Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,500 --> 00:01:11,126
I beseech Thee,
O my Savior,
3
00:01:11,752 --> 00:01:14,255
to deliver me from my enemies,
visible and invisible,
4
00:01:15,089 --> 00:01:18,217
shield our eyes and ears so that
we are not lured by Satan.
5
00:01:18,592 --> 00:01:21,887
You are the healer of our souls,
and the one and only Savior.
6
00:01:22,096 --> 00:01:26,141
We pray to Thee,
vanish our enemies to hell,
7
00:01:26,433 --> 00:01:28,978
have them submit
under God's mighty hand.
8
00:01:29,187 --> 00:01:30,939
Our Father in heaven,
9
00:01:30,981 --> 00:01:33,191
hallowed be your name,
10
00:01:33,316 --> 00:01:34,651
your kingdom come,
11
00:01:34,901 --> 00:01:38,697
your will be done,
on earth as in heaven.
12
00:01:41,741 --> 00:01:43,910
Deliver us from threats
and temptations from evil...
13
00:01:43,952 --> 00:01:47,330
Father, do you think...
14
00:01:48,457 --> 00:01:51,419
God forgot that I'm here?
15
00:01:55,798 --> 00:01:58,175
Be unto us, O Lord,
in the face of the enemy,
16
00:01:58,342 --> 00:02:00,136
- let not the enemy prevail against us.
- Father.
17
00:02:02,597 --> 00:02:05,349
Why does it hurt so much?
18
00:02:06,852 --> 00:02:11,857
It's so tiring and scary...
19
00:02:13,650 --> 00:02:17,321
But why did God abandon me?!
20
00:02:17,362 --> 00:02:21,199
Free us from all curses,
so that peace will grace us.
21
00:02:33,504 --> 00:02:36,132
Could you just kill me?
22
00:02:36,716 --> 00:02:39,677
Or are you afraid you won't
go to heaven for killing?
23
00:02:39,761 --> 00:02:41,929
Protect your most vulnerable flock,
24
00:02:42,305 --> 00:02:45,433
save them from starved evil!
25
00:03:08,375 --> 00:03:12,003
How could you feeble being
do anything?
26
00:03:12,504 --> 00:03:18,551
This poor girl believes
in you for being a priest.
27
00:03:18,885 --> 00:03:20,428
Poor thing.
28
00:03:37,238 --> 00:03:41,992
Deliver us from evil,
thrust it down to hell!
29
00:03:43,161 --> 00:03:45,163
Hide me in your wound,
30
00:03:45,580 --> 00:03:47,290
hold onto me,
so that I won't leave you.
31
00:03:47,791 --> 00:03:50,836
Protect me from my enemies,
for all eternity until my death!
32
00:04:10,189 --> 00:04:12,442
Mom!
33
00:04:13,067 --> 00:04:15,570
Father is weird!
Help me!
34
00:04:15,653 --> 00:04:18,030
Ji-eun! Ji-eun!
35
00:04:21,285 --> 00:04:23,245
Ji-eun! Baby...
36
00:04:29,126 --> 00:04:30,878
What the hell did you do?!
37
00:04:31,378 --> 00:04:33,130
What did you do to her!
38
00:04:33,213 --> 00:04:35,299
Bring back my daughter!
39
00:04:36,383 --> 00:04:38,552
Bring her back!
40
00:04:50,482 --> 00:04:51,524
No!
41
00:05:07,583 --> 00:05:10,503
Don't do this,
come back up...
42
00:05:10,920 --> 00:05:13,130
Help me, Father...
43
00:05:14,423 --> 00:05:15,966
This isn't me...
44
00:05:16,510 --> 00:05:20,847
We existed since God was born.
45
00:05:21,890 --> 00:05:25,310
No, we existed before if was born.
46
00:05:28,313 --> 00:05:31,817
As God exists everywhere,
we too exist everywhere,
47
00:05:31,858 --> 00:05:35,070
and that is the will of your God.
48
00:05:35,655 --> 00:05:37,782
God has forsaken you.
49
00:05:39,408 --> 00:05:42,286
I will come back to this world,
50
00:05:42,495 --> 00:05:45,373
and tear your family's
flesh into pieces,
51
00:05:45,540 --> 00:05:51,295
and send them to hell
where rats will devour them!
52
00:06:39,179 --> 00:06:45,019
METAMORPHOSIS
53
00:07:08,168 --> 00:07:10,837
Locker owner should clean it up!
#pissoff #devil #gotohell
54
00:07:15,343 --> 00:07:17,178
So annoying...
55
00:07:18,554 --> 00:07:21,432
Hyun-joo, I told you we should
look at the positive side.
56
00:07:21,682 --> 00:07:23,017
How could I?
57
00:07:24,435 --> 00:07:28,356
Why do we have to move
for something uncle did?
58
00:07:28,440 --> 00:07:29,608
Park Hyun-joo!
59
00:07:29,775 --> 00:07:31,985
She's not wrong.
60
00:07:32,736 --> 00:07:36,031
From school to our home,
it was a headache.
61
00:07:38,492 --> 00:07:40,160
What a hassle.
62
00:07:40,327 --> 00:07:43,121
Honey, I apologized
63
00:07:44,039 --> 00:07:45,749
That woman was the weird one.
64
00:07:46,083 --> 00:07:48,919
She was begging to save
her dying daughter.
65
00:07:49,337 --> 00:07:53,257
And when he tried,
she spread vicious rumors...
66
00:07:53,633 --> 00:07:54,676
Sun-woo.
67
00:07:55,259 --> 00:07:56,886
To be honest,
68
00:07:57,345 --> 00:08:00,181
he was the last person
to see her alive.
69
00:08:00,723 --> 00:08:02,225
He didn't allow her mom
to come in.
70
00:08:03,017 --> 00:08:05,436
I can understand her
resenting him.
71
00:08:05,980 --> 00:08:08,857
Will you stop saying that?
72
00:08:09,942 --> 00:08:13,070
Why are you picking fight
with me? Am I wrong?
73
00:08:13,612 --> 00:08:18,158
How could a girl who can't walk
jump out of the window?
74
00:08:18,617 --> 00:08:19,493
- Hey!
- What?
75
00:08:19,576 --> 00:08:21,286
What's with you two?
76
00:08:23,622 --> 00:08:26,041
Let's just ride quietly.
77
00:08:26,876 --> 00:08:28,253
Man...
78
00:08:50,401 --> 00:08:52,486
Woo-jong, we're here,
wake up!
79
00:08:53,154 --> 00:08:54,447
Wake up, baby,
we're here.
80
00:08:55,156 --> 00:08:56,949
All right, let's hurry!
81
00:08:59,118 --> 00:09:00,786
Good morning, sir.
82
00:09:00,828 --> 00:09:02,413
- Good to see you.
- Hello there.
83
00:09:02,539 --> 00:09:04,249
- Mr. Kim!
- Let's go inside.
84
00:09:08,128 --> 00:09:09,171
Let's go.
85
00:09:09,254 --> 00:09:10,297
Jeez...
86
00:09:13,467 --> 00:09:15,427
Thank you.
87
00:09:22,268 --> 00:09:24,270
Woo-jong, you'll get hurt.
88
00:09:26,481 --> 00:09:29,275
Don't run,
you'll hurt yourself.
89
00:09:29,567 --> 00:09:31,027
Take the chair to the room.
90
00:09:31,736 --> 00:09:33,237
No, it's my chair.
91
00:09:33,529 --> 00:09:35,156
You want my chair, huh?
92
00:09:36,282 --> 00:09:37,283
How did you know?!
93
00:09:37,325 --> 00:09:38,743
- Stop it!
- How did you know?!
94
00:09:38,826 --> 00:09:40,078
Stop!
95
00:09:40,996 --> 00:09:43,457
Hey! You're driving me crazy!
96
00:09:49,379 --> 00:09:51,006
What's so good about moving?
97
00:09:51,882 --> 00:09:53,467
Are you teasing me?
98
00:09:53,509 --> 00:09:54,551
Hey, Hyun-joo!
99
00:09:57,971 --> 00:09:59,848
Can't you see everyone
moving boxes?
100
00:10:01,309 --> 00:10:02,769
No, it's nothing.
101
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Did you see my IG?
102
00:10:08,733 --> 00:10:12,403
Man, maybe I should go private.
103
00:10:20,121 --> 00:10:23,582
Whatever, I don't want to
go to school.
104
00:10:24,291 --> 00:10:26,502
You think I don't know?
105
00:10:26,627 --> 00:10:28,212
Eun-ji and Bo-kyung, right?
106
00:10:29,839 --> 00:10:31,257
I know!
107
00:10:31,507 --> 00:10:35,136
They were sheep
when I was there,
108
00:10:35,177 --> 00:10:36,637
now they're going wild.
109
00:10:40,016 --> 00:10:43,145
Forget it! I don't care
what rumor they spread!
110
00:10:43,270 --> 00:10:44,938
Being a loner is
worst it can happen.
111
00:10:45,355 --> 00:10:47,649
Whatever! Don't even
mention my uncle!
112
00:10:48,150 --> 00:10:50,026
Just thinking about it pisses me off.
113
00:10:50,277 --> 00:10:52,195
You saw my locker!
