All language subtitles for Metamorphosis.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,500 --> 00:01:11,126 I beseech Thee, O my Savior, 3 00:01:11,752 --> 00:01:14,255 to deliver me from my enemies, visible and invisible, 4 00:01:15,089 --> 00:01:18,217 shield our eyes and ears so that we are not lured by Satan. 5 00:01:18,592 --> 00:01:21,887 You are the healer of our souls, and the one and only Savior. 6 00:01:22,096 --> 00:01:26,141 We pray to Thee, vanish our enemies to hell, 7 00:01:26,433 --> 00:01:28,978 have them submit under God's mighty hand. 8 00:01:29,187 --> 00:01:30,939 Our Father in heaven, 9 00:01:30,981 --> 00:01:33,191 hallowed be your name, 10 00:01:33,316 --> 00:01:34,651 your kingdom come, 11 00:01:34,901 --> 00:01:38,697 your will be done, on earth as in heaven. 12 00:01:41,741 --> 00:01:43,910 Deliver us from threats and temptations from evil... 13 00:01:43,952 --> 00:01:47,330 Father, do you think... 14 00:01:48,457 --> 00:01:51,419 God forgot that I'm here? 15 00:01:55,798 --> 00:01:58,175 Be unto us, O Lord, in the face of the enemy, 16 00:01:58,342 --> 00:02:00,136 - let not the enemy prevail against us. - Father. 17 00:02:02,597 --> 00:02:05,349 Why does it hurt so much? 18 00:02:06,852 --> 00:02:11,857 It's so tiring and scary... 19 00:02:13,650 --> 00:02:17,321 But why did God abandon me?! 20 00:02:17,362 --> 00:02:21,199 Free us from all curses, so that peace will grace us. 21 00:02:33,504 --> 00:02:36,132 Could you just kill me? 22 00:02:36,716 --> 00:02:39,677 Or are you afraid you won't go to heaven for killing? 23 00:02:39,761 --> 00:02:41,929 Protect your most vulnerable flock, 24 00:02:42,305 --> 00:02:45,433 save them from starved evil! 25 00:03:08,375 --> 00:03:12,003 How could you feeble being do anything? 26 00:03:12,504 --> 00:03:18,551 This poor girl believes in you for being a priest. 27 00:03:18,885 --> 00:03:20,428 Poor thing. 28 00:03:37,238 --> 00:03:41,992 Deliver us from evil, thrust it down to hell! 29 00:03:43,161 --> 00:03:45,163 Hide me in your wound, 30 00:03:45,580 --> 00:03:47,290 hold onto me, so that I won't leave you. 31 00:03:47,791 --> 00:03:50,836 Protect me from my enemies, for all eternity until my death! 32 00:04:10,189 --> 00:04:12,442 Mom! 33 00:04:13,067 --> 00:04:15,570 Father is weird! Help me! 34 00:04:15,653 --> 00:04:18,030 Ji-eun! Ji-eun! 35 00:04:21,285 --> 00:04:23,245 Ji-eun! Baby... 36 00:04:29,126 --> 00:04:30,878 What the hell did you do?! 37 00:04:31,378 --> 00:04:33,130 What did you do to her! 38 00:04:33,213 --> 00:04:35,299 Bring back my daughter! 39 00:04:36,383 --> 00:04:38,552 Bring her back! 40 00:04:50,482 --> 00:04:51,524 No! 41 00:05:07,583 --> 00:05:10,503 Don't do this, come back up... 42 00:05:10,920 --> 00:05:13,130 Help me, Father... 43 00:05:14,423 --> 00:05:15,966 This isn't me... 44 00:05:16,510 --> 00:05:20,847 We existed since God was born. 45 00:05:21,890 --> 00:05:25,310 No, we existed before if was born. 46 00:05:28,313 --> 00:05:31,817 As God exists everywhere, we too exist everywhere, 47 00:05:31,858 --> 00:05:35,070 and that is the will of your God. 48 00:05:35,655 --> 00:05:37,782 God has forsaken you. 49 00:05:39,408 --> 00:05:42,286 I will come back to this world, 50 00:05:42,495 --> 00:05:45,373 and tear your family's flesh into pieces, 51 00:05:45,540 --> 00:05:51,295 and send them to hell where rats will devour them! 52 00:06:39,179 --> 00:06:45,019 METAMORPHOSIS 53 00:07:08,168 --> 00:07:10,837 Locker owner should clean it up! #pissoff #devil #gotohell 54 00:07:15,343 --> 00:07:17,178 So annoying... 55 00:07:18,554 --> 00:07:21,432 Hyun-joo, I told you we should look at the positive side. 56 00:07:21,682 --> 00:07:23,017 How could I? 57 00:07:24,435 --> 00:07:28,356 Why do we have to move for something uncle did? 58 00:07:28,440 --> 00:07:29,608 Park Hyun-joo! 59 00:07:29,775 --> 00:07:31,985 She's not wrong. 60 00:07:32,736 --> 00:07:36,031 From school to our home, it was a headache. 61 00:07:38,492 --> 00:07:40,160 What a hassle. 62 00:07:40,327 --> 00:07:43,121 Honey, I apologized 63 00:07:44,039 --> 00:07:45,749 That woman was the weird one. 64 00:07:46,083 --> 00:07:48,919 She was begging to save her dying daughter. 65 00:07:49,337 --> 00:07:53,257 And when he tried, she spread vicious rumors... 66 00:07:53,633 --> 00:07:54,676 Sun-woo. 67 00:07:55,259 --> 00:07:56,886 To be honest, 68 00:07:57,345 --> 00:08:00,181 he was the last person to see her alive. 69 00:08:00,723 --> 00:08:02,225 He didn't allow her mom to come in. 70 00:08:03,017 --> 00:08:05,436 I can understand her resenting him. 71 00:08:05,980 --> 00:08:08,857 Will you stop saying that? 72 00:08:09,942 --> 00:08:13,070 Why are you picking fight with me? Am I wrong? 73 00:08:13,612 --> 00:08:18,158 How could a girl who can't walk jump out of the window? 74 00:08:18,617 --> 00:08:19,493 - Hey! - What? 75 00:08:19,576 --> 00:08:21,286 What's with you two? 76 00:08:23,622 --> 00:08:26,041 Let's just ride quietly. 77 00:08:26,876 --> 00:08:28,253 Man... 78 00:08:50,401 --> 00:08:52,486 Woo-jong, we're here, wake up! 79 00:08:53,154 --> 00:08:54,447 Wake up, baby, we're here. 80 00:08:55,156 --> 00:08:56,949 All right, let's hurry! 81 00:08:59,118 --> 00:09:00,786 Good morning, sir. 82 00:09:00,828 --> 00:09:02,413 - Good to see you. - Hello there. 83 00:09:02,539 --> 00:09:04,249 - Mr. Kim! - Let's go inside. 84 00:09:08,128 --> 00:09:09,171 Let's go. 85 00:09:09,254 --> 00:09:10,297 Jeez... 86 00:09:13,467 --> 00:09:15,427 Thank you. 87 00:09:22,268 --> 00:09:24,270 Woo-jong, you'll get hurt. 88 00:09:26,481 --> 00:09:29,275 Don't run, you'll hurt yourself. 89 00:09:29,567 --> 00:09:31,027 Take the chair to the room. 90 00:09:31,736 --> 00:09:33,237 No, it's my chair. 91 00:09:33,529 --> 00:09:35,156 You want my chair, huh? 92 00:09:36,282 --> 00:09:37,283 How did you know?! 93 00:09:37,325 --> 00:09:38,743 - Stop it! - How did you know?! 94 00:09:38,826 --> 00:09:40,078 Stop! 95 00:09:40,996 --> 00:09:43,457 Hey! You're driving me crazy! 96 00:09:49,379 --> 00:09:51,006 What's so good about moving? 97 00:09:51,882 --> 00:09:53,467 Are you teasing me? 98 00:09:53,509 --> 00:09:54,551 Hey, Hyun-joo! 99 00:09:57,971 --> 00:09:59,848 Can't you see everyone moving boxes? 100 00:10:01,309 --> 00:10:02,769 No, it's nothing. 101 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Did you see my IG? 102 00:10:08,733 --> 00:10:12,403 Man, maybe I should go private. 103 00:10:20,121 --> 00:10:23,582 Whatever, I don't want to go to school. 104 00:10:24,291 --> 00:10:26,502 You think I don't know? 105 00:10:26,627 --> 00:10:28,212 Eun-ji and Bo-kyung, right? 106 00:10:29,839 --> 00:10:31,257 I know! 107 00:10:31,507 --> 00:10:35,136 They were sheep when I was there, 108 00:10:35,177 --> 00:10:36,637 now they're going wild. 109 00:10:40,016 --> 00:10:43,145 Forget it! I don't care what rumor they spread! 110 00:10:43,270 --> 00:10:44,938 Being a loner is worst it can happen. 