All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E05.The.Day.Danger.Walked.In.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,627 --> 00:00:16,323 Beleza, venha. 2 00:00:16,324 --> 00:00:19,549 É isso, ande. Venha aqui, logo. 3 00:00:19,550 --> 00:00:22,176 Todo mundo relaxe. 4 00:00:26,122 --> 00:00:27,934 Parece que está piorando. 5 00:00:33,129 --> 00:00:35,042 - Cadê está seu amigo? - Como assim? 6 00:00:35,043 --> 00:00:36,957 Tipo, ele não está aqui. 7 00:00:37,396 --> 00:00:40,563 Isso é porque ele saiu antes de mostrarem as armas. 8 00:00:40,994 --> 00:00:43,431 Fique olho neles, vou dar uma volta. 9 00:00:44,679 --> 00:00:46,925 - E você vai me ajudar! - Deixe-a em paz. 10 00:00:47,634 --> 00:00:49,034 Vamos logo. 11 00:00:49,035 --> 00:00:50,835 GeekS malandramente apresenta… 12 00:00:50,836 --> 00:00:54,336 Magnum P.I. - 3.05 The Day Danger Walked In 13 00:00:55,737 --> 00:00:57,337 Parceiro: zikA 14 00:00:57,338 --> 00:00:58,938 Parceira: LeilaC² 15 00:00:58,939 --> 00:01:00,539 Parceira: Rennah 16 00:01:00,540 --> 00:01:02,140 Parceira: dreeh 17 00:01:02,141 --> 00:01:03,741 Parceiro: Lewis 18 00:01:03,742 --> 00:01:05,342 Parceiro: Darrow 19 00:01:05,343 --> 00:01:06,943 Parceiro: rsquint 20 00:01:06,944 --> 00:01:08,744 Investigadora Particular: Lu Colorada 21 00:01:12,571 --> 00:01:14,041 5 HORAS ANTES 22 00:01:14,042 --> 00:01:17,443 Com ventos a 209 km\h e aumentando, 23 00:01:17,444 --> 00:01:20,686 o furacão Jemma continua a ganhar força. 24 00:01:20,687 --> 00:01:22,974 De acordo com o Centro Nacional de Furacões, 25 00:01:22,975 --> 00:01:26,998 é esperado que o Jemma passe pela ilha. 26 00:01:26,999 --> 00:01:30,885 Atualmente, a tempestade está a 72km 27 00:01:30,886 --> 00:01:32,289 ao sul de Oahu... 28 00:01:32,290 --> 00:01:35,907 Certeza que fazer isso não é exagerado? 29 00:01:35,908 --> 00:01:37,828 Segundo a TV nem vai passar por aqui. 30 00:01:37,829 --> 00:01:41,594 Talvez, mas o bar é de frente para o mar. Melhor prevenir. 31 00:01:41,595 --> 00:01:45,064 Caramba, a Kumu na carpintaria é muito boa. 32 00:01:45,065 --> 00:01:48,720 Ela é boazinha, os cortes poderiam ser mais precisos. 33 00:01:48,721 --> 00:01:50,215 O que deu nela? 34 00:01:50,216 --> 00:01:52,330 Ela queria muito a serra. 35 00:01:52,331 --> 00:01:54,525 Kumu, me avisa se quiser descansar. 36 00:01:54,526 --> 00:01:56,127 Posso assumir a qualquer hora. 37 00:01:56,128 --> 00:01:59,090 Está brincando? Posso fazer isso o dia todo. 38 00:02:04,427 --> 00:02:06,503 Já era hora. Por que demorou tanto? 39 00:02:06,504 --> 00:02:08,511 Tenho boas notícias e más notícias. 40 00:02:08,512 --> 00:02:10,984 Espera. E as lanternas? 41 00:02:10,985 --> 00:02:12,387 Certo, as más primeiras. 42 00:02:12,721 --> 00:02:16,117 Não tinha lanternas nem baterias em lugar nenhum. 43 00:02:16,118 --> 00:02:17,883 Mas consegui achar no Instacart. 44 00:02:17,884 --> 00:02:20,352 Mas é que estão bem caras. 45 00:02:20,353 --> 00:02:21,955 Tanto faz, não ligo. Compre logo. 46 00:02:25,034 --> 00:02:27,469 - O quê? - Vendeu tudo. 47 00:02:27,470 --> 00:02:29,878 - Foi mal. - Maravilha. 48 00:02:32,453 --> 00:02:35,255 - Você está bem? - Estou sim. 49 00:02:40,155 --> 00:02:42,149 Na verdade, não estou. 50 00:02:42,891 --> 00:02:47,115 Acho que deixei o seguro de furacão expirar. 51 00:02:47,116 --> 00:02:49,161 Quando fechamos o bar pela Covid, 52 00:02:49,162 --> 00:02:50,646 tive que mexer nas finanças. 53 00:02:50,647 --> 00:02:53,102 Tive que cortar algumas coisas para ter dinheiro. 54 00:02:53,805 --> 00:02:56,329 Então se tiver dano pelo furacão... 