Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:47,170 --> 00:02:49,930
This has never
happened to me before.
4
00:02:52,690 --> 00:02:55,850
No, that's happened to me before.
5
00:02:56,890 --> 00:03:01,410
A lady walking up to me in a bar
and saying what you said...
6
00:03:02,210 --> 00:03:04,330
That's never happened
to me before.
7
00:03:05,170 --> 00:03:10,210
Well, I've never done that before.
8
00:03:12,889 --> 00:03:16,769
Any chance that
I can see you again?
9
00:03:17,569 --> 00:03:23,849
As I told you, tomorrow I have
to give up all my worldly pleasures...
10
00:03:23,929 --> 00:03:26,009
...all the worldly things.
11
00:03:26,009 --> 00:03:28,489
Yeah. Okay.
12
00:03:28,489 --> 00:03:31,889
But I don't know what that means.
13
00:03:31,889 --> 00:03:34,929
Are you gonna
become a nun or...?
14
00:03:37,529 --> 00:03:39,689
Are you gonna die?
15
00:03:41,449 --> 00:03:44,089
Can I at least know your name?
16
00:03:44,249 --> 00:03:45,849
No.
17
00:03:46,609 --> 00:03:49,649
This has never
happened to me before.
18
00:03:49,769 --> 00:03:52,969
Well, glory be.
19
00:03:52,969 --> 00:03:55,089
I think it's going to happen again.
20
00:04:00,648 --> 00:04:02,928
Give it to me.
21
00:04:03,208 --> 00:04:05,048
You best leave.
22
00:04:05,248 --> 00:04:07,008
Give it to me.
23
00:04:07,048 --> 00:04:10,128
Oh, I hate this. I hate this.
What are you? What are you?
24
00:04:10,128 --> 00:04:12,968
- The husband? The father?
- Leave or harm will come to you.
25
00:04:12,968 --> 00:04:15,128
I said, give it to me!
26
00:04:17,408 --> 00:04:20,728
This has never really
happened to me before.
27
00:04:21,928 --> 00:04:25,728
Look, I'm going. Okay?
28
00:04:29,448 --> 00:04:30,968
I warned you.
29
00:04:35,648 --> 00:04:39,608
May all the unblessed spirits
of the night run wild
30
00:04:40,648 --> 00:04:43,088
Hear the wail of the banshee
31
00:04:44,727 --> 00:04:49,247
And the devil come
And claim your soul
32
00:05:22,127 --> 00:05:24,047
This man is dead.
33
00:05:27,087 --> 00:05:30,167
I think we should do something.
34
00:05:43,166 --> 00:05:47,846
Ich am of Irlonde
35
00:05:49,206 --> 00:05:53,086
And of the holy londe
Of Irlonde
36
00:05:54,246 --> 00:05:58,126
Goode sir, praye ich
37
00:05:58,726 --> 00:06:03,486
For the sainte charitee
38
00:06:04,406 --> 00:06:09,566
Com and dance with me
And Irlonde
39
00:06:17,726 --> 00:06:19,445
Well...
40
00:06:22,405 --> 00:06:24,605
It has been fun.
41
00:06:29,685 --> 00:06:33,485
This has never happened
to me before.
42
00:06:38,205 --> 00:06:41,445
- Sometimes it's scary how smart I am.
- How what you are?
43
00:06:41,445 --> 00:06:44,805
Sitting in my office, 9:45,
trying to figure out where to lunch.
44
00:06:44,805 --> 00:06:48,445
- Why doesn't that surprise me?
- I think, "There are guys like you...
45
00:06:48,445 --> 00:06:51,325
...all over. Overworked, overstressed,
executive types...
46
00:06:51,325 --> 00:06:54,085
...all cooking their brains
over the same decisions."
47
00:06:54,085 --> 00:06:57,925
It occurs to me, wouldn't it be great if
someone could make choices for you?
48
00:06:57,925 --> 00:07:01,125
Not just where to go or what to eat,
but skull-busters like:
49
00:07:01,125 --> 00:07:04,525
"What tie goes with what shirt.
Send a check for her wedding...
50
00:07:04,525 --> 00:07:07,484
- ...or get something?"
- I don't remember saying, "Come in."
51
00:07:07,484 --> 00:07:10,284
I'm possessed. I can't get this
notion out of my mind.
52
00:07:10,284 --> 00:07:14,004
I've stumbled across an untapped
market. A need waiting to be filled.
53
00:07:14,004 --> 00:07:16,564
But how to fill it? Then it hits me.
54
00:07:16,564 --> 00:07:19,324
- Thank God.
- The solution to this is a mother.
55
00:07:19,324 --> 00:07:22,364
- Watch your language.
- Not a "mutha." A mother.
56
00:07:22,364 --> 00:07:25,844
Everybody has one, loves them, but
can't stand to be around them. Why?
57
00:07:25,844 --> 00:07:27,764
Because they nag.
58
00:07:28,804 --> 00:07:32,364
Where to go. What to do. What shirt
to wear, what tie. What to get.
59
00:07:32,364 --> 00:07:34,164
I know there's a point in there.
60
00:07:34,164 --> 00:07:35,644
Don't you see? Don't you get it?
61
00:07:35,644 --> 00:07:39,564
Nobody wants to hear this from their
mother but how about someone else's?
62
00:07:39,564 --> 00:07:43,204
Someone who hadn't raised you,
who couldn't make you feel guilty.
63
00:07:43,204 --> 00:07:45,884
If some bright guy
could harness nagging power-
64
00:07:45,924 --> 00:07:48,604
- What do you want? Why did you come?
- Want?
65
00:07:48,604 --> 00:07:50,484
- Lunch! Lunch, lunch.
- Lunch?
66
00:07:50,484 --> 00:07:54,603
I was trying to figure out where to go
when I came up with the idea for AMFL.
67
00:07:54,603 --> 00:07:57,923
- AMFL?
- "Another Mother For Lease."
68
00:07:57,923 --> 00:07:59,843
Great name, isn't it?
69
00:07:59,843 --> 00:08:01,923
- About lunch...
- Choose away, Mom.
70
00:08:01,963 --> 00:08:04,563
- I'm not having any.
- No lunch, no TV tonight.
71
00:08:04,563 --> 00:08:06,843
I'm skipping lunch.
I'm going to the museum.
72
00:08:06,843 --> 00:08:10,323
- They are exhibiting the new Gauguin.
- Gauguin?
73
00:08:10,323 --> 00:08:14,043
Oh, I heard of him. That's the guy
who duked it out with Godzilla, right?
74
00:08:14,243 --> 00:08:16,563
I know who it is.
He paints naked girls.
75
00:08:16,563 --> 00:08:18,563
"Nudes."
76
00:08:18,563 --> 00:08:21,763
Nudes, right.
Nakes have staples in them.
77
00:08:21,763 --> 00:08:23,963
- So can I tag along?
- Why?
78
00:08:23,963 --> 00:08:26,963
Why? Why not?
This may come as some surprise...
79
00:08:26,963 --> 00:08:29,523
- ...but I like to look at naked women.
- I'm sure.
80
00:08:29,523 --> 00:08:32,163
Not only that, but I know
something about art too.
81
00:08:32,163 --> 00:08:35,123
- What? That it's short for Arthur?
- Now, you see?
82
00:08:35,123 --> 00:08:37,163
You see,
that's a cynical remark.
83
00:08:37,163 --> 00:08:39,682
Because I do.
I do know something about art.
84
00:08:39,682 --> 00:08:43,162
There are a couple guys, artists,
whose work I admire and respect.
85
00:08:43,162 --> 00:08:44,842
- For instance?
- Rubens.
86
00:08:44,922 --> 00:08:46,442
- Rubens?
- Rubens.
87
00:08:46,442 --> 00:08:48,762
Peter Paul Rubens
happens to be a favorite.
