All language subtitles for Martin.1977.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,984 All aboard! Good morning. 2 00:00:05,985 --> 00:00:09,488 Good morning. 3 00:00:11,992 --> 00:00:13,293 Good morning. 4 00:00:13,493 --> 00:00:15,411 How long to Pittsburgh? 5 00:00:15,412 --> 00:00:17,271 10 hours to Pittsburgh. 6 00:00:17,471 --> 00:00:19,331 Is there a bar car on here? 7 00:00:19,332 --> 00:00:21,200 Thanks. On your left. 8 00:00:21,201 --> 00:00:22,786 Madam, traveling alone? 9 00:00:22,787 --> 00:00:23,637 All alone. 10 00:00:23,837 --> 00:00:25,622 Shall I wake you for Pittsburgh? 11 00:00:25,823 --> 00:00:26,707 No. I'm going to New York. 12 00:00:26,907 --> 00:00:28,208 The big apple. 13 00:00:28,209 --> 00:00:29,010 Right. 14 00:00:29,210 --> 00:00:30,611 Thank you, and good night. 15 00:00:30,811 --> 00:00:32,212 Thank you. Good night. 16 00:03:33,741 --> 00:03:36,126 Please don't scream. 17 00:03:36,127 --> 00:03:39,246 I just want you to go to sleep. Please! 18 00:03:52,061 --> 00:03:53,563 Please! 19 00:03:59,569 --> 00:04:03,606 Son of a bitch. 20 00:04:03,607 --> 00:04:06,993 Are you some sort of freak rapist asshole? Ah! 21 00:04:07,193 --> 00:04:08,944 Fucker! 22 00:04:08,945 --> 00:04:11,530 Son of a...Uh! 23 00:04:15,536 --> 00:04:17,539 Aah! 24 00:04:20,541 --> 00:04:22,693 Don't scream. 25 00:04:22,893 --> 00:04:25,045 Aah! Aah! 26 00:04:25,046 --> 00:04:27,550 Don't...Don't scream. 27 00:04:41,565 --> 00:04:44,300 What was in that needle? 28 00:04:44,500 --> 00:04:47,036 What was in it? Tell me. 29 00:04:47,236 --> 00:04:50,823 Damn it. Why won't you say something to me? 30 00:04:50,824 --> 00:04:53,326 What the hell do you want? 31 00:04:53,327 --> 00:04:56,830 Do you want money? Do you want money? 32 00:04:57,030 --> 00:04:58,998 You can have what you want. 33 00:04:58,999 --> 00:05:01,084 I have a lot of money. 34 00:05:07,592 --> 00:05:10,061 What was in that shot you gave me? 35 00:05:10,261 --> 00:05:11,562 It's all right. 36 00:05:11,563 --> 00:05:14,066 I'm always very careful with the needles. 37 00:05:14,266 --> 00:05:15,567 It won't hurt you. 38 00:05:15,568 --> 00:05:17,470 What do you mean you're always very careful? 39 00:05:17,670 --> 00:05:19,572 It won't hurt you. It's just to help you sleep. 40 00:05:19,772 --> 00:05:21,072 Tell me what was in the shot! 41 00:05:21,272 --> 00:05:22,573 It's just to help you sleep! 42 00:05:22,574 --> 00:05:23,976 Why don't you just take what you want? 43 00:05:24,176 --> 00:05:25,577 It's important. Don't you understand? 44 00:05:25,578 --> 00:05:27,581 It's important to me! It's important to me! 45 00:05:27,781 --> 00:05:28,582 Aah! 46 00:05:30,917 --> 00:05:34,419 I'm always very careful with the needles... 47 00:05:34,420 --> 00:05:37,172 so it puts you to sleep 48 00:05:37,173 --> 00:05:40,620 And it doesn't hurt. 49 00:05:40,820 --> 00:05:44,265 It's very important. 50 00:10:04,628 --> 00:10:06,796 Porter: Pittsburgh! 51 00:10:06,996 --> 00:10:08,498 Pittsburgh! 52 00:10:08,499 --> 00:10:11,084 Wooh, where could she be? 53 00:10:11,085 --> 00:10:12,920 Joyce. 54 00:10:14,472 --> 00:10:16,056 Porter: don't pound on that door. 55 00:10:16,057 --> 00:10:17,860 There's people sleeping in there. 56 00:10:18,060 --> 00:10:20,344 Wowe're looking for a friend of ours. 57 00:10:20,544 --> 00:10:22,430 We've been up and down this whole... 58 00:10:22,431 --> 00:10:23,432 Joyce! Joyce! 59 00:10:24,933 --> 00:10:27,435 You look fabulous. 60 00:10:27,436 --> 00:10:29,939 And your hair is longer. 61 00:10:30,139 --> 00:10:32,440 Oh, god. Ok. 62 00:10:32,441 --> 00:10:34,443 Denise is gonna meet us in New York. 63 00:10:34,643 --> 00:10:35,744 Yeah, she's gonna be 64 00:10:35,944 --> 00:10:37,747 At the station when we get there. 65 00:10:37,947 --> 00:10:41,451 so I spend the night alone and wake up to this? 66 00:10:41,452 --> 00:10:44,837 Another creep. Watch your hands. 67 00:10:46,122 --> 00:10:48,507 You're Martin Madahas? 68 00:10:48,508 --> 00:10:50,678 I'm Cuda. Come. 69 00:10:50,878 --> 00:10:53,264 We must take another train. 70 00:13:00,316 --> 00:13:02,185 Porter: braddock. 71 00:14:59,729 --> 00:15:02,198 Nosferatu. 72 00:15:08,287 --> 00:15:10,123 Nosferatu. 73 00:15:15,462 --> 00:15:16,295 Vampire. 74 00:15:16,495 --> 00:15:20,249 First, I will save your soul. 75 00:15:20,250 --> 00:15:24,171 Then I will destroy you. 76 00:15:26,057 --> 00:15:28,925 I will show you your room. 77 00:16:32,245 --> 00:16:34,380 You may come and go, 78 00:16:34,580 --> 00:16:37,165 But you will not take people from this city. 79 00:16:37,166 --> 00:16:39,969 If I hear of it, a single time, 80 00:16:40,169 --> 00:16:43,171 I will destroy you without salvation. 81 00:16:46,427 --> 00:16:48,812 You may not enter my room. 82 00:16:49,012 --> 00:16:52,015 When I wish to speak with you, I will. 83 00:16:52,215 --> 00:16:54,267 My granddaughter stays with me. 84 00:16:54,467 --> 00:16:56,519 You will not enter her room. 85 00:16:56,520 --> 00:16:59,114 I have told her not to speak with you, 86 00:16:59,314 --> 00:17:01,909 But she will. You will not answer. 87 00:17:01,910 --> 00:17:03,494 Tomorrow you may rest. 88 00:17:03,495 --> 00:17:06,799 Next day you work in my shop. 89 00:17:06,999 --> 00:17:09,083 I have been told you are imbecile. 90 00:17:09,084 --> 00:17:10,585 Can you speak? 91 00:17:12,871 --> 00:17:15,958 Speak, so I can hear your voice. 92 00:17:16,158 --> 00:17:17,843 Speak, Nosferatu. 93 00:17:22,381 --> 00:17:24,966 Nosferatu. 94 00:17:35,896 --> 00:17:37,981 You will not enter my room, Nosferatu. 95 00:17:38,181 --> 00:17:40,633 You will not enter my room! 96 00:17:40,833 --> 00:17:43,287 You will not take family blood. 97 00:17:43,288 --> 00:17:45,789 There isn't any magic! There isn't any magic! 98 00:17:45,790 --> 00:17:49,460 It's just a sickness. 99 00:17:49,660 --> 00:17:52,546 Nosferatu. 100 00:17:58,303 --> 00:18:01,639 Nosferatu. 101 00:18:01,640 --> 00:18:04,142 I am your cousin. 102 00:18:04,143 --> 00:18:07,013 I am your cousin Martin. 103 00:18:12,068 --> 00:18:18,576 You see? 104 00:18:23,196 --> 00:18:25,282 You see? 105 00:18:27,284 --> 00:18:29,787 It isn't magic. 106 00:18:34,792 --> 00:18:36,677 Even I know that. 107 00:18:39,214 --> 00:18:41,300 It isn't magic. 108 00:19:00,203 --> 00:19:01,504 Ok, ladies. I'm sorry. 109 00:19:01,704 --> 00:19:04,207 You know, I never miss a day, 110 00:19:04,208 --> 00:19:06,210 In 43 years. 111 00:19:11,548 --> 00:19:14,133 I'm sorry I was late today, ladies. 112 00:19:14,134 --> 00:19:15,886 You need help here, cuda. 113 00:19:15,887 --> 00:19:18,973 Well, my cousin arrived today from indianapolis. 114 00:19:19,173 --> 00:19:22,143 You'll see him here. He's going to help me. 115 00:19:22,144 --> 00:19:23,727 Oh, isn't that nice? Is he old like you? 116 00:19:23,728 --> 00:19:25,479 Old like all of us, you mean. 117 00:19:25,480 --> 00:19:28,016 How long has it been since a young man moved into braddock? 118 00:19:28,017 --> 00:19:30,502 Actually, he is a young man... Not even 20. 119 00:19:30,702 --> 00:19:32,954 A young man in the house with christina? 120 00:19:33,154 --> 00:19:35,406 Related or not, I don't think it's right. 121 00:19:35,407 --> 00:19:36,274 But, mrs. Bellini... 122 00:19:36,275 --> 00:19:38,786 You shouldn't have it, cuda. How will it look? 123 00:19:38,986 --> 00:19:41,497 It looks as you want it to look, mrs. Bellini. 124 00:19:41,498 --> 00:19:43,366 My family knows how to behave. 125 00:20:18,788 --> 00:20:20,656 Uh, you must be Martin. 126 00:20:22,492 --> 00:20:26,212 Is, uh... is tada cuda home yet? 127 00:20:45,899 --> 00:20:47,651 Hey. What's happening? 128 00:21:05,004 --> 00:21:07,506 Oh. Hi, Martin. 129 00:21:12,011 --> 00:21:14,347 We're having stuffed cabbage tonight. 130 00:21:14,348 --> 00:21:15,932 Do you like it? 131 00:21:20,137 --> 00:21:21,888 Do you like stuffed cabbage? 132 00:21:24,142 --> 00:21:25,610 Well, it's tada cuda's favorite, 133 00:21:25,810 --> 00:21:27,394 And around here, things are done his way. 134 00:21:28,695 --> 00:21:32,566 What? What? 135 00:21:34,152 --> 00:21:37,156 I couldn't hear you. 136 00:21:38,824 --> 00:21:41,909 Oh, I didn't know you were listening. 137 00:21:42,109 --> 00:21:43,411 That's a crazy talk show. 138 00:21:43,412 --> 00:21:47,150 On all night, from 6:00 to 6:00. 139 00:21:47,350 --> 00:21:50,519 I'd call him if we had a phone. 140 00:21:50,719 --> 00:21:53,888 Can you believe that...No phone? 