All language subtitles for Mr.Queen.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,060 --> 00:01:06,330 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,330 --> 00:01:08,430 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:02:10,560 --> 00:02:11,660 It was you. 4 00:02:12,560 --> 00:02:14,230 You were that person. 5 00:02:22,840 --> 00:02:24,410 I will not forgive you. 6 00:02:44,560 --> 00:02:47,300 I will take your life. 7 00:03:42,620 --> 00:03:45,590 EPISODE 12, DANCING ON TOP OF A SWORD 8 00:03:49,800 --> 00:03:52,740 EPISODE 12 9 00:03:53,210 --> 00:03:56,610 Do you now understand who the owner of this palace is? 10 00:04:04,450 --> 00:04:06,920 I almost shot you. I mistook you as prey. 11 00:04:07,090 --> 00:04:09,190 Are you sure that you didn't accidentally miss the mark? 12 00:04:10,190 --> 00:04:11,360 That is a misunderstanding. 13 00:04:19,540 --> 00:04:21,370 Remember your place. 14 00:04:28,480 --> 00:04:30,580 I should get changed. 15 00:04:30,580 --> 00:04:31,650 Yes, Your Majesty. 16 00:04:54,270 --> 00:04:56,270 There is something that the Department of Justice must do. 17 00:05:07,220 --> 00:05:09,190 Did you have to do that to O Wol? 18 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 What did I do? 19 00:05:15,120 --> 00:05:17,260 Did you have to and kill her? 20 00:05:17,560 --> 00:05:20,160 Did you have to throw her into the well after you killed her? 21 00:05:20,530 --> 00:05:22,170 Did you have to do that... 22 00:05:22,530 --> 00:05:25,330 to that innocent girl just to threaten me? 23 00:05:25,540 --> 00:05:26,670 I killed her? 24 00:05:26,870 --> 00:05:28,810 Why would you have such a misunderstanding? 25 00:05:28,940 --> 00:05:30,410 I refuse to kill any living thing... 26 00:05:30,410 --> 00:05:32,380 unless it's for cooking. 27 00:05:35,110 --> 00:05:37,810 Finding her body in the well is either an awful coincidence... 28 00:05:38,280 --> 00:05:40,420 or someone is trying to come between us. 29 00:05:41,650 --> 00:05:45,520 Continue denying until I get even more furious. 30 00:05:45,820 --> 00:05:49,030 My gosh, this is driving me crazy. I really didn't do it. 31 00:05:49,030 --> 00:05:51,360 Why do you have such a negative opinion of me? 32 00:05:51,560 --> 00:05:52,830 Because that is who you are. 33 00:05:53,130 --> 00:05:56,730 The Kim So Yong that I know is someone who would do that. 34 00:05:57,270 --> 00:05:59,100 How do you know me so well when I don't know myself? 35 00:05:59,240 --> 00:06:03,340 A liar is best at lying to themselves. 36 00:06:03,670 --> 00:06:06,410 You are fooling yourself which is why you do not know who you are. 37 00:06:11,910 --> 00:06:15,320 I think you and I have crossed a line that we can't return from. 38 00:06:16,320 --> 00:06:19,060 I won't pay any mind to whatever misunderstandings you have about me. 39 00:06:20,020 --> 00:06:21,360 So do as you please. 40 00:06:29,630 --> 00:06:30,670 RABBIT 41 00:06:43,850 --> 00:06:45,050 Who caught her? 42 00:06:45,050 --> 00:06:47,280 We worked so hard to go after her, so who dared to... 43 00:06:55,320 --> 00:06:58,290 Looks like we have a winner. We should start heading back. 44 00:06:58,730 --> 00:07:00,030 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 45 00:07:15,310 --> 00:07:16,580 That's blood. 46 00:07:19,050 --> 00:07:20,420 Darn it. 47 00:07:21,580 --> 00:07:23,650 Are you insane? That hurts like crazy. 48 00:07:24,220 --> 00:07:27,020 I apologize. My hand slipped. 49 00:07:27,560 --> 00:07:29,860 - Why you little... - Are you okay, Your Highness? 50 00:07:29,860 --> 00:07:32,230 Even if it is made of cotton, it must still hurt. 51 00:07:32,600 --> 00:07:34,730 Your Highness. What on earth are you... 52 00:07:41,340 --> 00:07:43,040 I'll get back at you. 53 00:07:44,170 --> 00:07:45,910 You're dead meat. 54 00:07:51,610 --> 00:07:52,650 Seriously? 55 00:07:53,980 --> 00:07:57,520 I'll let it go today for the sake of my dear consorts! 56 00:07:58,490 --> 00:08:00,460 - Because I'm her superior. - Of course, Your Highness. 57 00:08:08,300 --> 00:08:09,870 Go to Huijeongjeon Hall. 58 00:08:10,330 --> 00:08:11,970 I will help you get changed... 59 00:08:11,970 --> 00:08:14,070 There is someone who is trying to interfere with the banquet, 60 00:08:15,040 --> 00:08:16,710 so I will go alone. 61 00:08:51,470 --> 00:08:54,010 All these people who have gathered here today... 62 00:08:54,010 --> 00:08:56,480 will regard the King as someone with power. 63 00:08:56,910 --> 00:08:58,810 Everything that has been said about the King... 64 00:08:58,810 --> 00:09:00,580 and his nickname, the Woodcutter Prince of Ganghwa Island, 65 00:09:00,680 --> 00:09:02,990 will become nothing more than false rumors. 66 00:09:04,350 --> 00:09:06,990 The King was so adamant about holding a banquet. 67 00:09:06,990 --> 00:09:08,360 He must have chosen it as the day to appear... 68 00:09:08,360 --> 00:09:10,690 in front of the Royal Court with a new image. 69 00:09:12,060 --> 00:09:13,730 What on earth were you doing... 70 00:09:15,300 --> 00:09:17,830 while he was preparing himself? 71 00:09:20,100 --> 00:09:21,440 I apologize. 72 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 However, 73 00:09:23,810 --> 00:09:27,110 I have also prepared something in advance for the King, 74 00:09:28,540 --> 00:09:29,980 so keep an eye out for it. 75 00:09:32,450 --> 00:09:35,180 I hope you prepared it properly. 76 00:09:43,590 --> 00:09:45,230 Consort Hong. 77 00:09:45,960 --> 00:09:47,100 One point. 78 00:09:48,660 --> 00:09:51,430 Royal Noble Consort Eui. Two points. 79 00:09:53,070 --> 00:09:54,670 Consort Min. 80 00:09:56,270 --> 00:09:57,570 Four points. 81 00:09:58,470 --> 00:10:02,010 Consort Yoon. She also has four points. 82 00:10:04,510 --> 00:10:06,080 The Queen. 83 00:10:09,150 --> 00:10:10,220 10 points. 84 00:10:11,090 --> 00:10:12,120 Oh, my. 85 00:10:15,930 --> 00:10:19,100 As a result, the winner is the Queen. 86 00:10:19,360 --> 00:10:22,160 The Queen Dowager will present the award. 87 00:10:33,880 --> 00:10:36,610 You said you would just enjoy the process. 88 00:10:36,750 --> 00:10:38,650 Did you practice in secret? 89 00:10:38,810 --> 00:10:41,120 As I'm a natural-born performer, 90 00:10:42,650 --> 00:10:44,890 I'm better in the real game. 91 00:10:48,390 --> 00:10:50,930 Congratulations, Your Highness. 92 00:10:50,930 --> 00:10:53,560 - Congratulations, Your Highness. - Congratulations, Your Highness. 93 00:10:58,800 --> 00:11:00,100 How cunning of her. 94 00:11:01,000 --> 00:11:03,970 We must go to the Royal Palace for the banquet. 95 00:11:04,310 --> 00:11:06,480 We still have time before the banquet starts, 96 00:11:06,480 --> 00:11:08,980 so you may all get some rest. 97 00:11:08,980 --> 00:11:11,010 I am sure you must be tired after the hunting game. 98 00:11:11,380 --> 00:11:13,620 - Yes, Queen Dowager. - Yes, Queen Dowager. 99 00:11:21,360 --> 00:11:22,660 Did it hurt a lot? 100 00:11:22,960 --> 00:11:25,030 Oh, this? 101 00:11:26,030 --> 00:11:28,500 I can see why Eunuch Kim was so afraid of this event. 