Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:04,772
Philip's in diamonds. Oh.
2
00:00:04,972 --> 00:00:05,996
In a modest way.
3
00:00:06,073 --> 00:00:07,371
The damned thing was paste.
4
00:00:07,441 --> 00:00:10,502
I want to know when the transaction
is scheduled for and where.
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,842
If you're one minute
late, he's a dead man.
6
00:00:12,913 --> 00:00:13,913
Then it is a kidnapping.
7
00:00:13,981 --> 00:00:15,381
Now, really, Mrs. Fletcher,
8
00:00:15,449 --> 00:00:17,918
I'm afraid your author's
imagination is running away with you.
9
00:00:17,985 --> 00:00:20,955
If I would have got my hands on
that cash, I would've been long gone.
10
00:00:21,021 --> 00:00:23,081
What a brilliant
man. And charming.
11
00:00:23,156 --> 00:00:24,920
Yes, it's happening.
When can you get here?
12
00:00:26,727 --> 00:00:28,423
Well, hello again,
Mrs. Fletcher.
13
00:00:28,662 --> 00:00:30,426
We kidnap interesting people.
14
00:00:32,132 --> 00:00:33,623
I'm a lover, not a killer.
15
00:00:33,700 --> 00:00:35,965
Colin, the game has changed.
People are getting killed.
16
00:01:53,747 --> 00:01:56,182
Hello? Inspector Van Horn here.
17
00:01:56,249 --> 00:01:59,447
It's me. I've got a line on the
merchandise you're looking for.
18
00:01:59,519 --> 00:02:00,817
It's about time.
19
00:02:00,887 --> 00:02:04,153
Not so fast. I need assurances
and I need more money.
20
00:02:04,224 --> 00:02:07,217
Damn it, Kuyper, I've gone out
beyond the edge on this already.
21
00:02:07,294 --> 00:02:09,160
You don't quite understand.
22
00:02:09,229 --> 00:02:11,789
This is much bigger than we
thought. There's more risk involved.
23
00:02:11,865 --> 00:02:14,494
Kuyper, I don't like
to be shaken down.
24
00:02:15,002 --> 00:02:18,495
I want to know when the transaction
is scheduled for and where.
25
00:02:18,572 --> 00:02:19,870
That's what I'm paying you for.
26
00:02:21,408 --> 00:02:23,434
No. No! No!
27
00:02:26,213 --> 00:02:27,408
Kuyper?
28
00:02:27,614 --> 00:02:28,673
Kuyper!
29
00:03:08,188 --> 00:03:09,383
Jessica.
30
00:03:09,456 --> 00:03:10,456
Hello, Nigel.
31
00:03:10,524 --> 00:03:11,583
You're here at last.
32
00:03:11,658 --> 00:03:13,183
Mmm. Indeed.
33
00:03:13,260 --> 00:03:14,300
Have a smooth flight over?
34
00:03:14,361 --> 00:03:15,420
Oh, marvelous.
35
00:03:15,495 --> 00:03:18,397
You know, I remember opening
a book as we took off from JFK.
36
00:03:18,465 --> 00:03:22,095
Next thing I knew, we were
landing, and I had slept all the way.
37
00:03:22,169 --> 00:03:23,569
Hope it wasn't one of my books.
38
00:03:23,637 --> 00:03:26,607
Oh! Oh, how beautiful.
39
00:03:26,673 --> 00:03:27,750
Brought them with me from home,
40
00:03:27,774 --> 00:03:28,918
they bloomed early this year.
41
00:03:28,942 --> 00:03:31,411
Oh, from your lovely
Sussex garden.
42
00:03:31,478 --> 00:03:32,878
How are things at home?
43
00:03:32,946 --> 00:03:34,824
Actually, I haven't been
around there much lately.
44
00:03:34,848 --> 00:03:37,044
Been off tracking
research on a new project.
45
00:03:37,117 --> 00:03:39,109
Mmm, I'll be interested
to hear about that.
46
00:03:39,186 --> 00:03:42,418
And so you shall, but first
we must get you registered.
47
00:03:42,489 --> 00:03:44,333
Passport, please, Mrs.
Fletcher. Oh, yes, of course.
48
00:03:44,357 --> 00:03:47,088
I made Mr. Burger promise
you one of his very best rooms.
49
00:03:47,160 --> 00:03:48,594
Overlooking the canal, on the...
50
00:03:48,662 --> 00:03:50,392
Look here. I asked
for a wake-up call...
51
00:03:50,464 --> 00:03:52,108
If you could just wait one
moment, Mr. De Kooning.
52
00:03:52,132 --> 00:03:53,725
He's right, Philip.
53
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
Ah, Nigel. Forgive me.
54
00:03:57,170 --> 00:04:00,732
And of course, you
must be Mrs. Fletcher.
55
00:04:01,241 --> 00:04:05,008
Nigel has spoken about you so
often, I feel as if we're old friends.
56
00:04:05,078 --> 00:04:06,171
That's a lovely pin.
57
00:04:06,246 --> 00:04:08,477
Oh, thank you. I found
it last year in Texas.
58
00:04:08,548 --> 00:04:10,574
Philip's in diamonds.
59
00:04:10,650 --> 00:04:12,812
In a modest way.
But look, both of you,
60
00:04:12,886 --> 00:04:14,764
you must allow me to
help celebrate your arrival
61
00:04:14,788 --> 00:04:17,314
and to compensate
for my rudeness.
62
00:04:18,391 --> 00:04:20,860
You've never been to
South Africa, Mrs. Fletcher?
63
00:04:20,927 --> 00:04:22,793
No.
64
00:04:22,929 --> 00:04:25,831
Well, you must come.
It's a beautiful place.
65
00:04:26,099 --> 00:04:28,534
Watch out, Jessica,
that's how it begins.
66
00:04:28,602 --> 00:04:31,231
I met Philip and his wife
at the races in Deauville,
67
00:04:31,304 --> 00:04:35,105
and next thing I knew I was
their house guest in Johannesburg.
68
00:04:36,042 --> 00:04:38,136
We kidnap interesting people.
69
00:04:38,211 --> 00:04:39,804
But tell me, how
did you two meet?
70
00:04:39,880 --> 00:04:41,872
Or do all famous
authors know each other?
71
00:04:41,948 --> 00:04:43,348
Ah...
72
00:04:43,683 --> 00:04:45,015
Excuse me.
73
00:04:50,857 --> 00:04:53,884
Sorry to interrupt, sir, but
we have a small problem.
74
00:04:53,960 --> 00:04:56,486
There are no small
problems with airplanes.
75
00:04:56,563 --> 00:04:59,465
Nick Halsey, say hello to
Mrs. Fletcher and Nigel Allison.
76
00:04:59,533 --> 00:05:00,694
Hello.
77
00:05:01,334 --> 00:05:03,235
Uh, one of the compressors
needs replacing.
78
00:05:03,303 --> 00:05:05,148
Now, they're going to
express ship one out tonight.
79
00:05:05,172 --> 00:05:06,849
We should have it
tomorrow morning the latest,
80
00:05:06,873 --> 00:05:08,171
and they'll fit it ASAP.
81
00:05:08,241 --> 00:05:09,402
If you'll excuse us, Philip,
82
00:05:09,476 --> 00:05:12,071
I have an appointment call
coming through in my room.
83
00:05:12,145 --> 00:05:14,740
Plus, I took the liberty of
scheduling Jessica to appear with me
84
00:05:14,815 --> 00:05:17,614
on a conference panel
that starts in 10 minutes.
85
00:05:17,684 --> 00:05:19,448
With Nigel making
the arrangements,
86
00:05:19,519 --> 00:05:22,079
I can count on
plenty of R and R.
87
00:05:22,155 --> 00:05:24,249
Nice meeting you, gentlemen.
88
00:05:26,059 --> 00:05:27,118
Thank you so much.
89
00:05:27,194 --> 00:05:28,492
It was my pleasure.
90
00:05:28,562 --> 00:05:29,723
Nigel.
91
00:05:34,868 --> 00:05:36,700
Well, I'm certainly
looking forward
92
00:05:36,770 --> 00:05:39,501
to hearing all about this
new novel you're working on.
93
00:05:39,573 --> 00:05:41,769
Well, it's something
of a thriller.
94
00:05:41,842 --> 00:05:45,074
It starts in San Francisco.
Lots of twists and turns.
95
00:05:45,145 --> 00:05:46,589
Actually, that's why
I'm in Amsterdam,
96
00:05:46,613 --> 00:05:48,980
to fill in the last
vital bits of the story.
97
00:05:49,049 --> 00:05:52,213
Well, it sounds like a
typical Nigel Allison novel
98
00:05:52,586 --> 00:05:55,181
full of devilish convolutions.
99
00:05:55,856 --> 00:05:58,087
Well, actually, it's right
up your alley, Jessica.
