Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,940 --> 00:00:16,780
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:16,780 --> 00:00:18,540
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:18,820 --> 00:00:19,600
(Bahkan...)
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:31,990 --> 00:01:36,380
Wajah Baru
6
00:01:42,180 --> 00:01:44,930
Episode 11
7
00:01:46,880 --> 00:01:47,840
Bagaimana dengan orang ini?
8
00:01:49,420 --> 00:01:50,960
Pan Qiwen.
9
00:01:51,500 --> 00:01:53,250
Walau dia berubah jadi abu,
aku juga bisa mengenalinya!
10
00:01:53,250 --> 00:01:53,920
Jangan kasar.
11
00:01:59,500 --> 00:02:00,210
Kau bilang...
12
00:02:00,960 --> 00:02:02,420
kau bilang namanya Pan Qiwen?
13
00:02:03,090 --> 00:02:04,840
Dia yang menjebloskanku ke sini.
14
00:02:08,250 --> 00:02:09,960
Apakah kau istri Pan?
15
00:02:11,420 --> 00:02:12,550
Bagaimana kau bisa tahu?
16
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
Dia pernah menunjukkan fotomu dan putrimu.
17
00:02:23,250 --> 00:02:24,340
Di mana dia sekarang?
18
00:02:24,920 --> 00:02:25,630
Aku tidak tahu.
19
00:02:26,090 --> 00:02:27,710
Lalu apakah dia pernah mengungkit tentang...
20
00:02:29,170 --> 00:02:30,550
Apakah dia mengungkit tentang putriku?
21
00:02:33,000 --> 00:02:34,130
Aku belum selesai bertanya.
22
00:02:57,130 --> 00:02:57,670
Ayo minum!
23
00:03:05,920 --> 00:03:06,800
Tuangkan araknya, tuangkan araknya.
24
00:03:06,920 --> 00:03:07,750
Tuangkan araknya, tuangkan araknya.
25
00:03:07,840 --> 00:03:08,670
Ayo, ayo.
26
00:03:08,750 --> 00:03:09,550
Ayo.
27
00:03:12,710 --> 00:03:13,300
Kak Hu.
28
00:03:14,670 --> 00:03:15,090
Duduklah.
29
00:03:16,050 --> 00:03:16,840
Kalian main dulu.
30
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
Masalahnya sudah beres?
31
00:03:28,090 --> 00:03:29,920
Saat aku pergi ke rumah Houzi hari ini,
32
00:03:30,170 --> 00:03:31,050
aku bertemu dengan Songkun.
33
00:03:33,960 --> 00:03:35,050
Kenapa dia pergi ke sana?
34
00:03:36,090 --> 00:03:37,630
Aku rasa ada masalah dengan Songkun.
35
00:03:39,920 --> 00:03:41,090
Ada masalah apa?
36
00:03:41,750 --> 00:03:43,050
Polisi tiba-tiba datang,
37
00:03:43,590 --> 00:03:44,840
lalu membawa ibu dan anak itu pergi.
38
00:03:45,750 --> 00:03:46,920
Tapi jangan khawatir, Kak Hu.
39
00:03:47,460 --> 00:03:49,090
Aku telah menggeledah rumah Houzi,
40
00:03:49,460 --> 00:03:51,130
tidak ada benda yang membahayakan kita.
41
00:03:51,840 --> 00:03:53,250
Polisi datang?
42
00:03:54,130 --> 00:03:56,050
Polisi dan Songkun?
43
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
Menurutmu...
44
00:04:04,840 --> 00:04:05,800
mungkinkah...
45
00:04:10,300 --> 00:04:10,880
Kak Hu,
46
00:04:11,300 --> 00:04:12,130
aku akan memeriksanya dulu.
47
00:04:15,090 --> 00:04:17,710
Paman De menyuruhku jangan
membuat masalah dengannya.
48
00:04:17,960 --> 00:04:19,880
Bukankah kau ini sedang
membuat masalah untukku?
49
00:04:20,420 --> 00:04:21,210
Kak Hu,
50
00:04:21,960 --> 00:04:23,170
apakah kita harus melupakannya begitu saja?
51
00:04:23,170 --> 00:04:24,380
Mana mungkin melupakannya?
52
00:04:24,630 --> 00:04:26,380
Paman De bilang kita adalah saudara.
53
00:04:26,710 --> 00:04:28,250
Apakah antar saudara bisa
dilupakan begitu saja?
54
00:04:28,800 --> 00:04:30,340
Aku akan membuat acara untuk
ulang tahun Paman Long.
55
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Kau undang Songkun juga,
56
00:04:32,090 --> 00:04:33,000
biar ramai.
57
00:04:33,710 --> 00:04:34,340
Tapi aku...
58
00:04:34,340 --> 00:04:35,710
Tapi apa?
59
00:04:36,300 --> 00:04:38,090
Kebocoran kecil akan menenggelamkan
kapal besar.
60
00:04:38,090 --> 00:04:38,840
Cepat lakukan.
61
00:04:41,550 --> 00:04:42,670
Kak Hu, aku mengerti.
62
00:04:43,050 --> 00:04:44,500
Kau ingin dia menurunkan kewaspadaannya...
63
00:04:44,500 --> 00:04:45,250
Enyah!
64
00:04:46,130 --> 00:04:47,130
Kalau begitu, aku pergi dulu.
65
00:04:48,130 --> 00:04:48,880
Kembali!
66
00:04:52,960 --> 00:04:53,800
Minumlah ini.
67
00:05:15,500 --> 00:05:16,300
Selesai.
68
00:05:18,300 --> 00:05:19,090
Ibu,
69
00:05:19,210 --> 00:05:21,050
mengapa kau mengubah kata sandi lagi?
70
00:05:23,630 --> 00:05:24,840
Ibu mengubah kata sandi
71
00:05:24,840 --> 00:05:26,130
menjadi kata sandi yang sebelumnya.
72
00:05:26,500 --> 00:05:27,090
Dengan begini,
73
00:05:27,460 --> 00:05:28,880
jika ayah pulang,
74
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
dia bisa masuk kapan pun.
75
00:05:31,210 --> 00:05:32,380
Bukankah kau bilang
76
00:05:32,550 --> 00:05:35,090
ayah tidak akan kembali lagi?
77
00:05:36,630 --> 00:05:37,800
Dia masih akan kembali.
78
00:05:38,590 --> 00:05:39,670
Sebelumnya,
79
00:05:40,130 --> 00:05:41,090
Ibu yang salah.
80
00:05:42,000 --> 00:05:43,170
Yang kau katakan baru benar.
81
00:05:43,170 --> 00:05:44,130
Baguslah.
82
00:05:48,000 --> 00:05:48,630
Sayang,
83
00:05:49,000 --> 00:05:49,840
apakah kau tahu
84
00:05:49,840 --> 00:05:51,880
mengapa rumah kita selalu menggunakan
kata sandi ini?
85
00:05:52,340 --> 00:05:53,170
Tidak tahu.
86
00:05:54,880 --> 00:05:55,920
Karena itu adalah
87
00:05:56,710 --> 00:05:59,250
tanggal ulang tahun pernikahan Ibu dan ayah.
88
00:05:59,380 --> 00:06:00,460
Ulang tahun pernikahan?
89
00:06:02,920 --> 00:06:04,880
Bukankah itu hari ini?
90
00:06:05,050 --> 00:06:05,710
Benar.
91
00:06:06,380 --> 00:06:07,630
Sembilan tahun lalu pada hari ini,
92
00:06:08,590 --> 00:06:10,750
Ibu dan ayah menikah.
