he is.
101
00:17:56,215 --> 00:18:00,761
He's the religious and political
leader of thousands of Hindus.
102
00:18:00,886 --> 00:18:02,471
- (Knocking)
- Come in.
103
00:18:02,596 --> 00:18:04,515
These rebels are Moslems.
104
00:18:04,640 --> 00:18:08,978
If they had managed to kill him,
if they still manage to kill him,
105
00:18:09,061 --> 00:18:11,105
the Hindus will have no leader.
106
00:18:11,188 --> 00:18:13,691
It'll be civil war. Worse than the Mutiny.
107
00:18:13,816 --> 00:18:15,317
All right, Scott.
108
00:18:15,401 --> 00:18:19,863
What are the chances of getting
the Prince to Kalapur in safety?
109
00:18:21,156 --> 00:18:24,660
I'm sorry. His Excellency
didn't request your presence.
110
00:18:24,743 --> 00:18:29,582
The subject under discussion affects
me more closely than anybody else here.
111
00:18:29,707 --> 00:18:33,294
Mrs Wyatt's perfectly right.
Can you get him to Kalapur?
112
00:18:33,419 --> 00:18:36,964
- The last train has gone.
- The army doesn't need engines.
113
00:18:37,089 --> 00:18:40,801
- What about horses?
- No chance. We had to leave ours.
114
00:18:40,926 --> 00:18:44,096
- They've got a sniper on every hill.
- But you got through.
115
00:18:44,179 --> 00:18:48,142
- Yes, sir. Before they closed in.
- Yes, that's right.
116
00:18:48,267 --> 00:18:51,270
I'm afraid the Prince
will have to stay here.
117
00:18:51,353 --> 00:18:55,482
He'll be quite safe.
We're expecting reinforcements.
118
00:18:55,608 --> 00:18:58,360
I'm beginning to understand
British people.
119
00:18:58,444 --> 00:19:02,615
You really mean it won't be safe
and reinforcements won't get here.
120
00:19:02,698 --> 00:19:04,742
My dear lady, you don't understand.
121
00:19:04,867 --> 00:19:08,495
No. It's a good way of looking at things.
122
00:19:08,621 --> 00:19:11,415
It just takes a little getting used to.
123
00:19:11,540 --> 00:19:13,709
- Thank you, Scott.
- Sir.
124
00:19:16,045 --> 00:19:18,047
(Cannons pound)
125
00:19:18,130 --> 00:19:22,301
- It's no use your waiting, Mr Peters.
- When can I see him?
126
00:19:22,384 --> 00:19:24,637
The Governor is very busy.
127
00:19:24,720 --> 00:19:27,348
I shall lodge a complaint
when I get to Delhi!
128
00:19:27,431 --> 00:19:30,059
If you get to Delhi!
129
00:19:45,991 --> 00:19:48,786
See, sahib? Very plenty of the steam.
130
00:19:48,911 --> 00:19:51,789
But is it coming
from the right places, Gupta?
131
00:19:51,914 --> 00:19:56,585
What right places?
Victoria is old, I confess that.
132
00:19:56,669 --> 00:20:01,632
But she has experience and when she
has experience, nothing can go wrong.
133
00:20:01,715 --> 00:20:05,219
(Whistle shrieks)
134
00:20:05,344 --> 00:20:07,888
(Clank, whistle stops)
135
00:20:07,972 --> 00:20:10,266
It is not the fault of Victoria.
136
00:20:10,349 --> 00:20:14,812
I asked them last week,
and last month I asked them 17 times,
137
00:20:14,937 --> 00:20:17,273
to give me one day for repair.
138
00:20:17,356 --> 00:20:19,900
But no. They said Victoria is old
139
00:20:20,025 --> 00:20:22,528
and no good except for shunting.
140
00:20:22,611 --> 00:20:24,446
Nobody understands.
141
00:20:24,530 --> 00:20:27,074
Kalapur's over 300 miles away.
142
00:20:27,199 --> 00:20:31,078
What is 300 miles to this engine, sahib?
143
00:20:31,161 --> 00:20:33,747
You know what she did
in the Karachi run?
144
00:20:33,872 --> 00:20:38,294
- Two times in one week!
- Yes, but how many years ago?
145
00:20:38,377 --> 00:20:41,380
Look at the boiler. Not even one leak.
146
00:20:41,463 --> 00:20:44,341
Not an inch of steam is escaping from it.
147
00:20:44,466 --> 00:20:47,595
If the boiler's good,
the whole engine is good.
148
00:20:47,720 --> 00:20:50,556
Look for yourself if not believing Gupta.
149
00:20:51,640 --> 00:20:54,977
That is only the piston bearing
which is not good.
150
00:20:55,060 --> 00:20:58,397
That is why one half
of the steam is escaping.
151
00:20:58,480 --> 00:21:00,232
That's all that's wrong?
152
00:21:00,316 --> 00:21:03,736
Gupta has been for 30 years
in the railway service.
153
00:21:03,819 --> 00:21:08,073
- You think Gupta don't know?
- No, Gupta. I think you do know.
154
00:21:08,198 --> 00:21:12,119
- We shall need a coach.
- There is no one but that one.
155
00:21:12,244 --> 00:21:15,122
- But that's broken down.
- Broken.
156
00:21:15,247 --> 00:21:18,667
What about those wheels? Will they fit?
157
00:21:18,751 --> 00:21:21,045
Yes. They are very fitting wheels.
158
00:21:22,838 --> 00:21:27,968
Gupta, how many miles per hour could
Victoria go pulling just one coach?
159
00:21:28,093 --> 00:21:30,387
- At least 50 miles, sahib.
- 50?
160
00:21:30,471 --> 00:21:33,641
Well, if not 50, then at least 40 miles.
161
00:21:33,724 --> 00:21:37,937
And when it is mended, sahib,
you don't know what speed it will go.
162
00:21:38,020 --> 00:21:41,065
She'll be mended.
The only problem is coal.
163
00:21:41,148 --> 00:21:45,736
- We'll never get enough in there.
- We need five to six times more.
164
00:21:45,861 --> 00:21:48,447
But where can we put it?
Have you a truck?
165
00:21:48,530 --> 00:21:51,075
- Yes, sahib. In the shed.
- Good.
166
00:21:51,200 --> 00:21:53,953
I'll get the sappers.
Tell them what you want.
167
00:21:54,078 --> 00:21:57,831
You will be never sorry
for the judgment you are making.
168
00:21:57,957 --> 00:22:01,961
I hope you're right, Gupta.
I hope you're right.
169
00:22:02,044 --> 00:22:04,922
- (Whistle shrieks)
- And get that fixed!
170
00:22:05,005 --> 00:22:07,049
Yes, sahib. At once.
171
00:22:14,223 --> 00:22:18,561
She is like the lady!
She shouts too much when she is happy!
172
00:22:18,644 --> 00:22:22,856
- You must know one way or the other.
- The rumours must have foundation.
173
00:22:22,982 --> 00:22:26,193
In my experience,
rumour is seldom backed by truth.
174
00:22:26,318 --> 00:22:29,863
- Is the Prince here?
- Yes. That's why they're attacking.
175
00:22:29,989 --> 00:22:34,410
- When the time comes you'll be told.
- Why don't you trust us?
176
00:22:34,493 --> 00:22:37,705
We know they killed the boy's father.
177
00:22:37,830 --> 00:22:41,834
I assure you, I know nothing.
I'm not in a position of authority.
178
00:22:41,917 --> 00:22:44,878
- Sir John wants you.
- Thank heavens. Excuse me.
179
00:22:45,004 --> 00:22:48,716
- He cannot make a statement.
- Why is the city being attacked?
180
00:22:48,799 --> 00:22:51,218
Isn't it because the Prince is here?
181
00:22:51,343 --> 00:22:53,470
This hinges on Prince Kishan.
182
00:22:53,596 --> 00:22:57,808
This province has been loyal to
Prince Kishan's family for centuries.
183
00:22:57,933 --> 00:23:02,104
While he's alive, there's no possibility
of a successful rebellion.
184
00:23:02,187 --> 00:23:05,024
The Governor will make a statement
tomorrow.
185
00:23:05,107 --> 00:23:08,152
It's impossible to get dispatches out.
The wires are cut.
186
00:23:08,277 --> 00:23:11,488
- Then why not tell us the truth?
- Why all the secrecy?
187
00:23:11,614 --> 00:23:13,616
Mr Peters. You wish to go to Kalapur?
188
00:23:13,699 --> 00:23:17,369
It is essential.
I'm expected in Delhi on Friday.
189
00:23:17,453 --> 00:23:20,331
There's a train leaving in an hour.
190
00:23:20,456 --> 00:23:23,208
I hope you can fire those rifles you sell.
191
00:23:23,292 --> 00:23:25,920
The armament industry is impartial.
192
00:23:26,045 --> 00:23:28,297
Your customers out there aren't.
193
00:23:28,380 --> 00:23:32,343
- Will you all sit down?
- There's no need for me to go.
194
00:23:32,468 --> 00:23:35,638
Someone has to be responsible
for the dispatch box.
195
00:23:35,721 --> 00:23:37,765
- I know.
- I've chosen you.
196
00:23:37,890 --> 00:23:40,684
Besides, I know you'll look after my wife.
197
00:23:40,809 --> 00:23:43,896
Heavens, it's not forever. You'll be back.
198
00:23:43,979 --> 00:23:48,192
The whole thing's settled.
Be in the station yard at 11:15.
199
00:23:48,317 --> 00:23:51,820
You'll be in Captain Scott's hands.
He'll explain.
200
00:23:51,904 --> 00:23:57,159
I don't intend to be a schoolmaster
but I'd like to explain the position.
201
00:23:57,243 --> 00:24:01,872
The whole point is the rebels
think that the last train has gone.
202
00:24:01,997 --> 00:24:05,000
They do not know
that we have another engine.
203
00:24:05,084 --> 00:24:08,712
Also, the outer gate on the railway
is in their hands.
204
00:24:08,837 --> 00:24:14,760
And quite obviously shut.
I'm not much of an artist.
205
00:24:14,843 --> 00:24:17,888
We hold the inner gate up here
206
00:24:19,098 --> 00:24:22,643
And between these two gates,
there's a gradient.
207
00:24:24,186 --> 00:24:28,274
Victoria's a wonderful old engine,
but she makes a lot of noise.
208
00:24:28,357 --> 00:24:30,067
Too much.
209
00:24:30,192 --> 00:24:34,321
So although we'll have steam up,
we're going to freewheel.
210
00:24:34,446 --> 00:24:37,324
We ought to get up quite a speed
on this slope.
211
00:24:37,449 --> 00:24:39,952
Enough to smash through
this outer gate
212
00:24:40,035 --> 00:24:43,038
before they know what's hit them.
213
00:24:43,122 --> 00:24:47,376
Well, that's roughly the plan.
214
00:24:47,459 --> 00:24:50,921
I admit that any number of things
can happen.
215
00:24:51,046 --> 00:24:55,134
They may even have blocked
the line to stop reinforcements
216
00:24:55,217 --> 00:24:59,013
but that's something we'll have to face
if and when we get to it.
217
00:24:59,138 --> 00:25:01,265
(Shouting outside)
218
00:25:02,808 --> 00:25:04,935
So it's true. He is here.
219
00:25:05,060 --> 00:25:07,563
Sorry, sir. He came up the back stairs.
220
00:25:07,646 --> 00:25:11,692
- Send this man away.
- Please leave, Mr Van Leyden.
221
00:25:11,817 --> 00:25:14,904
You're going to try to get him out?
Impossible.
222
00:25:14,987 --> 00:25:17,239
- Come on.
- All right, Scott.
223
00:25:17,323 --> 00:25:20,367
Since you've discovered
both salient points,
224
00:25:20,492 --> 00:25:22,494
there's no need to throw you out.
225
00:25:22,578 --> 00:25:26,457
By train with the outer gate
in enemy hands? What a story!
226
00:25:26,582 --> 00:25:28,792
It's hardly likely to reach the papers!
227
00:25:28,918 --> 00:25:33,839
I suppose not.
Unless I was to go on the train also.
228
00:25:33,923 --> 00:25:36,383
It's an idea. I could go on the train.
229
00:25:36,508 --> 00:25:39,178
There are a thousand people
I'd send first.
230
00:25:39,261 --> 00:25:41,722
Of course. You don't like me.
231
00:25:41,847 --> 00:25:44,642
I don't know about you, madam.
I'm Peter Van Leyden.
232
00:25:44,767 --> 00:25:50,105
Now you have your story and no chance
of getting it out, perhaps you'll leave!
233
00:25:51,273 --> 00:25:56,070
It's terrible to think what would
happen to your train if people knew.
234
00:25:56,195 --> 00:25:59,156
They'd tear it to pieces
rather than let it go.
235
00:25:59,281 --> 00:26:03,661
But of course it's a secret.
Nobody could possibly know.
236
00:26:03,786 --> 00:26:05,829
Mr Van Leyden...
237
00:26:06,956 --> 00:26:10,876
It is possible the newspapers
of the world should know.