102 00:11:29,060 --> 00:11:31,070 Your Highness. You should return to Daejojeon Hall... 103 00:11:31,070 --> 00:11:33,070 and change into an outfit for the banquet. 104 00:11:33,070 --> 00:11:35,140 Right. I should get some rest while we're there. 105 00:11:35,140 --> 00:11:38,170 - Of course. - The back of my head still hurts. 106 00:11:38,170 --> 00:11:39,280 My goodness. 107 00:11:46,880 --> 00:11:49,120 We must hurry. There is not much time left until the banquet. 108 00:11:58,790 --> 00:12:00,660 Why did she do that? 109 00:12:01,800 --> 00:12:04,500 I am certain that someone is trying to come between us. 110 00:12:05,230 --> 00:12:06,300 Who? 111 00:12:07,800 --> 00:12:09,740 Someone who knows about the bad relationship regarding the well. 112 00:12:10,670 --> 00:12:14,580 Within the Palace, there are three types of history that continue. 113 00:12:15,310 --> 00:12:16,810 The veiled enmity between women, 114 00:12:17,310 --> 00:12:20,120 the fight for power in the Royal Court, 115 00:12:21,850 --> 00:12:22,890 and death by poison. 116 00:12:26,190 --> 00:12:28,690 Is that why you're always talking about poison? 117 00:12:28,790 --> 00:12:30,860 I have lived in the Palace for decades, 118 00:12:31,160 --> 00:12:34,130 and I saw many people die from various types of poisons. 119 00:12:35,760 --> 00:12:38,300 Deadly poisons that kill after one sip. 120 00:12:38,730 --> 00:12:40,000 Hidden poisons... 121 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 that slowly poison you and appear as death from illness. 122 00:12:42,570 --> 00:12:44,470 They were not revealed, 123 00:12:44,940 --> 00:12:47,640 but I am sure that there were many deaths... 124 00:12:47,640 --> 00:12:49,380 that were caused by poison. 125 00:12:50,110 --> 00:12:53,450 Right. The Palace is a very dangerous place. 126 00:12:56,050 --> 00:12:58,720 Come to think of it, the man that looked like Mr. Han... 127 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 Right. That guy. 128 00:13:04,290 --> 00:13:05,330 Hold on. 129 00:13:06,900 --> 00:13:09,800 So she turned around... 130 00:13:09,970 --> 00:13:12,800 Did she see my face? I do not think she did. 131 00:13:12,800 --> 00:13:14,240 That is why I ran away. 132 00:13:14,570 --> 00:13:16,170 - Are you sure? - Yes. 133 00:13:16,170 --> 00:13:18,570 I caught you. 134 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 Court Lady Choi. 135 00:13:25,920 --> 00:13:27,850 Go and find out who that guy is. The guy who was talking to... 136 00:13:27,850 --> 00:13:28,880 the Head Inspector just now. 137 00:13:30,190 --> 00:13:32,150 I bet my dragon balls which I don't have now, 138 00:13:32,150 --> 00:13:34,460 that his last name is Han. 139 00:13:35,220 --> 00:13:37,690 The banquet will start soon. 140 00:13:37,730 --> 00:13:39,030 It can't start. 141 00:13:39,030 --> 00:13:40,700 As long as that guy is roaming around. 142 00:13:41,060 --> 00:13:42,130 Pardon? 143 00:13:43,430 --> 00:13:44,930 Then what will happen to the Royal Chef? 144 00:13:45,630 --> 00:13:46,670 That jerk. 145 00:13:49,840 --> 00:13:53,310 Why is everything the same as what I went through? 146 00:13:54,780 --> 00:13:57,180 And Cheoljong doesn't even know what's going on. 147 00:14:00,550 --> 00:14:03,190 A person must live as they look to have no regrets. 148 00:14:03,490 --> 00:14:05,750 I'll be myself and ignore it. 149 00:14:09,060 --> 00:14:11,630 But I'm sure that guy put something in the water. 150 00:14:13,500 --> 00:14:14,800 Was it poison? 151 00:14:17,100 --> 00:14:18,870 Gosh, no way. 152 00:14:19,100 --> 00:14:20,870 Even if the Palace is a brutal place, 153 00:14:20,870 --> 00:14:23,510 would he really commit a mass poisoning to ruin the banquet? 154 00:14:24,110 --> 00:14:25,170 No way. 155 00:14:28,010 --> 00:14:30,680 See? Anxiety and fear are contagious. 156 00:14:30,680 --> 00:14:32,180 Darn it. 157 00:14:32,450 --> 00:14:33,580 Where are you going? 158 00:14:34,050 --> 00:14:36,390 I'm going to the scene of the crime to get evidence. 159 00:14:36,490 --> 00:14:38,020 If you go that way, it's Daejojeon Hall. 160 00:14:38,050 --> 00:14:40,820 My mind is going back and forth and so is my sense of direction. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,490 Wait for me, Your Highness! 162 00:15:07,450 --> 00:15:09,450 It smells a bit like grass. 163 00:15:10,550 --> 00:15:12,150 What did he put in here? 164 00:15:12,860 --> 00:15:14,020 You must not, Your Highness. 165 00:15:14,690 --> 00:15:15,790 Right? 166 00:15:17,190 --> 00:15:18,630 We are in trouble. 167 00:15:19,700 --> 00:15:20,830 Your Majesty. 168 00:15:23,230 --> 00:15:25,970 I prepared as much as I could. 169 00:15:25,970 --> 00:15:28,300 The banquet will start soon, but the ingredients have not arrived. 170 00:15:28,940 --> 00:15:30,870 Even if it is late, the ingredients will come. 171 00:15:33,980 --> 00:15:35,680 Trust me and do not give up. 172 00:15:37,410 --> 00:15:40,050 I will try to come up with something as well. 173 00:15:54,060 --> 00:15:55,400 Just give up. 174 00:15:57,070 --> 00:15:58,770 You will feel better if you give up, you fool. 175 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 My Queen. 176 00:16:00,970 --> 00:16:03,610 You already know that this won't work out. 177 00:16:03,610 --> 00:16:05,710 Even if you do your best, 178 00:16:05,710 --> 00:16:08,040 you'll only end up hurting yourself and the people around you. 179 00:16:10,410 --> 00:16:13,420 Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands? 180 00:16:16,890 --> 00:16:18,450 I cannot do that. 181 00:16:19,690 --> 00:16:22,830 I will do my best to go as far as I can. 182 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 If that hurts you, 183 00:16:27,560 --> 00:16:28,860 just ignore me. 184 00:16:31,330 --> 00:16:34,140 Oh, right. We're not supposed to touch each other. 185 00:16:34,600 --> 00:16:35,900 Okay. I get it. 186 00:16:43,180 --> 00:16:46,350 Your Highness. Why would you say something you do not even mean? 187 00:16:47,020 --> 00:16:48,180 What do you mean? 188 00:16:48,550 --> 00:16:51,550 Even when I'm talking nonsense, I do it with my whole heart. 189 00:16:51,650 --> 00:16:53,520 I never say anything I don't mean. 190 00:16:53,890 --> 00:16:55,720 You are worried about him. 191 00:16:55,790 --> 00:16:58,160 You are afraid that the more he tries, the more he will get hurt. 192 00:16:59,060 --> 00:17:00,300 Why would I? 193 00:17:00,700 --> 00:17:03,500 Worrying about celebrities and the King... 194 00:17:03,500 --> 00:17:04,670 is the most meaningless thing to do. 195 00:17:06,770 --> 00:17:09,340 Recently, whenever you say something you do not mean, 196 00:17:09,340 --> 00:17:11,170 you always say something strange. 197 00:17:37,500 --> 00:17:39,230 I knew it. He poisoned the water. 