88
00:08:48,762 --> 00:08:51,722
Flemish, 17th century,
master of the baroque style.
89
00:08:51,802 --> 00:08:53,882
- David.
- He liked to paint those big...
90
00:08:53,882 --> 00:08:55,682
...fat mamas with major maracas.
91
00:08:55,722 --> 00:08:57,522
- What?
- Liked women well-packed.
92
00:08:57,522 --> 00:09:01,242
An artistic notion not lost on myself.
The bigger the cushion, the-
93
00:09:01,242 --> 00:09:03,042
Stop it!
94
00:09:03,042 --> 00:09:06,202
I don't know why we work together.
We have nothing in common.
95
00:09:06,202 --> 00:09:09,602
Your soul is vacant.
You possess no sensitivity. No poetry.
96
00:09:09,602 --> 00:09:14,002
- How can you say that?
- Watch carefully. "You have no poetry."
97
00:09:14,002 --> 00:09:17,002
For your information,
I happen to be dripping with poetry.
98
00:09:17,002 --> 00:09:20,242
I have poetry coming out my ears.
I have poetry between my toes.
99
00:09:20,242 --> 00:09:23,042
- I have poetry under my fingernails.
- Do tell.
100
00:09:23,042 --> 00:09:27,481
It's just that my style of poetry differs
from your basic hobnob snob variety.
101
00:09:27,481 --> 00:09:30,401
Us innovative, vanguard types
were always misunderstood.
102
00:09:30,401 --> 00:09:33,321
- I don't believe this.
- They told e. e. Cummings:
103
00:09:33,321 --> 00:09:36,521
"E, baby, use caps."
But did old E listen?
104
00:09:36,601 --> 00:09:40,241
- No. Little N, little O.
- I'm not having this conversation.
105
00:09:40,281 --> 00:09:42,961
Or when they told Sylvia Plath,
"Syl, cheer up."
106
00:09:42,961 --> 00:09:45,281
Now I know why people
turn to drugs.
107
00:09:45,841 --> 00:09:49,801
Excuse me. Mr. Addison, Ms. Hayes,
there's a client waiting to see you.
108
00:09:49,841 --> 00:09:51,521
- What?
- What?
109
00:09:51,521 --> 00:09:53,641
- Are you sure?
- Are you sure?
110
00:09:53,641 --> 00:09:56,761
I asked her three times.
What do you think she could want?
111
00:09:56,761 --> 00:09:59,161
I don't know. Detective, maybe?
112
00:09:59,201 --> 00:10:01,641
Gee, that makes sense.
113
00:10:01,681 --> 00:10:04,641
Why don't you show her in?
114
00:10:05,201 --> 00:10:07,361
Show her in what?
115
00:10:07,401 --> 00:10:09,361
- Here.
- Here.
116
00:10:09,361 --> 00:10:11,761
Right away, Ms. Hayes.
117
00:10:14,480 --> 00:10:18,680
- Ms. Hayes, Mr. Addison, this is...
- Kathleen Kilpatrick.
118
00:10:18,680 --> 00:10:20,200
Hello, I'm Madelyn Hayes...
119
00:10:20,200 --> 00:10:22,120
- ...and this is David Addison.
- Hi.
120
00:10:22,120 --> 00:10:24,440
Sorry to trouble you
without an appointment.
121
00:10:24,440 --> 00:10:26,680
Normally, we are booked
months in advance.
122
00:10:26,680 --> 00:10:30,920
But you happened to hit our
slack decade. Have a seat, please.
123
00:10:35,760 --> 00:10:39,800
I would like to hire you. I'm being
chased and I want you to protect me.
124
00:10:39,960 --> 00:10:41,800
- Do you know who this man is?
- No.
125
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
- Or why he's chasing you?
- I know that.
126
00:10:43,840 --> 00:10:46,200
He's after my pot of gold.
127
00:10:46,480 --> 00:10:48,640
- Your pot of gold?
- Yes, that's right.
128
00:10:48,680 --> 00:10:52,240
Excuse me, I don't understand. What
do you mean by your pot of gold?
129
00:10:52,640 --> 00:10:55,680
I'm sorry. I should've explained.
You see, I'm a leprechaun.
130
00:10:56,200 --> 00:10:58,440
A leprechaun?
131
00:10:59,280 --> 00:11:00,999
Yes.
132
00:11:01,079 --> 00:11:03,319
You are familiar with them,
are you not?
133
00:11:03,319 --> 00:11:06,159
Oh, sure.
I did a lot of reading on them.
134
00:11:06,159 --> 00:11:09,519
- When I was 7.
- Aren't you a little tall?
135
00:11:09,679 --> 00:11:12,159
I can assume all manner
of shapes and sizes.
136
00:11:12,479 --> 00:11:14,159
How convenient.
137
00:11:15,639 --> 00:11:19,759
Ms. Kilpatrick, would you
excuse us a moment?
138
00:11:27,479 --> 00:11:28,959
- What do we do?
- About what?
139
00:11:28,959 --> 00:11:32,719
About her. Should we call the police,
or the Department of Mental Health?
140
00:11:32,719 --> 00:11:36,159
Should've known. When she said
a client walked in off the streets...
141
00:11:36,159 --> 00:11:38,359
- ...should've known she'd be nuts.
- Wait.
142
00:11:38,359 --> 00:11:40,599
You don't wanna take this case?
143
00:11:40,599 --> 00:11:42,359
- What case?
- What case? That case.
144
00:11:42,359 --> 00:11:43,959
A lady is being pursued.
145
00:11:43,959 --> 00:11:46,279
- She thinks she's a leprechaun.
- So?
146
00:11:46,279 --> 00:11:49,158
- So should've known.
- Maddie, come back. Wait a second.
147
00:11:49,158 --> 00:11:52,958
You don't wanna take the case because
the woman said she was a leprechaun?
148
00:11:54,238 --> 00:11:58,998
Boy, are you a tough customer. Bet
you didn't even clap to save Tinkerbell.
149
00:11:59,278 --> 00:12:01,678
Listen, that woman
does not need a detective.
150
00:12:01,678 --> 00:12:05,318
- What she needs is a psychiatrist.
- Perhaps. Ours is not to reason why.
151
00:12:05,318 --> 00:12:08,038
- It's to take the case and money and:
- You'd take it?
152
00:12:08,078 --> 00:12:10,678
If we don't do it,
somebody else will.
153
00:12:10,678 --> 00:12:13,798
Suppose she's telling the truth.
She really is a leprechaun...
154
00:12:13,798 --> 00:12:16,118
...trying to protect her pot of gold.
155
00:12:16,118 --> 00:12:19,158
- Doesn't she deserve protection?
- She is not a leprechaun.
156
00:12:19,158 --> 00:12:22,238
Then no one's chasing her.
It'll be the easiest dough ever.
157
00:12:22,238 --> 00:12:25,638
Would you forget this money? Can't
you see? That woman needs help.
158
00:12:25,638 --> 00:12:28,318
- It's not right to lead her on.
- What do you mean?
159
00:12:28,318 --> 00:12:30,998
- You know she's not a leprechaun?
- I'm certain, yes.
160
00:12:31,038 --> 00:12:32,638
- Oh, really?
- Yes, really.
161
00:12:32,638 --> 00:12:34,797
- How do you know?
- There's no such thing-
162
00:12:34,797 --> 00:12:36,397
- Says you.
- Says everyone.
163
00:12:36,397 --> 00:12:40,077
- Not everyone.
- Everyone over the age of consent.
164
00:12:40,077 --> 00:12:43,797
Are you saying that you actually
think leprechauns exist?
165
00:12:44,197 --> 00:12:48,517
No, I'm saying if they do, their money's
just as good as any other person's...
166
00:12:48,517 --> 00:12:51,037
- ...or troll's, or hobgoblin's.
- That woman is-
167
00:12:51,037 --> 00:12:52,717
- Eccentric.