238
00:26:10,960 --> 00:26:13,921
Oh, no. It's of no importance.
239
00:26:14,046 --> 00:26:16,840
- Mr Van Leyden?
- Yes?
240
00:26:17,967 --> 00:26:23,180
- You may go on the train.
- Why, thank you, Sir John.
241
00:26:26,392 --> 00:26:30,604
Your luggage must be at the yard by 11.
I'll check the dispatch box.
242
00:26:31,981 --> 00:26:34,692
- Where are you going?
- To get my bag.
243
00:26:34,817 --> 00:26:37,486
Yes. That's an excellent idea.
244
00:26:37,570 --> 00:26:42,950
- I see. If I go, I miss the train?
- Yes, Mr Van Leyden.
245
00:26:43,075 --> 00:26:46,787
Then I shall have to travel light.
As a journalist I'm used to it.
246
00:26:46,912 --> 00:26:51,166
I couldn't wish for better company -
the decline and fall of an empire.
247
00:26:51,250 --> 00:26:53,294
Roman, not British.
248
00:26:56,755 --> 00:26:59,258
You haven't given me a chance
to speak to you.
249
00:26:59,341 --> 00:27:03,178
There's nothing left to discuss.
Get your things ready.
250
00:27:03,262 --> 00:27:05,806
They are ready but I'm not going.
251
00:27:05,931 --> 00:27:09,518
This little boy's very, very important,
252
00:27:09,602 --> 00:27:12,187
yet you're prepared to take this risk.
253
00:27:12,271 --> 00:27:16,191
And it is a tremendous risk,
we all realise that.
254
00:27:16,275 --> 00:27:18,736
We can't hold out here, isn't that it?
255
00:27:18,861 --> 00:27:22,031
- We have every hope.
- Hope? Everybody hopes.
256
00:27:22,114 --> 00:27:26,118
- You're going.
- No. I'm staying here with you.
257
00:27:26,201 --> 00:27:30,205
- I have no right to get on...
- Right?!
258
00:27:30,289 --> 00:27:32,958
Right? Haven't I my rights?
259
00:27:33,042 --> 00:27:35,377
Am I Governor of a province for nothing?
260
00:27:35,461 --> 00:27:39,506
- But I can't be so selfish.
- I'm being selfish, my dear.
261
00:27:39,632 --> 00:27:44,553
For once, I'm being selfish.
You're going on the train and that's that.
262
00:27:46,055 --> 00:27:47,890
That's that.
263
00:28:01,487 --> 00:28:05,157
Your luggage has been loaded.
Board the train please?
264
00:28:08,744 --> 00:28:11,497
(Speaks Urdu)
265
00:28:12,665 --> 00:28:16,835
- You've got a complete set of tools.
- Crowbars, pickaxes?
266
00:28:16,919 --> 00:28:20,589
- Everything.
- I wanted these mountings fixed.
267
00:28:20,673 --> 00:28:24,718
- I'm sorry. There wasn't time.
- I hope they keep their distance.
268
00:28:24,843 --> 00:28:26,553
Good luck.
269
00:28:32,851 --> 00:28:36,730
Cheer up. I'm sure those gates
aren't as strong as they look.
270
00:28:36,855 --> 00:28:40,943
It's not that. It's... I'd rather stay behind.
271
00:28:41,026 --> 00:28:44,530
Haserabad doesn't seem
a very good place to be now.
272
00:28:44,613 --> 00:28:46,657
It's my home.
273
00:28:46,782 --> 00:28:49,451
When I shut up my little house
274
00:28:49,535 --> 00:28:53,497
I had a feeling
I'd never see it again.
275
00:29:04,383 --> 00:29:05,759
Satisfied?
276
00:29:05,884 --> 00:29:09,263
- You trying to kill us all?
- We're trying to save you.
277
00:29:09,388 --> 00:29:11,432
The British are incurably optimistic.
278
00:29:11,557 --> 00:29:14,143
- But you're British.
- My passport is.
279
00:29:14,226 --> 00:29:16,645
You really think we can get through?
280
00:29:16,729 --> 00:29:18,772
Would I be trying it if I didn't?
281
00:29:18,898 --> 00:29:22,109
Course you would.
You've been ordered to try it.
282
00:29:22,234 --> 00:29:24,778
Get aboard. Quickly.
283
00:29:25,821 --> 00:29:29,700
- How's the pressure, Gupta?
- Not very forcing to go yet.
284
00:29:29,825 --> 00:29:32,161
It will be forcing in a soon moment.
285
00:29:40,836 --> 00:29:43,172
Oh, do let me.
286
00:29:43,255 --> 00:29:46,717
We'll be off soon.
Will you all lie on the floor please?
287
00:29:46,842 --> 00:29:51,263
It may be uncomfortable but it's
necessary and it won't be for long.
288
00:29:51,347 --> 00:29:54,433
Mr Bridie, turn that lamp out please.
289
00:29:57,853 --> 00:30:00,272
All being well, the train won't stop.
290
00:30:00,356 --> 00:30:03,817
If it does, don't look out
of the windows or leave the carriage,
291
00:30:03,943 --> 00:30:06,904
but put the shutters up and wait for me.
292
00:30:07,029 --> 00:30:08,822
Right.
293
00:30:11,450 --> 00:30:14,119
- How is she now?
- Now it is forcing.
294
00:30:14,203 --> 00:30:17,706
It will be ready to go
only in a soon moment.
295
00:30:21,377 --> 00:30:23,420
Lie down right here.
296
00:30:23,545 --> 00:30:26,382
Mrs Wyatt, there is more room here.
297
00:30:26,465 --> 00:30:28,884
I'm quite happy where I am, thank you.
298
00:30:28,968 --> 00:30:33,430
Never mind, Mr Peters. The Americans
are by tradition isolationist.
299
00:30:33,556 --> 00:30:37,226
Now it is terribly ready, sahib.
Terribly ready.
300
00:30:40,312 --> 00:30:43,065
Is everybody all right? Good.
301
00:30:43,148 --> 00:30:48,237
We're off. For better or worse.
302
00:30:53,826 --> 00:30:57,246
- Ready to move off, sir.
- Good luck, Captain Scott.
303
00:30:57,329 --> 00:30:59,373
Thank you, sir.
304
00:31:55,221 --> 00:31:57,223
Close the fire door, Gupta.
305
00:32:14,156 --> 00:32:16,533
(Whistle shrieks)
306
00:32:17,910 --> 00:32:19,453
Let her go!
307
00:33:01,954 --> 00:33:05,249
Keep down, everybody!
We'll soon be clear.
308
00:33:37,907 --> 00:33:40,367
(Speaking Urdu)
309
00:33:43,746 --> 00:33:46,707
- Morning, Mr Peters.
- Morning.
310
00:33:50,836 --> 00:33:55,215
Here. Sorry, it's a Lee Enfield.
The rival firm. Ten rounds.
311
00:33:55,341 --> 00:33:58,636
I've never used one of these
before in my life.
312
00:33:58,761 --> 00:34:00,763
They're for killing people with.
313
00:34:00,846 --> 00:34:04,892
Why do fighting men pretend
to despise those that sell their tools?
314
00:34:05,017 --> 00:34:08,729
- A soldier's job is not to kill.
- No?
315
00:34:08,854 --> 00:34:12,816
We prevent your customers
from tearing each other to pieces.
316
00:34:12,942 --> 00:34:16,779
- You really believe that?
- I wouldn't say it if I didn't.
317
00:34:16,862 --> 00:34:20,699
What I dislike is that you sell
without discrimination.
318
00:34:20,783 --> 00:34:24,078
To the other side?
You think we should be like God?
319
00:34:24,203 --> 00:34:26,497
Only on the side of the British?
320
00:34:26,622 --> 00:34:29,833
The Germans, the Japanese
and the Hottentots
321
00:34:29,959 --> 00:34:32,002
all think God's on their side.
322
00:34:32,127 --> 00:34:34,129
And so do these rebels.
323
00:34:34,213 --> 00:34:37,174
They're children.
Would you give this to a child?
324
00:34:37,299 --> 00:34:40,052
They are not children.
They are grown men.
325
00:34:40,135 --> 00:34:45,307
Uneducated men yes, but fighting
for the freedom of their country.
326
00:34:45,391 --> 00:34:47,851
- You see?
- You may feel differently
327
00:34:47,977 --> 00:34:49,979
when you get one of your own bullets.
328
00:34:50,062 --> 00:34:53,315
If you think I'm ashamed, you're wrong.
329
00:34:53,399 --> 00:34:55,442
Men make wars, not guns.
330
00:34:55,568 --> 00:35:00,197
Before there were guns, men used
swords, spears, stones, anything...
331
00:35:00,322 --> 00:35:03,409
- Oh, go away. I'm sleepy.
- Here.
332
00:35:03,492 --> 00:35:05,578
Or can't you shoot either?
333
00:35:06,745 --> 00:35:08,831
Oh, yes. I can shoot.
334
00:35:08,914 --> 00:35:12,751
Newspapermen have to be able
to protect themselves.
335
00:35:12,835 --> 00:35:17,423
Especially if their reports differ
from the truth as much as yours.
336
00:35:17,506 --> 00:35:20,843
- You read my reports? I'm honoured.
- Of course.
337
00:35:20,926 --> 00:35:26,265
But truth is like God -
not always on the side of the British.
338
00:35:26,348 --> 00:35:31,020
It pleases you to mock us. We're used
to that. Half the world mocks us.
339
00:35:31,103 --> 00:35:34,857
And half the world is civilised
because we have made it so.
340
00:35:34,940 --> 00:35:37,067
Good for you, ma'am.
341
00:35:37,192 --> 00:35:41,614
Excellent! Excellent!
Already we split into factions.
342
00:35:41,697 --> 00:35:44,742
Our little train
trundling across this desert
343
00:35:44,867 --> 00:35:48,454
is like our little world
trundling through space.
344
00:35:48,579 --> 00:35:52,207
Mr Peters will sell us guns
and we can fight each other.
345
00:35:52,291 --> 00:35:54,084
Delighted.
346
00:35:54,209 --> 00:35:58,464
Men are absurd. You stand around
arguing and who does all the work?
347
00:35:58,547 --> 00:36:00,591
We do, as usual.
348
00:36:00,716 --> 00:36:03,969
Wait a minute.
This journey's dangerous enough.
349
00:36:04,053 --> 00:36:05,971
Arizona isn't England.
350
00:36:06,055 --> 00:36:10,059
From the time I was 13 my father
never let me out without one.
351
00:36:10,184 --> 00:36:13,854
Could I have one? I doubt I could hit
anybody but I could frighten them.
352
00:36:13,979 --> 00:36:17,524
- Here, Mr Bridie.
- I've never shot anyone in my life.
353
00:36:17,650 --> 00:36:19,318
With luck, you won't have to.
354
00:36:19,401 --> 00:36:24,031
I once won a cigarette case
with one of these on Brighton pier.
355
00:36:24,156 --> 00:36:28,160
You did better than me.
All I ever won was a bag of sweets! Here.
356
00:36:29,328 --> 00:36:33,707
I should think Gupta and the Sergeant
are ready for this. Would you mind?
357
00:36:33,832 --> 00:36:35,834
With pleasure.
358
00:36:40,923 --> 00:36:43,968
(Speaking Urdu)
359
00:36:50,349 --> 00:36:52,685
Thanks, sahib. Much thanks.
360
00:36:56,355 --> 00:37:00,484
This is very nice engine, sahib.
Your friend did not admit, eh?
361
00:37:00,609 --> 00:37:02,611
Here. You may need this.
362
00:37:02,695 --> 00:37:06,407
Gun for Gupta? Oh, no, sahib.
Gupta only engine driver.
363
00:37:06,490 --> 00:37:10,286
Very good engine driver.
30 years in the railway service.
364
00:37:10,411 --> 00:37:13,747
It may be this or no more years
in the railway service.
365
00:37:13,872 --> 00:37:16,292
No, sahib. Gupta Indian.
366
00:37:16,417 --> 00:37:19,169
Indian to kill Indian, not very good.
367
00:37:19,295 --> 00:37:21,797
Maybe sahib think Gupta foolish?
368
00:37:21,880 --> 00:37:24,341
No. I don't think you're foolish.
369
00:37:24,466 --> 00:37:28,387
If other man has other religion,
why should Gupta mind?
370
00:37:28,470 --> 00:37:30,639
Gupta don't mind.
371
00:37:30,764 --> 00:37:33,058
Sahib! Sahib!
372
00:37:34,643 --> 00:37:36,729
Pull up, Gupta!
373
00:37:39,106 --> 00:37:41,525
Sahib, on the other line.
374
00:37:50,159 --> 00:37:53,078
Shutters up? Good. Don't leave the train.
375
00:37:53,162 --> 00:37:57,124
- No trouble, I hope.
- Nothing for you to worry about.
376
00:37:59,001 --> 00:38:02,254
Kumar? (Speaks Urdu)
377
00:38:06,842 --> 00:38:11,138
Gupta, if you hear firing,
get back quickly. Don't wait for us.