111 00:10:45,355 --> 00:10:47,649 Whatever! Don't even mention my uncle! 112 00:10:48,150 --> 00:10:50,026 Just thinking about it pisses me off. 113 00:10:50,277 --> 00:10:52,195 You saw my locker! 114 00:10:57,368 --> 00:10:58,411 Sun-woo! 115 00:10:59,370 --> 00:11:02,582 Don't even dream about meeting uncle. 116 00:11:02,915 --> 00:11:03,708 Mom! 117 00:11:03,749 --> 00:11:05,418 Listen to me when I tell you. 118 00:11:06,210 --> 00:11:07,587 Do you understand? 119 00:11:08,588 --> 00:11:12,091 I'm sick of churches, gods, and everything else. 120 00:11:12,383 --> 00:11:13,759 What's with you? 121 00:11:14,218 --> 00:11:16,012 You shouldn't be like this. 122 00:11:16,847 --> 00:11:19,766 I'm getting dad to return it to him, so put it in the basement. 123 00:11:20,058 --> 00:11:22,311 Uncle Joong-su 124 00:12:13,823 --> 00:12:14,866 Honey. 125 00:12:15,742 --> 00:12:16,993 Honey, wake up. 126 00:12:17,452 --> 00:12:18,620 What is it? 127 00:12:20,455 --> 00:12:21,957 Jeez... 128 00:12:28,338 --> 00:12:29,756 What is that? 129 00:12:30,675 --> 00:12:32,093 I don't know. 130 00:12:48,776 --> 00:12:50,987 What's he doing at this hour? 131 00:12:51,697 --> 00:12:52,906 Should I go talk to him? 132 00:12:53,573 --> 00:12:55,033 What will you say to him? 133 00:12:55,200 --> 00:12:58,370 I'll tell him that we can't sleep because of him. 134 00:12:59,162 --> 00:13:03,250 Don't make a scene on our first day here. 135 00:13:03,959 --> 00:13:05,043 Come. 136 00:13:41,498 --> 00:13:42,666 You're so stubborn. 137 00:13:42,750 --> 00:13:44,626 I said I'll do it after work. 138 00:13:45,210 --> 00:13:47,463 Like hell you will. 139 00:13:47,922 --> 00:13:49,758 Better for me to do it myself. 140 00:13:51,551 --> 00:13:52,844 Got a welcome party today? 141 00:13:55,221 --> 00:13:57,265 How did you know? 142 00:13:57,515 --> 00:13:59,517 I'm gonna be late, so don't wait up. 143 00:13:59,559 --> 00:14:00,643 Lock up properly. 144 00:14:00,685 --> 00:14:02,437 All done. 145 00:14:02,687 --> 00:14:05,982 Sure, sure, don't be too late. 146 00:14:06,609 --> 00:14:07,651 Hold on. 147 00:14:09,236 --> 00:14:12,948 I thought a house bought on auction would be bad, 148 00:14:14,283 --> 00:14:17,328 but now that we're here, I love it. 149 00:14:20,122 --> 00:14:21,123 I know. 150 00:14:21,457 --> 00:14:24,585 Why didn't anyone bid at all? 151 00:14:25,253 --> 00:14:27,964 At least you stopped complaining. 152 00:14:33,512 --> 00:14:36,056 Kids, dad's off to work! 153 00:14:36,640 --> 00:14:39,684 Sun-woo! Hyun-joo! Woo-jong! 154 00:14:41,186 --> 00:14:42,604 Dad's off to work! 155 00:14:46,567 --> 00:14:47,735 All right, bye. 156 00:14:47,777 --> 00:14:48,986 - See you. - Yeah. 157 00:14:49,153 --> 00:14:50,738 - Have a good day. - Okay. 158 00:14:51,739 --> 00:14:53,408 - Bye. - Okay. 159 00:14:56,994 --> 00:14:59,038 Why didn't they come out to see dad off? 160 00:14:59,539 --> 00:15:01,249 I think Hyun-joo isn't feeling well. 161 00:15:01,667 --> 00:15:03,836 Or maybe she doesn't want to go to school. 162 00:15:04,002 --> 00:15:05,796 But she still has to go to school. 163 00:15:06,672 --> 00:15:07,756 Hyun-joo! 164 00:15:08,882 --> 00:15:10,384 - Hyun-joo! - Watch out. 165 00:15:15,013 --> 00:15:16,098 Dad! 166 00:15:20,060 --> 00:15:21,979 - I'm off to work! - Have fun! 167 00:15:22,063 --> 00:15:23,106 Okay! 168 00:15:24,691 --> 00:15:26,359 I'll save your spot! 169 00:15:58,977 --> 00:16:00,854 Sister-in-law 170 00:16:03,773 --> 00:16:04,858 Hello? 171 00:16:04,900 --> 00:16:07,027 Uncle! Guess who? 172 00:16:07,819 --> 00:16:08,945 Woo-jong! 173 00:16:09,196 --> 00:16:12,240 We moved, did you know? 174 00:16:13,533 --> 00:16:14,951 You did? 175 00:16:15,494 --> 00:16:16,953 It's so cool here. 176 00:16:17,205 --> 00:16:19,165 Really big and it has a yard too. 177 00:16:20,875 --> 00:16:23,544 When will you come by? 178 00:16:24,295 --> 00:16:26,547 We have all of your stuff. 179 00:16:28,508 --> 00:16:29,509 Woo-jong. 180 00:16:30,635 --> 00:16:33,513 I'm actually a bit busy, 181 00:16:34,680 --> 00:16:36,766 but I do have to come by. 182 00:16:38,519 --> 00:16:40,103 Do you want anything? 183 00:16:40,729 --> 00:16:42,064 Would you like a toy? 184 00:16:42,689 --> 00:16:45,108 Uncle, I gotta go! 185 00:16:48,487 --> 00:16:50,822 Did you switch vocations? 186 00:16:53,200 --> 00:16:53,825 Good morning. 187 00:16:53,867 --> 00:16:55,911 The cabbages look really great. 188 00:16:56,412 --> 00:16:57,956 It's almost kimchi season. 189 00:16:58,540 --> 00:16:59,749 It's growing so well. 190 00:16:59,791 --> 00:17:02,919 Why not spend the time to pray? 191 00:17:03,044 --> 00:17:05,505 This is almost like praying. 192 00:17:06,548 --> 00:17:08,675 Or expand the garden? 193 00:17:12,804 --> 00:17:14,222 Father, what about my request... 194 00:17:15,432 --> 00:17:16,809 to leave the priesthood? 195 00:17:16,976 --> 00:17:20,938 As you know, removing this robe isn't so easy. 196 00:17:21,855 --> 00:17:24,608 Diocese hasn't approved it. 197 00:17:26,402 --> 00:17:32,324 I don't know why you hold on to an unholy priest. 198 00:17:32,324 --> 00:17:33,576 Indeed. 199 00:17:38,623 --> 00:17:39,708 Father Park. 200 00:17:40,667 --> 00:17:46,423 You make unexpected turns as you live your life, no? 201 00:17:47,090 --> 00:17:51,678 If it's too much, how about an overseas mission? 202 00:17:52,430 --> 00:17:55,683 A way to forget the past and get some fresh air. 203 00:17:59,729 --> 00:18:00,771 Mom! 204 00:18:01,772 --> 00:18:04,442 Woo-jong! Don't look at it! 205 00:18:05,359 --> 00:18:07,528 - It's okay. - Sun-woo, what is it? 206 00:18:10,616 --> 00:18:12,367 What's the commotion? 207 00:18:13,410 --> 00:18:15,370 It's nothing, go upstairs. 208 00:18:17,247 --> 00:18:18,290 Hyun-joo? 209 00:18:20,584 --> 00:18:21,793 - Hyun-joo! - Hey! 210 00:18:22,085 --> 00:18:23,045 - Hyun-joo! - You okay? 211 00:18:23,128 --> 00:18:24,171 Hyun-joo! 212 00:18:24,379 --> 00:18:26,340 Sun-woo, call 911, right now! 213 00:18:26,381 --> 00:18:27,507 - Okay... - Hurry! 214 00:18:28,425 --> 00:18:31,637 Hyun-joo, baby? 215 00:18:40,146 --> 00:18:41,189 Honey! 216 00:18:42,065 --> 00:18:43,066 Dad... 217 00:18:43,316 --> 00:18:44,942 - Over here. - How is she? 218 00:18:45,735 --> 00:18:46,903 What did the doctor say? 219 00:18:46,944 --> 00:18:48,655 He said she's got cold, 220 00:18:49,198 --> 00:18:52,034 it must be from stress over the move. 221 00:19:31,117 --> 00:19:32,493 How could he... 222 00:19:36,038 --> 00:19:38,666 Go inside, it's raining. 223 00:19:38,749 --> 00:19:39,792 What will you do? 224 00:19:39,834 --> 00:19:41,919 I gotta get him to move the truck! 225 00:19:42,002 --> 00:19:45,381 And look! He smashed Woo-jong's chair! 226 00:19:46,591 --> 00:19:48,093 I knew he was up to no good. 227 00:19:48,510 --> 00:19:50,178 I'll go give him hell! 228 00:19:50,429 --> 00:19:52,222 Hyun-joo's not well, let's just go inside. 229 00:19:52,431 --> 00:19:54,766 Dad, let's go inside, you can park elsewhere. 