- Cuckoo.
168
00:12:52,717 --> 00:12:57,317
Know what your problem is? Your soul
is vacant. You have no sensitivity.
169
00:12:57,317 --> 00:13:00,597
You have no poetry. Fairy tales
are poetry. Fantasy is poetry.
170
00:13:00,597 --> 00:13:02,597
- Leprechauns is poetry.
- Okay, take it.
171
00:13:02,597 --> 00:13:04,957
But take it alone.
I won't be a party to this.
172
00:13:04,957 --> 00:13:07,197
- Fine, don't be party to this.
- Don't worry.
173
00:13:07,197 --> 00:13:10,157
- Good. Fine. Good.
- Good! Fine! Good!
174
00:13:16,517 --> 00:13:18,797
I did too clap for Tinkerbell.
175
00:13:19,877 --> 00:13:22,676
How did you happen to pick
Blue Moon Detective Agency?
176
00:13:22,676 --> 00:13:25,036
Was it the billboards?
The TV commercials?
177
00:13:25,036 --> 00:13:28,196
The magazine ads?
Scratch-and-sniff was my idea.
178
00:13:28,196 --> 00:13:31,676
- Actually, it was the name.
- Swallow me Lucky Charms.
179
00:13:31,676 --> 00:13:34,196
A blue moon is a sign of luck
for leprechauns.
180
00:13:34,196 --> 00:13:37,996
You see, our magical powers
work only at night.
181
00:13:37,996 --> 00:13:41,156
Night, huh? Mine too.
182
00:13:42,036 --> 00:13:44,756
That man belongs in a pound.
183
00:13:44,756 --> 00:13:46,596
A pound of what?
184
00:13:54,676 --> 00:13:58,796
Thank you for a most enjoyable meal,
Mr. Addison.
185
00:13:58,796 --> 00:14:03,196
Don't thank me, you paid for it. It's just
part of the standard service package...
186
00:14:03,196 --> 00:14:07,556
...we offer all our clients seeking
security for their pots of gold.
187
00:14:07,676 --> 00:14:10,355
You think I'm crazy,
don't you, Mr. Addison?
188
00:14:10,355 --> 00:14:12,515
I think you're a client,
Ms. Kilpatrick.
189
00:14:12,515 --> 00:14:14,835
- A crazy client.
- A paying client.
190
00:14:15,155 --> 00:14:18,195
There's something I should tell you,
that you should know.
191
00:14:18,195 --> 00:14:20,915
Something else? Hard to believe.
192
00:14:20,915 --> 00:14:24,315
Last night I killed a man,
Mr. Addison.
193
00:14:24,315 --> 00:14:29,155
Yeah, well, last night
I killed a quart of tequila.
194
00:14:29,395 --> 00:14:32,595
Mr. Addison,
did you hear what I said?
195
00:14:32,595 --> 00:14:34,355
I said I killed a man.
196
00:14:34,395 --> 00:14:39,155
No doubt about it. This is gonna
radically affect our fee agreement.
197
00:14:44,155 --> 00:14:46,715
Okay, all right.
198
00:14:46,715 --> 00:14:49,155
Let's review for a second or two,
shall we?
199
00:14:49,155 --> 00:14:52,995
- Last night you killed a man.
- Oh, my goodness.
200
00:14:52,995 --> 00:14:54,515
- Don't look back.
- What?
201
00:14:54,515 --> 00:14:57,034
- Don't look back.
- Don't look back?
202
00:14:57,034 --> 00:14:59,874
Wait a second, wait a second.
Question from the balcony.
203
00:14:59,874 --> 00:15:02,514
What is it that I'm not
supposed to be looking at?
204
00:15:02,514 --> 00:15:06,714
- A man! A fellow countryman, I think.
- Now, look, Ms. Kilpatrick...
205
00:15:06,714 --> 00:15:10,514
- ...I don't think anybody's back there.
- He's following us.
206
00:15:12,034 --> 00:15:13,954
Up there.
207
00:15:15,154 --> 00:15:17,234
Wait a second, wait a second.
208
00:15:17,714 --> 00:15:19,314
Please.
209
00:15:20,314 --> 00:15:22,594
Mr. Addison.
210
00:16:08,913 --> 00:16:12,713
- Did we give him the slip?
- Quiet. He mustn't hear.
211
00:16:13,193 --> 00:16:16,673
Of course. Ms. Kilpatrick-
212
00:16:16,673 --> 00:16:18,673
- Please.
- No, you please.
213
00:16:18,673 --> 00:16:22,633
No one is gonna hear us
because there is no one down there.
214
00:16:24,633 --> 00:16:26,873
I was hired to protect you,
not humor you.
215
00:16:26,913 --> 00:16:30,832
Mr. Addison, I can see you are
not believing. But I speak the truth.
216
00:16:30,832 --> 00:16:34,152
He's there and I'm telling you,
he'll be wanting me pot of gold.
217
00:16:36,632 --> 00:16:38,752
I'm sorry, but I kind of doubt that.
218
00:16:40,792 --> 00:16:43,312
Now, look. It's late.
219
00:16:43,312 --> 00:16:47,352
And I'm sure both of us have better
things to do than stand around up here.
220
00:16:56,992 --> 00:16:59,272
Mr. Addison,
you're not really leaving me?
221
00:16:59,272 --> 00:17:02,312
Ms. Kilpatrick,
nobody is following you.
222
00:17:02,312 --> 00:17:05,272
- Oh, but they are.
- Oh, but they are not.
223
00:17:06,272 --> 00:17:07,912
I'm a capitalist.
224
00:17:07,912 --> 00:17:12,072
Usually, I will take my capital
wherever I can find it.
225
00:17:13,352 --> 00:17:15,192
But I don't want your money.
226
00:17:15,192 --> 00:17:17,551
- I don't want this case.
- Why?
227
00:17:17,551 --> 00:17:20,791
It's just not right, me taking money
from you. That's why.
228
00:17:23,911 --> 00:17:28,111
- I'm even crazier than you thought?
- I don't want the money.
229
00:17:28,951 --> 00:17:32,271
I don't wanna hear
any more of your stories.
230
00:17:32,271 --> 00:17:34,631
I don't wanna talk about it.
231
00:17:34,871 --> 00:17:37,191
I want you to climb down here...
232
00:17:37,191 --> 00:17:41,351
...and I can take you back to wherever
it is you came from and be done with.
233
00:17:41,351 --> 00:17:45,311
- But what about the man?
- There is no man.
234
00:17:47,831 --> 00:17:49,631
Kathleen Kilpatrick!
235
00:17:50,791 --> 00:17:53,151
You know what I'm after.
236
00:17:53,351 --> 00:17:56,231
You best leave
or harm will come to you.
237
00:17:58,231 --> 00:18:00,311
People are trying to sleep
over here.
238
00:18:01,751 --> 00:18:05,270
I'm warning you. Come any closer,
I'm gonna put the come-hither on you.
239
00:18:05,310 --> 00:18:08,870
The come-hither? Don't you have
anything in a go-away hither?
240
00:18:08,870 --> 00:18:12,670
You think I'm fooling.
I ain't fooling. I'm calling the cops.
241
00:18:16,550 --> 00:18:20,510
Excuse me, sir,
but I think I was ahead of you.
242
00:18:24,110 --> 00:18:25,950
I might have been mistaken.
243
00:18:30,670 --> 00:18:34,630
May all the unblessed spirits
Of the night run wild
244
00:18:34,710 --> 00:18:36,990
Hear the wail of the banshee
245
00:18:37,030 --> 00:18:39,910
And may the devil come
And claim your soul
246
00:18:46,630 --> 00:18:48,510
I'll be back, Kathleen Kilpatrick.
247
00:19:05,109 --> 00:19:07,869
Hey. Hey, you!
248
00:19:29,069 --> 00:19:32,709
- Hello.