93
00:06:11,420 --> 00:06:14,550
Setelah itu baru ada dirimu yang begitu imut.
94
00:06:17,090 --> 00:06:18,300
Gambar orang saja.
95
00:06:24,460 --> 00:06:25,550
Apakah kau Nyonya Chen Wan?
96
00:06:26,630 --> 00:06:28,090
Seseorang memintaku untuk
mengantarkan ini kepadamu.
97
00:06:30,840 --> 00:06:31,550
Terima kasih.
98
00:06:32,710 --> 00:06:33,670
Siapa yang memberikan ini?
99
00:06:33,880 --> 00:06:35,500
Pelanggan tidak meninggalkan informasi
apa pun.
100
00:06:38,340 --> 00:06:38,920
Terima kasih.
101
00:06:59,800 --> 00:07:00,550
Ibu,
102
00:07:01,590 --> 00:07:03,550
siapa yang mengirimkan ini?
103
00:07:11,580 --> 00:07:13,960
♪ Dalam lautan manusia ♪
104
00:07:14,670 --> 00:07:15,750
Aku berpikir seperti ini,
105
00:07:15,750 --> 00:07:17,590
tahun ini adalah ulang tahun pernikahan
pertama kita,
106
00:07:17,880 --> 00:07:18,710
aku akan membelikanmu satu tangkai.
107
00:07:18,880 --> 00:07:20,750
Ke depannya aku akan membelikanmu bunga
sesuai angka tahun pernikahan kita.
108
00:07:20,920 --> 00:07:21,340
Lihat,
109
00:07:21,340 --> 00:07:22,670
jika bisa hidup selama seribu tahun,
110
00:07:22,670 --> 00:07:23,750
aku akan membelikanmu seribu tangkai.
111
00:07:24,380 --> 00:07:25,420
Bukankah ada sebuah pepatah...
112
00:07:25,420 --> 00:07:26,840
yang mengatakan mawar seribu tahun,
113
00:07:27,050 --> 00:07:27,750
kura-kura sepuluh ribu tahun.
114
00:07:29,210 --> 00:07:30,090
Apa yang kau katakan?
115
00:07:30,090 --> 00:07:32,600
♪ Kemunculan seseorang akan membuat
Yang lain menghilang ♪
116
00:07:33,600 --> 00:07:40,080
♪ Semakin melangkah semakin menunduk
Bayangan dari kenangan ♪
117
00:07:41,080 --> 00:07:43,920
♪ Apakah kau juga akan mencintai ♪
118
00:07:43,920 --> 00:07:47,040
♪ Tampangku yang kehilangan segalanya ♪
119
00:07:48,710 --> 00:07:50,840
Siapa yang mengirim bunga ini?
120
00:07:50,840 --> 00:07:53,680
♪ Menceritakan kisah itu ♪
121
00:07:55,380 --> 00:07:56,250
Ayah.
122
00:07:57,590 --> 00:07:58,460
(Aku tahu,)
123
00:07:59,340 --> 00:08:00,210
(kau selalu ada.)
124
00:08:02,800 --> 00:08:05,920
♪ Apakah kau masih bisa mengenaliku ♪
125
00:08:05,920 --> 00:08:09,840
♪ Memanggil namaku dengan tepat ♪
126
00:08:10,360 --> 00:08:17,320
♪ Kebaikan
Kota dengan beragam bentuk ♪
127
00:08:17,960 --> 00:08:20,360
♪ Luapan niat jahat
Tersembunyi di setiap huruf ♪
128
00:08:21,360 --> 00:08:24,200
(Aku tahu kau selalu ada.)
129
00:08:32,000 --> 00:08:33,760
(Kantor Polisi Kota Jia, Negara M)
130
00:08:35,340 --> 00:08:36,250
Jangan main-main.
131
00:08:36,460 --> 00:08:37,460
Taruh tanganmu di kepala.
132
00:08:39,380 --> 00:08:40,170
Cepat!
133
00:08:44,130 --> 00:08:44,800
Ma Xiu.
134
00:08:47,920 --> 00:08:48,590
Kak Leo.
135
00:08:49,420 --> 00:08:50,170
Apa yang terjadi?
136
00:08:50,960 --> 00:08:52,300
Beberapa berandalan berkelahi di jalan,
137
00:08:52,630 --> 00:08:54,050
kemungkinan besar untuk ini.
138
00:08:58,630 --> 00:08:59,670
Kenapa juga ada pelajar?
139
00:09:00,750 --> 00:09:01,800
Masih muda tidak belajar baik-baik,
140
00:09:01,920 --> 00:09:02,840
malah berbuat onar di luar.
141
00:09:03,340 --> 00:09:04,250
Bahkan berani menyentuh benda ini.
142
00:09:20,500 --> 00:09:21,800
Kau adalah putri Songkun, ya?
143
00:09:25,920 --> 00:09:27,420
Bagaimana keluargamu mendidikmu?
144
00:09:28,840 --> 00:09:29,880
Apakah kau tahu benda apa ini?
145
00:09:29,880 --> 00:09:30,750
Apakah kau tahu?
146
00:09:32,210 --> 00:09:33,300
Aku sedang berbicara denganmu,
147
00:09:33,300 --> 00:09:34,250
tahu atau tidak?
148
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
Aku tidak memakainya.
149
00:09:38,920 --> 00:09:39,800
Suruh ayahmu kemari.
150
00:09:40,130 --> 00:09:40,920
Ayahku sudah mati.
151
00:09:46,500 --> 00:09:47,380
Niki.
152
00:09:50,920 --> 00:09:51,250
Songkun.
153
00:09:51,250 --> 00:09:52,550
Bagaimana kau menjadi seorang ayah?
154
00:09:59,840 --> 00:10:00,880
Apakah aku...
155
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
sudah boleh membawanya pulang?
156
00:10:03,670 --> 00:10:04,920
Bawalah dia pulang dan didik dengan baik.
157
00:10:09,670 --> 00:10:10,170
Niki,
158
00:10:11,340 --> 00:10:11,840
ayo pulang.
159
00:10:13,460 --> 00:10:14,050
Aku pergi dulu.
160
00:10:19,550 --> 00:10:20,800
Bagaimana aku menjadi seorang ayah,
161
00:10:21,380 --> 00:10:22,380
apakah juga urusanmu?
162
00:10:46,500 --> 00:10:47,380
Mengapa berkelahi?
163
00:10:51,840 --> 00:10:52,750
Aku sedang bertanya padamu.
164
00:10:53,000 --> 00:10:54,170
Bukan urusanmu!
165
00:10:56,170 --> 00:10:56,710
Kak Kun...
166
00:10:56,710 --> 00:10:57,460
Tutup mulutmu,
167
00:10:58,210 --> 00:10:59,500
tidak perlu kau membelaku.
168
00:11:00,880 --> 00:11:02,500
Urusan pekerjaan, urusan pekerjaan.
169
00:11:03,920 --> 00:11:05,250
Barusan Zhuya menelepon,
170
00:11:05,380 --> 00:11:06,130
bilang bahwa...
171
00:11:06,460 --> 00:11:08,090
Hu ingin mengajakmu dan paman-paman
172
00:11:08,090 --> 00:11:09,800
untuk pergi meramaikan tempatnya malam ini.
173
00:11:11,210 --> 00:11:12,920
Dia masih merasa aku sangat senggang, ya?
174
00:11:14,000 --> 00:11:14,500
Aku tidak pergi.
175
00:11:15,960 --> 00:11:16,800
Harus pergi.
176
00:11:17,800 --> 00:11:18,960
Ini ulang tahun Paman Long.
