All language subtitles for New Face (2020) Ep 11116 - Nonton Drama Sub Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:16,620 (Mengubah penampilan seseorang) 2 00:00:16,620 --> 00:00:18,380 (memang dapat mengubah banyak hal.) 3 00:00:18,940 --> 00:00:19,780 (Bahkan...) 4 00:00:20,300 --> 00:00:21,140 (mungkin takdir seseorang.) 5 00:01:31,570 --> 00:01:36,690 Wajah Baru 6 00:01:36,690 --> 00:01:39,690 Episode 16 7 00:01:40,750 --> 00:01:41,580 Tepat di depan. 8 00:01:45,290 --> 00:01:45,950 Kau baik-baik saja, kan? 9 00:01:46,080 --> 00:01:46,790 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 10 00:01:47,080 --> 00:01:47,580 Jalanlah duluan. 11 00:01:54,370 --> 00:01:55,620 Tepat di belakang pintu ini. 12 00:01:57,450 --> 00:01:58,000 Sudah sampai. 13 00:01:58,410 --> 00:01:59,120 Di sini. 14 00:01:59,790 --> 00:02:01,000 Suamimu ada di dalam. 15 00:02:03,250 --> 00:02:03,830 Masuklah. 16 00:02:19,910 --> 00:02:20,660 Biarkan aku keluar! 17 00:02:22,080 --> 00:02:23,160 Sudah. 18 00:02:23,160 --> 00:02:24,500 Hal yang aku janjikan padamu, 19 00:02:24,500 --> 00:02:26,120 pasti akan kutepati. 20 00:02:26,870 --> 00:02:28,950 Tapi sebelum membiarkan kalian berdua bertemu, 21 00:02:29,160 --> 00:02:30,620 dia harus membantuku melakukan sesuatu. 22 00:02:30,700 --> 00:02:31,580 Biarkan aku keluar dulu. 23 00:02:31,660 --> 00:02:33,330 Kita bisa membicarakan semua ini baik-baik. 24 00:02:36,410 --> 00:02:38,370 Siapa kau sebenarnya? Cepat biarkan aku keluar! 25 00:02:42,250 --> 00:02:44,370 Cepat biarkan aku keluar! Siapa kau sebenarnya? 26 00:03:12,870 --> 00:03:13,870 Chen Wan ada di tanganmu? 27 00:03:14,540 --> 00:03:15,040 Iya. 28 00:03:15,910 --> 00:03:18,000 Mengapa kau bisa begitu peduli dengan wanita ini? 29 00:03:20,080 --> 00:03:21,540 Oh iya, 30 00:03:21,950 --> 00:03:23,950 kau bukan Songkun, 31 00:03:24,500 --> 00:03:26,370 kau adalah Pan Qiwen. 32 00:03:27,120 --> 00:03:28,290 Chen Wan adalah istrimu. 33 00:03:28,950 --> 00:03:29,910 Apakah yang kukatakan benar? 34 00:03:32,330 --> 00:03:33,200 Apa yang kau inginkan? 35 00:03:36,040 --> 00:03:37,290 Mari kita bicarakan saat bertemu. 36 00:03:37,790 --> 00:03:38,830 Aku menunggumu di rumah. 37 00:03:56,120 --> 00:03:56,620 Petugas An. 38 00:03:56,870 --> 00:03:58,080 Ada seseorang yang menyerang Songkun? 39 00:03:58,160 --> 00:03:59,790 Iya, juga melukai salah satu petugas kita. 40 00:04:00,200 --> 00:04:01,660 Pelaku penyerangan baru saja keluar dari penjara. 41 00:04:01,700 --> 00:04:02,250 Orang Kota Luwu. 42 00:04:02,660 --> 00:04:03,160 Ini transkripnya. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,700 Orang yang dipukul adalah Pan Qiwen? 44 00:04:07,410 --> 00:04:08,120 Apa yang terjadi sebenarnya? 45 00:04:08,910 --> 00:04:09,500 Petugas An, 46 00:04:09,870 --> 00:04:13,000 apakah menurutmu orang ini berhubungan dengan kasus Hai? 47 00:04:13,540 --> 00:04:14,330 Siapa yang memberitahumu? 48 00:04:14,620 --> 00:04:15,580 Kak Li Yao yang memberitahuku. 49 00:04:16,160 --> 00:04:16,660 Li Yao? 50 00:04:17,540 --> 00:04:18,160 Dia tadi kemari? 51 00:04:18,700 --> 00:04:20,200 Dia sedang bertanya di ruang interogasi sekarang. 52 00:04:30,120 --> 00:04:30,660 Di mana Li Yao? 53 00:04:31,160 --> 00:04:32,120 Tadi masih ada di sini, 54 00:04:32,450 --> 00:04:33,410 sejak kapan dia pergi? 55 00:04:43,450 --> 00:04:44,290 Siapa namamu? 56 00:04:44,830 --> 00:04:45,410 Renqiang. 57 00:04:46,540 --> 00:04:47,540 Kau yang memukul Songkun? 58 00:04:50,080 --> 00:04:50,790 Aku salah orang. 59 00:04:52,290 --> 00:04:54,410 Aku awalnya ingin mencari Pan Qiwen untuk balas dendam, 60 00:04:54,410 --> 00:04:55,410 ternyata aku salah orang. 61 00:04:57,950 --> 00:04:59,620 Tapi bukan itu yang tertulis di transkrip. 62 00:04:59,910 --> 00:05:03,040 Memukul orang, memukul polisi, ditambah lagi memalsukan pengakuan... 63 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 Kejahatannya tidak ringan. 64 00:05:15,750 --> 00:05:16,410 Di mana dia? 65 00:05:17,830 --> 00:05:18,540 Di mana dia! 66 00:05:20,250 --> 00:05:22,370 Tuan Pan, akhirnya kau datang juga. 67 00:05:22,910 --> 00:05:25,080 Aku benar-benar sangat iri dengan wanita ini, 68 00:05:25,250 --> 00:05:26,950 ada suami yang begitu mencintainya. 69 00:05:29,370 --> 00:05:31,080 Kau sudah tahu aku bukan Songkun, 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,330 mengapa masih mempersulitku? 71 00:05:35,540 --> 00:05:36,580 Kalau begitu, coba kau katakan, 72 00:05:37,330 --> 00:05:38,540 kau memanfaatkanku 73 00:05:38,750 --> 00:05:40,250 untuk menghadapi Paman Long, 74 00:05:40,370 --> 00:05:42,290 bagaimana kau berencana menebus ini? 75 00:05:46,500 --> 00:05:47,450 Lepaskan istriku, 76 00:05:48,410 --> 00:05:49,790 kau boleh menyuruhku melakukan apa pun. 77 00:05:50,080 --> 00:05:51,660 Melakukan apa pun boleh? 