- It's 3:30 in the morning.
249
00:19:32,709 --> 00:19:35,269
And you're up. What luck.
Need help.
250
00:19:35,269 --> 00:19:38,228
- I've known that for months.
- Could you let us in, please?
251
00:19:38,228 --> 00:19:39,788
Hello again, Ms. Hayes.
252
00:19:39,948 --> 00:19:41,588
Oh, my goodness, the elf.
253
00:19:41,588 --> 00:19:43,908
- Leprechaun.
- Of course.
254
00:19:44,028 --> 00:19:47,988
- Would you just let us in, please?
- All right.
255
00:19:50,708 --> 00:19:54,268
- What happened to you?
- My head ran into a plank of wood.
256
00:19:54,268 --> 00:19:57,028
- Let's all talk.
- Why don't you and I talk?
257
00:19:57,028 --> 00:20:00,708
Ms. Kilpatrick, make yourself
comfortable in the living room, please.
258
00:20:02,588 --> 00:20:06,228
- Why did you bring that cuckoo here?
- She's not a cuckoo.
259
00:20:06,348 --> 00:20:10,068
She is just... Coo.
260
00:20:10,108 --> 00:20:12,668
- What does that mean?
- Somebody is chasing her.
261
00:20:12,668 --> 00:20:15,228
- I saw. He conked me in the head.
- My kind of guy.
262
00:20:15,268 --> 00:20:18,188
Look, I admit. You were right.
The babe belongs in a bin.
263
00:20:18,188 --> 00:20:22,468
But somebody really is chasing her.
We can't turn our backs on her now.
264
00:20:22,508 --> 00:20:24,347
What "we"?
I didn't take this case.
265
00:20:24,347 --> 00:20:28,027
- I don't even know who she is.
- She's Kathleen Kilpatrick.
266
00:20:28,027 --> 00:20:30,627
How do I know she didn't run away
from an institution?
267
00:20:30,627 --> 00:20:33,347
From jail? How do I know
she's not wanted for murder?
268
00:20:33,347 --> 00:20:35,507
- Oh, that reminds me.
- What?
269
00:20:35,667 --> 00:20:39,147
She happened to let it slip
that she killed a man last night.
270
00:20:39,187 --> 00:20:41,587
- What?
- Yeah, with her hand.
271
00:20:41,627 --> 00:20:45,587
- Karate?
- No, more like early Diana Ross.
272
00:20:45,587 --> 00:20:47,227
That's it.
273
00:20:47,227 --> 00:20:51,107
Ms. Kilpatrick, I think it's time
the two of us had a little...
274
00:20:53,107 --> 00:20:55,267
Terrific.
275
00:20:58,427 --> 00:21:00,467
Kind of sweet.
276
00:21:05,907 --> 00:21:07,747
- Kind of flattering.
- Flattering?
277
00:21:07,747 --> 00:21:10,866
Look at her.
It's a peaceful sleep.
278
00:21:13,346 --> 00:21:15,506
She trusts us.
279
00:21:15,826 --> 00:21:20,186
She feels safe, Maddie.
She knows we'll protect her.
280
00:21:20,186 --> 00:21:23,266
How can she know that
when I don't?
281
00:21:23,786 --> 00:21:27,826
Wonder who she really is.
What she's really about.
282
00:21:27,826 --> 00:21:30,146
Where she's really from.
283
00:21:32,346 --> 00:21:34,426
I wonder why she chose
a leprechaun.
284
00:21:35,546 --> 00:21:37,226
Of all the dreams to dream.
285
00:21:37,626 --> 00:21:39,626
Of all the things to be, why that?
286
00:21:41,106 --> 00:21:43,106
In the morning.
287
00:21:43,706 --> 00:21:45,786
In the morning.
288
00:21:48,346 --> 00:21:51,066
Yep, this is him.
Edward O'Leary.
289
00:21:51,426 --> 00:21:53,506
Recognize him?
290
00:21:53,506 --> 00:21:55,426
I don't know.
We never knew him.
291
00:21:55,426 --> 00:21:57,266
Why'd you wanna look
at the body?
292
00:21:57,266 --> 00:21:59,505
What did we want
to look at the body for?
293
00:21:59,505 --> 00:22:03,385
We're private detectives.
It's what we do.
294
00:22:03,865 --> 00:22:05,585
Wanna look at any others?
295
00:22:05,585 --> 00:22:08,545
No, thanks.
Our limit is one stiff per day.
296
00:22:09,345 --> 00:22:12,825
- Was there a cause of death?
- Heart failure.
297
00:22:13,465 --> 00:22:16,265
- That's it?
- Usually, that's all it takes.
298
00:22:16,265 --> 00:22:18,105
Yeah. Well, tell me something.
299
00:22:18,105 --> 00:22:21,265
Could he have died
from some sort of spell?
300
00:22:21,265 --> 00:22:23,065
- A spell?
- Yeah, you know:
301
00:22:23,065 --> 00:22:25,505
"Abracadabra
The guy's a cadaver"?
302
00:22:25,745 --> 00:22:28,225
Did you take a good look
at that guy?
303
00:22:29,625 --> 00:22:31,545
He was 55 years old.
304
00:22:31,545 --> 00:22:36,305
Smoked, climbed four flights of stairs,
and was 70 pounds overweight.
305
00:22:36,305 --> 00:22:37,945
His ticker just gave out.
306
00:22:41,505 --> 00:22:44,784
- Look at the bright side. Didn't kill him.
- Bright side?
307
00:22:44,824 --> 00:22:49,104
You're right. She didn't kill him. What a
bummer. Of course, we can't be sure.
308
00:22:49,104 --> 00:22:51,784
What do you mean?
Coroner said it was a heart attack.
309
00:22:51,824 --> 00:22:53,984
Maybe that's how
a leprechaun death looks.
310
00:22:53,984 --> 00:22:57,384
Maybe it isn't about cholesterol.
Maybe the rash of heart attacks...
311
00:22:57,384 --> 00:23:01,824
...is actually the result of some
major migration of short Irish people.
312
00:23:02,784 --> 00:23:04,704
Just a theory.
313
00:23:05,064 --> 00:23:07,304
- What are we gonna do?
- About what?
314
00:23:07,384 --> 00:23:09,384
About her.
She's out of her mind.
315
00:23:09,424 --> 00:23:12,944
Out of her mind?
Don't you think that's a little strong?
316
00:23:13,544 --> 00:23:15,584
Actually,
it's a pretty good summation.
317
00:23:15,584 --> 00:23:18,424
- What do you wanna do?
- We gotta do something.
318
00:23:18,424 --> 00:23:21,544
Before she gets hurt
or hurts somebody else.
319
00:23:21,584 --> 00:23:23,424
Such a pretty lie.
320
00:23:23,424 --> 00:23:26,424
- What does that mean?
- I don't know. Nothing. It's a shame.
321
00:23:26,424 --> 00:23:29,384
She's such a nice person.
She doesn't mean to hurt anyone.
322
00:23:29,384 --> 00:23:32,543
But we can't protect someone
who won't tell us the truth...
323
00:23:32,543 --> 00:23:35,303
...who maybe doesn't know
what the truth is.
324
00:23:35,383 --> 00:23:38,463
- You want me to talk to her?
- No, I'll do it.
325
00:23:38,463 --> 00:23:41,223
We'll do it. We'll do it together.
326
00:23:42,943 --> 00:23:46,063
- Afternoon.
- Is Ms. Kilpatrick still in my office?
327
00:23:46,063 --> 00:23:47,623
Yep.
328
00:23:57,903 --> 00:24:00,103
I thought you said
she was in there.
329
00:24:00,343 --> 00:24:03,623
That Kilpatrick woman,
she's a little strange.
330
00:24:03,783 --> 00:24:06,223
Hear that?
It's the pot calling the kettle pot.