198 00:17:41,070 --> 00:17:43,070 Hey. Where's the Royal Chef? 199 00:17:44,270 --> 00:17:46,980 He was just here. 200 00:17:48,080 --> 00:17:49,140 No! 201 00:17:52,580 --> 00:17:53,980 Did he run away? 202 00:17:54,280 --> 00:17:55,980 He acted like he had such a great work ethic, 203 00:17:55,980 --> 00:17:57,250 but he ran away to survive. 204 00:17:57,390 --> 00:17:59,120 Then what will happen to the banquet today? 205 00:17:59,890 --> 00:18:01,960 The King worked so hard for it. 206 00:18:02,020 --> 00:18:04,330 There are no ingredients and the head chef ran away. 207 00:18:05,590 --> 00:18:06,800 It's over. 208 00:18:08,600 --> 00:18:11,670 Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands? 209 00:18:12,030 --> 00:18:13,500 I cannot do that. 210 00:18:14,800 --> 00:18:18,040 I will do my best to go as far as I can. 211 00:18:19,610 --> 00:18:21,310 My gosh. 212 00:18:22,950 --> 00:18:25,280 Hong Yeon. You're going to have to do some work. 213 00:18:28,520 --> 00:18:29,990 Goodness. Thank you for your hard work. 214 00:18:31,390 --> 00:18:32,820 HAN SHIM ONG 215 00:18:35,590 --> 00:18:37,230 Okay. Thank you for your hard work. 216 00:18:42,630 --> 00:18:44,700 What is the name of the man who just left? 217 00:18:45,030 --> 00:18:46,340 Why are you asking? 218 00:18:47,040 --> 00:18:48,540 I am asking for a good reason. 219 00:18:48,640 --> 00:18:50,110 I cannot tell you. 220 00:18:54,140 --> 00:18:55,440 Gosh. 221 00:18:55,680 --> 00:18:58,980 If I leave my unpredictable Queen alone at the banquet, 222 00:18:59,550 --> 00:19:01,820 she might cause trouble. 223 00:19:03,450 --> 00:19:05,750 My gosh. It has been a while. 224 00:19:05,750 --> 00:19:07,520 I caught a cold. 225 00:19:08,390 --> 00:19:10,660 Let me borrow this. Thank you. 226 00:19:31,250 --> 00:19:33,720 Rice. Rice! There is rice! 227 00:19:33,720 --> 00:19:37,320 - Rice! Wait. - Rice! There is rice. 228 00:19:37,320 --> 00:19:38,520 - Come. - There is rice. 229 00:19:39,250 --> 00:19:40,520 - Rice! - Get it. 230 00:19:41,860 --> 00:19:43,990 - Take the rice. - Hurry. 231 00:19:44,190 --> 00:19:45,830 - Hurry. - Take it. 232 00:19:46,960 --> 00:19:48,160 - What is that? - What? 233 00:19:49,900 --> 00:19:51,170 Rice! 234 00:20:13,860 --> 00:20:17,060 My goodness. My loyal customer! 235 00:20:19,260 --> 00:20:22,800 As it so happens, I have a lot of killer items today. 236 00:20:30,110 --> 00:20:31,540 I have no time for this. 237 00:20:32,210 --> 00:20:33,680 You got the wrong person. 238 00:20:34,880 --> 00:20:35,910 What? 239 00:20:36,810 --> 00:20:37,880 That is her. 240 00:20:58,200 --> 00:21:00,570 Why are there so many temptations today? 241 00:21:02,400 --> 00:21:05,140 However, I, Court Lady Choi, cannot be tempted. 242 00:21:21,620 --> 00:21:25,190 You are a court lady. Do you need to talk to me? 243 00:21:54,220 --> 00:21:55,820 You have kept your ability a secret from me... 244 00:21:55,820 --> 00:21:58,030 all this time and have not done a thing to make your skills useful. 245 00:21:58,430 --> 00:22:01,060 It must have been quite torture to just sit back and watch. 246 00:22:01,600 --> 00:22:03,870 I am used to it, so it does not affect me. 247 00:22:05,700 --> 00:22:06,770 I see. 248 00:22:40,200 --> 00:22:42,000 All right. Will this do? 249 00:22:44,240 --> 00:22:48,580 Are you sure you are not the man in this kaleidoscope? 250 00:22:48,580 --> 00:22:51,150 Gosh. I told you it is not me in there. 251 00:22:51,410 --> 00:22:54,080 I will be honest with you. I could tell at a glance... 252 00:22:54,080 --> 00:22:58,350 that he has a chiseled body just like I do. 253 00:22:58,790 --> 00:23:00,560 Unfortunately, that is not me in there. 254 00:23:01,690 --> 00:23:04,230 It is a great honor to have engraved a name... 255 00:23:04,230 --> 00:23:05,430 of the man with his resemblance. 256 00:23:05,590 --> 00:23:08,230 My gosh. That was nothing. By the way, 257 00:23:09,060 --> 00:23:13,300 is he that popular among court ladies nowadays? 258 00:23:14,300 --> 00:23:16,910 I do not think "popular" is the right word to describe it. 259 00:23:16,910 --> 00:23:19,740 It is like a fever among court ladies. 260 00:23:20,240 --> 00:23:23,810 My gosh. I did not know that I was that handsome. 261 00:23:25,310 --> 00:23:26,450 Gosh. 262 00:23:27,120 --> 00:23:28,950 So your name is... 263 00:23:29,890 --> 00:23:33,790 Shim Ong of the Han clan. 264 00:23:33,790 --> 00:23:36,760 In full, your name is Han Shim Ong. 265 00:23:40,980 --> 00:23:42,060 CONFIDENTIAL 266 00:23:42,820 --> 00:23:44,020 Do not forget. 267 00:23:44,860 --> 00:23:47,190 When the banquet is at its peak... 268 00:23:47,520 --> 00:23:50,290 and when the King is at his peak, 269 00:23:51,070 --> 00:23:53,760 it is your cue to bring out the ledger. 270 00:23:54,030 --> 00:23:57,430 CONFIDENTIAL 271 00:24:15,980 --> 00:24:17,280 Hey, you. 272 00:24:20,900 --> 00:24:22,560 I have a favor to ask you. 273 00:24:23,460 --> 00:24:26,100 Can you give this to that person over there for me? 274 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 Who? 275 00:24:34,910 --> 00:24:36,030 Over there. 276 00:24:39,770 --> 00:24:41,150 I see. Okay. 277 00:24:47,480 --> 00:24:48,560 My lord. 278 00:24:49,660 --> 00:24:53,660 That young master asked me to give this to you. 279 00:25:02,570 --> 00:25:04,960 There is something I must tell you in my clan's honor. 280 00:25:05,260 --> 00:25:06,680 I will wait for you at the pavilion. 281 00:25:12,810 --> 00:25:13,940 That cannot be. 282 00:25:15,380 --> 00:25:16,920 Are they onto us? 283 00:25:32,130 --> 00:25:33,220 You are here. 284 00:25:35,190 --> 00:25:36,530 I have something to tell you. 285 00:25:37,200 --> 00:25:39,170 I know this is rude of me, but I asked you here. 286 00:25:42,230 --> 00:25:46,040 My clan is as precious as my own life. 287 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 However, 288 00:25:50,280 --> 00:25:54,090 after spending countless nights in deliberation, I have decided. 289 00:25:55,480 --> 00:25:57,860 I decided to choose something that is more important than my clan. 290 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 If my clan does not allow it, 291 00:26:02,190 --> 00:26:03,370 I will... 292 00:26:04,990 --> 00:26:06,260 leave my clan. 293 00:26:07,140 --> 00:26:10,230 Now, I want to be the one and only handsome man in your eyes. 294 00:26:17,110 --> 00:26:21,680 Are you pulling a prank on me? I already have a busy day as it is! 295 00:26:27,390 --> 00:26:28,620 It was delivered to the wrong person. 296 00:26:40,760 --> 00:26:42,290 What have I done? 297 00:26:48,080 --> 00:26:50,810 - My stomach. - My goodness. 298 00:26:54,080 --> 00:26:57,240 - Stick out your tongue. - I think I am dying here. 299 00:26:58,280 --> 00:27:00,010 Stick it out more. 300 00:27:01,750 --> 00:27:02,820 My stomach. 301 00:27:02,820 --> 00:27:05,250 You ate something with poisonous herbs. 302 00:27:09,990 --> 00:27:11,260 - My stomach. - Oh, no. 303 00:27:13,260 --> 00:27:17,340 I think someone spiked it with ground knotgrass. 