78 00:05:53,080 --> 00:05:53,790 Kalau begitu, silakan duduk. 79 00:06:07,290 --> 00:06:08,200 Bagaimana kalau... 80 00:06:09,830 --> 00:06:12,750 Kau membantuku menghabisi Tuan Lao? 81 00:06:15,290 --> 00:06:16,040 Apa maksudnya? 82 00:06:17,580 --> 00:06:19,370 Dia sudah tahu tentang masalah kita berdua, 83 00:06:20,290 --> 00:06:22,580 juga mengutus orang untuk mencarimu di mana-mana. 84 00:06:22,950 --> 00:06:25,290 Karena sudah seperti ini, bukankah lebih baik... 85 00:06:25,410 --> 00:06:27,080 kau sendiri yang mencarinya dulu? 86 00:06:28,790 --> 00:06:30,330 Kau ini sedang memintaku pergi mati. 87 00:06:31,250 --> 00:06:32,370 Ini tidak bisa menyalahkanku. 88 00:06:33,040 --> 00:06:35,580 Jika tidak, Tuan Lao cepat atau lambat akan berurusan denganku. 89 00:06:40,410 --> 00:06:42,540 Kau ingin menggunakan aku sebagai umpan, 90 00:06:43,500 --> 00:06:45,290 untuk memenjarakan suamimu? 91 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 Jika kau melakukan apa yang kukatakan, 92 00:06:49,410 --> 00:06:50,660 kita impas. 93 00:07:00,790 --> 00:07:06,040 Apakah ada orang di luar? Apakah ada orang di luar? 94 00:07:10,700 --> 00:07:12,500 Jika aku melakukan apa yang kau suruh... 95 00:07:16,450 --> 00:07:17,660 Bisakah kau berjanji padaku 96 00:07:19,290 --> 00:07:20,370 untuk melepaskan istriku? 97 00:07:21,330 --> 00:07:21,870 Baik. 98 00:07:22,200 --> 00:07:22,870 Aku berjanji kepadamu. 99 00:07:28,620 --> 00:07:29,160 Akan kulakukan. 100 00:09:13,330 --> 00:09:14,080 Cepatlah terbakar. 101 00:09:15,580 --> 00:09:16,330 Cepatlah terbakar. 102 00:10:16,750 --> 00:10:17,370 Apakah kau baik baik saja? 103 00:10:17,910 --> 00:10:18,750 Tidak apa-apa, kan? 104 00:10:20,220 --> 00:10:21,700 (Bar Banana) 105 00:10:32,020 --> 00:10:33,780 (Bar Banana) 106 00:10:47,370 --> 00:10:47,910 Li Yao... 107 00:10:48,540 --> 00:10:49,580 aku Chen Wan. 108 00:10:50,120 --> 00:10:51,200 Kenapa kau tidak naik pesawat? 109 00:10:51,620 --> 00:10:52,250 Kau di mana? 110 00:10:52,450 --> 00:10:53,580 Aku tidak tahu aku di mana. 111 00:10:53,580 --> 00:10:54,870 Aku ditangkap oleh seorang wanita, 112 00:10:55,160 --> 00:10:56,410 dia mengunciku di sebuah rumah kecil. 113 00:10:56,750 --> 00:10:58,330 Dia bilang dia hendak mencari Pan, 114 00:10:58,370 --> 00:10:59,790 cepat hubungi Pan dan beritahu dia 115 00:11:00,200 --> 00:11:01,040 aku sangat aman, 116 00:11:01,290 --> 00:11:01,830 aku baik-baik saja. 117 00:11:01,910 --> 00:11:03,370 Suruh dia jangan sampai tertipu! 118 00:11:03,620 --> 00:11:04,450 Nanti kita baru bicarakan itu. 119 00:11:04,450 --> 00:11:05,500 Kau cari Pan dulu. 120 00:11:05,780 --> 00:11:08,460 (Li Yao) 121 00:11:31,260 --> 00:11:33,060 (Li Yao) 122 00:11:36,580 --> 00:11:38,200 Halo, ada urusan apa? 123 00:11:38,950 --> 00:11:39,580 Di mana Pan? 124 00:11:41,700 --> 00:11:44,370 Dia pergi menemui Chen Wan. 125 00:11:44,370 --> 00:11:45,620 Chen Wan barusan meneleponku dan berkata, 126 00:11:45,620 --> 00:11:46,660 Nyonya Lao menculiknya 127 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 dan juga bermaksud mengancam Pan. 128 00:11:47,830 --> 00:11:48,750 Lalu dia pergi ke mana? 129 00:11:49,290 --> 00:11:50,330 Aku sedang bertanya padamu! 130 00:11:51,420 --> 00:11:52,330 (Mobile Game Strategi) 131 00:11:52,660 --> 00:11:53,160 Ji Zai. 132 00:11:53,580 --> 00:11:54,540 Ke mana Kak Kun-mu? 133 00:11:55,500 --> 00:11:56,290 Bar Banana. 134 00:12:30,420 --> 00:12:31,900 ♪ Hati yang berjuang ♪ 135 00:12:32,660 --> 00:12:34,860 ♪ Jurang tanpa dasar ♪ 136 00:12:35,600 --> 00:12:39,540 ♪ Tidak ada cara untuk peduli ♪ 137 00:12:39,540 --> 00:12:41,540 ♪ Suasana hati rumit ♪ 138 00:12:42,300 --> 00:12:44,460 ♪ Tertutup kabut ♪ 139 00:12:45,300 --> 00:12:49,220 ♪ Tidak bisa berhenti untuk maju ♪ 140 00:12:50,520 --> 00:12:54,820 ♪ Bukan di ujung jalan di depan ♪ 141 00:12:54,820 --> 00:12:59,220 ♪ Jangan khawatir aku akan teguh denganmu ♪ 142 00:13:00,300 --> 00:13:04,300 ♪ Tidak ada jawaban di akhir ♪ 143 00:13:05,100 --> 00:13:08,820 ♪ Yang kutemani kau mencari ♪ 144 00:13:28,100 --> 00:13:29,580 ♪ Hati yang berjuang ♪ 145 00:13:30,340 --> 00:13:32,540 ♪ Jurang tanpa dasar ♪ 146 00:13:33,280 --> 00:13:37,220 ♪ Tidak ada cara untuk peduli ♪ 147 00:13:37,220 --> 00:13:39,220 ♪ Suasana hati rumit ♪ 148 00:13:39,980 --> 00:13:42,140 ♪ Tertutup kabut ♪ 149 00:13:42,980 --> 00:13:46,900 ♪ Tidak bisa berhenti untuk maju ♪ 150 00:13:48,200 --> 00:13:52,500 ♪ Bukan di ujung jalan di depan ♪ 151 00:13:52,500 --> 00:13:56,900 ♪ Jangan khawatir aku akan teguh denganmu ♪ 152 00:13:57,980 --> 00:14:01,980 ♪ Tidak ada jawaban di akhir ♪ 153 00:14:40,790 --> 00:14:43,000 Apakah kau tahu mengapa aku ingin membereskanmu? 