378
00:38:11,263 --> 00:38:16,185
Yes, sahib. Gupta will do that
but sahib also to look after himself.
379
00:38:22,274 --> 00:38:24,443
(High-pitched squawking)
380
00:39:45,941 --> 00:39:49,153
I'm glad to see it makes you sick.
381
00:39:49,278 --> 00:39:52,031
I told you to stay in that train!
382
00:39:52,114 --> 00:39:55,326
I'm a newspaper reporter.
It is my duty to look.
383
00:39:55,409 --> 00:39:59,747
- To look and to report.
- All right, Van Leyden. Have a look.
384
00:39:59,872 --> 00:40:01,832
Have a good look!
385
00:40:01,957 --> 00:40:05,628
And see what happens when
the British aren't around to keep order.
386
00:40:05,711 --> 00:40:07,755
Keep order? You?
387
00:40:07,880 --> 00:40:09,882
You divide.
388
00:40:10,007 --> 00:40:12,426
You set Moslem against Hindu.
389
00:40:12,551 --> 00:40:15,596
You divide in order to rule,
that's what you do.
390
00:40:15,721 --> 00:40:19,725
The Moslems were fighting the Hindus
for hundreds of years before we came.
391
00:40:19,808 --> 00:40:22,728
And well you know it.
Get back on that train!
392
00:40:22,811 --> 00:40:27,107
All right. I'm going. I've seen enough.
393
00:40:34,907 --> 00:40:37,743
You call this keeping order?
394
00:40:39,912 --> 00:40:42,122
Kumar! (Speaks Urdu)
395
00:40:52,925 --> 00:40:55,344
Hey, Kumar. (Speaks Urdu)
396
00:41:03,936 --> 00:41:07,648
- Kishan, do stop playing with that.
- Have something to eat.
397
00:41:07,773 --> 00:41:12,820
It's dangerous to stay here so long.
What does Scott think he's doing?
398
00:41:12,945 --> 00:41:15,447
He's supposed to be protecting us.
399
00:41:19,368 --> 00:41:21,495
- What is it?
- What's happened?
400
00:41:21,620 --> 00:41:24,373
- Come along. We can't all look.
- Don't.
401
00:41:24,456 --> 00:41:28,252
Please, Mr Van Leyden,
tell us what's going on.
402
00:41:28,377 --> 00:41:32,089
- It's the refugee train.
- It ought to be miles away.
403
00:41:32,214 --> 00:41:34,925
- Is something wrong?
- Can we help?
404
00:41:35,009 --> 00:41:40,097
- Is there anything we can do?
- No. There is nothing you can do.
405
00:41:40,222 --> 00:41:45,936
Any of you! Except go home!
And keep order at home and stay there!
406
00:41:46,061 --> 00:41:48,063
For good.
407
00:41:56,322 --> 00:42:00,701
I'm sorry. There's nothing we can do.
They're all dead.
408
00:42:00,826 --> 00:42:04,371
But there were hundreds of people
on that train.
409
00:42:04,455 --> 00:42:08,918
- How do you know they're all dead?
- We're moving on.
410
00:42:09,001 --> 00:42:12,588
Somebody may be alive.
We cannot go without being sure.
411
00:42:12,671 --> 00:42:15,549
Please believe me. I've seen this before.
412
00:42:15,674 --> 00:42:18,928
When those devils do a job,
they do it properly.
413
00:42:21,680 --> 00:42:23,265
Gupta! Move on!
414
00:42:31,440 --> 00:42:36,862
Hold it! Mrs Wyatt, please
get back on the train! Mrs Wyatt!
415
00:42:39,531 --> 00:42:43,077
You can't court-martial her.
She's not one of your soldiers.
416
00:42:43,202 --> 00:42:45,329
And neither are we.
417
00:42:47,748 --> 00:42:52,086
If the sahib permits, Gupta to try
bringing back the memsahib?
418
00:42:52,169 --> 00:42:57,091
No, Gupta. Let the memsahib
find out for herself.
419
00:43:39,174 --> 00:43:41,260
Come on. We'll move up.
420
00:45:15,854 --> 00:45:18,399
(Baby gurgles)
421
00:45:32,997 --> 00:45:35,165
Let's get on the train.
422
00:45:59,398 --> 00:46:02,776
It was a chance in a million.
He was completely hidden.
423
00:46:02,902 --> 00:46:05,446
The mother had covered him. Nobody...
424
00:46:05,571 --> 00:46:08,991
Please don't make excuses.
I was wrong and that's that.
425
00:46:09,074 --> 00:46:11,118
Where's Kishan?
426
00:46:13,412 --> 00:46:15,497
(Music box tinkles)
427
00:46:15,581 --> 00:46:21,337
I thought it better
that he, er, shouldn't see the um...
428
00:46:21,420 --> 00:46:24,506
We must find somewhere
to put the little blighter.
429
00:46:24,590 --> 00:46:27,259
I have just the thing. Come and look.
430
00:46:29,178 --> 00:46:32,556
That was a very courageous thing
to do, my dear.
431
00:46:34,350 --> 00:46:38,437
The fellows always used
to pull my leg about this case.
432
00:46:38,520 --> 00:46:41,440
"There goes Bridie with the baby."
433
00:46:41,523 --> 00:46:45,861
Looks as if they were right.
What do you think? A perfect cot.
434
00:46:45,945 --> 00:46:49,406
Put in some of these to make it soft.
How's that?
435
00:46:49,531 --> 00:46:51,075
Excellent.
436
00:46:51,200 --> 00:46:55,371
One life saved...and thousands lost.
437
00:46:59,541 --> 00:47:02,795
Shall we give him a pillow for luck?
438
00:47:14,640 --> 00:47:19,812
Laska. The driver of that engine
was a friend of mine, sahib.
439
00:47:19,895 --> 00:47:22,940
30 years on the railway train service.
440
00:47:23,816 --> 00:47:27,861
He had four small children, sahib.
441
00:47:29,989 --> 00:47:31,824
You know, sahib.
442
00:47:31,907 --> 00:47:36,996
Sometimes I want to get hold
of my people - all my people -
443
00:47:37,079 --> 00:47:42,501
and beat their heads together
to put little sense into them.
444
00:47:55,347 --> 00:47:59,685
Come on, Gupta. She's hardly moving.
She can do better than this.
445
00:47:59,768 --> 00:48:04,732
- She's totally doing her best.
- Her total best isn't good enough.
446
00:48:04,857 --> 00:48:07,067
There is no more of the steam.
447
00:48:07,192 --> 00:48:09,445
Then you must find some.
448
00:48:11,864 --> 00:48:17,244
Gupta! You can't stop wherever you like!
You're under army orders.
449
00:48:17,369 --> 00:48:20,080
She cannot do it! She will not do it!
450
00:48:20,205 --> 00:48:24,543
- You promised she'd get to Kalapur.
- Yes! But not with this!
451
00:48:25,628 --> 00:48:29,340
Is that all? Don't you ever frighten
me like that again.
452
00:48:29,465 --> 00:48:32,176
We'll soon get that off.
453
00:48:32,301 --> 00:48:34,970
(Speaks Urdu)
454
00:48:37,306 --> 00:48:40,351
We're stopping
to do some minor repairs.
455
00:48:44,563 --> 00:48:47,066
We seem to stop every few miles.
456
00:48:47,149 --> 00:48:50,486
I don't know when Scott
proposes to get us there.
457
00:48:50,569 --> 00:48:55,699
He'll get you there all right, Mr Peters,
that's all you need worry about.
458
00:49:02,081 --> 00:49:07,253
Mr Van Leyden, would you mind passing
me my case? It's just above your head.
459
00:49:18,347 --> 00:49:20,391
Yes. That's it.
460
00:49:23,852 --> 00:49:25,854
Thank you.
461
00:50:00,723 --> 00:50:05,519
Ah. Thank you. I think the boys on
the engine could do with a drop too.
462
00:50:05,644 --> 00:50:07,521
I'll bring it...
463
00:50:08,647 --> 00:50:10,691
I'm sorry.
464
00:50:12,484 --> 00:50:15,654
About the baby? You needn't be.
465
00:50:15,738 --> 00:50:19,825
- It was a fine thing to do.
- That's not why I did it.
466
00:50:19,909 --> 00:50:22,953
You'd have to go too far back with me
to understand.
467
00:50:23,078 --> 00:50:26,540
I think I do understand.
You were married to a doctor.
468
00:50:26,665 --> 00:50:31,337
A very fine one. A man who died
trying to save people's lives.
469
00:50:31,420 --> 00:50:36,050
You can't be married to a man like
that without living up to his ideals.
470
00:50:36,175 --> 00:50:38,177
I'm right, am I not?
471
00:50:39,595 --> 00:50:42,556
You're right
but for all the wrong reasons.
472
00:50:42,681 --> 00:50:45,935
I didn't live up to them.
I think I hated them.
473
00:50:46,018 --> 00:50:49,897
I hated the squalor and the dirt,
the places we had to live.
474
00:50:50,022 --> 00:50:52,191
I hated his being a doctor at all.
475
00:50:52,274 --> 00:50:56,111
I even left him once
and went back to the States.
476
00:50:56,195 --> 00:51:00,282
One does learn, though.
Even if it is a bit late in the day.
477
00:51:01,367 --> 00:51:03,410
Does that make sense?
478
00:51:04,787 --> 00:51:09,583
Yes, it makes sense. I may be one of
the brutal and licentious soldiery
479
00:51:09,708 --> 00:51:12,211
but I'm not a complete blockhead.
480
00:51:12,294 --> 00:51:16,173
He would have been as surprised
as you to see me on that train.
481
00:51:16,298 --> 00:51:20,135
Anyway, how is young India?
How are we going to feed it?
482
00:51:20,219 --> 00:51:24,098
Mr Bridie has an idea to do with
a leather glove.
483
00:51:24,223 --> 00:51:27,226
- If we had a leather glove.
- Lady Windham has.
484
00:51:27,309 --> 00:51:29,979
She has everything in her handbag.
485
00:51:30,062 --> 00:51:33,899
Smelling salts, playing cards,
iodine, bandages.
486
00:51:33,983 --> 00:51:36,318
Even the latest edition of The Times.
487
00:51:36,402 --> 00:51:40,656
How about that drink for the boys?
And I could do with a cup of tea.
488
00:51:40,739 --> 00:51:44,493
Coffee? Or would that
bring the Empire crashing down?
489
00:51:44,577 --> 00:51:46,412
Tea.
490
00:51:58,591 --> 00:52:01,343
You were happy in Haserabad,
weren't you?
491
00:52:01,427 --> 00:52:04,680
Yes, it's my home.
I've lived there for 21 years.
492
00:52:04,763 --> 00:52:06,807
I was happy there too.
493
00:52:06,932 --> 00:52:10,686
It's a little bit different for you,
Lady Windham.
494
00:52:10,769 --> 00:52:15,441
I've only a half-sister in England.
We've never been very close.
495
00:52:15,524 --> 00:52:20,321
I don't think her husband likes me.
So really, you see, I'm alone.
496
00:52:20,446 --> 00:52:25,618
It's not so different for me.
I have a few relations in England.
497
00:52:25,701 --> 00:52:31,624
I even had to leave my old dog behind.
Not much of a dog, but he was mine.
498
00:52:32,791 --> 00:52:37,796
- I had to leave my husband behind.
- I'm sorry. I didn't mean...
499
00:52:37,880 --> 00:52:43,177
You've had your home in one place
for 20 years. I haven't had a home.
500
00:52:43,302 --> 00:52:47,431
Just a succession of big houses
that haven't been easy to run.
501
00:52:47,556 --> 00:52:51,060
My husband has been my home.
Wherever he is.
502
00:52:51,143 --> 00:52:55,898
Lady Windham, how could I have been
so thoughtless? Please forgive me.
503
00:52:55,981 --> 00:52:59,860
- Don't be silly, Mr Bridie.
- Can I get you some water?
504
00:52:59,985 --> 00:53:03,489
How about a drop of whisky?
There's some in the van.
505
00:53:07,743 --> 00:53:10,746
Lady Windham, what's the matter?
506
00:53:10,829 --> 00:53:15,626
Nothing like a woman in tears to stop
a man feeling sorry for himself.
507
00:53:15,751 --> 00:53:20,464
Mr Bridie? He certainly doesn't
seem sorry for himself now.
508
00:53:21,924 --> 00:53:25,511
Your husband will be all right.
I'm sure he will.
509
00:53:27,096 --> 00:53:31,308
Here we are, Lady Windham. Dear me...
That was a near one.
510
00:53:32,434 --> 00:53:34,728
Thank you. That's better.
511
00:53:34,853 --> 00:53:36,855
- It's rather strong.
- More water?
512
00:53:36,939 --> 00:53:39,817
- I'm not complaining.
- Mrs Wyatt?
513
00:53:39,942 --> 00:53:43,696
- No. I'm supposed to be fixing tea.
- Leave it to me.
514
00:53:43,779 --> 00:53:47,199
He's happy now he's doing
something for somebody else.