114
00:10:57,368 --> 00:10:58,411
Sun-woo!
115
00:10:59,370 --> 00:11:02,582
Don't even dream
about meeting uncle.
116
00:11:02,915 --> 00:11:03,708
Mom!
117
00:11:03,749 --> 00:11:05,418
Listen to me when I tell you.
118
00:11:06,210 --> 00:11:07,587
Do you understand?
119
00:11:08,588 --> 00:11:12,091
I'm sick of churches, gods,
and everything else.
120
00:11:12,383 --> 00:11:13,759
What's with you?
121
00:11:14,218 --> 00:11:16,012
You shouldn't be like this.
122
00:11:16,847 --> 00:11:19,766
I'm getting dad to return it to him,
so put it in the basement.
123
00:11:20,058 --> 00:11:22,311
Uncle Joong-su
124
00:12:13,823 --> 00:12:14,866
Honey.
125
00:12:15,742 --> 00:12:16,993
Honey, wake up.
126
00:12:17,452 --> 00:12:18,620
What is it?
127
00:12:20,455 --> 00:12:21,957
Jeez...
128
00:12:28,338 --> 00:12:29,756
What is that?
129
00:12:30,675 --> 00:12:32,093
I don't know.
130
00:12:48,776 --> 00:12:50,987
What's he doing at this hour?
131
00:12:51,697 --> 00:12:52,906
Should I go talk to him?
132
00:12:53,573 --> 00:12:55,033
What will you say to him?
133
00:12:55,200 --> 00:12:58,370
I'll tell him that we can't sleep
because of him.
134
00:12:59,162 --> 00:13:03,250
Don't make a scene
on our first day here.
135
00:13:03,959 --> 00:13:05,043
Come.
136
00:13:41,498 --> 00:13:42,666
You're so stubborn.
137
00:13:42,750 --> 00:13:44,626
I said I'll do it after work.
138
00:13:45,210 --> 00:13:47,463
Like hell you will.
139
00:13:47,922 --> 00:13:49,758
Better for me to do it myself.
140
00:13:51,551 --> 00:13:52,844
Got a welcome party today?
141
00:13:55,221 --> 00:13:57,265
How did you know?
142
00:13:57,515 --> 00:13:59,517
I'm gonna be late,
so don't wait up.
143
00:13:59,559 --> 00:14:00,643
Lock up properly.
144
00:14:00,685 --> 00:14:02,437
All done.
145
00:14:02,687 --> 00:14:05,982
Sure, sure, don't be too late.
146
00:14:06,609 --> 00:14:07,651
Hold on.
147
00:14:09,236 --> 00:14:12,948
I thought a house bought
on auction would be bad,
148
00:14:14,283 --> 00:14:17,328
but now that we're here,
I love it.
149
00:14:20,122 --> 00:14:21,123
I know.
150
00:14:21,457 --> 00:14:24,585
Why didn't anyone bid at all?
151
00:14:25,253 --> 00:14:27,964
At least you stopped complaining.
152
00:14:33,512 --> 00:14:36,056
Kids, dad's off to work!
153
00:14:36,640 --> 00:14:39,684
Sun-woo! Hyun-joo!
Woo-jong!
154
00:14:41,186 --> 00:14:42,604
Dad's off to work!
155
00:14:46,567 --> 00:14:47,735
All right, bye.
156
00:14:47,777 --> 00:14:48,986
- See you.
- Yeah.
157
00:14:49,153 --> 00:14:50,738
- Have a good day.
- Okay.
158
00:14:51,739 --> 00:14:53,408
- Bye.
- Okay.
159
00:14:56,994 --> 00:14:59,038
Why didn't they come out
to see dad off?
160
00:14:59,539 --> 00:15:01,249
I think Hyun-joo
isn't feeling well.
161
00:15:01,667 --> 00:15:03,836
Or maybe she doesn't
want to go to school.
162
00:15:04,002 --> 00:15:05,796
But she still has to go to school.
163
00:15:06,672 --> 00:15:07,756
Hyun-joo!
164
00:15:08,882 --> 00:15:10,384
- Hyun-joo!
- Watch out.
165
00:15:15,013 --> 00:15:16,098
Dad!
166
00:15:20,060 --> 00:15:21,979
- I'm off to work!
- Have fun!
167
00:15:22,063 --> 00:15:23,106
Okay!
168
00:15:24,691 --> 00:15:26,359
I'll save your spot!
169
00:15:58,977 --> 00:16:00,854
Sister-in-law
170
00:16:03,773 --> 00:16:04,858
Hello?
171
00:16:04,900 --> 00:16:07,027
Uncle! Guess who?
172
00:16:07,819 --> 00:16:08,945
Woo-jong!
173
00:16:09,196 --> 00:16:12,240
We moved, did you know?
174
00:16:13,533 --> 00:16:14,951
You did?
175
00:16:15,494 --> 00:16:16,953
It's so cool here.
176
00:16:17,205 --> 00:16:19,165
Really big and it has a yard too.
177
00:16:20,875 --> 00:16:23,544
When will you come by?
178
00:16:24,295 --> 00:16:26,547
We have all of your stuff.
179
00:16:28,508 --> 00:16:29,509
Woo-jong.
180
00:16:30,635 --> 00:16:33,513
I'm actually a bit busy,
181
00:16:34,680 --> 00:16:36,766
but I do have to come by.
182
00:16:38,519 --> 00:16:40,103
Do you want anything?
183
00:16:40,729 --> 00:16:42,064
Would you like a toy?
184
00:16:42,689 --> 00:16:45,108
Uncle, I gotta go!
185
00:16:48,487 --> 00:16:50,822
Did you switch vocations?
186
00:16:53,200 --> 00:16:53,825
Good morning.
187
00:16:53,867 --> 00:16:55,911
The cabbages look really great.
188
00:16:56,412 --> 00:16:57,956
It's almost kimchi season.
189
00:16:58,540 --> 00:16:59,749
It's growing so well.
190
00:16:59,791 --> 00:17:02,919
Why not spend the time to pray?
191
00:17:03,044 --> 00:17:05,505
This is almost like praying.
192
00:17:06,548 --> 00:17:08,675
Or expand the garden?
193
00:17:12,804 --> 00:17:14,222
Father, what about my request...
194
00:17:15,432 --> 00:17:16,809
to leave the priesthood?
195
00:17:16,976 --> 00:17:20,938
As you know, removing
this robe isn't so easy.
196
00:17:21,855 --> 00:17:24,608
Diocese hasn't approved it.
197
00:17:26,402 --> 00:17:32,324
I don't know why you hold on
to an unholy priest.
198
00:17:32,324 --> 00:17:33,576
Indeed.
199
00:17:38,623 --> 00:17:39,708
Father Park.
200
00:17:40,667 --> 00:17:46,423
You make unexpected turns
as you live your life, no?
201
00:17:47,090 --> 00:17:51,678
If it's too much, how about
an overseas mission?
202
00:17:52,430 --> 00:17:55,683
A way to forget the past
and get some fresh air.
203
00:17:59,729 --> 00:18:00,771
Mom!
204
00:18:01,772 --> 00:18:04,442
Woo-jong! Don't look at it!
205
00:18:05,359 --> 00:18:07,528
- It's okay.
- Sun-woo, what is it?
206
00:18:10,616 --> 00:18:12,367
What's the commotion?
207
00:18:13,410 --> 00:18:15,370
It's nothing, go upstairs.
208
00:18:17,247 --> 00:18:18,290
Hyun-joo?
209
00:18:20,584 --> 00:18:21,793
- Hyun-joo!
- Hey!
210
00:18:22,085 --> 00:18:23,045
- Hyun-joo!
- You okay?
211
00:18:23,128 --> 00:18:24,171
Hyun-joo!
212
00:18:24,379 --> 00:18:26,340
Sun-woo, call 911,
right now!
213
00:18:26,381 --> 00:18:27,507
- Okay...
- Hurry!
214
00:18:28,425 --> 00:18:31,637
Hyun-joo, baby?
215
00:18:40,146 --> 00:18:41,189
Honey!
216
00:18:42,065 --> 00:18:43,066
Dad...
217
00:18:43,316 --> 00:18:44,942
- Over here.
- How is she?
218
00:18:45,735 --> 00:18:46,903
What did the doctor say?
219
00:18:46,944 --> 00:18:48,655
He said she's got cold,
220
00:18:49,198 --> 00:18:52,034
it must be from stress
over the move.
221
00:19:31,117 --> 00:19:32,493
How could he...
222
00:19:36,038 --> 00:19:38,666
Go inside, it's raining.
223
00:19:38,749 --> 00:19:39,792
What will you do?
224
00:19:39,834 --> 00:19:41,919
I gotta get him to
move the truck!
225
00:19:42,002 --> 00:19:45,381
And look! He smashed
Woo-jong's chair!
226
00:19:46,591 --> 00:19:48,093
I knew he was up to no good.
227
00:19:48,510 --> 00:19:50,178
I'll go give him hell!
228
00:19:50,429 --> 00:19:52,222
Hyun-joo's not well,
let's just go inside.
229
00:19:52,431 --> 00:19:54,766
Dad, let's go inside,
you can park elsewhere.
230
00:19:54,975 --> 00:19:55,934
Yeah.