331
00:24:06,223 --> 00:24:08,303
Strange? What do you mean?
332
00:24:08,303 --> 00:24:10,143
Where is she?
333
00:24:13,783 --> 00:24:16,623
What do you mean, "shh"?
It's my office.
334
00:24:18,583 --> 00:24:21,102
You're back.
335
00:24:23,102 --> 00:24:26,662
She's been there the whole day.
Ever since you left.
336
00:24:26,702 --> 00:24:28,262
Is something wrong?
337
00:24:28,262 --> 00:24:30,702
What are you doing in the closet?
338
00:24:30,862 --> 00:24:34,942
Hiding. You see, it's daytime.
And in the daytime...
339
00:24:34,942 --> 00:24:36,942
...I'm at me most vulnerable.
340
00:24:36,942 --> 00:24:39,622
- Me powers only work at night.
- Only work at night.
341
00:24:39,662 --> 00:24:43,942
Right, that's why I hired you.
To protect me during the day.
342
00:24:43,942 --> 00:24:47,502
But I understand. You have to do
your investigating during the day too.
343
00:24:47,502 --> 00:24:51,462
So I thought, well-
I was careful not to hurt anything.
344
00:24:51,462 --> 00:24:53,902
And we appreciate that, Kathleen.
345
00:24:53,902 --> 00:24:57,222
Daytime is a really scary time...
346
00:24:57,222 --> 00:25:02,262
...for leprechauns. You see,
if we're captured by the light of day...
347
00:25:02,262 --> 00:25:05,262
...we must take our captors
to our pot of gold.
348
00:25:05,262 --> 00:25:07,421
We can't resist in any way.
349
00:25:07,421 --> 00:25:11,301
- You must go through a lot of pots.
- Thank you, Ms. DiPesto.
350
00:25:13,061 --> 00:25:16,141
Ms. Kilpatrick,
let's have a little conversation.
351
00:25:16,141 --> 00:25:18,981
Are you gonna get it now.
352
00:25:22,501 --> 00:25:27,261
Kathleen, David and I like you.
We like you a lot.
353
00:25:27,301 --> 00:25:29,101
Oh, I like the both of you.
354
00:25:29,181 --> 00:25:31,421
Good. Good.
355
00:25:31,421 --> 00:25:34,581
Kathleen, we know you're scared
and someone's chasing you...
356
00:25:34,581 --> 00:25:36,661
...and we would really
like to help you.
357
00:25:36,861 --> 00:25:41,181
But it's almost impossible to figure out
what's going on without the truth.
358
00:25:41,181 --> 00:25:44,661
- What? I've kept nothing from you.
- And we believe you.
359
00:25:44,661 --> 00:25:48,341
But maybe what you think is the truth
isn't the whole truth.
360
00:25:48,381 --> 00:25:51,981
- The whole truth?
- We believe you're telling us the truth...
361
00:25:51,981 --> 00:25:55,380
...but what you believe is the truth
may not be the truth.
362
00:25:55,900 --> 00:25:58,660
- I'm sorry.
- David, you understand.
363
00:25:58,660 --> 00:26:01,420
- To tell you the truth...
- Kathleen, there are...
364
00:26:01,420 --> 00:26:04,780
...a million things I wish I could
believe in. Knights on horses.
365
00:26:04,820 --> 00:26:08,300
Wishing wells.
Santa Claus. Miracle cures.
366
00:26:08,300 --> 00:26:10,380
Oh, so that's what this is about.
367
00:26:10,420 --> 00:26:13,780
- I have to tell you what I think.
- No, no, it's not what you think.
368
00:26:13,780 --> 00:26:16,300
It's what you feel.
You see, Ms. Hayes...
369
00:26:16,300 --> 00:26:19,580
...believing isn't about thinking.
It's about feeling.
370
00:26:19,620 --> 00:26:21,140
Well, whatever it's about...
371
00:26:21,140 --> 00:26:25,260
...I think, I mean I feel, I mean I believe
you're not a leprechaun. They're tiny.
372
00:26:25,260 --> 00:26:27,860
They go around casting spells
and granting wishes.
373
00:26:27,900 --> 00:26:30,500
- Can you do anything like that?
- Maddie, easy.
374
00:26:30,500 --> 00:26:32,380
Proof. Is that what you be wanting?
375
00:26:32,420 --> 00:26:35,300
Yes, yes, yes. Proof.
Proof would be wonderful.
376
00:26:35,300 --> 00:26:38,820
I've heard all about powers
and pots of gold and other nonsense.
377
00:26:38,820 --> 00:26:40,979
- And I haven't seen anything.
- Maddie.
378
00:26:41,379 --> 00:26:45,619
If it's proof you be wanting,
what if I took you to my pot of gold?
379
00:26:52,179 --> 00:26:53,739
I'll get a shovel.
380
00:26:57,219 --> 00:27:00,139
Kathleen, have you ever seen
this pot of gold?
381
00:27:00,219 --> 00:27:03,179
Why, of course not.
I've only been in America two days.
382
00:27:03,179 --> 00:27:05,539
Well, just where is it
that you stash your pot?
383
00:27:05,539 --> 00:27:08,139
Why, at the end of the rainbow,
of course.
384
00:27:11,139 --> 00:27:15,659
Kathleen, it's getting late and it occurs
to me there are no rainbows at night.
385
00:27:16,059 --> 00:27:20,619
Really? Perhaps you haven't been
looking in the right place.
386
00:27:20,619 --> 00:27:25,539
Let's just suppose that we don't find
the rainbow. Or we find the rainbow...
387
00:27:25,539 --> 00:27:28,978
...and we don't find the pot of gold.
What if it's just not there?
388
00:27:28,978 --> 00:27:30,538
But it will be.
389
00:27:30,538 --> 00:27:33,618
When I was a little girl,
me father promised me it would be.
390
00:27:34,018 --> 00:27:38,978
Every Sunday, we would have a picnic
in the pasture of Dunsmeadere.
391
00:27:38,978 --> 00:27:42,578
And it was then that he would
talk to me about me gift.
392
00:27:42,578 --> 00:27:45,538
"The gift of being a leprechaun,"
he would say.
393
00:27:46,218 --> 00:27:49,378
"Very few people are chosen
to have the magic.
394
00:27:49,378 --> 00:27:52,418
But you, me darling, you have."
395
00:27:52,418 --> 00:27:55,538
And he would talk to me
about the traditions and the beliefs.
396
00:27:55,538 --> 00:28:00,018
How leprechauns are the guardians
of all that's good, decent and honest.
397
00:28:00,058 --> 00:28:02,818
It's we who keep
the demons of the night in tow.
398
00:28:03,178 --> 00:28:06,058
And even though those around us
don't understand...
399
00:28:06,098 --> 00:28:08,338
...we must never stop believing.
400
00:28:08,578 --> 00:28:10,978
Where is your father now?
Still in Ireland?
401
00:28:11,018 --> 00:28:14,777
No. When I was 6,
he left to find work in America.
402
00:28:14,777 --> 00:28:16,417
He sent me this picture.
403
00:28:16,417 --> 00:28:20,737
And on it he wrote, "It has your
name on it, me little leprechaun."
404
00:28:22,097 --> 00:28:25,057
That was the last I heard from him.
405
00:28:25,057 --> 00:28:27,377
He died soon after.
406
00:28:32,577 --> 00:28:37,457
There it be! That's it!
Stop the car! Stop the car!
407
00:28:49,537 --> 00:28:52,017
I know I'm intrigued.
408
00:28:57,657 --> 00:29:00,257
Isn't it marvelous?
409
00:29:00,257 --> 00:29:02,416
It is sort of the right shape.
410
00:29:03,856 --> 00:29:05,656
A steel rainbow.
411
00:29:06,416 --> 00:29:10,536
It's beautiful, isn't it?