230 00:19:54,975 --> 00:19:55,934 Yeah. 231 00:19:57,102 --> 00:19:58,520 No, you go inside. 232 00:19:59,604 --> 00:20:01,690 - Honey. - Dad! 233 00:21:05,841 --> 00:21:06,967 Anyone home? 234 00:21:10,221 --> 00:21:11,263 Hello? 235 00:21:27,614 --> 00:21:28,990 Is anyone home? 236 00:21:42,505 --> 00:21:43,756 What're all these... 237 00:23:08,470 --> 00:23:11,973 We're your new neighbors... 238 00:23:16,354 --> 00:23:17,438 The thing is... 239 00:23:21,359 --> 00:23:24,362 If you park like that... 240 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 It's driving me nuts... 241 00:24:11,495 --> 00:24:12,454 Honey. 242 00:24:15,374 --> 00:24:16,208 Honey? 243 00:24:16,417 --> 00:24:17,126 Yeah? 244 00:24:17,876 --> 00:24:19,545 You look completely out of it. 245 00:24:21,130 --> 00:24:23,757 You said you talked to the neighbor. 246 00:24:27,761 --> 00:24:28,470 The neighbor is... 247 00:24:30,306 --> 00:24:31,474 Mom... 248 00:24:32,142 --> 00:24:33,768 Jeez, you startled me. 249 00:24:36,104 --> 00:24:37,105 Yes, baby? 250 00:24:37,188 --> 00:24:38,648 What is that sound? 251 00:24:39,816 --> 00:24:42,444 I can't sleep at all. 252 00:24:49,702 --> 00:24:50,661 Mom... 253 00:24:50,911 --> 00:24:52,163 Woo-jong, come here. 254 00:24:52,705 --> 00:24:54,331 Come here. 255 00:24:56,500 --> 00:24:59,128 - Do you hear that too? - Yeah... 256 00:25:05,551 --> 00:25:09,221 Who makes fabric at night? 257 00:25:09,264 --> 00:25:10,849 Like hell that was fabric. 258 00:25:11,099 --> 00:25:12,476 It wasn't that at all. 259 00:25:12,642 --> 00:25:14,686 I'm sorry for all the noise. 260 00:25:15,687 --> 00:25:19,024 You didn't even greet me earlier, Why bother now? 261 00:25:19,357 --> 00:25:21,568 You two should make nice. 262 00:25:22,319 --> 00:25:25,322 Nice? Do you know what he did? 263 00:25:26,240 --> 00:25:28,826 He hung a dead cat outside my window! 264 00:25:28,910 --> 00:25:29,577 What? 265 00:25:31,579 --> 00:25:32,830 What does he mean? 266 00:25:34,040 --> 00:25:37,543 Well, I don't quite know what he means... 267 00:25:37,710 --> 00:25:40,797 Really? This guy is a real bastard! 268 00:25:41,756 --> 00:25:44,717 Hold on a second, I was gonna let this go. 269 00:25:45,427 --> 00:25:46,637 Here, take a look at this! 270 00:25:47,554 --> 00:25:50,265 My kid was scared to death but she still took it. 271 00:25:51,266 --> 00:25:53,602 Does this make sense to you? 272 00:25:55,187 --> 00:25:57,189 Is there proof that he did it? 273 00:25:57,648 --> 00:26:01,860 Of course, take a look inside his home! 274 00:26:02,277 --> 00:26:04,488 Would it be possible to check your home? 275 00:26:06,366 --> 00:26:07,784 See? He became a mute! 276 00:26:07,867 --> 00:26:09,369 That's enough. 277 00:26:10,078 --> 00:26:11,830 May we go inside? 278 00:26:12,914 --> 00:26:13,790 Sure. 279 00:26:17,293 --> 00:26:20,004 You'll flip out when you go inside. 280 00:26:22,675 --> 00:26:24,009 - Go back home. - Honey... 281 00:26:24,093 --> 00:26:25,302 Dad! 282 00:26:42,362 --> 00:26:44,948 It's raining cats and dogs. 283 00:26:56,001 --> 00:26:57,210 There isn't much here, sir. 284 00:26:57,669 --> 00:26:58,587 Looks like it. 285 00:27:10,600 --> 00:27:12,393 When did you clean up? 286 00:27:12,977 --> 00:27:14,687 What's supposed to be here? 287 00:27:14,937 --> 00:27:16,397 I only see piles of fabric. 288 00:27:17,106 --> 00:27:19,025 So the noise came from this? 289 00:27:20,194 --> 00:27:23,614 You really should work during the day. 290 00:27:24,031 --> 00:27:26,450 Think of the residents who can't sleep because of it. 291 00:27:26,491 --> 00:27:27,576 Yes, I understand. 292 00:27:30,412 --> 00:27:31,455 Wait a minute. 293 00:27:32,581 --> 00:27:35,375 I saw it in the afternoon! 294 00:27:35,459 --> 00:27:38,337 Go check upstairs and look around! 295 00:27:38,880 --> 00:27:40,882 Dead chickens were dripping blood, 296 00:27:40,924 --> 00:27:43,927 he skinned animals and hung them here! 297 00:27:43,968 --> 00:27:45,511 Will you stop it? 298 00:27:45,887 --> 00:27:48,556 He already admitted his wrong, what else is there? 299 00:27:49,849 --> 00:27:52,227 - Let's go. - Sure. 300 00:27:52,685 --> 00:27:53,519 Excuse me! 301 00:28:07,159 --> 00:28:08,285 - Honey - Dad! 302 00:28:08,369 --> 00:28:12,706 Keep your doors locked or something bad will happen! 303 00:28:13,791 --> 00:28:15,918 Go home please, it was nothing! 304 00:28:17,420 --> 00:28:18,421 - Jesus... - Let's go. 305 00:28:20,048 --> 00:28:20,924 - Thank you. - Good night. 306 00:28:20,966 --> 00:28:23,176 - Sir, shall we move out? - Sure. 307 00:29:47,598 --> 00:29:48,807 Father. 308 00:29:59,736 --> 00:30:02,614 Father. 309 00:30:03,281 --> 00:30:05,241 Father? 310 00:30:07,619 --> 00:30:10,497 Your rage and tears will build me up, 311 00:30:10,581 --> 00:30:13,042 and your guilt will breathe life into my veins, 312 00:30:13,125 --> 00:30:16,837 so keep screaming louder! 313 00:30:19,006 --> 00:30:21,926 Peace 314 00:32:28,142 --> 00:32:29,560 Woo-jong! 315 00:32:32,772 --> 00:32:34,273 Stop fooling around. 316 00:32:35,274 --> 00:32:37,443 I'm gonna destroy all your toys. 317 00:32:41,615 --> 00:32:42,699 Woo-jong. 318 00:32:57,005 --> 00:32:58,048 Dad? 319 00:33:00,426 --> 00:33:01,678 What's wrong? 320 00:33:18,737 --> 00:33:20,447 My little girl's all grown up. 321 00:34:10,625 --> 00:34:11,709 Mom? 322 00:34:19,176 --> 00:34:20,427 Is she mad? 323 00:34:21,345 --> 00:34:23,055 Whatever, don't talk to me. 324 00:34:25,057 --> 00:34:26,099 I'm having a bad day. 325 00:34:31,021 --> 00:34:32,314 My sisters, morning. 326 00:34:32,939 --> 00:34:34,483 Did you sleep well? 327 00:34:34,776 --> 00:34:35,860 Eye booger. 328 00:34:37,362 --> 00:34:38,446 Good morning! 329 00:34:38,529 --> 00:34:39,781 - Morning, kids! - Good morning. 330 00:34:40,156 --> 00:34:41,240 Morning. 331 00:34:41,741 --> 00:34:44,577 Honey, weren't you going out to meet your friends? 332 00:34:47,914 --> 00:34:49,123 Maybe not? 333 00:34:55,381 --> 00:34:56,382 What is it? 334 00:34:56,757 --> 00:34:58,258 Got something to say to me? 335 00:35:01,136 --> 00:35:02,304 Hyun-joo! 336 00:35:05,516 --> 00:35:07,685 What's with her again? 337 00:35:08,102 --> 00:35:09,186 I don't know. 338 00:35:10,145 --> 00:35:11,522 Here it comes. 339 00:35:12,941 --> 00:35:13,692 Honey. 340 00:35:22,325 --> 00:35:23,493 Let's eat. 341 00:35:24,244 --> 00:35:26,413 - Thank you for breakfast. - Thank you. 342 00:35:43,973 --> 00:35:45,057 Eat. 343 00:35:53,525 --> 00:35:56,194 So salty, it tastes weird today. 344 00:36:11,586 --> 00:36:12,670 Honey! 345 00:36:20,511 --> 00:36:21,554 It's not salty at all. 346 00:36:23,055 --> 00:36:25,057 Stop complaining and eat. 347 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 Dad, what's wrong with mom? 348 00:36:28,854 --> 00:36:29,772 Go on. 349 00:36:34,151 --> 00:36:35,652 Don't eat if you don't want to. 350 00:36:39,531 --> 00:36:40,407 Honey. 351 00:36:50,960 --> 00:36:52,003 It tastes weird? 