154 00:14:51,950 --> 00:14:54,120 Karena aku meniduri istrimu, 155 00:14:54,700 --> 00:14:57,410 juga memperdayaimu habis-habisan. 156 00:14:59,450 --> 00:15:00,500 Tembaklah. 157 00:15:01,870 --> 00:15:03,620 Apakah kau sungguh mengira aku tidak berani? 158 00:15:17,450 --> 00:15:18,250 Tuan Lao! 159 00:15:20,160 --> 00:15:21,790 Aku adalah konsultan yang dipekerjakan oleh Kantor Polisi Kota Jia. 160 00:15:32,750 --> 00:15:33,370 Tuan Lao, 161 00:15:34,660 --> 00:15:36,330 mengapa harus sampai mengangkat senjata? 162 00:15:38,700 --> 00:15:39,660 Kau datang untuk menyelamatkannya? 163 00:15:40,000 --> 00:15:40,950 Aku datang untuk menyelamatkan Anda. 164 00:15:43,160 --> 00:15:44,040 Datang untuk menyelamatkanku? 165 00:15:49,410 --> 00:15:50,200 Datang untuk menyelamatkanku? 166 00:15:50,450 --> 00:15:51,330 Baik, baik, baik. 167 00:15:51,660 --> 00:15:53,080 Baik, kalau begitu katakan, bagaimana menyelamatkanku? 168 00:15:54,120 --> 00:15:55,660 POND sedang memilih ketua baru, 169 00:15:56,790 --> 00:15:57,830 kau tahu mengenai ini. 170 00:15:58,250 --> 00:16:00,410 Polisi sedang mengintai Songkun, jika kau membunuhnya... 171 00:16:01,700 --> 00:16:03,450 apakah kau berniat memberi polisi sebuah hadiah besar? 172 00:16:15,700 --> 00:16:16,830 Tuan Lao, aku punya sebuah pertanyaan 173 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 yang sampai sekarang tidak aku mengerti. 174 00:16:20,000 --> 00:16:20,870 Jika kau membunuhnya, 175 00:16:22,000 --> 00:16:22,950 kau akan masuk penjara. 176 00:16:24,790 --> 00:16:26,250 Lalu kalau kau masuk penjara, 177 00:16:26,410 --> 00:16:29,040 Grup SD yang kau bangun dengan susah payah, 178 00:16:30,080 --> 00:16:32,080 semua akan menjadi milik Nyonya Lao. 179 00:16:35,290 --> 00:16:35,950 Tuan Lao, 180 00:16:36,620 --> 00:16:38,000 jangan mendengar omong kosongnya. 181 00:16:38,500 --> 00:16:41,450 Songkun... Songkun telah meniduri Nyonya Lao. 182 00:16:56,750 --> 00:16:57,540 Bocah, 183 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 kau membuat sebuah kesalahan logis. 184 00:17:00,830 --> 00:17:01,870 Aku akan membunuhnya dulu, 185 00:17:02,540 --> 00:17:03,250 lalu membunuhmu 186 00:17:04,040 --> 00:17:04,620 dan terakhir 187 00:17:05,330 --> 00:17:06,580 membunuh istriku. 188 00:17:07,540 --> 00:17:08,370 Semua... 189 00:17:08,750 --> 00:17:09,870 masih tetap adalah milikku. 190 00:17:12,200 --> 00:17:13,540 Lalu apa lagi yang kau tunggu? 191 00:17:16,540 --> 00:17:17,330 Ayo tembak. 192 00:17:19,200 --> 00:17:20,290 Ayo tembak! 193 00:17:28,250 --> 00:17:28,830 Semua jangan bergerak! 194 00:17:29,080 --> 00:17:29,540 Polisi! 195 00:17:29,540 --> 00:17:30,910 Jangan bergerak, jangan bergerak, jangan bergerak! 196 00:17:31,290 --> 00:17:32,040 Tuan Lao, 197 00:17:32,120 --> 00:17:32,830 jangan menembak! 198 00:17:33,330 --> 00:17:34,500 Di tanganmu itu pistol sungguhan. 199 00:17:34,620 --> 00:17:35,910 Yang ditanganmu itu pistol sungguhan. 200 00:17:35,950 --> 00:17:36,580 Letakkan pistolnya! 201 00:17:37,410 --> 00:17:38,160 Letakkan pistolnya! 202 00:17:47,950 --> 00:17:50,160 Chen Wan... 203 00:17:50,290 --> 00:17:51,120 Chen Wan... 204 00:17:51,120 --> 00:17:52,040 Chen Wan yang memberitahuku, 205 00:17:52,410 --> 00:17:53,250 dia sudah aman sekarang. 206 00:17:55,040 --> 00:17:56,540 Ma Xiu, kuserahkan padamu. 207 00:17:56,750 --> 00:17:57,620 Aku akan mengantarnya ke rumah sakit. 208 00:18:06,080 --> 00:18:07,500 Kau menyelamatkan aku lagi. 209 00:18:07,910 --> 00:18:09,910 Aku mengingat setiap kali aku menyelamatkanmu. 210 00:18:10,040 --> 00:18:11,330 Kau tidak akan mati segampang itu. 211 00:18:20,620 --> 00:18:24,820 ♪ Menghirup arus limbah dan kotoran ♪ 212 00:18:24,820 --> 00:18:29,340 ♪ Mengukir wajah dengan cinta Membentuk kaki dengan lumpur ♪ 213 00:18:31,580 --> 00:18:36,180 ♪ Membaur ke dalam pemandangan Menunggu dakwa cahaya matahari ♪ 214 00:18:36,180 --> 00:18:40,500 ♪ Penciptaan moral komitmen satu detik ♪ 215 00:18:40,500 --> 00:18:44,700 ♪ Duduk di meja operasi ♪ 216 00:18:47,540 --> 00:18:52,740 ♪ Orang-orangan sawah menegakkan Aturan tak berguna ♪ 217 00:18:55,660 --> 00:19:01,780 ♪ Aku adalah seorang manusia bukan monster ♪ 218 00:19:02,740 --> 00:19:07,340 ♪ Iblis yang kubenci ternyata Seorang teman ♪ 219 00:19:07,340 --> 00:19:11,300 ♪ Dalam kematian di belakang pandangan Mencariku ♪ 220 00:19:11,540 --> 00:19:15,260 ♪ Godaan bidadari lebih mengerikan Daripada moncong pistol turuti ♪ 221 00:19:15,260 --> 00:19:19,380 ♪ Menangis demi melepaskan diri Tersenyum demi hidup apa salahnya ♪ 222 00:19:19,380 --> 00:19:23,700 ♪ Api amarah yang membara berasal dari Panasnya hati ♪ 223 00:19:28,860 --> 00:19:30,740 (Polisi) 224 00:19:34,220 --> 00:19:35,340 (Kantor Polisi Kota Jia, Negara M) 225 00:19:40,500 --> 00:19:41,040 Petugas An. 226 00:19:43,250 --> 00:19:45,870 Pan Qiwen yang disebutkan oleh Qiang sudah berhasil diselidiki. 