177
00:11:24,800 --> 00:11:25,500
Di mana?
178
00:11:27,210 --> 00:11:28,250
Tempat Hu.
179
00:11:30,630 --> 00:11:32,210
Aku sebenarnya ingin belajar menjadi baik.
180
00:11:32,590 --> 00:11:34,340
Tapi bersama dengan orang seperti kalian,
apakah aku bisa belajar menjadi baik?
181
00:11:39,130 --> 00:11:39,920
Cari tempat untuk menepi.
182
00:11:42,090 --> 00:11:43,250
Antar Niki langsung pulang,
183
00:11:43,590 --> 00:11:44,500
tidak boleh ke mana pun!
184
00:11:52,960 --> 00:11:54,000
Urusan yang kuserahkan padamu,
185
00:11:54,750 --> 00:11:55,550
ingatlah untuk melakukannya.
186
00:11:56,460 --> 00:11:57,090
Tenanglah.
187
00:12:32,710 --> 00:12:33,340
Halo.
188
00:12:35,210 --> 00:12:36,800
Aku ini Ji Zai.
189
00:12:37,420 --> 00:12:39,670
Kak Kun menyuruhku untuk mengantar kalian
ke dermaga.
190
00:12:39,670 --> 00:12:41,500
Aku akan tiba sekitar setengah jam lagi.
191
00:12:41,500 --> 00:12:42,460
Bagaimana?
192
00:12:43,090 --> 00:12:43,840
Baik.
193
00:12:47,960 --> 00:12:48,750
Siapa yang kau jemput?
194
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Urusan pekerjaan.
195
00:12:52,670 --> 00:12:53,960
Lupakan saja kalau tidak ingin bilang.
196
00:12:54,170 --> 00:12:55,170
Tenanglah,
197
00:12:55,300 --> 00:12:56,550
semua urusan baik-baik.
198
00:12:58,800 --> 00:12:59,460
Niki,
199
00:13:00,210 --> 00:13:00,920
kelak
200
00:13:01,420 --> 00:13:02,710
jika kau diganggu di sekolah,
201
00:13:03,000 --> 00:13:03,590
jangan panik
202
00:13:03,750 --> 00:13:04,420
juga jangan takut,
203
00:13:05,130 --> 00:13:06,300
ambil ponselmu dan hubungi aku.
204
00:13:06,880 --> 00:13:08,920
Aku janji, aku akan tiba dalam sepuluh menit.
205
00:13:09,590 --> 00:13:10,710
Beri aku sepuluh menit lagi,
206
00:13:11,090 --> 00:13:12,210
aku akan menjatuhkan mereka semua.
207
00:13:12,630 --> 00:13:13,500
Dalam dua puluh menit,
208
00:13:13,630 --> 00:13:14,710
menyelesaikan semua masalahmu.
209
00:13:15,750 --> 00:13:17,500
Siapa yang berani menggangguku?
210
00:13:18,750 --> 00:13:21,050
Para berandalan itu ingin merampas uang
dari teman sekolahku,
211
00:13:21,380 --> 00:13:22,630
aku kebetulan melihatnya sehingga
berkelahi dengan mereka.
212
00:13:26,380 --> 00:13:27,130
Walau begitu...
213
00:13:28,300 --> 00:13:29,920
kita juga tidak boleh menyentuh
benda semacam itu,
214
00:13:30,340 --> 00:13:30,880
benar, kan?
215
00:13:31,170 --> 00:13:32,880
Itu bukan milikku,
216
00:13:33,130 --> 00:13:34,880
itu milik berandalan-berandalan itu.
217
00:13:38,500 --> 00:13:39,800
Jangan sampai aku bertemu dengan mereka lagi,
218
00:13:40,630 --> 00:13:41,710
atau aku akan memukul mereka
setiap kali bertemu.
219
00:13:43,630 --> 00:13:44,300
Hebat.
220
00:13:44,960 --> 00:13:45,880
Kalau tidak, kenapa bisa ada pepatah,
221
00:13:46,130 --> 00:13:47,590
harimau tidak akan melahirkan anak anjing.
222
00:13:48,920 --> 00:13:50,090
Lebih baik kau tutup mulut.
223
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
Kenapa lagi?
224
00:13:53,210 --> 00:13:55,250
Yang benar itu ayah harimau tidak akan
punya anjing sebagai anak.
225
00:14:04,300 --> 00:14:06,130
Kau terlalu mendalami peran sebagai bos, ya?
226
00:14:06,670 --> 00:14:08,090
Kalau memang mau mengusir kami,
227
00:14:08,300 --> 00:14:10,460
setidaknya kau juga harus
mengantar kami sendiri.
228
00:14:12,210 --> 00:14:13,420
Bisakah kau berhenti membuat masalah?
229
00:14:13,800 --> 00:14:14,960
Orang yang aku utus bernama Ji Zai,
230
00:14:15,300 --> 00:14:16,000
orang itu tidak ada masalah,
231
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
dia akan mengantarmu dan Jie pergi.
232
00:14:19,840 --> 00:14:20,590
Bagaimana denganmu?
233
00:14:21,090 --> 00:14:22,210
Apakah kau ikut pergi bersama kami?
234
00:14:22,550 --> 00:14:24,170
Aku tidak bisa pergi.
235
00:14:24,590 --> 00:14:26,550
Aku masih punya urusan sangat penting
yang harus dilakukan.
236
00:14:26,880 --> 00:14:27,800
Urusan apa?
237
00:14:28,460 --> 00:14:29,500
Katakan dengan jujur padaku,
238
00:14:30,170 --> 00:14:31,500
apakah kau berada dalam bahaya sekarang?
239
00:14:32,800 --> 00:14:34,550
Aku tidak berada dalam bahaya.
240
00:14:35,420 --> 00:14:35,880
Kau...
241
00:14:36,420 --> 00:14:37,500
Kalau kau tidak bilang, aku tidak akan pergi.
242
00:14:38,550 --> 00:14:40,590
Aku harus pergi membeli kue ulang tahun
untuk Paman Long sekarang.
243
00:14:41,250 --> 00:14:41,840
Tutup dulu.
244
00:14:42,550 --> 00:14:43,050
Halo.
245
00:14:43,750 --> 00:14:44,250
Halo!
246
00:14:48,420 --> 00:14:49,630
Urusan seperti membeli kue ulang tahun,
247
00:14:49,630 --> 00:14:51,000
seharusnya biar aku yang melakukannya.
248
00:14:51,920 --> 00:14:52,670
Lagi pula,
249
00:14:53,210 --> 00:14:54,500
Paman Long berulang tahun,
250
00:14:54,500 --> 00:14:56,090
kenapa kau memberikannya kue ulang tahun?
251
00:14:56,550 --> 00:14:58,380
Kau kira yang berkumpul itu dokter-dokter?
252
00:15:02,710 --> 00:15:03,300
Siapa?
253
00:15:04,210 --> 00:15:04,920
Aku Ji Zai.
254
00:15:13,550 --> 00:15:14,710
Kau adalah Ji Zai,
255
00:15:15,000 --> 00:15:15,920
anak buah Kak Kun?
256
00:15:17,710 --> 00:15:18,630
Benar.
257
00:15:19,500 --> 00:15:21,710
Kau adalah Nona Wang, kan?
258
00:15:22,960 --> 00:15:23,710
Di mana kopernya?
259
00:15:24,210 --> 00:15:25,250
Berkemaslah,
260
00:15:25,460 --> 00:15:26,210
lalu siap-siap berangkat.
261
00:15:26,880 --> 00:15:27,840
Tadi kau panggil aku apa?