304 00:27:17,340 --> 00:27:18,410 Hey, guys. 305 00:27:19,140 --> 00:27:21,110 - I am dying here. - What? 306 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 What? 307 00:27:24,240 --> 00:27:25,650 Goodness. What brings you here? 308 00:27:25,650 --> 00:27:27,940 The Queen has sent me here. 309 00:27:28,540 --> 00:27:31,090 Her Highness told me to look into the water. 310 00:27:31,240 --> 00:27:33,950 Someone added poisonous herbs that would cause stomachaches. 311 00:27:35,820 --> 00:27:38,680 Darn it. The water was the problem. 312 00:27:40,250 --> 00:27:42,330 How come you are fine? 313 00:27:42,330 --> 00:27:44,490 As you can tell with my looks, I am quite a sensitive. 314 00:27:44,490 --> 00:27:46,570 So I cannot even drink a drop of water when I am nervous. 315 00:27:46,570 --> 00:27:48,760 You look like you can doze off... 316 00:27:48,760 --> 00:27:51,170 in the field, full of exploding cannonballs. 317 00:27:51,170 --> 00:27:53,700 You call yourself a royal physician. You are awful at reading people. 318 00:27:53,700 --> 00:27:55,700 I am a royal physician, not a physiognomist. 319 00:27:56,770 --> 00:28:00,040 I am a skilled physician, 320 00:28:00,510 --> 00:28:04,120 but I do not think they can fully recover today. 321 00:28:04,240 --> 00:28:08,250 With all of them like this, even if we receive the ingredients... 322 00:28:09,120 --> 00:28:10,780 Who in the world did this? 323 00:28:17,790 --> 00:28:19,190 I have not seen him before. 324 00:28:22,730 --> 00:28:24,410 Are you the one who poisoned the water? 325 00:28:34,180 --> 00:28:37,180 His Majesty sent me here for the banquet preparations... 326 00:28:37,180 --> 00:28:38,510 as a guest chef. 327 00:28:40,710 --> 00:28:42,250 My name is Lee Saeng Mang. 328 00:28:42,950 --> 00:28:45,360 I have come to your rescue. 329 00:28:45,680 --> 00:28:46,720 Here. 330 00:28:50,430 --> 00:28:52,130 Anyone can tell it is Her Highness the Queen. 331 00:28:52,870 --> 00:28:53,960 Don't you think so? 332 00:28:54,260 --> 00:28:56,400 Nonsense! Why are you calling that man the Queen? 333 00:28:56,460 --> 00:28:59,310 Goodness, what is wrong with your eyes? 334 00:28:59,310 --> 00:29:02,930 The Queen is busy watching the dance. Why would she be here? 335 00:29:03,080 --> 00:29:04,770 Officially, 336 00:29:04,770 --> 00:29:07,420 she is at the banquet at the moment, you know? 337 00:29:07,740 --> 00:29:10,240 Oh. I get it now. 338 00:29:11,650 --> 00:29:12,680 A tomato? 339 00:29:12,940 --> 00:29:15,160 What are you talking about? 340 00:29:15,280 --> 00:29:18,780 This is a persimmon that only lives a year. 341 00:29:18,780 --> 00:29:20,560 Are you from the boondocks or what? You little punk. 342 00:29:20,560 --> 00:29:22,520 How can a chef not even know what this is? 343 00:29:22,900 --> 00:29:25,630 Gosh, how dare you call me a punk? 344 00:29:25,630 --> 00:29:27,930 We are both chefs. What is wrong with calling you a punk? 345 00:29:28,100 --> 00:29:29,930 - Right? - Yes. You little punk! 346 00:29:29,930 --> 00:29:32,030 Hey, wrong timing. 347 00:29:32,030 --> 00:29:33,930 You abandoned the kitchen and ran off. 348 00:29:33,930 --> 00:29:35,000 Don't call yourself a chef. 349 00:29:35,000 --> 00:29:36,180 What are you talking about? 350 00:29:36,180 --> 00:29:38,200 I went to Naenongpo to find something that can... 351 00:29:38,200 --> 00:29:39,610 alleviate their stomachaches. 352 00:29:40,510 --> 00:29:41,540 Naenongpo? 353 00:29:41,540 --> 00:29:43,680 Yes, Naenongpo. The Royal Farm. 354 00:29:43,680 --> 00:29:44,850 You do not know anything. 355 00:29:48,360 --> 00:29:49,820 Let me see what you brought. 356 00:29:54,990 --> 00:29:58,600 Cooking begins with finding good-quality ingredients. 357 00:30:00,490 --> 00:30:02,640 In the Royal Farm, 358 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 do they raise chickens too? 359 00:30:05,810 --> 00:30:08,380 I think I can try something if you can get me some eggs. 360 00:30:22,920 --> 00:30:24,950 Your stomach is growling already. 361 00:30:24,950 --> 00:30:27,220 I bet you have not eaten since yesterday to pig out today. 362 00:30:27,220 --> 00:30:29,290 The fact that you know that tells me... 363 00:30:29,290 --> 00:30:31,260 you have not eaten anything since yesterday either. 364 00:30:38,110 --> 00:30:40,680 The banquet, which you insisted on holding today, 365 00:30:40,680 --> 00:30:42,610 will begin shortly. 366 00:30:44,540 --> 00:30:46,080 I am looking forward to it. 367 00:31:11,310 --> 00:31:13,570 Every banquet at the Blue House had a theme... 368 00:31:14,380 --> 00:31:17,110 because it was a political meeting, never just a meal. 369 00:31:19,200 --> 00:31:20,770 What would be good? 370 00:31:22,010 --> 00:31:23,820 What's the goal of this banquet? 371 00:31:27,860 --> 00:31:28,890 What's this? 372 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 The menu put together by the King himself. 373 00:31:31,250 --> 00:31:33,860 And this is the full guest list. 374 00:31:36,290 --> 00:31:38,690 So this is the menu "erection" you guys were talking about. 375 00:31:42,100 --> 00:31:44,260 I'm going to come up with a new menu with these ingredients. 376 00:32:00,320 --> 00:32:01,510 How did it go? 377 00:32:02,420 --> 00:32:03,590 I apologize, Your Majesty. 378 00:32:04,590 --> 00:32:07,600 I spoke with the bandits, but they were not after the ingredients. 379 00:32:47,290 --> 00:32:48,840 Finally, the banquet is starting. 380 00:33:01,820 --> 00:33:03,380 You said it would be a formal royal banquet. 381 00:33:03,820 --> 00:33:06,590 Is this the only dish that will be served? 382 00:33:07,010 --> 00:33:09,180 This is unfit to be called a royal meal. 383 00:33:09,450 --> 00:33:11,060 No way. Is this it? 384 00:33:11,180 --> 00:33:13,360 I am certain more will follow. 385 00:33:13,360 --> 00:33:16,720 Your Majesty, could you please explain this? 386 00:33:16,990 --> 00:33:19,370 The people starve every year due to famine. 387 00:33:19,670 --> 00:33:21,960 And many of them starve to death. 388 00:33:22,930 --> 00:33:25,170 To be reminded of their pains, 389 00:33:25,700 --> 00:33:28,500 I prepared a rather humble meal that the commoners usually eat. 390 00:33:29,530 --> 00:33:31,040 I truly admire Your Majesty's intentions behind this, 391 00:33:31,040 --> 00:33:33,740 but "humble" is not the right word to describe this. 392 00:33:34,010 --> 00:33:36,740 I understand that Your Majesty wanted to enlighten the ministers, 393 00:33:36,850 --> 00:33:39,240 but we cannot serve this to the noblemen... 394 00:33:39,240 --> 00:33:41,250 who came all the way here for this banquet. 395 00:33:41,250 --> 00:33:42,390 I agree. 396 00:33:42,620 --> 00:33:44,980 Serving them this when they were invited as guests... 397 00:33:45,520 --> 00:33:47,090 is no better than punishment. 