515
00:53:47,283 --> 00:53:50,494
You've been married, you should know
that much about men.
516
00:53:50,619 --> 00:53:55,291
Maybe a doctor's wife doesn't see
enough of her husband to find out.
517
00:53:56,375 --> 00:53:58,669
He was one of his patients.
518
00:53:58,794 --> 00:54:03,215
Thin and wasted like a starved little frog.
Look at him now.
519
00:54:13,893 --> 00:54:15,936
The railway line is broken.
520
00:54:26,155 --> 00:54:31,076
- Reverse, quick! Back in the tunnel.
- Yes, sahib.
521
00:54:37,166 --> 00:54:39,168
Damn! I beg your pardon.
522
00:54:43,422 --> 00:54:47,593
They've blown up the line.
Shutters up, please.
523
00:54:47,676 --> 00:54:49,720
It may be nothing to do with us.
524
00:54:49,845 --> 00:54:53,349
It may have been done
to prevent reinforcements getting in.
525
00:54:53,432 --> 00:54:56,727
- We can't just sit here.
- Can't we?
526
00:54:56,852 --> 00:55:00,940
We can't go forwards and going back
seems to be out of the question.
527
00:55:01,023 --> 00:55:05,277
It seems to be a most interesting
military problem.
528
00:55:05,361 --> 00:55:07,613
Or just a matter of common sense.
529
00:55:07,696 --> 00:55:12,326
Let's see. The dufada will have
to stand guard. That leaves six men.
530
00:55:12,451 --> 00:55:16,538
We can replace that blown section
with a length of rail taken from behind.
531
00:55:16,622 --> 00:55:19,500
- It's impossible.
- It's been done before.
532
00:55:19,625 --> 00:55:22,795
Thank you, Mr Bridie.
This is what we're going to do.
533
00:55:22,878 --> 00:55:25,297
We'll move the train forward...
534
00:55:25,381 --> 00:55:28,092
It'll be safer to leave the ladies
in the tunnel.
535
00:55:28,217 --> 00:55:32,179
Yes, but that gives us 200 yards
of open country.
536
00:55:32,304 --> 00:55:34,682
We may need all the cover we can get.
537
00:55:34,807 --> 00:55:38,143
Any more questions?
Good. Let's get on with it.
538
00:55:38,227 --> 00:55:43,148
I hope there's some more of these.
A cup of tea might come in handy.
539
00:56:01,584 --> 00:56:04,128
(Birds squawking)
540
00:56:17,099 --> 00:56:19,143
Well, it looks clear enough.
541
00:56:19,268 --> 00:56:22,813
But as Mr Peters put it,
we just can't sit here.
542
00:56:22,938 --> 00:56:25,024
Look!
543
00:56:26,609 --> 00:56:29,945
- What is it? What did you see?
- Something move.
544
00:56:30,029 --> 00:56:32,740
- Are you sure? Where? Show me.
- Up there.
545
00:56:32,865 --> 00:56:37,536
- What did you see? Was it a man?
- I don't know.
546
00:56:40,372 --> 00:56:42,750
You'll have me doing it next.
547
00:56:42,875 --> 00:56:45,586
Don't come out till I call you.
548
00:57:06,482 --> 00:57:09,318
Kumar! Spanners, turnkeys, crowbars.
549
00:57:10,402 --> 00:57:15,699
Excuse me. I'd advise you gentlemen
to do the same. It'll be pretty hot.
550
00:57:15,824 --> 00:57:18,535
A master of understatement.
551
00:57:18,661 --> 00:57:21,163
It's an old English pastime.
552
00:57:22,665 --> 00:57:26,293
Right, gentlemen. Out. Come on!
553
00:57:30,506 --> 00:57:32,508
Good for you, Mr Bridie.
554
00:57:34,426 --> 00:57:37,846
- Armament merchants first.
- Come on!
555
00:58:03,706 --> 00:58:07,793
If there is anyone out there, this is
the moment they've been waiting for.
556
00:58:09,628 --> 00:58:13,007
- Why not send one of the Indians?
- Mr Peters!
557
00:58:37,406 --> 00:58:39,658
Be careful, sahib.
558
00:58:40,910 --> 00:58:44,747
Where you going, sahib?
This one yours. This one yours.
559
00:58:47,082 --> 00:58:50,586
Oh, no. Not that way, sahib. This way.
560
00:58:57,259 --> 00:58:59,762
Van Leyden, for heaven's sake!
561
00:58:59,845 --> 00:59:03,432
Don't you want posterity to know
what a hero you are?
562
00:59:03,515 --> 00:59:05,392
We want help now.
563
00:59:05,517 --> 00:59:09,563
You sound like the empire builder
in distress.
564
00:59:09,688 --> 00:59:12,107
I am coming.
565
00:59:19,782 --> 00:59:24,662
I really find it quite pleasant to be
out of the train, Captain Scott.
566
00:59:24,787 --> 00:59:27,873
You wait till you start lugging rails about.
567
00:59:34,129 --> 00:59:37,299
- (Whistle shrieks)
- Strangle that, Gupta!
568
00:59:49,061 --> 00:59:51,438
I thought Victoria was on our side.
569
00:59:54,066 --> 00:59:55,901
Quick as you can, gentlemen.
570
01:00:51,123 --> 01:00:53,626
Leave the shutter alone, Kishan.
571
01:00:57,129 --> 01:01:00,799
Come and sit over here
and we'll build a card house.
572
01:01:00,883 --> 01:01:02,927
I'll show you how.
573
01:01:03,052 --> 01:01:05,888
Now gather up the cards first.
574
01:01:42,508 --> 01:01:45,719
Now we'll start on the second floor.
575
01:01:45,844 --> 01:01:48,681
That's right. You put your wall up there.
576
01:01:57,356 --> 01:02:01,735
Shall we put one roof there?
Now yours.
577
01:02:03,445 --> 01:02:04,780
Ah.
578
01:02:04,863 --> 01:02:10,786
This is now a most intriguing situation,
Captain Scott.
579
01:02:10,869 --> 01:02:14,248
No rail in front and no rail behind.
580
01:02:14,373 --> 01:02:16,542
What happens if you are attacked?
581
01:02:16,625 --> 01:02:19,044
Trust you to think of that one.
582
01:02:20,629 --> 01:02:24,550
Now we've got two floors.
Let's try to get another, shall we?
583
01:02:25,718 --> 01:02:29,138
Oh dear. We shall
have to start that one again.
584
01:02:35,394 --> 01:02:38,480
(Animal calls)
585
01:02:44,653 --> 01:02:47,239
Look. There it is.
586
01:02:47,323 --> 01:02:49,658
A heliograph.
587
01:02:52,912 --> 01:02:56,832
(Mrs Wyatt) What does it mean?
(Scott) They've found us.
588
01:02:56,916 --> 01:03:00,753
- Ought we to open fire?
- It's a waste of time at this range.
589
01:03:00,836 --> 01:03:03,380
We'll have to work fast. Come on.
590
01:03:16,185 --> 01:03:18,520
- Come and sit down here.
- Why?
591
01:03:18,604 --> 01:03:22,733
Just do as you're told, darling.
Right in this corner.
592
01:04:21,584 --> 01:04:26,088
Right, Mr Bridie. Back to the coach.
I'll put the two last bolts in.
593
01:04:33,762 --> 01:04:35,764
(Rifle clicks)
594
01:04:43,439 --> 01:04:45,816
(Gunfire)
595
01:04:45,941 --> 01:04:50,029
Back in the carriage quickly.
Keep your heads down!
596
01:04:54,033 --> 01:04:56,744
Gupta, get back!
597
01:06:02,351 --> 01:06:05,271
Dakhtar, covering fire!
598
01:06:23,539 --> 01:06:27,459
Oh, my father God. Don't be careless
to save your Indian son.
599
01:07:03,579 --> 01:07:06,040
(Indistinct call)
600
01:07:57,049 --> 01:07:58,926
Gupta, get moving!
601
01:08:31,083 --> 01:08:34,420
- What's the matter? You been hit?
- Yes, sahib.
602
01:08:34,503 --> 01:08:38,340
But he was careful only to hit me
at the foot of the leg.
603
01:08:38,424 --> 01:08:41,594
And a little bit in the arm also, sahib.
604
01:08:41,677 --> 01:08:44,513
- That is all.
- We'll soon fix you up.
605
01:08:44,597 --> 01:08:48,809
Soon we'll be down on the plain.
We can relax a bit. I hope.
606
01:08:48,934 --> 01:08:52,938
Yes, sahib. And Gupta will
have to teach you to drive Victoria.
607
01:08:54,023 --> 01:08:57,151
Can you keep your eyes open
a few moments?
608
01:08:57,276 --> 01:08:59,945
- Yes, sahib.
- You did well.
609
01:09:11,457 --> 01:09:15,878
- Pressure's dropping.
- Victoria wants water, sahib.
610
01:09:15,961 --> 01:09:19,965
- How far is the next station?
- 20 miles distance.
611
01:09:20,049 --> 01:09:24,428
- Will she make it?
- Oh, yes, sahib. But slowly slowly.
612
01:09:26,305 --> 01:09:28,933
- How's that?
- That's very all right.
613
01:09:29,058 --> 01:09:31,268
Sahib is engine driver now.
614
01:09:32,978 --> 01:09:35,564
Tomorrow we'll have you in hospital.
615
01:09:35,648 --> 01:09:39,235
Oh, no. Gupta does not like
to live in hospitals.
616
01:09:39,318 --> 01:09:43,072
- Why not?
- Those nurses, they are not human.
617
01:09:43,155 --> 01:09:45,449
Ooh, you'd be surprised.
618
01:09:45,574 --> 01:09:49,495
She is going too quick, sahib.
The compression is losing.
619
01:09:52,331 --> 01:09:57,419
Good. Victoria talks to me.
I understand her language.
620
01:09:57,503 --> 01:10:01,590
It's just as well because
I can't understand a word she says!
621
01:10:02,675 --> 01:10:05,469
This is ridiculous. It'd be quicker to walk.
622
01:10:05,594 --> 01:10:09,139
There's nothing to stop you walking,
Mr Peters.
623
01:10:09,265 --> 01:10:12,101
I don't know why the British
buy these.
624
01:10:12,184 --> 01:10:14,603
Our models are twice as good.
625
01:10:14,687 --> 01:10:20,276
Twice as good? Oh, you mean
it can kill twice as many people?
626
01:10:20,359 --> 01:10:24,905
Exactly. And twice as fast.
It's an ingenious piece of mechanism.
627
01:10:25,030 --> 01:10:27,241
But this thing...
628
01:10:29,451 --> 01:10:31,453
Won't fire again?
629
01:10:34,373 --> 01:10:36,375
No. Not a hope.
630
01:10:43,632 --> 01:10:48,804
Now this you might call
an ingenious piece of mechanism.
631
01:10:48,888 --> 01:10:52,141
It's a life saver too. Not a life destroyer.
632
01:10:52,224 --> 01:10:54,476
I'm surprised you're a sentimentalist.
633
01:10:54,560 --> 01:10:57,438
Most ruthless men are sentimental.
634
01:10:57,563 --> 01:10:59,690
Me, ruthless? What makes you say that?
635
01:10:59,815 --> 01:11:03,360
The things you write.
Crude sensationalism.
636
01:11:03,485 --> 01:11:07,907
I'm very flattered that you're such
an attentive reader of my work.
637
01:11:07,990 --> 01:11:10,492
Reading newspapers
is like everything else -
638
01:11:10,576 --> 01:11:14,955
one must take the good with the bad,
the informed and the shoddy.
639
01:11:15,080 --> 01:11:16,874
Thank you.
640
01:11:16,999 --> 01:11:20,669
You do an awful lot of harm.
You know that, don't you?
641
01:11:20,753 --> 01:11:24,340
Sometimes I think
you're even inciting violence.
642
01:11:24,423 --> 01:11:28,677
The cure for some diseases
is often violent and painful.
643
01:11:28,802 --> 01:11:32,348
War is like that.
But it's sometimes the only cure.
644
01:11:34,099 --> 01:11:39,396
I'm sorry. I was just quoting
from one of my shoddy articles.
645
01:11:47,029 --> 01:11:50,407
- Is the engine driver still out in the sun?
- Yes.
646
01:11:50,532 --> 01:11:55,496
That wound will dry up superficially,
then heaven knows what will happen.
647
01:11:55,621 --> 01:11:59,583
- When can I drive the engine?
- Later. Tomorrow perhaps.
648
01:11:59,667 --> 01:12:03,462
- Will you ask Captain Scott?
- You ask him yourself.
649
01:12:03,546 --> 01:12:06,340
No, you. He likes you.
650
01:12:06,423 --> 01:12:08,467
Does he now?
651
01:12:08,551 --> 01:12:13,180
You'd better take this out to him.
It might keep the sun off a little.
652
01:12:13,305 --> 01:12:15,307
I'll take it.
653
01:12:18,394 --> 01:12:20,396
(Mrs Wyatt) Captain Scott?
