Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,362 --> 00:01:04,763
I will... I will avenge you.
2
00:01:05,666 --> 00:01:06,964
I swear.
3
00:02:14,835 --> 00:02:17,304
Jessica, I've got the best
advertising agency in Paris
4
00:02:17,371 --> 00:02:19,203
working on your book.
5
00:02:20,841 --> 00:02:23,310
Jessica? Can I have your
attention for just a minute?
6
00:02:23,377 --> 00:02:24,902
Oh, of course.
7
00:02:27,714 --> 00:02:29,444
On the money, right?
8
00:02:29,516 --> 00:02:33,112
Wow! Well, I like
the concept, Dan,
9
00:02:33,186 --> 00:02:36,782
but I think that red
is just too much.
10
00:02:36,857 --> 00:02:38,758
I'll let them know.
11
00:02:39,393 --> 00:02:41,624
Now, your publicity itinerary.
12
00:02:42,095 --> 00:02:43,654
It's busy, but
I've tried to get us
13
00:02:43,730 --> 00:02:45,892
into as many of the ready-to-wear
showings as possible.
14
00:02:45,966 --> 00:02:47,491
It'll be a perfect
tie-in to your book.
15
00:02:47,567 --> 00:02:49,263
Good, I want to
see the collections,
16
00:02:49,336 --> 00:02:50,702
that'll be a real treat for me.
17
00:02:50,771 --> 00:02:53,331
Now, for your photographer,
I've brought in Rick Evans.
18
00:02:53,407 --> 00:02:54,568
No paparazzi.
19
00:02:54,641 --> 00:02:57,304
Thank you, Dan. He's
a really good friend.
20
00:02:57,377 --> 00:02:58,845
Oh! Where are my galley proofs?
21
00:02:58,912 --> 00:03:00,210
You won't have time!
22
00:03:00,280 --> 00:03:02,249
But I'll make time!
23
00:03:02,315 --> 00:03:03,647
I'll have them sent over.
24
00:03:03,717 --> 00:03:04,912
Thanks.
25
00:03:04,985 --> 00:03:07,648
Now, I'll pick you up
at 8:00 for the reception.
26
00:03:07,721 --> 00:03:08,882
Fine.
27
00:03:28,241 --> 00:03:30,870
Ow! Denise! God! You're
worse than my dentist!
28
00:03:36,316 --> 00:03:37,409
Hello? JESSICA: Carrie?
29
00:03:37,484 --> 00:03:38,975
Jessica! You're here?
30
00:03:39,286 --> 00:03:40,777
Yes! I got in last night.
31
00:03:40,854 --> 00:03:42,652
Oh, great! I can't
wait to see you.
32
00:03:42,723 --> 00:03:44,988
Listen, Carrie, I just picked
up the new Paris Mode
33
00:03:45,058 --> 00:03:47,527
and your cover
shot is a knockout.
34
00:03:47,694 --> 00:03:49,788
Yeah, there's still no
one better than Rick.
35
00:03:49,863 --> 00:03:51,855
Yeah. Everything is
right with the world.
36
00:03:51,932 --> 00:03:52,956
I'm in love.
37
00:03:53,033 --> 00:03:54,228
How is he?
38
00:03:54,301 --> 00:03:56,702
Oh, well, it's not
Rick, Jessica.
39
00:03:57,037 --> 00:03:59,077
He went off to Milan for a
couple of months for work
40
00:03:59,139 --> 00:04:01,301
and then the real
thing came along.
41
00:04:01,374 --> 00:04:04,469
His name is Edmond
Faragere, and you'll meet him.
42
00:04:04,678 --> 00:04:06,806
Well, I'm looking forward to it.
43
00:04:06,880 --> 00:04:08,712
So, I'll see you
this evening, right?
44
00:04:08,782 --> 00:04:10,273
Okay. Bye-bye.
45
00:04:12,018 --> 00:04:13,486
God! Denise, enough!
46
00:04:13,553 --> 00:04:14,919
Forgive me, Carrie,
47
00:04:14,988 --> 00:04:16,820
but Paul has been on
my back all afternoon.
48
00:04:16,890 --> 00:04:19,223
Put this in the show, take
that out, change the order.
49
00:04:20,026 --> 00:04:21,654
The vinyl looks good. Yes.
50
00:04:26,399 --> 00:04:28,834
We took the beaded
Lurex dress out!
51
00:04:29,035 --> 00:04:30,094
Your wife put it back.
52
00:04:30,170 --> 00:04:32,401
Thea knows better
than that. It's stunning.
53
00:04:32,472 --> 00:04:35,806
But we can't manufacture it
back home at ready-to-wear prices.
54
00:04:35,876 --> 00:04:37,538
Carrie, the silk crepe instead.
55
00:04:37,611 --> 00:04:40,604
Hey, it's cool with me, but Thea
said... I will talk to Thea about it.
56
00:04:41,848 --> 00:04:42,848
If I can ever find her.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,755
Hello? Thea! Hon,
where have you been?
58
00:04:50,090 --> 00:04:51,956
All I've been getting
is "out of the area."
59
00:04:52,025 --> 00:04:54,085
I've been worried
sick. What's going on?
60
00:04:54,161 --> 00:04:56,596
Oh, I had the
power off by mistake.
61
00:04:56,663 --> 00:04:58,222
I'm at the Louvre.
62
00:04:58,298 --> 00:05:01,268
I wandered in after lunch and
started to look for the Mona Lisa.
63
00:05:01,334 --> 00:05:03,030
I had no idea
where the time went.
64
00:05:03,103 --> 00:05:04,935
Look, look. Thea,
I need you here.
65
00:05:05,005 --> 00:05:07,236
The order of presentation
is all fouled up.
66
00:05:07,307 --> 00:05:08,885
I don't know what's
going on. Come on back.
67
00:05:08,909 --> 00:05:11,538
Okay. I'll get there
as soon as I can.
68
00:05:12,646 --> 00:05:14,911
Poor Paul.
69
00:05:17,017 --> 00:05:19,452
"Poor Paul" doesn't
appreciate you.
70
00:05:20,287 --> 00:05:21,931
You have the talent of
a world-class designer
71
00:05:21,955 --> 00:05:23,099
and he's got you in Los Angeles
72
00:05:23,123 --> 00:05:24,887
doing $100 dresses.
73
00:05:25,525 --> 00:05:26,618
It's a damn crime.
74
00:05:27,494 --> 00:05:29,395
What's the alternative, Edmond?
75
00:05:29,462 --> 00:05:31,021
To make Thea an
international name
76
00:05:31,097 --> 00:05:33,828
like Nina Ricci, Donna
Karan or Chanel.
77
00:05:35,168 --> 00:05:37,034
To make you very rich.
78
00:05:38,338 --> 00:05:40,102
What I suggest is that,
79
00:05:40,173 --> 00:05:43,541
after you've shown your
collection in New York next week,
80
00:05:43,610 --> 00:05:46,045
I want us to make a
joint announcement
81
00:05:46,112 --> 00:05:49,310
that you are leaving Paul
and affiliating with me.
82
00:05:50,116 --> 00:05:51,414
Sounds great.
83
00:05:51,484 --> 00:05:55,546
But it would take millions to start a
first-class fashion house in New York.
84
00:05:55,622 --> 00:05:58,251
Trust me, the
financing will be there.
85
00:05:59,759 --> 00:06:01,990
Thea, I have something for you.
86
00:06:04,898 --> 00:06:08,266
I want to give you something
that will bring us closer together.
87
00:06:08,335 --> 00:06:10,099
A small gift, Thea.
88
00:06:13,807 --> 00:06:17,244
A token, just between us.
89
00:06:19,246 --> 00:06:21,477
Because we do belong together.
90
00:06:22,649 --> 00:06:26,416
I'm fond of rubies,
Edmond, but not of tokens.
91
00:06:26,953 --> 00:06:30,253
Evidence of financing would
be something else again.