398 00:33:47,930 --> 00:33:51,370 The food may not meet your expectations, but I hope... 399 00:33:52,630 --> 00:33:54,230 you all see my meaningful intentions behind it. 400 00:34:07,270 --> 00:34:08,850 30 MINUTES AGO 401 00:34:11,140 --> 00:34:12,580 It'll go through the whole thing like this. 402 00:34:13,620 --> 00:34:14,980 What is this doodle for? 403 00:34:15,520 --> 00:34:17,690 Pass me a potato. I'll make a sample and show you. 404 00:34:48,910 --> 00:34:51,250 This needle has finally found its purpose. 405 00:34:54,290 --> 00:34:56,000 Now, heat some oil on the stove. 406 00:34:58,560 --> 00:34:59,600 Oil? 407 00:35:05,160 --> 00:35:07,770 How dare you deep-fry my precious needle? 408 00:35:07,870 --> 00:35:09,910 Calm down. I'll sterilize it for you. 409 00:35:10,310 --> 00:35:11,640 Do you know what that needle means to me? 410 00:35:11,940 --> 00:35:14,770 My master gave it to me. It was made 50 years ago! 411 00:35:15,020 --> 00:35:16,250 Calm down. 412 00:35:16,250 --> 00:35:18,890 50 years? Then it has done its duty. 413 00:35:19,210 --> 00:35:20,710 No! I want to keep using it! 414 00:35:20,710 --> 00:35:22,390 I want to pass it down to my disciple too! 415 00:35:22,660 --> 00:35:23,810 Don't you dare put it in there! 416 00:35:31,790 --> 00:35:32,830 There we go. 417 00:35:39,960 --> 00:35:42,580 It looks nice and balanced with the needle at the center. 418 00:35:42,580 --> 00:35:46,040 And this way, you can cook even the inside very quickly. 419 00:35:47,750 --> 00:35:51,690 How did you come up with this brilliant idea? 420 00:35:51,690 --> 00:35:53,790 When you make street food, you have to fight against time. 421 00:35:53,960 --> 00:35:56,020 It's perfect for an urgent situation like this. 422 00:35:56,910 --> 00:35:57,930 "Street"? 423 00:35:58,350 --> 00:36:00,750 You don't need to know, but it's like a war zone. 424 00:36:01,390 --> 00:36:03,520 This survived a fierce battle. 425 00:36:08,230 --> 00:36:09,270 Here. 426 00:36:11,330 --> 00:36:12,540 Peel the potatoes. 427 00:36:12,660 --> 00:36:13,830 Me? 428 00:36:14,480 --> 00:36:15,810 Then who else? 429 00:36:19,540 --> 00:36:20,870 I heard you need rice taffy? 430 00:36:22,870 --> 00:36:25,040 I was told to check on the progress. 431 00:36:43,960 --> 00:36:45,370 Peel it carefully. 432 00:36:47,310 --> 00:36:49,730 Make it as thin as possible. Thinner than that. 433 00:36:49,730 --> 00:36:50,870 That's it. 434 00:36:50,940 --> 00:36:53,000 The tip has to be sharp. Make it sharper. 435 00:36:53,040 --> 00:36:54,620 We're going to pierce a potato with it. 436 00:36:54,870 --> 00:36:56,580 Well done. 437 00:36:57,620 --> 00:36:59,310 - The flame over here is too strong. - Okay. 438 00:37:00,710 --> 00:37:02,890 - Make this one stronger. - Will do. 439 00:37:03,910 --> 00:37:06,620 All right. I want you all to keep this in mind. 440 00:37:07,500 --> 00:37:10,350 What we're making today is more than just ordinary food. 441 00:37:11,330 --> 00:37:13,690 We're making the President's face. 442 00:37:20,310 --> 00:37:24,440 I mean, think of it as His Majesty's face. 443 00:37:32,980 --> 00:37:35,660 Is this good enough, Your Highness? 444 00:37:36,160 --> 00:37:37,830 I mean, Chef? 445 00:37:39,060 --> 00:37:40,230 Let's see. 446 00:37:42,330 --> 00:37:44,460 Good job. 447 00:37:49,600 --> 00:37:52,810 I really hope Cheoljong understands the idea behind all this. 448 00:38:07,910 --> 00:38:11,250 So this is the humble dish of the common people? 449 00:38:11,250 --> 00:38:14,660 Am I the only one who did not know what the people eat these days? 450 00:38:17,560 --> 00:38:19,660 YONGSU POTATO 451 00:38:27,980 --> 00:38:29,640 Although my intention may be noble, 452 00:38:30,270 --> 00:38:33,940 I still must treat my guests properly. 453 00:38:34,350 --> 00:38:36,850 So I have used simple ingredients, 454 00:38:37,140 --> 00:38:39,250 but I have come up with a new theme. 455 00:38:40,540 --> 00:38:44,850 The first dish of the banquet is a potato dish. 456 00:38:45,730 --> 00:38:46,960 This is a potato? 457 00:38:49,690 --> 00:38:51,020 It is not a simple potato dish. 458 00:38:51,730 --> 00:38:52,870 The name of the dish is... 459 00:38:55,890 --> 00:38:57,190 Spring... 460 00:38:58,600 --> 00:38:59,660 like a coil? 461 00:39:02,770 --> 00:39:03,940 Yongsu Potato! 462 00:39:04,440 --> 00:39:05,480 All right. 463 00:39:05,480 --> 00:39:07,710 It resembles the whisker of a dragon. 464 00:39:07,710 --> 00:39:09,140 It is called Yongsu Potato. 465 00:39:10,640 --> 00:39:12,540 It is a lucky dish for a lucky day. 466 00:39:12,540 --> 00:39:14,250 Nonetheless, it is still a mere potato. 467 00:39:14,250 --> 00:39:17,060 A dragon? That is a bit of stretch, Your Majesty. 468 00:39:17,460 --> 00:39:19,120 If we did not have potatoes, 469 00:39:19,120 --> 00:39:21,350 we would have lost more lives every day. 470 00:39:22,160 --> 00:39:23,660 Rustic-looking potatoes... 471 00:39:23,660 --> 00:39:26,290 can grow well even in a barren land and are easy to store. 472 00:39:26,500 --> 00:39:29,100 This becomes the main staple of the people during the barley hump. 473 00:39:29,660 --> 00:39:33,330 This is a sacred ingredient that saves people's lives. 474 00:39:33,710 --> 00:39:35,910 It is more than "a mere potato". 475 00:39:37,540 --> 00:39:38,640 Please try it. 476 00:39:57,250 --> 00:39:59,930 My gosh. This is very delicious. 477 00:40:00,500 --> 00:40:02,160 But this is quite a new mouthfeel. 478 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Right State Councilor, you must be very hungry. 479 00:40:16,370 --> 00:40:17,640 This is a potato? 480 00:40:30,230 --> 00:40:33,120 There are three seasonings in front of you. As for the green one, 481 00:40:33,120 --> 00:40:35,540 this is the pine salt made of... 482 00:40:35,960 --> 00:40:38,710 bay salt and pine needles from Hwaseong Palace... 483 00:40:38,710 --> 00:40:40,100 in the district of the Namyang Hong clan. 484 00:40:41,640 --> 00:40:44,770 This light red powder is wild grape sugar. 485 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 Sugar? When the common people do not even have barley? 486 00:40:48,140 --> 00:40:50,270 If we can get through the barley hump with this splendid dish, 487 00:40:50,270 --> 00:40:52,310 I would have nothing to worry about all year round. 488 00:40:54,020 --> 00:40:57,060 This is powder taffy which the people enjoy. 489 00:40:57,890 --> 00:40:59,560 It is mixed with wild grapes from Mount Gamak... 490 00:40:59,560 --> 00:41:01,560 where the Papyeong Yoon clan has put down roots. 491 00:41:01,560 --> 00:41:03,620 It adds a beautiful color and fragrance to sugar. 492 00:41:04,690 --> 00:41:07,000 The yellow sauce is made of peaches. 493 00:41:07,520 --> 00:41:09,600 This is made with the best peaches... 494 00:41:09,600 --> 00:41:12,060 from Yeoju where the Yeoheung Min clan resides. 495 00:41:12,940 --> 00:41:16,730 The theme of today's banquet is harmony. 496 00:41:18,810 --> 00:41:20,940 Politics divide people. 497 00:41:20,940 --> 00:41:24,080 But delicious food brings people together. 498 00:41:24,520 --> 00:41:27,980 I hope you can taste the harmony of the three clans... 