100
00:05:58,158 --> 00:06:00,389
We must have a good
old brainstorming session.
101
00:06:00,460 --> 00:06:03,328
Oh, wait a moment. I can't
let these just stand in a vase.
102
00:06:03,396 --> 00:06:05,729
Here, let me put this one here.
103
00:06:05,799 --> 00:06:08,064
Oh, makes me look
like a boulevardier.
104
00:06:08,134 --> 00:06:09,134
There you go.
105
00:06:09,202 --> 00:06:11,228
Look, I'm just down
the hall in 1420.
106
00:06:11,304 --> 00:06:13,739
Why don't I just take my
call and meet you downstairs?
107
00:06:13,807 --> 00:06:15,571
Good. It'll give
me time to change.
108
00:06:15,642 --> 00:06:16,819
Ah-ha. See you a little later.
109
00:06:16,843 --> 00:06:17,843
Yeah.
110
00:06:27,487 --> 00:06:29,319
Yes? MAN: Is it happening?
111
00:06:29,389 --> 00:06:31,483
Yes, it's happening.
When can you get here?
112
00:06:41,468 --> 00:06:44,097
Uh-huh. Yes, I think
that would be the best.
113
00:06:45,272 --> 00:06:46,272
Yes, who is it?
114
00:06:46,339 --> 00:06:48,137
Room service.
115
00:06:49,109 --> 00:06:51,977
I think the sooner we arrange
for the lid to close on the affair,
116
00:06:52,045 --> 00:06:54,537
so much the better
for all concerned.
117
00:06:54,614 --> 00:06:57,209
Uh-huh. Yes. Ciao.
118
00:06:58,118 --> 00:07:01,919
I think you must have the wrong
room. I didn't order anything.
119
00:07:40,994 --> 00:07:45,432
Lydia, all I'm asking is that you
restrict your spending for a few days.
120
00:07:45,498 --> 00:07:48,662
While you continue to pour
money into that damned airplane?
121
00:07:48,735 --> 00:07:50,670
My airplane happens to be...
- Philip!
122
00:07:51,204 --> 00:07:52,399
Philip!
123
00:07:55,608 --> 00:07:57,941
I'm so glad I
caught up with you.
124
00:07:58,144 --> 00:08:00,375
Listen, you have a moment?
125
00:08:00,513 --> 00:08:02,379
Anything for you, Harry.
126
00:08:02,449 --> 00:08:04,918
Lydia, you do know
Mr. Tigner, now, don't you?
127
00:08:04,985 --> 00:08:06,317
Of course.
128
00:08:06,486 --> 00:08:10,082
I'll be running along. I've
got window-shopping to do.
129
00:08:14,494 --> 00:08:17,555
That's what I want to
talk to you about, money.
130
00:08:17,630 --> 00:08:21,658
Philip, we've been doing business
together for a long time now, but...
131
00:08:21,735 --> 00:08:23,179
All right, Harry,
what's troubling you?
132
00:08:23,203 --> 00:08:25,138
Your diamonds.
Word's out they're hot.
133
00:08:25,205 --> 00:08:27,538
This time I need
payment in cash.
134
00:08:27,741 --> 00:08:28,936
What are you trying to pull?
135
00:08:29,009 --> 00:08:32,639
Nothing. I swear, nothing.
My people are calling the shots.
136
00:08:32,812 --> 00:08:35,805
Look, it's cash or no deal.
137
00:08:36,282 --> 00:08:38,444
And I can't extend the deadline.
138
00:08:38,518 --> 00:08:40,180
We still have to close tomorrow.
139
00:08:40,253 --> 00:08:42,381
Where the hell am I going
to find a cash customer
140
00:08:42,455 --> 00:08:45,289
for half a million in
diamonds within 24 hours?
141
00:08:45,358 --> 00:08:48,055
Look, all I know is that I'm
sitting on top of a warehouse
142
00:08:48,128 --> 00:08:51,189
full of illegal arms, and the
cops are one step behind me.
143
00:08:51,264 --> 00:08:53,665
I've already resold
those weapons.
144
00:08:54,300 --> 00:08:56,860
If I don't deliver, I
could end up dead.
145
00:08:56,936 --> 00:09:00,065
Hey, Philip, we all
have our problems.
146
00:09:00,540 --> 00:09:03,237
It's noon tomorrow or forget it.
147
00:09:04,511 --> 00:09:05,740
Harry.
148
00:09:12,619 --> 00:09:15,851
Such an honor to have you
join our panel, Mrs. Fletcher.
149
00:09:15,922 --> 00:09:17,948
Well, thank you.
Is Mr. Allison here?
150
00:09:18,024 --> 00:09:21,688
Oh, he won't be with us. I was
just on the phone to his secretary,
151
00:09:21,761 --> 00:09:23,457
and she said
he's been taken ill.
152
00:09:23,530 --> 00:09:26,056
But, here, let me pin
on your microphone,
153
00:09:26,132 --> 00:09:28,624
I don't want our audience
to miss a word you say.
154
00:09:28,701 --> 00:09:31,227
But I was just with
Nigel, and he was fine.
155
00:09:31,304 --> 00:09:34,900
Oh, not to worry. Just a touch
of food poisoning or something.
156
00:09:34,974 --> 00:09:36,340
He's resting in his room now.
157
00:09:36,409 --> 00:09:37,409
Oh.
158
00:10:10,577 --> 00:10:12,546
Marvelous craftsmanship.
159
00:10:12,879 --> 00:10:15,474
Yes, I absolutely
adore it, of course.
160
00:10:15,648 --> 00:10:17,640
But can I speak in confidence?
161
00:10:17,717 --> 00:10:20,710
Oh, well, we pride
ourselves on our discretion.
162
00:10:21,588 --> 00:10:23,716
What I'd really like to know is
163
00:10:23,790 --> 00:10:26,521
could you make an exact
copy of this necklace?
164
00:10:26,593 --> 00:10:30,155
And how much could you sell the
original for on the current market?
165
00:10:30,230 --> 00:10:32,563
Surely Madame
knows this is a copy.
166
00:10:32,632 --> 00:10:36,626
Albeit a superb one, but only
worth a few thousand dollars.
167
00:10:37,103 --> 00:10:40,403
Perhaps Madame has
confused this piece with another.
168
00:10:41,040 --> 00:10:42,064
Oh.
169
00:10:42,809 --> 00:10:45,301
Yes, of course.
How forgetful of me.
170
00:10:45,912 --> 00:10:48,381
I'm very sorry to have
wasted your time, Herr Kronin.
171
00:10:48,448 --> 00:10:51,008
Not at all. Good day, Madame.
172
00:10:54,687 --> 00:10:56,553
Thank you, Mrs. Fletcher.
173
00:10:56,623 --> 00:11:00,526
Ladies and gentlemen, we will
resume the conference after lunch.
174
00:11:01,461 --> 00:11:04,295
Monika Vidal, Mrs.
Fletcher. Amsterdam News.
175
00:11:05,064 --> 00:11:08,660
I thought the point you made about how
the new International Trade Agreement
176
00:11:08,735 --> 00:11:12,001
will impact on existing copyright
laws was very interesting.
177
00:11:12,071 --> 00:11:15,667
Well, I think it's a ripple that will be
felt throughout the publishing world.
178
00:11:15,742 --> 00:11:17,142
I'd like to follow up on that.
179
00:11:17,210 --> 00:11:18,644
Would an interview be possible?
180
00:11:18,711 --> 00:11:22,113
Oh, certainly, but not
right now. Perhaps later.
181
00:11:22,182 --> 00:11:23,650
I'll call you. Thank you.
182
00:11:30,056 --> 00:11:31,820
Operator. Yes, Operator.
183
00:11:31,891 --> 00:11:34,360
Would you connect me with
Mr. Allison's room, please?
184
00:11:34,427 --> 00:11:36,419
I'm sorry, he's checked out.
185
00:11:36,496 --> 00:11:37,555
What?
186
00:11:37,630 --> 00:11:38,750
Mr. Allison has checked out.
187
00:11:38,798 --> 00:11:39,798
Are you sure?
188
00:11:39,866 --> 00:11:41,858
Yes, he checked out today.
189
00:11:41,935 --> 00:11:43,267
Thank you.
190
00:11:53,213 --> 00:11:56,012
No, there's no record of him
contacting the house doctor.
191
00:11:56,082 --> 00:11:57,914
He just simply checked out.
192
00:11:57,984 --> 00:11:59,976
Without leaving a
message for me?
193
00:12:00,053 --> 00:12:01,597
I wish I could be more
helpful, Mrs. Fletcher.
194
00:12:01,621 --> 00:12:04,682
All I can tell you for
sure is the time, 12:02.
195
00:12:05,225 --> 00:12:09,356
Mr. Burger, how is it that you
can be so precise about the time?