231
00:19:57,102 --> 00:19:58,520
No, you go inside.
232
00:19:59,604 --> 00:20:01,690
- Honey.
- Dad!
233
00:21:05,841 --> 00:21:06,967
Anyone home?
234
00:21:10,221 --> 00:21:11,263
Hello?
235
00:21:27,614 --> 00:21:28,990
Is anyone home?
236
00:21:42,505 --> 00:21:43,756
What're all these...
237
00:23:08,470 --> 00:23:11,973
We're your new neighbors...
238
00:23:16,354 --> 00:23:17,438
The thing is...
239
00:23:21,359 --> 00:23:24,362
If you park like that...
240
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
It's driving me nuts...
241
00:24:11,495 --> 00:24:12,454
Honey.
242
00:24:15,374 --> 00:24:16,208
Honey?
243
00:24:16,417 --> 00:24:17,126
Yeah?
244
00:24:17,876 --> 00:24:19,545
You look completely out of it.
245
00:24:21,130 --> 00:24:23,757
You said you talked
to the neighbor.
246
00:24:27,761 --> 00:24:28,470
The neighbor is...
247
00:24:30,306 --> 00:24:31,474
Mom...
248
00:24:32,142 --> 00:24:33,768
Jeez, you startled me.
249
00:24:36,104 --> 00:24:37,105
Yes, baby?
250
00:24:37,188 --> 00:24:38,648
What is that sound?
251
00:24:39,816 --> 00:24:42,444
I can't sleep at all.
252
00:24:49,702 --> 00:24:50,661
Mom...
253
00:24:50,911 --> 00:24:52,163
Woo-jong, come here.
254
00:24:52,705 --> 00:24:54,331
Come here.
255
00:24:56,500 --> 00:24:59,128
- Do you hear that too?
- Yeah...
256
00:25:05,551 --> 00:25:09,221
Who makes fabric at night?
257
00:25:09,264 --> 00:25:10,849
Like hell that was fabric.
258
00:25:11,099 --> 00:25:12,476
It wasn't that at all.
259
00:25:12,642 --> 00:25:14,686
I'm sorry for all the noise.
260
00:25:15,687 --> 00:25:19,024
You didn't even greet me earlier,
Why bother now?
261
00:25:19,357 --> 00:25:21,568
You two should make nice.
262
00:25:22,319 --> 00:25:25,322
Nice? Do you know what he did?
263
00:25:26,240 --> 00:25:28,826
He hung a dead cat
outside my window!
264
00:25:28,910 --> 00:25:29,577
What?
265
00:25:31,579 --> 00:25:32,830
What does he mean?
266
00:25:34,040 --> 00:25:37,543
Well, I don't quite know
what he means...
267
00:25:37,710 --> 00:25:40,797
Really?
This guy is a real bastard!
268
00:25:41,756 --> 00:25:44,717
Hold on a second,
I was gonna let this go.
269
00:25:45,427 --> 00:25:46,637
Here, take a look at this!
270
00:25:47,554 --> 00:25:50,265
My kid was scared to death
but she still took it.
271
00:25:51,266 --> 00:25:53,602
Does this make sense to you?
272
00:25:55,187 --> 00:25:57,189
Is there proof that he did it?
273
00:25:57,648 --> 00:26:01,860
Of course, take a look
inside his home!
274
00:26:02,277 --> 00:26:04,488
Would it be possible
to check your home?
275
00:26:06,366 --> 00:26:07,784
See? He became a mute!
276
00:26:07,867 --> 00:26:09,369
That's enough.
277
00:26:10,078 --> 00:26:11,830
May we go inside?
278
00:26:12,914 --> 00:26:13,790
Sure.
279
00:26:17,293 --> 00:26:20,004
You'll flip out when you go inside.
280
00:26:22,675 --> 00:26:24,009
- Go back home.
- Honey...
281
00:26:24,093 --> 00:26:25,302
Dad!
282
00:26:42,362 --> 00:26:44,948
It's raining cats and dogs.
283
00:26:56,001 --> 00:26:57,210
There isn't much here, sir.
284
00:26:57,669 --> 00:26:58,587
Looks like it.
285
00:27:10,600 --> 00:27:12,393
When did you clean up?
286
00:27:12,977 --> 00:27:14,687
What's supposed to be here?
287
00:27:14,937 --> 00:27:16,397
I only see piles of fabric.
288
00:27:17,106 --> 00:27:19,025
So the noise came from this?
289
00:27:20,194 --> 00:27:23,614
You really should work
during the day.
290
00:27:24,031 --> 00:27:26,450
Think of the residents
who can't sleep because of it.
291
00:27:26,491 --> 00:27:27,576
Yes, I understand.
292
00:27:30,412 --> 00:27:31,455
Wait a minute.
293
00:27:32,581 --> 00:27:35,375
I saw it in the afternoon!
294
00:27:35,459 --> 00:27:38,337
Go check upstairs
and look around!
295
00:27:38,880 --> 00:27:40,882
Dead chickens were dripping blood,
296
00:27:40,924 --> 00:27:43,927
he skinned animals
and hung them here!
297
00:27:43,968 --> 00:27:45,511
Will you stop it?
298
00:27:45,887 --> 00:27:48,556
He already admitted his wrong,
what else is there?
299
00:27:49,849 --> 00:27:52,227
- Let's go.
- Sure.
300
00:27:52,685 --> 00:27:53,519
Excuse me!
301
00:28:07,159 --> 00:28:08,285
- Honey
- Dad!
302
00:28:08,369 --> 00:28:12,706
Keep your doors locked
or something bad will happen!
303
00:28:13,791 --> 00:28:15,918
Go home please,
it was nothing!
304
00:28:17,420 --> 00:28:18,421
- Jesus...
- Let's go.
305
00:28:20,048 --> 00:28:20,924
- Thank you.
- Good night.
306
00:28:20,966 --> 00:28:23,176
- Sir, shall we move out?
- Sure.
307
00:29:47,598 --> 00:29:48,807
Father.
308
00:29:59,736 --> 00:30:02,614
Father.
309
00:30:03,281 --> 00:30:05,241
Father?
310
00:30:07,619 --> 00:30:10,497
Your rage and tears
will build me up,
311
00:30:10,581 --> 00:30:13,042
and your guilt will
breathe life into my veins,
312
00:30:13,125 --> 00:30:16,837
so keep screaming louder!
313
00:30:19,006 --> 00:30:21,926
Peace
314
00:32:28,142 --> 00:32:29,560
Woo-jong!
315
00:32:32,772 --> 00:32:34,273
Stop fooling around.
316
00:32:35,274 --> 00:32:37,443
I'm gonna destroy all your toys.
317
00:32:41,615 --> 00:32:42,699
Woo-jong.
318
00:32:57,005 --> 00:32:58,048
Dad?
319
00:33:00,426 --> 00:33:01,678
What's wrong?
320
00:33:18,737 --> 00:33:20,447
My little girl's all grown up.
321
00:34:10,625 --> 00:34:11,709
Mom?
322
00:34:19,176 --> 00:34:20,427
Is she mad?
323
00:34:21,345 --> 00:34:23,055
Whatever, don't talk to me.
324
00:34:25,057 --> 00:34:26,099
I'm having a bad day.
325
00:34:31,021 --> 00:34:32,314
My sisters, morning.
326
00:34:32,939 --> 00:34:34,483
Did you sleep well?
327
00:34:34,776 --> 00:34:35,860
Eye booger.
328
00:34:37,362 --> 00:34:38,446
Good morning!
329
00:34:38,529 --> 00:34:39,781
- Morning, kids!
- Good morning.
330
00:34:40,156 --> 00:34:41,240
Morning.
331
00:34:41,741 --> 00:34:44,577
Honey, weren't you going out
to meet your friends?
332
00:34:47,914 --> 00:34:49,123
Maybe not?
333
00:34:55,381 --> 00:34:56,382
What is it?
334
00:34:56,757 --> 00:34:58,258
Got something to say to me?
335
00:35:01,136 --> 00:35:02,304
Hyun-joo!
336
00:35:05,516 --> 00:35:07,685
What's with her again?
337
00:35:08,102 --> 00:35:09,186
I don't know.
338
00:35:10,145 --> 00:35:11,522
Here it comes.
339
00:35:12,941 --> 00:35:13,692
Honey.
340
00:35:22,325 --> 00:35:23,493
Let's eat.
341
00:35:24,244 --> 00:35:26,413
- Thank you for breakfast.
- Thank you.
342
00:35:43,973 --> 00:35:45,057
Eat.
343
00:35:53,525 --> 00:35:56,194
So salty,
it tastes weird today.
344
00:36:11,586 --> 00:36:12,670
Honey!
345
00:36:20,511 --> 00:36:21,554
It's not salty at all.
346
00:36:23,055 --> 00:36:25,057
Stop complaining and eat.
347
00:36:25,850 --> 00:36:27,602
Dad, what's wrong with mom?
348
00:36:28,854 --> 00:36:29,772
Go on.
349
00:36:34,151 --> 00:36:35,652
Don't eat if you don't want to.
350
00:36:39,531 --> 00:36:40,407
Honey.
351
00:36:50,960 --> 00:36:52,003
It tastes weird?
352
00:36:53,421 --> 00:36:57,801
How dare you complain
when I said it's fine?