412
00:29:13,896 --> 00:29:16,376
Move slow
413
00:29:17,336 --> 00:29:21,936
Sweet Harriet
414
00:29:22,776 --> 00:29:28,736
I'll pay for the room for the night
415
00:29:29,736 --> 00:29:32,416
Move slow
416
00:29:33,256 --> 00:29:37,296
Sweet Harriet
417
00:29:38,136 --> 00:29:44,376
- And move a little more to the right
- Would you stop that?
418
00:29:44,576 --> 00:29:47,655
- Stop what?
- That. Must you sing that song?
419
00:29:47,655 --> 00:29:49,775
You want "Barnacle Bill the Sailor"?
420
00:29:49,815 --> 00:29:53,615
- That's it! I've had it!
- Wait a second. Where are you going?
421
00:29:53,655 --> 00:29:55,375
Holler if you hit China.
422
00:29:55,375 --> 00:29:58,055
Hey, come here.
Where you going?
423
00:29:58,375 --> 00:29:59,895
What are you doing?
424
00:29:59,895 --> 00:30:04,295
Addison, it's the middle of the night.
I was standing there digging a hole.
425
00:30:04,295 --> 00:30:07,935
I do not dig holes. I know how
that sounds. It's not what I mean.
426
00:30:07,935 --> 00:30:11,415
It's simply God's plan. There are
hole-diggers and non-hole diggers.
427
00:30:11,415 --> 00:30:14,175
- I am a non-hole digger.
- Just a little while longer.
428
00:30:14,175 --> 00:30:16,695
I do not dig holes.
I do not sing profane songs.
429
00:30:16,695 --> 00:30:18,855
I drink beer in a glass.
It's the way I am.
430
00:30:18,855 --> 00:30:21,975
- Okay. All right. I see.
- You don't. What are we doing here?
431
00:30:21,975 --> 00:30:23,975
That's not a rainbow. It's a bridge.
432
00:30:23,975 --> 00:30:27,615
She's crazy. We won't find a pot of
gold because there is no pot of gold.
433
00:30:27,615 --> 00:30:31,535
Ms. Hayes! Mr. Addison!
434
00:30:31,535 --> 00:30:33,735
Hold that thought.
435
00:30:35,534 --> 00:30:40,374
Ms. Hayes! Mr. Addison!
436
00:30:42,414 --> 00:30:44,254
I said it was here.
437
00:30:46,134 --> 00:30:49,534
- I don't believe it.
- Yeah.
438
00:30:53,534 --> 00:30:55,694
- Heave!
- Heave!
439
00:30:56,534 --> 00:30:57,734
Ho.
440
00:30:57,734 --> 00:30:59,494
Heave!
441
00:30:59,574 --> 00:31:00,934
Ho.
442
00:31:01,014 --> 00:31:03,574
- Heave!
- Go to ho.
443
00:31:06,094 --> 00:31:08,654
Come on.
We can't just leave it sitting here.
444
00:31:08,654 --> 00:31:11,254
Couldn't you have just blinked it
into the house?
445
00:31:11,934 --> 00:31:14,694
Isn't she beautiful?
446
00:31:21,294 --> 00:31:23,973
I'll tell you something.
447
00:31:24,773 --> 00:31:26,533
Something you won't believe.
448
00:31:27,213 --> 00:31:29,813
There were times, moments...
449
00:31:29,813 --> 00:31:33,093
...when I thought,
what if it isn't there?
450
00:31:33,093 --> 00:31:39,293
What if it isn't true? What if I'm just
a woman and it's just a story and...
451
00:31:41,373 --> 00:31:44,053
But it was true. It was there.
452
00:31:44,333 --> 00:31:46,413
Thank you both.
453
00:32:00,493 --> 00:32:03,373
There's a pot of gold
in the middle of my living room.
454
00:32:03,533 --> 00:32:06,093
A pot of gold.
455
00:32:06,213 --> 00:32:09,532
- It's a crock.
- You think so?
456
00:32:09,892 --> 00:32:13,892
No, not the whole thing. Just the pot.
I mean, technically, it's a crock.
457
00:32:13,892 --> 00:32:15,612
Then what's everything else?
458
00:32:15,612 --> 00:32:17,612
What's that mean?
459
00:32:17,612 --> 00:32:19,612
That woman says
she's a leprechaun.
460
00:32:19,812 --> 00:32:23,692
Says she's trying to protect her pot
of gold. We say prove it, and she does.
461
00:32:23,692 --> 00:32:25,292
I don't know what to think.
462
00:32:25,292 --> 00:32:26,772
Didn't you hear the lady?
463
00:32:26,772 --> 00:32:28,812
This has nothing to do with thinking.
464
00:32:28,812 --> 00:32:31,652
Think too much and it'll all go away.
465
00:32:35,612 --> 00:32:37,212
Well.
466
00:32:39,772 --> 00:32:43,652
- I should be-
- Yeah, you should be.
467
00:32:45,732 --> 00:32:47,372
I'll see you.
468
00:33:39,811 --> 00:33:41,651
What are you doing?
469
00:33:53,650 --> 00:33:56,330
- Is something the matter?
- What were you doing?
470
00:33:56,330 --> 00:33:58,050
I'm digging a hole, of course.
471
00:33:58,050 --> 00:34:01,210
I can't leave my pot of gold
laying in your living room, can I?
472
00:34:01,210 --> 00:34:02,810
I don't suppose you can.
473
00:34:02,810 --> 00:34:05,690
But, you know, here in America,
we don't do that.
474
00:34:06,810 --> 00:34:09,050
Well, then.
What do you do with your gold?
475
00:34:09,090 --> 00:34:10,970
- We put it in the bank.
- The bank?
476
00:34:10,970 --> 00:34:12,970
- The bank.
- No, I couldn't do that.
477
00:34:12,970 --> 00:34:15,770
- Why not?
- That would be breaking the tradition.
478
00:34:15,770 --> 00:34:18,010
You see, it's got to go in the ground.
479
00:34:18,090 --> 00:34:20,290
In the ground.
480
00:34:22,050 --> 00:34:23,690
Ground.
481
00:34:34,329 --> 00:34:36,409
I know it's unorthodox, but...
482
00:34:41,729 --> 00:34:43,809
How wonderful.
483
00:34:44,969 --> 00:34:47,969
A ready-to-fill hole.
484
00:34:48,409 --> 00:34:51,649
Wait till the other leprechauns hear.
485
00:34:51,689 --> 00:34:54,729
Oh, this has been a glorious day.
486
00:34:54,769 --> 00:34:57,729
You and your friend
have done so much to help me.
487
00:34:57,729 --> 00:35:02,249
- Oh, well, no.
- I want to repay you for your kindness.
488
00:35:02,289 --> 00:35:06,769
Believe me, it's not necessary.
Payment of our fee is all we expect.
489
00:35:06,769 --> 00:35:11,129
Oh, no, Ms. Hayes.
I would like to grant you three wishes.
490
00:35:11,129 --> 00:35:14,929
- Excuse me?
- Three wishes. Anything you want.
491
00:35:15,849 --> 00:35:18,848
I couldn't.
I wouldn't know what to ask for.
492
00:35:18,968 --> 00:35:22,848
Oh, by the way, I would like to grant
Mr. Addison three wishes as well.
493
00:35:22,888 --> 00:35:27,328
Really? You sure? I shudder to think
what he would ask for.
494
00:35:28,808 --> 00:35:34,688
- Well. If you think it's wise not to.
- Trust me.
495
00:35:36,328 --> 00:35:39,528
Good morning. Sorry I'm late.
496
00:35:39,528 --> 00:35:42,488
Kathleen and I stayed up
most of the night talking.
497
00:35:42,488 --> 00:35:45,568
It's funny. For someone
who only got four hours' sleep...
498
00:35:45,568 --> 00:35:48,248
- ...I feel wonderful.
- I'll be the judge of that.