196
00:12:09,429 --> 00:12:12,263
Well, because Mr. Allison used
our express checkout service.
197
00:12:12,332 --> 00:12:14,164
You know, on the
television set in his room?
198
00:12:14,234 --> 00:12:17,898
Oh. So you never actually
saw him leaving the hotel?
199
00:12:18,338 --> 00:12:19,863
I'm afraid not.
200
00:12:26,312 --> 00:12:27,507
Your work is very good.
201
00:12:27,580 --> 00:12:29,776
For a policeman.
You're very kind.
202
00:12:29,849 --> 00:12:32,284
Now, you say Nigel
Allison's secretary
203
00:12:32,352 --> 00:12:34,583
mentioned a medical
problem of some sort
204
00:12:34,654 --> 00:12:36,520
when she canceled his
speaking appearance?
205
00:12:40,193 --> 00:12:43,254
Ja? Uh-huh. Mmm.
206
00:12:44,197 --> 00:12:46,860
Inspector, Nigel
Allison has no secretary.
207
00:12:46,933 --> 00:12:49,345
He was traveling alone. I've
also checked the local hospitals.
208
00:12:49,369 --> 00:12:50,530
They haven't seen him.
209
00:12:50,603 --> 00:12:52,765
Perhaps he has
gone back to England.
210
00:12:52,839 --> 00:12:56,776
Well, none of the airlines have any
record of him booking a flight out today.
211
00:12:56,843 --> 00:12:58,607
You've been quite
busy, Mrs. Fletcher.
212
00:12:59,779 --> 00:13:01,111
Excuse me.
213
00:13:10,223 --> 00:13:11,987
These mug shots...
214
00:13:12,058 --> 00:13:15,995
Isn't this a photo of the man that
was in the newspaper this morning?
215
00:13:16,062 --> 00:13:18,361
Yes, Hendrik Kuyper.
A police informant.
216
00:13:18,431 --> 00:13:20,457
A victim of a
hit-and-run driver.
217
00:13:20,533 --> 00:13:23,867
So, what conclusion do
you draw from all this?
218
00:13:23,936 --> 00:13:25,216
Well, the conclusion that I draw
219
00:13:25,271 --> 00:13:27,604
is that something very
strange is going on,
220
00:13:27,674 --> 00:13:29,734
and I'm afraid
something very bad.
221
00:13:29,809 --> 00:13:31,869
Nigel's friend, Mr. De
Kooning, agrees with me...
222
00:13:31,944 --> 00:13:33,936
Excuse me. Did
you say De Kooning?
223
00:13:34,013 --> 00:13:35,013
Yes.
224
00:13:35,081 --> 00:13:36,549
Would that be Philip De Kooning?
225
00:13:36,616 --> 00:13:38,551
Yes. Is that important?
226
00:13:39,152 --> 00:13:40,620
No. Not really.
227
00:13:40,687 --> 00:13:43,714
You see, Nigel and I had made
arrangements to meet here.
228
00:13:43,790 --> 00:13:47,352
Now, it's not like him to
just vanish without telling me.
229
00:13:48,494 --> 00:13:50,793
I'm sorry, Mrs. Fletcher,
there's nothing I can do.
230
00:13:50,863 --> 00:13:52,889
My workload is
substantial already.
231
00:13:52,965 --> 00:13:56,527
Besides, it's much too soon
to file a missing persons claim.
232
00:13:56,602 --> 00:13:58,833
And, besides,
you're much too busy.
233
00:13:58,905 --> 00:14:00,806
I understand, Inspector.
234
00:14:01,107 --> 00:14:04,305
And thank you for sharing
your very valuable time.
235
00:14:14,354 --> 00:14:16,789
Mrs. De Kooning.
Having a nice day?
236
00:14:17,223 --> 00:14:19,454
Yes, just fine, Nick, thank you.
237
00:14:19,525 --> 00:14:21,460
Mind if I join you? Oh, please.
238
00:14:27,333 --> 00:14:28,562
Well?
239
00:14:28,634 --> 00:14:30,660
The damned thing was paste.
240
00:14:30,837 --> 00:14:33,272
Nearly worthless,
like my marriage.
241
00:14:33,740 --> 00:14:37,700
I'll bet Philip has sold off all my
real jewelry without telling me.
242
00:14:37,777 --> 00:14:40,440
He just did it to you before
you could do it to him.
243
00:14:40,513 --> 00:14:41,845
You think that's funny?
244
00:14:41,914 --> 00:14:44,281
Baby, I know
you're disappointed.
245
00:14:44,350 --> 00:14:47,411
I just thought I'd finally found a
way for us to get away from him.
246
00:14:47,487 --> 00:14:50,047
There'll be another
way. Just hang in there.
247
00:14:50,123 --> 00:14:51,523
Nicky, what's the matter?
248
00:14:51,591 --> 00:14:53,822
I tell you that we have
lost our ticket to paradise,
249
00:14:53,893 --> 00:14:56,158
and you're giving me
fortune-cookie philosophy.
250
00:14:56,229 --> 00:14:58,255
Or maybe you have
a better game going.
251
00:14:58,331 --> 00:15:00,459
Hey, you know better than that.
252
00:15:00,533 --> 00:15:03,594
Then help me. Help us.
253
00:15:04,137 --> 00:15:06,163
I mean, if Philip were
out of the picture...
254
00:15:06,239 --> 00:15:10,142
Now, don't start that again,
Lydia, because I'm not gonna do it.
255
00:15:10,410 --> 00:15:12,436
I'm a lover, not a killer.
256
00:15:13,045 --> 00:15:16,413
And lately you haven't been
much good at that, either.
257
00:15:22,388 --> 00:15:25,517
Mr. Burger, you still haven't
heard from Mr. Allison?
258
00:15:25,591 --> 00:15:26,650
No, I'm sorry.
259
00:15:27,827 --> 00:15:29,420
I can't understand it.
260
00:15:29,495 --> 00:15:31,726
Excuse me, would
that be Nigel Allison?
261
00:15:31,798 --> 00:15:34,063
Why, yes. Have you seen him?
262
00:15:34,133 --> 00:15:36,159
I just ran into
him at the airport.
263
00:15:36,235 --> 00:15:38,204
I was getting off a
shuttle flight from London.
264
00:15:38,271 --> 00:15:40,172
He was waiting to board.
265
00:15:40,807 --> 00:15:43,106
I'm Colin Biddle. You're
Jessica Fletcher, of course.
266
00:15:43,176 --> 00:15:44,200
Yes.
267
00:15:44,277 --> 00:15:46,906
Here for the conference,
too, I assume?
268
00:15:47,346 --> 00:15:50,316
Are you sure that it
was Nigel you saw?
269
00:15:50,383 --> 00:15:52,978
I spoke with him.
I'm a publisher's rep.
270
00:15:53,052 --> 00:15:55,453
Nigel's house is
one of our clients.
271
00:15:55,521 --> 00:15:58,218
Was Nigel all right?
272
00:15:58,691 --> 00:16:02,184
He left here so abruptly
and didn't tell anyone why.
273
00:16:02,728 --> 00:16:05,926
He did mention some sort
of minor family emergency.
274
00:16:06,432 --> 00:16:08,230
Otherwise, he
seemed perfectly fine.
275
00:16:08,301 --> 00:16:10,031
I may be speaking
with him later.
276
00:16:10,102 --> 00:16:11,627
Can I give him a
message from you?
277
00:16:11,704 --> 00:16:14,173
Well, yes, would you
please ask him to call me?
278
00:16:14,240 --> 00:16:16,038
Of course, Mrs.
Fletcher. Thank you.
279
00:16:16,108 --> 00:16:17,986
We're all done with your
passport, Mrs. Fletcher.
280
00:16:18,010 --> 00:16:20,377
And, Mr. Biddle,
here's your key.
281
00:16:20,480 --> 00:16:23,644
And this message we
were holding for your arrival.
282
00:16:25,418 --> 00:16:26,795
So nice to have met
you, Mrs. Fletcher.
283
00:16:26,819 --> 00:16:27,843
Thank you.
284
00:16:27,920 --> 00:16:32,051
Would you have my bags taken
upstairs, please? I have an appointment.
285
00:16:32,792 --> 00:16:37,059
Mr. Burger, did you return
Mr. Allison's passport to him?
286
00:16:37,129 --> 00:16:39,655
I assume we did.
Wait, let me check.
287
00:16:39,732 --> 00:16:43,169
Nope, still here. I
guess he didn't pick it up.
288
00:17:11,297 --> 00:17:12,390
This is Biddle.
289
00:17:12,732 --> 00:17:14,780
I've been more
290
00:17:14,804 --> 00:17:16,828
than patient, yet you
keep putting me off.
291
00:17:16,903 --> 00:17:19,805
We have a deal.
What is going on?
292
00:17:21,474 --> 00:17:22,567
Where is it?