353
00:36:59,344 --> 00:37:01,596
Do you even know
how I raised you?
354
00:37:02,639 --> 00:37:07,352
I'm just skin and bones
raising you all!
355
00:37:08,479 --> 00:37:11,065
Why? Why? Why!
356
00:37:11,315 --> 00:37:13,692
Why do you not listen,
you bastards!
357
00:37:15,319 --> 00:37:16,695
Honey! What's with you?
358
00:37:22,827 --> 00:37:25,120
Mom, I'm sorry...
359
00:37:37,175 --> 00:37:39,845
Woo-jong, don't cry,
it's all right.
360
00:37:42,597 --> 00:37:44,391
Father Choi told me,
361
00:37:45,059 --> 00:37:46,519
that you volunteered for
overseas mission.
362
00:37:47,562 --> 00:37:49,188
It's not volunteer per se,
363
00:37:49,605 --> 00:37:51,858
everyone's uneasy,
and I need to cool off...
364
00:37:55,069 --> 00:37:58,155
I'll finish my classes,
so don't worry.
365
00:37:58,531 --> 00:38:00,658
That's good.
366
00:38:01,200 --> 00:38:04,704
At least you'll say good bye
to your pupils.
367
00:38:04,913 --> 00:38:07,541
They all love your classes.
368
00:38:09,418 --> 00:38:10,961
Oh, by the way...
369
00:38:20,930 --> 00:38:22,932
This belonged to Ji-eun.
370
00:38:23,641 --> 00:38:25,101
Her mother came by.
371
00:38:25,685 --> 00:38:28,021
She wanted to forgive you.
372
00:38:28,354 --> 00:38:31,733
She also apologized for
spreading rumors.
373
00:38:32,191 --> 00:38:36,654
She said you should let it go,
and start anew.
374
00:38:40,701 --> 00:38:43,954
How could I ever let it go?
375
00:38:44,496 --> 00:38:48,709
A foolish priest couldn't protect
a girl whom she relied on,
376
00:38:52,171 --> 00:38:54,006
and a parent lost her child.
377
00:39:25,957 --> 00:39:27,875
Honey, I'm home.
378
00:39:27,959 --> 00:39:29,460
You're home early.
379
00:39:30,252 --> 00:39:31,545
Welcome back.
380
00:39:44,893 --> 00:39:46,103
Honey.
381
00:39:46,853 --> 00:39:48,230
Why did you do that
this morning?
382
00:39:48,438 --> 00:39:49,690
What? This morning?
383
00:39:50,190 --> 00:39:53,568
During breakfast,
why did you scold Woo-jong?
384
00:39:54,403 --> 00:39:57,990
What do you mean?
I went to meet Se-jung.
385
00:39:58,241 --> 00:40:00,618
I told you I was seeing her
in the morning.
386
00:40:04,205 --> 00:40:07,208
Why? Did something happen?
387
00:40:11,546 --> 00:40:13,047
It's nothing.
388
00:40:16,343 --> 00:40:17,928
Come on.
389
00:40:24,018 --> 00:40:27,312
Honey, look,
it's so funny!
390
00:41:00,556 --> 00:41:01,807
Who is it?
391
00:41:13,195 --> 00:41:14,196
Holy cow.
392
00:41:15,447 --> 00:41:17,574
You scared me.
393
00:41:20,827 --> 00:41:22,162
What's with you?
394
00:41:22,370 --> 00:41:25,624
Aren't you sick and tired
of your siblings?
395
00:41:25,957 --> 00:41:27,459
They don't die off.
396
00:41:27,751 --> 00:41:30,337
What did you just say?
397
00:41:30,379 --> 00:41:34,217
Why did goddamn parents
breed like rabbits?
398
00:41:35,468 --> 00:41:36,928
Big burden, right?
399
00:41:38,096 --> 00:41:40,807
Don't you want to
wipe them off like shit?
400
00:41:47,939 --> 00:41:51,067
Just kill us,
kill us all.
401
00:41:53,112 --> 00:41:54,613
Hyun-joo...
402
00:42:19,722 --> 00:42:20,807
Hyun-joo!
403
00:42:21,850 --> 00:42:22,851
Open the door!
404
00:42:25,645 --> 00:42:27,480
What was that just now?
405
00:42:27,773 --> 00:42:30,901
Just now? I was here
the whole time.
406
00:42:31,360 --> 00:42:32,194
What?
407
00:42:40,286 --> 00:42:41,829
I'm glad you're here.
408
00:42:50,589 --> 00:42:52,924
Could you sleep with me tonight?
409
00:42:54,176 --> 00:42:56,803
- Last night...
- You don't remember?
410
00:42:57,179 --> 00:43:00,265
Sun-woo, what are you
talking about?
411
00:43:00,682 --> 00:43:03,226
Did something happen
to you too? Like mom and dad?
412
00:43:03,393 --> 00:43:04,311
Park Hyun-joo!
413
00:43:04,311 --> 00:43:06,813
Do you even know
what dad did last night?
414
00:43:07,565 --> 00:43:09,942
He did something bad to me...
415
00:43:10,693 --> 00:43:13,404
He pulled my sheets,
and stared at me...
416
00:43:13,613 --> 00:43:16,157
No way, did you dream it?
417
00:43:16,324 --> 00:43:18,075
It was real!
418
00:43:18,951 --> 00:43:21,412
You saw mom in the morning...
419
00:43:23,832 --> 00:43:25,709
I think everyone's gone crazy.
420
00:43:30,464 --> 00:43:32,341
What do you mean?
421
00:43:35,219 --> 00:43:36,678
Answer me!
422
00:43:40,390 --> 00:43:43,936
Bitches, do you know
how I raised you?
423
00:43:45,521 --> 00:43:46,564
Dad?
424
00:43:55,907 --> 00:43:56,908
Dad...
425
00:43:56,950 --> 00:44:00,370
What are you accusing me of?
426
00:44:09,755 --> 00:44:10,381
Hyun-joo!
427
00:44:20,892 --> 00:44:21,601
Sun-woo!
428
00:44:26,481 --> 00:44:27,482
Sun-woo...
429
00:44:34,489 --> 00:44:35,949
Do I scare you?
430
00:44:45,918 --> 00:44:46,711
Sis...
431
00:44:47,586 --> 00:44:49,547
Sun-woo! Sis!
432
00:47:20,497 --> 00:47:21,498
Hyun-joo!
433
00:47:23,041 --> 00:47:24,293
Hyun-joo!
434
00:47:39,350 --> 00:47:40,351
Hyun-joo.
435
00:47:42,145 --> 00:47:43,646
Where are you?
436
00:48:02,166 --> 00:48:03,834
Stop it!
437
00:48:18,308 --> 00:48:19,017
Hyun-joo!
438
00:48:19,059 --> 00:48:20,393
Hyun-joo, Sun-woo!
439
00:48:21,144 --> 00:48:22,604
What's going on?
440
00:48:46,171 --> 00:48:47,756
Sun-woo...
441
00:48:50,092 --> 00:48:51,760
What's with you two?
442
00:49:04,649 --> 00:49:06,442
What happened here?
443
00:49:09,487 --> 00:49:12,615
Did you two fight?
444
00:49:14,867 --> 00:49:16,744
What's wrong with you?
445
00:49:20,582 --> 00:49:21,541
Dad...
446
00:49:22,626 --> 00:49:23,294
Woo-jong...
447
00:49:23,335 --> 00:49:24,837
Why aren't you all sleeping?
448
00:49:26,964 --> 00:49:27,881
Your sisters...
449
00:49:27,923 --> 00:49:28,966
Go inside...
450
00:49:32,886 --> 00:49:33,887
Mom.
451
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Honey.
452
00:49:43,648 --> 00:49:45,233
What's with the hammer?
453
00:49:46,860 --> 00:49:48,945
Mom, dad is...
454
00:49:49,696 --> 00:49:50,572
Honey!
455
00:49:52,991 --> 00:49:53,825
What's with you?!
456
00:49:54,075 --> 00:49:56,161
Are you nuts?!
457
00:49:56,202 --> 00:49:57,954
- Woo-jong!
- What's wrong?!
458
00:50:02,376 --> 00:50:03,919
Honey!
459
00:50:08,382 --> 00:50:09,717
Stop!
460
00:50:18,684 --> 00:50:22,063
What is the matter with you?!
461
00:50:38,623 --> 00:50:40,708
What's going on?
462
00:50:47,799 --> 00:50:49,926
What happened?
463
00:50:50,927 --> 00:50:52,720
Did something happen?
464
00:50:53,846 --> 00:50:55,640
What's with your arm?
Are you hurt?
465
00:50:56,474 --> 00:50:58,017
What's with you?
466
00:51:14,535 --> 00:51:15,411
Girls?
467
00:51:16,371 --> 00:51:17,872
Why are you on the floor?
468
00:51:19,749 --> 00:51:20,500
Hyun-joo.
469
00:51:20,625 --> 00:51:21,751
Sun-woo...
470
00:51:35,891 --> 00:51:39,478
Become our refuge
from the devil's tricks.
471
00:51:39,729 --> 00:51:46,193
Almighty Lord,
holy Saint and savior!