352 00:36:53,421 --> 00:36:57,801 How dare you complain when I said it's fine? 353 00:36:59,344 --> 00:37:01,596 Do you even know how I raised you? 354 00:37:02,639 --> 00:37:07,352 I'm just skin and bones raising you all! 355 00:37:08,479 --> 00:37:11,065 Why? Why? Why! 356 00:37:11,315 --> 00:37:13,692 Why do you not listen, you bastards! 357 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 Honey! What's with you? 358 00:37:22,827 --> 00:37:25,120 Mom, I'm sorry... 359 00:37:37,175 --> 00:37:39,845 Woo-jong, don't cry, it's all right. 360 00:37:42,597 --> 00:37:44,391 Father Choi told me, 361 00:37:45,059 --> 00:37:46,519 that you volunteered for overseas mission. 362 00:37:47,562 --> 00:37:49,188 It's not volunteer per se, 363 00:37:49,605 --> 00:37:51,858 everyone's uneasy, and I need to cool off... 364 00:37:55,069 --> 00:37:58,155 I'll finish my classes, so don't worry. 365 00:37:58,531 --> 00:38:00,658 That's good. 366 00:38:01,200 --> 00:38:04,704 At least you'll say good bye to your pupils. 367 00:38:04,913 --> 00:38:07,541 They all love your classes. 368 00:38:09,418 --> 00:38:10,961 Oh, by the way... 369 00:38:20,930 --> 00:38:22,932 This belonged to Ji-eun. 370 00:38:23,641 --> 00:38:25,101 Her mother came by. 371 00:38:25,685 --> 00:38:28,021 She wanted to forgive you. 372 00:38:28,354 --> 00:38:31,733 She also apologized for spreading rumors. 373 00:38:32,191 --> 00:38:36,654 She said you should let it go, and start anew. 374 00:38:40,701 --> 00:38:43,954 How could I ever let it go? 375 00:38:44,496 --> 00:38:48,709 A foolish priest couldn't protect a girl whom she relied on, 376 00:38:52,171 --> 00:38:54,006 and a parent lost her child. 377 00:39:25,957 --> 00:39:27,875 Honey, I'm home. 378 00:39:27,959 --> 00:39:29,460 You're home early. 379 00:39:30,252 --> 00:39:31,545 Welcome back. 380 00:39:44,893 --> 00:39:46,103 Honey. 381 00:39:46,853 --> 00:39:48,230 Why did you do that this morning? 382 00:39:48,438 --> 00:39:49,690 What? This morning? 383 00:39:50,190 --> 00:39:53,568 During breakfast, why did you scold Woo-jong? 384 00:39:54,403 --> 00:39:57,990 What do you mean? I went to meet Se-jung. 385 00:39:58,241 --> 00:40:00,618 I told you I was seeing her in the morning. 386 00:40:04,205 --> 00:40:07,208 Why? Did something happen? 387 00:40:11,546 --> 00:40:13,047 It's nothing. 388 00:40:16,343 --> 00:40:17,928 Come on. 389 00:40:24,018 --> 00:40:27,312 Honey, look, it's so funny! 390 00:41:00,556 --> 00:41:01,807 Who is it? 391 00:41:13,195 --> 00:41:14,196 Holy cow. 392 00:41:15,447 --> 00:41:17,574 You scared me. 393 00:41:20,827 --> 00:41:22,162 What's with you? 394 00:41:22,370 --> 00:41:25,624 Aren't you sick and tired of your siblings? 395 00:41:25,957 --> 00:41:27,459 They don't die off. 396 00:41:27,751 --> 00:41:30,337 What did you just say? 397 00:41:30,379 --> 00:41:34,217 Why did goddamn parents breed like rabbits? 398 00:41:35,468 --> 00:41:36,928 Big burden, right? 399 00:41:38,096 --> 00:41:40,807 Don't you want to wipe them off like shit? 400 00:41:47,939 --> 00:41:51,067 Just kill us, kill us all. 401 00:41:53,112 --> 00:41:54,613 Hyun-joo... 402 00:42:19,722 --> 00:42:20,807 Hyun-joo! 403 00:42:21,850 --> 00:42:22,851 Open the door! 404 00:42:25,645 --> 00:42:27,480 What was that just now? 405 00:42:27,773 --> 00:42:30,901 Just now? I was here the whole time. 406 00:42:31,360 --> 00:42:32,194 What? 407 00:42:40,286 --> 00:42:41,829 I'm glad you're here. 408 00:42:50,589 --> 00:42:52,924 Could you sleep with me tonight? 409 00:42:54,176 --> 00:42:56,803 - Last night... - You don't remember? 410 00:42:57,179 --> 00:43:00,265 Sun-woo, what are you talking about? 411 00:43:00,682 --> 00:43:03,226 Did something happen to you too? Like mom and dad? 412 00:43:03,393 --> 00:43:04,311 Park Hyun-joo! 413 00:43:04,311 --> 00:43:06,813 Do you even know what dad did last night? 414 00:43:07,565 --> 00:43:09,942 He did something bad to me... 415 00:43:10,693 --> 00:43:13,404 He pulled my sheets, and stared at me... 416 00:43:13,613 --> 00:43:16,157 No way, did you dream it? 417 00:43:16,324 --> 00:43:18,075 It was real! 418 00:43:18,951 --> 00:43:21,412 You saw mom in the morning... 419 00:43:23,832 --> 00:43:25,709 I think everyone's gone crazy. 420 00:43:30,464 --> 00:43:32,341 What do you mean? 421 00:43:35,219 --> 00:43:36,678 Answer me! 422 00:43:40,390 --> 00:43:43,936 Bitches, do you know how I raised you? 423 00:43:45,521 --> 00:43:46,564 Dad? 424 00:43:55,907 --> 00:43:56,908 Dad... 425 00:43:56,950 --> 00:44:00,370 What are you accusing me of? 426 00:44:09,755 --> 00:44:10,381 Hyun-joo! 427 00:44:20,892 --> 00:44:21,601 Sun-woo! 428 00:44:26,481 --> 00:44:27,482 Sun-woo... 429 00:44:34,489 --> 00:44:35,949 Do I scare you? 430 00:44:45,918 --> 00:44:46,711 Sis... 431 00:44:47,586 --> 00:44:49,547 Sun-woo! Sis! 432 00:47:20,497 --> 00:47:21,498 Hyun-joo! 433 00:47:23,041 --> 00:47:24,293 Hyun-joo! 434 00:47:39,350 --> 00:47:40,351 Hyun-joo. 435 00:47:42,145 --> 00:47:43,646 Where are you? 436 00:48:02,166 --> 00:48:03,834 Stop it! 437 00:48:18,308 --> 00:48:19,017 Hyun-joo! 438 00:48:19,059 --> 00:48:20,393 Hyun-joo, Sun-woo! 439 00:48:21,144 --> 00:48:22,604 What's going on? 440 00:48:46,171 --> 00:48:47,756 Sun-woo... 441 00:48:50,092 --> 00:48:51,760 What's with you two? 442 00:49:04,649 --> 00:49:06,442 What happened here? 443 00:49:09,487 --> 00:49:12,615 Did you two fight? 444 00:49:14,867 --> 00:49:16,744 What's wrong with you? 445 00:49:20,582 --> 00:49:21,541 Dad... 446 00:49:22,626 --> 00:49:23,294 Woo-jong... 447 00:49:23,335 --> 00:49:24,837 Why aren't you all sleeping? 448 00:49:26,964 --> 00:49:27,881 Your sisters... 449 00:49:27,923 --> 00:49:28,966 Go inside... 450 00:49:32,886 --> 00:49:33,887 Mom. 451 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Honey. 452 00:49:43,648 --> 00:49:45,233 What's with the hammer? 453 00:49:46,860 --> 00:49:48,945 Mom, dad is... 454 00:49:49,696 --> 00:49:50,572 Honey! 455 00:49:52,991 --> 00:49:53,825 What's with you?! 456 00:49:54,075 --> 00:49:56,161 Are you nuts?! 457 00:49:56,202 --> 00:49:57,954 - Woo-jong! - What's wrong?! 458 00:50:02,376 --> 00:50:03,919 Honey! 459 00:50:08,382 --> 00:50:09,717 Stop! 460 00:50:18,684 --> 00:50:22,063 What is the matter with you?! 461 00:50:38,623 --> 00:50:40,708 What's going on? 462 00:50:47,799 --> 00:50:49,926 What happened? 463 00:50:50,927 --> 00:50:52,720 Did something happen? 464 00:50:53,846 --> 00:50:55,640 What's with your arm? Are you hurt? 465 00:50:56,474 --> 00:50:58,017 What's with you? 466 00:51:14,535 --> 00:51:15,411 Girls? 467 00:51:16,371 --> 00:51:17,872 Why are you on the floor? 468 00:51:19,749 --> 00:51:20,500 Hyun-joo. 469 00:51:20,625 --> 00:51:21,751 Sun-woo... 470 00:51:35,891 --> 00:51:39,478 Become our refuge from the devil's tricks. 471 00:51:39,729 --> 00:51:46,193 Almighty Lord, holy Saint and savior! 472 00:51:46,861 --> 00:51:52,074 Do not hand this child to the darkness. 473 00:51:52,491 --> 00:51:54,201 Leave at once, Malpas! 