293
00:17:22,642 --> 00:17:24,042
Not so fast.
294
00:17:24,343 --> 00:17:27,745
If the goods are damaged
more than slightly, we won't buy.
295
00:17:27,813 --> 00:17:29,839
Now, put him on the phone.
296
00:17:33,853 --> 00:17:35,845
What?
297
00:17:35,922 --> 00:17:39,154
Allison, is that you? It's
Biddle. Are you all right?
298
00:17:39,225 --> 00:17:42,821
Colin. Yes, I'm all right.
299
00:17:44,196 --> 00:17:46,893
Look, just, just tell
these people to...
300
00:17:47,366 --> 00:17:49,028
to go stuff it!
301
00:17:52,672 --> 00:17:54,004
Satisfied?
302
00:17:54,907 --> 00:17:57,399
The money's on its way.
It'll be here early tonight.
303
00:17:57,476 --> 00:17:59,069
Why didn't you
bring it with you?
304
00:17:59,145 --> 00:18:01,910
Because gathering two million
pounds sterling in used bills
305
00:18:01,981 --> 00:18:04,883
isn't the sort of thing one
can pull off in 20 minutes.
306
00:18:04,951 --> 00:18:06,078
Now, where can I reach you?
307
00:18:06,152 --> 00:18:07,780
I'll contact you.
308
00:18:20,466 --> 00:18:22,230
Mr. Biddle.
309
00:18:22,501 --> 00:18:24,629
If that is your real name.
310
00:18:25,271 --> 00:18:29,038
We have to talk about how it
is that you saw Nigel Allison
311
00:18:29,108 --> 00:18:32,408
board a plane for London
without his passport.
312
00:18:44,390 --> 00:18:46,188
The globe-trotting novelist
313
00:18:46,258 --> 00:18:49,695
who always turns up when things
get hot on the international scene.
314
00:18:49,762 --> 00:18:51,822
Of course, I should
have guessed long ago.
315
00:18:51,897 --> 00:18:53,263
Guessed what?
316
00:18:53,332 --> 00:18:57,064
Well, it's the perfect cover, just as
it was once for Somerset Maugham.
317
00:18:57,136 --> 00:19:00,300
Nigel Allison is a British
intelligence agent, isn't he?
318
00:19:00,373 --> 00:19:01,466
And so are you.
319
00:19:01,540 --> 00:19:03,941
Now, really, Mrs. Fletcher,
320
00:19:04,010 --> 00:19:06,421
I'm afraid your author's
imagination is running away with you.
321
00:19:06,445 --> 00:19:07,445
I'm a publisher's...
322
00:19:07,513 --> 00:19:09,379
A publisher's
representative, I know.
323
00:19:09,448 --> 00:19:12,475
I phoned Nigel's publishing
house a few minutes ago.
324
00:19:12,551 --> 00:19:14,577
They'd never heard of you.
325
00:19:15,588 --> 00:19:18,717
Please, tell me what's
happened to Nigel.
326
00:19:20,459 --> 00:19:22,860
Now, look, Mrs. Fletcher,
for the sake of argument,
327
00:19:22,928 --> 00:19:24,954
let's say you've got
it just about right.
328
00:19:25,031 --> 00:19:27,209
What you're missing is, if
you don't go back to your room
329
00:19:27,233 --> 00:19:29,964
and stop asking
questions, he'll be dead.
330
00:19:30,670 --> 00:19:32,605
Then it is a kidnapping.
331
00:19:32,672 --> 00:19:35,267
I'm here to negotiate the ransom
exchange with the terrorists,
332
00:19:35,341 --> 00:19:37,352
who've assured me if a
single word of this leaks out,
333
00:19:37,376 --> 00:19:39,174
they'll kill him immediately.
334
00:19:39,245 --> 00:19:41,942
Well, I've already
talked to the police.
335
00:19:42,014 --> 00:19:45,507
I was afraid you might do something
of the sort. What did they say?
336
00:19:45,584 --> 00:19:50,522
It was an Inspector Van Horn. He
seemed to think that I was an alarmist.
337
00:19:50,923 --> 00:19:53,222
Well, let's hope he
continues to feel that way.
338
00:19:53,292 --> 00:19:55,504
Look, Mrs. Fletcher, I've
got a great deal of work to do.
339
00:19:55,528 --> 00:19:58,896
I'm sorry I lied to you earlier
on. Now you know why I had to.
340
00:19:58,964 --> 00:20:00,762
I can imagine how you feel.
341
00:20:00,833 --> 00:20:03,735
I've handled situations
like this before successfully.
342
00:20:03,803 --> 00:20:05,931
Any luck, we'll have Nigel
released in a few hours.
343
00:20:06,005 --> 00:20:07,735
If there's any way
that I can help...
344
00:20:07,807 --> 00:20:10,504
Yeah, there is. Just
do nothing, please.
345
00:20:31,097 --> 00:20:34,465
Excuse me. I wonder if you
could help me. I'm Mrs. Allison.
346
00:20:34,533 --> 00:20:37,697
We've just checked out of
room 1420 a little while ago.
347
00:20:37,770 --> 00:20:39,136
Have you made up the room yet?
348
00:20:39,205 --> 00:20:40,366
No. No, not yet.
349
00:20:40,439 --> 00:20:42,999
Oh, thank heavens.
My wedding ring.
350
00:20:43,075 --> 00:20:45,306
I think I must have left
it on the bathroom sink.
351
00:20:45,377 --> 00:20:46,555
I really shouldn't take it off.
352
00:20:46,579 --> 00:20:48,639
My husband will be
furious if I've lost it.
353
00:20:48,714 --> 00:20:51,093
Would you be kind enough to
let me go inside and have a look?
354
00:20:51,117 --> 00:20:52,642
Of course. Good.
355
00:20:56,822 --> 00:20:58,017
Thank you so much.
356
00:20:58,090 --> 00:20:59,820
I hope you find it.
357
00:22:06,759 --> 00:22:09,092
Well, hello again,
Mrs. Fletcher.
358
00:22:09,995 --> 00:22:12,362
Do you have a license
to carry hairspray?
359
00:22:12,431 --> 00:22:15,265
Well, these days, one
can never be too sure.
360
00:22:16,035 --> 00:22:18,368
Isn't it baffling,
Mrs. Fletcher?
361
00:22:18,437 --> 00:22:23,068
Why do the pictures on the walls of
hotel rooms all look the same? Boring.
362
00:22:23,342 --> 00:22:25,902
A wasted opportunity
to spread beauty.
363
00:22:25,978 --> 00:22:28,379
That's an artist's
view of things.
364
00:22:29,415 --> 00:22:33,614
But, as a policeman, I assume
you came looking for clues
365
00:22:33,686 --> 00:22:36,656
to the whereabouts of
your friend, Mr. Allison.
366
00:22:36,722 --> 00:22:38,554
Did you find
anything interesting?
367
00:22:38,624 --> 00:22:40,718
Well, I've only
been here a minute.
368
00:22:40,793 --> 00:22:44,195
Inspector, you told me that
there was nothing to investigate.
369
00:22:44,263 --> 00:22:45,925
I changed my mind.
370
00:22:46,565 --> 00:22:47,760
Doesn't that please you?
371
00:22:47,833 --> 00:22:49,495
Oh, of course it does.
372
00:22:49,568 --> 00:22:53,835
Although, Mr. Allison will probably
just turn up anyway in a few hours.
373
00:22:54,273 --> 00:22:55,502
I hope so.
374
00:22:55,574 --> 00:22:57,839
Sometimes unpleasant
things happen to people
375
00:22:57,910 --> 00:22:59,421
who are friendly with
Philip De Kooning.
376
00:22:59,445 --> 00:23:02,210
Yes, I noticed your
reaction to his name earlier.
377
00:23:02,281 --> 00:23:04,079
The man is notorious.
378
00:23:04,316 --> 00:23:07,218
We believe him to
be a major broker
379
00:23:07,286 --> 00:23:09,414
in illegal jewels
and military arms.
380
00:23:09,488 --> 00:23:11,582
In fact, he may have
had a connection
381
00:23:11,657 --> 00:23:14,354
with the hit-and-run
killing of Hendrik Kuyper.
382
00:23:14,426 --> 00:23:15,426
Murder?
383
00:23:16,896 --> 00:23:18,762
At the time of
Mr. Kuyper's death
384
00:23:18,831 --> 00:23:23,064
he was working for me, tracking
the movements of Mr. De Kooning.
385
00:23:23,602 --> 00:23:26,231
I'll have to tell Nigel
when I see him.
386
00:23:26,472 --> 00:23:28,065
Yes, you do that.
387
00:23:28,140 --> 00:23:29,301
In the meantime,
388
00:23:29,375 --> 00:23:32,675
are you certain there is
nothing you wish to tell me?
389
00:23:32,745 --> 00:23:34,373
No, there isn't.