472
00:51:46,861 --> 00:51:52,074
Do not hand this child
to the darkness.
473
00:51:52,491 --> 00:51:54,201
Leave at once, Malpas!
474
00:51:59,207 --> 00:52:02,210
Baltazar! Who are you
telling to leave?!
475
00:52:02,753 --> 00:52:05,839
I am this boy!
476
00:52:16,934 --> 00:52:20,938
In the name of Jesus Christ!
477
00:52:21,022 --> 00:52:24,984
We expel you from the body
of this sheep, vanish to hell!
478
00:52:32,743 --> 00:52:33,827
Father!
479
00:52:43,337 --> 00:52:44,505
How was it?
480
00:52:44,797 --> 00:52:47,633
The exorcised victim's
name was Jacob.
481
00:52:48,300 --> 00:52:51,345
He was an ordinary
19-year old student.
482
00:52:51,596 --> 00:52:53,348
And a faithful Catholic.
483
00:52:53,598 --> 00:53:00,271
Unfortunately, his parents died
in a hit-and-run accident.
484
00:53:01,773 --> 00:53:06,194
He must've been in pain
and so much sorrow, right?
485
00:53:06,820 --> 00:53:09,280
The devil targeted Jacob
in this state.
486
00:53:09,532 --> 00:53:13,160
We succeeded in the end,
but compared to others,
487
00:53:13,202 --> 00:53:15,955
it was an extremely difficult exorcism.
488
00:53:16,914 --> 00:53:20,209
His anger within was considerable.
489
00:53:20,584 --> 00:53:21,710
- Father.
- Yes?
490
00:53:21,752 --> 00:53:27,842
Why does the devil always
target those with pent-up anger?
491
00:53:28,385 --> 00:53:33,473
Anger paralyzes reason,
creates resentment towards God,
492
00:53:33,557 --> 00:53:37,686
it is the easiest emotion
to make you lose yourself.
493
00:53:38,270 --> 00:53:43,400
Which makes it even more
optimal to become the devil's target.
494
00:53:47,989 --> 00:53:49,657
But the problem is,
495
00:53:50,992 --> 00:53:54,370
whatever it is,
and what purpose it serves,
496
00:53:55,037 --> 00:53:59,417
it uses and fools with
its human host,
497
00:54:00,835 --> 00:54:02,336
and ultimately,
498
00:54:03,796 --> 00:54:04,964
the host dies,
499
00:54:07,342 --> 00:54:09,553
and only the devil remains.
500
00:54:11,555 --> 00:54:13,640
- Thank you.
- Good-bye
501
00:54:13,849 --> 00:54:15,142
Good-bye
502
00:54:19,146 --> 00:54:20,939
Thank you.
503
00:54:21,815 --> 00:54:23,859
Oh my, look who it is.
504
00:54:23,942 --> 00:54:25,903
Uncle, have you been well?
505
00:54:25,987 --> 00:54:27,447
Hi, Sun-woo,
are you doing well?
506
00:54:28,197 --> 00:54:32,118
I'm sorry for calling all of sudden.
507
00:54:33,119 --> 00:54:36,831
But I think there's something
weird happening at our home.
508
00:54:37,582 --> 00:54:38,791
Something weird?
509
00:54:41,502 --> 00:54:43,004
Let me talk to him.
510
00:54:48,093 --> 00:54:50,346
- Joong-su.
- Hey.
511
00:54:50,763 --> 00:54:52,932
As you've heard from Sun-woo,
512
00:54:53,098 --> 00:54:55,601
I think we need your help.
513
00:54:56,060 --> 00:54:56,936
I...
514
00:54:57,519 --> 00:54:59,647
The situation is grave,
so you should come...
515
00:54:59,730 --> 00:55:00,606
I'm sorry...
516
00:55:02,274 --> 00:55:04,735
but there's nothing I can do.
517
00:55:06,321 --> 00:55:07,781
I don't know what's going on...
518
00:55:07,906 --> 00:55:11,034
Joong-su, why don't we
chat in person?
519
00:55:11,242 --> 00:55:12,619
I'm leaving Korea...
520
00:55:13,745 --> 00:55:15,205
tonight.
521
00:55:19,209 --> 00:55:20,794
What is it?
522
00:55:21,461 --> 00:55:25,006
Okay, be well then.
523
00:55:26,884 --> 00:55:28,219
Don't be sick.
524
00:55:28,678 --> 00:55:30,554
- Dad...
- Let's talk again.
525
00:55:54,788 --> 00:55:57,040
How could you hang up like that?
We got no plan.
526
00:55:57,582 --> 00:55:58,875
Where is he?
527
00:55:59,334 --> 00:56:01,878
I'll go convince him,
give me the phone.
528
00:56:02,714 --> 00:56:03,965
That's enough.
529
00:56:05,008 --> 00:56:06,801
What's with you?
530
00:56:09,012 --> 00:56:11,514
Is it because of your pride?
531
00:56:12,473 --> 00:56:14,600
We don't know what'll
happen to our family.
532
00:56:14,976 --> 00:56:19,147
And how could he
do this to us?
533
00:56:19,440 --> 00:56:21,066
He forgot how we provided for him?
534
00:56:21,066 --> 00:56:22,985
Stop, that's enough!
535
00:56:23,652 --> 00:56:25,696
How could you be so brazen?
536
00:56:26,321 --> 00:56:27,448
Brazen?
537
00:56:28,157 --> 00:56:31,660
Does he even know what we
went through because of him?
538
00:56:31,910 --> 00:56:34,371
Whose fault is it that
we're in this hell?!
539
00:56:34,705 --> 00:56:37,499
Myung-joo! I'm glad
you brought it up!
540
00:56:37,751 --> 00:56:40,253
So why did we move here?
541
00:56:41,129 --> 00:56:44,674
When you wanted to move here,
I didn't object, why?
542
00:56:46,009 --> 00:56:50,305
You said you were
suffocating to death there!
543
00:56:50,513 --> 00:56:52,974
So it was all me?
544
00:56:55,351 --> 00:56:57,520
Sun-woo left school
because of it,
545
00:56:58,439 --> 00:57:01,025
and Hyun-joo was bullied
at her school!
546
00:57:01,150 --> 00:57:03,319
I didn't want to tell you
for your sake.
547
00:57:03,527 --> 00:57:07,364
Do you think
it was so easy for me?!
548
00:57:07,448 --> 00:57:08,908
She's right.
549
00:57:09,825 --> 00:57:13,621
It was so hard on us,
I'm so disappointed in uncle.
550
00:57:13,704 --> 00:57:15,331
I don't want him
to come either!
551
00:57:15,499 --> 00:57:18,460
What happened to that girl
could happen again.
552
00:57:19,336 --> 00:57:21,463
Hyun-joo, I told you to
watch your mouth.
553
00:57:21,546 --> 00:57:22,506
Can't I talk?
554
00:57:24,216 --> 00:57:25,509
You're the only one suffering?
555
00:57:25,675 --> 00:57:27,344
It's always like this.
556
00:57:27,594 --> 00:57:31,723
You always play the good guy,
and I'm the bitch, right?
557
00:57:32,057 --> 00:57:34,810
All right, I'll play along
and give him a call.
558
00:57:35,019 --> 00:57:37,063
How can he be a priest
and be so ungrateful?
559
00:57:37,480 --> 00:57:41,818
Let me call him,
give me your phone!
560
00:57:42,443 --> 00:57:48,533
You didn't think I wouldn't know
how he always sent you rents?
561
00:57:49,200 --> 00:57:53,454
You took his money,
and say he's ungrateful?
562
00:57:54,248 --> 00:57:57,709
Honestly, have you ever
cooked him a hot meal?!
563
00:57:58,585 --> 00:58:00,170
All you did was pressure him.
564
00:58:01,004 --> 00:58:05,217
You can't do this
after what you did to him.
565
00:58:05,384 --> 00:58:07,845
What? Did I hear that right?
566
00:58:08,220 --> 00:58:10,097
Please stop it.
567
00:58:11,515 --> 00:58:13,559
This isn't the time
for you two to fight!
568
00:58:17,188 --> 00:58:18,356
Mom...
569
00:58:45,134 --> 00:58:48,888
Uncle, I didn't get to tell you this,
570
00:58:50,974 --> 00:58:54,269
there were 2 dads last night...
571
00:59:23,716 --> 00:59:25,134
- Mom...
- Please.
572
00:59:25,301 --> 00:59:26,260
Mom!
573
00:59:27,470 --> 00:59:29,263
- What's with you?
- Mom.
574
00:59:31,058 --> 00:59:32,643
Please don't do this.
575
00:59:33,644 --> 00:59:35,854
You should pack up too.
576
00:59:36,104 --> 00:59:37,314
Woo-jong, let's go.
577
00:59:37,356 --> 00:59:38,607
Where would you go?
578
00:59:40,776 --> 00:59:42,236
Hyun-joo, what are you doing?
579
00:59:42,903 --> 00:59:44,488
I can't stay here another day.
580
00:59:45,113 --> 00:59:47,783
Don't do this,
this is our home.
581
00:59:47,825 --> 00:59:50,703
Then do you have a plan?
I can't sleep here.
582
00:59:50,787 --> 00:59:51,537
Sun-woo...
583
00:59:59,587 --> 01:00:00,546
Uncle...