141 00:21:53,889 --> 00:21:55,974 Well, tada cuda and I had a terrible fight 142 00:21:56,174 --> 00:21:57,593 About it last week, 143 00:21:57,594 --> 00:22:00,064 And I'm gonna have one put in my room... 144 00:22:00,264 --> 00:22:02,399 as long as I pay for it 145 00:22:02,400 --> 00:22:05,902 And as long as the bell doesn't ring too loud. 146 00:22:13,278 --> 00:22:16,030 Say, would you like to have a phone? 147 00:22:16,031 --> 00:22:18,532 I mean, an extension could only be a few dollars more, 148 00:22:18,732 --> 00:22:20,500 And I could make the arrangements for you, 149 00:22:20,501 --> 00:22:24,672 And we could share the expenses at the end of the month. 150 00:22:24,673 --> 00:22:27,760 Well... 151 00:22:27,960 --> 00:22:30,544 you let me know if you want one, ok? 152 00:22:42,442 --> 00:22:44,811 Look how he eats. 153 00:23:25,355 --> 00:23:26,689 Put your finger in there. 154 00:23:30,360 --> 00:23:32,052 Go ahead. 155 00:23:32,252 --> 00:23:33,946 Oh, I can't. 156 00:23:33,947 --> 00:23:35,348 Try it. 157 00:23:35,548 --> 00:23:36,950 No. I... 158 00:23:38,452 --> 00:23:40,337 I can't put my finger in it. 159 00:23:46,961 --> 00:23:49,296 Aah! Ha ha ha! 160 00:23:49,297 --> 00:23:50,881 Wow. That's really great. 161 00:23:50,882 --> 00:23:52,351 See, it has 2 blades... 162 00:23:52,551 --> 00:23:54,653 A real one and a slip blade. 163 00:23:54,853 --> 00:23:57,305 You hold the real one and pull the slip blade up. 164 00:23:59,474 --> 00:24:02,226 Things only seem to be magic. 165 00:24:02,227 --> 00:24:04,212 There is no real magic. 166 00:24:04,412 --> 00:24:06,398 There's no real magic ever. 167 00:24:10,370 --> 00:24:11,254 Hello, cuda. 168 00:24:11,454 --> 00:24:13,256 hello, Arthur. 169 00:24:13,456 --> 00:24:17,460 Oh, Arthur, this is my cousin. 170 00:24:17,660 --> 00:24:18,544 Arthur Thelanus, Martin. 171 00:24:18,545 --> 00:24:19,715 hello, Martin. 172 00:24:19,915 --> 00:24:22,274 Indianapolis, huh? It's a good town. 173 00:24:22,474 --> 00:24:24,555 Well, I hear there's work there. 174 00:24:24,755 --> 00:24:26,637 There's work everywhere, Arthur. 175 00:24:26,837 --> 00:24:29,339 People just don't bother to look for it. 176 00:24:29,340 --> 00:24:31,476 I'm talking about decent work 177 00:24:31,676 --> 00:24:32,927 With decent money. 178 00:24:38,683 --> 00:24:40,184 Christine: let's go over to your place, ok? 179 00:24:40,185 --> 00:24:42,187 I'm tired. Let's just watch the game here. 180 00:24:42,387 --> 00:24:43,772 Cuda will like that. 181 00:24:43,773 --> 00:24:45,608 Come on. What about me? 182 00:24:45,808 --> 00:24:47,191 I promised him. 183 00:24:47,192 --> 00:24:48,494 He's been bugging me for all this time. 184 00:24:48,694 --> 00:24:50,195 He says, "you never spend any time around here." 185 00:24:50,196 --> 00:24:52,198 I think he think we're off someplace...you know. 186 00:24:52,398 --> 00:24:54,201 What about me? You don't seem to ever 187 00:24:54,401 --> 00:24:56,203 Want to spend any time with me anymore. 188 00:24:56,403 --> 00:24:58,205 We spend our lives in bed! 189 00:24:58,404 --> 00:25:00,006 We do not. 190 00:25:00,206 --> 00:25:02,709 That's not the way it is, and you know that. 191 00:25:02,909 --> 00:25:04,511 Just relax. 192 00:25:04,711 --> 00:25:07,798 Can't you just relax here? 193 00:25:07,799 --> 00:25:09,100 No, I can't relax here. 194 00:25:09,300 --> 00:25:12,468 I'll just watch, like, the first half with him. 195 00:25:12,469 --> 00:25:14,053 I'm so sick of you, 196 00:25:14,054 --> 00:25:15,330 This whole place, everyone here. 197 00:25:15,530 --> 00:25:16,807 All you want to do is sit down 198 00:25:16,808 --> 00:25:18,110 And watch the games 199 00:25:18,310 --> 00:25:20,312 And just let everything just pass by. 200 00:25:21,814 --> 00:25:23,115 We have to get in the car, 201 00:25:23,314 --> 00:25:25,316 And we have to drive all the way out there. 202 00:25:25,516 --> 00:25:26,817 It's even more exhausting. 203 00:25:26,818 --> 00:25:28,619 Oh, come on. Give me a break! 204 00:25:28,620 --> 00:25:29,705 Just forget it. 205 00:25:30,707 --> 00:25:33,626 Nosferatu. 206 00:26:36,944 --> 00:26:38,761 Oh, you must be Martin. 207 00:26:38,961 --> 00:26:40,581 Just a minute, son. 208 00:26:40,781 --> 00:26:43,117 I'll get my purse. Go around to the side. 209 00:26:43,118 --> 00:26:45,370 Go around to the side. 210 00:27:00,836 --> 00:27:03,138 This is for the meat. 211 00:27:05,141 --> 00:27:07,643 And this is for you, Martin. 212 00:27:07,843 --> 00:27:09,011 Ok? 213 00:27:25,696 --> 00:27:28,532 Well, that was quick. 214 00:27:28,533 --> 00:27:32,003 I didn't expect you till later this afternoon. 215 00:27:32,203 --> 00:27:33,721 It's good that you caught me. 216 00:27:33,921 --> 00:27:36,290 I was just gonna run down to the state store. 217 00:27:46,685 --> 00:27:47,686 Thank you. 218 00:27:57,781 --> 00:27:59,165 I can give you 219 00:27:59,365 --> 00:28:03,203 A ride back downtown if you'd like. 220 00:28:03,204 --> 00:28:06,155 Why not? It's such a long way. 221 00:28:12,580 --> 00:28:14,966 Let's go. 222 00:28:18,219 --> 00:28:20,021 This is really something... 223 00:28:20,221 --> 00:28:22,724 Coming all the way up here to deliver this stuff. 224 00:28:22,924 --> 00:28:25,728 Now I deliver you all the way back downtown. 225 00:28:29,397 --> 00:28:32,483 I could have picked it up myself. 226 00:28:32,484 --> 00:28:36,490 It's too bad you had to walk all the way up. 227 00:28:56,677 --> 00:28:58,845 Have you got a minute? I need gas. 228 00:28:58,846 --> 00:29:00,231 can I help you? 229 00:29:00,431 --> 00:29:02,850 Woyes. A dollar's worth of regular, please. 230 00:29:04,770 --> 00:29:06,271 My husband puts in all the mileage 231 00:29:06,272 --> 00:29:08,773 When he's out gallivanting around with the girls. 232 00:29:08,973 --> 00:29:10,357 So I'm not gonna use my money 233 00:29:10,358 --> 00:29:12,060 To fill up the tank for him. 234 00:29:12,061 --> 00:29:14,146 I don't get enough as it is. 235 00:29:16,031 --> 00:29:18,034 Yeah, I know you have to get back. 236 00:29:18,234 --> 00:29:20,985 It'll just be a minute. 237 00:29:20,986 --> 00:29:23,072 Would you reach over there in the glove compartment 238 00:29:23,073 --> 00:29:26,409 And give me the little notebook that's in there. 239 00:29:26,609 --> 00:29:27,993 In the glove compartment. 240 00:29:27,994 --> 00:29:30,997 There's a little notebook in there. 241 00:29:33,884 --> 00:29:35,770 Thanks. 242 00:29:35,970 --> 00:29:38,914 My husband's a fanatic about this... 243 00:29:39,114 --> 00:29:42,059 How much gas, when, what's the mileage. 244 00:29:42,259 --> 00:29:43,976 I'm sorry. 245 00:29:43,977 --> 00:29:47,232 I'm the complaining old housewife. 246 00:29:47,432 --> 00:29:50,685 If you don't like it, get out. 247 00:29:50,686 --> 00:29:54,606 Hey, I don't mean you. I mean me. 248 00:29:54,806 --> 00:29:56,189 If I'm so dissatisfied, 249 00:29:56,190 --> 00:29:58,193 I should just get out of it 250 00:29:58,393 --> 00:30:00,196 And shut up about it. 251 00:30:05,118 --> 00:30:07,503 You remind me of an old cat I used to have. 252 00:30:07,703 --> 00:30:09,453 I don't mean that to sound funny. 253 00:30:09,454 --> 00:30:11,256 I had an old alley cat, 254 00:30:11,257 --> 00:30:12,841 And he used to sit on the floor 255 00:30:12,842 --> 00:30:14,845 And stare up at me with those eyes. 256 00:30:15,045 --> 00:30:16,847 I really used to be able 257 00:30:17,047 --> 00:30:18,649 To talk to that old cat. 258 00:30:18,849 --> 00:30:21,000 And he'd just listen and listen 259 00:30:21,200 --> 00:30:23,353 Till I got it all out of my system. 260 00:30:24,855 --> 00:30:26,606 He never said anything either, 261 00:30:26,607 --> 00:30:28,191 Never talked back. 262 00:30:31,196 --> 00:30:33,198 Wow. 263 00:30:52,168 --> 00:30:54,336 Thank you. 264 00:30:56,757 --> 00:30:59,476 Say, do you do any other jobs... 265 00:30:59,676 --> 00:31:03,062 Yardwork, handy-Work, stuff like that? 266 00:31:03,063 --> 00:31:06,399 Well, maybe we can work something out. 267 00:31:06,400 --> 00:31:09,153 See you next week. 268 00:31:41,688 --> 00:31:42,989 Christina: it's crazy. 269 00:31:43,190 --> 00:31:45,300 I can't believe this is happening. 270 00:31:45,500 --> 00:31:47,411 It's a nightmare, for you and him! 271 00:31:47,610 --> 00:31:50,112 Your father was not from our part of the world. 272 00:31:50,113 --> 00:31:51,697 Your mother knew. 273 00:31:51,698 --> 00:31:53,282 She believed. 274 00:31:53,283 --> 00:31:54,853 Well, if she did, then thank god 275 00:31:55,053 --> 00:31:56,421 I was too little to know her. 276 00:31:56,621 --> 00:31:59,373 Martin had his father until he was 32. 277 00:31:59,374 --> 00:32:01,983 Grandfather, he is just a boy! 278 00:32:02,183 --> 00:32:04,794 Look in the books, christina. 