390
00:23:35,014 --> 00:23:36,175
I see.
391
00:23:36,749 --> 00:23:39,947
Well, I'll be sure to let
you know what I discover.
392
00:23:40,019 --> 00:23:41,351
Thank you.
393
00:23:44,290 --> 00:23:45,485
Uh-huh.
394
00:23:46,058 --> 00:23:48,493
You're sure you'll
have it by then?
395
00:23:48,594 --> 00:23:50,085
Great. Thanks.
396
00:23:51,297 --> 00:23:52,390
Okay.
397
00:23:54,400 --> 00:23:57,063
They'll have the new compressor
installed by noon tomorrow.
398
00:23:57,136 --> 00:23:58,832
We can fly any time after that.
399
00:23:58,904 --> 00:24:00,566
Splendid. And the repair cost?
400
00:24:00,639 --> 00:24:03,575
About 5,000. Yeah, 5,500.
401
00:24:04,576 --> 00:24:06,101
They want cash.
402
00:24:06,345 --> 00:24:08,871
All my problems
should be that small.
403
00:24:09,214 --> 00:24:10,214
Tell me, Nick,
404
00:24:10,282 --> 00:24:12,027
you wouldn't happen
to have 500,000
405
00:24:12,051 --> 00:24:14,276
jingling around those
jeans, now, would you?
406
00:24:14,353 --> 00:24:16,652
That's a little
out of my league.
407
00:24:16,722 --> 00:24:21,285
Well, be glad it is. The ups are
magnificent, but the downs could kill you.
408
00:24:21,927 --> 00:24:23,418
Philip.
409
00:24:23,929 --> 00:24:26,763
Pour yourself a drink.
Be back in a moment.
410
00:24:37,076 --> 00:24:38,977
Fasten these, will you?
411
00:24:43,415 --> 00:24:46,078
Remember when you
gave me these, darling?
412
00:24:46,151 --> 00:24:47,414
Istanbul.
413
00:24:48,721 --> 00:24:50,121
Exquisite, aren't they?
414
00:24:50,189 --> 00:24:52,158
Mmm. Like all my jewelry.
415
00:24:52,825 --> 00:24:55,124
But, then, you treat me so well.
416
00:24:55,194 --> 00:24:57,629
Nothing you don't
deserve, darling.
417
00:24:58,764 --> 00:25:00,995
Omar Hakeem, of course.
418
00:25:01,066 --> 00:25:02,066
What?
419
00:25:02,134 --> 00:25:03,762
Hakeem. Istanbul.
420
00:25:04,003 --> 00:25:06,404
Maybe he can
advance me the money.
421
00:25:06,805 --> 00:25:08,774
Yeah, I just got the word.
422
00:25:08,841 --> 00:25:11,003
The plane is ready
and waiting right now.
423
00:25:11,744 --> 00:25:15,146
Yeah, as soon as we get our hands
on the money, we're out of here.
424
00:25:15,214 --> 00:25:16,648
Two million pounds richer.
425
00:25:16,715 --> 00:25:17,842
Philip?
426
00:25:17,916 --> 00:25:20,112
Yeah. Just give me the signal.
427
00:25:20,285 --> 00:25:21,412
Okay.
428
00:25:32,131 --> 00:25:34,259
Sorry to keep you waiting, Nick.
429
00:25:34,333 --> 00:25:37,132
Why don't you run
along, have a good time?
430
00:25:37,536 --> 00:25:39,801
I don't want to burden
you with my problems.
431
00:25:39,872 --> 00:25:42,603
Well, I hope you work them out.
432
00:25:42,674 --> 00:25:44,870
Oh, I will. I definitely will.
433
00:25:56,021 --> 00:25:57,148
Operator.
434
00:25:57,222 --> 00:25:58,383
Hello, Operator?
435
00:25:58,457 --> 00:26:00,517
I was on the phone a
moment ago, and I was cut off.
436
00:26:00,592 --> 00:26:02,493
Ja. Could you
ring the party back?
437
00:26:02,561 --> 00:26:04,291
Gladly. I misplaced the number.
438
00:26:09,935 --> 00:26:13,133
I'm sorry. I have no record
of a room service order
439
00:26:13,205 --> 00:26:15,800
being delivered on the
14th floor at that time.
440
00:26:15,874 --> 00:26:19,333
Could someone come by and
just borrow one of your carts?
441
00:26:20,646 --> 00:26:22,945
I suppose they could. Excuse me.
442
00:27:00,319 --> 00:27:03,915
It's a tranquilizer dart. The sort
they used on animals in the zoo.
443
00:27:03,989 --> 00:27:07,721
Nigel was knocked out and
wheeled off in that room service cart.
444
00:27:07,793 --> 00:27:09,033
I've asked them to put it aside
445
00:27:09,061 --> 00:27:10,359
in case there are fingerprints.
446
00:27:10,429 --> 00:27:11,761
Couldn't resist, could you?
447
00:27:11,830 --> 00:27:14,026
I asked you to stay
out of it, I begged you,
448
00:27:14,099 --> 00:27:16,159
but no, here you are again.
449
00:27:16,235 --> 00:27:19,535
Mr. Biddle, aren't you interested
in apprehending these people
450
00:27:19,605 --> 00:27:22,200
to prevent them from
doing this sort of thing again?
451
00:27:22,274 --> 00:27:25,870
Of course I am. But
my first priority is...
452
00:27:25,944 --> 00:27:28,209
Is to get Nigel released.
I know that, but...
453
00:27:39,958 --> 00:27:41,927
Biddle here. It's Finley.
454
00:27:42,661 --> 00:27:43,890
Finley.
455
00:27:43,962 --> 00:27:45,453
In regard to the ransom.
456
00:27:45,531 --> 00:27:46,829
Where the hell is the money?
457
00:27:46,899 --> 00:27:48,458
We're having trouble. What?
458
00:27:48,534 --> 00:27:50,503
We just now got
it. Damn it, man,
459
00:27:50,569 --> 00:27:53,232
we are already two hours
behind their schedule.
460
00:27:53,305 --> 00:27:56,901
We're going to lose Nigel, all because
your people are dragging their bloody feet.
461
00:27:56,975 --> 00:27:59,069
Listen, we're doing our
best. It's a lot of money.
462
00:27:59,144 --> 00:28:01,204
Try and stall them
as long as you can.
463
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
What?
464
00:28:02,347 --> 00:28:03,371
We need more time.
465
00:28:03,448 --> 00:28:05,041
I'll do my best.
466
00:28:08,520 --> 00:28:10,386
Whitehall bureaucrats.
467
00:28:10,489 --> 00:28:13,425
Well, they finally managed to
get the ransom money together.
468
00:28:15,427 --> 00:28:17,157
This could be them.
469
00:28:21,900 --> 00:28:23,198
This is Biddle.
470
00:28:23,268 --> 00:28:25,601
Do you have the money?
471
00:28:26,171 --> 00:28:27,867
There's been a slight delay.
472
00:28:27,940 --> 00:28:29,340
I warned you!
473
00:28:29,408 --> 00:28:31,377
Now, wait. Don't hang up.
474
00:28:31,677 --> 00:28:34,476
It's the weather. Amsterdam
Airport's fogged in.
475
00:28:34,546 --> 00:28:36,515
Won't allow any
planes in till morning.
476
00:28:36,582 --> 00:28:38,107
If you are lying...
477
00:28:38,183 --> 00:28:40,516
Look, it's just a
few hours more.
478
00:28:40,786 --> 00:28:43,688
You'll have the money
by noon at the latest.
479
00:28:43,956 --> 00:28:45,390
Can I say hello to Allison now?
480
00:28:52,631 --> 00:28:54,964
This is Nigel Allison.
481
00:28:57,803 --> 00:28:59,795
This is my final warning.
482
00:29:00,205 --> 00:29:03,039
If you're one minute
late, he's a dead man.
483
00:29:14,853 --> 00:29:15,877
Excuse me, Mrs. Fletcher.
484
00:29:15,954 --> 00:29:16,978
Oh, hello, Miss Vidal.
485
00:29:17,055 --> 00:29:18,148
I tried to call you.
486
00:29:18,223 --> 00:29:22,354
I hate to be a bother. But when I
told my editor about seeing you...
487
00:29:22,427 --> 00:29:23,622
He's one of your fans.
488
00:29:23,695 --> 00:29:26,221
And I just thought, wouldn't
it be an incredible thing
489
00:29:26,298 --> 00:29:31,066
if I could say I interviewed Jessica
Fletcher and Nigel Allison in the same day?
490
00:29:32,170 --> 00:29:34,139
When did you
talk to Mr. Allison?
491
00:29:34,206 --> 00:29:37,768
At breakfast. What a
brilliant man. And charming.
492
00:29:38,243 --> 00:29:40,508
Just the way a world-famous
author should be,
493
00:29:40,579 --> 00:29:44,914
with a suntan, and a carnation in
his lapel and that twinkle in his eye.