654
01:12:23,899 --> 01:12:27,444
Lady Windham says the driver
must keep out of the sun.
655
01:12:27,570 --> 01:12:29,989
I told you she has everything.
656
01:12:30,072 --> 01:12:34,952
Here you are, Gupta. I hope none
of your fellow engine drivers see this.
657
01:12:35,077 --> 01:12:37,955
No, sahib.
They will be calling me Lady Gupta!
658
01:12:39,999 --> 01:12:44,003
- All set for Henley Regatta.
- Who is Henry Regatta, sahib?
659
01:12:45,087 --> 01:12:47,464
He says, "Who is Henry Regatta?"
660
01:12:47,590 --> 01:12:50,509
It's not a who, Gupta. It's an occasion.
661
01:12:50,593 --> 01:12:54,430
When all the most sahib sahibs
in England get together,
662
01:12:54,513 --> 01:12:58,851
dress up in a lot of silly hats,
and row up and down a river.
663
01:12:58,934 --> 01:13:01,687
That is very funny. Why do they do that?
664
01:13:01,770 --> 01:13:04,607
Why? Why, indeed?
665
01:13:04,732 --> 01:13:06,734
You may well ask. I don't know.
666
01:13:06,859 --> 01:13:10,195
It's one of the things
I joined the army to get away from.
667
01:13:10,279 --> 01:13:12,364
- Pressure's up.
- Oh.
668
01:13:16,035 --> 01:13:19,163
There's an attractive song
that goes with it.
669
01:13:19,288 --> 01:13:22,124
(Hums "Eton Boating Song")
670
01:13:22,208 --> 01:13:25,669
# And a hay harvest breeze
671
01:13:25,794 --> 01:13:29,340
# Blade on the feather
672
01:13:29,465 --> 01:13:32,509
# Shade off the trees
673
01:13:32,635 --> 01:13:35,763
# Swing, swing together
674
01:13:35,888 --> 01:13:39,433
# With your bodies between your knees
675
01:13:39,558 --> 01:13:43,062
# Swing, swing together
676
01:13:43,145 --> 01:13:46,106
# With your bodies between your knees
677
01:13:46,232 --> 01:13:48,984
# Swing, swing together
678
01:13:49,109 --> 01:13:52,238
# With your bodies between your knees #
679
01:13:52,321 --> 01:13:54,365
All together now!
680
01:13:54,490 --> 01:13:56,742
(Both hum)
681
01:13:59,912 --> 01:14:03,123
# Blade on the feather
682
01:14:03,207 --> 01:14:06,377
# Shade off the trees
683
01:14:06,502 --> 01:14:10,297
- # And we'll swing, swing... #
- Mind your business, sahib!
684
01:14:10,422 --> 01:14:13,592
# Harrow may be clever
685
01:14:13,676 --> 01:14:17,096
# Rugby may make more row
686
01:14:17,221 --> 01:14:20,641
# But we'll row, row forever
687
01:14:20,766 --> 01:14:24,186
# Steady from stroke to bow
688
01:14:24,270 --> 01:14:27,606
# And nothing in life shall sever
689
01:14:27,690 --> 01:14:30,943
# The chain that is round us now
690
01:14:31,026 --> 01:14:34,196
# And nothing in life shall sever
691
01:14:34,280 --> 01:14:37,283
# The chain that is round us now #
692
01:14:38,450 --> 01:14:40,494
(Bell tinkles)
693
01:14:55,801 --> 01:14:57,845
- I'll have to stop her.
- No, sahib.
694
01:14:57,928 --> 01:15:01,223
If you stop her now,
she will never start again.
695
01:15:01,307 --> 01:15:05,352
Then we'll give them a short burst
with the maxim as we go through.
696
01:15:05,477 --> 01:15:10,941
If there's anyone there, they'll
know we mean business. Dakhtar Sahd!
697
01:15:11,066 --> 01:15:13,986
Keep down, everybody in the coach!
698
01:15:14,069 --> 01:15:17,823
Kumar! (Speaks Urdu)
699
01:15:28,751 --> 01:15:30,961
(Speaks Urdu)
700
01:15:52,191 --> 01:15:54,944
They made a shambles of this place.
701
01:15:56,111 --> 01:16:00,407
Sahib to please see if they
have not spoilt the well of water
702
01:16:00,491 --> 01:16:02,785
and also if the pump is working.
703
01:16:02,868 --> 01:16:05,996
If it isn't, it's a long walk to Kalapur.
704
01:16:06,121 --> 01:16:10,209
(Speaks Urdu)
705
01:16:13,879 --> 01:16:17,716
It's all right, everybody.
It's quite safe to come down.
706
01:16:19,260 --> 01:16:23,889
Mr Peters, Van Leyden, find some wood
and take it to the pump house.
707
01:16:30,813 --> 01:16:33,357
I'm going to try and light that boiler.
708
01:16:33,482 --> 01:16:36,068
Careful, sahib. Careful.
709
01:16:42,741 --> 01:16:45,619
If I can get the pump to work,
we'll get some water.
710
01:16:45,744 --> 01:16:48,414
But we've got to get it over to the engine,
711
01:16:48,497 --> 01:16:53,210
so if you can all look around for
something to carry it in, it would help.
712
01:16:53,335 --> 01:16:55,004
Oh, Mr Van Leyden.
713
01:16:55,087 --> 01:16:58,299
Unfortunately,
your survival depends on ours,
714
01:16:58,382 --> 01:17:00,926
so, if you don't mind, some wood.
715
01:17:09,184 --> 01:17:12,730
- How are you, Gupta?
- I am not very well, memsahib.
716
01:17:12,855 --> 01:17:15,858
But I will be very well
in a very soon moment now.
717
01:17:15,941 --> 01:17:18,652
You really should be in the coach.
718
01:17:18,694 --> 01:17:23,407
Gupta must stay with his engine till
Scott sahib becomes engine driver.
719
01:17:23,532 --> 01:17:25,826
That will be in a very soon moment.
720
01:17:25,951 --> 01:17:28,329
(Mrs Wyatt) Don't go far, Kishan.
721
01:17:28,454 --> 01:17:32,917
Memsahib, you have first time
come to Gupta's engine.
722
01:17:33,042 --> 01:17:35,169
You must not go back empty-handed.
723
01:17:35,294 --> 01:17:38,547
Gupta must give you something.
Indian custom.
724
01:17:40,299 --> 01:17:42,384
Bucket for water, memsahib.
725
01:17:47,556 --> 01:17:52,144
Thank you. Put it down there.
If this works, we'll get some water.
726
01:17:52,228 --> 01:17:56,315
- And if it doesn't?
- Then we'll stay here until they kill us.
727
01:17:56,398 --> 01:17:59,026
It would be preferable,
then, that it works.
728
01:18:10,746 --> 01:18:12,748
It's all right, I think.
729
01:18:12,873 --> 01:18:16,544
Stand clear of that wheel.
It'll make mincemeat of you.
730
01:18:21,173 --> 01:18:23,175
Come on, old girl.
731
01:18:30,099 --> 01:18:32,726
Good. Outside.
732
01:18:32,851 --> 01:18:35,187
Keep that fire going, Van Leyden.
733
01:18:35,938 --> 01:18:39,733
There it is. Fill your buckets. Kumar!
734
01:18:41,110 --> 01:18:43,362
Dakhtar Sahd! (Speaks Urdu)
735
01:18:45,948 --> 01:18:48,909
Where does the old girl
like to take her drink?
736
01:18:49,034 --> 01:18:52,079
- She drinks up on the roof, sahib.
- Right.
737
01:18:56,876 --> 01:18:58,878
Over here!
738
01:19:09,555 --> 01:19:13,851
Kishan, you're all wet.
Go over there and play.
739
01:19:38,500 --> 01:19:42,504
Thank you, Mr Bridie.
Two more like that and we're away.
740
01:19:54,058 --> 01:19:58,395
- You look surprised.
- I am. To see you working so hard.
741
01:19:58,520 --> 01:20:00,522
Everybody can if they have to.
742
01:20:00,606 --> 01:20:03,108
Is the armament business hard work?
743
01:20:03,192 --> 01:20:07,029
Heavens, no.
People are always fighting each other.
744
01:20:07,112 --> 01:20:11,867
We are the only salesmen who are
actually pursued by our customers.
745
01:20:11,951 --> 01:20:15,871
- I have worked hard at other jobs.
- What other jobs, Mr Peters?
746
01:20:15,955 --> 01:20:20,334
For many years I devoted myself
to marrying a rich woman.
747
01:20:21,794 --> 01:20:23,837
Truly, it's very difficult.
748
01:20:23,963 --> 01:20:28,342
- Did you succeed?
- With my charm? Of course I did.
749
01:20:28,467 --> 01:20:31,512
But it's a funny thing.
A man can keep a woman
750
01:20:31,595 --> 01:20:33,847
but a woman can't keep a man.
751
01:20:33,973 --> 01:20:38,811
Poor Vera, I ended up despising her.
Myself too, come to that.
752
01:20:38,894 --> 01:20:42,481
It wasn't a good job anyway.
Too much hard work.
753
01:22:05,731 --> 01:22:07,358
Kishan!
754
01:22:07,483 --> 01:22:12,112
Stand away from that. What the devil
do you think you're doing?
755
01:22:12,196 --> 01:22:16,158
- You ought to have more sense.
- Don't fuss. I was looking after him.
756
01:22:20,412 --> 01:22:23,249
Come on, back on the train. You too.
757
01:22:33,509 --> 01:22:37,513
All aboard, please! Dakhtar, peechi jao.
758
01:22:44,270 --> 01:22:48,023
- Right, Gupta. Kalapur.
- Kalapur, sahib.
759
01:23:25,769 --> 01:23:29,273
Would you like a drink of water, Gupta?
760
01:23:29,356 --> 01:23:32,568
No water, memsahib. No water.
761
01:23:33,736 --> 01:23:35,863
Try to sleep.
762
01:23:38,073 --> 01:23:43,704
I understand
I will like hospitals after now.
763
01:24:07,603 --> 01:24:10,189
- How's Gupta?
- Not too good.
764
01:24:10,272 --> 01:24:14,526
A bit of a fever. We shouldn't
have let him stay out so long.
765
01:24:14,610 --> 01:24:17,321
- Who's driving the train?
- The gunner.
766
01:24:17,446 --> 01:24:19,281
- Is that safe?
- I think so.
767
01:24:19,406 --> 01:24:22,117
Victoria is most intelligent.
768
01:24:22,201 --> 01:24:24,245
- Whisky?
- Oh, why not?
769
01:24:24,370 --> 01:24:27,498
- Thirst comes when the sun sets.
- How true.
770
01:24:27,623 --> 01:24:29,625
- Whisky?
- No, thank you.
771
01:24:29,708 --> 01:24:32,753
- Oh, come on. Do you good.
- I don't drink.
772
01:24:32,878 --> 01:24:37,132
- What? And you a journalist?
- It's not essential to the job.
773
01:24:37,216 --> 01:24:39,301
No? You surprise me.
774
01:24:39,385 --> 01:24:41,971
Oh, come on. To show we're all friends.
775
01:24:42,054 --> 01:24:44,098
I said no, didn't I?
776
01:24:50,187 --> 01:24:53,607
Mr Van Leyden, are you a Moslem,
by any chance?
777
01:24:55,859 --> 01:24:58,529
Why should you say that?
778
01:24:58,571 --> 01:25:00,614
Because you won't touch alcohol
779
01:25:00,739 --> 01:25:05,786
and this morning you were unwilling
to give Lady Windham her case.
780
01:25:05,870 --> 01:25:07,913
Her pigskin case.
781
01:25:09,081 --> 01:25:11,500
Yes, I am a Moslem, it so happens.
782
01:25:11,584 --> 01:25:14,211
A Dutch Moslem. That's a bit unusual.
783
01:25:14,336 --> 01:25:18,299
Not so unusual, no.
Many Dutch Indonesians are Moslems.
784
01:25:18,382 --> 01:25:23,053
Are you an Indonesian, Mr Van Leyden?
Or half Indonesian?
785
01:25:23,178 --> 01:25:25,180
Yes, I am.
786
01:25:25,264 --> 01:25:29,435
Why should an Indonesian
be so anti-British?
787
01:25:29,518 --> 01:25:33,939
Indonesian, Dutch, Christian, Moslem -
what has it got to do with it?
788
01:25:34,023 --> 01:25:39,653
I merely sympathise with minorities
fighting the aggression of big nations.
789
01:25:39,737 --> 01:25:44,408
In any case, the accidents of my birth
have nothing to do with you.
790
01:25:44,533 --> 01:25:47,703
- Any of you!
- You're perfectly right.
791
01:25:47,786 --> 01:25:50,497
You're being slow, young man. Snap.
792
01:25:53,375 --> 01:25:56,545
- A very ill-natured fellow.
- Snap!
793
01:26:12,978 --> 01:26:15,773
- Cigar?
- No, thank you.
794
01:26:15,898 --> 01:26:19,443
Don't be so touchy.
There's no harm in being a Moslem.