262
00:15:29,050 --> 00:15:29,800
Bukankah kau bermarga Wang?
263
00:15:30,300 --> 00:15:30,960
Panggil aku Kakak Ipar.
264
00:15:35,300 --> 00:15:36,710
Lihat apa kau, cepat panggil Kakak Ipar!
265
00:15:36,710 --> 00:15:37,420
Kakak Ipar.
266
00:15:38,840 --> 00:15:39,630
Lihatlah,
267
00:15:39,750 --> 00:15:40,960
sejak kapan Kakak Ipar datang,
268
00:15:40,960 --> 00:15:41,920
kenapa tidak memberitahuku dulu.
269
00:15:42,380 --> 00:15:43,000
Itu...
270
00:15:43,500 --> 00:15:44,630
Kenapa baru datang sudah mau pergi?
271
00:15:45,170 --> 00:15:45,960
Apakah kopermu banyak?
272
00:15:46,210 --> 00:15:47,000
Biar aku membantumu.
273
00:15:47,420 --> 00:15:48,210
Aku tidak punya koper.
274
00:15:49,090 --> 00:15:49,960
Aku mau pergi ke mal.
275
00:15:51,550 --> 00:15:52,800
Tapi, Kak Kun...
276
00:15:53,090 --> 00:15:54,880
menyuruhku mengantarmu ke dermaga.
277
00:15:55,750 --> 00:15:57,130
Kau mendengar kata-katanya atau aku?
278
00:15:57,920 --> 00:15:59,000
Aku mendengarkan kata Kak Kun.
279
00:15:59,130 --> 00:16:00,250
Lalu Kak Kun mendengar kata-kata siapa?
280
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Kak Kun...
281
00:16:05,550 --> 00:16:07,170
mendengar kata Kakak Ipar.
282
00:16:09,130 --> 00:16:09,880
Ikut denganku.
283
00:16:24,210 --> 00:16:25,250
Menurutmu ke depannya,
284
00:16:25,250 --> 00:16:27,090
aku harus memanggilmu Kakak Ipar atau...
285
00:16:27,170 --> 00:16:28,170
Panggil aku Kakak Ai.
286
00:16:28,170 --> 00:16:28,840
Baik.
287
00:16:29,210 --> 00:16:29,840
Begini lebih baik.
288
00:16:30,300 --> 00:16:31,050
Begini lebih aman.
289
00:16:38,710 --> 00:16:41,050
Kak Kun sering mengungkit tentangmu padaku,
290
00:16:42,250 --> 00:16:43,800
dia bilang tampangmu penuh energi,
291
00:16:44,380 --> 00:16:46,210
cerdas dalam melakukan urusan,
mulutmu juga manis.
292
00:16:47,380 --> 00:16:48,710
Itu semua karena didikan Kak Kun baik.
293
00:16:52,590 --> 00:16:54,800
Sudah berapa tahun kau mengikuti Kak Kun?
294
00:16:55,550 --> 00:16:56,670
Oh,
295
00:16:56,960 --> 00:16:58,090
seharusnya sudah tujuh atau delapan tahun.
296
00:16:59,840 --> 00:17:01,170
Kalau begitu, kau sangat memahaminya?
297
00:17:01,380 --> 00:17:02,750
Tentu saja.
298
00:17:04,550 --> 00:17:05,800
Lalu apakah kau merasa
299
00:17:05,800 --> 00:17:06,750
kembalinya dia kali ini...
300
00:17:07,550 --> 00:17:08,670
ada sedikit perubahan?
301
00:17:09,880 --> 00:17:10,710
Ada perubahan.
302
00:17:11,550 --> 00:17:13,300
Aku merasa kali ini Kak Kun kembali,
303
00:17:13,750 --> 00:17:15,090
menjadi ada jarak dengan diriku.
304
00:17:15,550 --> 00:17:16,960
Sekarang semua hal dia lakukan sendiri,
305
00:17:17,130 --> 00:17:18,670
membuatku jadi senggang setiap hari.
306
00:17:19,920 --> 00:17:21,750
Benar, kalian ini sebagai anak buah,
307
00:17:22,170 --> 00:17:23,710
urusan apa pun tidak membantu Kak Kun!
308
00:17:24,460 --> 00:17:26,420
Bahkan urusan seperti ulang tahun Paman Long,
309
00:17:26,840 --> 00:17:28,550
juga harus Kak Kun yang membeli
hadiah sendiri.
310
00:17:29,460 --> 00:17:29,960
Iya...
311
00:17:30,380 --> 00:17:31,130
Iya, iya, iya.
312
00:17:31,500 --> 00:17:32,880
Hadiah apa yang disukai Paman Long?
313
00:17:33,000 --> 00:17:33,800
Ayo kita pergi lihat-lihat.
314
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Paman Long, ya?
315
00:17:36,460 --> 00:17:37,210
Pria...
316
00:17:37,550 --> 00:17:38,420
tidak jauh-jauh dari
317
00:17:39,050 --> 00:17:40,710
rokok, wanita cantik.
318
00:17:41,420 --> 00:17:42,130
Tapi...
319
00:17:43,000 --> 00:17:44,550
jangan sampai memberikannya kue,
320
00:17:44,670 --> 00:17:45,500
jangan sampai.
321
00:17:49,670 --> 00:17:50,460
Mengapa?
322
00:17:52,300 --> 00:17:53,460
Putra Paman Long,
323
00:17:53,880 --> 00:17:55,170
pada hari ulang tahunnya sepuluh tahun lalu,
324
00:17:55,630 --> 00:17:58,050
terbunuh oleh bom yang disembunyikan
di dalam kue.
325
00:17:58,670 --> 00:18:00,960
Jadi semua orang akan berkumpul
pada waktu ini setiap tahun,
326
00:18:01,550 --> 00:18:03,800
agar Paman Long bisa melupakan hal ini.
327
00:18:04,340 --> 00:18:05,750
Tidak akan ada yang mengungkit
tentang ulang tahun
328
00:18:05,750 --> 00:18:07,210
dan lebih tidak mungkin ada orang
yang akan memberikan kue.
329
00:18:10,710 --> 00:18:12,840
(Aku harus membeli kue ulang tahun
untuk Paman Long sekarang.)
330
00:18:39,210 --> 00:18:39,840
Kak Kun.
331
00:19:06,670 --> 00:19:08,210
Mengapa tidak menjawab telepon?
332
00:19:08,710 --> 00:19:09,630
Ada apa, Kak Ai?
333
00:19:09,880 --> 00:19:10,710
(Maaf,)
334
00:19:10,710 --> 00:19:11,380
Apakah ada masalah?
335
00:19:11,380 --> 00:19:12,960
(nomor yang Anda panggil tidak dapat dihubungi.)
336
00:19:13,600 --> 00:19:17,120
(Maaf, nomor yang Anda panggil
tidak dapat dihubungi.)
337
00:19:47,500 --> 00:19:48,630
Kak Kun!
338
00:19:49,840 --> 00:19:51,380
Ayo, ayo, ayo.
339
00:19:51,380 --> 00:19:52,710
Kenapa baru datang?
340
00:19:52,710 --> 00:19:53,170
Ayo minum.
341
00:19:53,170 --> 00:19:53,710
Paman Long,
342
00:19:54,880 --> 00:19:55,460
saya terlambat.
343
00:19:56,170 --> 00:19:56,800
Saya bersulang untukmu.
344
00:20:00,130 --> 00:20:01,750
Cuma segelas masih belum cukup,
345
00:20:02,090 --> 00:20:02,920
minumlah segelas lagi.