499 00:41:28,390 --> 00:41:30,190 who are here today with us. 500 00:41:40,370 --> 00:41:43,370 I'll dice and stir-fry sweet potatoes, zucchini, and eggplants. 501 00:41:43,370 --> 00:41:45,270 And I'll make whole tomato stew by puffing it up... 502 00:41:45,270 --> 00:41:46,770 with broth and the eggs. 503 00:41:48,410 --> 00:41:49,540 This novel idea... 504 00:41:49,540 --> 00:41:52,100 of eating the vessel would make them go crazy. 505 00:41:55,080 --> 00:41:56,210 You're still not done yet? 506 00:41:56,910 --> 00:41:58,020 Not even close. 507 00:41:58,020 --> 00:42:00,580 I got the barley powder and bean powder. 508 00:42:00,580 --> 00:42:03,460 I got all sorts of powder I can get and am kneading it. 509 00:42:04,250 --> 00:42:08,160 The dish you're making now is the highlight of the banquet. 510 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Okay. 511 00:42:11,890 --> 00:42:14,370 What are you doing? Knead it vigorously just like me. 512 00:42:15,330 --> 00:42:18,660 This is not good for the joints in our shoulders and wrists. 513 00:42:18,660 --> 00:42:21,230 Come on. You ought to give it more power. Do it. 514 00:42:21,230 --> 00:42:23,940 Grind your shoulders and wrists if you need to. 515 00:42:23,940 --> 00:42:25,770 You ought to pound on it. 516 00:42:29,080 --> 00:42:31,410 Chef, it is all ready. 517 00:42:31,410 --> 00:42:32,410 Is that so? 518 00:42:33,480 --> 00:42:35,790 Okay. 519 00:42:36,250 --> 00:42:38,620 It's a banquet, after all. It's no banquet without meat. 520 00:42:39,120 --> 00:42:40,980 I will finish the main dish... 521 00:42:40,980 --> 00:42:42,730 with vegan hamburger steaks. 522 00:43:01,270 --> 00:43:05,020 MAC DUNALDU 523 00:43:05,020 --> 00:43:06,620 This is an edible pouch. 524 00:43:07,080 --> 00:43:08,390 This produce is red throughout the year. 525 00:43:08,390 --> 00:43:10,850 Hence the name, One-year persimmon. 526 00:43:10,850 --> 00:43:12,790 The color of the produce, red, chases away bad luck on Surit-nal. 527 00:43:20,870 --> 00:43:22,540 How could this be so soft? 528 00:43:30,100 --> 00:43:31,250 Is it a short rib patty? 529 00:43:31,580 --> 00:43:34,350 That cannot be. The meat never arrived... 530 00:43:37,040 --> 00:43:40,540 I meant to say that there are no meats during the barley hump. 531 00:43:42,750 --> 00:43:44,390 There is a proverb from the Qing Empire. 532 00:43:44,390 --> 00:43:46,120 "In the sky, there are dragons for the meat." 533 00:43:46,120 --> 00:43:47,790 "On land, there are donkeys." 534 00:43:48,060 --> 00:43:51,830 And we should add, "Beans for meat in the barley hump". 535 00:43:52,460 --> 00:43:56,540 "Mac" for barley. "Du" for bean. "Nal" for fattening. "Du" for belly. 536 00:43:56,890 --> 00:43:59,710 So that makes Mac Dunaldu. 537 00:44:00,160 --> 00:44:01,830 Mac Dunaldu 538 00:44:02,640 --> 00:44:04,040 MAC DUNALDU 539 00:44:04,040 --> 00:44:08,040 Like real meat, it is delicious and filling. 540 00:44:08,770 --> 00:44:10,040 That makes sense. 541 00:44:43,680 --> 00:44:44,750 How beautiful. 542 00:44:45,140 --> 00:44:48,390 I will add my artistic touches to the cooled down sweet jelly. 543 00:44:48,390 --> 00:44:49,690 So it will please their eyes. 544 00:44:50,210 --> 00:44:52,930 Desserts should be delicious and beautiful to look at. 545 00:44:55,330 --> 00:44:56,850 - Gosh. - Gosh. Look at the color. 546 00:44:56,850 --> 00:44:59,330 On top of that, give it a wow factor. 547 00:44:59,620 --> 00:45:01,600 The perfect finale of the party. 548 00:45:12,370 --> 00:45:13,710 FORTUNE JELLY 549 00:45:13,710 --> 00:45:15,140 This is beautiful. 550 00:45:15,140 --> 00:45:17,750 But this is just regular jelly. 551 00:45:17,940 --> 00:45:22,120 I guess you are out of your tricks. 552 00:45:24,290 --> 00:45:26,830 This stick makes it easier for you to eat the jelly. 553 00:45:27,290 --> 00:45:29,020 And it also says your fortune. 554 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Fortune? 555 00:45:30,750 --> 00:45:32,520 This dish embraces spring, 556 00:45:32,520 --> 00:45:35,730 so it is called the Fortune Jelly. 557 00:45:36,370 --> 00:45:39,910 It shows my hope that your future may be fortunate like spring. 558 00:45:45,910 --> 00:45:49,620 How about having your fortune read as we wrap up the banquet? 559 00:45:50,210 --> 00:45:54,040 How could we do such a thing at our sacred palace? 560 00:45:58,480 --> 00:45:59,690 ONE MORE 561 00:46:01,080 --> 00:46:02,190 One more. 562 00:46:02,190 --> 00:46:03,250 "One more"? 563 00:46:05,160 --> 00:46:07,020 "Try Again Next time." 564 00:46:11,040 --> 00:46:13,830 DUD 565 00:46:18,820 --> 00:46:21,120 My gosh. My back hurts. 566 00:46:24,420 --> 00:46:25,930 I am about to pass out. 567 00:46:29,800 --> 00:46:32,870 I poured my soul into this instead of real ingredients. 568 00:46:33,100 --> 00:46:35,140 Gosh, I am going to pass out. 569 00:46:37,670 --> 00:46:38,970 We did it. 570 00:46:39,570 --> 00:46:40,810 We did it. 571 00:46:43,810 --> 00:46:45,680 Do you know what I'm thinking about now? 572 00:46:47,550 --> 00:46:50,150 I know. That is exactly how I feel. 573 00:46:52,450 --> 00:46:54,020 - Fish cakes. - Pardon? 574 00:46:54,590 --> 00:46:56,220 I'm thinking about fish cakes. 575 00:46:58,590 --> 00:47:00,990 The chef that almost died in the hands of Emperor Qin Shi Huang... 576 00:47:00,990 --> 00:47:03,160 created fish cakes the night before. 577 00:47:03,160 --> 00:47:05,430 I thought that was because he was lucky. 578 00:47:06,130 --> 00:47:07,270 But that wasn't the case. 579 00:47:07,470 --> 00:47:08,500 I'm sure he came up with it... 580 00:47:08,500 --> 00:47:10,540 after trying whatever he could do to stay alive. 581 00:47:10,770 --> 00:47:12,240 Inspiration... 582 00:47:12,240 --> 00:47:14,240 isn't something common that would come... 583 00:47:14,340 --> 00:47:15,780 to a person who has given up. 584 00:47:17,080 --> 00:47:18,210 Your Highness. 585 00:47:19,250 --> 00:47:20,310 Your Highness. 586 00:47:22,180 --> 00:47:24,690 Goodness. You must be out of breath. 587 00:47:24,690 --> 00:47:28,360 Here. Have some water. Drink up. 588 00:47:33,860 --> 00:47:35,700 His last name is Han. 589 00:47:36,260 --> 00:47:38,400 Right? His last name is really Han, right? 590 00:47:38,400 --> 00:47:39,430 Yes. 591 00:47:40,200 --> 00:47:41,540 His name is Shim Ong. 592 00:47:41,670 --> 00:47:43,170 His name is Han Shim Ong. 593 00:47:43,200 --> 00:47:45,710 Simon? Why does his name sound so foreign? 594 00:47:48,580 --> 00:47:50,780 Oh, Han Shim Ong. 595 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 Yes. 596 00:47:53,710 --> 00:47:55,320 What is this, by the way? 597 00:47:55,320 --> 00:47:57,580 Goodness. It is nothing, Your Highness. 598 00:47:59,220 --> 00:48:00,920 While I was outside of the Palace, 599 00:48:00,920 --> 00:48:02,790 I went all the way to Hanseongbu, 600 00:48:02,790 --> 00:48:05,060 and I took a look at their family register. 601 00:48:07,290 --> 00:48:10,130 I am sure that it is a fake family register that was bought. 602 00:48:11,570 --> 00:48:14,970 It is a method that is fitting Mr. Han's ancestors. 