474 00:51:59,207 --> 00:52:02,210 Baltazar! Who are you telling to leave?! 475 00:52:02,753 --> 00:52:05,839 I am this boy! 476 00:52:16,934 --> 00:52:20,938 In the name of Jesus Christ! 477 00:52:21,022 --> 00:52:24,984 We expel you from the body of this sheep, vanish to hell! 478 00:52:32,743 --> 00:52:33,827 Father! 479 00:52:43,337 --> 00:52:44,505 How was it? 480 00:52:44,797 --> 00:52:47,633 The exorcised victim's name was Jacob. 481 00:52:48,300 --> 00:52:51,345 He was an ordinary 19-year old student. 482 00:52:51,596 --> 00:52:53,348 And a faithful Catholic. 483 00:52:53,598 --> 00:53:00,271 Unfortunately, his parents died in a hit-and-run accident. 484 00:53:01,773 --> 00:53:06,194 He must've been in pain and so much sorrow, right? 485 00:53:06,820 --> 00:53:09,280 The devil targeted Jacob in this state. 486 00:53:09,532 --> 00:53:13,160 We succeeded in the end, but compared to others, 487 00:53:13,202 --> 00:53:15,955 it was an extremely difficult exorcism. 488 00:53:16,914 --> 00:53:20,209 His anger within was considerable. 489 00:53:20,584 --> 00:53:21,710 - Father. - Yes? 490 00:53:21,752 --> 00:53:27,842 Why does the devil always target those with pent-up anger? 491 00:53:28,385 --> 00:53:33,473 Anger paralyzes reason, creates resentment towards God, 492 00:53:33,557 --> 00:53:37,686 it is the easiest emotion to make you lose yourself. 493 00:53:38,270 --> 00:53:43,400 Which makes it even more optimal to become the devil's target. 494 00:53:47,989 --> 00:53:49,657 But the problem is, 495 00:53:50,992 --> 00:53:54,370 whatever it is, and what purpose it serves, 496 00:53:55,037 --> 00:53:59,417 it uses and fools with its human host, 497 00:54:00,835 --> 00:54:02,336 and ultimately, 498 00:54:03,796 --> 00:54:04,964 the host dies, 499 00:54:07,342 --> 00:54:09,553 and only the devil remains. 500 00:54:11,555 --> 00:54:13,640 - Thank you. - Good-bye 501 00:54:13,849 --> 00:54:15,142 Good-bye 502 00:54:19,146 --> 00:54:20,939 Thank you. 503 00:54:21,815 --> 00:54:23,859 Oh my, look who it is. 504 00:54:23,942 --> 00:54:25,903 Uncle, have you been well? 505 00:54:25,987 --> 00:54:27,447 Hi, Sun-woo, are you doing well? 506 00:54:28,197 --> 00:54:32,118 I'm sorry for calling all of sudden. 507 00:54:33,119 --> 00:54:36,831 But I think there's something weird happening at our home. 508 00:54:37,582 --> 00:54:38,791 Something weird? 509 00:54:41,502 --> 00:54:43,004 Let me talk to him. 510 00:54:48,093 --> 00:54:50,346 - Joong-su. - Hey. 511 00:54:50,763 --> 00:54:52,932 As you've heard from Sun-woo, 512 00:54:53,098 --> 00:54:55,601 I think we need your help. 513 00:54:56,060 --> 00:54:56,936 I... 514 00:54:57,519 --> 00:54:59,647 The situation is grave, so you should come... 515 00:54:59,730 --> 00:55:00,606 I'm sorry... 516 00:55:02,274 --> 00:55:04,735 but there's nothing I can do. 517 00:55:06,321 --> 00:55:07,781 I don't know what's going on... 518 00:55:07,906 --> 00:55:11,034 Joong-su, why don't we chat in person? 519 00:55:11,242 --> 00:55:12,619 I'm leaving Korea... 520 00:55:13,745 --> 00:55:15,205 tonight. 521 00:55:19,209 --> 00:55:20,794 What is it? 522 00:55:21,461 --> 00:55:25,006 Okay, be well then. 523 00:55:26,884 --> 00:55:28,219 Don't be sick. 524 00:55:28,678 --> 00:55:30,554 - Dad... - Let's talk again. 525 00:55:54,788 --> 00:55:57,040 How could you hang up like that? We got no plan. 526 00:55:57,582 --> 00:55:58,875 Where is he? 527 00:55:59,334 --> 00:56:01,878 I'll go convince him, give me the phone. 528 00:56:02,714 --> 00:56:03,965 That's enough. 529 00:56:05,008 --> 00:56:06,801 What's with you? 530 00:56:09,012 --> 00:56:11,514 Is it because of your pride? 531 00:56:12,473 --> 00:56:14,600 We don't know what'll happen to our family. 532 00:56:14,976 --> 00:56:19,147 And how could he do this to us? 533 00:56:19,440 --> 00:56:21,066 He forgot how we provided for him? 534 00:56:21,066 --> 00:56:22,985 Stop, that's enough! 535 00:56:23,652 --> 00:56:25,696 How could you be so brazen? 536 00:56:26,321 --> 00:56:27,448 Brazen? 537 00:56:28,157 --> 00:56:31,660 Does he even know what we went through because of him? 538 00:56:31,910 --> 00:56:34,371 Whose fault is it that we're in this hell?! 539 00:56:34,705 --> 00:56:37,499 Myung-joo! I'm glad you brought it up! 540 00:56:37,751 --> 00:56:40,253 So why did we move here? 541 00:56:41,129 --> 00:56:44,674 When you wanted to move here, I didn't object, why? 542 00:56:46,009 --> 00:56:50,305 You said you were suffocating to death there! 543 00:56:50,513 --> 00:56:52,974 So it was all me? 544 00:56:55,351 --> 00:56:57,520 Sun-woo left school because of it, 545 00:56:58,439 --> 00:57:01,025 and Hyun-joo was bullied at her school! 546 00:57:01,150 --> 00:57:03,319 I didn't want to tell you for your sake. 547 00:57:03,527 --> 00:57:07,364 Do you think it was so easy for me?! 548 00:57:07,448 --> 00:57:08,908 She's right. 549 00:57:09,825 --> 00:57:13,621 It was so hard on us, I'm so disappointed in uncle. 550 00:57:13,704 --> 00:57:15,331 I don't want him to come either! 551 00:57:15,499 --> 00:57:18,460 What happened to that girl could happen again. 552 00:57:19,336 --> 00:57:21,463 Hyun-joo, I told you to watch your mouth. 553 00:57:21,546 --> 00:57:22,506 Can't I talk? 554 00:57:24,216 --> 00:57:25,509 You're the only one suffering? 555 00:57:25,675 --> 00:57:27,344 It's always like this. 556 00:57:27,594 --> 00:57:31,723 You always play the good guy, and I'm the bitch, right? 557 00:57:32,057 --> 00:57:34,810 All right, I'll play along and give him a call. 558 00:57:35,019 --> 00:57:37,063 How can he be a priest and be so ungrateful? 559 00:57:37,480 --> 00:57:41,818 Let me call him, give me your phone! 560 00:57:42,443 --> 00:57:48,533 You didn't think I wouldn't know how he always sent you rents? 561 00:57:49,200 --> 00:57:53,454 You took his money, and say he's ungrateful? 562 00:57:54,248 --> 00:57:57,709 Honestly, have you ever cooked him a hot meal?! 563 00:57:58,585 --> 00:58:00,170 All you did was pressure him. 564 00:58:01,004 --> 00:58:05,217 You can't do this after what you did to him. 565 00:58:05,384 --> 00:58:07,845 What? Did I hear that right? 566 00:58:08,220 --> 00:58:10,097 Please stop it. 567 00:58:11,515 --> 00:58:13,559 This isn't the time for you two to fight! 568 00:58:17,188 --> 00:58:18,356 Mom... 569 00:58:45,134 --> 00:58:48,888 Uncle, I didn't get to tell you this, 570 00:58:50,974 --> 00:58:54,269 there were 2 dads last night... 571 00:59:23,716 --> 00:59:25,134 - Mom... - Please. 572 00:59:25,301 --> 00:59:26,260 Mom! 573 00:59:27,470 --> 00:59:29,263 - What's with you? - Mom. 574 00:59:31,058 --> 00:59:32,643 Please don't do this. 575 00:59:33,644 --> 00:59:35,854 You should pack up too. 576 00:59:36,104 --> 00:59:37,314 Woo-jong, let's go. 577 00:59:37,356 --> 00:59:38,607 Where would you go? 578 00:59:40,776 --> 00:59:42,236 Hyun-joo, what are you doing? 