92
00:06:32,259 --> 00:06:35,559
And the fact is that I do
share you with another woman,
93
00:06:35,629 --> 00:06:38,724
so let's not talk
about belonging.
94
00:06:40,433 --> 00:06:43,562
Carrie Quinn is very
much on her way to the top.
95
00:06:43,904 --> 00:06:45,964
She'll be exclusive to us.
96
00:06:46,239 --> 00:06:48,902
And outside of that,
she means nothing?
97
00:06:49,976 --> 00:06:52,104
I think I believe that of you.
98
00:06:52,545 --> 00:06:54,673
And I don't care either way.
99
00:06:55,148 --> 00:06:56,377
Really.
100
00:07:09,429 --> 00:07:12,695
It's imperative that I get all
the items to New York now,
101
00:07:13,199 --> 00:07:15,634
so that I can turn
them into cash.
102
00:07:16,236 --> 00:07:18,762
If you can't do
the job, just say so!
103
00:07:30,517 --> 00:07:33,112
I don't understand. I came
all the way from Bangkok
104
00:07:33,186 --> 00:07:34,848
at the invitation of
the Style Council.
105
00:07:34,921 --> 00:07:37,948
Well, I can't find his name.
106
00:07:38,224 --> 00:07:40,022
He's not on the list.
107
00:07:40,460 --> 00:07:41,621
I am sorry for the delay.
108
00:07:41,695 --> 00:07:43,163
Oh, that's quite all right.
109
00:07:45,332 --> 00:07:46,732
Please sign.
110
00:07:50,670 --> 00:07:53,196
J.B. Fletcher and Dan Morgan.
111
00:08:07,921 --> 00:08:10,288
Claude, I was so
surprised to hear
112
00:08:10,357 --> 00:08:12,826
that you weren't
showing this season.
113
00:08:12,892 --> 00:08:14,827
It's a great disappointment.
114
00:08:14,894 --> 00:08:17,214
For 30 years, ever since I
moved my family from Montreal...
115
00:08:17,263 --> 00:08:18,526
Champagne?
116
00:08:18,598 --> 00:08:22,057
The House of Faragere has
always presented a collection.
117
00:08:22,335 --> 00:08:24,031
This year, I made the mistake
118
00:08:24,104 --> 00:08:26,505
of leaving it to
the wrong people.
119
00:08:26,706 --> 00:08:28,265
Well, I'm back.
120
00:08:28,608 --> 00:08:29,974
Good.
121
00:08:30,043 --> 00:08:32,911
I read where you'll be
facing some new competition.
122
00:08:32,979 --> 00:08:36,074
Your stepson, no less,
and an unnamed partner.
123
00:08:37,951 --> 00:08:40,443
Edmond and I are not
on the best of terms.
124
00:08:40,520 --> 00:08:44,480
He'd like nothing better than to
meet me in head-on competition.
125
00:08:45,191 --> 00:08:47,592
How well do you
know Carrie Quinn?
126
00:08:48,561 --> 00:08:52,931
Well, Carrie actually contributed a
great deal to my book Runway to Murder,
127
00:08:52,999 --> 00:08:55,025
when I was researching
it here in Paris.
128
00:08:55,101 --> 00:08:57,969
If you're at all close,
then she should know
129
00:08:58,038 --> 00:09:00,234
that Edmond never
involves himself with anyone,
130
00:09:00,306 --> 00:09:03,743
man or woman, unless
they serve his purpose.
131
00:09:05,178 --> 00:09:07,477
Carrie is a bright young woman.
132
00:09:07,580 --> 00:09:09,879
I think she can handle her life.
133
00:09:11,117 --> 00:09:13,780
You had no right to
make changes without me.
134
00:09:13,853 --> 00:09:16,846
The beaded Lurex was
too expensive for our buyers.
135
00:09:16,923 --> 00:09:19,188
Well, then raise
the damn prices!
136
00:09:19,259 --> 00:09:21,091
Stay with the designs, Thea.
137
00:09:21,161 --> 00:09:22,789
I'll run the business.
138
00:09:23,396 --> 00:09:25,126
How did you like the Mona Lisa?
139
00:09:25,198 --> 00:09:28,066
How does anyone
like it? It's superb.
140
00:09:28,134 --> 00:09:29,727
That's a safe assumption.
141
00:09:29,803 --> 00:09:31,863
But as it happens
it's not at the Louvre.
142
00:09:32,906 --> 00:09:34,772
It's out being cleaned.
143
00:09:34,841 --> 00:09:36,503
Who is it this time, Thea?
144
00:09:41,214 --> 00:09:42,910
That's a very
talented lady, Paul.
145
00:09:42,982 --> 00:09:44,644
Yeah, so I'm told.
146
00:09:46,119 --> 00:09:50,079
I'd appreciate the opportunity to
discuss a business proposition,
147
00:09:50,457 --> 00:09:53,586
with both of you, sometime
before the week is out.
148
00:09:54,327 --> 00:09:55,556
Call me.
149
00:09:58,431 --> 00:10:00,229
Good evening, Father.
150
00:10:01,267 --> 00:10:02,929
Isn't it time we
at least behaved
151
00:10:03,002 --> 00:10:05,335
as if we were in
the same family?
152
00:10:05,738 --> 00:10:08,435
I noticed you chatting
with Paul Vaughn.
153
00:10:09,042 --> 00:10:11,477
I hear his collection
is excellent.
154
00:10:11,711 --> 00:10:14,146
His wife's very talented.
155
00:10:15,048 --> 00:10:17,017
You know her, of course.
156
00:10:17,717 --> 00:10:19,948
Casually. We met last year.
157
00:10:21,287 --> 00:10:22,380
Casually?
158
00:10:25,458 --> 00:10:26,983
Jessica!
159
00:10:27,060 --> 00:10:28,187
Hello, Carrie!
160
00:10:28,261 --> 00:10:30,253
Mmm. I envy you.
You have the attention
161
00:10:30,363 --> 00:10:33,231
of all the handsome young
men, the magazine covers.
162
00:10:33,299 --> 00:10:37,066
Believe it or not, was there
once. A top Parisian model.
163
00:10:37,170 --> 00:10:39,196
It seems like ages ago!
164
00:10:39,372 --> 00:10:40,772
I remember.
165
00:10:41,441 --> 00:10:43,740
Of course, if I had
been making the money
166
00:10:43,810 --> 00:10:45,187
that the girls are
making these days,
167
00:10:45,211 --> 00:10:47,112
I wouldn't have to
be a seamstress.
168
00:10:47,180 --> 00:10:50,844
Oh. Will you ladies excuse
me? I see an old friend.
169
00:10:50,917 --> 00:10:52,249
Of course.
170
00:10:55,088 --> 00:10:58,855
You know, I remember her in
Vogue, and she was a knockout!
171
00:10:59,058 --> 00:11:00,754
Oh, she had to be.
172
00:11:00,827 --> 00:11:03,695
Edmond confessed they had a
thing going when he was first starting.
173
00:11:05,465 --> 00:11:08,196
Jessica, I saw you speaking
with Claude Faragere.
174
00:11:08,268 --> 00:11:10,203
Did he feed you a lot of
baloney about Edmond?
175
00:11:10,303 --> 00:11:13,535
Well, let's just say he
was expressing an opinion.
176
00:11:14,007 --> 00:11:16,602
Edmond never lived up
to Claude's expectations,
177
00:11:16,676 --> 00:11:18,838
and he hated his
autocratic ways.
178
00:11:18,912 --> 00:11:21,472
And Claude, well, he
never forgave Edmond
179
00:11:21,548 --> 00:11:23,278
for walking out of
the family business.
180
00:11:23,883 --> 00:11:25,146
Jessica! Welcome back.
181
00:11:25,218 --> 00:11:27,119
Hello, Rick. Thank you!
182
00:11:27,220 --> 00:11:28,300
I'm not interrupting, am I?
183
00:11:28,354 --> 00:11:29,617
Oh, certainly not.