279 00:32:04,795 --> 00:32:05,796 We have the books of the family. 280 00:32:05,996 --> 00:32:07,599 Did you ever look? 281 00:32:07,799 --> 00:32:09,835 Of course, the books. The books will show it. 282 00:32:09,836 --> 00:32:11,988 Those damn books... They should be burned! 283 00:32:12,188 --> 00:32:14,139 That's where you get your horrible ideas! 284 00:32:14,339 --> 00:32:16,674 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 285 00:32:16,675 --> 00:32:18,260 He's unbalanced. He's mad. 286 00:32:18,261 --> 00:32:21,264 And you and those books have driven him to it! 287 00:32:21,464 --> 00:32:22,566 He is Nosferatu. 288 00:32:22,766 --> 00:32:25,350 He was born to elena borassa 289 00:32:25,351 --> 00:32:27,853 And rudy mathias in the old country 290 00:32:27,854 --> 00:32:29,038 In 1892. 291 00:32:29,238 --> 00:32:31,908 He is young for Nosferatu. 292 00:32:31,909 --> 00:32:35,946 There have been 9 such accursed in the family. 293 00:32:36,146 --> 00:32:37,914 There are 3 still alive. 294 00:32:37,915 --> 00:32:39,416 Martin is one. 295 00:32:39,616 --> 00:32:42,169 Count demodeli is the eldest in the family now. 296 00:32:42,170 --> 00:32:45,056 From the old country, he sends the letters 297 00:32:45,256 --> 00:32:48,259 Telling who will take the company into their house. 298 00:32:48,459 --> 00:32:51,929 We obey, first for the family shame, 299 00:32:51,930 --> 00:32:54,516 And again because, to defy the evil ones 300 00:32:54,517 --> 00:32:56,886 Is to bring a curse upon oneself. 301 00:32:57,086 --> 00:32:59,605 I will not shame the family, 302 00:32:59,805 --> 00:33:02,056 But the devil... the devil can take my soul. 303 00:33:02,256 --> 00:33:03,640 I would have destroyed the children 304 00:33:03,641 --> 00:33:06,145 The moment they showed the signs. 305 00:33:06,146 --> 00:33:09,616 Elena borassa took her own life instead. 306 00:33:09,816 --> 00:33:14,070 Now...Martin comes to me. 307 00:33:16,455 --> 00:33:19,043 People cannot come to other people's beliefs. 308 00:33:19,243 --> 00:33:23,830 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 309 00:33:23,831 --> 00:33:26,916 Do you believe that god's whole world 310 00:33:26,917 --> 00:33:28,920 Runs by the laws of the few sciences 311 00:33:29,120 --> 00:33:31,363 We have been able to discover? 312 00:33:31,563 --> 00:33:33,808 Oh, no, christina. There is more. 313 00:33:33,809 --> 00:33:35,110 But people are satisfied. 314 00:33:35,310 --> 00:33:38,313 They know so much, they think they know all. 315 00:33:38,513 --> 00:33:40,999 And that makes it easy for Nosferatu. 316 00:33:41,199 --> 00:33:43,685 That makes it easy for all the devils. 317 00:33:50,577 --> 00:33:52,579 Damn him. 318 00:33:54,581 --> 00:33:56,399 Here. Let me help. 319 00:33:56,599 --> 00:33:58,218 No. It's my job. 320 00:33:58,418 --> 00:34:00,503 I just want to help, all right? 321 00:34:00,703 --> 00:34:03,006 No. It's my job. 322 00:34:04,875 --> 00:34:07,460 Mind if I turn this off? 323 00:34:18,440 --> 00:34:20,442 I'm glad you don't believe in the magic. 324 00:34:22,444 --> 00:34:24,946 Well, I don't. I really don't. 325 00:34:25,146 --> 00:34:27,866 I know, and I'm glad. 326 00:34:29,117 --> 00:34:31,904 I'm sorry that you have to go through it all. 327 00:34:32,104 --> 00:34:34,907 I know it must be awful for you. 328 00:34:35,107 --> 00:34:36,992 It is. It is awful. 329 00:34:36,993 --> 00:34:38,762 Tada cuda. Ah, he's... 330 00:34:38,962 --> 00:34:40,830 As long as it doesn't get crazy. 331 00:34:40,831 --> 00:34:43,215 Sometimes they get crazy. 332 00:34:43,216 --> 00:34:45,469 How old are you, Martin? 333 00:34:45,669 --> 00:34:47,095 Oh, I'm old. 334 00:34:47,295 --> 00:34:48,722 How old? 335 00:34:48,922 --> 00:34:51,092 84. 336 00:34:58,349 --> 00:35:01,853 Listen, I would really like to help you. 337 00:35:01,854 --> 00:35:05,574 Would you like to see a doctor? 338 00:35:05,774 --> 00:35:07,157 I've seen lots of doctors. 339 00:35:07,158 --> 00:35:08,742 They don't know what to do either. 340 00:35:08,743 --> 00:35:10,327 You shouldn't be with the family. 341 00:35:10,328 --> 00:35:11,629 Maybe you should be 342 00:35:11,829 --> 00:35:13,699 In a hospital or a home or something. 343 00:35:13,700 --> 00:35:15,284 No. That would be too hard for me. 344 00:35:15,285 --> 00:35:17,003 Well, I think that this is hard for you, 345 00:35:17,203 --> 00:35:18,586 And I think that if the family 346 00:35:18,587 --> 00:35:19,704 Really wanted to help you, 347 00:35:19,705 --> 00:35:21,924 That that's what they should do. 348 00:35:22,124 --> 00:35:24,376 They're crazy! They're the ones that are... 349 00:35:25,962 --> 00:35:28,766 I'm sorry. Ah, it's just that... 350 00:35:28,966 --> 00:35:31,968 well, I grew up in this entire thing, too. 351 00:35:32,168 --> 00:35:33,770 Nosferatu. Nosferatu. 352 00:35:33,970 --> 00:35:36,472 The family curse. The family shame. 353 00:35:36,473 --> 00:35:38,276 It's the middle ages! 354 00:35:38,476 --> 00:35:41,062 Do you know, I heard about this 355 00:35:41,063 --> 00:35:42,915 My entire life? 356 00:35:43,114 --> 00:35:44,698 Sometimes I even start thinking 357 00:35:44,699 --> 00:35:47,118 That I'm gonna believe all that bullshit. 358 00:35:47,318 --> 00:35:49,788 I couldn't go to a hospital. 359 00:35:49,988 --> 00:35:53,474 That would be too hard for me. 360 00:35:53,674 --> 00:35:57,161 I'll be fine. I'm always fine. 361 00:35:58,964 --> 00:36:01,008 Damn him. 362 00:36:01,208 --> 00:36:03,052 Listen... 363 00:36:03,252 --> 00:36:04,836 I really want to talk to you 364 00:36:04,837 --> 00:36:06,722 Some more about this, ok? 365 00:36:06,723 --> 00:36:08,932 No, I mean I really want to talk to you, 366 00:36:09,132 --> 00:36:11,343 And maybe even we can sit grandfather down 367 00:36:11,344 --> 00:36:12,929 And talk to him. 368 00:36:12,930 --> 00:36:14,831 I'll talk to you, not to him. 369 00:36:15,031 --> 00:36:16,933 All right. That's all right. 370 00:36:20,937 --> 00:36:23,406 Sure you don't want me to help? 371 00:36:23,608 --> 00:36:26,777 Well, I'm gonna go wait out on the back porch. 372 00:36:26,778 --> 00:36:29,280 If Arthur comes, I'm gonna go ahead and leave. 373 00:36:29,480 --> 00:36:30,698 See you later. 374 00:36:30,699 --> 00:36:33,834 I'd like to have a phone. 375 00:36:34,034 --> 00:36:37,421 I would really like to have a phone. 376 00:36:37,422 --> 00:36:39,007 How about that game on sunday, man? 377 00:36:39,008 --> 00:36:41,010 It was pretty close. It could have gone either way. 378 00:36:41,210 --> 00:36:42,812 We put your phones in upstairs 379 00:36:43,012 --> 00:36:45,513 And left the phone books up there for you. 380 00:36:45,713 --> 00:36:46,764 Thank you. 381 00:36:46,765 --> 00:36:48,551 Christina, shouting: what do you think I am? 382 00:36:48,751 --> 00:36:50,052 What do you think I am? 383 00:36:50,252 --> 00:36:51,553 Oh, I'm so sick of you! 384 00:36:51,554 --> 00:36:54,558 I'm so sick of your attitude towards me! 385 00:36:54,758 --> 00:36:56,360 I'm important, and I'm tired... 386 00:36:56,560 --> 00:36:58,728 I'm tired of waiting on that damn porch! 387 00:36:58,729 --> 00:37:00,113 Don't give me that. 388 00:37:00,313 --> 00:37:02,565 I don't want to hear you say that! 389 00:37:02,566 --> 00:37:05,318 I don't care where you were this time. 390 00:37:05,518 --> 00:37:06,403 Where were you last week? 391 00:37:06,404 --> 00:37:08,247 Where were you the week before that? 392 00:37:08,447 --> 00:37:09,910 Do you think I don't hear things? 393 00:37:10,110 --> 00:37:11,575 I don't ever ask you, now, do I? 394 00:37:11,576 --> 00:37:12,577 Do I ever accuse you of anything? 395 00:37:12,777 --> 00:37:14,478 I know what you're doing! 396 00:37:14,678 --> 00:37:16,380 I don't care. I don't care! 397 00:37:54,205 --> 00:37:56,790 A man and a woman dancing. 398 00:37:56,791 --> 00:37:58,376 This is a man and a lady in bed? 399 00:37:58,576 --> 00:37:59,626 Yeah. It's only $4.98. 400 00:37:59,627 --> 00:38:01,962 I sell a lot of them. 401 00:38:15,944 --> 00:38:18,113 T.J. Is here, you know. 402 00:38:18,114 --> 00:38:21,902 Let me put your bags in your car for you. 403 00:38:22,102 --> 00:38:23,486 I don't want no money. 404 00:38:23,487 --> 00:38:25,321 I just want to help you, baby. 405 00:38:25,521 --> 00:38:27,289 That's all I want. 406 00:38:43,423 --> 00:38:44,758 snowcone? 407 00:38:44,759 --> 00:38:46,762 Wosnowcone? Oh, no snowcone. 408 00:38:46,962 --> 00:38:48,263 How about a fudgicle? 409 00:38:48,264 --> 00:38:49,948 I think we're gonna be 410 00:38:50,148 --> 00:38:51,449 A few minutes making up our minds. 