499
00:35:48,328 --> 00:35:51,728
You know, the more I get
to know Kathleen, the more I like her.
500
00:35:51,728 --> 00:35:54,688
She's so- I don't know.
501
00:35:54,688 --> 00:35:57,768
She's from something.
Some place, a culture.
502
00:35:58,208 --> 00:36:00,968
I mean, I know she's dingy.
But such a wonderful...
503
00:36:01,088 --> 00:36:02,608
...good kind of dingy.
504
00:36:02,608 --> 00:36:06,247
If there was such a thing
as a leprechaun, she would be one.
505
00:36:06,447 --> 00:36:08,127
Yeah.
506
00:36:08,487 --> 00:36:10,167
Well.
507
00:36:10,807 --> 00:36:12,807
- She's not.
- Excuse me?
508
00:36:14,247 --> 00:36:16,207
I spent the morning at the library.
509
00:36:16,207 --> 00:36:19,047
Kathleen Kilpatrick is
the daughter of a bank robber.
510
00:36:19,047 --> 00:36:21,647
- A bank robber?
- A bank robber.
511
00:36:22,607 --> 00:36:26,527
A hundred thousand in gold coins was
stolen from the Bank of Ireland in '64...
512
00:36:26,527 --> 00:36:28,687
...by three men.
One of them got away.
513
00:36:28,687 --> 00:36:30,247
Kathleen's father.
514
00:36:30,247 --> 00:36:33,127
- Oh, my goodness.
- They never found him or the gold.
515
00:36:33,127 --> 00:36:37,007
The other two men went to prison. One,
Michael McBride, died five years ago.
516
00:36:37,007 --> 00:36:39,127
- The other was Edward O'Leary.
- O'Leary?
517
00:36:39,127 --> 00:36:41,047
The guy with the weight problem...
518
00:36:41,047 --> 00:36:43,607
- ...and gray complexion?
- He must have followed her.
519
00:36:43,607 --> 00:36:46,927
Figuring she might know
where her father hid the gold.
520
00:36:47,327 --> 00:36:50,526
Yep. We just helped that woman
uncover a hot pot of gold.
521
00:36:50,566 --> 00:36:52,846
- Maybe we shouldn't tell her.
- We have to.
522
00:36:52,846 --> 00:36:54,406
- Why?
- Why?
523
00:36:54,406 --> 00:36:58,806
You can't let a person go through life
casting spells and granting wishes...
524
00:36:58,806 --> 00:37:00,526
...and hiding in closets.
525
00:37:00,526 --> 00:37:04,486
She has a right to know the truth.
If we don't tell her, somebody else will.
526
00:37:04,486 --> 00:37:06,246
- I don't wanna tell her.
- Fine.
527
00:37:06,246 --> 00:37:08,326
- I don't want anybody else to.
- Not fine.
528
00:37:08,326 --> 00:37:10,166
- Look at the bright side.
- Show me.
529
00:37:10,206 --> 00:37:13,726
It's not like he killed anyone.
Maybe the statute of limitation expired.
530
00:37:14,046 --> 00:37:16,686
Maybe there's a reward
for returning the gold.
531
00:37:16,726 --> 00:37:19,086
- Really, you think so?
- It's a possibility.
532
00:37:19,086 --> 00:37:23,566
I'm being pessimistic. This situation
is much brighter than I'm painting it.
533
00:37:23,606 --> 00:37:25,486
- Absolutely.
- Things aren't as bleak.
534
00:37:25,486 --> 00:37:27,726
- There you go.
- Lf you look at the facts...
535
00:37:27,726 --> 00:37:29,486
- ...he wasn't so bad.
- Exactly.
536
00:37:29,486 --> 00:37:32,966
He robbed a bank. The deed was
heinous but his motives were noble.
537
00:37:32,966 --> 00:37:36,366
- Yeah, greed.
- He braved an ocean for his daughter.
538
00:37:36,366 --> 00:37:38,565
- Smuggling.
- Found a rainbow and buried it.
539
00:37:38,565 --> 00:37:41,605
- Vandalism.
- Spun tales to disguise the ugly truth.
540
00:37:41,605 --> 00:37:45,485
- Lied to his own flesh and blood.
- David, the man was dog food.
541
00:37:45,525 --> 00:37:48,085
Tender Vittles. No doubt about it.
542
00:37:49,605 --> 00:37:53,725
She's probably not here. She said she
was gonna go visit her father's grave.
543
00:37:53,725 --> 00:37:56,205
If we had known,
we could've lent her some spit.
544
00:37:56,205 --> 00:37:58,045
You tell her.
545
00:37:58,165 --> 00:38:00,005
We'll both tell her.
546
00:38:00,005 --> 00:38:02,485
Kathleen.
547
00:38:06,605 --> 00:38:08,445
I've come to a decision.
548
00:38:08,445 --> 00:38:11,405
- You're leaving?
- I think it's best.
549
00:38:11,565 --> 00:38:14,445
- Why?
- This afternoon at the graveyard...
550
00:38:14,445 --> 00:38:17,005
- ...that man was there, waiting.
- What happened?
551
00:38:17,005 --> 00:38:19,565
Well, I managed to get away
without him seeing me.
552
00:38:19,565 --> 00:38:22,485
It's only a matter of time
before he finds out where I am.
553
00:38:22,485 --> 00:38:25,924
- It won't be safe for you if I'm here.
- But we can help you.
554
00:38:25,924 --> 00:38:27,804
Oh, no.
You've done enough already.
555
00:38:27,804 --> 00:38:33,604
I'm not sure this country is the place
for a leprechaun and a pot of gold.
556
00:38:56,204 --> 00:38:58,004
We're being followed.
557
00:38:58,004 --> 00:39:01,564
- I don't see anyone, Kathleen.
- No, I know we're being followed.
558
00:39:01,564 --> 00:39:04,444
I've caught this act.
Give her the benefit of the doubt.
559
00:39:04,444 --> 00:39:07,444
- So, what do we do?
- Down there.
560
00:39:12,003 --> 00:39:14,683
Addison, how can she just know
she's being followed?
561
00:39:14,683 --> 00:39:16,963
- She's not really a leprechaun.
- I know that.
562
00:39:16,963 --> 00:39:21,243
Obviously, nobody's following us.
Just humor her till she's on the plane.
563
00:39:21,243 --> 00:39:23,323
- As long as you're sure.
- Sure, I'm sure.
564
00:39:23,323 --> 00:39:26,523
I'm positive, certain. Positively certain,
certainly positive...
565
00:39:26,523 --> 00:39:30,483
- ...that no one is following us.
- Kathleen Kilpatrick!
566
00:39:34,483 --> 00:39:36,243
What are we gonna do now?
567
00:39:36,243 --> 00:39:38,083
Wait! Come back here!
Put it down!
568
00:39:38,123 --> 00:39:40,123
Shove like hell.
569
00:39:47,283 --> 00:39:49,483
We're sunk.
570
00:39:51,603 --> 00:39:53,403
Wait a second. Get on line.
571
00:39:53,403 --> 00:39:56,043
But I don't wanna go to Ireland now.
572
00:39:58,162 --> 00:40:00,882
How about
if I hold your coat for you?
573
00:40:04,522 --> 00:40:07,602
On second thought, I always
wanted to go to the Emerald Isle.
574
00:40:07,602 --> 00:40:10,362
Miss, can I help you
with this hatbox?
575
00:40:17,642 --> 00:40:19,402
This won't work. He'll spot us.
576
00:40:19,402 --> 00:40:21,162
- He is not gonna spot us.
- He is.
577
00:40:21,162 --> 00:40:23,522
- He is not gonna spot us.
- He's gonna spot us.
578
00:40:24,802 --> 00:40:26,962
He just spotted us.
579
00:40:27,602 --> 00:40:30,242
Watch out. Watch out.
Coming through.
580
00:40:41,602 --> 00:40:43,682
Oh, my.