184
00:11:29,689 --> 00:11:32,134
Dan Morgan tells me that you're
gonna be with us for the duration.
185
00:11:32,158 --> 00:11:34,024
Oh, yeah. I'll be
sticking to you like glue.
186
00:11:36,696 --> 00:11:38,494
Carrie? Are you okay?
187
00:11:38,565 --> 00:11:39,794
I'm fine, Rick.
188
00:11:49,342 --> 00:11:50,342
Faragere!
189
00:12:20,506 --> 00:12:22,975
Oh, damn it, we've got a
rehearsal tomorrow and...
190
00:12:23,042 --> 00:12:25,477
I really don't see any
serious damage, Paul.
191
00:12:25,545 --> 00:12:27,343
It will be all right.
192
00:12:35,488 --> 00:12:38,925
I want Faragere's residence
checked. 37 place de la Liberté.
193
00:12:39,425 --> 00:12:41,018
Whoever it was
may turn up there.
194
00:12:42,228 --> 00:12:44,106
Forgive me, Mrs. Fletcher.
You were saying about the gun?
195
00:12:44,130 --> 00:12:47,362
Well, from what I saw of
it, it was a 9mm Beretta.
196
00:12:47,667 --> 00:12:49,397
Very helpful. Anything else?
197
00:12:49,469 --> 00:12:50,869
Well, it may not be important,
198
00:12:50,937 --> 00:12:54,533
but this Kim Huan, or
whatever his name really is...
199
00:12:55,241 --> 00:13:00,475
Well, he certainly didn't have the
slightest idea of how to tie a bow tie.
200
00:13:00,680 --> 00:13:03,479
And, well, he just
didn't seem to belong
201
00:13:03,549 --> 00:13:05,745
in the evening attire
that he was wearing.
202
00:13:06,319 --> 00:13:08,397
I see your point. I'll have
the rental shops checked.
203
00:13:08,421 --> 00:13:11,220
Excuse me.
204
00:13:11,291 --> 00:13:12,568
I'm gonna call a
press conference.
205
00:13:12,592 --> 00:13:15,221
Dan! Jessica,
you risked your life!
206
00:13:15,295 --> 00:13:17,415
This is a heaven-sent
opportunity to promote the book!
207
00:13:17,630 --> 00:13:19,826
Look, I don't think
that I risked my life.
208
00:13:19,899 --> 00:13:22,733
Mr. Morgan, so far we have
been extremely fortunate.
209
00:13:22,802 --> 00:13:25,169
Those few who saw anything
have agreed to be discreet.
210
00:13:26,039 --> 00:13:28,634
That's their business.
It is also mine.
211
00:13:28,708 --> 00:13:30,252
It would be most unfortunate
to create a sensation
212
00:13:30,276 --> 00:13:31,904
on the eve of the
Paris Collections.
213
00:13:31,978 --> 00:13:34,914
So let my colleagues and myself
do our job quietly and efficiently,
214
00:13:34,981 --> 00:13:36,142
so that Paris may prosper.
215
00:13:36,883 --> 00:13:38,249
You were right about the gun.
216
00:13:38,318 --> 00:13:41,015
A 9mm bullet was
recovered in the floor.
217
00:13:42,388 --> 00:13:44,448
Mug shots in the
morning, Mrs. Fletcher?
218
00:13:44,524 --> 00:13:45,548
Right.
219
00:13:45,625 --> 00:13:46,820
Thank you, then.
220
00:13:49,462 --> 00:13:50,953
Jessica?
221
00:13:53,599 --> 00:13:55,625
I would appreciate your
accompanying my colleagues
222
00:13:55,702 --> 00:13:58,433
to headquarters to
formulate a statement.
223
00:13:58,671 --> 00:14:00,663
I already told you. I
have no idea who he was
224
00:14:00,740 --> 00:14:01,969
or why he wanted to kill me.
225
00:14:02,709 --> 00:14:05,187
I know it's a nuisance, and I
don't want to bother you with that...
226
00:14:05,211 --> 00:14:08,375
Very well. Just one moment?
227
00:14:09,549 --> 00:14:10,642
Okay.
228
00:14:13,386 --> 00:14:15,287
I'll call you as
soon as I get home.
229
00:14:15,355 --> 00:14:19,486
Come to my place instead. I'll
worry about you all night if you don't.
230
00:14:19,559 --> 00:14:22,324
Yeah, of course.
231
00:14:33,306 --> 00:14:35,400
If you hurt her,
you'll pay for it.
232
00:14:35,475 --> 00:14:37,603
Don't promise more
than you can deliver.
233
00:14:37,677 --> 00:14:40,306
That's your style,
Faragere, not mine.
234
00:14:50,857 --> 00:14:52,985
Why don't you let me take
you back to your apartment?
235
00:14:53,059 --> 00:14:54,299
Thanks, Rick, but I'll be okay.
236
00:14:54,360 --> 00:14:56,171
Carrie, there's just
something I want to say to you.
237
00:14:56,195 --> 00:14:57,322
I don't wanna hear it.
238
00:14:57,397 --> 00:14:59,508
I've seen Edmond go out
with a lot of these top models
239
00:14:59,532 --> 00:15:00,556
and sooner or later...
240
00:15:00,633 --> 00:15:02,578
When are you gonna get it
through your thick head, Rick,
241
00:15:02,602 --> 00:15:04,161
that it's over between us?
242
00:15:04,237 --> 00:15:06,206
And bad-mouthing Edmond
is not gonna change that.
243
00:15:06,272 --> 00:15:08,241
I just don't wanna see
you get hurt, that's all!
244
00:15:08,307 --> 00:15:09,570
Give me a break!
245
00:15:09,642 --> 00:15:11,167
Ever since you
got back from Italy,
246
00:15:11,244 --> 00:15:13,844
all you've been doing is following
me around like some lost puppy.
247
00:15:13,880 --> 00:15:15,872
Hoping that Edmond will dump me.
248
00:15:15,948 --> 00:15:16,992
Well, you want to
know something?
249
00:15:17,016 --> 00:15:19,645
That's not gonna happen,
'cause Edmond loves me.
250
00:15:19,719 --> 00:15:21,017
So do I.
251
00:15:21,988 --> 00:15:23,980
Yeah, well, you've got a
funny way of showing it.
252
00:15:24,056 --> 00:15:25,615
Just disappearing
for two months.
253
00:15:25,691 --> 00:15:28,388
Look, you know how important
that job was to me. Come on!
254
00:15:29,529 --> 00:15:32,328
Yeah, well, Edmond's
important to me, too.
255
00:15:35,935 --> 00:15:37,335
Taxi!
256
00:16:07,633 --> 00:16:08,931
What do you want?
257
00:16:09,001 --> 00:16:11,129
I mean no harm, I assure you.
258
00:16:11,571 --> 00:16:13,938
I heard your name
at the invitation desk.
259
00:16:14,006 --> 00:16:15,907
Mrs. Fletcher, I need your help.
260
00:16:15,975 --> 00:16:17,671
Well, forget my help.
261
00:16:17,743 --> 00:16:19,735
Look, the most sensible
thing you can do right now
262
00:16:19,812 --> 00:16:21,678
is to turn yourself
in to the police.
263
00:16:21,747 --> 00:16:23,238
I... I can't!
264
00:16:24,817 --> 00:16:26,809
I have never hurt anyone.
265
00:16:27,019 --> 00:16:28,817
Sorrow and hatred
took over my being,
266
00:16:28,888 --> 00:16:31,016
and I shall be grateful
for the rest of my life
267
00:16:31,090 --> 00:16:33,321
that you prevented me from
killing Edmond Faragere.
268
00:16:33,392 --> 00:16:35,623
Well, that is good
news. But I repeat...
269
00:16:35,695 --> 00:16:37,926
I cannot go to the police!
270
00:16:39,632 --> 00:16:41,601
I still have plans for Faragere.
271
00:16:51,410 --> 00:16:52,469
Oh.
272
00:17:06,792 --> 00:17:09,887
Perhaps I've spent too long
away from my own company.