411 00:38:51,649 --> 00:38:53,150 Maybe you better take care of this man. 412 00:38:53,151 --> 00:38:54,986 Do you have ice cream sandwiches? 413 00:38:55,186 --> 00:38:56,938 A sandwich? One? 414 00:39:19,514 --> 00:39:20,381 Hello. 415 00:39:23,100 --> 00:39:26,052 who is it, honey? 416 00:39:26,053 --> 00:39:27,136 Oh, jesus. 417 00:39:27,137 --> 00:39:28,722 Do you have anything? 418 00:39:28,723 --> 00:39:31,243 Uh...do you have anything? 419 00:39:31,443 --> 00:39:33,027 I only give to organized charities. 420 00:39:33,227 --> 00:39:34,812 He can't hear you, you schmuck. 421 00:39:34,813 --> 00:39:37,031 Jesus. 422 00:39:37,032 --> 00:39:38,657 All right? Come on. 423 00:39:38,857 --> 00:39:41,013 Thank you. Ha ha ha! 424 00:39:41,213 --> 00:39:43,372 I mean, uh... good luck. 425 00:39:44,791 --> 00:39:46,159 Ok? 426 00:40:31,624 --> 00:40:33,208 Wocall me when you know where you'll be, ok? 427 00:40:33,209 --> 00:40:34,843 As soon as I know, I'll call, all right? 428 00:40:34,844 --> 00:40:37,163 Don't do anything I wouldn't do. 429 00:40:37,363 --> 00:40:39,683 You know me better than that. 430 00:41:26,566 --> 00:41:28,018 Woman's voice: Martin. 431 00:41:30,403 --> 00:41:32,571 Martin. 432 00:41:40,082 --> 00:41:41,666 Martin. 433 00:42:04,107 --> 00:42:05,109 Worichard? 434 00:42:10,980 --> 00:42:14,200 Richard? 435 00:43:44,748 --> 00:43:47,132 Woman's voice: Martin. 436 00:43:49,420 --> 00:43:51,422 Martin. 437 00:43:58,396 --> 00:43:59,897 Martin. 438 00:44:31,298 --> 00:44:33,216 Echoing: Martin... 439 00:44:37,271 --> 00:44:39,856 Martin... 440 00:44:51,369 --> 00:44:53,371 echoing: Martin... 441 00:45:11,175 --> 00:45:14,343 ok. 442 00:45:14,344 --> 00:45:15,603 Who are you? 443 00:45:15,803 --> 00:45:17,062 Oh, my god. Ah! 444 00:45:17,063 --> 00:45:20,182 Look, let's not get excited about this. 445 00:45:20,183 --> 00:45:22,269 There's no reason to get upset or anything, ok? 446 00:45:22,270 --> 00:45:24,773 I don't know him! 447 00:45:24,973 --> 00:45:25,657 Aah! 448 00:45:31,329 --> 00:45:32,631 Are you all right? 449 00:45:32,831 --> 00:45:34,332 He shot me with something. 450 00:45:34,333 --> 00:45:36,234 What did he do to you? 451 00:45:36,434 --> 00:45:38,336 I don't know who he is. 452 00:45:38,337 --> 00:45:39,988 Have you seen him before? 453 00:45:40,188 --> 00:45:41,640 He came to the door one day. 454 00:45:41,840 --> 00:45:44,343 He came to the door, and he said he was deaf. 455 00:45:44,344 --> 00:45:46,346 He shot me with something. Better call somebody. 456 00:45:46,546 --> 00:45:48,148 I can't call anybody! 457 00:45:48,348 --> 00:45:50,849 You're not supposed to be here! 458 00:45:51,049 --> 00:45:52,551 I can't call the police. 459 00:45:52,552 --> 00:45:54,136 Where did he go? 460 00:45:54,137 --> 00:45:55,438 I don't know. 461 00:45:55,638 --> 00:45:57,140 I'm not gonna go out there and look. 462 00:45:57,141 --> 00:45:58,325 Call somebody! 463 00:45:58,525 --> 00:45:59,776 Lewis, I can't call anybody! 464 00:45:59,777 --> 00:46:01,278 You are not supposed to be here! 465 00:46:01,478 --> 00:46:02,079 What am I supposed to do? 466 00:46:02,279 --> 00:46:03,562 I don't care who finds out about us! 467 00:46:03,563 --> 00:46:06,149 He shot me with something! Now call somebody! 468 00:46:06,150 --> 00:46:07,735 Call the police, hospital, ambulance, anybody! 469 00:46:07,736 --> 00:46:08,420 Call somebody! 470 00:46:08,620 --> 00:46:11,406 I don't know who to call! 471 00:46:14,125 --> 00:46:15,708 Lewis, who should I call? 472 00:46:15,709 --> 00:46:17,210 The emergency number. Call 911. 473 00:46:17,211 --> 00:46:18,587 I can't call 911. 474 00:46:18,787 --> 00:46:20,165 That's the police. 475 00:46:20,166 --> 00:46:22,501 It's not the police! It's just a general emergency number! 476 00:46:22,701 --> 00:46:24,803 Do you have a friend I can call? 477 00:46:24,804 --> 00:46:26,722 Is your car here? 478 00:46:26,922 --> 00:46:28,255 Yeah. 479 00:46:28,256 --> 00:46:29,840 Call the hospital and tell them what happened, all right? 480 00:46:29,841 --> 00:46:32,177 Tell them we'll be there in 5 minutes. 481 00:46:32,178 --> 00:46:33,062 Ok. What hospital? 482 00:46:33,262 --> 00:46:34,514 I don't know what hospital! 483 00:46:34,714 --> 00:46:35,848 Is mercy around here? 484 00:46:35,849 --> 00:46:37,433 I don't know the number. 485 00:46:37,434 --> 00:46:39,569 Call information. Get their number. Call them. 486 00:46:39,769 --> 00:46:41,069 Information, can you give me the number 487 00:46:41,070 --> 00:46:43,606 Of mercy hospital, please? 488 00:46:43,607 --> 00:46:45,108 Thank you. 489 00:46:48,613 --> 00:46:50,448 Shit! It's fucked up. Wait a minute. 490 00:46:50,648 --> 00:46:52,433 I got to do it again. 491 00:46:52,632 --> 00:46:54,418 I can't get through! 492 00:46:54,419 --> 00:46:56,504 I forgot the number! 493 00:46:56,704 --> 00:46:58,923 Wait. Um... 494 00:46:59,123 --> 00:47:00,507 shit. 495 00:47:01,926 --> 00:47:03,628 Lewis, are you on the other phone? 496 00:47:04,713 --> 00:47:07,182 Lewis, hang up the phone! 497 00:47:12,471 --> 00:47:13,388 I can't get through. 498 00:47:13,389 --> 00:47:15,607 Hang up the phone, would you? Are you on it? 499 00:47:15,807 --> 00:47:18,560 Shit. What's the number? 500 00:47:18,561 --> 00:47:19,895 I forgot the number. 501 00:47:23,450 --> 00:47:24,701 Hang up! 502 00:47:24,901 --> 00:47:26,152 All right! 503 00:47:30,875 --> 00:47:31,759 Hang up! 504 00:47:31,959 --> 00:47:33,410 I'm off. I hung up. I've got my foot on it. 505 00:47:35,246 --> 00:47:37,131 Is there another phone in this house? 506 00:47:37,331 --> 00:47:38,899 Downstairs, in the game room. 507 00:47:39,099 --> 00:47:40,667 You keep calling to get somebody, 508 00:47:40,668 --> 00:47:42,386 All right? Keep calling! 509 00:47:42,586 --> 00:47:43,970 Oh! 510 00:47:43,971 --> 00:47:46,474 Uh...oh, shit. The number. 511 00:48:01,157 --> 00:48:02,525 Bastard. 512 00:48:08,081 --> 00:48:09,916 Lewis! 513 00:48:10,116 --> 00:48:11,918 Open this door, you bastard! 514 00:48:12,118 --> 00:48:15,172 You fucker, open this goddamn door! 515 00:48:15,372 --> 00:48:16,122 Lewis, what happened? 516 00:48:18,960 --> 00:48:20,927 Lewis! 517 00:48:51,043 --> 00:48:54,047 Aah! 518 00:48:55,382 --> 00:48:58,835 Aah! Aah! Help! Help! 519 00:49:00,837 --> 00:49:03,991 No! No! Get away from me! 520 00:49:04,191 --> 00:49:07,344 No! Stop! Please! No! Aah! 521 00:49:07,345 --> 00:49:09,146 No! Stop! 522 00:49:09,346 --> 00:49:11,749 What did you do to me? 523 00:49:11,949 --> 00:49:14,351 What did you do to me? 524 00:49:14,352 --> 00:49:15,854 Get out! 525 00:49:17,856 --> 00:49:20,859 Go away. 526 00:49:36,375 --> 00:49:38,294 No! 527 00:49:46,103 --> 00:49:48,604 Lewis! Lewis! Get away, lewis! 528 00:49:48,605 --> 00:49:50,191 Lewis, he's gonna... 529 00:49:50,391 --> 00:49:53,311 Lewis, don't come in here! Look out! 530 00:49:53,511 --> 00:49:54,695 Oh, lewis! 531 00:50:03,405 --> 00:50:05,290 Listen, we've got to get away from here! 532 00:50:05,490 --> 00:50:07,876 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 533 00:50:07,877 --> 00:50:09,745 I'm gonna get that fucker! 534 00:51:19,870 --> 00:51:21,371 Hello. 535 00:51:21,372 --> 00:51:23,375 I need help. 536 00:52:03,367 --> 00:52:06,169 Don't be afraid. 537 00:52:06,170 --> 00:52:08,755 You'll just go to sleep. 538 00:52:10,258 --> 00:52:12,877 I don't have to hurt you now. 539 00:52:13,077 --> 00:52:13,961 Aah! 540 00:52:13,962 --> 00:52:18,349 You'll be all right. You'll be all right. 541 00:52:18,350 --> 00:52:20,152 You'll just fall asleep, 542 00:52:20,352 --> 00:52:22,855 And you'll wake up. I promise. 543 00:52:23,055 --> 00:52:24,657 You'll be all right. 544 00:52:24,857 --> 00:52:27,226 You'll fall asleep and wake up. 545 00:52:31,197 --> 00:52:33,850 You want me? 546 00:52:34,050 --> 00:52:36,703 Yes. Yes. 547 00:52:38,538 --> 00:52:41,122 Yes, but I'm not going to hurt you now 548 00:52:41,123 --> 00:52:44,627 Because of him. 549 00:53:06,567 --> 00:53:09,354 You weren't supposed to be there. 550 00:53:11,741 --> 00:53:13,743 Why were you there? 551 00:53:16,696 --> 00:53:18,697 You weren't supposed to be there. 552 00:53:21,201 --> 00:53:26,006 You weren't supposed to be there. 553 00:53:55,154 --> 00:53:56,538 Voice: Nosferatu. 554 00:54:03,496 --> 00:54:06,382 Martin's voice: it gets crazy sometimes, 555 00:54:06,581 --> 00:54:08,585 And sometimes I think they're really gonna catch me 556 00:54:08,785 --> 00:54:10,387 And hurt me or even kill me. 557 00:54:10,587 --> 00:54:12,088 Man's voice: yeah, I've seen that in the movies... 