579 00:59:42,903 --> 00:59:44,488 I can't stay here another day. 580 00:59:45,113 --> 00:59:47,783 Don't do this, this is our home. 581 00:59:47,825 --> 00:59:50,703 Then do you have a plan? I can't sleep here. 582 00:59:50,787 --> 00:59:51,537 Sun-woo... 583 00:59:59,587 --> 01:00:00,546 Uncle... 584 01:00:01,923 --> 01:00:02,966 Uncle! 585 01:00:06,345 --> 01:00:07,513 I missed you. 586 01:00:07,596 --> 01:00:09,056 Have you been well? 587 01:00:09,181 --> 01:00:10,683 You came... 588 01:00:10,766 --> 01:00:12,268 Myung-joo, how are you? 589 01:00:13,352 --> 01:00:15,354 The gate was opened, so I just came in. 590 01:00:25,365 --> 01:00:26,408 I see. 591 01:00:27,784 --> 01:00:29,286 So that's what happened... 592 01:00:30,036 --> 01:00:31,079 Yeah... 593 01:00:31,663 --> 01:00:33,498 It bothered me when we moved, 594 01:00:34,124 --> 01:00:38,920 I don't know what he does, but there's a lot of strange noises. 595 01:00:39,921 --> 01:00:43,758 I think it's best that we stay together tonight. 596 01:00:45,094 --> 01:00:47,096 So we're all sleeping together? 597 01:00:47,638 --> 01:00:50,099 Then sleep next to me, okay? 598 01:00:52,727 --> 01:00:55,354 All right, let's all sleep together. 599 01:03:59,757 --> 01:04:02,551 I will come back to this world, 600 01:04:03,052 --> 01:04:05,804 and tear your family's flesh into pieces, 601 01:04:05,971 --> 01:04:11,060 and send them to hell where rats will devour them! 602 01:04:17,275 --> 01:04:20,403 All you did was pray and say a few words. 603 01:04:20,737 --> 01:04:23,365 How could you feeble being do anything? 604 01:04:24,908 --> 01:04:26,618 You poor thing. 605 01:05:18,756 --> 01:05:21,175 Sun-woo, I have to pee... 606 01:05:26,180 --> 01:05:27,432 Hyun-joo... 607 01:05:27,600 --> 01:05:29,018 Dammit... 608 01:06:20,029 --> 01:06:21,197 Hey, Woo-jong. 609 01:06:21,864 --> 01:06:23,532 Go back to sleep if you're done. 610 01:06:24,493 --> 01:06:26,662 Don't move around. 611 01:06:51,896 --> 01:06:56,526 This life was the light of the human race. 612 01:06:56,609 --> 01:06:59,904 The light shines in the darkness, 613 01:07:00,530 --> 01:07:04,867 and the darkness has not overcome it. 614 01:07:05,786 --> 01:07:08,580 The Lord be with you. 615 01:07:08,622 --> 01:07:11,083 And also with you. 616 01:07:11,500 --> 01:07:18,048 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 617 01:07:19,633 --> 01:07:20,884 amen. 618 01:07:20,969 --> 01:07:23,722 Thanks be to God. 619 01:07:26,015 --> 01:07:27,142 Father? 620 01:07:30,812 --> 01:07:31,771 Father. 621 01:07:34,858 --> 01:07:37,110 You have a call, and it seems important. 622 01:07:37,152 --> 01:07:38,820 I think you should take it. 623 01:07:46,078 --> 01:07:48,372 - Joong-su? - Have you been well? 624 01:07:48,456 --> 01:07:50,374 I'm sorry I haven't been in touch. 625 01:07:50,416 --> 01:07:53,127 I know you well enough, I didn't expect much. 626 01:07:54,003 --> 01:07:55,755 According to the rumor mill, 627 01:07:56,088 --> 01:07:58,257 you volunteered to overseas mission. 628 01:08:03,054 --> 01:08:08,852 Looks like you haven't escaped from guilty conscience. 629 01:08:09,352 --> 01:08:10,854 Your nagging hasn't changed. 630 01:08:11,354 --> 01:08:13,857 I imagine you didn't call to say hello, 631 01:08:15,734 --> 01:08:17,527 did something happen? 632 01:08:19,614 --> 01:08:22,241 It can't be Satan, he's got precise movement. 633 01:08:22,283 --> 01:08:23,618 And he has a shadow. 634 01:08:24,202 --> 01:08:26,120 Are you blind? Where is the shadow? 635 01:08:26,621 --> 01:08:29,874 Is there any manipulation or synthesis? 636 01:08:30,333 --> 01:08:34,086 It's from Father Baltazar's disciple! There's no reason to doubt it. 637 01:08:34,212 --> 01:08:36,964 Shouldn't we be a little bit more suspicious? 638 01:08:37,049 --> 01:08:39,510 You know, there are a lot of times like this. 639 01:08:39,676 --> 01:08:41,678 Don't worry about it, the video is real. 640 01:08:42,304 --> 01:08:44,306 Are you sure that's the real Satan? 641 01:08:46,433 --> 01:08:52,272 Have you forgotten? The Satan can change appearances. 642 01:08:52,648 --> 01:08:53,690 He's correct! 643 01:08:53,941 --> 01:08:57,986 The devil keeps changing appearances. 644 01:08:58,446 --> 01:09:00,615 In Genesis, he was a snake. 645 01:09:00,949 --> 01:09:04,160 In one of my exorcisms, he was a goat. 646 01:09:04,828 --> 01:09:09,707 And he manipulates people, so that they hate each other. 647 01:09:09,749 --> 01:09:12,710 God, you make it sound like you've seen it all. 648 01:09:12,752 --> 01:09:13,670 - Father. - Father... 649 01:09:13,753 --> 01:09:14,712 Excuse me, Father. 650 01:09:14,755 --> 01:09:19,009 Are you trying to say that all my exorcism stories are lies? 651 01:09:19,426 --> 01:09:22,930 But it's stupid to believe all your stories for no reason. 652 01:09:23,013 --> 01:09:24,765 But it cut my hand! 653 01:09:25,266 --> 01:09:27,434 So that I wouldn't be able to pray any longer. 654 01:09:27,560 --> 01:09:32,398 Had the devil wanted you to stop praying, he would've cut off your tongue! 655 01:09:32,439 --> 01:09:33,816 Let's be civil now, Father. 656 01:09:34,359 --> 01:09:39,573 Father, an exorcist must have actual experiences. 657 01:09:39,739 --> 01:09:42,784 He can't just sit in a church, and read the bible! 658 01:09:43,410 --> 01:09:44,286 Are you done? 659 01:09:44,452 --> 01:09:45,537 No, I'm not done. 660 01:09:58,634 --> 01:10:01,637 I installed a security camera last night. 661 01:10:02,221 --> 01:10:03,681 Sorry for not telling you. 662 01:10:04,432 --> 01:10:08,144 It's hard to believe but something else was here. 663 01:10:08,811 --> 01:10:10,688 So what do we do? 664 01:10:10,814 --> 01:10:12,733 It's already inside the house. 665 01:10:14,026 --> 01:10:17,988 It took his form last night, but it could be anyone next. 666 01:10:19,573 --> 01:10:23,243 I think we'll need to perform an exorcism. 667 01:10:24,578 --> 01:10:26,330 That's the only way... 668 01:10:31,669 --> 01:10:32,962 Don't worry, I won't do it. 669 01:10:35,757 --> 01:10:37,467 I asked someone I trust to do it. 670 01:10:39,594 --> 01:10:42,472 By the way, why aren't there any crosses in here? 671 01:10:43,973 --> 01:10:47,477 We haven't fully unpacked yet. 672 01:10:48,102 --> 01:10:50,229 They're probably in the basement. 673 01:10:50,397 --> 01:10:51,523 Then... 674 01:10:52,983 --> 01:10:58,614 Sun-woo, could you get crosses and statues of Virgin Mary? 675 01:11:02,034 --> 01:11:03,869 You took them downstairs. 676 01:11:06,538 --> 01:11:07,206 What? 677 01:11:07,415 --> 01:11:10,460 Say you don't want to, don't play dumb. 678 01:11:11,252 --> 01:11:12,545 I'll get them. 679 01:11:13,171 --> 01:11:14,589 Thank you, Hyun-joo. 680 01:11:15,465 --> 01:11:17,926 It's not urgent, do it later. 681 01:11:19,177 --> 01:11:20,261 Okay. 682 01:11:31,315 --> 01:11:32,483 Listen carefully. 683 01:11:34,068 --> 01:11:37,029 Sun-woo is the one. 684 01:11:37,655 --> 01:11:40,324 To be preside, it has assumed Sun-woo's form. 685 01:11:41,367 --> 01:11:43,327 I added holy water to your water. 