273
00:17:09,962 --> 00:17:13,899
However, I hesitate to
say that I've lost the touch.
274
00:17:14,600 --> 00:17:19,629
But, you see, I need fresh
ideas. Your vitality, Thea.
275
00:17:20,139 --> 00:17:24,304
You're talking a merger. Vaughn
Fashions with the House of Faragere.
276
00:17:24,710 --> 00:17:26,910
With an ample line of credit
from the Banque Financière.
277
00:17:27,413 --> 00:17:29,780
More money to do what
you've always wanted to do.
278
00:17:29,849 --> 00:17:32,614
Raise the level, go
for a pricier market.
279
00:17:32,885 --> 00:17:35,081
I'm not sure you'd
accept my terms, Claude.
280
00:17:35,154 --> 00:17:38,147
Why? The creative
controls would be yours,
281
00:17:38,224 --> 00:17:39,715
Paul would run
the business side,
282
00:17:39,792 --> 00:17:43,229
and you'd have the
House of Faragere name.
283
00:17:43,296 --> 00:17:46,323
But would you take
Edmond as an equal partner?
284
00:17:47,233 --> 00:17:49,566
Yeah. I take it
the answer is no.
285
00:17:51,070 --> 00:17:52,595
This may come as
news to both of you,
286
00:17:52,672 --> 00:17:54,265
but Edmond's already
offered me a deal
287
00:17:54,340 --> 00:17:56,809
that gives me everything I want.
288
00:17:57,610 --> 00:18:00,671
And a few incidentals
thrown into the bargain.
289
00:18:01,480 --> 00:18:02,812
Gentlemen.
290
00:18:07,219 --> 00:18:08,380
I knew of their affair.
291
00:18:08,821 --> 00:18:11,017
It's small consolation, Paul.
292
00:18:11,123 --> 00:18:13,183
But if your wife puts
her faith in Edmond,
293
00:18:13,259 --> 00:18:15,524
she faces nothing but disaster.
294
00:18:15,795 --> 00:18:20,165
My stepson has contaminated
everything he's touched.
295
00:18:24,370 --> 00:18:26,271
Oh! Please, come in, Inspector.
296
00:18:26,339 --> 00:18:28,968
I brought you a copy of
your statement, Mrs. Fletcher
297
00:18:29,041 --> 00:18:31,203
and to tell you that
the rented tuxedo lead
298
00:18:31,277 --> 00:18:34,076
provided us with an
identity for Mr. Huan.
299
00:18:35,348 --> 00:18:37,317
Oh, yes! That's the fellow.
300
00:18:37,383 --> 00:18:38,874
Did you manage to locate him?
301
00:18:38,951 --> 00:18:40,977
Unfortunately, no,
no. He's a Cambodian,
302
00:18:41,053 --> 00:18:43,522
detained briefly last
year for illegal entry.
303
00:18:43,589 --> 00:18:44,921
And like many Cambodians here,
304
00:18:44,991 --> 00:18:47,551
he was employed in
an illicit dress factory.
305
00:18:47,627 --> 00:18:49,960
Sweatshops, you Americans
call them? Sweatshops, yes.
306
00:18:50,029 --> 00:18:51,829
Like the one that burned
down the other night.
307
00:18:51,864 --> 00:18:53,492
Yes. Hmm.
308
00:18:54,233 --> 00:18:56,828
You know, there's a common
denominator here, Inspector.
309
00:18:56,902 --> 00:19:00,395
The Faragere name in
fashion, the illegal dress factory,
310
00:19:00,773 --> 00:19:05,438
which might begin to explain Mr. Huan's
involvement with Edmond Faragere.
311
00:19:05,511 --> 00:19:09,243
Possibly, but I'm very troubled
by Huan's intrusion last night.
312
00:19:09,315 --> 00:19:12,251
I know. I've seen the
guards outside the door.
313
00:19:12,718 --> 00:19:15,779
Please be very careful
where you go, never be alone.
314
00:19:15,855 --> 00:19:18,381
For J.B. Fletcher
to be killed in Paris...
315
00:19:18,457 --> 00:19:21,621
I know. It would be a
blow to the honor of France.
316
00:19:21,827 --> 00:19:24,319
Precisely. Besides,
I'd lose a good flic.
317
00:19:24,397 --> 00:19:25,763
Oh, a cop.
318
00:19:31,704 --> 00:19:35,732
Last night, you suggested that we
behave as if we were in the same family.
319
00:19:35,808 --> 00:19:38,243
Well, I'm prepared
to do just that.
320
00:19:38,944 --> 00:19:40,722
You're here because you
want something so badly
321
00:19:40,746 --> 00:19:42,066
that you're
willing to beg for it.
322
00:19:42,148 --> 00:19:44,140
Not beg, Edmond. I'll pay.
323
00:19:45,317 --> 00:19:47,411
Thea Vaughn is not for sale.
324
00:19:47,586 --> 00:19:50,579
I'm prepared to finance you in
another business of your choice.
325
00:19:50,656 --> 00:19:54,855
Outside fashion, provided
it is legal and above board.
326
00:19:55,828 --> 00:19:58,764
And I'll buy you out of
whatever trouble you're in here.
327
00:19:58,831 --> 00:20:02,165
Thea must be even more
talented than I ever imagined.
328
00:20:02,968 --> 00:20:04,766
With her and her husband,
329
00:20:04,837 --> 00:20:07,329
you'd rebuild the
House of Faragere.
330
00:20:07,573 --> 00:20:09,872
I don't think I could bear that.
331
00:20:11,877 --> 00:20:14,312
Do you think I've forgotten
how you shamed me?
332
00:20:17,049 --> 00:20:19,018
It was my shame, Edmond.
333
00:20:20,586 --> 00:20:22,555
You stole from our company.
334
00:20:22,621 --> 00:20:24,852
Those were the lies you spread!
335
00:20:26,025 --> 00:20:27,653
The answer is no!
336
00:20:28,260 --> 00:20:30,354
And Thea will stay with me.
337
00:20:36,068 --> 00:20:37,502
The allongé.
338
00:20:50,716 --> 00:20:52,617
Tell them to speed
it up backstage.
339
00:20:52,685 --> 00:20:55,621
We're running two minutes
behind schedule. Let's go!
340
00:21:05,131 --> 00:21:06,690
Hold everything.
341
00:21:06,766 --> 00:21:09,201
Just Carrie, the rest
of you can take five.
342
00:21:09,268 --> 00:21:10,497
Thea, what is it?
343
00:21:10,569 --> 00:21:13,562
The crepe is boring. I like it.
344
00:21:13,873 --> 00:21:16,240
That, I'm afraid,
means very little.
345
00:21:16,308 --> 00:21:18,334
I don't care how
cheap it is to produce.
346
00:21:18,410 --> 00:21:22,472
It is dull, it's
dreary, it's lifeless.
347
00:21:23,015 --> 00:21:24,278
Get into the Lurex gown.
348
00:21:24,350 --> 00:21:26,270
Wait a minute, damn
it! Just wait a minute.
349
00:21:26,786 --> 00:21:28,652
Thea, when we show a garment,
350
00:21:28,721 --> 00:21:30,917
we are telling the buyers
that we can deliver it.
351
00:21:30,990 --> 00:21:33,858
And we cannot deliver the
Lurex at a reasonable price.
352
00:21:33,926 --> 00:21:36,452
If I may, the crepe is not bad.
353
00:21:36,529 --> 00:21:38,361
It has a certain chic.
354
00:21:38,430 --> 00:21:42,128
But to be a true Thea Vaughn
creation, it needs some spirit.
355
00:21:42,268 --> 00:21:43,998
What if I take it more
off the shoulder?
356
00:21:44,069 --> 00:21:45,697
Mmm, perhaps some ruffles.
357
00:21:47,239 --> 00:21:48,605
What about making it shorter?
358
00:21:48,674 --> 00:21:49,972
We're just wasting time.