346
00:20:02,920 --> 00:20:03,590
Ayo, ayo.
347
00:20:03,590 --> 00:20:04,210
Paman Long.
348
00:20:10,630 --> 00:20:11,300
Paman Long...
349
00:21:08,000 --> 00:21:08,630
Zhuya!
350
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
Apakah kau datang kemari untuk mengacau?
351
00:21:10,460 --> 00:21:11,840
Kau itu mencari masalah dengan Paman Long
352
00:21:11,920 --> 00:21:13,170
atau mencari masalah denganku?
353
00:21:14,300 --> 00:21:14,840
Paman Long,
354
00:21:15,130 --> 00:21:15,710
maaf.
355
00:21:16,050 --> 00:21:16,960
Anak buahku tidak tahu apa-apa.
356
00:21:17,250 --> 00:21:17,920
Hu,
357
00:21:18,050 --> 00:21:19,250
cepat suruh dia enyah dari sini!
358
00:21:19,630 --> 00:21:20,210
Berdiri!
359
00:21:20,590 --> 00:21:21,250
Berdiri!
360
00:21:21,630 --> 00:21:22,050
Pergi!
361
00:21:22,420 --> 00:21:23,130
Kak Hu,
362
00:21:23,880 --> 00:21:25,800
kue itu dari Kak Kun.
363
00:21:45,300 --> 00:21:47,750
Kak Kun ternyata tetap Kak Kun.
364
00:21:48,420 --> 00:21:50,420
Kau memberi kue untuk Paman Long saat ini,
365
00:21:51,880 --> 00:21:52,710
mengapa?
366
00:21:59,130 --> 00:21:59,880
Mengapa?
367
00:22:02,380 --> 00:22:02,920
Benar.
368
00:22:04,210 --> 00:22:05,170
Mengapa?
369
00:22:05,800 --> 00:22:07,420
Tanyalah sama Kak Kun.
370
00:22:09,250 --> 00:22:11,340
Kak Kun, mengapa kau melakukannya!
371
00:22:26,340 --> 00:22:27,670
Sudah bertahun-tahun...
372
00:22:30,250 --> 00:22:31,750
Dari dalam lubuk hatiku,
373
00:22:33,340 --> 00:22:34,840
aku berterima kasih pada kalian semua...
374
00:22:36,750 --> 00:22:40,250
selalu menemaniku berkumpul pada
hari ini setiap tahun.
375
00:22:47,800 --> 00:22:49,500
Kue tar itu adalah hadiah yang baik.
376
00:22:52,170 --> 00:22:54,250
Aku masih harus berterima kasih
kepada Songkun,
377
00:22:56,630 --> 00:23:00,840
kau yang mengingatkanku lagi pada anakku
yang sudah meninggal.
378
00:23:01,800 --> 00:23:04,460
Songkun-lah yang mengingatkanku lagi!
379
00:23:05,840 --> 00:23:07,380
Jangan, jangan, Paman Long.
380
00:23:07,380 --> 00:23:08,840
Jangan marah, jangan marah.
381
00:23:09,090 --> 00:23:11,050
Kak Kun tidak bermaksud seperti itu.
382
00:23:12,340 --> 00:23:13,800
Tidak bermaksud seperti itu!
383
00:23:17,460 --> 00:23:19,340
Lalu apa maksudmu?
384
00:23:22,750 --> 00:23:24,460
Mengorek bekas lukamu,
385
00:23:25,500 --> 00:23:27,130
lalu masih bertanya padamu
apakah itu menyakitkan.
386
00:23:31,300 --> 00:23:32,250
Songkun,
387
00:23:34,210 --> 00:23:36,000
hari ini aku tidak akan melepaskanmu.
388
00:23:37,000 --> 00:23:38,050
Long!
389
00:23:39,380 --> 00:23:40,630
Jangan terlalu emosi.
390
00:23:40,960 --> 00:23:41,800
Paman De!
391
00:23:41,800 --> 00:23:42,550
Sobat baikku,
392
00:23:43,550 --> 00:23:45,880
hari ini demi diriku,
393
00:23:46,380 --> 00:23:48,130
mari kita dengar penjelasan dari Kun.
394
00:23:48,130 --> 00:23:48,710
Paman De!
395
00:23:48,710 --> 00:23:49,670
Kau percayalah padaku.
396
00:23:50,670 --> 00:23:51,210
Kun!
397
00:23:52,670 --> 00:23:53,210
Katakanlah,
398
00:23:53,550 --> 00:23:54,960
apa maksudmu melakukan ini?
399
00:23:55,710 --> 00:23:58,590
Hari ini di hadapan Paman Long,
400
00:23:59,170 --> 00:24:01,340
kau berikanlah sebuah penjelasan
yang masuk akal!
401
00:24:21,130 --> 00:24:21,840
Paman De!
402
00:24:22,880 --> 00:24:24,750
Yang mana Paman De, aku mencari Paman De!
403
00:24:25,250 --> 00:24:25,840
Yi.
404
00:24:27,880 --> 00:24:28,550
Nona,
405
00:24:29,300 --> 00:24:30,880
aku adalah orang yang ingin kau cari.
406
00:24:31,460 --> 00:24:32,840
Tapi aku tidak mengenalmu.
407
00:24:33,250 --> 00:24:34,090
Kau itu siapa?
408
00:24:39,960 --> 00:24:40,880
Kau tidak mengenalku,
409
00:24:42,420 --> 00:24:43,460
tapi aku mengenalmu.
410
00:24:44,460 --> 00:24:45,000
Paman De...
411
00:24:46,130 --> 00:24:47,130
Apakah kau takut sekarang?
412
00:24:48,250 --> 00:24:49,590
Setelah melakukan begitu banyak hal jahat,
413
00:24:50,050 --> 00:24:51,250
apakah kau masih takut aku mengatakannya?
414
00:24:53,300 --> 00:24:55,000
Hari ini di hadapan semua orang, aku akan
415
00:24:55,630 --> 00:24:56,750
mengatakan semuanya dengan jelas.
416
00:24:57,800 --> 00:24:58,380
Wang Xiao'ai!
417
00:25:03,670 --> 00:25:04,340
Paman De,
418
00:25:07,340 --> 00:25:08,670
aku sudah lama mendengar namamu.
419
00:25:09,670 --> 00:25:10,960
Saat di Kota Luwu,
420
00:25:13,050 --> 00:25:14,590
dia sering mengungkit tentang Anda padaku
421
00:25:16,090 --> 00:25:17,340
dan juga paman-paman yang lain.
422
00:25:17,710 --> 00:25:18,880
Aku tahu kedatanganku hari ini
423
00:25:19,420 --> 00:25:20,960
telah menganggu kalian.
424
00:25:21,250 --> 00:25:23,920
Tapi aku sangat berharap kalian bisa
memberiku sedikit waktu,
425
00:25:24,090 --> 00:25:27,050
izinkan aku memberitahu kalian
orang macam apa sebenarnya Songkun.
426
00:25:27,880 --> 00:25:30,170
Dia berbohong padaku, dia adalah pembohong!
427
00:25:35,590 --> 00:25:36,210
Nona cantik,
428
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
kau bilang Kak Kun adalah pembohong.
429
00:25:40,090 --> 00:25:41,000
Kalau begitu coba katakan,
430
00:25:41,300 --> 00:25:42,670
apa kebohongannya padamu?
431
00:25:47,550 --> 00:25:48,750
Namaku Wang Xiao'ai,
432
00:25:50,130 --> 00:25:51,590
aku berasal dari Kota Luwu.