686 01:11:45,330 --> 01:11:49,459 She was the only one who didn't drink it earlier. 687 01:11:50,377 --> 01:11:52,045 It knew it has holy water. 688 01:11:53,463 --> 01:11:54,965 What about Sun-woo? 689 01:11:55,340 --> 01:11:57,759 If we act too hastily, it will clue in. 690 01:11:57,801 --> 01:12:01,179 So until Father Baltazar arrives, 691 01:12:02,264 --> 01:12:03,390 let's wait patiently. 692 01:12:04,142 --> 01:12:06,144 You must keep an eye on her. 693 01:12:07,228 --> 01:12:08,688 You want me to keep an eye on her? 694 01:12:09,313 --> 01:12:12,734 For some reason, he asked me pick him up at the airport. 695 01:12:14,068 --> 01:12:16,195 I'll come back soon, so don't worry. 696 01:12:16,362 --> 01:12:20,408 You must watch her carefully, understand? 697 01:12:21,325 --> 01:12:22,452 Yeah. 698 01:12:35,799 --> 01:12:36,884 Father! 699 01:12:41,722 --> 01:12:43,515 It must've been a tiring flight. 700 01:12:44,142 --> 01:12:46,144 I'm sorry for this difficult favor. 701 01:12:46,227 --> 01:12:47,729 No need. 702 01:12:49,230 --> 01:12:53,109 Say hello, these are my assistants. 703 01:12:58,073 --> 01:13:03,369 Did you come here because you thought I'd get lost? 704 01:13:04,789 --> 01:13:07,083 You asked me to pick you up at the airport. 705 01:13:07,875 --> 01:13:11,337 What do you mean? When did I? 706 01:13:22,390 --> 01:13:24,559 There's no signal. 707 01:14:58,742 --> 01:14:59,743 Hyun-joo! 708 01:15:03,288 --> 01:15:04,289 Sun-woo... 709 01:15:17,470 --> 01:15:18,554 Hyun-joo! 710 01:16:19,576 --> 01:16:20,577 Father! 711 01:16:31,589 --> 01:16:32,882 What's with that van? 712 01:16:58,075 --> 01:16:59,118 Listen carefully. 713 01:16:59,410 --> 01:17:01,412 Sun-woo is the one. 714 01:17:03,456 --> 01:17:04,749 The devil. 715 01:17:21,183 --> 01:17:22,225 Sun-woo? 716 01:17:23,101 --> 01:17:24,102 Yeah? 717 01:17:25,897 --> 01:17:26,856 Where are you going? 718 01:17:26,939 --> 01:17:28,775 Hyun-joo said the gate won't open. 719 01:17:29,317 --> 01:17:31,444 - Hyun-joo? - Yeah. 720 01:17:32,695 --> 01:17:33,613 I'll open it then. 721 01:17:33,654 --> 01:17:35,698 No, I'll go. 722 01:17:38,326 --> 01:17:39,535 Sweetie. 723 01:17:45,209 --> 01:17:48,295 Don't ever let it out of the house. 724 01:18:40,474 --> 01:18:41,600 Father... 725 01:18:44,896 --> 01:18:45,981 Sir! 726 01:19:18,139 --> 01:19:19,599 What are you doing? 727 01:19:20,642 --> 01:19:22,644 - Stay outside. - I can't! 728 01:19:22,811 --> 01:19:25,898 What are you doing to Sun-Woo?! 729 01:19:26,106 --> 01:19:29,318 Honey, according to Joong-su, 730 01:19:29,568 --> 01:19:33,655 this is not our daughter. 731 01:19:34,114 --> 01:19:37,868 It's obvious this is Sun-woo, how does he know? 732 01:19:37,994 --> 01:19:41,915 I don't know, I don't really know! 733 01:19:42,457 --> 01:19:45,084 But what can I do? I gotta listen to him. 734 01:19:49,172 --> 01:19:49,964 Honey. 735 01:19:52,133 --> 01:19:58,014 If something happens to our kids, can you manage? 736 01:20:00,935 --> 01:20:02,603 I'm so scared... 737 01:20:06,815 --> 01:20:10,236 It'll be all right, just get through tonight... 738 01:20:12,988 --> 01:20:14,615 It'll be fine. 739 01:20:35,179 --> 01:20:38,391 Mom, where did uncle go? 740 01:20:39,267 --> 01:20:40,476 Why isn't he coming? 741 01:20:41,852 --> 01:20:46,065 He went out for a bit, he'll be back. 742 01:20:52,321 --> 01:20:53,364 Hyun-joo... 743 01:20:59,454 --> 01:21:00,622 Mom? 744 01:21:00,706 --> 01:21:02,874 She went down to the basement... 745 01:21:03,750 --> 01:21:04,876 Myung-joo! 746 01:21:09,298 --> 01:21:10,549 Joong-su! 747 01:21:11,800 --> 01:21:13,302 Where's Sun-woo? 748 01:21:19,183 --> 01:21:21,811 Uncle, please stop dad! 749 01:21:21,853 --> 01:21:23,438 Joong-su! 750 01:21:24,272 --> 01:21:26,232 Uncle, untie me! 751 01:21:29,360 --> 01:21:30,612 Joong-su, 752 01:21:31,614 --> 01:21:34,867 what happened to you? 753 01:21:35,659 --> 01:21:41,290 I think we should delay the exorcism... 754 01:21:41,749 --> 01:21:43,459 What are you saying? 755 01:21:43,500 --> 01:21:45,461 What about your guests? 756 01:21:46,170 --> 01:21:47,921 We got into an accident. 757 01:21:49,089 --> 01:21:50,758 Only I managed to survive. 758 01:21:50,800 --> 01:21:51,718 Then... 759 01:21:53,345 --> 01:21:55,305 Then what do we do? 760 01:22:03,438 --> 01:22:04,939 You can do it yourself. 761 01:22:05,023 --> 01:22:08,943 Listen to yourself, have you forgotten? 762 01:22:09,987 --> 01:22:11,656 A person died because of me. 763 01:22:11,906 --> 01:22:13,324 It doesn't matter. 764 01:22:13,783 --> 01:22:17,036 You said she's not my daughter. 765 01:22:17,745 --> 01:22:21,332 And you said this is the only way. 766 01:22:24,877 --> 01:22:26,253 I can't... 767 01:22:29,383 --> 01:22:33,345 What if we delay the exorcism, 768 01:22:34,221 --> 01:22:36,515 and my family dies, what happens then? 769 01:22:36,556 --> 01:22:38,266 I can't do this! 770 01:22:45,816 --> 01:22:47,150 What am I? 771 01:22:48,945 --> 01:22:50,947 Kang-gu... 772 01:22:52,657 --> 01:22:54,367 Am I not family too? 773 01:22:56,911 --> 01:23:02,750 I don't give a damn about your guilt. 774 01:23:03,084 --> 01:23:05,586 So do something, you bastard! 775 01:23:12,261 --> 01:23:13,595 I'm sorry... 776 01:23:17,599 --> 01:23:18,684 I really am... 777 01:23:31,406 --> 01:23:34,242 I'm begging you... 778 01:23:36,953 --> 01:23:39,122 Please help us. 779 01:23:40,123 --> 01:23:41,666 I'm begging you. 780 01:23:43,042 --> 01:23:48,006 Help us just this once, please... 781 01:23:48,549 --> 01:23:49,717 Please... 782 01:23:51,177 --> 01:23:53,262 Please help us... 783 01:23:55,556 --> 01:23:56,766 Please... 784 01:24:11,907 --> 01:24:16,119 It will mimic Sun-woo and beg to let it go, 785 01:24:16,286 --> 01:24:17,370 but don't listen to it, nor believe it. 786 01:24:17,412 --> 01:24:20,081 - What do you mean? - Got it? 787 01:24:20,373 --> 01:24:21,750 It's me... 788 01:24:32,053 --> 01:24:33,554 Dad, untie me. 789 01:24:42,731 --> 01:24:45,692 Mom, please, untie me... 790 01:25:04,295 --> 01:25:05,547 Uncle... 791 01:25:16,099 --> 01:25:19,060 What's wrong with you?! I'm Sun-woo! 792 01:25:20,187 --> 01:25:21,230 Kang-gu. 793 01:25:23,190 --> 01:25:24,233 Hold her legs. 794 01:25:27,903 --> 01:25:28,904 Go on. 795 01:25:29,947 --> 01:25:31,824 We might not get her back. 796 01:25:32,908 --> 01:25:34,076 Dad! 797 01:25:38,415 --> 01:25:41,585 Dad, please... 798 01:25:41,668 --> 01:25:43,253 No, don't do this... 799 01:25:45,380 --> 01:25:46,882 I'm sorry... 800 01:25:49,259 --> 01:25:52,470 Dad, I'm really sorry... 801 01:25:52,596 --> 01:25:54,931 I'm sorry! 802 01:26:18,999 --> 01:26:20,334 Mom! Mom! 803 01:26:29,760 --> 01:26:31,053 Get a stretcher! 804 01:26:46,569 --> 01:26:49,322 It's open! Get a stretcher! 805 01:26:52,617 --> 01:26:54,202 Be careful! 806 01:26:55,579 --> 01:26:57,998 Go slow, easy! 807 01:26:58,082 --> 01:26:59,249 One, two, three! 808 01:27:01,293 --> 01:27:02,294 Chief! 