795
01:26:19,568 --> 01:26:24,073
- One would think there was.
- Not all Moslems are rebels.
796
01:26:24,156 --> 01:26:28,118
- Thank you very much.
- But some are.
797
01:26:29,912 --> 01:26:34,041
- Oh. Are you?
- Me? I'm no Moslem.
798
01:26:34,166 --> 01:26:37,711
Moslem or no Moslem,
you sold them the arms.
799
01:26:37,836 --> 01:26:43,092
People in glasshouses should mind
their own bloody business.
800
01:26:43,175 --> 01:26:45,928
- And I mean bloody!
- How dare you?
801
01:26:48,681 --> 01:26:51,183
You should not be so touchy.
802
01:26:51,267 --> 01:26:54,937
I'll change my mind.
I'll have that cigar after all.
803
01:27:13,956 --> 01:27:16,333
You ought to be getting some sleep.
804
01:27:16,458 --> 01:27:18,878
Pass me those scissors, will you?
805
01:27:24,216 --> 01:27:26,552
He's a lot tougher than he looks.
806
01:27:28,137 --> 01:27:30,598
- Anything else?
- Yes.
807
01:27:30,723 --> 01:27:33,267
Put a little water in here, would you?
808
01:27:37,646 --> 01:27:41,942
You're the first American woman
I've met. Are they all like you?
809
01:27:42,067 --> 01:27:44,111
Why? How do I seem?
810
01:27:46,906 --> 01:27:50,576
Shall we say a little bit
more independent than most?
811
01:27:50,659 --> 01:27:55,789
Is that the tactful English way
of saying you think I'm pigheaded?
812
01:27:55,915 --> 01:27:59,335
Let me ask you something.
Why did you join the army?
813
01:27:59,418 --> 01:28:03,005
- Is that such an odd thing to do?
- It's a crazy thing to do.
814
01:28:03,088 --> 01:28:05,132
Come on. Tell me why.
815
01:28:05,216 --> 01:28:07,509
Well, let me see now.
816
01:28:07,593 --> 01:28:12,306
When I was eight, my dear grandfather
gave me a box of tin soldiers.
817
01:28:12,431 --> 01:28:15,434
You've been playing soldiers ever since.
818
01:28:15,559 --> 01:28:17,728
If you like to put it like that, yes.
819
01:28:17,853 --> 01:28:20,648
Don't you ever feel it's rather a waste?
820
01:28:22,191 --> 01:28:25,194
We were all put on earth
with minds of our own,
821
01:28:25,277 --> 01:28:27,863
why hand yours over to somebody else?
822
01:28:27,947 --> 01:28:30,032
A soldier can have a mind of his own.
823
01:28:30,157 --> 01:28:33,118
Can he? He takes orders
from other people
824
01:28:33,202 --> 01:28:35,746
whether he agrees or not, like a machine.
825
01:28:35,871 --> 01:28:40,543
We're not machines. We're human
beings, like everybody else.
826
01:28:40,626 --> 01:28:43,546
A soldier can never be that
in the fullest sense.
827
01:28:43,629 --> 01:28:46,340
Human beings have responsibilities.
828
01:28:46,382 --> 01:28:49,760
- Don't you call this responsibility?
- Not yours.
829
01:28:49,885 --> 01:28:54,473
The Governor ordered you to get us
to Kalapur. The responsibility's his.
830
01:28:54,557 --> 01:28:59,687
Well, thank you very much indeed
for that most comforting thought.
831
01:29:00,980 --> 01:29:05,192
It's not that I'm not grateful to you
for saving me, I am,
832
01:29:05,317 --> 01:29:08,362
but it doesn't
alter my opinion of soldiers.
833
01:29:12,408 --> 01:29:16,495
Are you one of these emancipated
women we're having trouble with?
834
01:29:16,579 --> 01:29:20,708
- I might be. What's wrong with that?
- They're just a lot of cranks.
835
01:29:20,791 --> 01:29:23,794
A woman who has
a mind of her own is a crank?!
836
01:29:23,878 --> 01:29:27,214
Men who spend their lives
obeying orders are cranks!
837
01:29:27,339 --> 01:29:32,469
You can't go doing what you like
in life. My job is to obey orders.
838
01:29:32,595 --> 01:29:35,639
- Like an animal in blinkers!
- I agree, Mrs Wyatt.
839
01:29:35,764 --> 01:29:37,975
Have you been there...?!
840
01:29:38,100 --> 01:29:42,313
I'd like to punch you
on the end of your interfering nose.
841
01:29:42,438 --> 01:29:45,482
Actually, I was going through
for a smoke.
842
01:29:46,609 --> 01:29:50,946
Never mind. The front
observation platform is now vacant.
843
01:29:55,451 --> 01:29:59,079
Mr Van Leyden, how about a cup of tea
before we turn in?
844
01:30:00,372 --> 01:30:02,208
Thank you.
845
01:30:03,375 --> 01:30:09,089
I think Mr Peters was wrong to say
the things he said to you just now.
846
01:30:09,215 --> 01:30:13,093
Mr Peters is entitled
to think and say what he likes.
847
01:30:13,219 --> 01:30:16,513
It's of no importance to me. I didn't mind.
848
01:30:16,597 --> 01:30:19,683
You looked as if you did. You still do.
849
01:30:20,809 --> 01:30:24,897
- Do I? Is there any sugar?
- How silly of me. Of course.
850
01:30:24,980 --> 01:30:27,858
Back to the footplate.
Good night, Van Leyden.
851
01:30:27,983 --> 01:30:29,652
- Good night.
- Mr Bridie.
852
01:30:29,735 --> 01:30:32,780
Good night. Don't stay out too long.
Get some sleep.
853
01:30:32,905 --> 01:30:36,659
(Scott) Good night, ma'am.
Try and get some rest.
854
01:30:38,494 --> 01:30:45,292
I've got a lot of friends back home
in Haserabad who are of mixed blood.
855
01:30:46,418 --> 01:30:48,462
Don't be shy, Mr Bridie.
856
01:30:48,587 --> 01:30:52,508
They are half-breeds. So am I.
It's nothing to be ashamed of.
857
01:30:52,591 --> 01:30:55,844
That's what I tell them.
They're charming people.
858
01:30:55,928 --> 01:30:59,223
They are charming to you
because you are charming to them.
859
01:30:59,306 --> 01:31:02,142
No, no. They're my friends, I told you.
860
01:31:02,268 --> 01:31:08,190
Mm. Half-breeds in this country,
Mr Bridie, are hungry for friends.
861
01:31:08,274 --> 01:31:12,820
They spend most of their time
worrying about what they are.
862
01:31:12,903 --> 01:31:15,030
I think it's degrading.
863
01:31:15,114 --> 01:31:18,826
I'm not ashamed to be what I am.
I think I'm all right.
864
01:31:18,951 --> 01:31:22,621
I have a certain amount of power,
you know.
865
01:31:22,705 --> 01:31:25,541
I don't think power
has anything to do with it.
866
01:31:25,624 --> 01:31:28,544
Oh, yes, it has. It is vital.
867
01:31:28,627 --> 01:31:32,923
If people know that you can hit back,
they're careful how they treat you.
868
01:31:33,048 --> 01:31:36,510
You mustn't be angry with her,
she's one of the old school.
869
01:31:36,635 --> 01:31:38,679
I'm not angry.
870
01:31:38,804 --> 01:31:42,016
In fact, I rather admire her.
871
01:31:42,141 --> 01:31:47,646
She's proud, tough, ruthless.
Unashamedly patriotic.
872
01:31:47,730 --> 01:31:49,982
A real pain in the neck.
873
01:32:50,042 --> 01:32:52,086
Oh, His Highness.
874
01:32:52,211 --> 01:32:56,507
I am sorry. I cannot rise
to bow to His Highness.
875
01:32:57,967 --> 01:33:01,053
When did you learn to drive the engine?
876
01:33:01,136 --> 01:33:05,015
I was same old as Your Highness.
My father taught me.
877
01:33:05,140 --> 01:33:08,602
He was also engine driver,
like your father is King.
878
01:33:08,727 --> 01:33:10,813
Don't you want a bigger engine?
879
01:33:10,896 --> 01:33:14,441
No, His Highness.
I am in the habit of Victoria now.
880
01:33:14,567 --> 01:33:16,860
Bigger engines bring troublesomeness.
881
01:33:16,986 --> 01:33:21,699
Peoples become unsatisfactory with
small engines and want big engines.
882
01:33:21,824 --> 01:33:25,369
But when there are no bigger engines
than the very big ones,
883
01:33:25,494 --> 01:33:27,788
peoples again becomes unsatisfactory.
884
01:33:27,913 --> 01:33:30,457
So have small engines
and be satisfactory.
885
01:33:30,583 --> 01:33:33,252
Gupta, your English is hopeless.
886
01:33:33,335 --> 01:33:35,379
Yes, His Highness.
887
01:33:35,504 --> 01:33:39,592
But I am doing practice with Scott sahib.
His English is very hopeful.
888
01:33:40,759 --> 01:33:42,803
Come along, Kishan.
889
01:33:54,189 --> 01:33:57,026
(Clunking)
890
01:33:57,109 --> 01:34:00,696
- We're stopping.
- It's the Kukprut Bridge.
891
01:34:00,779 --> 01:34:05,743
It's almost five years since I was
here last on my way home from leave.
892
01:34:44,156 --> 01:34:45,950
Dakhtar!
893
01:34:48,744 --> 01:34:51,038
This time it's the bridge.
894
01:34:51,163 --> 01:34:54,124
They've blown it up.
A section of it anyway.
895
01:34:54,250 --> 01:34:56,252
I'll have to ask you to walk.
896
01:34:56,335 --> 01:34:59,588
Walk? If it's blown up,
what are we going to walk on?
897
01:34:59,672 --> 01:35:02,216
These chaps aren't clever
with explosives.
898
01:35:02,341 --> 01:35:06,345
The force has gone down,
so we're still left with a couple of rails,
899
01:35:06,428 --> 01:35:08,722
but there's nothing supporting them.
900
01:35:08,847 --> 01:35:12,685
We're going to walk along a rail
with nothing to hold on to?
901
01:35:12,768 --> 01:35:17,773
It's only a few yards. It won't be pleasant
but I think you can do it.
902
01:35:17,856 --> 01:35:20,442
Isn't there a chance this is an ambush?
903
01:35:20,526 --> 01:35:22,570
A chance but I don't think so.
904
01:35:22,695 --> 01:35:25,865
I don't think this was designed for us.
905
01:35:25,948 --> 01:35:28,701
(Mrs Wyatt) We walk across,
what happens then?
906
01:35:28,784 --> 01:35:31,871
(Bridie) It won't
take the weight of a train?
907
01:35:31,954 --> 01:35:36,375
(Scott) I think they were
trying to stop heavier trains.
908
01:35:36,458 --> 01:35:39,169
I think it'll bear the weight of Victoria.
909
01:35:39,295 --> 01:35:42,006
Anyway, there's no alternative.
910
01:35:42,131 --> 01:35:44,133
And if it is an ambush?
911
01:35:44,216 --> 01:35:48,888
I'll send the two soldiers on ahead
to give us covering fire.
912
01:35:50,055 --> 01:35:52,975
Come on the bridge
as soon as you're ready.
913
01:36:09,825 --> 01:36:11,869
Kumar.
914
01:36:29,511 --> 01:36:31,347
Dakhtar.
915
01:36:41,774 --> 01:36:44,276
Let me have the baby now.
916
01:36:45,027 --> 01:36:46,695
Thank you.
917
01:36:58,958 --> 01:37:03,504
That is the army. I don't expect
you'll find it as easy as that.
918
01:37:03,629 --> 01:37:06,507
Now... Any volunteers?
919
01:37:09,635 --> 01:37:12,972
Good for you, Mr Peters.
Don't look down.
920
01:37:18,060 --> 01:37:19,353
Right.
921
01:37:23,065 --> 01:37:24,900
Good.
922
01:37:26,318 --> 01:37:27,903
Ma'am?
923
01:37:29,071 --> 01:37:31,657
Step up on the rail. Don't look down.
924
01:37:36,662 --> 01:37:38,706
Good for you, ma'am.
925
01:37:39,999 --> 01:37:42,042
Mr Bridie?
926
01:37:42,167 --> 01:37:44,336
Now, sir, on the rail.
927
01:37:45,838 --> 01:37:47,923
- Don't look down.
- Oh dear.
928
01:37:51,260 --> 01:37:53,554
- I can't move.
- It's all right, sir.
929
01:37:55,848 --> 01:37:58,475
(Laughs) Good for you!
930
01:38:02,354 --> 01:38:05,399
(Mrs Wyatt) Go on.
Captain Scott won't let you fall.
931
01:38:07,359 --> 01:38:10,696
I'll show you.
If I can do it, I know you can.
932
01:38:19,622 --> 01:38:21,665
Don't look down.
933
01:38:32,801 --> 01:38:37,014
Good girl. I'll cross and you pass
the boy over, Van Leyden.