227 00:19:46,950 --> 00:19:48,580 (Informasi dasar) Dia dulunya seorang ahli bedah plastik, 228 00:19:48,700 --> 00:19:50,410 namun sudah meninggal beberapa bulan lalu. 229 00:19:50,410 --> 00:19:52,000 Mengapa Qiang datang ke sini untuk membalas dendam? 230 00:19:52,160 --> 00:19:52,790 Sudah meninggal? 231 00:19:53,040 --> 00:19:53,700 Bagaimana cara dia meninggal? 232 00:19:54,040 --> 00:19:54,830 Sebuah kecelakaan mobil. 233 00:19:55,120 --> 00:19:56,620 Putrinya bernama Pan Xinxin, 234 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 istrinya bernama Chen Wan. 235 00:19:57,790 --> 00:19:58,290 Bernama apa? 236 00:19:58,500 --> 00:19:59,000 Chen Wan. 237 00:19:59,450 --> 00:20:00,080 Mana fotonya? 238 00:20:00,410 --> 00:20:00,950 Di halaman selanjutnya. 239 00:20:03,580 --> 00:20:05,580 (Anggota keluarga) 240 00:20:05,910 --> 00:20:07,830 Bukankah ini teman sekelas Li Yao? 241 00:20:09,120 --> 00:20:10,370 Tidak akan begitu kebetulan, kan? 242 00:20:12,250 --> 00:20:13,910 Lalu dia sekarang juga berada di Kota Jia. 243 00:21:02,830 --> 00:21:03,750 Halo, Li Yao. 244 00:21:04,500 --> 00:21:05,370 Bagaimana keadaannya? 245 00:21:09,580 --> 00:21:10,290 Untunglah. 246 00:21:10,790 --> 00:21:12,700 Mengapa kau tidak menelepon dan memberitahuku? 247 00:21:15,870 --> 00:21:16,450 Li Yao, 248 00:21:17,080 --> 00:21:17,700 tidak peduli bagaimanapun, 249 00:21:18,040 --> 00:21:20,660 kuharap kau bisa mencari cara agar aku bisa menemuinya sekali, bisa tidak? 250 00:21:22,910 --> 00:21:24,080 Jika kau tidak membiarkanku bertemu dengannya, 251 00:21:24,080 --> 00:21:25,290 aku tidak akan pergi! 252 00:21:33,000 --> 00:21:33,540 Terima kasih. 253 00:22:16,660 --> 00:22:17,950 Apakah kau hendak bertemu dengan Chen Wan? 254 00:22:21,080 --> 00:22:23,500 Akan berbahaya jika hubungan kalian terungkap. 255 00:22:24,200 --> 00:22:24,950 Kau sudah selesai bicara? 256 00:22:27,700 --> 00:22:28,330 Sudah. 257 00:22:28,910 --> 00:22:29,410 Jalan. 258 00:22:53,790 --> 00:22:55,080 Yang Xiao'ai katakan benar. 259 00:22:56,870 --> 00:22:59,410 Kau telah diintai oleh polisi karena insiden Qiang. 260 00:23:01,000 --> 00:23:02,250 Jika identitasmu terungkap, 261 00:23:02,830 --> 00:23:03,950 sudahkah kau memikirkan konsekuensinya? 262 00:23:07,000 --> 00:23:08,660 Dia cuma ingin menemuiku sekali. 263 00:23:09,580 --> 00:23:11,830 Aku cuma ingin menemuinya sekali. 264 00:23:16,300 --> 00:23:21,380 ♪ Suatu hari kau akan mengerti ♪ 265 00:23:23,740 --> 00:23:27,580 ♪ Sulit untuk memulai kembali ♪ 266 00:23:31,100 --> 00:23:35,100 ♪ Melalui hari yang paling suram ♪ 267 00:23:38,540 --> 00:23:39,500 ♪ Hanya untuk mencari arah jalan ♪ 268 00:23:42,830 --> 00:23:44,080 Target sepertinya sedang menunggu seseorang. 269 00:23:45,250 --> 00:23:45,870 Awasi dengan ketat, 270 00:23:46,700 --> 00:23:47,620 lihat siapa yang dia temui. 271 00:23:47,620 --> 00:23:48,120 Siap. 272 00:24:02,620 --> 00:24:03,250 Chen Wan, 273 00:24:04,290 --> 00:24:05,040 aku terlambat. 274 00:24:08,410 --> 00:24:09,910 Orang yang ingin ditemui Chen Wan sudah datang. 275 00:24:10,950 --> 00:24:11,700 Siapa yang dia temui? 276 00:24:12,120 --> 00:24:12,830 Li Yao. 277 00:24:13,370 --> 00:24:14,040 Li Yao? 278 00:24:16,500 --> 00:24:17,250 Di mana Pan? 279 00:24:19,660 --> 00:24:20,750 Pan tidak akan datang. 280 00:24:22,000 --> 00:24:22,660 Mengapa? 281 00:24:24,040 --> 00:24:24,620 Chen Wan, 282 00:24:25,540 --> 00:24:26,200 dengarkan aku. 283 00:24:27,540 --> 00:24:28,580 Kembalilah sekarang juga 284 00:24:29,250 --> 00:24:30,080 dan jaga Xinxin. 285 00:24:30,660 --> 00:24:32,160 Kau di sini hanya akan membuat perhatiannya teralih. 286 00:24:34,450 --> 00:24:35,790 Aku akan menjamin keamanannya. 287 00:24:36,200 --> 00:24:38,000 Bisakah kau tidak setiap saat menyuruhku pergi? 288 00:24:38,200 --> 00:24:39,290 Aku hanya ingin... aku hanya ingin... 289 00:24:39,580 --> 00:24:41,160 Aku hanya ingin melihatnya sekali, bisa tidak? 290 00:24:41,500 --> 00:24:42,450 Hanya melihatnya sekali. 291 00:24:44,700 --> 00:24:45,200 Chen Wan, 292 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 lihatlah sisi kanan depanmu. 293 00:24:48,950 --> 00:24:49,620 Kenapa? 294 00:24:50,870 --> 00:24:52,790 Pria yang memegang koran adalah seorang polisi. 295 00:24:56,830 --> 00:24:58,000 Kau telah diintai. 