603 00:48:15,200 --> 00:48:17,000 Since we didn't include him because he's a fake noble, 604 00:48:17,000 --> 00:48:19,610 he chose such a dirty way to win someone's favor? 605 00:48:19,610 --> 00:48:21,980 Your Highness. This is not the time to stand here like this. 606 00:48:22,080 --> 00:48:23,940 You will be in trouble if you are absent for too long. 607 00:48:23,940 --> 00:48:25,080 Oh, you're right. 608 00:48:25,310 --> 00:48:26,680 Good job, Court Lady Choi. 609 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 - I'm going. Let's go. - Your Highness. 610 00:48:28,720 --> 00:48:30,380 - Your Highness. Hold on. - Be careful. 611 00:48:30,380 --> 00:48:31,420 Your Highness! 612 00:48:33,590 --> 00:48:35,420 Oh, my. Your Highness. 613 00:48:35,820 --> 00:48:36,920 Your Highness! 614 00:48:37,820 --> 00:48:40,360 Why? What is wrong? 615 00:48:43,530 --> 00:48:45,130 My stomach... 616 00:48:46,770 --> 00:48:49,440 There's a troop of traveling actors doing pungmulnori in my stomach. 617 00:48:50,200 --> 00:48:51,410 What is going on? 618 00:48:52,910 --> 00:48:53,970 The water... 619 00:48:54,810 --> 00:48:57,380 Did nobody remove that water? 620 00:48:57,380 --> 00:48:59,750 What kind of water... 621 00:49:00,810 --> 00:49:01,950 is that? 622 00:49:02,220 --> 00:49:04,320 It is water with a poisonous plant in it. 623 00:49:04,850 --> 00:49:06,820 Poison? 624 00:49:08,160 --> 00:49:09,390 Poison? 625 00:49:10,220 --> 00:49:11,220 Court Lady Choi! 626 00:49:13,330 --> 00:49:14,830 I see that you are here. 627 00:49:15,930 --> 00:49:17,300 Of course, I should be here. 628 00:49:18,530 --> 00:49:22,000 It is a banquet to congratulate the Queen's recovery. 629 00:49:22,300 --> 00:49:24,140 Keep an eye on everything from now on. 630 00:49:24,770 --> 00:49:27,710 Watch what kind of results your actions will bring. 631 00:49:40,720 --> 00:49:41,920 Goodness. 632 00:49:42,990 --> 00:49:46,030 Making a meal is no easy task. 633 00:49:47,430 --> 00:49:50,230 There is not a single part of my body that is not in pain. 634 00:49:51,000 --> 00:49:55,570 Furthermore, that Royal Chef kept yelling at me. 635 00:49:56,470 --> 00:49:59,370 - That rotten... - Look here! 636 00:50:02,610 --> 00:50:04,340 Do you still have potatoes that need to be peeled? 637 00:50:04,340 --> 00:50:06,910 Please save Court Lady Choi. 638 00:50:06,950 --> 00:50:08,080 Please. 639 00:50:20,490 --> 00:50:21,730 Keep up the good work. 640 00:50:27,170 --> 00:50:28,300 I am sorry. 641 00:50:38,310 --> 00:50:39,880 He was wearing a goblin mask, 642 00:50:40,710 --> 00:50:42,780 and he had an old scar around his chin. 643 00:50:49,860 --> 00:50:50,920 Excuse me. 644 00:50:59,070 --> 00:51:00,130 Oh, my. 645 00:51:01,330 --> 00:51:02,400 I apologize. 646 00:51:24,360 --> 00:51:27,630 Look here. She is in a lot of pain. 647 00:51:28,030 --> 00:51:30,600 Do some acupuncture and burn some moxa. Do something. 648 00:51:30,600 --> 00:51:32,630 Give her some antitoxins too. 649 00:51:32,630 --> 00:51:35,200 Goodness. Stay out of it. 650 00:51:35,340 --> 00:51:37,170 I am the captain of this place. 651 00:51:45,650 --> 00:51:47,210 This will do. 652 00:51:47,450 --> 00:51:49,380 You were terrible in the Royal Kitchen, 653 00:51:49,380 --> 00:51:51,320 but you are great in the Royal Infirmary. 654 00:51:52,350 --> 00:51:54,620 Whether it is a person or an object, 655 00:51:54,620 --> 00:51:56,890 everything has a place it belongs to. 656 00:51:58,760 --> 00:52:01,230 But your needles work better in the Royal Kitchen. 657 00:52:01,230 --> 00:52:02,230 No, it is not! 658 00:52:02,230 --> 00:52:04,430 This needle is perfect for piercing potatoes. 659 00:52:04,430 --> 00:52:05,530 Let me take this to use. 660 00:52:05,670 --> 00:52:07,100 How dare you touch it. No. 661 00:52:07,100 --> 00:52:08,870 This would be perfect for peeling potatoes. 662 00:52:08,870 --> 00:52:11,440 - Let me take this to use. - No. 663 00:52:11,440 --> 00:52:13,170 You cannot do that, Your Highness! 664 00:52:20,750 --> 00:52:25,650 The pungmulnori in my stomach has stopped. 665 00:52:27,420 --> 00:52:29,060 I should not be here right now. 666 00:52:30,460 --> 00:52:32,160 - Your Highness. - Court Lady Choi! 667 00:52:32,430 --> 00:52:35,600 There is no way she could recover that quickly. 668 00:52:39,530 --> 00:52:41,500 She is a strong woman. 669 00:52:53,010 --> 00:52:54,210 She smells like oil. 670 00:52:54,210 --> 00:52:56,380 Why were you absent for so long? 671 00:52:57,150 --> 00:52:59,020 Well, the thing is... 672 00:52:59,050 --> 00:53:00,190 I apologize. 673 00:53:01,020 --> 00:53:02,960 My hand slipped, 674 00:53:03,220 --> 00:53:05,390 and I shot an arrow at the Queen. 675 00:53:06,830 --> 00:53:10,400 Did you get hurt? 676 00:53:10,660 --> 00:53:12,570 No, I am fine. 677 00:53:13,000 --> 00:53:14,900 The hunting game was so tiring... 678 00:53:14,900 --> 00:53:17,570 that I fell asleep while I was getting ready. 679 00:53:17,740 --> 00:53:18,810 Darn it. 680 00:53:34,090 --> 00:53:35,260 An apron? 681 00:53:44,060 --> 00:53:46,830 When will your preparations unfold? 682 00:53:46,930 --> 00:53:48,400 Please wait. 683 00:53:48,670 --> 00:53:51,270 The King put so much effort into this banquet. 684 00:53:51,740 --> 00:53:54,740 The King must stand out for now. 685 00:54:18,430 --> 00:54:20,900 To everyone who came here and set an example as a scholar... 686 00:54:21,300 --> 00:54:23,040 by not eating a lot... 687 00:54:23,040 --> 00:54:25,540 to show that you understand the hunger of the people, 688 00:54:25,940 --> 00:54:28,740 I will take this opportunity to make an announcement. 689 00:54:31,440 --> 00:54:33,050 With the start of this banquet, 690 00:54:33,610 --> 00:54:35,120 we will start reducing the dishes in our meals. 691 00:54:35,120 --> 00:54:36,680 SETTING AN EXAMPLE TO THE PEOPLE BY REDUCING THE NUMBER OF DISHES 692 00:54:36,680 --> 00:54:37,950 Reducing the dishes? 693 00:54:38,850 --> 00:54:40,920 What kind of nonsense is he speaking of? 694 00:54:41,020 --> 00:54:44,090 When the nation is in trouble, the king should... 695 00:54:44,090 --> 00:54:46,730 reduce the number of dishes in his meals... 696 00:54:46,890 --> 00:54:48,700 to share the pain of his people. 697 00:54:49,060 --> 00:54:53,330 By reducing the number of dishes, we feel the pain of the nation... 698 00:54:53,630 --> 00:54:55,470 so that we can overcome it together. 699 00:54:56,270 --> 00:54:59,970 At a time like this, taking the grain to save dozens of people... 700 00:54:59,970 --> 00:55:02,780 to make a piece of meat to please our tongues... 701 00:55:03,280 --> 00:55:04,410 is a sin. 702 00:55:05,480 --> 00:55:08,050 As a result, if anyone in this Palace... 703 00:55:08,280 --> 00:55:11,480 puts a piece of meat on their tables, they will be punished. 704 00:55:14,120 --> 00:55:17,660 I not only forbid meat, but I forbid you from eating generous meals. 