584
01:00:01,923 --> 01:00:02,966
Uncle!
585
01:00:06,345 --> 01:00:07,513
I missed you.
586
01:00:07,596 --> 01:00:09,056
Have you been well?
587
01:00:09,181 --> 01:00:10,683
You came...
588
01:00:10,766 --> 01:00:12,268
Myung-joo, how are you?
589
01:00:13,352 --> 01:00:15,354
The gate was opened,
so I just came in.
590
01:00:25,365 --> 01:00:26,408
I see.
591
01:00:27,784 --> 01:00:29,286
So that's what happened...
592
01:00:30,036 --> 01:00:31,079
Yeah...
593
01:00:31,663 --> 01:00:33,498
It bothered me when we moved,
594
01:00:34,124 --> 01:00:38,920
I don't know what he does,
but there's a lot of strange noises.
595
01:00:39,921 --> 01:00:43,758
I think it's best that
we stay together tonight.
596
01:00:45,094 --> 01:00:47,096
So we're all sleeping together?
597
01:00:47,638 --> 01:00:50,099
Then sleep next to me, okay?
598
01:00:52,727 --> 01:00:55,354
All right, let's all sleep together.
599
01:03:59,757 --> 01:04:02,551
I will come back to this world,
600
01:04:03,052 --> 01:04:05,804
and tear your family's
flesh into pieces,
601
01:04:05,971 --> 01:04:11,060
and send them to hell
where rats will devour them!
602
01:04:17,275 --> 01:04:20,403
All you did was pray
and say a few words.
603
01:04:20,737 --> 01:04:23,365
How could you feeble being
do anything?
604
01:04:24,908 --> 01:04:26,618
You poor thing.
605
01:05:18,756 --> 01:05:21,175
Sun-woo, I have to pee...
606
01:05:26,180 --> 01:05:27,432
Hyun-joo...
607
01:05:27,600 --> 01:05:29,018
Dammit...
608
01:06:20,029 --> 01:06:21,197
Hey, Woo-jong.
609
01:06:21,864 --> 01:06:23,532
Go back to sleep if you're done.
610
01:06:24,493 --> 01:06:26,662
Don't move around.
611
01:06:51,896 --> 01:06:56,526
This life was the light
of the human race.
612
01:06:56,609 --> 01:06:59,904
The light shines in the darkness,
613
01:07:00,530 --> 01:07:04,867
and the darkness has not
overcome it.
614
01:07:05,786 --> 01:07:08,580
The Lord be with you.
615
01:07:08,622 --> 01:07:11,083
And also with you.
616
01:07:11,500 --> 01:07:18,048
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
617
01:07:19,633 --> 01:07:20,884
amen.
618
01:07:20,969 --> 01:07:23,722
Thanks be to God.
619
01:07:26,015 --> 01:07:27,142
Father?
620
01:07:30,812 --> 01:07:31,771
Father.
621
01:07:34,858 --> 01:07:37,110
You have a call,
and it seems important.
622
01:07:37,152 --> 01:07:38,820
I think you should take it.
623
01:07:46,078 --> 01:07:48,372
- Joong-su?
- Have you been well?
624
01:07:48,456 --> 01:07:50,374
I'm sorry I haven't been in touch.
625
01:07:50,416 --> 01:07:53,127
I know you well enough,
I didn't expect much.
626
01:07:54,003 --> 01:07:55,755
According to the rumor mill,
627
01:07:56,088 --> 01:07:58,257
you volunteered to
overseas mission.
628
01:08:03,054 --> 01:08:08,852
Looks like you haven't escaped
from guilty conscience.
629
01:08:09,352 --> 01:08:10,854
Your nagging hasn't changed.
630
01:08:11,354 --> 01:08:13,857
I imagine you didn't call
to say hello,
631
01:08:15,734 --> 01:08:17,527
did something happen?
632
01:08:19,614 --> 01:08:22,241
It can't be Satan,
he's got precise movement.
633
01:08:22,283 --> 01:08:23,618
And he has a shadow.
634
01:08:24,202 --> 01:08:26,120
Are you blind?
Where is the shadow?
635
01:08:26,621 --> 01:08:29,874
Is there any manipulation
or synthesis?
636
01:08:30,333 --> 01:08:34,086
It's from Father Baltazar's disciple!
There's no reason to doubt it.
637
01:08:34,212 --> 01:08:36,964
Shouldn't we be
a little bit more suspicious?
638
01:08:37,049 --> 01:08:39,510
You know, there are
a lot of times like this.
639
01:08:39,676 --> 01:08:41,678
Don't worry about it,
the video is real.
640
01:08:42,304 --> 01:08:44,306
Are you sure that's the real Satan?
641
01:08:46,433 --> 01:08:52,272
Have you forgotten?
The Satan can change appearances.
642
01:08:52,648 --> 01:08:53,690
He's correct!
643
01:08:53,941 --> 01:08:57,986
The devil keeps changing appearances.
644
01:08:58,446 --> 01:09:00,615
In Genesis, he was a snake.
645
01:09:00,949 --> 01:09:04,160
In one of my exorcisms,
he was a goat.
646
01:09:04,828 --> 01:09:09,707
And he manipulates people,
so that they hate each other.
647
01:09:09,749 --> 01:09:12,710
God, you make it sound like
you've seen it all.
648
01:09:12,752 --> 01:09:13,670
- Father.
- Father...
649
01:09:13,753 --> 01:09:14,712
Excuse me, Father.
650
01:09:14,755 --> 01:09:19,009
Are you trying to say that
all my exorcism stories are lies?
651
01:09:19,426 --> 01:09:22,930
But it's stupid to believe
all your stories for no reason.
652
01:09:23,013 --> 01:09:24,765
But it cut my hand!
653
01:09:25,266 --> 01:09:27,434
So that I wouldn't be able to
pray any longer.
654
01:09:27,560 --> 01:09:32,398
Had the devil wanted you to stop praying,
he would've cut off your tongue!
655
01:09:32,439 --> 01:09:33,816
Let's be civil now, Father.
656
01:09:34,359 --> 01:09:39,573
Father, an exorcist must have
actual experiences.
657
01:09:39,739 --> 01:09:42,784
He can't just sit in a church,
and read the bible!
658
01:09:43,410 --> 01:09:44,286
Are you done?
659
01:09:44,452 --> 01:09:45,537
No, I'm not done.
660
01:09:58,634 --> 01:10:01,637
I installed a security camera last night.
661
01:10:02,221 --> 01:10:03,681
Sorry for not telling you.
662
01:10:04,432 --> 01:10:08,144
It's hard to believe but
something else was here.
663
01:10:08,811 --> 01:10:10,688
So what do we do?
664
01:10:10,814 --> 01:10:12,733
It's already inside the house.
665
01:10:14,026 --> 01:10:17,988
It took his form last night,
but it could be anyone next.
666
01:10:19,573 --> 01:10:23,243
I think we'll need to
perform an exorcism.
667
01:10:24,578 --> 01:10:26,330
That's the only way...
668
01:10:31,669 --> 01:10:32,962
Don't worry,
I won't do it.
669
01:10:35,757 --> 01:10:37,467
I asked someone I trust to do it.
670
01:10:39,594 --> 01:10:42,472
By the way, why aren't there
any crosses in here?
671
01:10:43,973 --> 01:10:47,477
We haven't fully unpacked yet.
672
01:10:48,102 --> 01:10:50,229
They're probably in
the basement.
673
01:10:50,397 --> 01:10:51,523
Then...
674
01:10:52,983 --> 01:10:58,614
Sun-woo, could you get crosses
and statues of Virgin Mary?
675
01:11:02,034 --> 01:11:03,869
You took them downstairs.
676
01:11:06,538 --> 01:11:07,206
What?
677
01:11:07,415 --> 01:11:10,460
Say you don't want to,
don't play dumb.
678
01:11:11,252 --> 01:11:12,545
I'll get them.
679
01:11:13,171 --> 01:11:14,589
Thank you, Hyun-joo.
680
01:11:15,465 --> 01:11:17,926
It's not urgent,
do it later.
681
01:11:19,177 --> 01:11:20,261
Okay.
682
01:11:31,315 --> 01:11:32,483
Listen carefully.
683
01:11:34,068 --> 01:11:37,029
Sun-woo is the one.
684
01:11:37,655 --> 01:11:40,324
To be preside, it has assumed
Sun-woo's form.
685
01:11:41,367 --> 01:11:43,327
I added holy water
to your water.
686
01:11:45,330 --> 01:11:49,459
She was the only one
who didn't drink it earlier.
687
01:11:50,377 --> 01:11:52,045
It knew it has holy water.
688
01:11:53,463 --> 01:11:54,965
What about Sun-woo?
689
01:11:55,340 --> 01:11:57,759
If we act too hastily,
it will clue in.
690
01:11:57,801 --> 01:12:01,179
So until Father Baltazar arrives,
691
01:12:02,264 --> 01:12:03,390
let's wait patiently.
692
01:12:04,142 --> 01:12:06,144
You must keep an eye on her.
693
01:12:07,228 --> 01:12:08,688
You want me to
keep an eye on her?
694
01:12:09,313 --> 01:12:12,734
For some reason, he asked me
pick him up at the airport.