359
00:21:50,910 --> 00:21:52,344
I could take it in at the waist.
360
00:21:53,412 --> 00:21:55,506
Jessica, what do you think?
361
00:21:56,582 --> 00:21:58,551
Sorry, Paul. Pass.
362
00:21:59,685 --> 00:22:03,645
I believe I have it. The dress,
it just should have some flair.
363
00:22:03,722 --> 00:22:06,749
Do you have time? Oh,
yes. Excuse me. I'll show you.
364
00:22:07,226 --> 00:22:09,991
You see. We will
make it shorter,
365
00:22:10,496 --> 00:22:12,522
and then I will weight the hem.
366
00:22:12,598 --> 00:22:14,328
Look, why complicate our lives.
367
00:22:14,400 --> 00:22:16,028
We've got a nice
little crepe number
368
00:22:16,101 --> 00:22:17,592
we can sell by the thousands.
369
00:22:17,670 --> 00:22:20,469
Damn it, Paul, I have had it.
370
00:22:21,407 --> 00:22:23,876
Denise, just do it. Okay. Good.
371
00:22:37,556 --> 00:22:38,649
Hello?
372
00:22:38,724 --> 00:22:41,455
I just wanted you to know
that everything will be all right.
373
00:22:41,527 --> 00:22:43,257
The showing will go on.
374
00:22:43,329 --> 00:22:44,627
There will be no difficulties.
375
00:22:45,030 --> 00:22:47,295
Good, Denise. Is
everything okay?
376
00:22:47,366 --> 00:22:50,097
Yeah and I
appreciate your calling.
377
00:22:50,169 --> 00:22:51,762
See you, Edmond.
378
00:22:56,108 --> 00:22:58,304
Here you go, Denise,
work your magic.
379
00:22:58,377 --> 00:23:00,710
It will be formidable.
I promise.
380
00:23:00,779 --> 00:23:03,271
No need to wait, it
will take quite a while.
381
00:23:03,349 --> 00:23:04,942
I'll call you when it is ready.
382
00:23:05,017 --> 00:23:08,283
Good. I know exactly where I
want to spend the next couple hours.
383
00:23:15,394 --> 00:23:17,590
Then you've made up your mind?
384
00:23:19,198 --> 00:23:22,134
Well, I can't work
with Paul anymore.
385
00:23:23,402 --> 00:23:26,600
Edmond, I do want to make that
joint announcement in New York,
386
00:23:26,672 --> 00:23:28,334
just as you wish.
387
00:23:28,507 --> 00:23:33,468
But I must have verification
that the financing is in place.
388
00:23:35,114 --> 00:23:38,278
You will have your verification.
389
00:23:59,038 --> 00:24:02,668
Together we'll be
marvelous. I promise.
390
00:24:14,386 --> 00:24:16,218
Take madame home.
391
00:24:27,032 --> 00:24:28,310
They'll be in New
York next week.
392
00:24:28,334 --> 00:24:29,427
You can get them here?
393
00:24:29,501 --> 00:24:30,501
Yes. I have a way.
394
00:24:30,569 --> 00:24:31,696
It's settled, then.
395
00:24:31,770 --> 00:24:34,934
Very well. Five
million, plus or minus,
396
00:24:35,007 --> 00:24:37,567
subject to an
independent assessment.
397
00:25:30,295 --> 00:25:33,231
We found these.
One was on the floor,
398
00:25:33,298 --> 00:25:34,994
and the other one
under the body.
399
00:25:35,834 --> 00:25:39,168
They are rubies,
several karats each.
400
00:25:49,715 --> 00:25:51,843
I came as quickly as I could.
401
00:25:52,751 --> 00:25:55,016
Where were you at
6:30, monsieur Faragere?
402
00:25:55,087 --> 00:25:58,285
Sadly, Edmond and I had
our differences, Inspector.
403
00:25:58,724 --> 00:26:02,217
But surely you can't believe I had
anything to do with my own son's murder.
404
00:26:02,294 --> 00:26:03,694
Will you please
answer my question?
405
00:26:04,029 --> 00:26:05,361
I was at my place of business.
406
00:26:05,864 --> 00:26:07,492
With? I was alone!
407
00:26:07,900 --> 00:26:09,300
What in hell does that prove?
408
00:26:10,135 --> 00:26:12,215
Monsieur Faragere, I haven't
accused you of anything.
409
00:26:13,105 --> 00:26:15,116
I've asked you over here
because I thought you'd want to help
410
00:26:15,140 --> 00:26:17,575
with our
investigation, that's all.
411
00:26:19,044 --> 00:26:21,536
Mademoiselle Quinn, I
know you must be distraught,
412
00:26:21,613 --> 00:26:24,242
so I'll make this
as brief as possible.
413
00:26:24,817 --> 00:26:26,843
Only one or two questions.
414
00:26:28,787 --> 00:26:32,121
First, will you tell me when you
were last at Edmond's house?
415
00:26:32,791 --> 00:26:34,555
Um, about two weeks ago.
416
00:26:34,760 --> 00:26:36,695
He had some people
over for cocktails.
417
00:26:36,762 --> 00:26:37,962
And when did you see him last?
418
00:26:38,497 --> 00:26:39,988
This morning.
419
00:26:40,566 --> 00:26:42,262
We had breakfast
together at my place.
420
00:26:43,635 --> 00:26:46,434
Mademoiselle Quinn, you are
not an inconspicuous person.
421
00:26:47,372 --> 00:26:49,568
How do you explain an
eyewitness saying that he saw you
422
00:26:49,641 --> 00:26:52,577
at the rear of Edmond's
house this evening,
423
00:26:53,579 --> 00:26:56,413
very near the car in
which he was murdered?
424
00:26:57,749 --> 00:27:01,982
My God! I didn't
kill him! I loved him!
425
00:27:02,054 --> 00:27:03,374
But you saw him
with another woman
426
00:27:03,422 --> 00:27:04,913
with whom he was
obviously involved.
427
00:27:05,591 --> 00:27:08,618
A crime of passion.
Extenuating circumstances.
428
00:27:10,295 --> 00:27:13,754
Now, a confession would
make things a lot easier for you.
429
00:27:14,666 --> 00:27:16,692
I have nothing to confess.
430
00:27:17,536 --> 00:27:20,734
I went back to my apartment
and I stayed there until you called.
431
00:27:20,806 --> 00:27:23,503
Nevertheless, you
will not leave Paris.
432
00:27:23,575 --> 00:27:25,601
I must have your passport.
433
00:27:30,315 --> 00:27:33,877
Suddenly, without my passport,
Paris seems like a prison.
434
00:27:34,253 --> 00:27:35,881
Well, what the inspector did
435
00:27:35,954 --> 00:27:38,446
is routine in a
situation like this.
436
00:27:38,991 --> 00:27:41,927
I don't feel like anything
is routine right now.
437
00:27:41,994 --> 00:27:44,225
But, I shouldn't have
run away like a child.
438
00:27:44,296 --> 00:27:46,959
Maybe Edmond would
have had an explanation,
439
00:27:47,032 --> 00:27:49,263
maybe he wouldn't
be dead right now.
440
00:27:49,334 --> 00:27:52,998
Carrie, don't torture
yourself. It won't do any good.
441
00:27:53,705 --> 00:27:56,334
Was I a fool to fall
so hard for him?
442
00:27:56,842 --> 00:27:59,004
You're the only one who
can answer that, Carrie.
443
00:27:59,077 --> 00:28:01,808
And it's... It's going
to take some time.
444
00:28:05,951 --> 00:28:08,284
I don't see how I can
do the show tomorrow.
445
00:28:08,353 --> 00:28:10,822
You know, I found in my
own experience with grief
446
00:28:10,889 --> 00:28:13,290
that work is the best medicine.
447
00:28:19,298 --> 00:28:20,994
Hello? Carrie? It's Denise.
448
00:28:21,066 --> 00:28:22,544
Yes, Denise? I'm
ready for the fitting.