705 00:55:18,120 --> 00:55:21,430 Ministers cannot enjoy drinking, singing, and dancing, 706 00:55:21,860 --> 00:55:23,730 and they must stop having factional strife. 707 00:55:24,630 --> 00:55:26,170 If you violate these terms, 708 00:55:27,070 --> 00:55:30,040 I will take it as you are willing to accept the punishment. 709 00:55:32,370 --> 00:55:33,510 Your Majesty. 710 00:55:46,990 --> 00:55:49,190 I, Kim Jwa Geun, apologize... 711 00:55:49,360 --> 00:55:51,930 as I have an unfortunate piece of news. 712 00:56:24,620 --> 00:56:26,390 These are criminals who lied about their status... 713 00:56:26,390 --> 00:56:28,160 and hid in the Royal Guard Division. 714 00:56:29,300 --> 00:56:31,230 In order to guard you by your side, 715 00:56:31,230 --> 00:56:33,030 they created a fake identity. 716 00:56:35,070 --> 00:56:38,240 It is time to go after the people who think they are hidden. 717 00:56:38,400 --> 00:56:40,370 I am sure he believes that they are the basis of his power... 718 00:56:40,370 --> 00:56:42,240 that he took good care of and protected. 719 00:56:42,680 --> 00:56:45,250 We have to pull it out from its roots and tear it into pieces. 720 00:56:47,180 --> 00:56:49,150 So that he will not be able to stand again. 721 00:57:12,210 --> 00:57:15,180 Must you ruin this meaningful day like this? 722 00:57:15,180 --> 00:57:17,910 Do you know who they really are? 723 00:57:19,310 --> 00:57:21,480 Some of them are from families that are guilty of treason. 724 00:57:21,480 --> 00:57:24,080 Some of them were bandits that targeted scholar-officials, 725 00:57:24,080 --> 00:57:26,590 and some are wanted criminals who openly criticized the monarchy. 726 00:57:26,920 --> 00:57:29,820 All of them disapprove of the royal court, 727 00:57:29,820 --> 00:57:31,360 but they have been... 728 00:57:31,360 --> 00:57:33,830 guarding Your Majesty in disguise. 729 00:57:33,960 --> 00:57:36,060 Their ultimate goal was to plot a coup. 730 00:57:36,360 --> 00:57:38,360 Due to the urgency of this matter, I had no choice... 731 00:57:38,360 --> 00:57:40,300 but to bring it to Your Majesty's attention immediately. 732 00:57:45,140 --> 00:57:46,210 No, that cannot be. 733 00:57:46,210 --> 00:57:49,410 Someone is falsely accusing my royal guards... 734 00:57:49,740 --> 00:57:53,050 to weaken security and harm me. 735 00:57:53,550 --> 00:57:54,780 By "someone", 736 00:57:56,220 --> 00:57:58,550 who exactly are you referring to? 737 00:57:58,720 --> 00:58:02,460 You, Training Commander Kim Jwa Geun. 738 00:58:08,900 --> 00:58:10,260 Are you doing this... 739 00:58:10,260 --> 00:58:13,600 because you think those three families got your back? 740 00:58:14,530 --> 00:58:16,840 Do you think such sugar-coated words... 741 00:58:16,840 --> 00:58:19,070 are enough to persuade them to side with you? 742 00:58:20,740 --> 00:58:22,240 You are foolish. 743 00:58:22,810 --> 00:58:24,980 It is time for you to wake up and see your reality. 744 00:58:40,590 --> 00:58:42,130 How brazen! 745 00:58:45,100 --> 00:58:47,270 How dare you insult the King like this? 746 00:58:47,930 --> 00:58:51,240 This is an act of disloyalty and treason! 747 00:58:51,240 --> 00:58:53,640 This is very unlike you, Your Majesty. Calm down! 748 00:58:53,640 --> 00:58:56,010 How dare you give me orders when I am the King? 749 00:59:06,590 --> 00:59:10,520 Your Majesty, it seems like there is something you are counting on. 750 00:59:10,690 --> 00:59:13,090 Whatever it is, you will not be able to use it... 751 00:59:13,860 --> 00:59:16,060 if your limbs are cut off. 752 00:59:17,900 --> 00:59:20,930 Pay the price for your own recklessness. 753 00:59:26,770 --> 00:59:29,480 All of you shall be beheaded for your crimes. 754 00:59:34,210 --> 00:59:37,350 Your Majesty, we will follow the military laws. 755 00:59:38,020 --> 00:59:39,390 They are guilty of treason, which means... 756 00:59:39,390 --> 00:59:41,290 this is out of the Royal Guard Division's hands. 757 00:59:41,290 --> 00:59:43,220 The Department of Justice will handle this matter! 758 00:59:48,760 --> 00:59:49,760 Your Majesty. 759 00:59:51,130 --> 00:59:52,730 The Royal Guard Division will take care of this! 760 00:59:52,730 --> 00:59:55,100 - No, Your Majesty! - No, Your Majesty! 761 00:59:55,540 --> 00:59:59,240 The royal guard commander knew who they really were! 762 00:59:59,370 --> 01:00:02,410 It is possible that everyone in the division is a traitor. 763 01:00:02,410 --> 01:00:04,710 We cannot let the Royal Guard Division handle the corruption... 764 01:00:04,710 --> 01:00:05,810 that took place within it! 765 01:00:05,810 --> 01:00:08,650 - Please reconsider, Your Majesty! - Please reconsider, Your Majesty! 766 01:00:08,650 --> 01:00:11,080 Please reconsider, Your Majesty! 767 01:00:22,900 --> 01:00:24,460 We can disband the entire division... 768 01:00:24,460 --> 01:00:27,230 and prosecute the royal guard commander as well. 769 01:00:27,230 --> 01:00:28,270 However, 770 01:00:29,940 --> 01:00:32,770 if you leave these criminals' punishment to me, 771 01:00:33,270 --> 01:00:37,340 I will take it as your promise to do nothing from now on... 772 01:00:38,510 --> 01:00:40,550 and stop there. 773 01:01:04,370 --> 01:01:05,570 Nothing I do... 774 01:01:07,810 --> 01:01:09,010 will make any difference. 775 01:01:12,250 --> 01:01:13,980 What would you like to do, Your Majesty? 776 01:01:26,560 --> 01:01:27,630 Fine. 777 01:01:32,570 --> 01:01:34,030 I will leave the matter... 778 01:01:38,200 --> 01:01:39,340 in your hands. 779 01:04:01,580 --> 01:04:04,180 "The Lord of the Land..." 780 01:04:05,320 --> 01:04:08,550 "and the Lord of Grains, I pray to you." 781 01:04:10,120 --> 01:04:12,160 "May your blessings..." 782 01:04:12,930 --> 01:04:16,630 "turn the seeds in the ground into ripe fruits." 783 01:04:17,500 --> 01:04:21,000 "May the mercy of the skies..." 784 01:04:25,240 --> 01:04:27,540 "help the people of this land so they will never have to starve." 785 01:04:36,720 --> 01:04:37,750 Please... 786 01:05:29,040 --> 01:05:30,970 - Your Majesty! - Your Majesty! 787 01:05:46,950 --> 01:05:51,020 MR. QUEEN 788 01:06:06,810 --> 01:06:09,380 The explosion damaged his hearing. 789 01:06:09,380 --> 01:06:10,440 Oh, no. 790 01:06:10,840 --> 01:06:13,050 - There will be no problems, right? - Yes, of course. 791 01:06:13,050 --> 01:06:14,480 No one is behind it? 792 01:06:14,480 --> 01:06:16,520 I've decided to survive, 793 01:06:16,520 --> 01:06:17,720 so don't die. 794 01:06:17,720 --> 01:06:19,220 Recover as if nothing ever happened... 795 01:06:19,220 --> 01:06:20,490 so I can stab you in the back. 796 01:06:20,490 --> 01:06:23,120 The enemy inside is always scarier. 797 01:06:23,120 --> 01:06:25,160 Your Highness! His Majesty is... 798 01:06:25,830 --> 01:06:27,290 His Majesty is... 799 01:06:27,590 --> 01:06:30,600 I request that you end this regency. 800 01:06:30,600 --> 01:06:31,660 Your Majesty! 801 01:06:31,660 --> 01:06:34,770 Everyone in this palace killed Kim So Yong. 59843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.