558 00:54:12,089 --> 00:54:14,091 People trying to stop your kind. 559 00:54:18,346 --> 00:54:20,847 Martin's voice: you have to really stay calm 560 00:54:20,848 --> 00:54:22,701 When that happens. 561 00:54:22,901 --> 00:54:24,485 And you just have to remember that the ones that are after you 562 00:54:24,486 --> 00:54:26,288 Are never calm. 563 00:54:26,488 --> 00:54:28,740 People are never calm when they're angry. 564 00:54:28,940 --> 00:54:31,193 Man's voice: no, it's true. It's very true. 565 00:54:31,392 --> 00:54:32,776 Martin's voice: for a long time, 566 00:54:32,777 --> 00:54:34,579 I didn't care if they'd kill me. 567 00:54:34,779 --> 00:54:38,366 Most people spend their lives worrying about dying. 568 00:54:38,367 --> 00:54:41,704 For a long time, I wished I would die, 569 00:54:41,705 --> 00:54:43,964 Or I wished somebody would kill me. 570 00:54:44,164 --> 00:54:46,424 It's been a long time for me... 571 00:54:46,425 --> 00:54:51,013 a long time full of crazy people. 572 00:55:42,603 --> 00:55:45,238 I'm pretty careful about not getting caught now. 573 00:55:45,239 --> 00:55:50,110 I've learned a lot of things. I have good tools. 574 00:55:50,310 --> 00:55:51,694 And I have the needles. 575 00:55:51,695 --> 00:55:53,197 Man's voice: needles? 576 00:55:53,198 --> 00:55:56,201 Martin's voice: it was really hard before the needles. 577 00:55:56,401 --> 00:55:59,203 Man's voice: what kind of needles? 578 00:55:59,403 --> 00:56:00,704 Count? 579 00:56:41,332 --> 00:56:43,167 Martin's voice: everything's been pretty easy 580 00:56:43,367 --> 00:56:46,254 Since I've learned how to be careful. 581 00:56:46,255 --> 00:56:47,838 People are the hardest thing. 582 00:56:47,839 --> 00:56:52,311 Man's voice: ha ha ha. I understand. 583 00:56:55,064 --> 00:56:58,852 When I see people together, they don't talk, not really. 584 00:56:59,052 --> 00:57:01,353 They don't say what they mean. 585 00:57:01,553 --> 00:57:02,855 Man's voice: right. 586 00:57:02,856 --> 00:57:05,491 Martin's voice: then they have the other, 587 00:57:05,492 --> 00:57:07,727 They have the sexy stuff, 588 00:57:07,927 --> 00:57:10,163 Whenever they want it. 589 00:57:19,173 --> 00:57:22,676 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 590 00:57:22,677 --> 00:57:23,978 Man's voice: mm-Hmm... 591 00:57:24,178 --> 00:57:27,682 Martin's voice: I mean, do it with someone who was awake. 592 00:57:27,683 --> 00:57:29,685 Man's voice: uh...ha ha. 593 00:57:33,188 --> 00:57:36,191 Martin's voice: someday maybe I'll get to do it... 594 00:57:36,391 --> 00:57:38,410 awake, without the blood part. 595 00:57:38,610 --> 00:57:43,616 Just do it with somebody and then be together 596 00:57:43,816 --> 00:57:46,619 And talk all night. 597 00:57:59,883 --> 00:58:01,635 Man's voice: we've had questions from our listeners 598 00:58:01,636 --> 00:58:03,637 As to how often this happens. I mean, every full moon? 599 00:58:03,837 --> 00:58:06,139 Martin: I don't know. I lose track. 600 00:58:06,140 --> 00:58:08,809 Not all the time. 601 00:58:09,009 --> 00:58:11,762 That's not like in the movies either. 602 00:58:11,763 --> 00:58:14,266 I saw a movie once where it happened every night. 603 00:58:14,465 --> 00:58:16,767 Now, that's crazy. Those movies are crazy. 604 00:58:16,768 --> 00:58:18,670 oh, so you mean to tell me, 605 00:58:18,870 --> 00:58:20,772 All those movies aren't true, huh? 606 00:58:20,972 --> 00:58:22,073 What else isn't true? 607 00:58:22,273 --> 00:58:24,077 Are you gonna dispel any other myths, 608 00:58:24,277 --> 00:58:26,779 Like getting back to your grave before sunup 609 00:58:26,780 --> 00:58:28,080 Or garlic... 610 00:58:28,280 --> 00:58:29,781 Martin: it's all crazy. 611 00:58:29,782 --> 00:58:34,286 so you don't burn up to a crisp in the sunlight? 612 00:58:34,486 --> 00:58:35,788 Nothing like that? 613 00:58:35,789 --> 00:58:38,442 Martin: well, the sun bothers my eyes sometimes, 614 00:58:38,642 --> 00:58:41,094 Especially when it's about time, when I get shaky. 615 00:58:41,294 --> 00:58:43,796 yeah, well, listen, count, my sponsor's getting shaky, 616 00:58:43,797 --> 00:58:46,199 So I've got to take a break. Hang on a minute. 617 00:58:46,399 --> 00:58:48,752 Night-Timers, we've been talking to the count. 618 00:58:48,952 --> 00:58:51,305 Yes, a real, live, honest-To-Goodness vampire. 619 00:58:51,505 --> 00:58:52,806 And if you have any questions 620 00:58:52,807 --> 00:58:54,609 You'd like to pass on to the count, 621 00:58:54,809 --> 00:58:58,312 How about giving me a call here at 555-1650? 622 00:58:58,512 --> 00:59:01,399 Be back in a moment. 623 00:59:01,400 --> 00:59:03,985 Man's voice on radio: be back in a moment. 624 00:59:03,986 --> 00:59:06,137 Talk about a sale. This week's sale at mason's... 625 00:59:06,338 --> 00:59:08,490 Accent storage tables, some of our best-Selling... 626 00:59:08,690 --> 00:59:12,495 count, are you there? Hey, count? Count? 627 00:59:12,695 --> 00:59:14,497 Count, are you there, man? 628 00:59:14,697 --> 00:59:15,998 Martin: hello. 629 00:59:15,999 --> 00:59:17,800 say, man, where can I get ahold of you? 630 00:59:18,000 --> 00:59:19,802 This is really going over big. I mean, it's very good. 631 00:59:20,002 --> 00:59:22,506 We have a lot of people calling, and they're very interested. 632 00:59:22,706 --> 00:59:24,007 Count, I'd like to talk to you. 633 00:59:24,008 --> 00:59:27,519 I'd like to have you come down to the station... 634 00:59:27,719 --> 00:59:31,230 Man's voice on radio: ...a 54 by 20 by 16 now $66. 635 00:59:52,088 --> 00:59:55,223 You stay in my house. 636 00:59:55,423 --> 00:59:57,007 Will you embarrass me like this? 637 00:59:57,008 --> 00:59:58,510 This is a catholic family. 638 00:59:58,511 --> 01:00:00,513 I will not be seen in church without you. 639 01:00:00,713 --> 01:00:02,014 Get dressed. 640 01:00:05,135 --> 01:00:06,718 Priest: and jesus answered them, 641 01:00:06,719 --> 01:00:10,223 "Have not I chosen you 12, and one of you be the devil..." 642 01:00:15,729 --> 01:00:20,066 So ends the gospel according to saint john. 643 01:00:20,067 --> 01:00:23,488 Instead of a sermon today, I think that we need to discuss 644 01:00:23,688 --> 01:00:28,075 The problem of rebuilding the church. 645 01:00:28,076 --> 01:00:30,578 Being new to the community, I've asked deacon roy 646 01:00:30,778 --> 01:00:33,081 To talk to you about this. 647 01:00:33,082 --> 01:00:34,383 We need a good bit of money 648 01:00:34,583 --> 01:00:36,385 If we hope to rebuild this parish. 649 01:00:36,585 --> 01:00:38,587 Deacon roy, if you would address the congregation. 650 01:00:38,787 --> 01:00:40,589 Deacon roy: thank you. 651 01:00:40,789 --> 01:00:42,257 First of all, 652 01:00:42,258 --> 01:00:45,645 The tragedy of our church being burned down, 653 01:00:45,845 --> 01:00:51,400 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 654 01:00:51,401 --> 01:00:54,320 This need not be. 655 01:00:54,321 --> 01:00:58,908 Now is the time to express your faith. 656 01:00:58,909 --> 01:01:02,914 For example, if we go to our homes when we leave here 657 01:01:03,114 --> 01:01:07,001 And see things that we do not use laying around 658 01:01:07,201 --> 01:01:08,919 That we can sell, 659 01:01:08,920 --> 01:01:11,505 That's one way to raise money. 660 01:01:11,705 --> 01:01:13,006 Hold raffles. 661 01:01:13,007 --> 01:01:17,595 And we can all get together and furnish labor. 662 01:01:17,596 --> 01:01:20,182 Thank you for coming. Thank you for coming. 663 01:01:20,183 --> 01:01:22,751 Will you come up to the house sometime? 664 01:01:22,951 --> 01:01:25,520 Thank you so much. I really appreciate it. 665 01:01:25,720 --> 01:01:27,021 Thank you very much. 666 01:01:27,022 --> 01:01:29,817 Thank you so much. Thank you so much. 667 01:01:30,017 --> 01:01:32,812 We will have supper late tomorrow night. 668 01:01:32,813 --> 01:01:34,313 I invited the new priest 669 01:01:34,314 --> 01:01:35,715 To come to our house for supper. 670 01:01:35,915 --> 01:01:37,316 You will make a good dinner. 671 01:02:04,062 --> 01:02:08,150 Sure you wouldn't like something in that? 672 01:02:09,852 --> 01:02:12,938 You don't mind if I do, right? 673 01:02:48,226 --> 01:02:51,312 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 674 01:02:51,512 --> 01:02:53,816 It's just that you're... 675 01:02:56,319 --> 01:02:57,903 So gentle, 676 01:02:57,904 --> 01:03:01,239 So nice. 677 01:03:01,240 --> 01:03:05,294 I only want to hold you. 678 01:03:05,494 --> 01:03:09,549 Martin, don't be so afraid. 679 01:03:09,550 --> 01:03:10,884 The door is finished. 680 01:03:18,142 --> 01:03:21,145 Father curry was in braddock...42... 