296 00:25:01,910 --> 00:25:03,120 Mengapa polisi mengikutiku? 297 00:25:04,040 --> 00:25:06,250 Jika sampai polisi tahu tentang hubunganmu dengannya, 298 00:25:06,250 --> 00:25:07,200 maka dia akan terekspos. 299 00:25:07,870 --> 00:25:10,000 Pada saat itu, yang berada dalam bahaya bukan cuma dirinya, 300 00:25:10,330 --> 00:25:12,000 tapi juga kau dan Xinxin. 301 00:25:14,620 --> 00:25:16,200 Aku sudah memesan tiket pesawat untukmu, 302 00:25:16,910 --> 00:25:18,200 pergi atau tidak, kau putuskan sendiri. 303 00:25:30,370 --> 00:25:32,700 Kali ini aku benar-benar tidak ada waktu, lain kali saja. 304 00:25:32,910 --> 00:25:33,910 Lain kali kau ke Kota Jia, 305 00:25:34,330 --> 00:25:35,790 aku pasti akan menemanimu berjalan-jalan. 306 00:25:36,120 --> 00:25:36,700 Ayo pergi, 307 00:25:36,750 --> 00:25:37,580 aku akan mengantarmu ke bandara. 308 00:25:46,580 --> 00:25:47,410 Target sudah pergi. 309 00:25:54,020 --> 00:25:55,500 (Intercontinental) 310 00:26:07,250 --> 00:26:08,080 Ayo. 311 00:26:25,160 --> 00:26:25,950 Dia bilang kepadaku, 312 00:26:27,580 --> 00:26:30,910 dia setiap hari hanya bisa tidur jika melihat fotomu dan Xinxin. 313 00:26:33,660 --> 00:26:35,620 Dia benar-benar terpaksa tidak datang menemuimu. 314 00:26:39,700 --> 00:26:42,000 Sekarang dia seperti hidup di tepi jurang setiap hari, 315 00:26:42,540 --> 00:26:44,160 tidak bisa ada kesalahan sekecil apa pun. 316 00:26:46,250 --> 00:26:47,700 Tapi semua yang dia lakukan, 317 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 benar-benar demi kalian. 318 00:26:49,830 --> 00:26:51,750 Kalau tidak, dia tidak akan memiliki keberanian sebesar itu 319 00:26:52,450 --> 00:26:53,450 untuk melakukan hal seperti ini. 320 00:26:57,780 --> 00:27:01,740 ♪ Kenangan tidak bersuara Menusuk pandangan pagi dan malam ♪ 321 00:27:02,460 --> 00:27:05,340 ♪ Menyakitkan hingga sadar ♪ 322 00:27:09,700 --> 00:27:14,180 ♪ Sebuah hati yang tertancap dengan namamu ♪ 323 00:27:14,780 --> 00:27:17,620 ♪ Cinta telah hancur berantakan ♪ 324 00:27:18,620 --> 00:27:21,900 ♪ Hanya bisa melihatmu dari kejauhan ♪ 325 00:27:21,900 --> 00:27:25,860 ♪ Menahan napas ♪ 326 00:27:28,980 --> 00:27:31,420 ♪ Aku tidak ingin tahu ♪ 327 00:27:34,700 --> 00:27:38,420 ♪ Betapa menderitanya kau tanpa diriku ♪ 328 00:27:39,820 --> 00:27:44,980 ♪ Kerinduan menyiksa setiap detik dan menit ♪ 329 00:27:44,980 --> 00:27:48,080 ♪ Walau cuma pelukan terakhir ♪ 330 00:27:48,080 --> 00:27:49,040 Aku melihatnya. 331 00:27:51,260 --> 00:27:53,820 ♪ Juga baik ♪ 332 00:27:54,500 --> 00:27:55,410 Aku melihatnya. 333 00:28:27,200 --> 00:28:27,830 Xiao'ai, 334 00:28:29,330 --> 00:28:30,080 terima kasih. 335 00:28:31,000 --> 00:28:31,700 Tidak perlu berterima kasih padaku. 336 00:28:33,000 --> 00:28:35,120 Aku hanya tidak ingin melihatmu melakukan kesalahan. 337 00:28:47,260 --> 00:28:48,340 (Kantor Polisi Kota Jia, Negara M) 338 00:28:50,540 --> 00:28:52,080 Periksa baik-baik orang ini. 339 00:28:52,750 --> 00:28:54,370 Tuliskan laporan yang saksama untukku. 340 00:28:54,620 --> 00:28:55,450 Baik, Petugas An. 341 00:28:55,540 --> 00:28:56,200 Li Yao. 342 00:28:57,620 --> 00:28:58,290 Baik, pergilah. 343 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 Detektif Li. 344 00:29:06,500 --> 00:29:07,330 Ada urusan apa mencariku? 345 00:29:08,790 --> 00:29:10,290 Apakah tidak boleh mencarimu jika tidak ada urusan? 346 00:29:11,040 --> 00:29:13,080 Jangan basa-basi, langsung ke intinya saja. 347 00:29:16,290 --> 00:29:18,580 Apakah suami Chen Wan bernama Pan Qiwen? 348 00:29:19,370 --> 00:29:19,950 Iya. 349 00:29:21,250 --> 00:29:23,370 Songkun dipukul oleh seseorang bernama Qiang, 350 00:29:23,910 --> 00:29:25,910 sebelumnya dia bilang yang dia pukul itu Pan Qiwen, 351 00:29:26,580 --> 00:29:28,750 lalu akhirnya dia bilang kalau dia salah orang. 352 00:29:32,500 --> 00:29:33,950 Oleh karena itu, aku pergi menemui Qiang. 353 00:29:34,250 --> 00:29:35,330 Untuk apa kau menemuinya? 354 00:29:36,370 --> 00:29:37,700 Aku curiga 355 00:29:38,160 --> 00:29:40,200 Qiang mungkin berhubungan dengan kasus Hai, 356 00:29:40,200 --> 00:29:41,160 itu sebabnya aku menemuinya. 357 00:29:41,330 --> 00:29:42,540 Lalu apakah kau menemukan petunjuk? 358 00:29:44,250 --> 00:29:44,790 Tidak. 359 00:29:45,620 --> 00:29:47,080 Qiang itu cuma salah orang. 360 00:29:50,950 --> 00:29:52,120 Mengapa Chen Wan mencarimu? 361 00:29:53,450 --> 00:29:56,160 Teman sekelas lama datang ke Kota Jia mencariku untuk nostalgia. 362 00:29:56,250 --> 00:29:57,290 Sesederhana itu? 363 00:30:07,250 --> 00:30:07,790 Petugas An, 364 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 bagaimana kalau kita pindah ke ruang interogasi untuk berbicara? 