494
00:29:45,417 --> 00:29:47,511
Oh, that's Nigel, all right.
495
00:29:47,686 --> 00:29:50,053
Anyway, let's talk
about you, Mrs. Fletcher.
496
00:29:50,122 --> 00:29:52,489
I'm sorry to put you
off again, Miss Vidal,
497
00:29:52,557 --> 00:29:54,856
but I'm afraid I can't just now.
498
00:30:04,836 --> 00:30:08,796
Oh, Mrs. Fletcher. This letter
was left for you at the desk.
499
00:30:09,141 --> 00:30:11,133
Oh. Thank you, Mr. Burger.
500
00:30:19,951 --> 00:30:21,476
Mr. De Kooning.
501
00:30:30,295 --> 00:30:31,820
Mr. De Kooning?
502
00:31:03,929 --> 00:31:06,023
You may look, Mrs. Fletcher.
503
00:31:06,665 --> 00:31:09,100
Of course, it's a
work in progress.
504
00:31:09,234 --> 00:31:14,332
Sometimes, sketching an individual's
likeness helps me to understand them.
505
00:31:14,740 --> 00:31:16,800
Very interesting so far.
506
00:31:16,875 --> 00:31:18,366
Like yourself.
507
00:31:18,777 --> 00:31:21,872
You... You puzzle
me, Mrs. Fletcher.
508
00:31:22,614 --> 00:31:27,814
You seem so basically
honest, and yet often so elusive.
509
00:31:28,887 --> 00:31:30,753
We shall see how you turn out.
510
00:31:32,991 --> 00:31:35,984
Inspector, there's a gentleman
who says he must see Mrs. Fletcher.
511
00:31:36,061 --> 00:31:37,996
Are you all right,
Jessica? Colin!
512
00:31:38,063 --> 00:31:39,656
I'm Colin Biddle, Inspector,
513
00:31:39,731 --> 00:31:42,599
associated with Mrs. Fletcher's
publishing firm in Britain.
514
00:31:42,667 --> 00:31:44,465
Ah, yes, of course.
515
00:31:47,873 --> 00:31:50,433
Mrs. Fletcher and I
were just about to discuss
516
00:31:50,509 --> 00:31:53,206
the note she received
from Mr. De Kooning.
517
00:31:53,278 --> 00:31:56,077
It was regarding
Mr. Allison's whereabouts.
518
00:31:56,314 --> 00:31:57,314
Jessica...
519
00:31:57,382 --> 00:31:59,394
Colin, the game has changed.
People are getting killed.
520
00:31:59,418 --> 00:32:02,616
I think you should seek legal advice
before discussing anything further.
521
00:32:02,687 --> 00:32:04,883
She's not being
charged, Mr. Biddle.
522
00:32:04,956 --> 00:32:09,018
Only asked to provide facts that
might facilitate my investigation.
523
00:32:09,995 --> 00:32:12,362
And I should like
to tell you both,
524
00:32:12,431 --> 00:32:16,835
I'm not happy to have British
Intelligence or anyone else
525
00:32:17,335 --> 00:32:19,770
play games in my territory
without informing me.
526
00:32:25,744 --> 00:32:27,542
You'll have to excuse me.
527
00:32:27,612 --> 00:32:30,207
Inspector, can Mrs.
Fletcher leave now?
528
00:32:30,882 --> 00:32:32,373
Ja, of course.
529
00:32:33,051 --> 00:32:35,543
But I shall need to
ask for your passports.
530
00:32:35,620 --> 00:32:38,283
I want to have further
conversations with you both.
531
00:32:38,723 --> 00:32:40,954
You told him! I can't
believe you did that.
532
00:32:41,026 --> 00:32:43,825
I didn't, Colin. But
the man is not stupid.
533
00:32:44,696 --> 00:32:48,133
I'm sorry, Jessica. This whole
affair has driven me a little crazy.
534
00:32:48,200 --> 00:32:49,677
Well, have you heard
from the kidnappers?
535
00:32:49,701 --> 00:32:51,602
I mean, is Nigel
still... So far, so far.
536
00:32:51,670 --> 00:32:54,196
I spoke with him
briefly an hour ago.
537
00:32:54,573 --> 00:32:56,201
And the ransom?
Well, the fog's lifted.
538
00:32:56,274 --> 00:32:59,210
The plane should be touching down
any moment. We're almost there.
539
00:32:59,344 --> 00:33:03,509
Mr. Burger, I am not responsible
for my husband's finances.
540
00:33:03,582 --> 00:33:05,710
He misrepresented
them to me, too.
541
00:33:05,784 --> 00:33:07,878
The only reason I'm staying
on in Amsterdam at all
542
00:33:07,953 --> 00:33:10,531
is because the police have
apparently not finished questioning me.
543
00:33:10,555 --> 00:33:11,999
Now, am I supposed to
sleep out on the street?
544
00:33:12,023 --> 00:33:13,047
Please, please.
545
00:33:13,124 --> 00:33:15,764
We're happy to provide you with
another room, with our compliments.
546
00:33:15,827 --> 00:33:20,197
And then as soon as the police
allow us back into your former suite,
547
00:33:20,265 --> 00:33:22,666
then we'll move
your bags for you.
548
00:33:24,569 --> 00:33:25,593
Thank you.
549
00:33:25,670 --> 00:33:27,764
Ah, pardon me, Mrs. De Kooning?
550
00:33:27,839 --> 00:33:30,699
I'm... I know who you are.
551
00:33:30,775 --> 00:33:32,539
Nigel Allison's
rattled on about you
552
00:33:32,611 --> 00:33:34,637
at great, boring length
on several continents.
553
00:33:34,713 --> 00:33:37,547
Well, it's Nigel that I
need to talk to you about.
554
00:33:37,616 --> 00:33:40,279
Mrs. De Kooning,
would you have any idea
555
00:33:40,352 --> 00:33:42,792
what it was that your
husband learned about
556
00:33:42,816 --> 00:33:45,222
Mr. Allison's whereabouts
or his situation
557
00:33:45,290 --> 00:33:48,021
that he might have
been about to tell me?
558
00:33:48,126 --> 00:33:53,121
Mrs. Fletcher, if I had a dollar for
every time Philip confided in me,
559
00:33:53,665 --> 00:33:56,260
I could maybe buy
you a cup of coffee.
560
00:33:56,968 --> 00:34:00,871
Hell, he's been dead for, what, 12
hours now, and he's still lying to me.
561
00:34:00,939 --> 00:34:02,737
I'm afraid I don't understand.
562
00:34:02,807 --> 00:34:06,300
I just called the airport to find out
what time the plane would be repaired.
563
00:34:06,378 --> 00:34:08,779
And they said, "Didn't
Mr. Halsey tell you?
564
00:34:08,847 --> 00:34:11,373
"It's been ready since
yesterday morning."
565
00:34:11,449 --> 00:34:13,042
And they said Nick
had ordered the plane
566
00:34:13,118 --> 00:34:16,054
gassed for takeoff
shortly after noon today.
567
00:34:16,454 --> 00:34:17,649
By noon?
568
00:34:19,758 --> 00:34:21,090
By noon.
569
00:34:21,159 --> 00:34:22,286
What?
570
00:34:22,360 --> 00:34:24,386
Thank you, Mrs. De Kooning.
571
00:34:28,767 --> 00:34:29,767
Operator.
572
00:34:29,834 --> 00:34:33,930
Yes. Could you please connect
me with the Amsterdam News?
573
00:34:34,406 --> 00:34:37,467
You've had a good run,
Harry. You and De Kooning.
574
00:34:37,542 --> 00:34:39,807
He'd fly in diamonds
from South Africa,
575
00:34:39,878 --> 00:34:42,473
you'd be waiting with a
shipment of illegal weapons,
576
00:34:42,547 --> 00:34:46,450
he'd fly out the weapons to the
Middle East, and everybody got rich.
577
00:34:46,518 --> 00:34:47,850
Until now.
578
00:34:48,119 --> 00:34:52,022
By noon De Kooning was gonna
have the cash and we'd close the deal.
579
00:34:52,090 --> 00:34:55,356
A few hours more, and your guys
would've busted into an empty warehouse.
580
00:34:55,427 --> 00:34:57,589
So you ran down Hendrik Kuyper
581
00:34:57,662 --> 00:34:59,006
to keep him off De
Kooning's case...
582
00:34:59,030 --> 00:35:00,089
Oh, no!
583
00:35:00,165 --> 00:35:02,327
Until De Kooning got
his hands on this money,
584
00:35:02,400 --> 00:35:04,426
then you killed him for it.
585
00:35:04,569 --> 00:35:07,095
And you figured you would
sell the armaments to his buyer.