681 01:03:21,345 --> 01:03:23,648 No, 43 years before he left. 682 01:03:25,149 --> 01:03:26,450 No. Thank you. 683 01:03:26,650 --> 01:03:28,653 I'd like to have a little more wine. 684 01:03:28,853 --> 01:03:30,521 You like this wine? 685 01:03:30,522 --> 01:03:33,324 Gorinzkas made this wine. I like it, too. 686 01:03:33,524 --> 01:03:36,328 Gorinzkas. I don't know him. Is he catholic? 687 01:03:36,329 --> 01:03:37,996 A good catholic, yes, father howard. 688 01:03:38,196 --> 01:03:39,581 But you wouldn't know him. 689 01:03:39,582 --> 01:03:41,634 He left even before corelli. 690 01:03:41,834 --> 01:03:43,619 That's too bad. I would have commissioned him 691 01:03:43,819 --> 01:03:45,621 To make some wine for the church. 692 01:03:45,821 --> 01:03:48,457 I don't suppose it's sacrilege to say 693 01:03:48,657 --> 01:03:51,294 That the wine at st. Vincent's is putrid. 694 01:03:51,295 --> 01:03:53,880 You were sent here, or you asked to come? 695 01:03:53,881 --> 01:03:55,574 I was sent by the diocese 696 01:03:55,774 --> 01:03:57,467 When father corelli retired. 697 01:03:57,468 --> 01:03:59,069 Retired? Ha! 698 01:03:59,269 --> 01:04:01,354 Father corelli is younger than I am. 699 01:04:01,355 --> 01:04:03,974 He asked to leave. He left, like the rest of them. 700 01:04:04,174 --> 01:04:06,610 They think this town is finished. 701 01:04:06,611 --> 01:04:08,613 No. He has cancer. 702 01:04:08,813 --> 01:04:10,531 He's very near the end. 703 01:04:10,731 --> 01:04:12,449 In fact, I haven't heard. 704 01:04:12,450 --> 01:04:14,535 He may be gone. 705 01:04:20,159 --> 01:04:21,510 Oh, thank you. 706 01:04:21,710 --> 01:04:26,298 This is a town for old persons, father howard. 707 01:04:26,299 --> 01:04:28,750 You know the things an old person 708 01:04:28,751 --> 01:04:30,335 Wants from a priest? 709 01:04:30,336 --> 01:04:31,604 Oh, this is very sweet. 710 01:04:31,804 --> 01:04:34,057 An old person needs a priest 711 01:04:34,257 --> 01:04:37,201 Who thinks the way the old person thinks, 712 01:04:37,401 --> 01:04:40,346 A priest who believes in the old ways. 713 01:04:40,347 --> 01:04:42,349 That's why I use the latin mass here in braddock. 714 01:04:42,549 --> 01:04:44,818 I think people around here... 715 01:04:45,018 --> 01:04:47,237 Do you believe in demons, father howard? 716 01:04:47,238 --> 01:04:51,275 Do you believe the devil can enter a person's soul? 717 01:04:52,527 --> 01:04:54,529 I don't know what to believe about that. 718 01:04:54,729 --> 01:04:56,864 You don't know, father howard? Ha! 719 01:04:57,064 --> 01:04:58,615 You see, this is what I mean. 720 01:04:58,815 --> 01:05:00,367 This is not what an old person 721 01:05:00,368 --> 01:05:02,055 Wants to hear from a priest. 722 01:05:02,255 --> 01:05:03,672 Father howard, would you like some more cookies? 723 01:05:03,872 --> 01:05:05,173 No, thanks. 724 01:05:05,174 --> 01:05:06,675 Can I get you anything else? 725 01:05:06,875 --> 01:05:08,844 No, no. I'm fine. 726 01:05:09,044 --> 01:05:11,379 If our priests cannot save us from such things, 727 01:05:11,380 --> 01:05:12,564 Who can, father howard? 728 01:05:12,765 --> 01:05:15,217 Well, I've had several conversations about this 729 01:05:15,218 --> 01:05:16,719 With some of my associates, 730 01:05:16,919 --> 01:05:18,521 And I think... 731 01:05:18,721 --> 01:05:20,523 I think it's a difficult issue. 732 01:05:20,723 --> 01:05:23,308 It's something that has to be dealt with. 733 01:05:23,309 --> 01:05:24,394 Grandfather, stop it. 734 01:05:24,395 --> 01:05:25,863 You're gonna scare father howard away. 735 01:05:26,063 --> 01:05:27,447 Fascinating subject, actually. 736 01:05:27,448 --> 01:05:29,198 You should talk to father zulemas about this. 737 01:05:29,199 --> 01:05:30,084 Father... 738 01:05:30,284 --> 01:05:31,085 zulemas. Zulemas. 739 01:05:31,285 --> 01:05:33,537 He a great old guy. He claims to have actually done 740 01:05:33,737 --> 01:05:35,705 The old mystical rites for real. 741 01:05:35,706 --> 01:05:37,658 He went to see that film the exorcist. 742 01:05:37,659 --> 01:05:40,294 He said they did it all wrong. 743 01:05:40,295 --> 01:05:41,178 Zulemas. 744 01:05:41,378 --> 01:05:43,831 I don't suppose you saw that movie. 745 01:05:43,832 --> 01:05:45,800 I thought it was great. 746 01:05:52,558 --> 01:05:54,926 Woman's voice: Martin. 747 01:05:55,126 --> 01:05:57,311 Martin. 748 01:06:10,276 --> 01:06:12,613 Nosferatu. 749 01:07:12,978 --> 01:07:14,846 I cast you out... 750 01:07:16,481 --> 01:07:18,065 Unclean spirit, 751 01:07:18,066 --> 01:07:21,152 Along with every satanic power of the enemy, 752 01:07:21,153 --> 01:07:22,788 Every sector from hell, 753 01:07:22,988 --> 01:07:25,792 And all your felled companions, 754 01:07:25,992 --> 01:07:28,944 In the name of our lord jesus christ. 755 01:07:28,945 --> 01:07:30,797 It is he who commands you. 756 01:07:30,997 --> 01:07:34,083 Harken therefore, and tremble in fear, satan, 757 01:07:34,283 --> 01:07:36,034 You enemy of the faith, 758 01:07:36,035 --> 01:07:38,038 You foe of the human race, 759 01:07:38,238 --> 01:07:39,756 You begetter of death, 760 01:07:39,757 --> 01:07:41,058 You robber of life, 761 01:07:41,258 --> 01:07:43,060 You corrupter of justice, 762 01:07:43,260 --> 01:07:45,712 You root of all evil and vice, 763 01:07:45,713 --> 01:07:47,648 Seducer of men, 764 01:07:47,848 --> 01:07:50,016 Betrayer of the nations... 765 01:07:52,270 --> 01:07:55,856 ...fountain of avarice, fomenter of discord, 766 01:07:55,857 --> 01:07:57,659 Author of pain and sorrow. 767 01:07:57,859 --> 01:08:02,430 Why, then, do you stand and resist, knowing... 768 01:08:02,630 --> 01:08:07,202 that christ our lord brings your plans to nothing? 769 01:08:09,655 --> 01:08:12,457 By the sign of the holy cross of our lord jesus christ, 770 01:08:12,458 --> 01:08:15,410 Who lives and reigns 771 01:08:15,411 --> 01:08:17,746 With the father and the holy spirit, 772 01:08:17,747 --> 01:08:20,051 God and forever... 773 01:08:22,052 --> 01:08:23,328 o amen. 774 01:08:23,528 --> 01:08:24,804 Amen. 775 01:08:24,805 --> 01:08:27,390 The lord be with you all. 776 01:08:27,391 --> 01:08:29,084 May he also be with you. 777 01:08:29,284 --> 01:08:30,977 May he also be with you. 778 01:08:31,177 --> 01:08:32,729 Let us pray. 779 01:08:32,730 --> 01:08:37,568 Look down in pity on this, your servant, 780 01:08:37,768 --> 01:08:39,069 Martin, 781 01:08:39,070 --> 01:08:41,972 Now in the toils of the unclean spirit, 782 01:08:42,172 --> 01:08:45,076 Now caught up in the fearsome threats 783 01:08:45,077 --> 01:08:47,853 Of man's ancient enemy, 784 01:08:48,053 --> 01:08:50,832 Sworn foe of our race... 785 01:09:03,012 --> 01:09:05,297 By the sign of the cross... 786 01:09:08,803 --> 01:09:13,807 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 787 01:11:30,704 --> 01:11:34,290 Whoo! Ha ha ha! 788 01:11:34,291 --> 01:11:37,294 Devil. You are the devil. 789 01:11:45,770 --> 01:11:47,271 You devil, you. 790 01:11:55,865 --> 01:11:58,734 It's just a costume. 791 01:12:14,752 --> 01:12:17,754 It's only a costume. 792 01:12:48,170 --> 01:12:52,009 Wait just a minute. I'll get some money. 793 01:12:54,512 --> 01:12:56,596 How about a little painting tomorrow? 794 01:12:56,796 --> 01:12:58,398 Joey's out of town again, 795 01:12:58,598 --> 01:13:02,102 And he left the game room half finished. 796 01:13:04,189 --> 01:13:06,558 You want me here for sex, don't you? 797 01:13:06,758 --> 01:13:09,309 I never really did it before. 798 01:13:09,310 --> 01:13:11,896 I was always too shy. 799 01:13:14,399 --> 01:13:16,901 But I decided... 800 01:13:16,902 --> 01:13:21,072 I'd really like to do it with you. 801 01:13:33,669 --> 01:13:35,638 I'm all dressed now. 802 01:13:38,258 --> 01:13:40,226 Why are you crying? 803 01:13:42,146 --> 01:13:44,148 Why are you crying? 804 01:13:44,347 --> 01:13:45,848 It's nothing. 805 01:13:49,154 --> 01:13:52,557 Did I hurt you? What did I do? 806 01:13:52,757 --> 01:13:56,160 You didn't do anything, Martin. 807 01:13:56,161 --> 01:13:59,164 You're worrying about having a kid. 808 01:13:59,364 --> 01:14:01,033 I knew I should have worn 809 01:14:01,233 --> 01:14:02,767 One of those things. 810 01:14:02,967 --> 01:14:04,502 Oh, jesus, Martin. 811 01:14:04,503 --> 01:14:06,788 It's nothing to do with you. 812 01:14:06,789 --> 01:14:08,757 Really? 813 01:14:08,758 --> 01:14:12,211 Really. Worrying about having a kid. Ha ha. 814 01:14:15,215 --> 01:14:17,017 I can't have kids. 815 01:14:17,217 --> 01:14:20,020 I can never have kids. 816 01:14:20,220 --> 01:14:22,722 There's something wrong inside. 