433
00:25:52,340 --> 00:25:54,300
Yang duduk di kursi roda itu adalah adikku.
434
00:25:54,840 --> 00:25:56,300
Dia dulunya adalah seorang penari,
435
00:25:56,840 --> 00:25:58,630
dia masih bisa menari setengah tahun lalu.
436
00:25:59,000 --> 00:26:00,630
Tapi sekarang seperti yang kalian lihat,
437
00:26:01,420 --> 00:26:03,920
dia harus menghabiskan sisa hidupnya
di kursi roda.
438
00:26:04,500 --> 00:26:06,800
Semua ini disebabkan olehnya!
439
00:26:14,420 --> 00:26:16,300
Pada saat itu, dia bilang ingin bersembunyi
dari polisi,
440
00:26:16,670 --> 00:26:18,250
lalu dia bersembunyi di salon rambutku.
441
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
Dia bilang kepadaku kalau dia itu difitnah,
442
00:26:20,000 --> 00:26:21,170
dijebak oleh seseorang.
443
00:26:22,090 --> 00:26:24,130
Aku mengasihaninya, sehingga aku
membiarkannya menumpang.
444
00:26:24,420 --> 00:26:25,800
Aku membiarkannya menumpang,
445
00:26:26,460 --> 00:26:27,670
tapi ketika dia menumpang di tempatku,
446
00:26:28,630 --> 00:26:30,130
dia langsung menumpang selama beberapa bulan.
447
00:26:34,300 --> 00:26:35,630
Dia pada saat itu memberitahuku,
448
00:26:36,880 --> 00:26:37,840
kalau dia suka padaku.
449
00:26:38,590 --> 00:26:39,750
Dia juga bilang,
450
00:26:41,590 --> 00:26:43,960
aku dan adikku adalah penyelamatnya.
451
00:26:45,420 --> 00:26:47,130
Tunggu hingga dia dibebaskan dari tuduhan,
452
00:26:47,130 --> 00:26:48,710
dia akan membawaku ke Kota Jia
453
00:26:49,050 --> 00:26:50,340
untuk menikmati hidup.
454
00:26:56,550 --> 00:26:58,340
Aku tidak tahu saraf manaku yang salah,
455
00:26:58,750 --> 00:27:01,130
sehingga aku akan memercayai semua
omong kosong yang dia katakan.
456
00:27:02,210 --> 00:27:03,710
Pada saat itu, dia minum-minum setiap hari.
457
00:27:04,800 --> 00:27:05,670
Setelah minum-minum,
458
00:27:06,630 --> 00:27:07,840
dia akan mengendarai mobil keluar.
459
00:27:08,710 --> 00:27:10,460
Adikku khawatir pada keselamatannya,
460
00:27:11,050 --> 00:27:12,630
jadi selalu menemaninya.
461
00:27:12,630 --> 00:27:14,250
Hal yang ditakutkan malah terjadi!
462
00:27:14,920 --> 00:27:16,550
Mereka mengalami kecelakaan mobil,
463
00:27:16,800 --> 00:27:18,630
adikku sekarang lumpuh.
464
00:27:19,550 --> 00:27:20,500
Sedangkan Songkun,
465
00:27:20,800 --> 00:27:22,960
kepalanya terbentur dan terus
tidak sadarkan diri.
466
00:27:22,960 --> 00:27:25,460
Aku menghabiskan semua tabungan
yang aku punya
467
00:27:25,630 --> 00:27:27,840
untuk mengobati dan merawat mereka.
468
00:27:29,130 --> 00:27:31,000
Tetapi ketika orang ini siuman,
469
00:27:31,800 --> 00:27:33,050
dia langsung menghilang.
470
00:27:33,250 --> 00:27:34,210
Lenyap begitu saja.
471
00:27:34,420 --> 00:27:35,550
Jika bukan karena aku menonton berita,
472
00:27:35,550 --> 00:27:37,800
aku bahkan tidak tahu dia ada di Kota Jia.
473
00:27:38,590 --> 00:27:39,300
Songkun!
474
00:27:40,550 --> 00:27:42,420
Aku membawa adikku untuk mencarimu.
475
00:27:43,710 --> 00:27:45,460
Mengapa kau bilang bahwa kau
tidak mengenalku?
476
00:27:46,590 --> 00:27:48,250
Apakah kau benar-benar sudah
tidak mengenalku lagi?
477
00:27:48,840 --> 00:27:50,170
Apakah kau benar-benar amnesia?
478
00:27:50,170 --> 00:27:50,960
Katakanlah sesuatu!
479
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
Apakah kau benar-benar tidak mengenalku lagi?
480
00:27:55,960 --> 00:27:56,550
Kun.
481
00:27:58,170 --> 00:28:00,050
Apakah yang dikatakan gadis itu benar?
482
00:28:09,210 --> 00:28:11,550
Kak Kun, benar-benar hebat.
483
00:28:15,340 --> 00:28:16,130
Setelah terpuruk,
484
00:28:16,130 --> 00:28:18,170
masih juga tidak lupa berhutang asmara.
485
00:28:20,960 --> 00:28:21,710
Lumpuh?
486
00:28:22,550 --> 00:28:23,840
Masih begitu muda.
487
00:28:25,880 --> 00:28:27,250
Kasihan sekali.
488
00:28:29,630 --> 00:28:30,420
Jie!
489
00:28:45,750 --> 00:28:47,630
Kak Kun,
490
00:28:48,920 --> 00:28:51,840
selama ini kau sudah menderita.
491
00:28:52,710 --> 00:28:53,630
Pantas saja,
492
00:28:53,840 --> 00:28:56,050
kenapa belakangan ini kau begitu linglung?
493
00:28:56,300 --> 00:28:58,670
Ternyata ditabrak mobil.
494
00:28:59,960 --> 00:29:01,420
-Sobat merasa sedih untukmu.
-Kun.
495
00:29:02,170 --> 00:29:03,000
Jie.
496
00:29:04,840 --> 00:29:05,920
Tidak kusangka,
497
00:29:07,050 --> 00:29:08,300
kepergianmu kali ini
498
00:29:08,710 --> 00:29:09,920
terjadi begitu banyak masalah.
499
00:29:10,210 --> 00:29:11,340
Kau telah menderita.
500
00:29:12,050 --> 00:29:12,800
Wang Xiao'ai,
501
00:29:13,000 --> 00:29:15,090
kau membantu Kun, aku berterima kasih padamu.
502
00:29:15,300 --> 00:29:16,250
Kun,
503
00:29:16,630 --> 00:29:17,590
tidak seharusnya menyia-nyiakan dirimu.
504
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
Mulai sekarang,
505
00:29:19,750 --> 00:29:20,590
urusan mengenai dirimu
506
00:29:20,840 --> 00:29:22,050
akan kubantu mengambil keputusan.
507
00:29:24,210 --> 00:29:24,880
Kun,
508
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
pria jika melakukan sesuatu,
509
00:29:26,710 --> 00:29:28,000
harus berani menanggung risikonya.
510
00:29:29,590 --> 00:29:30,670
Perlakukanlah dia dengan baik.
511
00:29:31,000 --> 00:29:32,250
Terima kasih, Paman De.
512
00:29:39,050 --> 00:29:41,130
Apakah kalian sudah selesai membicarakan
masalah kalian?
513
00:29:46,590 --> 00:29:47,340
Paman De,
514
00:29:48,840 --> 00:29:50,130
bagaimana dengan masalahku?
515
00:30:09,550 --> 00:30:10,340
Long,
516
00:30:10,960 --> 00:30:11,800
kau sudah gila?