581
00:40:49,041 --> 00:40:51,201
It's the only way to fly.
582
00:41:28,841 --> 00:41:31,121
I belong to her.
583
00:41:33,960 --> 00:41:36,480
- I gotta go. Stay here.
- Come. My plane leaves...
584
00:41:36,480 --> 00:41:38,040
- ...in five minutes.
- Look!
585
00:41:46,880 --> 00:41:49,040
How are we gonna
get past security?
586
00:41:49,040 --> 00:41:51,480
Trust me. It'll be fine!
587
00:41:52,480 --> 00:41:56,280
Walk through, please.
Walk through, please.
588
00:41:56,280 --> 00:42:00,720
Walk through, please.
Thank you.
589
00:42:02,240 --> 00:42:05,280
- Guess we lost him, huh?
- Guess again.
590
00:42:08,960 --> 00:42:12,160
Well, Kathleen Kilpatrick.
We played the game your way.
591
00:42:12,480 --> 00:42:15,000
- Take your mitts off her.
- You know the legend.
592
00:42:15,000 --> 00:42:16,920
- Now give me the suitcase.
- Addison!
593
00:42:16,920 --> 00:42:19,639
You know, he's right.
I must give him the suitcases.
594
00:42:19,639 --> 00:42:24,319
He captured me! I'm bound by tradition
to offer them to him with no resistance.
595
00:42:24,319 --> 00:42:26,279
No resistance!
596
00:42:26,279 --> 00:42:29,279
- Go ahead, take them. They're yours.
- You're damned right.
597
00:42:29,279 --> 00:42:31,559
My father died in prison
because of this.
598
00:42:31,559 --> 00:42:33,879
- Your father?
- He was Michael McBride.
599
00:42:33,879 --> 00:42:35,879
He robbed the bank
with two other men.
600
00:42:35,879 --> 00:42:38,919
- One of them being Sean Kilpatrick.
- Me father?
601
00:42:38,919 --> 00:42:42,479
- She said you could take the gold.
- You say me father stole it?
602
00:42:42,479 --> 00:42:45,959
Yes. Because he was lucky enough
to escape and my father wasn't...
603
00:42:45,959 --> 00:42:49,279
...I figure the rest of that gold
belonged to me.
604
00:42:52,039 --> 00:42:55,719
And all this time he had you
believing you're a leprechaun.
605
00:43:03,079 --> 00:43:05,599
Don't you listen to a word he said.
606
00:43:05,719 --> 00:43:09,158
I have a feeling he spoke the truth.
607
00:43:10,358 --> 00:43:13,198
The real truth. The whole truth.
608
00:43:16,118 --> 00:43:19,918
Well, there's not much left to do.
609
00:43:21,398 --> 00:43:25,278
I suppose I should
go get to me plane now.
610
00:43:25,678 --> 00:43:28,318
Maybe Mr. McBride
has actually done me a favor.
611
00:43:28,318 --> 00:43:30,878
Yeah, right.
Let him tip the skycap.
612
00:43:32,118 --> 00:43:34,838
- What if I gave you the gold?
- Us?
613
00:43:34,838 --> 00:43:36,878
- Yeah.
- You mean after I came to?
614
00:43:37,678 --> 00:43:43,118
Well, if it was stolen, we'd return it.
615
00:43:47,078 --> 00:43:49,958
That makes me choice easier.
616
00:43:49,958 --> 00:43:51,958
I no longer wish
to be a leprechaun.
617
00:43:51,998 --> 00:43:55,117
- Excuse me?
- I don't wanna be a leprechaun.
618
00:43:55,117 --> 00:43:57,677
Can you do that?
Don't you have to tell somebody?
619
00:43:57,677 --> 00:44:00,077
Give notice to the head lep?
620
00:44:00,077 --> 00:44:02,237
No. It's simple, really.
621
00:44:02,237 --> 00:44:04,757
I grant other people's wishes.
622
00:44:04,757 --> 00:44:06,837
I'm just gonna grant meself one now.
623
00:44:06,877 --> 00:44:08,677
Are you sure you wanna do this?
624
00:44:08,677 --> 00:44:10,757
Oh, yes.
625
00:44:11,157 --> 00:44:12,717
Quite.
626
00:44:12,717 --> 00:44:16,397
Truth is, I don't always want to be
looking over me shoulder...
627
00:44:16,397 --> 00:44:18,037
...to see who's chasing me.
628
00:44:18,357 --> 00:44:22,037
I don't want to be always worrying
that the people I get close to...
629
00:44:22,037 --> 00:44:25,397
...might get hurt. I don't wanna be
explaining myself to people...
630
00:44:25,397 --> 00:44:29,197
...trying to get them to understand
something that they can't see.
631
00:44:29,197 --> 00:44:31,037
Something that they can only feel.
632
00:44:31,397 --> 00:44:34,757
So you see, I'm really quite happy.
633
00:44:34,757 --> 00:44:40,396
Now the burden of protecting
the gold is lifted off me.
634
00:44:40,396 --> 00:44:44,436
Flight 417 to Dublin,
final boarding to gate 52B.
635
00:44:44,476 --> 00:44:46,236
Before I go, do me one favor.
636
00:44:46,236 --> 00:44:48,956
Anything to do with digging
or carrying, I'm out.
637
00:44:49,956 --> 00:44:51,636
- Capture me.
- What?
638
00:44:51,636 --> 00:44:56,076
Capture me. All you have to do
is take me arms. Please.
639
00:45:00,556 --> 00:45:02,236
Ich am of Irlonde
640
00:45:02,236 --> 00:45:04,636
And of the holy londe
Of Irlonde
641
00:45:04,636 --> 00:45:07,556
Goode sir, praye ich
642
00:45:07,556 --> 00:45:10,076
I wish to be mortal.
643
00:45:10,316 --> 00:45:12,916
I wish to be free.
644
00:45:14,556 --> 00:45:16,236
- Thank you.
- That's it?
645
00:45:16,396 --> 00:45:18,516
- That's it.
- I've owned pairs of pants...
646
00:45:18,516 --> 00:45:20,516
...it's taken me longer
to get out of.
647
00:45:20,516 --> 00:45:23,276
Thank you both for everything.
648
00:45:23,716 --> 00:45:28,755
- Take care.
- Now, Kathleen, when you get home...
649
00:45:28,755 --> 00:45:31,195
...I want you to take
a good look at yourself.
650
00:45:31,195 --> 00:45:33,595
Work on the hair.
Work on the wardrobe.
651
00:45:33,635 --> 00:45:35,635
Start to work on a social life.
652
00:45:35,635 --> 00:45:37,395
Date outside your fairy tale.
653
00:45:37,435 --> 00:45:39,115
Dance with a fairy.
654
00:45:39,115 --> 00:45:41,435
Make love to a giant.
655
00:45:42,315 --> 00:45:45,515
I give you my word, Mr. Addison.
656
00:45:46,515 --> 00:45:49,035
- Goodbye.
- Goodbye.
657
00:46:00,715 --> 00:46:04,355
- What's that?
- Epilogue.
658
00:46:07,555 --> 00:46:13,195
Okay. The missus and I decided to
trade the key for what's in the locker.
659
00:46:19,794 --> 00:46:21,354
She left us the gold.
660
00:46:21,354 --> 00:46:26,314
- She really did. She left us the gold.
- Then we did capture her after all.
661
00:46:26,314 --> 00:46:29,274
But what about McBride?
What did he get?
662
00:46:29,274 --> 00:46:30,914
A hernia?
663
00:46:30,914 --> 00:46:33,634
Skycap, will you give us
a hand with this, please?
664
00:46:33,634 --> 00:46:37,114
Kind of makes you wonder if there
aren't leprechauns around after all.
665
00:46:37,114 --> 00:46:40,834
Yes, sir?
What might you be wishing for?
54343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.