365 00:30:11,750 --> 00:30:12,580 Apa maksudnya? 366 00:30:13,120 --> 00:30:14,370 Aku merasa kau sedang menginterogasiku. 367 00:30:18,580 --> 00:30:20,330 Aku cuma merasa dua hal ini... 368 00:30:22,580 --> 00:30:24,250 Aku ingin mengerti situasinya. 369 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 Sudah saatnya kau mencari pacar. 370 00:30:42,330 --> 00:30:44,250 (Lawrence, Direktur Grup SD,) 371 00:30:44,250 --> 00:30:45,870 (dicurigai sengaja melakukan percobaan pembunuhan,) 372 00:30:45,870 --> 00:30:48,120 (ditangkap oleh polisi.) 373 00:30:53,500 --> 00:30:54,540 Paman Bai, 374 00:30:54,540 --> 00:30:55,330 Asisten Lan sudah datang. 375 00:30:55,790 --> 00:30:56,250 Persilakan masuk. 376 00:30:58,790 --> 00:30:59,540 Tuan Lan, silakan. 377 00:31:00,750 --> 00:31:01,700 Paman Bai. 378 00:31:03,330 --> 00:31:03,910 Asisten Lan. 379 00:31:03,910 --> 00:31:04,500 Paman Bai. 380 00:31:04,620 --> 00:31:05,410 Halo. 381 00:31:06,120 --> 00:31:06,950 Aku tidak menganggu, kan? 382 00:31:10,370 --> 00:31:10,830 Sajikan teh. 383 00:31:10,830 --> 00:31:11,450 Duduklah, Paman Bai. 384 00:31:12,370 --> 00:31:12,830 Baik. 385 00:31:17,870 --> 00:31:19,330 Asisten Lan terlihat sangat energik, 386 00:31:19,870 --> 00:31:20,950 jas ini lumayan bagus. 387 00:31:21,330 --> 00:31:21,700 Benarkah? 388 00:31:22,250 --> 00:31:22,830 Iya. 389 00:31:23,290 --> 00:31:23,870 Paman Bai, 390 00:31:24,660 --> 00:31:26,450 jika ada waktu, aku akan membawamu pergi membuat beberapa setel. 391 00:31:27,080 --> 00:31:27,870 Aku sudah berumur, 392 00:31:28,250 --> 00:31:29,000 tidak memakai jas. 393 00:31:29,000 --> 00:31:29,750 Tuan Lan, silakan dinikmati. 394 00:31:31,620 --> 00:31:32,120 Paman Bai, 395 00:31:33,160 --> 00:31:35,660 direktur Grup POND benar-benar nyaman, 396 00:31:36,290 --> 00:31:38,580 bisa minum kopi di rumah, 397 00:31:38,790 --> 00:31:39,660 mengisap cerutu. 398 00:31:40,750 --> 00:31:42,290 Grup SD kami sekarang 399 00:31:42,750 --> 00:31:43,910 porak poranda. 400 00:31:44,750 --> 00:31:45,500 Benar, 401 00:31:45,870 --> 00:31:47,500 tidak kusangka Tuan Lao akan melakukan hal seperti itu. 402 00:31:47,950 --> 00:31:49,080 Mengenai Tuan Lao, 403 00:31:49,660 --> 00:31:50,830 dia melanggar hukum, 404 00:31:51,290 --> 00:31:53,000 pasti akan mendapatkan sanksi sesuai hukum. 405 00:31:54,660 --> 00:31:55,290 Benar. 406 00:31:57,700 --> 00:31:58,330 Tapi... 407 00:31:59,250 --> 00:32:01,250 kejahatan percobaan pembunuhan bukanlah kejahatan ringan, 408 00:32:02,200 --> 00:32:04,160 mungkin Tuan Lao harus mendekam di penjara sementara waktu. 409 00:32:05,790 --> 00:32:07,000 Tidak tahu bisnis SD 410 00:32:07,580 --> 00:32:08,500 akan diambil alih oleh siapa. 411 00:32:10,620 --> 00:32:12,000 Itu sudah pasti Nyonya Lao. 412 00:32:13,540 --> 00:32:14,290 Sudah seharusnya. 413 00:32:14,910 --> 00:32:15,700 Sudah seharusnya, ya. 414 00:32:20,370 --> 00:32:20,910 Paman Bai, 415 00:32:22,250 --> 00:32:23,410 kedatanganku hari ini 416 00:32:25,040 --> 00:32:26,370 juga untuk membantu Nyonya Lao 417 00:32:26,790 --> 00:32:27,660 mengantar pesan untuk Anda. 418 00:32:30,870 --> 00:32:32,000 Nyonya Lao punya instruksi apa, 419 00:32:33,120 --> 00:32:33,790 katakan saja. 420 00:32:36,370 --> 00:32:37,330 Nyonya Lao... 421 00:32:38,750 --> 00:32:39,580 berharap Paman Bai 422 00:32:40,160 --> 00:32:41,540 mengembalikan bisnis Songkun 423 00:32:42,120 --> 00:32:42,830 yang sudah Anda ambil alih. 424 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 Nyonya Lao begitu sibuk, 425 00:32:52,910 --> 00:32:54,500 masih mengkhawatirkan urusan POND, 426 00:32:55,450 --> 00:32:56,370 sungguh merepotkannya. 427 00:32:56,910 --> 00:32:57,540 Paman Bai, 428 00:32:58,450 --> 00:33:00,120 dari apa yang Anda katakan 429 00:33:01,580 --> 00:33:03,700 sepertinya merasa risi Nyonya Lao banyak ikut campur. 430 00:33:04,160 --> 00:33:06,540 Bagaimana mungkin? 431 00:33:07,950 --> 00:33:08,540 Tapi... 432 00:33:10,200 --> 00:33:11,580 maaf merepotkan Asisten Lan 433 00:33:12,250 --> 00:33:13,500 kembali dan melapor pada Nyonya Lao, 434 00:33:14,450 --> 00:33:16,200 kalau aku akan mempertimbangkan masukannya dengan serius. 435 00:33:17,870 --> 00:33:19,120 Tunggu aku selesai mempertimbangkannya, 436 00:33:21,290 --> 00:33:22,500 aku akan memberi Nyonya Lao jawaban. 437 00:33:24,540 --> 00:33:25,580 Nyonya Lao berkehendak 438 00:33:26,660 --> 00:33:27,910 agar Anda segera memberinya jawaban. 439 00:33:36,450 --> 00:33:36,950 Paman Bai, 440 00:33:37,620 --> 00:33:38,540 di sini ada sebuah perjanjian, 441 00:33:38,790 --> 00:33:39,830 tolong Anda menandatanganinya. 442 00:33:51,330 --> 00:33:52,370 Bagaimana jika aku menolak? 443 00:33:59,200 --> 00:33:59,830 Nyonya Lao sudah datang. 