517
00:30:12,130 --> 00:30:13,250
Bukankah Nona Wang tadi bilang,
518
00:30:14,130 --> 00:30:15,300
Kun pernah mengalami kecelakaan mobil,
519
00:30:15,670 --> 00:30:16,630
kepalanya pernah cedera.
520
00:30:17,840 --> 00:30:18,380
Paman De,
521
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
Anda jangan marah.
522
00:30:24,750 --> 00:30:25,300
Kun,
523
00:30:26,920 --> 00:30:27,670
cepat pergi.
524
00:30:28,210 --> 00:30:29,800
Bantu obati adik kecil ini.
525
00:30:30,210 --> 00:30:30,750
Pergilah.
526
00:30:35,750 --> 00:30:36,300
Baik.
527
00:30:49,420 --> 00:30:51,500
Masalah hari ini masih belum berakhir!
528
00:31:10,360 --> 00:31:14,800
♪ Menghirup arus limbah dan kotoran ♪
529
00:31:14,800 --> 00:31:19,240
♪ Mengukir wajah dengan cinta
Membentuk kaki dengan lumpur ♪
530
00:31:21,240 --> 00:31:24,000
♪ Membaur ke dalam pemandangan
Menunggu dakwa cahaya matahari ♪
531
00:31:24,210 --> 00:31:25,550
(Dengan kekuatanmu saat ini di kamar dagang,)
532
00:31:25,550 --> 00:31:26,920
(atas dasar apa kau bisa menjadi ketua?)
533
00:31:26,920 --> 00:31:28,630
(Aku harus menjadi ketua.)
534
00:31:29,960 --> 00:31:32,550
(Mau mendapatkan wajah aslimu kembali?)
535
00:31:36,460 --> 00:31:39,380
(Jadilah ketua.)
536
00:31:42,590 --> 00:31:43,670
(Aku tidak punya cara lain.)
537
00:31:44,500 --> 00:31:45,550
(Aku harus bertahan hidup.)
538
00:31:47,210 --> 00:31:49,340
(Aku harus kembali hidup-hidup
ke sisi istri dan anakku.)
539
00:31:50,800 --> 00:31:52,250
(Dia bukan ayahmu!)
540
00:31:56,920 --> 00:31:58,000
Yang Anda katakan benar,
541
00:32:00,380 --> 00:32:01,420
masalah hari ini...
542
00:32:03,340 --> 00:32:04,500
belum berakhir.
543
00:32:30,000 --> 00:32:31,210
Ada beberapa hal,
544
00:32:34,800 --> 00:32:36,460
yang tidak bisa kuingat dengan jelas.
545
00:32:44,250 --> 00:32:45,420
Tapi ada beberapa hal...
546
00:32:48,710 --> 00:32:51,590
aku mengingatnya dengan sangat jelas.
547
00:32:54,800 --> 00:32:56,670
Aku datang ke sini hari ini
548
00:32:58,090 --> 00:33:00,590
memang sengaja memberikan kue ini.
549
00:33:06,630 --> 00:33:07,420
Paman Long.
550
00:33:14,960 --> 00:33:16,210
Sepotong kue ini
551
00:33:17,920 --> 00:33:19,340
milik Anda.
552
00:33:23,380 --> 00:33:24,340
Sepotong kue ini
553
00:33:26,630 --> 00:33:27,960
milik Paman Bai.
554
00:33:33,750 --> 00:33:34,630
Ini milik Hu.
555
00:33:40,090 --> 00:33:41,800
Sepotong kecil yang tersisa ini,
556
00:33:42,630 --> 00:33:43,590
milikku.
557
00:33:51,210 --> 00:33:53,460
Pembagian kue dari POND kita...
558
00:33:57,090 --> 00:33:59,170
sepertinya tidak terlalu rata.
559
00:34:06,590 --> 00:34:09,340
Songkun, kau tidak datang untuk memberikan
kue hari ini,
560
00:34:10,300 --> 00:34:12,380
kau datang untuk merebut kuenya.
561
00:34:13,420 --> 00:34:13,920
Baik.
562
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
Hari ini, semua anggota POND ada di sini.
563
00:34:17,920 --> 00:34:18,880
Aku ingin melihat,
564
00:34:19,250 --> 00:34:20,500
bagaimana dia akan merebut...
565
00:34:24,090 --> 00:34:25,050
sepotong kue ini.
566
00:34:32,250 --> 00:34:33,000
Paman Long,
567
00:34:35,550 --> 00:34:37,000
sepotong kue itu...
568
00:34:38,880 --> 00:34:41,420
awalnya memang adalah milikku.
569
00:34:48,050 --> 00:34:48,800
Kun,
570
00:34:50,000 --> 00:34:51,340
saat kau tidak ada,
571
00:34:52,090 --> 00:34:53,170
Paman Long-mu lah
572
00:34:53,170 --> 00:34:56,420
yang berjerih payah membantumu
mengelola bisnismu.
573
00:34:56,960 --> 00:34:58,590
Kau... kau, begitu kembali,
574
00:34:58,880 --> 00:35:01,550
langsung ingin memintanya kembali?
575
00:35:02,340 --> 00:35:04,960
Ini sepertinya tidak terlalu pantas.
576
00:35:07,210 --> 00:35:07,920
Paman De,
577
00:35:07,920 --> 00:35:08,840
apakah yang aku katakan, benar?
578
00:35:10,090 --> 00:35:10,800
Hu?
579
00:35:11,920 --> 00:35:12,670
Benar.
580
00:35:12,880 --> 00:35:14,090
Yang Paman Bai katakan benar.
581
00:35:18,300 --> 00:35:21,300
Bisnis Kak Kun selama ini dikelola
oleh Paman Long.
582
00:35:22,550 --> 00:35:24,250
Lalu uang yang dihasilkan,
583
00:35:25,210 --> 00:35:28,250
bukankah juga masuk ke dalam saku Paman Long?
584
00:35:32,590 --> 00:35:33,380
Benar, tidak?
585
00:35:35,550 --> 00:35:36,250
Paman De?
586
00:35:40,420 --> 00:35:41,460
Hu,
587
00:35:42,210 --> 00:35:43,460
mengapa aku tidak mengerti...
588
00:35:44,670 --> 00:35:46,380
apa yang kau katakan?
589
00:35:47,250 --> 00:35:48,670
Apanya yang tidak mengerti?
590
00:35:49,590 --> 00:35:51,300
Masalah POND kita ini,
591
00:35:52,210 --> 00:35:55,800
selama ini selalu tidak dihitung dengan jelas.
592
00:36:19,590 --> 00:36:20,500
Paman-paman sekalian,
593
00:36:21,460 --> 00:36:22,250
aku Wang Xiao'ai,
594
00:36:22,380 --> 00:36:23,670
meski tidak terpelajar,
595
00:36:24,420 --> 00:36:25,920
tetapi aku mengerti inti masalah ini.
596
00:36:25,960 --> 00:36:26,800
Bisnis
597
00:36:27,210 --> 00:36:28,380
seolah adalah anak sendiri.
598
00:36:28,380 --> 00:36:29,880
Tidak peduli seberapa baik
ayah tiri dan ibu tiri,
599
00:36:30,250 --> 00:36:31,750
tetapi ketika orang tua kandungnya
sudah kembali,
600
00:36:32,090 --> 00:36:33,420
anak itu tetap harus pulang, kan?
601
00:36:39,750 --> 00:36:41,670
Nona Wang, ada banyak hal
602
00:36:42,420 --> 00:36:44,710
tidak sesederhana yang kau pikirkan.