817 01:14:22,922 --> 01:14:24,724 I don't know. 818 01:14:28,228 --> 01:14:30,531 What do you think? 819 01:14:30,731 --> 01:14:35,068 Is that good for me or bad for me? 820 01:14:35,069 --> 01:14:38,655 No opinion? 821 01:14:38,656 --> 01:14:41,241 That's why you're so nice to have around, Martin. 822 01:14:41,242 --> 01:14:43,828 You don't have opinions. 823 01:14:44,913 --> 01:14:45,965 You took it down. 824 01:14:46,165 --> 01:14:46,914 What? 825 01:14:49,301 --> 01:14:51,103 You took it down. 826 01:14:51,303 --> 01:14:53,805 Oh, I thought it was stupid, 827 01:14:53,806 --> 01:14:55,608 A stupid superstition. 828 01:14:55,808 --> 01:14:58,429 I just didn't want it there, that's all. 829 01:14:58,629 --> 01:15:02,014 I was right, wasn't I? 830 01:15:02,015 --> 01:15:04,017 Hurry and come down to supper. 831 01:15:04,217 --> 01:15:06,235 I'm going out tonight. 832 01:15:06,236 --> 01:15:08,187 Woget the goddamn stogie out of your mouth 833 01:15:08,188 --> 01:15:10,574 And don't burn me up. 834 01:15:10,774 --> 01:15:13,326 I'll try not to. 835 01:15:13,327 --> 01:15:15,412 Don't try to burn me up. 836 01:15:19,416 --> 01:15:23,421 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 837 01:15:23,620 --> 01:15:25,222 I say go to all of you. 838 01:15:25,422 --> 01:15:27,425 If you don't want to be here, 839 01:15:27,625 --> 01:15:29,427 Then we don't need you! 840 01:15:29,627 --> 01:15:32,013 I want to be here. 841 01:15:32,014 --> 01:15:35,100 I've been here since I was a kid. 842 01:15:35,101 --> 01:15:36,902 Hey, but I'm a good mechanic. 843 01:15:37,102 --> 01:15:40,222 I should be fixing cars. What am I doing here? 844 01:15:40,223 --> 01:15:42,308 Go...like william korinzkas, 845 01:15:42,508 --> 01:15:44,861 Like molinopzkus. 846 01:15:44,862 --> 01:15:47,447 It's good for christina not to be married yet. 847 01:15:47,647 --> 01:15:48,980 She's young for her years. 848 01:15:48,981 --> 01:15:52,067 Maybe it's good for her never to marry. 849 01:15:52,068 --> 01:15:55,122 You know, we have a problem... 850 01:15:55,323 --> 01:15:56,707 in the family. 851 01:15:56,708 --> 01:15:57,509 What? 852 01:15:57,709 --> 01:15:59,210 You've seen the boy Martin. 853 01:15:59,410 --> 01:16:00,244 Yeah. 854 01:16:00,245 --> 01:16:02,129 Oh, it is a problem. 855 01:16:02,329 --> 01:16:05,132 It is the shame of us parents. 856 01:16:05,332 --> 01:16:07,835 You want to have children, don't you? 857 01:16:08,035 --> 01:16:09,337 Yeah. 858 01:16:09,338 --> 01:16:10,672 Think about it. 859 01:16:10,673 --> 01:16:12,758 Just think about it. 860 01:16:18,814 --> 01:16:20,765 You're still here. 861 01:16:20,766 --> 01:16:22,652 I guess... 862 01:16:22,852 --> 01:16:25,854 I guess he, uh... couldn't come. 863 01:16:27,356 --> 01:16:29,358 I guess, uh... 864 01:16:31,578 --> 01:16:33,705 I don't like Arthur. 865 01:16:33,905 --> 01:16:36,032 He makes you feel bad. 866 01:16:37,285 --> 01:16:39,086 Oh, Martin, it isn't Arthur. 867 01:16:39,286 --> 01:16:43,174 It's...I don't expect any more from Arthur. 868 01:16:43,374 --> 01:16:44,758 It's... 869 01:16:44,759 --> 01:16:46,343 it's everything. 870 01:16:46,344 --> 01:16:47,145 It's... 871 01:16:47,345 --> 01:16:48,713 it's everything. 872 01:16:55,637 --> 01:16:57,138 Arthur told me about 873 01:16:57,139 --> 01:16:58,832 The conversation you had with him. 874 01:16:59,032 --> 01:17:00,725 It's such bullshit, grandfather. 875 01:17:00,726 --> 01:17:02,985 It is so goddamn hypocritical. 876 01:17:03,185 --> 01:17:05,448 There is insanity in this family, 877 01:17:05,648 --> 01:17:07,032 And you've got it! 878 01:17:07,033 --> 01:17:09,402 You will not use such language in my house. 879 01:17:09,602 --> 01:17:11,153 Language? Shit on the language! 880 01:17:15,657 --> 01:17:18,243 Well, good-Bye, grandfather cuda. 881 01:17:23,801 --> 01:17:25,636 Where will you go? 882 01:17:26,971 --> 01:17:29,974 I leave tomorrow morning with Arthur. 883 01:17:30,174 --> 01:17:31,776 Oh, but don't worry. 884 01:17:31,976 --> 01:17:34,687 We won't have any offspring. 885 01:17:34,887 --> 01:17:37,598 We won't even wind up together. 886 01:17:37,599 --> 01:17:40,685 Arthur's just my way out. 887 01:17:43,188 --> 01:17:44,989 Christina... 888 01:17:44,990 --> 01:17:47,659 you are wrong. 889 01:17:47,860 --> 01:17:51,446 Well, then, too bad for me. 890 01:18:01,290 --> 01:18:03,293 Christina: if you need anything, 891 01:18:03,493 --> 01:18:05,095 You just call me or... 892 01:18:05,295 --> 01:18:07,046 Or come. I'll send you the money. 893 01:18:07,047 --> 01:18:09,349 No. You'll forget about me. 894 01:18:09,549 --> 01:18:10,517 No, I won't. 895 01:18:10,717 --> 01:18:13,219 Why do you think I'll forget? 896 01:18:13,220 --> 01:18:15,222 Because you're going away. 897 01:18:15,422 --> 01:18:16,808 People always go away 898 01:18:16,809 --> 01:18:19,193 So they can forget where they were. 899 01:18:20,945 --> 01:18:22,947 Well, I won't. You'll see. 900 01:18:23,147 --> 01:18:24,949 I won't forget. 901 01:18:26,951 --> 01:18:29,820 I'll tell you where I am. 902 01:18:57,016 --> 01:18:58,768 Martin... 903 01:18:58,769 --> 01:19:01,571 will you finish your breakfast? 904 01:19:12,450 --> 01:19:15,713 I wish you could shoot me up with drugs, 905 01:19:15,913 --> 01:19:19,173 Take away a piece of my brain or something. 906 01:19:25,263 --> 01:19:28,434 Boy, do I wish what you have is catching. 907 01:19:28,435 --> 01:19:31,520 Some people think it is catching. 908 01:19:33,022 --> 01:19:35,691 In the movies, it's catching. 909 01:19:35,891 --> 01:19:37,560 Give it to me. 910 01:19:37,561 --> 01:19:39,145 Please. 911 01:19:46,403 --> 01:19:48,371 Martin, you're lazy! 912 01:19:48,372 --> 01:19:50,675 You're a lazy boy! 913 01:19:50,875 --> 01:19:52,459 Cuda, you make him work! 914 01:19:52,460 --> 01:19:54,745 We work hard around here! 915 01:19:54,746 --> 01:19:56,330 Martin's voice: there's a lot of people 916 01:19:56,331 --> 01:19:57,632 I could do it to if I wanted. 917 01:19:57,832 --> 01:20:00,334 Man's voice: ooh, stay away from your old friend barry. 918 01:20:00,335 --> 01:20:02,921 Martin's voice: I know a lot of people. I know what they do. 919 01:20:02,922 --> 01:20:05,891 I've watched them a lot, and I know what they do. 920 01:20:23,742 --> 01:20:27,164 I've been letting them go, 921 01:20:27,165 --> 01:20:29,250 Even the ones who are really mean to me all the time. 922 01:20:29,450 --> 01:20:31,118 I just decided to let them go. 923 01:20:32,870 --> 01:20:35,873 So I don't know what I'm gonna do. 924 01:20:36,073 --> 01:20:38,067 I'm getting pretty shaky. 925 01:20:38,267 --> 01:20:40,261 I'm really getting shaky. 926 01:20:40,262 --> 01:20:41,846 Can I bring your buggy back? 927 01:20:41,847 --> 01:20:42,848 You ain't got to pay no cash. 928 01:20:43,048 --> 01:20:44,149 I don't want no money. 929 01:20:44,349 --> 01:20:46,350 And when I try to find somebody to do it to, 930 01:20:46,550 --> 01:20:47,569 I can't decide. 931 01:20:47,769 --> 01:20:49,854 It's like...none of the ladies look pretty. 932 01:20:49,855 --> 01:20:51,156 I don't know. 933 01:20:51,356 --> 01:20:54,160 I used to be able to decide fast. 934 01:20:54,360 --> 01:20:57,279 I used to be able to find somebody really fast... 935 01:20:57,280 --> 01:21:00,283 The ladies looked pretty or something. 936 01:21:00,483 --> 01:21:01,167 Please. 937 01:21:01,367 --> 01:21:02,868 Leave her alone! 938 01:21:02,869 --> 01:21:06,623 Man, what you doing? 939 01:21:06,624 --> 01:21:08,259 Martin's voice: maybe it's just because 940 01:21:08,459 --> 01:21:10,461 I'm doing the sexy stuff without the blood now, 941 01:21:10,660 --> 01:21:13,464 Doing it with an awake person. 942 01:21:13,664 --> 01:21:14,832 I don't know. 943 01:21:21,673 --> 01:21:24,676 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 944 01:21:29,681 --> 01:21:33,901 hey, that's where that loony lives, man. 945 01:21:33,902 --> 01:21:36,488 Hey, give me that beer can, will you? 946 01:21:36,688 --> 01:21:39,274 I can hit that loony with this beer can. 947 01:21:39,275 --> 01:21:41,076 Come on. Give me a beer can. 948 01:21:41,077 --> 01:21:43,028 Whoo! Hey! 949 01:21:55,626 --> 01:21:59,130 How about a beer? Give me a beer. 950 01:22:03,635 --> 01:22:05,320 You know, you didn't have to like 951 01:22:05,520 --> 01:22:08,172 All of that attention that he was giving you. 952 01:22:08,372 --> 01:22:10,850 What can I say? Beggars can't be choosers. 953 01:22:11,050 --> 01:22:13,527 Yeah? Well, you can beg and choose me, 954 01:22:13,528 --> 01:22:14,929 Can't you? 955 01:22:15,129 --> 01:22:16,530 Sure can. 956 01:22:16,531 --> 01:22:19,034 Martin's voice: I've got to do something. 