444 00:34:00,620 --> 00:34:01,540 Silakan istirahat dulu di ruang tamu. 445 00:34:02,160 --> 00:34:02,870 Aku akan memanggil Paman De. 446 00:34:03,330 --> 00:34:03,790 Tidak perlu, 447 00:34:04,700 --> 00:34:06,330 aku akan mengobrol langsung dengan Paman. 448 00:34:18,700 --> 00:34:19,450 Paman De. 449 00:34:21,370 --> 00:34:22,080 Nyonya Lao. 450 00:34:23,120 --> 00:34:23,790 Silakan duduk. 451 00:34:23,790 --> 00:34:24,200 Paman De, 452 00:34:24,910 --> 00:34:25,830 Nyonya Lao buru-buru ingin menemui Anda, 453 00:34:26,750 --> 00:34:27,200 jadi... 454 00:34:27,700 --> 00:34:28,870 Aku mengerti, sibuklah dulu. 455 00:34:30,000 --> 00:34:30,540 Nyonya Lao. 456 00:34:31,910 --> 00:34:34,450 Hari ini kau buru-buru mencariku, ada urusan apa? 457 00:34:36,000 --> 00:34:38,040 Aku datang ke sini hari ini karena ingin 458 00:34:38,160 --> 00:34:40,830 meminta sedikit bantuan kecil dari Paman De. 459 00:34:41,540 --> 00:34:42,080 Silakan katakan, 460 00:34:42,660 --> 00:34:44,410 jika aku mampu melakukannya, 461 00:34:44,540 --> 00:34:45,370 aku pasti akan melakukannya. 462 00:34:45,700 --> 00:34:47,660 Aku hanya berharap Paman Bai 463 00:34:48,290 --> 00:34:50,330 bisa mengembalikan bisnis Songkun kepadanya. 464 00:34:56,120 --> 00:34:58,120 Paman Bai adalah senior POND, 465 00:34:58,910 --> 00:35:00,160 sudah lama bersahabat denganku. 466 00:35:00,660 --> 00:35:01,660 Hal yang sebesar ini, 467 00:35:01,870 --> 00:35:03,910 harus kudiskusikan dulu dengan orangnya langsung. 468 00:35:06,540 --> 00:35:07,370 Sudahlah, Paman De. 469 00:35:08,080 --> 00:35:09,660 Jika masalah sekecil ini pun 470 00:35:10,410 --> 00:35:11,750 tidak bisa Anda tangani, 471 00:35:13,540 --> 00:35:15,540 maka aku rasa kerja sama antara kita 472 00:35:16,410 --> 00:35:17,750 juga cukup sampai di sini saja. 473 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Tunggu, Nyonya Lao. 474 00:35:27,500 --> 00:35:29,910 Lebih baik Asisten Lan membawa perjanjian ini kembali, 475 00:35:31,120 --> 00:35:32,290 aku tidak akan menandatanganinya. 476 00:35:33,830 --> 00:35:34,700 Paman Bai, 477 00:35:36,040 --> 00:35:38,950 lebih baik Anda mempertimbangkannya dengan matang. 478 00:35:39,750 --> 00:35:40,500 Tidak perlu mempertimbangkannya lagi. 479 00:35:41,700 --> 00:35:42,540 Ini POND, 480 00:35:43,700 --> 00:35:44,450 bukan SD. 481 00:35:45,830 --> 00:35:46,790 Keputusanku, Paman Bai, 482 00:35:48,540 --> 00:35:49,540 tidak ada yang bisa mengubahnya. 483 00:35:57,830 --> 00:35:58,410 Paman De. 484 00:35:59,700 --> 00:36:00,120 Benar. 485 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Asisten Lan ada di tempatku. 486 00:36:05,950 --> 00:36:06,410 Apa? 487 00:36:07,330 --> 00:36:07,830 Tapi... 488 00:36:10,830 --> 00:36:11,250 Baik. 489 00:36:17,200 --> 00:36:17,660 Paman Bai, 490 00:36:19,870 --> 00:36:22,080 lebih baik Anda menandatangani perjanjian ini. 491 00:36:23,250 --> 00:36:24,080 Setelah aku kembali, 492 00:36:25,830 --> 00:36:27,540 (Perjanjian penyerahan saham) aku juga bisa menyampaikannya pada Nyonya Lao. 493 00:36:30,500 --> 00:36:30,790 Oh ya, 494 00:36:32,540 --> 00:36:34,250 Nyonya Lao menyuruhku memberitahu Anda, 495 00:36:34,910 --> 00:36:36,580 lain kali saat mengambil fotonya diam-diam, 496 00:36:37,620 --> 00:36:39,200 ambil fotonya dengan lebih bagus. 497 00:36:51,100 --> 00:36:53,580 (GOODCLUB) 498 00:37:00,370 --> 00:37:01,000 Kak Kun, 499 00:37:01,790 --> 00:37:03,000 ini sudah tumpukan terakhir. 500 00:37:04,200 --> 00:37:04,830 Kontrak, ya? 501 00:37:05,410 --> 00:37:05,870 Baik. 502 00:37:07,580 --> 00:37:08,330 Sudah, Kak Ai. 503 00:37:09,370 --> 00:37:10,290 Berikan aku pembukuan itu. 504 00:37:10,620 --> 00:37:11,910 Aku masih belum selesai melihatnya. 505 00:37:12,750 --> 00:37:13,500 Kau istirahat dulu. 506 00:37:24,370 --> 00:37:25,700 Ternyata kau juga paham terhadap pembukuan. 507 00:37:27,750 --> 00:37:29,250 Orang-orang tua kamar dagang ini, 508 00:37:29,540 --> 00:37:30,870 cara mereka terlalu kotor. 509 00:37:31,620 --> 00:37:34,540 Ini pertama kalinya aku melihat pembukuan asal-asalan seperti ini. 510 00:37:35,620 --> 00:37:37,500 Ternyata Kak Ai pernah menangani pembukuan. 511 00:37:37,620 --> 00:37:38,580 Tentu saja, 512 00:37:38,700 --> 00:37:40,250 aku juga pebisnis. 513 00:37:41,370 --> 00:37:44,040 Salon rambut kecilmu itu juga kau disebut bisnis? 514 00:37:45,290 --> 00:37:46,910 Jangan meremehkan salon rambutku. 515 00:37:47,040 --> 00:37:49,870 Salon rambutku itu paling ramai di sepanjang Jalan Pub. 516 00:37:50,620 --> 00:37:52,120 Aku juga berencana melakukan IPO. 517 00:37:56,000 --> 00:37:56,830 Mau membeli sahamnya tidak? 