449
00:28:22,568 --> 00:28:23,968
All right. Good-bye.
450
00:28:25,737 --> 00:28:29,367
Well, it looks like I get to try
some of your medicine right away.
451
00:28:29,741 --> 00:28:31,175
She says the dress is ready.
452
00:28:31,743 --> 00:28:34,804
Good! Then I'll get to
see you in it tomorrow.
453
00:28:35,547 --> 00:28:37,379
You will. Thanks.
454
00:28:44,456 --> 00:28:46,220
Well, I'm glad you
decided to come.
455
00:28:46,291 --> 00:28:48,988
You sounded rather
indefinite on the phone.
456
00:28:50,395 --> 00:28:54,696
Well, let's just say I was
surprised at the invitation.
457
00:28:55,901 --> 00:28:58,837
And, even more surprised
458
00:28:58,904 --> 00:29:00,372
to see that you're
not in mourning.
459
00:29:02,374 --> 00:29:05,105
Now, you must know what
was between Edmond and me
460
00:29:05,177 --> 00:29:06,543
was purely business.
461
00:29:06,612 --> 00:29:08,513
On Edmond's part, yes.
462
00:29:08,947 --> 00:29:12,584
I, um... I don't
know you that well.
463
00:29:12,851 --> 00:29:15,787
Only that you are a
remarkably talented woman
464
00:29:16,688 --> 00:29:19,283
with little heart and
less conscience.
465
00:29:19,925 --> 00:29:22,224
I'll take that as a compliment.
466
00:29:22,427 --> 00:29:23,952
And given that, I'd
like to reconsider
467
00:29:24,029 --> 00:29:25,793
the proposal you
made Paul and me.
468
00:29:25,864 --> 00:29:27,025
But where is Paul?
469
00:29:27,099 --> 00:29:29,364
He's still being
questioned by the police.
470
00:29:31,370 --> 00:29:35,774
But we really don't
need Paul, do we?
471
00:29:36,174 --> 00:29:38,268
Ah. I see.
472
00:29:39,278 --> 00:29:41,247
You'll connive, scheme,
473
00:29:42,147 --> 00:29:45,015
do whatever it takes to make
your way as a top designer.
474
00:29:45,083 --> 00:29:47,143
Let's just say I'm a pragmatist.
475
00:29:47,219 --> 00:29:48,585
Indeed, you are.
476
00:29:48,654 --> 00:29:51,089
And a woman I
couldn't possibly trust.
477
00:29:51,156 --> 00:29:54,558
If Paul is by your side, we'll
talk again about my proposition.
478
00:30:09,274 --> 00:30:10,799
Sorry I had to
bring you in tonight,
479
00:30:10,876 --> 00:30:12,902
but I had to see it on you.
480
00:30:14,046 --> 00:30:15,514
Sure, I know.
481
00:30:20,819 --> 00:30:22,287
Carrie.
482
00:30:23,855 --> 00:30:25,517
I stopped by your apartment...
483
00:30:27,726 --> 00:30:29,737
Look, there's no question,
I could never forgive him
484
00:30:29,761 --> 00:30:31,889
for taking you away from me.
485
00:30:32,064 --> 00:30:33,241
Look, Rick, I have to change...
486
00:30:33,265 --> 00:30:37,100
I just wanted to tell you that I
know that you cared a lot about him,
487
00:30:37,903 --> 00:30:39,394
and I'm sorry.
488
00:30:40,305 --> 00:30:43,764
You know, Rick, I'm having
a lot of nightmare thoughts.
489
00:30:45,744 --> 00:30:47,508
If you're thinking that I...
490
00:30:47,579 --> 00:30:49,624
Carrie, look, I don't deny
that I hated the guy's guts,
491
00:30:49,648 --> 00:30:51,514
but I didn't kill him.
492
00:31:04,563 --> 00:31:06,156
Well, Denise,
493
00:31:06,631 --> 00:31:08,759
we've both suffered
a loss tonight.
494
00:31:08,834 --> 00:31:10,735
Strange you should
put it that way.
495
00:31:10,802 --> 00:31:12,134
You were once very close.
496
00:31:12,604 --> 00:31:13,867
Yes, we were.
497
00:31:13,939 --> 00:31:16,101
And I have always
considered Edmond a friend.
498
00:31:16,742 --> 00:31:17,766
But how dare you presume
499
00:31:17,843 --> 00:31:19,687
that you and I share the
same feelings about him
500
00:31:19,711 --> 00:31:22,112
when you've dedicated
yourself to destroying him?
501
00:31:22,180 --> 00:31:23,671
That's a lie.
502
00:31:24,049 --> 00:31:26,917
I had always hoped that one day
we'd overcome whatever difficulty...
503
00:31:26,985 --> 00:31:29,921
Don't. I know all
about your latest rivalry.
504
00:31:30,222 --> 00:31:33,192
Denise, I've lost my stepson.
505
00:31:33,258 --> 00:31:34,590
And eliminated a rival.
506
00:31:35,060 --> 00:31:36,153
That's your grief talking.
507
00:31:37,963 --> 00:31:40,308
One of the reasons I came here
tonight was to make you an offer.
508
00:31:40,332 --> 00:31:41,800
Offer?
509
00:31:41,867 --> 00:31:43,995
You're very good at what you do
510
00:31:44,069 --> 00:31:45,413
and I want you as
head of production
511
00:31:45,437 --> 00:31:47,565
of the new House of Faragere.
512
00:31:47,806 --> 00:31:49,069
I have other plans.
513
00:31:49,141 --> 00:31:51,440
At triple what
you're making now.
514
00:31:51,510 --> 00:31:54,878
I could never work for you,
monsieur Faragere. Never.
515
00:31:56,014 --> 00:31:57,414
Now, if you will excuse me...
516
00:32:10,662 --> 00:32:11,686
Hello?
517
00:32:12,464 --> 00:32:14,228
The police are hunting for me.
518
00:32:14,299 --> 00:32:15,995
They think I murdered
Edmond Faragere.
519
00:32:16,468 --> 00:32:18,994
Look, Huan, I haven't
changed the way I feel.
520
00:32:19,070 --> 00:32:21,869
I mean, the best thing that
you can do is to surrender.
521
00:32:22,307 --> 00:32:23,331
I did not kill him!
522
00:32:25,110 --> 00:32:29,343
Look, if you want me to arrange a
meeting with the inspector in charge...
523
00:32:29,714 --> 00:32:32,707
No! It is you I
must see tonight.
524
00:32:33,351 --> 00:32:35,149
It is urgent. Time
is running out!
525
00:32:35,620 --> 00:32:38,715
All right. I will meet with
you on one condition.
526
00:32:39,558 --> 00:32:41,686
Afterward, I will surrender.
527
00:32:43,295 --> 00:32:45,890
I'll be at 549 rue Marcoz.
528
00:32:46,598 --> 00:32:47,759
Right.
529
00:32:53,305 --> 00:32:55,433
How'd you do with the police?
530
00:32:56,908 --> 00:33:00,902
The inspector thinks I had a very
good motive for killing Edmond.
531
00:33:01,146 --> 00:33:02,170
What do you think?
532
00:33:02,247 --> 00:33:04,045
That you killed him.
533
00:33:04,149 --> 00:33:06,675
I saw you follow
me to his apartment.
534
00:33:07,686 --> 00:33:10,121
Don't really care
one way or the other.
535
00:33:10,188 --> 00:33:12,919
The important thing is that
you and I keep working together.
536
00:33:17,162 --> 00:33:18,721
There's no way.
537
00:33:19,498 --> 00:33:25,062
You know, I have put up with
your insults, your impossible ego,
538
00:33:26,137 --> 00:33:27,628
your sleazy affairs.
539
00:33:28,507 --> 00:33:30,135
But what I can't
and won't accept
540
00:33:30,208 --> 00:33:32,837
is your dumping me for
another business partner.
541
00:33:32,911 --> 00:33:35,938
And now, what? Now...