934
01:38:44,897 --> 01:38:46,315
Thanks.
935
01:38:47,483 --> 01:38:49,735
Right. Let's have him.
936
01:38:54,156 --> 01:38:56,742
Now, then. Look at me, young fellow.
937
01:38:59,078 --> 01:39:01,580
Keep looking at me.
938
01:39:03,749 --> 01:39:06,377
Now hold him out.
939
01:39:07,419 --> 01:39:11,257
Reach out.
Right. Hold him out, Van Leyden.
940
01:39:12,424 --> 01:39:14,885
Reach out with him, man!
941
01:39:16,428 --> 01:39:20,182
Look at me, young fellow.
That's a good boy.
942
01:39:20,266 --> 01:39:24,228
Don't look down.
Come on, man. Stretch out.
943
01:39:25,104 --> 01:39:27,106
Peters, get my waist.
944
01:39:28,524 --> 01:39:30,150
Hold him out!
945
01:39:32,361 --> 01:39:35,614
What's the matter with you?
Stretch him out!
946
01:39:38,284 --> 01:39:41,120
Grab the boy!
947
01:39:47,793 --> 01:39:49,795
Come on.
948
01:40:00,472 --> 01:40:02,975
- What the devil are you doing?
- Please!
949
01:40:03,058 --> 01:40:05,686
You deliberately held that boy short.
950
01:40:06,812 --> 01:40:11,859
What? You nearly dropped him
and you have the audacity to blame me?
951
01:40:11,984 --> 01:40:16,655
- That's how you wanted it to look.
- Don't be childish!
952
01:40:16,739 --> 01:40:20,034
And what went on in the pump house
with that flywheel?
953
01:40:20,159 --> 01:40:23,579
Pump house? What is he talking about?
Let go of me.
954
01:40:23,662 --> 01:40:27,750
Oh, no. I'm not letting you go.
You're a Moslem, aren't you?
955
01:40:27,833 --> 01:40:30,669
I was wondering
when you'd bring that up.
956
01:40:30,753 --> 01:40:34,590
The people who want to kill
that boy are Moslems too. Kumar!
957
01:40:34,673 --> 01:40:37,176
(Speaks Urdu)
958
01:40:38,594 --> 01:40:40,930
I'm putting you under close arrest.
959
01:40:42,014 --> 01:40:47,645
You do and I'll put you into every
newspaper from Calcutta to Berlin.
960
01:40:47,770 --> 01:40:50,439
That's a risk I'll have to take.
961
01:40:50,522 --> 01:40:54,902
I thought you had a brain
in spite of being a professional soldier.
962
01:40:55,027 --> 01:40:59,281
- Yes. I am a professional soldier.
- And I am a professional journalist!
963
01:40:59,365 --> 01:41:04,620
You're overstepping your mark.
I'm a free journalist! My job is to report!
964
01:41:04,703 --> 01:41:07,498
And my job is to get that boy to Kalapur!
965
01:41:08,874 --> 01:41:11,919
The man's a maniac.
The sun has gone to his head.
966
01:41:12,044 --> 01:41:15,089
Don't hold him. He'll say you're
trying to strangle him.
967
01:41:15,214 --> 01:41:17,716
(Speaks Urdu)
968
01:41:20,636 --> 01:41:26,392
All right, Captain Scott. You seem
determined to get into the headlines.
969
01:41:26,475 --> 01:41:28,936
But you will regret this.
970
01:41:33,649 --> 01:41:39,321
- (All protest)
- Please get off the bridge!
971
01:41:39,405 --> 01:41:43,117
There may be a dozen rifles
aimed at you. Leave the bridge.
972
01:41:43,242 --> 01:41:48,080
Anyone can slip on a rail inches wide.
That's no proof that he's a murderer.
973
01:41:48,163 --> 01:41:52,459
Surely you didn't have to arrest him?
We could have watched him.
974
01:41:52,585 --> 01:41:56,088
Oh, for heaven's sake!
I could be wrong, very wrong,
975
01:41:56,171 --> 01:41:59,049
but we can't take a chance
with this boy's life.
976
01:41:59,174 --> 01:42:01,594
Now, please, leave the bridge.
977
01:42:06,098 --> 01:42:09,977
- Please take him off the bridge.
- Will it take the weight?
978
01:42:10,102 --> 01:42:13,856
Of course. I often drive trains
over blown-up bridges.
979
01:42:13,939 --> 01:42:16,358
Oh, stop behaving like a schoolboy!
980
01:42:16,442 --> 01:42:18,652
How do you want me to behave?
981
01:42:18,777 --> 01:42:22,489
Tell you there isn't a hope in hell?
I've got to do this job.
982
01:42:22,615 --> 01:42:24,617
This time it's my responsibility.
983
01:42:24,700 --> 01:42:28,204
I don't know whether it's a human
problem or a military one.
984
01:42:28,287 --> 01:42:31,207
You can work that out. Peters.
985
01:42:31,290 --> 01:42:33,417
Your best chance is to take it fast.
986
01:42:33,542 --> 01:42:36,003
The vibration will break up the structure.
987
01:42:36,128 --> 01:42:38,130
I disagree. There's less weight on...
988
01:42:38,214 --> 01:42:40,591
Who's doing this? You or me?
989
01:42:53,312 --> 01:42:55,314
All right?
990
01:43:00,319 --> 01:43:04,114
- Well... Here we go.
- Careful, sahib.
991
01:43:17,086 --> 01:43:20,130
Stand by, Gupta. This is it.
992
01:43:38,858 --> 01:43:43,946
- (Creaking)
- On with the brake! On with the brake!
993
01:44:00,963 --> 01:44:03,132
Now totally.
994
01:44:17,980 --> 01:44:19,690
Very slowly.
995
01:44:23,569 --> 01:44:26,113
Very little bit more.
996
01:44:35,080 --> 01:44:37,458
Little bit more.
997
01:44:44,924 --> 01:44:48,385
Yes. Very slowly, sahib.
998
01:44:55,267 --> 01:44:57,519
It is right. Right.
999
01:44:59,355 --> 01:45:02,566
Don't worry, Gupta. She'll make it.
1000
01:45:06,529 --> 01:45:09,949
She is made, sahib. She is made.
1001
01:45:10,032 --> 01:45:12,284
Good driving, sahib. Oh, sahib.
1002
01:45:25,130 --> 01:45:30,719
I'm sorry about this, Mr Van Leyden.
I feel sure there'll be an explanation.
1003
01:45:38,811 --> 01:45:40,813
We made it!
1004
01:45:43,566 --> 01:45:46,443
(Whistle shrieks)
1005
01:45:48,237 --> 01:45:49,905
Oh!
1006
01:46:04,336 --> 01:46:06,338
(Speaks Urdu)
1007
01:46:12,511 --> 01:46:17,016
Captain Scott. I think you acted
very wisely over Mr Van Leyden.
1008
01:46:17,099 --> 01:46:20,227
If I didn't, I'm in the soup. Gupta?
1009
01:46:20,352 --> 01:46:23,188
- Yes, sahib?
- The old girl ready to go?
1010
01:46:23,272 --> 01:46:27,109
She's not a young man like you, sahib.
She needs some steam.
1011
01:46:27,193 --> 01:46:31,113
- How long?
- Not more long than five minutes.
1012
01:46:42,458 --> 01:46:48,422
Hello. Isn't this carrying your celebrated
dislike of soldiers a little too far?
1013
01:46:48,547 --> 01:46:50,007
What do you mean?
1014
01:46:50,132 --> 01:46:54,845
Looking so miserable just because
I didn't end up down in the valley.
1015
01:47:01,143 --> 01:47:05,231
Now you look like an abandoned woman!
I always thought you were.
1016
01:47:05,314 --> 01:47:09,276
I hope there aren't any more bridges.
You really had me scared.
1017
01:47:09,401 --> 01:47:11,946
I can promise you, I was scared myself.
1018
01:47:13,072 --> 01:47:18,202
Are you sure about Mr Van Leyden?
Won't you get into a lot of trouble?
1019
01:47:18,327 --> 01:47:21,830
Wouldn't you like to see me
drummed out of my regiment?
1020
01:47:21,914 --> 01:47:25,626
Medals torn off my manly bosom?
Just your cup of tea!
1021
01:47:25,751 --> 01:47:29,004
- They don't really do all that?
- Of course they do.
1022
01:47:29,088 --> 01:47:33,092
Then my best friend calls on me,
hands me a loaded revolver
1023
01:47:33,175 --> 01:47:37,471
and says, "Carruthers, it's the only way
out for a gentleman."
1024
01:47:38,597 --> 01:47:40,641
Catherine...
1025
01:47:41,934 --> 01:47:44,395
Thank you, Captain Scott.
1026
01:47:44,520 --> 01:47:47,189
William Charles Willoughby.
Take your pick.
1027
01:47:47,273 --> 01:47:49,817
Oh, Willoughby, definitely!
1028
01:47:52,444 --> 01:47:54,989
Dear me, it does seem a pity.
1029
01:47:55,114 --> 01:47:58,450
I know Mr Van Leyden's a difficult man
1030
01:47:58,534 --> 01:48:03,497
but it would have been nice
to have finished the journey together.
1031
01:48:34,320 --> 01:48:37,489
- Can I blow the whistle?
- Not till we get down on the plain.
1032
01:48:37,573 --> 01:48:40,117
When I grow up,
I will buy my own engine.
1033
01:48:40,242 --> 01:48:44,955
That's a good idea. Come on.
Stand over there. Watch me.
1034
01:48:47,583 --> 01:48:50,377
At last little Kishna's got his way.
1035
01:48:50,502 --> 01:48:54,215
- Your play, Mr Bridie.
- I'm sorry I'm so slow.
1036
01:48:54,340 --> 01:48:56,342
Do you think they've tied him up?
1037
01:48:56,425 --> 01:49:00,304
Don't worry. I'm sure Captain Scott
knows what he's doing.
1038
01:49:00,429 --> 01:49:04,516
Yes, but it seems a bit extreme
to shut him up. What can he do?
1039
01:49:04,600 --> 01:49:08,812
The idea of shutting him up is so
we don't find out what he can do.
1040
01:49:08,938 --> 01:49:11,315
I suppose he's got nothing to read.
1041
01:49:11,440 --> 01:49:13,817
What does reading have to do with it?
1042
01:49:13,943 --> 01:49:17,655
Captain Scott thinks
he tried to kill Kishan.
1043
01:49:17,780 --> 01:49:21,742
Mrs Wyatt, you do not understand
the British mentality.
1044
01:49:21,867 --> 01:49:27,206
While Van Leyden was a
Dutch journalist, Mr Bridie disliked him.
1045
01:49:27,289 --> 01:49:30,459
As soon as he discovered
he was a half-breed,
1046
01:49:30,543 --> 01:49:33,754
Mr Bridie felt
a certain sympathy for him.
1047
01:49:33,879 --> 01:49:38,759
Now we all suspect him of being an
anti-British fanatic and a murderer,
1048
01:49:38,884 --> 01:49:40,886
Mr Bridie will crusade for him.
1049
01:49:40,970 --> 01:49:44,640
He has become an underdog
and the British love underdogs.
1050
01:49:44,723 --> 01:49:47,101
It's better than kicking them.
1051
01:49:58,821 --> 01:50:03,993
That tells us how much steam
is in the boiler. Voom voom voom!
1052
01:50:13,836 --> 01:50:15,462
(Guard shouts)
1053
01:50:45,034 --> 01:50:49,455
- Oh...let me fill the jug.
- Thank you.
1054
01:51:05,054 --> 01:51:07,723
So it is true, Mr Van Leyden.
1055
01:51:10,726 --> 01:51:13,312
Stand up where I can see you.
1056
01:51:17,316 --> 01:51:19,318
All of you.
1057
01:51:23,155 --> 01:51:25,199
The boy too.
1058
01:51:26,575 --> 01:51:28,827
He's not here. He's on the engine.
1059
01:51:32,915 --> 01:51:35,584
You. Call the boy.
1060
01:51:36,752 --> 01:51:38,796
- Call him.
- No. Don't.
1061
01:51:38,921 --> 01:51:41,048
If you think you can get away with this...
1062
01:51:41,173 --> 01:51:44,468
I can and I will
and there won't be any witnesses.
1063
01:51:45,594 --> 01:51:49,181
There's the other soldier.
He controls the engine.
1064
01:51:49,265 --> 01:51:51,559
He will obey this.
1065
01:51:52,685 --> 01:51:55,354
- Call that boy.
- No.
1066
01:51:57,106 --> 01:51:59,149
All right. Don't call him.
1067
01:51:59,275 --> 01:52:02,403
He won't stay out there forever.
1068
01:52:02,528 --> 01:52:05,364
If you must massacre us all...
1069
01:52:06,782 --> 01:52:09,702
you'd better remove your safety catch.
1070
01:52:09,785 --> 01:52:11,203
Keep back!
1071
01:52:14,874 --> 01:52:17,209
- May I drive the train?
- Presently.
1072
01:52:17,293 --> 01:52:20,170
- When?