809 01:27:03,629 --> 01:27:04,505 What?! 810 01:27:06,548 --> 01:27:07,675 Over here! 811 01:27:11,846 --> 01:27:13,348 - Chief, take a look. - What? 812 01:27:17,936 --> 01:27:19,145 What is it? 813 01:27:23,400 --> 01:27:25,026 There's someone here! 814 01:27:25,527 --> 01:27:28,113 Medic! Medic! 815 01:27:49,970 --> 01:27:52,556 Stop! Stop! 816 01:27:52,848 --> 01:27:54,266 No! That's enough! 817 01:27:54,391 --> 01:27:56,852 No more! Stop it! 818 01:27:59,563 --> 01:28:01,940 You're her dad! 819 01:28:02,858 --> 01:28:06,695 Why, why can't you tell?! 820 01:28:06,945 --> 01:28:10,073 No, honey, he said this isn't our daughter. 821 01:28:11,576 --> 01:28:13,995 No, I don't want to do this! 822 01:28:14,287 --> 01:28:16,372 Honey, please, let's stop. 823 01:28:16,456 --> 01:28:19,250 Please stop... 824 01:28:19,792 --> 01:28:21,210 Mom... 825 01:28:21,753 --> 01:28:22,712 Sun-woo... 826 01:28:23,588 --> 01:28:25,590 I'm so sorry, baby. 827 01:28:25,631 --> 01:28:28,551 If you won't help, stay outside! 828 01:28:31,889 --> 01:28:32,765 Get out... 829 01:28:33,974 --> 01:28:35,976 You're a worthless parent... 830 01:28:36,560 --> 01:28:39,772 incompetent, and a coward. 831 01:28:41,273 --> 01:28:44,526 You thought you could protect your family? 832 01:28:53,369 --> 01:28:57,207 You're not my wife... 833 01:28:58,124 --> 01:29:00,335 How dare you mimic my wife, 834 01:29:01,044 --> 01:29:02,879 and try to kill my girl?! 835 01:29:03,797 --> 01:29:06,007 You demonic bitch! 836 01:30:31,806 --> 01:30:32,849 Woo-jong... 837 01:30:33,725 --> 01:30:35,268 Get away! 838 01:30:44,862 --> 01:30:45,905 Woo-jong... 839 01:30:46,405 --> 01:30:47,615 Get away... 840 01:30:49,533 --> 01:30:50,951 Get out of here! 841 01:31:14,100 --> 01:31:15,101 Lord! 842 01:31:15,227 --> 01:31:17,479 Do not be fooled by deceitful eyes and tongue, 843 01:31:17,647 --> 01:31:20,441 stop the blood flowing on the innocent's limbs, 844 01:31:20,483 --> 01:31:22,109 and save us from evil! 845 01:31:22,568 --> 01:31:24,695 - We beg of you... - Shit. 846 01:31:24,779 --> 01:31:28,074 Give us holy light to shine the darkness, 847 01:31:28,908 --> 01:31:31,035 - and give me mercy... - Interesting. 848 01:31:31,118 --> 01:31:33,079 - To this feeble pastor! - Joong-su... 849 01:31:33,871 --> 01:31:35,831 Lord, expel evil for us! 850 01:31:55,979 --> 01:31:57,021 Kang-gu! 851 01:31:57,397 --> 01:31:58,398 Hey! 852 01:32:00,066 --> 01:32:00,900 Kang-gu! 853 01:32:10,243 --> 01:32:11,536 - Dad! - Woo-jong. 854 01:32:12,662 --> 01:32:14,455 Joong-su, where is he? 855 01:32:14,665 --> 01:32:16,250 - Woo-jong! - Dad! 856 01:32:17,376 --> 01:32:18,419 Woo-jong! 857 01:32:18,877 --> 01:32:19,837 Son! 858 01:32:21,297 --> 01:32:23,924 - Woo-jong! - I'm sorry! 859 01:32:25,050 --> 01:32:26,677 Woo-jong, it's okay, it's uncle. 860 01:32:26,760 --> 01:32:28,429 - No, you're not uncle... - Woo-jong! 861 01:32:29,680 --> 01:32:31,390 It's really him, it's okay. 862 01:32:39,566 --> 01:32:41,985 But Hyun-joo... 863 01:33:09,555 --> 01:33:10,681 Hyun-joo... 864 01:33:30,870 --> 01:33:32,080 Dad... 865 01:33:35,208 --> 01:33:36,417 Sun-woo! 866 01:33:50,099 --> 01:33:52,393 Why did you do that to me? 867 01:34:09,035 --> 01:34:11,079 Did you hurt Hyun-joo too? 868 01:34:13,998 --> 01:34:15,417 Sun-woo... 869 01:34:19,337 --> 01:34:21,089 This is all my fault. 870 01:34:22,465 --> 01:34:26,511 How could I not recognize my child? 871 01:34:28,889 --> 01:34:29,932 Dad... 872 01:34:31,851 --> 01:34:33,269 I'm sorry, Sun-woo... 873 01:34:47,492 --> 01:34:55,292 Hear my prayer from depths of heaven and hell. 874 01:34:59,588 --> 01:35:00,505 Woo-jong! 875 01:35:00,714 --> 01:35:03,758 Traitor of faith, Satan, shiver in fear! 876 01:35:04,844 --> 01:35:06,512 What's wrong, uncle? 877 01:35:07,889 --> 01:35:09,307 It's me, Sun-woo. 878 01:35:10,641 --> 01:35:12,018 Your niece. 879 01:35:17,231 --> 01:35:20,526 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, 880 01:35:24,156 --> 01:35:27,743 in the name of Jesus Christ, 881 01:35:27,784 --> 01:35:30,662 I have the power to repel evil, 882 01:35:30,996 --> 01:35:35,250 you will not harm anyone! 883 01:35:46,012 --> 01:35:47,972 Woo-jong, hide in there. 884 01:35:48,139 --> 01:35:49,265 Dad! 885 01:35:51,601 --> 01:35:52,936 Get in there. 886 01:36:04,782 --> 01:36:05,324 Joong-su! 887 01:36:05,366 --> 01:36:10,621 I'll raise hell, burn your dirty mouth and lock you up! 888 01:36:33,061 --> 01:36:34,104 Joong-su! 889 01:36:50,288 --> 01:36:55,626 Angels in heaven, give me your power! 890 01:36:55,710 --> 01:36:59,755 Use me as a weapon to ward off Satan! 891 01:37:01,091 --> 01:37:03,885 Uncle, it hurts so much... 892 01:37:04,386 --> 01:37:07,139 Father, please save me... 893 01:37:09,975 --> 01:37:11,268 It isn't me... 894 01:37:11,852 --> 01:37:14,646 Please save me... 895 01:38:13,584 --> 01:38:16,253 I'll show you how feeble you all are. 896 01:38:24,428 --> 01:38:28,516 Tear your hearts out and show them to me. 897 01:38:29,809 --> 01:38:31,644 Whose flock do you belong to? 898 01:38:32,353 --> 01:38:34,939 Kneel and worship me. 899 01:38:36,149 --> 01:38:40,404 I'll allow you to serve me for an eternity. 900 01:38:42,531 --> 01:38:45,951 God almighty and my Father, 901 01:38:46,660 --> 01:38:48,370 give me the power 902 01:38:49,454 --> 01:38:51,998 to lock this demon in my body, 903 01:38:52,500 --> 01:38:56,796 make me the vessel, beginning and end. 904 01:38:58,631 --> 01:39:02,218 Expel this old beast into abyss, 905 01:39:02,760 --> 01:39:04,971 and do not let it temp others. 906 01:39:05,763 --> 01:39:12,645 Take my tainted body and lock this demon up! 907 01:39:13,981 --> 01:39:15,065 Amen. 908 01:40:02,740 --> 01:40:06,994 Joong-su, no... 909 01:40:09,623 --> 01:40:10,499 Father! 910 01:40:57,881 --> 01:40:58,924 Kang-gu... 911 01:41:59,070 --> 01:42:00,405 Kang-gu... 912 01:42:04,410 --> 01:42:06,746 Kang-gu! 913 01:42:18,925 --> 01:42:20,176 Joong-su... 914 01:42:26,767 --> 01:42:28,060 Kill me. 915 01:42:30,437 --> 01:42:31,688 This will end then. 916 01:42:33,523 --> 01:42:34,900 I can't... 917 01:42:36,693 --> 01:42:37,736 Hurry! 918 01:42:55,463 --> 01:42:56,464 Please... 919 01:43:51,689 --> 01:43:52,732 Kang-gu... 920 01:43:58,405 --> 01:43:59,573 I'm sorry. 921 01:44:00,866 --> 01:44:02,034 Joong-su... 922 01:44:59,677 --> 01:45:00,887 Joong-su... 923 01:45:17,738 --> 01:45:19,156 Kang-gu... 924 01:45:21,283 --> 01:45:22,743 No, Joong-su... 925 01:45:26,288 --> 01:45:27,581 No... 926 01:45:31,628 --> 01:45:33,380 No, you can't! 927 01:45:47,270 --> 01:45:48,563 Dad... 928 01:46:15,220 --> 01:46:16,221 Dad... 929 01:47:29,670 --> 01:47:33,710 BAE SUNG-WOO 930 01:47:35,710 --> 01:47:39,717 SUNG DONG-IL 931 01:47:41,680 --> 01:47:45,637 JANG YOUNG-NAM, KIM HYE-JUN 932 01:47:47,720 --> 01:47:51,642 CHO YI-HYUN, KIM KANG-HOON 933 01:47:59,530 --> 01:48:04,870 Directed by KIM HONG-SUN 933 01:48:05,305 --> 01:49:05,442 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn60811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.