603
00:36:45,630 --> 00:36:46,670
Mau sederhana, ya?
604
00:36:48,170 --> 00:36:48,710
Baik.
605
00:36:49,590 --> 00:36:51,630
Biarkanlah masalah ini selesai
sesuai kaidah industri ini.
606
00:36:53,210 --> 00:36:54,300
Jika gambar wajah menghadap ke atas,
607
00:36:54,500 --> 00:36:55,460
maka tempat ini
608
00:36:56,000 --> 00:36:56,960
akan menjadi milik kita.
609
00:36:57,340 --> 00:36:58,170
Jika gambar bunga menghadap ke atas,
610
00:36:58,250 --> 00:36:59,550
maka kami tidak mengingikan tempat ini.
611
00:36:59,960 --> 00:37:00,630
Apakah kau berani bertaruh?
612
00:37:02,800 --> 00:37:04,000
Baik, baik.
613
00:37:04,670 --> 00:37:05,920
Aku suka gadis ini.
614
00:37:06,840 --> 00:37:08,500
Sekarang, di saat seperti ini,
615
00:37:08,590 --> 00:37:10,090
masih bisa mengatakan hal semacam ini.
616
00:37:10,170 --> 00:37:12,210
Kau membuat orang tua sepertiku merasa malu.
617
00:37:13,710 --> 00:37:14,840
Bagaimana, Xiao’ai?
618
00:37:15,050 --> 00:37:16,130
Jika kau bersedia,
619
00:37:17,170 --> 00:37:19,050
bagaimana kalau aku mengangkatmu
menjadi putri angkatku?
620
00:37:20,960 --> 00:37:21,880
Apa keuntungan yang aku dapat?
621
00:37:22,380 --> 00:37:23,210
Mulai sekarang,
622
00:37:23,750 --> 00:37:24,840
jangankan Kun,
623
00:37:25,250 --> 00:37:26,210
seluruh orang di Kota Jia pun
624
00:37:27,000 --> 00:37:28,340
tidak akan ada yang berani mengganggumu.
625
00:37:29,880 --> 00:37:30,750
Terima kasih, Paman De.
626
00:37:42,710 --> 00:37:43,500
Paman De,
627
00:37:45,550 --> 00:37:48,210
apakah ada lagi yang ingin Anda katakan?
628
00:37:51,550 --> 00:37:52,550
Paman Long?
629
00:37:54,840 --> 00:37:55,500
Paman Bai?
630
00:37:57,460 --> 00:37:59,420
Kedua paman sudah tidak ingin bicara.
631
00:38:02,420 --> 00:38:04,380
Kalau begitu taruhan ini,
632
00:38:05,210 --> 00:38:06,590
akan segera aku buka.
633
00:38:07,340 --> 00:38:09,000
Milik marga Long atau marga Song?
634
00:38:09,000 --> 00:38:10,090
Hu,
635
00:38:10,920 --> 00:38:12,300
hanya sebuah permainan saja.
636
00:38:12,550 --> 00:38:13,550
Kau sungguh menganggapnya serius?
637
00:38:16,210 --> 00:38:17,210
Masalah ini,
638
00:38:18,630 --> 00:38:20,210
mari kita diskusikan pelan-pelan.
639
00:38:20,550 --> 00:38:21,710
Aku sudah lelah hari ini.
640
00:38:23,710 --> 00:38:24,630
Sampai di sini saja.
641
00:38:27,710 --> 00:38:28,380
Kun,
642
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
antar aku pulang.
643
00:38:33,300 --> 00:38:35,840
Aku malah ingin melihat apa hasilnya.
644
00:38:40,710 --> 00:38:41,670
Kami menang.
645
00:39:12,550 --> 00:39:13,840
Aku pergi menuangkan air untukmu.
646
00:40:16,170 --> 00:40:18,210
Kau seharusnya membawa Jie pergi hari ini.
647
00:40:20,590 --> 00:40:21,590
Kalau kami pergi,
648
00:40:22,960 --> 00:40:24,170
maka kau hari ini akan mati.
649
00:40:28,170 --> 00:40:29,340
Aku tidak bisa pergi.
650
00:40:31,670 --> 00:40:33,550
Kau dan Jie berbeda.
651
00:40:36,420 --> 00:40:38,250
Aku sekarang adalah putri angkat
Paman De,
652
00:40:39,630 --> 00:40:41,500
berada di situasi yang sama denganmu.
653
00:40:42,750 --> 00:40:44,050
Aku ingin tetap tinggal untuk membantumu.
654
00:40:47,960 --> 00:40:49,670
Kau tidak dapat membantuku.
655
00:40:50,630 --> 00:40:52,300
Kau menganggap masalah di sini
656
00:40:53,590 --> 00:40:56,670
dan orang-orang di sini terlalu sederhana.
657
00:40:59,170 --> 00:41:00,550
Aku menang hari ini,
658
00:41:02,000 --> 00:41:03,050
kau sudah melihatnya.
659
00:41:05,130 --> 00:41:06,300
Aku harus tetap tinggal.
660
00:41:10,300 --> 00:41:11,170
Aku sudah mengantuk,
661
00:41:12,380 --> 00:41:13,300
kau cepatlah kembali.
662
00:41:15,420 --> 00:41:16,380
Jika kau kembali terlalu larut,
663
00:41:17,300 --> 00:41:18,670
maka istri dan anak Songkun
664
00:41:18,800 --> 00:41:19,920
akan curiga padamu.
665
00:41:38,880 --> 00:41:39,500
Hei.
666
00:41:46,050 --> 00:41:47,550
Bagaimana cara kalian tidur di malam hari?
667
00:41:56,670 --> 00:41:58,090
Pisah ranjang.
668
00:42:01,210 --> 00:42:01,960
Selamat malam.
669
00:42:04,740 --> 00:42:08,520
♪ Apakah kau masih menunggu diriku ♪
670
00:42:11,640 --> 00:42:15,680
♪ Menggandeng tanganku dan memanggil namaku ♪
671
00:42:19,480 --> 00:42:24,880
♪ Suatu hari kau akan mengerti ♪
672
00:42:26,680 --> 00:42:29,840
♪ Sulit untuk memulai kembali ♪
673
00:42:34,040 --> 00:42:38,560
♪ Melalui hari yang paling suram ♪
674
00:42:41,400 --> 00:42:45,920
♪ Hanya untuk mencari arah jalan ♪
675
00:42:47,880 --> 00:42:51,080
♪ Kau merasa takut kala menyentuh wajahku ♪
676
00:42:51,080 --> 00:42:53,600
♪ Jangan memaksaku menjauh ♪
677
00:42:53,600 --> 00:42:55,600
♪ Bagaimana hatiku retak ♪
678
00:42:55,600 --> 00:43:01,120
♪ Aku hanya ingin tetap tinggal ♪
679
00:43:24,360 --> 00:43:27,560
♪ Kau merasa takut kala menyentuh wajahku ♪
680
00:43:27,560 --> 00:43:30,080
♪ Jangan memaksaku menjauh ♪
681
00:43:30,080 --> 00:43:32,080
♪ Bagaimana hatiku retak ♪
682
00:43:32,080 --> 00:43:37,600
♪ Aku hanya ingin tetap tinggal ♪
683
00:43:39,120 --> 00:43:42,320
♪ Kau merasa takut kala menyentuh wajahku ♪
684
00:43:42,320 --> 00:43:44,840
♪ Lebih dari yang bisa kuterima ♪
685
00:43:45,600 --> 00:43:47,640
♪ Bagaimana hatiku retak ♪
686
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
♪ Menjadi abu-abu ♪
45659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.