586
00:35:07,172 --> 00:35:11,837
Inspector, if I would've got my hands
on that cash, I would've been long gone.
587
00:35:12,010 --> 00:35:13,535
Tell me, Harry,
588
00:35:14,579 --> 00:35:18,311
where did De Kooning say he
was going to find all this money?
589
00:35:21,052 --> 00:35:22,052
Excuse me, Inspector.
590
00:35:22,120 --> 00:35:24,919
The lab report on the fingerprints
we found on the murder knife
591
00:35:24,990 --> 00:35:27,619
and on the note Mrs.
Fletcher received.
592
00:35:29,394 --> 00:35:32,159
918, 919. Yes.
593
00:35:32,230 --> 00:35:33,357
It's all there?
594
00:35:33,431 --> 00:35:37,630
The entire two million
pounds. Now, back up just a bit.
595
00:35:38,069 --> 00:35:42,234
You say you think Halsey may be
involved along with this Vidal woman?
596
00:35:42,507 --> 00:35:44,567
Who is not who she claims to be.
597
00:35:44,643 --> 00:35:48,375
The Amsterdam News said they
had no one there working by that name.
598
00:35:48,446 --> 00:35:50,472
Now, yesterday
morning in the lobby
599
00:35:50,548 --> 00:35:54,610
I happened to notice Mr. Halsey
slip a piece of paper to her.
600
00:35:55,587 --> 00:35:56,919
All right.
601
00:35:59,591 --> 00:36:02,425
But how does that connect
them to Nigel Allison's kidnapping?
602
00:36:02,494 --> 00:36:03,638
Well, it doesn't necessarily.
603
00:36:03,662 --> 00:36:06,530
But I think it's possible that De
Kooning's widow was mistaken,
604
00:36:06,598 --> 00:36:10,035
and her husband wasn't deceiving
her about the airplane's readiness.
605
00:36:10,101 --> 00:36:12,502
You mean Nick Halsey may
have been misleading both of them?
606
00:36:12,570 --> 00:36:13,799
Exactly.
607
00:36:13,872 --> 00:36:16,967
I mean, suppose he was planning
a sudden getaway with Miss Vidal?
608
00:36:17,042 --> 00:36:20,069
Now, look, Jessica, you
may be correct or not,
609
00:36:20,145 --> 00:36:23,912
but right now I have to focus
solely on securing Nigel's freedom.
610
00:36:23,982 --> 00:36:25,883
And from here on out...
611
00:36:27,419 --> 00:36:29,115
it becomes extremely risky.
612
00:36:29,187 --> 00:36:32,282
Something to which I have
no intention of exposing you.
613
00:36:32,357 --> 00:36:35,452
Colin, I am going with
you, and that is that.
614
00:36:35,527 --> 00:36:38,986
I mean, Lord knows what kind
of shape Nigel is going to be in,
615
00:36:39,064 --> 00:36:43,695
so I packed some sandwiches and
some bottled water, and bandages.
616
00:36:43,768 --> 00:36:45,964
No wonder he speaks
so highly of you.
617
00:36:46,037 --> 00:36:48,131
I care for Nigel just
as much as you do.
618
00:36:48,206 --> 00:36:50,107
He saved my life in Beirut.
619
00:36:50,175 --> 00:36:54,840
But you must understand, these people
are notoriously unreliable and volatile.
620
00:36:55,213 --> 00:36:59,651
Now, I want you to go back to your
suite while I wait here for their call.
621
00:37:00,185 --> 00:37:02,711
And God help us, I
hope we aren't too late.
622
00:37:04,723 --> 00:37:06,954
Mr. Biddle. Inspector Van Horn.
623
00:37:22,974 --> 00:37:27,002
Mrs. Fletcher, you weren't in your
room, so I assumed I'd find you here.
624
00:37:27,078 --> 00:37:28,569
What is it, Inspector?
625
00:37:28,646 --> 00:37:32,811
The police laboratory has
provided positive identification
626
00:37:32,884 --> 00:37:35,513
of the fingerprints
on the death weapon
627
00:37:36,054 --> 00:37:40,583
and on the note you allegedly
received from Mr. De Kooning.
628
00:37:40,759 --> 00:37:42,091
Allegedly?
629
00:37:42,327 --> 00:37:45,327
Inspector Van Horn...
Quiet, Mr. Biddle.
630
00:37:45,964 --> 00:37:47,694
Or whoever you are.
631
00:37:47,866 --> 00:37:50,927
I will deal with you
and your activities later.
632
00:37:51,069 --> 00:37:55,097
For now, the only prints
on the message itself
633
00:37:55,507 --> 00:37:57,499
were yours, Mrs. Fletcher,
634
00:37:57,876 --> 00:38:00,004
and the same is
true of the knife.
635
00:38:00,078 --> 00:38:05,346
Therefore, I'm placing you under
arrest for the murder of Philip De Kooning.
636
00:38:15,894 --> 00:38:18,796
Inspector, I never
touched that knife.
637
00:38:18,863 --> 00:38:22,061
And as for the note, well, it
was clearly prepared by the killer
638
00:38:22,133 --> 00:38:25,592
as part of an attempt to frame
me for Mr. De Kooning's murder.
639
00:38:25,670 --> 00:38:26,899
Perhaps.
640
00:38:27,605 --> 00:38:31,303
You know, I did not find
a murderess in that face.
641
00:38:31,709 --> 00:38:34,543
But it is one that is
capable of deception.
642
00:38:34,612 --> 00:38:36,513
I've never lied to you.
643
00:38:36,681 --> 00:38:39,173
No, you have not. As yet.
644
00:38:39,918 --> 00:38:43,753
But I said deception. There is
a difference, however subtle.
645
00:38:44,289 --> 00:38:47,384
Tell me, what
connection do you know of
646
00:38:47,458 --> 00:38:50,917
between the murder of Philip De
Kooning and your missing friend?
647
00:38:50,995 --> 00:38:54,523
None, I'm afraid. There seems
to be a lot of disparate pieces.
648
00:38:54,599 --> 00:38:56,932
Halsey, Monika Vidal.
649
00:38:57,001 --> 00:38:58,833
And according to Harry Tigner,
650
00:38:58,903 --> 00:39:02,271
De Kooning expected to pay
him a large sum of money today.
651
00:39:02,340 --> 00:39:06,539
And yet, this report on
De Kooning's finances
652
00:39:06,611 --> 00:39:09,706
indicates that at
the time of his death
653
00:39:10,114 --> 00:39:12,310
his assets were virtually nil.
654
00:39:13,151 --> 00:39:16,019
Now, Mrs. Fletcher,
it's time for the rest of it.
655
00:39:16,087 --> 00:39:20,218
For you to tell me exactly what
role Mr. Biddle plays in all this.
656
00:39:21,025 --> 00:39:23,221
All right. But you
must understand
657
00:39:23,294 --> 00:39:28,164
that any interference by you or your people
could result in Nigel Allison's death.
658
00:39:28,399 --> 00:39:31,392
I'd rather assumed it
was something like this.
659
00:39:33,905 --> 00:39:39,537
Inspector, I think I know how
my fingerprints were placed...
660
00:39:39,777 --> 00:39:41,040
On the murder weapon.
661
00:39:41,112 --> 00:39:43,206
They were lifted
on transparent tape,
662
00:39:43,281 --> 00:39:45,648
from something else I
held at one time or another.
663
00:39:45,717 --> 00:39:49,119
A device employed
sometimes, I am sorry to say,
664
00:39:49,587 --> 00:39:53,115
by unethical,
overzealous police officers.
665
00:39:55,526 --> 00:39:57,825
Mrs. Fletcher? What is it?
666
00:39:58,229 --> 00:40:00,768
Inspector, I believe
I know who killed
667
00:40:00,792 --> 00:40:03,827
Mr. De Kooning and
how to find Nigel Allison.
668
00:40:03,902 --> 00:40:07,361
I only hope we can get to
him in time to save his life.
669
00:40:08,339 --> 00:40:11,499
I'm calling to tell you that I'm
not going to wait any longer.
670
00:40:11,542 --> 00:40:14,740
Either you come here
now or I will kill Allison
671
00:40:14,812 --> 00:40:17,748
and notify the police
that you are behind it.
672
00:40:22,553 --> 00:40:23,851
That was very convincing.
673
00:40:23,922 --> 00:40:27,256
Well, I just hope that it sounded
like the voice that I heard.
674
00:40:27,325 --> 00:40:28,384
We'll find out.
675
00:40:30,695 --> 00:40:32,061
Ja? Muller?
676
00:40:35,867 --> 00:40:38,200
Our target is on the move.
677
00:40:51,349 --> 00:40:54,080
What the hell is wrong with
you, falling apart like this?
678
00:40:54,152 --> 00:40:55,643
Falling apart?
679
00:40:56,487 --> 00:40:57,819
What are you talking about?