Now you've tried it twice?
542
00:33:36,748 --> 00:33:38,808
With Edmond and Claude Faragere?
543
00:33:38,884 --> 00:33:40,978
Look, I was... He
told me exactly...
544
00:33:42,287 --> 00:33:44,552
He told me exactly
what you were up to.
545
00:33:44,623 --> 00:33:47,422
What is this? "We
don't really need Paul!"
546
00:33:47,559 --> 00:33:49,084
No! We don't.
547
00:33:49,895 --> 00:33:51,659
God, you disgust me!
548
00:33:52,230 --> 00:33:53,459
We're finished!
549
00:33:53,965 --> 00:33:56,491
Claude wants in on
the mass markets.
550
00:33:56,568 --> 00:34:00,403
After the showing tomorrow,
I'm joining the House of Faragere.
551
00:34:01,973 --> 00:34:07,002
Oh! Yes, and he has this new
designer that he wants me to meet.
552
00:34:09,047 --> 00:34:12,347
Look. You're wrong,
okay? Honestly!
553
00:34:12,417 --> 00:34:15,478
All wrong! We're
still a winning team.
554
00:34:16,922 --> 00:34:20,757
Thea, you can
go straight to hell.
555
00:34:43,114 --> 00:34:45,709
Madame Fletcher,
thank you for coming.
556
00:34:45,984 --> 00:34:48,510
I read in the paper
about the fire, Huan,
557
00:34:48,587 --> 00:34:51,580
and your four countrymen
who were killed here.
558
00:34:51,656 --> 00:34:54,421
There were no fire
extinguishers, no fire escape.
559
00:34:54,492 --> 00:34:58,896
One woman who died
here, her name was Huan.
560
00:34:59,030 --> 00:35:00,089
My wife.
561
00:35:01,800 --> 00:35:03,826
For a while I lost my mind.
562
00:35:04,369 --> 00:35:06,964
All I thought about was
killing Edmond Faragere.
563
00:35:07,205 --> 00:35:08,969
He owned this place?
564
00:35:10,308 --> 00:35:13,107
Huan, why did you
pick me to help you?
565
00:35:13,745 --> 00:35:16,237
I did not pick you,
madame Fletcher.
566
00:35:16,648 --> 00:35:19,880
It was fate that picked you when you
saved me from becoming a murderer.
567
00:35:20,585 --> 00:35:25,114
I need you to take my story to people
who can stop this from happening again.
568
00:35:26,324 --> 00:35:29,123
Now I am ready to give
myself up, Mrs. Fletcher.
569
00:35:32,030 --> 00:35:33,726
Raise your hands.
570
00:35:35,467 --> 00:35:39,598
You promised to surrender after you told
your story, but you haven't told all of it.
571
00:35:39,904 --> 00:35:42,135
The coroner retrieved the
bullet that killed Faragere.
572
00:35:42,207 --> 00:35:46,235
It came from the same gun he carried
in the showroom. Where is that gun now?
573
00:35:46,311 --> 00:35:48,871
I no longer have it. I
lost it in the showroom.
574
00:35:48,947 --> 00:35:50,176
You're lying!
575
00:35:50,248 --> 00:35:54,049
You used it to kill Faragere when
you stole the jewels he was carrying.
576
00:35:54,119 --> 00:35:55,883
I know nothing about any jewels.
577
00:35:57,989 --> 00:36:01,790
He deserved to die,
but I did not kill him.
578
00:36:02,927 --> 00:36:04,418
I believe him, Inspector.
579
00:36:04,929 --> 00:36:06,898
What is this about jewels?
580
00:36:06,965 --> 00:36:09,127
We've suspected for some
time Faragere was involved
581
00:36:09,200 --> 00:36:12,398
not only in the smuggling of
human beings, but also of gems.
582
00:36:12,470 --> 00:36:14,871
I read about a case
recently in New York.
583
00:36:14,939 --> 00:36:17,568
Asian gemstones
smuggled in from France.
584
00:36:17,676 --> 00:36:19,269
We found evidence
in Faragere's car
585
00:36:19,344 --> 00:36:21,438
that he was engaged
in that business.
586
00:36:21,513 --> 00:36:25,280
Huan either killed Faragere for
them or he got an unexpected bonus.
587
00:36:25,350 --> 00:36:27,495
You are under arrest for the
murder of Edmond Faragere.
588
00:36:27,519 --> 00:36:29,181
Take him downtown.
589
00:36:44,035 --> 00:36:46,800
Here we have a soft,
petal-pink lamé body suit
590
00:36:46,871 --> 00:36:51,536
with matching skirt, worn with a
platinum, iridescent chiffon silk cape.
591
00:36:51,609 --> 00:36:54,078
Very feminine,
flirty and fabulous.
592
00:36:56,715 --> 00:36:58,980
Next, we have our
evening glamour look.
593
00:36:59,050 --> 00:37:02,316
A gentle taffeta gown with
chiffon sleeves and sheer bodice,
594
00:37:02,387 --> 00:37:05,414
and burnished copper
Fortuny pleated silk,
595
00:37:05,490 --> 00:37:09,393
off the shoulder again. It's
new glamour at its prettiest.
596
00:37:11,296 --> 00:37:12,787
Elegance of black and white.
597
00:37:12,897 --> 00:37:17,028
Iridescent silk, black
chiffon pants, tuxedo bustier,
598
00:37:17,102 --> 00:37:19,571
accessorized for
a night on the town.
599
00:37:25,643 --> 00:37:27,805
Color and fabric are
important this season
600
00:37:27,879 --> 00:37:32,044
as in these two young, easy,
and simply accessorized outfits,
601
00:37:32,117 --> 00:37:34,109
with lots of
iridescent shine and...
602
00:37:34,185 --> 00:37:36,552
Let's go, ladies!
Ladies, quickly, quickly.
603
00:37:36,621 --> 00:37:38,817
Move please.
Don't... Don't bump...
604
00:37:40,425 --> 00:37:42,417
Classics are strong in the '90s,
605
00:37:42,494 --> 00:37:45,953
as we see here in the splash
of color, shape and curves.
606
00:37:46,030 --> 00:37:50,024
Head-to-toe glamour that's
simply perfect, simply elegant.
607
00:38:01,079 --> 00:38:04,641
Next, we have a fine dressed-up
look for high-heeled wear.
608
00:38:04,883 --> 00:38:07,876
Teal silk crepe with
matching chiffon shawl.
609
00:38:07,952 --> 00:38:12,652
Lots of leg and the barest of
shoulders. Focus on the neckline.
610
00:38:28,106 --> 00:38:30,200
Spring is near...
Excuse me, Dan.
611
00:38:30,275 --> 00:38:31,504
Are you all right?
612
00:38:31,576 --> 00:38:33,442
I'm going to find out.
613
00:38:41,719 --> 00:38:44,039
- Inspector Gautier, s'il vous plaît.
- One moment, please.
614
00:38:46,324 --> 00:38:47,485
Hello?
615
00:38:47,559 --> 00:38:51,155
Inspector? Have you located
the murder weapon yet?
616
00:38:51,763 --> 00:38:53,163
No, not yet.
617
00:38:53,565 --> 00:38:55,830
Then I wonder if you could
check something for me.
618
00:38:55,900 --> 00:38:59,200
Because I believe I know
who killed Edmond Faragere.
619
00:38:59,470 --> 00:39:01,598
Well, please tell me
who, Mrs. Fletcher.
620
00:39:01,673 --> 00:39:03,699
It's the "why" that
may surprise you.
621
00:39:15,053 --> 00:39:17,750
Jessica! I thought
you had left already.
622
00:39:18,122 --> 00:39:20,023
I forgot something, Denise.
623
00:39:20,091 --> 00:39:22,651
May I look at that
little silk dress?
624
00:39:22,827 --> 00:39:24,227
Right there.
625
00:39:28,900 --> 00:39:30,368
May I? Yes, but...
626
00:39:30,768 --> 00:39:32,896
What is it, Jessica?