695
01:12:14,068 --> 01:12:16,195
I'll come back soon,
so don't worry.
696
01:12:16,362 --> 01:12:20,408
You must watch her carefully,
understand?
697
01:12:21,325 --> 01:12:22,452
Yeah.
698
01:12:35,799 --> 01:12:36,884
Father!
699
01:12:41,722 --> 01:12:43,515
It must've been a tiring flight.
700
01:12:44,142 --> 01:12:46,144
I'm sorry for this difficult favor.
701
01:12:46,227 --> 01:12:47,729
No need.
702
01:12:49,230 --> 01:12:53,109
Say hello, these are
my assistants.
703
01:12:58,073 --> 01:13:03,369
Did you come here because
you thought I'd get lost?
704
01:13:04,789 --> 01:13:07,083
You asked me to
pick you up at the airport.
705
01:13:07,875 --> 01:13:11,337
What do you mean?
When did I?
706
01:13:22,390 --> 01:13:24,559
There's no signal.
707
01:14:58,742 --> 01:14:59,743
Hyun-joo!
708
01:15:03,288 --> 01:15:04,289
Sun-woo...
709
01:15:17,470 --> 01:15:18,554
Hyun-joo!
710
01:16:19,576 --> 01:16:20,577
Father!
711
01:16:31,589 --> 01:16:32,882
What's with that van?
712
01:16:58,075 --> 01:16:59,118
Listen carefully.
713
01:16:59,410 --> 01:17:01,412
Sun-woo is the one.
714
01:17:03,456 --> 01:17:04,749
The devil.
715
01:17:21,183 --> 01:17:22,225
Sun-woo?
716
01:17:23,101 --> 01:17:24,102
Yeah?
717
01:17:25,897 --> 01:17:26,856
Where are you going?
718
01:17:26,939 --> 01:17:28,775
Hyun-joo said the gate won't open.
719
01:17:29,317 --> 01:17:31,444
- Hyun-joo?
- Yeah.
720
01:17:32,695 --> 01:17:33,613
I'll open it then.
721
01:17:33,654 --> 01:17:35,698
No, I'll go.
722
01:17:38,326 --> 01:17:39,535
Sweetie.
723
01:17:45,209 --> 01:17:48,295
Don't ever let it
out of the house.
724
01:18:40,474 --> 01:18:41,600
Father...
725
01:18:44,896 --> 01:18:45,981
Sir!
726
01:19:18,139 --> 01:19:19,599
What are you doing?
727
01:19:20,642 --> 01:19:22,644
- Stay outside.
- I can't!
728
01:19:22,811 --> 01:19:25,898
What are you doing to Sun-Woo?!
729
01:19:26,106 --> 01:19:29,318
Honey, according to Joong-su,
730
01:19:29,568 --> 01:19:33,655
this is not our daughter.
731
01:19:34,114 --> 01:19:37,868
It's obvious this is Sun-woo,
how does he know?
732
01:19:37,994 --> 01:19:41,915
I don't know,
I don't really know!
733
01:19:42,457 --> 01:19:45,084
But what can I do?
I gotta listen to him.
734
01:19:49,172 --> 01:19:49,964
Honey.
735
01:19:52,133 --> 01:19:58,014
If something happens to
our kids, can you manage?
736
01:20:00,935 --> 01:20:02,603
I'm so scared...
737
01:20:06,815 --> 01:20:10,236
It'll be all right,
just get through tonight...
738
01:20:12,988 --> 01:20:14,615
It'll be fine.
739
01:20:35,179 --> 01:20:38,391
Mom, where did uncle go?
740
01:20:39,267 --> 01:20:40,476
Why isn't he coming?
741
01:20:41,852 --> 01:20:46,065
He went out for a bit,
he'll be back.
742
01:20:52,321 --> 01:20:53,364
Hyun-joo...
743
01:20:59,454 --> 01:21:00,622
Mom?
744
01:21:00,706 --> 01:21:02,874
She went down to the basement...
745
01:21:03,750 --> 01:21:04,876
Myung-joo!
746
01:21:09,298 --> 01:21:10,549
Joong-su!
747
01:21:11,800 --> 01:21:13,302
Where's Sun-woo?
748
01:21:19,183 --> 01:21:21,811
Uncle, please stop dad!
749
01:21:21,853 --> 01:21:23,438
Joong-su!
750
01:21:24,272 --> 01:21:26,232
Uncle, untie me!
751
01:21:29,360 --> 01:21:30,612
Joong-su,
752
01:21:31,614 --> 01:21:34,867
what happened to you?
753
01:21:35,659 --> 01:21:41,290
I think we should delay
the exorcism...
754
01:21:41,749 --> 01:21:43,459
What are you saying?
755
01:21:43,500 --> 01:21:45,461
What about your guests?
756
01:21:46,170 --> 01:21:47,921
We got into an accident.
757
01:21:49,089 --> 01:21:50,758
Only I managed to survive.
758
01:21:50,800 --> 01:21:51,718
Then...
759
01:21:53,345 --> 01:21:55,305
Then what do we do?
760
01:22:03,438 --> 01:22:04,939
You can do it yourself.
761
01:22:05,023 --> 01:22:08,943
Listen to yourself,
have you forgotten?
762
01:22:09,987 --> 01:22:11,656
A person died because of me.
763
01:22:11,906 --> 01:22:13,324
It doesn't matter.
764
01:22:13,783 --> 01:22:17,036
You said she's not my daughter.
765
01:22:17,745 --> 01:22:21,332
And you said this is the only way.
766
01:22:24,877 --> 01:22:26,253
I can't...
767
01:22:29,383 --> 01:22:33,345
What if we delay the exorcism,
768
01:22:34,221 --> 01:22:36,515
and my family dies,
what happens then?
769
01:22:36,556 --> 01:22:38,266
I can't do this!
770
01:22:45,816 --> 01:22:47,150
What am I?
771
01:22:48,945 --> 01:22:50,947
Kang-gu...
772
01:22:52,657 --> 01:22:54,367
Am I not family too?
773
01:22:56,911 --> 01:23:02,750
I don't give a damn
about your guilt.
774
01:23:03,084 --> 01:23:05,586
So do something,
you bastard!
775
01:23:12,261 --> 01:23:13,595
I'm sorry...
776
01:23:17,599 --> 01:23:18,684
I really am...
777
01:23:31,406 --> 01:23:34,242
I'm begging you...
778
01:23:36,953 --> 01:23:39,122
Please help us.
779
01:23:40,123 --> 01:23:41,666
I'm begging you.
780
01:23:43,042 --> 01:23:48,006
Help us just this once, please...
781
01:23:48,549 --> 01:23:49,717
Please...
782
01:23:51,177 --> 01:23:53,262
Please help us...
783
01:23:55,556 --> 01:23:56,766
Please...
784
01:24:11,907 --> 01:24:16,119
It will mimic Sun-woo
and beg to let it go,
785
01:24:16,286 --> 01:24:17,370
but don't listen to it,
nor believe it.
786
01:24:17,412 --> 01:24:20,081
- What do you mean?
- Got it?
787
01:24:20,373 --> 01:24:21,750
It's me...
788
01:24:32,053 --> 01:24:33,554
Dad, untie me.
789
01:24:42,731 --> 01:24:45,692
Mom, please, untie me...
790
01:25:04,295 --> 01:25:05,547
Uncle...
791
01:25:16,099 --> 01:25:19,060
What's wrong with you?!
I'm Sun-woo!
792
01:25:20,187 --> 01:25:21,230
Kang-gu.
793
01:25:23,190 --> 01:25:24,233
Hold her legs.
794
01:25:27,903 --> 01:25:28,904
Go on.
795
01:25:29,947 --> 01:25:31,824
We might not get her back.
796
01:25:32,908 --> 01:25:34,076
Dad!
797
01:25:38,415 --> 01:25:41,585
Dad, please...
798
01:25:41,668 --> 01:25:43,253
No, don't do this...
799
01:25:45,380 --> 01:25:46,882
I'm sorry...
800
01:25:49,259 --> 01:25:52,470
Dad, I'm really sorry...
801
01:25:52,596 --> 01:25:54,931
I'm sorry!
802
01:26:18,999 --> 01:26:20,334
Mom! Mom!
803
01:26:29,760 --> 01:26:31,053
Get a stretcher!
804
01:26:46,569 --> 01:26:49,322
It's open! Get a stretcher!
805
01:26:52,617 --> 01:26:54,202
Be careful!
806
01:26:55,579 --> 01:26:57,998
Go slow, easy!
807
01:26:58,082 --> 01:26:59,249
One, two, three!
808
01:27:01,293 --> 01:27:02,294
Chief!
809
01:27:03,629 --> 01:27:04,505
What?!
810
01:27:06,548 --> 01:27:07,675
Over here!
811
01:27:11,846 --> 01:27:13,348
- Chief, take a look.
- What?
812
01:27:17,936 --> 01:27:19,145
What is it?
813
01:27:23,400 --> 01:27:25,026
There's someone here!
814
01:27:25,527 --> 01:27:28,113
Medic! Medic!
815
01:27:49,970 --> 01:27:52,556
Stop! Stop!
816
01:27:52,848 --> 01:27:54,266
No! That's enough!