518 00:38:03,750 --> 00:38:05,700 Dalam sekejap mendapat uang sebanyak ini, 519 00:38:06,700 --> 00:38:08,000 bagaimana aku menghabiskannya? 520 00:38:08,080 --> 00:38:09,700 Hidup sepuluh kali pun tidak bisa menghabiskannya. 521 00:38:11,160 --> 00:38:13,870 Bagaimana kalau aku memperbesar salon rambutku dulu? 522 00:38:14,000 --> 00:38:15,370 Jangan tergiur pada uang-uang ini, 523 00:38:15,450 --> 00:38:16,750 ini semua bukan uang kita. 524 00:38:19,950 --> 00:38:22,950 Kalau begitu, setelah kau selesai melihat pembukuan, 525 00:38:23,540 --> 00:38:24,750 bantu aku melihat kontrak-kontrak ini. 526 00:38:25,700 --> 00:38:26,450 Jika tidak ada masalah, 527 00:38:27,200 --> 00:38:28,000 aku akan menandatangani semuanya. 528 00:38:28,330 --> 00:38:29,120 Baik. 529 00:38:29,910 --> 00:38:30,500 Aku akan keluar sebentar. 530 00:38:30,790 --> 00:38:31,290 Kau mau pergi ke mana? 531 00:38:33,000 --> 00:38:33,830 Aku akan pergi ke rumah Nyonya Lao. 532 00:38:34,370 --> 00:38:35,290 Itu terlalu berbahaya, 533 00:38:35,450 --> 00:38:36,120 aku melarangmu ke sana. 534 00:38:36,540 --> 00:38:38,660 Dia membantu kita merebut kembali tempat-tempat ini dari Paman Bai, 535 00:38:39,540 --> 00:38:41,660 berarti dia sedang menunjukkan itikad baik kepadaku. 536 00:38:42,750 --> 00:38:44,160 Dia tahu kalau kau itu palsu, 537 00:38:44,370 --> 00:38:46,750 dia ingin menarikmu lalu memanfaatkanmu, apakah kau tahu? 538 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 Ini setidaknya berarti bahwa 539 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 aku masih 540 00:38:50,830 --> 00:38:52,000 berguna untuknya. 541 00:38:53,620 --> 00:38:55,120 Dia pasti bisa membantuku. 542 00:38:57,540 --> 00:38:58,410 Kalau begitu kau hati-hati, 543 00:38:58,830 --> 00:39:00,160 telepon aku jika ada masalah, 544 00:39:00,250 --> 00:39:01,500 aku akan segera tiba dengan anak buah. 545 00:39:05,040 --> 00:39:05,540 Baik. 546 00:39:06,330 --> 00:39:06,830 Baik. 547 00:39:14,790 --> 00:39:15,620 Hati-hati. 548 00:39:16,330 --> 00:39:17,160 Baik. 549 00:39:24,300 --> 00:39:26,740 (Pengalihan Manajemen Hotel) 550 00:39:33,290 --> 00:39:36,120 Semua kontrak ini dalam bahasa Inggris, aku tidak mengerti. 551 00:39:41,290 --> 00:39:42,750 Paman Long dan Paman Bai benar-benar tidak bernyali, 552 00:39:44,000 --> 00:39:45,540 secepat ini sudah kehilangan bisnis. 553 00:39:46,580 --> 00:39:47,160 Sekarang, 554 00:39:48,040 --> 00:39:50,450 posisi Songkun semakin kuat, 555 00:39:51,040 --> 00:39:51,830 semakin sulit untuk dihadapi. 556 00:39:53,040 --> 00:39:54,750 Juga tidak bisa menyalahkan orang-orang tua ini, 557 00:39:55,750 --> 00:39:57,750 sebelumnya kita terlalu meremehkan Songkun. 558 00:40:00,160 --> 00:40:00,580 Kak Hu, 559 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 Songkun melakukan ini 560 00:40:02,700 --> 00:40:04,330 jelas-jelas sedang berebut posisi ketua denganmu. 561 00:40:05,160 --> 00:40:06,790 Begini terus tidak akan menguntungkanmu. 562 00:40:07,450 --> 00:40:08,950 Aku tidak akan membiarkannya begitu sombong. 563 00:40:09,540 --> 00:40:11,250 Jangan khawatir, aku sudah mengatur semuanya. 564 00:40:16,450 --> 00:40:19,250 Kau hendak... turun tangan pada Songkun? 565 00:40:21,620 --> 00:40:22,250 Awalnya, 566 00:40:23,370 --> 00:40:27,160 aku bermaksud membiarkan orang-orang tua itu menekannya, 567 00:40:27,950 --> 00:40:29,750 tapi lebih baik mengandalkan diri sendiri daripada orang lain. 568 00:40:31,290 --> 00:40:32,450 Akhirnya aku harus turun tangan sendiri. 569 00:40:33,450 --> 00:40:35,200 Bukankah dia mencoba untuk berebut kursi ketua denganku? 570 00:40:36,040 --> 00:40:37,700 Aku akan membuat dia menghilang selamanya. 571 00:40:41,830 --> 00:40:42,250 Mengerti. 572 00:41:02,160 --> 00:41:02,700 Pergilah. 573 00:41:29,540 --> 00:41:33,640 ♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪ 574 00:41:34,580 --> 00:41:38,660 ♪ Diriku dalam cermin telah hilang ♪ 575 00:41:39,700 --> 00:41:43,860 ♪ Sebelum aku menyadarinya ♪ 576 00:41:44,860 --> 00:41:48,960 ♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪ 577 00:41:49,720 --> 00:41:54,080 ♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪ 578 00:41:55,020 --> 00:41:57,460 ♪ Adalah diriku yang lain ♪ 579 00:42:01,020 --> 00:42:05,340 ♪ Katakan di mana aku sekarang ♪ 580 00:42:11,260 --> 00:42:16,220 ♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪ 581 00:42:21,540 --> 00:42:26,880 ♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪ 582 00:42:31,920 --> 00:42:38,560 ♪ Kau bilang beginilah dunia ♪ 583 00:42:42,280 --> 00:42:45,040 ♪ Memilih bingung dan putus asa ♪ 584 00:42:45,640 --> 00:42:47,200 ♪ Atau harapan ♪ 40045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.