680
00:40:57,889 --> 00:41:01,291
What are you doing? Do you
want Allison to identify you?
681
00:41:01,359 --> 00:41:05,091
Mr. Allison is of no
further use to us, Biddle.
682
00:41:05,463 --> 00:41:06,658
Halsey.
683
00:41:07,231 --> 00:41:09,132
He just doesn't get it.
684
00:41:09,267 --> 00:41:13,170
Change of plan, pal. A new
line-up, and you're on the bench.
685
00:41:13,237 --> 00:41:14,830
Give me the gun.
686
00:41:19,711 --> 00:41:21,509
It's all about arithmetic.
687
00:41:21,579 --> 00:41:25,277
Two divides into two million
pounds a lot easier than three.
688
00:41:25,817 --> 00:41:30,152
Well, well. Can't say
I'm surprised, partners.
689
00:41:31,155 --> 00:41:34,717
But you're forgetting one
essential piece of the equation.
690
00:41:35,426 --> 00:41:36,792
Newspapers?
691
00:41:37,061 --> 00:41:40,361
I had a hunch when you phoned.
The money's safely hidden.
692
00:41:40,431 --> 00:41:41,431
When I phoned?
693
00:41:41,499 --> 00:41:43,195
I'm afraid that was me.
694
00:41:43,267 --> 00:41:44,326
And he's right.
695
00:41:44,402 --> 00:41:48,737
Until a moment ago, the money was
safely hidden in the trunk of his car.
696
00:41:49,107 --> 00:41:51,576
You fool. You led them here.
697
00:41:52,543 --> 00:41:53,738
Where's Nigel Allison?
698
00:41:53,811 --> 00:41:56,042
He's over there. He's not hurt.
699
00:42:01,085 --> 00:42:03,748
Inspector, I can
explain everything.
700
00:42:03,821 --> 00:42:06,154
I had an anonymous tip
that Nigel was being held...
701
00:42:06,224 --> 00:42:09,126
Save your breath,
Biddle, for the courtroom.
702
00:42:09,727 --> 00:42:12,754
Mrs. Fletcher has worked out
everybody's role in this matter,
703
00:42:12,830 --> 00:42:14,162
yours included.
704
00:42:14,232 --> 00:42:15,791
She figured it out?
705
00:42:15,867 --> 00:42:17,233
Yes, I did.
706
00:42:17,869 --> 00:42:21,306
Remember when you described
your interview with Nigel Allison?
707
00:42:21,372 --> 00:42:23,705
You talked about him
in such glowing terms.
708
00:42:24,042 --> 00:42:26,307
Just the way a world-famous
author should be,
709
00:42:26,377 --> 00:42:30,371
with a suntan, and a carnation in
his lapel and that twinkle in his eye.
710
00:42:30,548 --> 00:42:33,541
The flowers on Inspector
Van Horn's desk reminded me
711
00:42:33,618 --> 00:42:37,521
that I gave Nigel the carnation
just before he went to his room,
712
00:42:37,622 --> 00:42:39,818
a minute or so
before 12:00 noon.
713
00:42:39,891 --> 00:42:42,793
And since he was electronically
checked out of the hotel
714
00:42:42,860 --> 00:42:44,556
only three minutes later,
715
00:42:44,629 --> 00:42:48,566
it's likely that the only person who
saw him wearing that flower was you,
716
00:42:48,633 --> 00:42:49,760
the kidnapper.
717
00:42:49,834 --> 00:42:53,396
Once I realized you were
in on it, I asked myself,
718
00:42:53,471 --> 00:42:56,407
how could the kidnapper be sure
that Nigel would be in his room
719
00:42:56,474 --> 00:42:58,773
at precisely 12:02 yesterday?
720
00:42:59,444 --> 00:43:00,844
And that's when I remembered
721
00:43:00,912 --> 00:43:03,905
that he was expecting an
appointment call from London.
722
00:43:03,981 --> 00:43:07,679
From you, Colin. You set
Nigel up for the kidnapping.
723
00:43:07,752 --> 00:43:09,880
Your plan was working
quite well, Mr. Biddle,
724
00:43:09,954 --> 00:43:12,583
until the wrinkle with
Mr. De Kooning occurred.
725
00:43:12,657 --> 00:43:13,886
I don't know what you mean.
726
00:43:13,958 --> 00:43:17,360
He means that somehow Philip De
Kooning found out about the ransom,
727
00:43:17,428 --> 00:43:20,091
and probably tried
to cut himself in on it,
728
00:43:20,164 --> 00:43:22,963
so you killed him and set me up.
729
00:43:23,034 --> 00:43:26,835
No, no, Jessica. I may be
part of a failed kidnap plot,
730
00:43:26,904 --> 00:43:28,463
but you can't tie
me into that murder.
731
00:43:28,539 --> 00:43:32,442
Oh, I don't have to. You did
that yourself with my fingerprints.
732
00:43:32,643 --> 00:43:36,876
On the phone, in your room, you
asked me to pour you a glass of water.
733
00:43:37,014 --> 00:43:38,209
You took it from me,
734
00:43:38,282 --> 00:43:41,081
being very careful not
to disturb my fingerprints.
735
00:43:41,152 --> 00:43:44,316
And being a professional, you
knew just how easy it would be
736
00:43:44,388 --> 00:43:46,448
to transfer them to
the murder weapon.
737
00:43:46,524 --> 00:43:49,824
We found the glass in
your room, Mr. Biddle,
738
00:43:49,894 --> 00:43:52,489
complete with traces
of tape adhesive.
739
00:43:54,465 --> 00:43:55,990
It wasn't fair.
740
00:43:57,168 --> 00:44:00,366
I'd worked out the entire
plan, taken all the risk,
741
00:44:00,438 --> 00:44:02,930
and here was this loudmouth
interloper, De Kooning,
742
00:44:03,007 --> 00:44:04,703
trying to horn in.
743
00:44:05,009 --> 00:44:08,707
He'd overheard a phone
conversation I'd had with this idiot.
744
00:44:10,248 --> 00:44:11,341
He came to see me.
745
00:44:11,649 --> 00:44:14,312
I have worked too long,
planned for this too hard,
746
00:44:14,385 --> 00:44:15,985
to have someone
like you dictate to me...
747
00:44:16,020 --> 00:44:17,613
Look, look, Biddle!
748
00:44:17,688 --> 00:44:20,317
From here on out,
I'm your new partner.
749
00:44:20,892 --> 00:44:24,454
For one million pounds sterling
for keeping my mouth shut.
750
00:44:24,629 --> 00:44:26,154
You have no
choice in the matter.
751
00:44:26,497 --> 00:44:28,295
I knew he had to die.
752
00:44:28,366 --> 00:44:31,564
And then you walked in, and I
saw the perfect way to get rid of him,
753
00:44:31,636 --> 00:44:33,867
and to stop your meddling, too.
754
00:44:34,972 --> 00:44:37,271
I phoned up De
Kooning in his suite,
755
00:44:37,341 --> 00:44:40,778
arranged to visit him to
finalize our agreement.
756
00:44:41,579 --> 00:44:44,413
Then you left a fake message
from De Kooning to me,
757
00:44:44,482 --> 00:44:46,576
asking me to meet him there.
758
00:44:47,185 --> 00:44:49,086
Only you met him first.
759
00:44:56,460 --> 00:44:59,123
Would it have been
worth it anyway, Colin,
760
00:44:59,197 --> 00:45:02,895
with your friends here, just
waiting to kill you in the end?
761
00:45:04,702 --> 00:45:07,433
I'm sorry for what I
did to you, Jessica.
762
00:45:07,672 --> 00:45:09,573
For what I did to Nigel.
763
00:45:14,145 --> 00:45:17,047
And your research was
tracking Philip De Kooning?
764
00:45:17,114 --> 00:45:18,114
Yes.
765
00:45:18,182 --> 00:45:21,209
And Mr. Biddle admitted running
down Hendrik Kuyper in a rented car.
766
00:45:21,285 --> 00:45:23,049
Yes, well, that was
to prevent Kuyper
767
00:45:23,120 --> 00:45:25,248
from revealing Colin's
involvement, of course.
768
00:45:25,323 --> 00:45:27,792
Thank you, Jessica,
for being there.
769
00:45:27,858 --> 00:45:30,384
Speaking of thank
you, I have a gift.
770
00:45:30,861 --> 00:45:34,730
For you, Mrs. Fletcher. A
keepsake of your visit to Amsterdam.
771
00:45:34,799 --> 00:45:37,428
Ooh. I wonder if I
can guess what it is.
772
00:45:41,973 --> 00:45:42,997
Oh!
773
00:45:43,074 --> 00:45:45,634
You really captured
her, Inspector.
774
00:45:45,710 --> 00:45:46,905
Almost.
775
00:45:47,645 --> 00:45:49,739
Unfortunately, I
had to let her go.
61556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.