817
01:27:54,391 --> 01:27:56,852
No more! Stop it!
818
01:27:59,563 --> 01:28:01,940
You're her dad!
819
01:28:02,858 --> 01:28:06,695
Why, why can't you tell?!
820
01:28:06,945 --> 01:28:10,073
No, honey, he said
this isn't our daughter.
821
01:28:11,576 --> 01:28:13,995
No, I don't want to do this!
822
01:28:14,287 --> 01:28:16,372
Honey, please, let's stop.
823
01:28:16,456 --> 01:28:19,250
Please stop...
824
01:28:19,792 --> 01:28:21,210
Mom...
825
01:28:21,753 --> 01:28:22,712
Sun-woo...
826
01:28:23,588 --> 01:28:25,590
I'm so sorry, baby.
827
01:28:25,631 --> 01:28:28,551
If you won't help,
stay outside!
828
01:28:31,889 --> 01:28:32,765
Get out...
829
01:28:33,974 --> 01:28:35,976
You're a worthless parent...
830
01:28:36,560 --> 01:28:39,772
incompetent, and a coward.
831
01:28:41,273 --> 01:28:44,526
You thought you could
protect your family?
832
01:28:53,369 --> 01:28:57,207
You're not my wife...
833
01:28:58,124 --> 01:29:00,335
How dare you mimic my wife,
834
01:29:01,044 --> 01:29:02,879
and try to kill my girl?!
835
01:29:03,797 --> 01:29:06,007
You demonic bitch!
836
01:30:31,806 --> 01:30:32,849
Woo-jong...
837
01:30:33,725 --> 01:30:35,268
Get away!
838
01:30:44,862 --> 01:30:45,905
Woo-jong...
839
01:30:46,405 --> 01:30:47,615
Get away...
840
01:30:49,533 --> 01:30:50,951
Get out of here!
841
01:31:14,100 --> 01:31:15,101
Lord!
842
01:31:15,227 --> 01:31:17,479
Do not be fooled by
deceitful eyes and tongue,
843
01:31:17,647 --> 01:31:20,441
stop the blood flowing
on the innocent's limbs,
844
01:31:20,483 --> 01:31:22,109
and save us from evil!
845
01:31:22,568 --> 01:31:24,695
- We beg of you...
- Shit.
846
01:31:24,779 --> 01:31:28,074
Give us holy light to
shine the darkness,
847
01:31:28,908 --> 01:31:31,035
- and give me mercy...
- Interesting.
848
01:31:31,118 --> 01:31:33,079
- To this feeble pastor!
- Joong-su...
849
01:31:33,871 --> 01:31:35,831
Lord, expel evil for us!
850
01:31:55,979 --> 01:31:57,021
Kang-gu!
851
01:31:57,397 --> 01:31:58,398
Hey!
852
01:32:00,066 --> 01:32:00,900
Kang-gu!
853
01:32:10,243 --> 01:32:11,536
- Dad!
- Woo-jong.
854
01:32:12,662 --> 01:32:14,455
Joong-su, where is he?
855
01:32:14,665 --> 01:32:16,250
- Woo-jong!
- Dad!
856
01:32:17,376 --> 01:32:18,419
Woo-jong!
857
01:32:18,877 --> 01:32:19,837
Son!
858
01:32:21,297 --> 01:32:23,924
- Woo-jong!
- I'm sorry!
859
01:32:25,050 --> 01:32:26,677
Woo-jong, it's okay,
it's uncle.
860
01:32:26,760 --> 01:32:28,429
- No, you're not uncle...
- Woo-jong!
861
01:32:29,680 --> 01:32:31,390
It's really him,
it's okay.
862
01:32:39,566 --> 01:32:41,985
But Hyun-joo...
863
01:33:09,555 --> 01:33:10,681
Hyun-joo...
864
01:33:30,870 --> 01:33:32,080
Dad...
865
01:33:35,208 --> 01:33:36,417
Sun-woo!
866
01:33:50,099 --> 01:33:52,393
Why did you do that to me?
867
01:34:09,035 --> 01:34:11,079
Did you hurt Hyun-joo too?
868
01:34:13,998 --> 01:34:15,417
Sun-woo...
869
01:34:19,337 --> 01:34:21,089
This is all my fault.
870
01:34:22,465 --> 01:34:26,511
How could I not
recognize my child?
871
01:34:28,889 --> 01:34:29,932
Dad...
872
01:34:31,851 --> 01:34:33,269
I'm sorry, Sun-woo...
873
01:34:47,492 --> 01:34:55,292
Hear my prayer from depths
of heaven and hell.
874
01:34:59,588 --> 01:35:00,505
Woo-jong!
875
01:35:00,714 --> 01:35:03,758
Traitor of faith, Satan,
shiver in fear!
876
01:35:04,844 --> 01:35:06,512
What's wrong, uncle?
877
01:35:07,889 --> 01:35:09,307
It's me, Sun-woo.
878
01:35:10,641 --> 01:35:12,018
Your niece.
879
01:35:17,231 --> 01:35:20,526
Glory be to the Father,
the Son and the Holy Spirit,
880
01:35:24,156 --> 01:35:27,743
in the name of Jesus Christ,
881
01:35:27,784 --> 01:35:30,662
I have the power
to repel evil,
882
01:35:30,996 --> 01:35:35,250
you will not harm anyone!
883
01:35:46,012 --> 01:35:47,972
Woo-jong, hide in there.
884
01:35:48,139 --> 01:35:49,265
Dad!
885
01:35:51,601 --> 01:35:52,936
Get in there.
886
01:36:04,782 --> 01:36:05,324
Joong-su!
887
01:36:05,366 --> 01:36:10,621
I'll raise hell, burn your
dirty mouth and lock you up!
888
01:36:33,061 --> 01:36:34,104
Joong-su!
889
01:36:50,288 --> 01:36:55,626
Angels in heaven,
give me your power!
890
01:36:55,710 --> 01:36:59,755
Use me as a weapon
to ward off Satan!
891
01:37:01,091 --> 01:37:03,885
Uncle, it hurts so much...
892
01:37:04,386 --> 01:37:07,139
Father, please save me...
893
01:37:09,975 --> 01:37:11,268
It isn't me...
894
01:37:11,852 --> 01:37:14,646
Please save me...
895
01:38:13,584 --> 01:38:16,253
I'll show you
how feeble you all are.
896
01:38:24,428 --> 01:38:28,516
Tear your hearts out
and show them to me.
897
01:38:29,809 --> 01:38:31,644
Whose flock do you belong to?
898
01:38:32,353 --> 01:38:34,939
Kneel and worship me.
899
01:38:36,149 --> 01:38:40,404
I'll allow you to serve me
for an eternity.
900
01:38:42,531 --> 01:38:45,951
God almighty
and my Father,
901
01:38:46,660 --> 01:38:48,370
give me the power
902
01:38:49,454 --> 01:38:51,998
to lock this demon in my body,
903
01:38:52,500 --> 01:38:56,796
make me the vessel,
beginning and end.
904
01:38:58,631 --> 01:39:02,218
Expel this old beast
into abyss,
905
01:39:02,760 --> 01:39:04,971
and do not let it temp others.
906
01:39:05,763 --> 01:39:12,645
Take my tainted body
and lock this demon up!
907
01:39:13,981 --> 01:39:15,065
Amen.
908
01:40:02,740 --> 01:40:06,994
Joong-su, no...
909
01:40:09,623 --> 01:40:10,499
Father!
910
01:40:57,881 --> 01:40:58,924
Kang-gu...
911
01:41:59,070 --> 01:42:00,405
Kang-gu...
912
01:42:04,410 --> 01:42:06,746
Kang-gu!
913
01:42:18,925 --> 01:42:20,176
Joong-su...
914
01:42:26,767 --> 01:42:28,060
Kill me.
915
01:42:30,437 --> 01:42:31,688
This will end then.
916
01:42:33,523 --> 01:42:34,900
I can't...
917
01:42:36,693 --> 01:42:37,736
Hurry!
918
01:42:55,463 --> 01:42:56,464
Please...
919
01:43:51,689 --> 01:43:52,732
Kang-gu...
920
01:43:58,405 --> 01:43:59,573
I'm sorry.
921
01:44:00,866 --> 01:44:02,034
Joong-su...
922
01:44:59,677 --> 01:45:00,887
Joong-su...
923
01:45:17,738 --> 01:45:19,156
Kang-gu...
924
01:45:21,283 --> 01:45:22,743
No, Joong-su...
925
01:45:26,288 --> 01:45:27,581
No...
926
01:45:31,628 --> 01:45:33,380
No, you can't!
927
01:45:47,270 --> 01:45:48,563
Dad...
928
01:46:15,220 --> 01:46:16,221
Dad...
929
01:47:29,670 --> 01:47:33,710
BAE SUNG-WOO
930
01:47:35,710 --> 01:47:39,717
SUNG DONG-IL
931
01:47:41,680 --> 01:47:45,637
JANG YOUNG-NAM, KIM HYE-JUN
932
01:47:47,720 --> 01:47:51,642
CHO YI-HYUN, KIM KANG-HOON
933
01:47:59,530 --> 01:48:04,870
Directed by
KIM HONG-SUN
933
01:48:05,305 --> 01:49:05,442
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn60811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.