957 01:22:19,234 --> 01:22:20,837 I've got to pick somebody. 958 01:22:21,037 --> 01:22:23,739 I'm getting so shaky, I might make a mistake. 959 01:22:23,740 --> 01:22:25,541 Barry's voice: a mistake? 960 01:22:25,741 --> 01:22:28,744 Martin: I might make a mistake and get caught. 961 01:22:28,944 --> 01:22:31,246 Barry's voice: hear that, night-Timers? 962 01:22:31,446 --> 01:22:33,050 The count is getting thirsty. 963 01:22:33,250 --> 01:22:36,253 So watch out! Watch out, night-Timers. 964 01:22:36,453 --> 01:22:39,255 He might be in your neighborhood. 965 01:22:39,455 --> 01:22:41,057 Ha ha ha! 966 01:22:41,257 --> 01:22:43,759 Barry on radio: ...neighborhood. Ha ha ha! 967 01:22:43,760 --> 01:22:47,524 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 968 01:22:47,724 --> 01:22:51,485 Oh, here's a special here... '64 buick, $75. 969 01:22:51,685 --> 01:22:53,987 I only want to sleep all night long. 970 01:22:53,988 --> 01:22:56,157 Here's a '60 chevy, as is... 971 01:23:00,079 --> 01:23:02,580 Hey! 972 01:25:53,349 --> 01:25:56,434 Go up to the west side. 973 01:26:18,993 --> 01:26:20,577 Freeze! 974 01:26:36,727 --> 01:26:38,730 Take the car in front of the warehouse. 975 01:26:38,930 --> 01:26:40,732 I'll follow him on foot. 976 01:26:45,903 --> 01:26:47,706 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 977 01:26:47,906 --> 01:26:50,910 I'm going around to the front of the warehouse. 978 01:26:57,250 --> 01:26:58,550 guys, guys, quiet. 979 01:26:58,750 --> 01:27:00,251 What's that? What's that noise? 980 01:27:00,252 --> 01:27:01,555 I'll check it out. 981 01:27:01,755 --> 01:27:03,256 What the hell are you doing here? 982 01:27:03,257 --> 01:27:06,126 What you want in here? Oh, it's just a little kid. 983 01:27:07,211 --> 01:27:09,013 Wait a minute. It's just a kid. 984 01:27:09,213 --> 01:27:12,114 It's just a kid. Hey, stevie, man, be cool. 985 01:27:12,314 --> 01:27:15,218 What you want in here? Why don't you leave 986 01:27:15,219 --> 01:27:16,721 Get the fuck out! 987 01:27:35,040 --> 01:27:35,623 Freeze! 988 01:28:29,299 --> 01:28:31,884 good time of the year to go south. 989 01:28:31,885 --> 01:28:34,521 You ever been to mexico? 990 01:28:34,722 --> 01:28:39,475 I was in mexico... about 2 years ago. 991 01:28:39,476 --> 01:28:41,946 You don't have a travel section, do you? 992 01:28:42,146 --> 01:28:43,030 No. 993 01:28:43,230 --> 01:28:45,732 Can't depend on the newspapers anymore. 994 01:28:47,736 --> 01:28:49,537 Barry's voice: but you don't... 995 01:28:49,737 --> 01:28:51,539 you don't know what you're gonna do, huh? 996 01:28:51,739 --> 01:28:54,742 Martin's voice: no, I really don't. I really don't. 997 01:28:54,943 --> 01:28:57,245 I never got a letter from christina. 998 01:28:57,445 --> 01:28:58,747 I knew she'd forget. 999 01:28:58,748 --> 01:29:01,400 Barry's voice: hmm, that's too bad. 1000 01:29:01,600 --> 01:29:04,252 Martin's voice: yeah, that is too bad. 1001 01:29:25,693 --> 01:29:28,161 Martin's voice: I guess I shouldn't have friends. 1002 01:29:28,162 --> 01:29:29,046 Barry's voice: no. 1003 01:29:29,246 --> 01:29:31,031 Martin's voice: I was getting pretty mixed up. 1004 01:29:31,231 --> 01:29:32,615 Barry's voice: no, that's right. 1005 01:29:32,616 --> 01:29:35,620 You shouldn't get involved. It's...it's dangerous, right? 1006 01:29:35,820 --> 01:29:38,256 Martin's voice: right. You forget. 1007 01:29:38,257 --> 01:29:39,840 You make mistakes. 1008 01:29:39,841 --> 01:29:41,259 Barry's voice: live for yourself. 1009 01:29:41,459 --> 01:29:43,794 Whatever it takes to get through the night, right, count? 1010 01:29:43,795 --> 01:29:45,380 Martin: are you making fun of me? 1011 01:29:45,381 --> 01:29:46,782 Barry's voice: I'm with you, count. 1012 01:29:46,982 --> 01:29:48,383 I mean, you're absolutely right. 1013 01:29:48,384 --> 01:29:49,685 You're all right, my man. 1014 01:29:49,885 --> 01:29:51,887 Martin: well, I don't know what I'm gonna do. 1015 01:29:52,087 --> 01:29:53,271 I really don't! 1016 01:29:55,024 --> 01:29:56,526 Cathy. 1017 01:30:08,489 --> 01:30:10,240 Woman's voice: Martin... 1018 01:30:21,887 --> 01:30:23,388 Martin's voice: I didn't do it. 1019 01:30:23,588 --> 01:30:25,306 I didn't do it. 1020 01:30:25,307 --> 01:30:26,808 Barry's voice: mm-Hmm. Ok. 1021 01:30:26,809 --> 01:30:28,810 Martin's voice: I really didn't. 1022 01:30:29,010 --> 01:30:30,111 Barry's voice: ok. 1023 01:30:30,311 --> 01:30:32,814 Martin's voice: in a way, I'm glad it's all over. 1024 01:30:32,815 --> 01:30:34,968 I shouldn't have friends, 1025 01:30:35,168 --> 01:30:37,320 Not even for the sexy stuff. 1026 01:30:44,077 --> 01:30:45,962 And that's another thing about those movies. 1027 01:30:46,162 --> 01:30:49,666 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 1028 01:30:49,667 --> 01:30:51,569 Well, that's wrong, too. 1029 01:30:51,769 --> 01:30:53,470 You don't need all that. 1030 01:30:53,670 --> 01:30:56,173 Barry's voice: ha ha ha! You don't need that? 1031 01:30:56,373 --> 01:30:57,975 Martin: no, you really don't. 1032 01:30:58,175 --> 01:30:59,977 I mean, if the magic part was real 1033 01:31:00,177 --> 01:31:02,680 And you could make them do whatever you wanted to... 1034 01:31:02,681 --> 01:31:03,982 Barry's voice: oh, yeah. 1035 01:31:04,182 --> 01:31:06,550 Martin: well, that would be different. 1036 01:31:06,751 --> 01:31:08,636 In real life... in real life, 1037 01:31:08,637 --> 01:31:12,023 You can't get people to do what you want them to do. 1038 01:31:58,656 --> 01:32:00,241 You get used to things, you know. 1039 01:32:00,242 --> 01:32:01,743 Barry's voice: yeah, sure. 1040 01:32:01,744 --> 01:32:03,746 Martin's voice: you get used to your life, 1041 01:32:03,946 --> 01:32:06,616 And it all gets easier. 1042 01:32:08,450 --> 01:32:10,952 Tada cuda: I warned you, Martin. 1043 01:32:10,953 --> 01:32:13,255 Nobody in the town, I said. 1044 01:32:13,455 --> 01:32:14,841 Nobody in the town. 1045 01:32:15,041 --> 01:32:17,127 I heard about mrs. Santini. 1046 01:32:17,128 --> 01:32:20,321 You think I believe she killed herself? 1047 01:32:20,521 --> 01:32:23,716 Do you really think I believe this? 1048 01:32:23,717 --> 01:32:26,519 Your soul is damned, Nosferatu. 1049 01:33:01,674 --> 01:33:04,561 Captioning made possible by lions gate home entertainment 1050 01:33:26,786 --> 01:33:28,437 yeah, that's him. I liked him. 1051 01:33:28,637 --> 01:33:30,364 I wonder where the count is. 1052 01:33:30,564 --> 01:33:32,328 I know he's out there somewhere. 1053 01:33:32,528 --> 01:33:34,093 He hasn't called in a long time. 1054 01:33:34,293 --> 01:33:36,094 All right, the count. Yes, the count. 1055 01:33:36,294 --> 01:33:38,296 We all want to know what happened to the count. 1056 01:33:38,497 --> 01:33:41,801 What do you think happened to the count? 1057 01:33:41,802 --> 01:33:43,604 what happened to the count? 1058 01:33:43,804 --> 01:33:45,606 the count. What happened to the count? 1059 01:33:45,806 --> 01:33:49,308 The question of the year is what happened to the count? 1060 01:33:49,508 --> 01:33:52,312 I don't know. What happened to the count? 1061 01:33:52,512 --> 01:33:55,316 All right, our man the count, yes. 1062 01:33:59,820 --> 01:34:02,907 oh, the count. We have a call for the count. 1063 01:34:03,107 --> 01:34:04,909 I kind of hope you're listening out there. 1064 01:34:05,109 --> 01:34:06,711 The people want to hear from you. 1065 01:34:06,911 --> 01:34:08,714 Go ahead. What's your concern about the count? 1066 01:34:08,914 --> 01:34:11,416 I wondered where he was, and while I was wondering, 1067 01:34:11,417 --> 01:34:13,067 I wrote a song about him. 1068 01:34:13,267 --> 01:34:14,720 Black cape and shiny... 1069 01:34:14,920 --> 01:34:17,923 Second his cape is not black, you understand. 1070 01:34:18,123 --> 01:34:19,424 No, he stands cool, 1071 01:34:19,425 --> 01:34:22,429 And his cape has got patterns on it, 1072 01:34:22,629 --> 01:34:24,162 Like a paisley. 1073 01:34:24,362 --> 01:34:25,898 a paisley? 1074 01:34:25,899 --> 01:34:29,402 and he wears a big apple cap. 1075 01:34:31,404 --> 01:34:36,276 you sound polish. We have a polish vampire. 1076 01:34:36,277 --> 01:34:38,696 we enjoy your show. I hope you get him back. 1077 01:34:38,896 --> 01:34:39,997 And it was a good gimmick. 1078 01:34:40,197 --> 01:34:42,699 Second I think I know where the count is. 1079 01:34:42,700 --> 01:34:45,202 I have a friend who I think is the count. 70658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.