Yes, I'll take it.
627
00:39:32,971 --> 00:39:35,566
I don't understand. The
crepe is going to New York
628
00:39:35,640 --> 00:39:36,717
with the rest of the collection.
629
00:39:36,741 --> 00:39:38,642
Well, Paul said that I
could have it as a gift
630
00:39:38,710 --> 00:39:40,645
for a friend that I'm
meeting in London.
631
00:39:40,712 --> 00:39:41,956
That was a mistake.
Paul wouldn't say...
632
00:39:41,980 --> 00:39:43,448
She's right, Denise.
633
00:39:43,781 --> 00:39:46,114
I did say that she
could have it. Yes.
634
00:39:46,217 --> 00:39:49,551
Paul, you know, you were
absolutely correct about this dress.
635
00:39:49,621 --> 00:39:51,112
I mean, after
seeing it in the show,
636
00:39:51,189 --> 00:39:55,650
I really prefer the way it was
originally, without the flare.
637
00:39:56,294 --> 00:40:00,061
Please! It is going with the
rest of the collection, Jessica.
638
00:40:00,131 --> 00:40:02,965
Why so desperate about
one single dress, Denise?
639
00:40:03,034 --> 00:40:06,937
Unless, as I suspect, it has something
to do with Edmond Faragere's murder?
640
00:40:07,705 --> 00:40:09,230
You are accusing me?
641
00:40:09,307 --> 00:40:11,867
I hardly knew Edmond
Faragere anymore.
642
00:40:11,943 --> 00:40:13,912
It's true that we
were lovers once...
643
00:40:13,978 --> 00:40:17,847
On which occasion he must have
given you that very special key,
644
00:40:17,916 --> 00:40:20,545
the one with number
37 engraved on it,
645
00:40:21,486 --> 00:40:24,650
the number of Edmond's
house on place de la Liberté.
646
00:40:25,089 --> 00:40:26,682
Carrie has a similar key,
647
00:40:27,191 --> 00:40:29,717
which made me wonder why
you would have kept yours
648
00:40:29,794 --> 00:40:32,525
so many years after
your affair with Edmond,
649
00:40:32,597 --> 00:40:35,294
unless you still had reason
to see him on a regular basis.
650
00:40:35,767 --> 00:40:39,829
Your phone record indicates you
called Edmond Faragere quite often.
651
00:40:39,938 --> 00:40:42,203
Several times this
past week, in fact.
652
00:40:42,273 --> 00:40:44,435
They were phone calls
between old friends.
653
00:40:44,509 --> 00:40:48,241
Or business associates engaged
in one of Edmond's illicit activities,
654
00:40:48,313 --> 00:40:51,647
such as smuggling jewels
from here into New York,
655
00:40:51,716 --> 00:40:54,151
by means so far
undetected by the police.
656
00:40:55,420 --> 00:40:57,150
Then I recalled the
rehearsal yesterday
657
00:40:57,221 --> 00:40:58,883
when Carrie modeled
this crepe dress,
658
00:40:58,957 --> 00:41:00,949
how skillfully you'd
put forward the idea
659
00:41:01,025 --> 00:41:02,721
of adding weight to the hem,
660
00:41:02,794 --> 00:41:05,787
so that the dress would have
more spirit for the showing.
661
00:41:08,499 --> 00:41:09,728
Paul?
662
00:41:22,413 --> 00:41:24,124
I imagine that
the police will find
663
00:41:24,148 --> 00:41:26,947
a wealth of other
gems in this collection.
664
00:41:28,419 --> 00:41:33,756
You know, Denise, hand stitches
like these are like fingerprints.
665
00:41:35,059 --> 00:41:37,927
And you can't deny that
these are your stitches.
666
00:41:37,996 --> 00:41:41,558
Yes, I was transporting
stones for Edmond,
667
00:41:42,133 --> 00:41:43,813
but I don't know
anything about his murder.
668
00:41:44,335 --> 00:41:46,736
Madame, ballistics has
proven Edmond was killed
669
00:41:46,804 --> 00:41:49,205
with the same gun that
Kim Huan accidentally fired
670
00:41:49,273 --> 00:41:50,741
on the night of the reception.
671
00:41:50,808 --> 00:41:53,903
A few minutes ago my men found
that weapon in your apartment.
672
00:41:57,882 --> 00:42:01,978
I smuggled for Edmond
for several years.
673
00:42:02,587 --> 00:42:05,421
Usually it was one or
two stones at a time,
674
00:42:05,590 --> 00:42:07,889
but now, he needed money badly
675
00:42:07,959 --> 00:42:10,451
for this venture with
madame Vaughn.
676
00:42:11,062 --> 00:42:14,521
So he wanted me to move
all of these stones all at once.
677
00:42:14,599 --> 00:42:16,568
I was taking an enormous risk.
678
00:42:16,768 --> 00:42:19,829
He was using me, and he
would continue to use me.
679
00:42:20,438 --> 00:42:24,205
So, when the opportunity
came to acquire the gun,
680
00:42:25,109 --> 00:42:26,236
I took it.
681
00:42:27,178 --> 00:42:29,670
After the rehearsal,
I called Edmond.
682
00:42:29,747 --> 00:42:33,081
He said that he would meet
me and give me the jewels.
683
00:42:33,351 --> 00:42:34,614
We agreed on a time.
684
00:42:37,855 --> 00:42:41,292
I waited for him to come out of
his apartment and get into his car.
685
00:42:41,359 --> 00:42:42,691
And then I shot him.
686
00:42:44,996 --> 00:42:47,556
I knew who he dealt
with in New York.
687
00:42:47,665 --> 00:42:49,759
No questions would be asked.
688
00:42:49,834 --> 00:42:52,770
I would have all the
money, not just the fee.
689
00:42:54,205 --> 00:42:57,937
I took the jewels and hurried back
here before anyone missed me.
690
00:43:03,614 --> 00:43:06,812
With those, I thought perhaps
I could enjoy my life again.
691
00:43:07,718 --> 00:43:10,119
Weren't you
enjoying life, Denise?
692
00:43:11,522 --> 00:43:15,152
Come to think of
it, I suppose I was.
693
00:43:20,631 --> 00:43:22,429
Au revoir, Inspector.
694
00:43:23,234 --> 00:43:26,762
Well, Huan is going to
be a government witness
695
00:43:26,838 --> 00:43:28,015
in a probe of the sweat shops.
696
00:43:28,039 --> 00:43:29,063
It's about time.
697
00:43:29,140 --> 00:43:31,507
Jessica! Where in the
dickens are you going?
698
00:43:31,576 --> 00:43:33,135
I've set a giant
press conference!
699
00:43:33,211 --> 00:43:36,306
Oh, I'm sorry, Dan. But
I really must get home.
700
00:43:36,614 --> 00:43:39,846
Here are the galleys, and
our plane leaves in one hour.
701
00:43:39,917 --> 00:43:40,941
We're on the same flight.
702
00:43:41,018 --> 00:43:43,817
I can hardly wait. I haven't
seen my dad in five years.
703
00:43:43,888 --> 00:43:45,048
He's got everything arranged,
704
00:43:45,089 --> 00:43:47,388
I'm gonna paint the
barn and wash the dog.
705
00:43:47,458 --> 00:43:48,619
And then?
706
00:43:48,693 --> 00:43:51,663
And then back here for covers
of Elle and La Femme Aujourd'hui.
707
00:43:51,729 --> 00:43:54,028
Hmm. Who's your photographer?
708
00:43:54,098 --> 00:43:56,226
Oh, well, they'll pick someone.
709
00:43:56,300 --> 00:43:58,269
Oh, Carrie, don't be cruel.
710
00:43:58,336 --> 00:44:00,737
I heard her tell her agent
that she absolutely insists
711
00:44:00,805 --> 00:44:03,866
on the what's-his-name who
did the cover for her Paris Mode.
712
00:44:03,941 --> 00:44:05,409
That's my girl!
55995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.