- When I say so. Here, have a go.
1073
01:52:21,964 --> 01:52:26,385
You were set
right from the beginning to do this.
1074
01:52:26,468 --> 01:52:30,014
- You find that strange?
- The man's mad.
1075
01:52:30,139 --> 01:52:32,182
Not madder than you are.
1076
01:52:32,308 --> 01:52:36,103
Like you ladies and gentlemen,
I believe in my country.
1077
01:52:36,228 --> 01:52:39,231
- You are Dutch.
- I am Indian. My mother was Dutch.
1078
01:52:39,315 --> 01:52:41,942
I'm just one of the half-breeds
you despise.
1079
01:52:42,067 --> 01:52:46,071
What does killing us prove?
That you're not a half-breed?
1080
01:52:46,155 --> 01:52:48,616
It proves that I am a true Moslem.
1081
01:52:48,741 --> 01:52:52,661
That I care enough to fight
and maybe even to die for my faith.
1082
01:52:52,745 --> 01:52:57,208
For a country that will be all Moslem
and I will belong there.
1083
01:52:57,333 --> 01:52:59,543
Are you capable of understanding that?
1084
01:52:59,668 --> 01:53:02,671
You're a criminal. You belong in jail.
1085
01:53:04,089 --> 01:53:09,511
I find the moral indignation of
an armament peddler rather touching.
1086
01:53:10,679 --> 01:53:12,473
Look.
1087
01:53:20,356 --> 01:53:23,734
Mrs Wyatt. That lamp. Turn it up.
1088
01:53:24,860 --> 01:53:27,363
We will be passing through more tunnels
1089
01:53:27,446 --> 01:53:30,991
and would I hate to leave you all
standing in the dark.
1090
01:53:31,116 --> 01:53:33,118
Do as I say.
1091
01:54:12,658 --> 01:54:14,410
- (Clattering)
- Gupta!
1092
01:54:14,493 --> 01:54:17,413
(Speaks Urdu)
1093
01:54:20,332 --> 01:54:23,377
(Speaks Urdu)
1094
01:54:25,921 --> 01:54:28,340
Gupta, why didn't you go?
1095
01:54:29,758 --> 01:54:34,722
- He would have killed you, memsahib.
- Yes. I would have killed you.
1096
01:54:34,847 --> 01:54:36,932
"Memsahib."
1097
01:54:39,018 --> 01:54:41,353
(Baby gurgles)
1098
01:54:49,445 --> 01:54:51,113
Don't!
1099
01:54:51,197 --> 01:54:53,657
I've had enough tricks.
1100
01:55:02,958 --> 01:55:05,002
He's choking!
1101
01:55:09,798 --> 01:55:11,842
See to it!
1102
01:55:18,057 --> 01:55:20,184
Did you like that?
1103
01:55:20,309 --> 01:55:25,231
Prince Kishan's never gonna walk
through that door. Nor Captain Scott.
1104
01:55:25,314 --> 01:55:27,358
Time will tell.
1105
01:55:30,903 --> 01:55:34,031
I'm going to scream
long before they get here.
1106
01:55:37,743 --> 01:55:39,745
You're afraid, aren't you?
1107
01:55:39,828 --> 01:55:42,998
It can't be easy
to kill a child in cold blood.
1108
01:55:44,083 --> 01:55:46,794
And the refugee train.
When you came back from it
1109
01:55:46,919 --> 01:55:48,921
you were as sick as any of us.
1110
01:55:50,339 --> 01:55:53,008
It was a useless slaughter.
1111
01:55:53,092 --> 01:55:58,055
Isn't killing always useless?
Has it ever solved any problems?
1112
01:55:58,180 --> 01:56:00,516
It has and it will again.
1113
01:56:02,768 --> 01:56:06,981
I like children as much as you do
but that one boy...
1114
01:56:07,106 --> 01:56:11,777
My God, don't you understand?
That one boy, he's a symbol,
1115
01:56:11,861 --> 01:56:15,865
an outworn tradition that stands
between my country and freedom.
1116
01:56:15,948 --> 01:56:17,992
I shall kill him.
1117
01:56:18,117 --> 01:56:22,162
I must kill him in order
to save the lives of thousands.
1118
01:56:22,288 --> 01:56:26,917
One life will be lost - one Indian life -
but thousands will be saved.
1119
01:56:27,042 --> 01:56:29,712
Stand back! Stand back from that door!
1120
01:56:34,466 --> 01:56:36,552
Tea time, young fellow.
1121
01:56:37,636 --> 01:56:40,431
Can I come back later
and drive the engine?
1122
01:56:40,556 --> 01:56:43,225
Of course. I promised you. Tickly!
1123
01:56:45,060 --> 01:56:47,062
Can you box?
1124
01:56:50,149 --> 01:56:52,985
Dakhtar? (Speaks Urdu)
1125
01:56:54,737 --> 01:56:57,656
(Speaks Urdu)
1126
01:57:16,342 --> 01:57:19,261
Look at it. Look.
1127
01:57:21,764 --> 01:57:24,433
(Van Leyden) Not a sound
from any of you.
1128
01:57:26,185 --> 01:57:28,354
Hey, hey!
1129
01:57:29,688 --> 01:57:32,399
How can you drink tea with dirty hands?
1130
01:57:38,364 --> 01:57:41,158
(Whistles) Wait a minute.
1131
01:57:42,868 --> 01:57:45,371
And not a move from any of you.
1132
01:58:08,310 --> 01:58:14,108
Don't scream. I will not kill you
if you don't scream.
1133
01:58:15,818 --> 01:58:18,320
- Don't come in!
- Down, everybody!
1134
01:58:22,992 --> 01:58:24,076
Gupta!
1135
01:58:24,159 --> 01:58:27,705
Tell the dakhtar not to stop. It's a trap!
1136
01:58:30,332 --> 01:58:33,878
It's no good.
You can't depress that gun any more.
1137
01:58:58,027 --> 01:59:01,197
- Help Kumar.
- Oh dear. I think I've been hit.
1138
01:59:01,280 --> 01:59:03,365
Yes. Yes, you have.
1139
01:59:14,043 --> 01:59:16,962
We'll soon have this cleaned up for you.
1140
01:59:17,046 --> 01:59:19,632
- (Thudding)
- They're not on the roof?
1141
01:59:38,984 --> 01:59:40,653
(Gunshot)
1142
02:00:20,693 --> 02:00:22,778
Am I losing much blood?
1143
02:00:23,863 --> 02:00:27,199
You could have hurt yourself more
falling off a bicycle.
1144
02:00:27,283 --> 02:00:30,703
You're quite wrong.
Mr Bridie will have to take care.
1145
02:00:30,786 --> 02:00:33,998
You need a stiff drink
and I'll get that arm into a sling.
1146
02:00:34,123 --> 02:00:36,333
Thank you. You are kind.
1147
02:00:41,463 --> 02:00:45,050
- Where's Mr Van Leyden?
- He, er...
1148
02:00:45,134 --> 02:00:47,052
He got off.
1149
02:00:47,136 --> 02:00:49,179
He got off?
1150
02:00:51,056 --> 02:00:52,892
Oh dear.
1151
02:00:53,976 --> 02:00:56,061
I couldn't help liking Mr Van Leyden
1152
02:00:56,145 --> 02:00:59,607
even though he did try to drill us
all full of holes.
1153
02:00:59,732 --> 02:01:03,736
- Drink that.
- Thank you, Lady Windham.
1154
02:01:03,819 --> 02:01:06,697
Now, I suppose,
all our troubles are over.
1155
02:01:32,014 --> 02:01:34,099
There. That's it.
1156
02:01:34,183 --> 02:01:38,437
Put this on. You mustn't get any more
sun on your head after a shock.
1157
02:01:38,521 --> 02:01:41,023
Thank you very much.
1158
02:02:23,065 --> 02:02:24,900
Mr Bridie!
1159
02:02:33,659 --> 02:02:35,870
Feed the belt through!
1160
02:04:08,337 --> 02:04:11,632
Oh, that's a bit of luck!
This is the Bindar Tunnel.
1161
02:04:11,757 --> 02:04:14,677
They'll never catch us now.
It's two miles long.
1162
02:04:14,760 --> 02:04:16,387
Come along, Captain Scott.
1163
02:04:19,014 --> 02:04:21,475
Captain Scott?
1164
02:04:21,600 --> 02:04:24,311
Well, that's a funny thing.
1165
02:04:29,275 --> 02:04:31,944
Is he all right?
1166
02:04:32,027 --> 02:04:35,364
He will be. Get me some water, Mr Bridie.
1167
02:04:40,286 --> 02:04:44,874
- I don't think he can have been hit.
- It looks like just this wound.
1168
02:04:46,041 --> 02:04:50,129
That's just about the luckiest thing
that ever happened.
1169
02:04:50,212 --> 02:04:53,549
- Oh!
- Keep still. Keep still.
1170
02:04:53,632 --> 02:04:57,845
Oh, I tell you, this is a mug's game.
1171
02:04:57,970 --> 02:05:00,014
I think perhaps you're right.
1172
02:05:00,139 --> 02:05:03,934
What would you say if I put
those tin soldiers back in the box?
1173
02:05:04,059 --> 02:05:07,563
I'd say you'd want to get them
out again tomorrow.
1174
02:05:07,646 --> 02:05:11,233
Don't tell me you've changed
your opinion about soldiering?
1175
02:05:11,317 --> 02:05:16,447
Let's just say I've learned
a couple of things on this journey.
1176
02:05:16,572 --> 02:05:21,285
Let's just say we've both learned
a couple of things on this journey.
1177
02:05:28,334 --> 02:05:30,961
There, you see? What did I tell you?
1178
02:05:31,086 --> 02:05:33,881
It's the uniform. They all fall in the end.
1179
02:05:35,007 --> 02:05:36,508
Oh!
1180
02:05:48,687 --> 02:05:50,981
Message to Kalapur.
1181
02:05:59,448 --> 02:06:01,909
(Whistle toots)
1182
02:06:13,379 --> 02:06:15,965
Hey, there!
1183
02:06:16,048 --> 02:06:17,633
You!
1184
02:06:17,716 --> 02:06:20,344
Is this the 9:10 from Guram?
1185
02:06:20,469 --> 02:06:23,806
No, it bloody well isn't.
It's the last train from Haserabad.
1186
02:06:23,889 --> 02:06:28,435
And stand to attention when you speak
to a senior officer!
1187
02:06:37,069 --> 02:06:39,071
Then John's all right?
1188
02:06:39,154 --> 02:06:42,449
Yes. The rebels never broke into the fort.
1189
02:06:42,575 --> 02:06:44,952
- Reinforcements got through, sir?
- Yes.
1190
02:06:45,077 --> 02:06:47,621
The attack broke up
once you'd got the boy away.
1191
02:06:47,746 --> 02:06:52,710
Captain Scott, the Viceroy will want
to hear of your part in this journey.
1192
02:06:52,835 --> 02:06:56,547
Thank you. Don't forget Mr Bridie.
He's got a kick like a mule.
1193
02:06:56,672 --> 02:06:59,133
That saved the lot of us. Well, Gupta.
1194
02:06:59,258 --> 02:07:04,805
See, sahib? They say Victoria too old,
no good except but for shunting.
1195
02:07:04,930 --> 02:07:07,516
Let them speak now. She showed them.
1196
02:07:07,600 --> 02:07:12,062
She certainly did. Shabash, Kumar.
Shabash, Dakhtar Sahd.
1197
02:07:13,189 --> 02:07:17,276
We were worried you wouldn't
get to the Delhi conference.
1198
02:07:17,359 --> 02:07:22,114
The government are very interested
in your people's new field gun.
1199
02:07:28,287 --> 02:07:32,499
Captain Scott, thank you for saving
my life. You are my friend now.
1200
02:07:32,625 --> 02:07:36,086
- Well, I hope so.
- But you are British.
1201
02:07:36,212 --> 02:07:40,507
- Will I have to fight you?
- Good heavens, no. Why should you?
1202
02:07:40,633 --> 02:07:43,761
- My father said...
- Well, what did he say?
1203
02:07:43,886 --> 02:07:48,390
I must fight the British
to make them go away.
1204
02:07:52,895 --> 02:07:55,940
I wish I could have driven the engine.
1205
02:08:04,657 --> 02:08:07,868
Looks as though you'll have to fight
little Kishan now.
1206
02:08:07,993 --> 02:08:09,787
That's all the thanks you get.
1207
02:08:09,912 --> 02:08:11,914
That's all the thanks we ever get.
1208
02:08:11,997 --> 02:08:14,583
"Be thankful you're living
and trust your luck.
1209
02:08:14,667 --> 02:08:16,710
"March to your front like a soldier."
1210
02:08:16,835 --> 02:08:19,922
- Who said that?
- A man called Kipling.
1211
02:08:20,005 --> 02:08:22,049
Another tea drinker.
1212
02:08:22,174 --> 02:08:24,051
(Baby cries)
1213
02:08:24,176 --> 02:08:28,264
Well, we'd better try
and find a home for young India.
99633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.