55 00:02:56,330 --> 00:03:00,163 Estou fodido. E o TC não sabe sobre isso. 56 00:03:00,576 --> 00:03:02,259 Mas, tipo, 57 00:03:02,260 --> 00:03:05,144 disseram que o Jemma vai passar pela ilha, 58 00:03:05,145 --> 00:03:07,393 então eu não me preocuparia por enquanto. 59 00:03:07,394 --> 00:03:08,795 Espero que sim. 60 00:03:08,796 --> 00:03:10,555 Achei que tinha ido fazer compras. 61 00:03:10,556 --> 00:03:12,774 - Ele foi. - E voltou sem nada? 62 00:03:12,775 --> 00:03:15,969 Fala sério, Magnum, até João voltou com feijões. 63 00:03:15,970 --> 00:03:18,430 Não é minha culpa, certo? Já tinham comprado tudo. 64 00:03:18,431 --> 00:03:20,183 Acho que é melhor que o de sempre. 65 00:03:20,184 --> 00:03:22,578 Normalmente, ele vai comprar algo específico 66 00:03:22,579 --> 00:03:24,443 e volta com algo completamente inútil. 67 00:03:24,444 --> 00:03:28,192 Igual da vez que foi receber um pagamento e voltou... 68 00:03:28,193 --> 00:03:30,667 - com um animal. - Tem a do churrasco. 69 00:03:30,668 --> 00:03:32,714 Suéter de tricô. 70 00:03:32,715 --> 00:03:35,143 Vai desejar ter o suéter com você 71 00:03:35,144 --> 00:03:37,085 no encontro de hoje com o Ethan. 72 00:03:37,086 --> 00:03:38,636 Tem um encontro hoje? 73 00:03:38,637 --> 00:03:41,239 Sim, ele vai me levar ao Palácio de Gelo. 74 00:03:41,240 --> 00:03:42,896 Patinar no meio de um furacão. 75 00:03:42,897 --> 00:03:45,092 Eu tive minhas dúvidas no começo, 76 00:03:45,093 --> 00:03:47,737 mas o local parece ser bem construído. 77 00:03:47,738 --> 00:03:49,518 E a pista vai ser só nossa. 78 00:03:49,519 --> 00:03:51,397 E vai ser romântico? 79 00:03:51,398 --> 00:03:52,952 Muito bem, estou indo. 80 00:03:53,503 --> 00:03:55,799 Preciso voltar antes da tempestade. 81 00:03:55,800 --> 00:03:57,512 Muito obrigado pela ajuda, Gordie. 82 00:03:57,513 --> 00:03:59,108 - É um ótimo amigo. - De nada. 83 00:03:59,109 --> 00:04:00,509 Pessoal, protejam-se. Certo? 84 00:04:00,905 --> 00:04:03,428 Certo, pessoal, a festa vai começar. 85 00:04:03,429 --> 00:04:05,300 É a última chamada, pessoal! Bebam! 86 00:04:05,301 --> 00:04:06,701 Vamos, bebam! 87 00:04:07,802 --> 00:04:10,793 Oi, Ethan, sou eu de novo. Só para saber se já está vindo. 88 00:04:10,794 --> 00:04:13,404 O que acha que está por trás de ela querer tanto 89 00:04:13,405 --> 00:04:15,501 chegar à pista de gelo com este tempo? 90 00:04:15,502 --> 00:04:17,806 Sabe, eu não sei e não me importo. 91 00:04:17,807 --> 00:04:19,302 Escoraremos a porta de trás. 92 00:04:19,303 --> 00:04:21,002 Pode levar sacos de areia para lá? 93 00:04:21,003 --> 00:04:23,208 - Claro. Tudo bem. - Obrigado, irmão. 94 00:04:24,494 --> 00:04:28,096 Earl, diga-me que tem um lugar mais seguro para dormir hoje 95 00:04:28,097 --> 00:04:30,307 além daquela velha e enferrujada casa-barco. 96 00:04:30,308 --> 00:04:32,703 Um capitão nunca abandona o navio, certo? 97 00:04:32,704 --> 00:04:35,194 O TC está atrás de pessoas que precisem de abrigo. 98 00:04:35,195 --> 00:04:36,595 Apenas fique aqui. 99 00:04:36,996 --> 00:04:38,396 Boa sorte, garoto. 100 00:04:38,902 --> 00:04:41,052 Você não está ouvindo, Book. 101 00:04:41,053 --> 00:04:42,804 Precisa de aparelho auditivo também. 102 00:04:42,805 --> 00:04:44,615 Continue, e veja o que acontece. 103 00:04:44,616 --> 00:04:47,303 E aí, o que está havendo, rapazes? 104 00:04:47,304 --> 00:04:49,711 Booky está azedo pois não o deixei dirigir a van. 105 00:04:49,712 --> 00:04:52,302 Ele diz que estou muito velho para dirigir. 106 00:04:53,199 --> 00:04:56,111 Pessoal, encontrem um lugar e fiquem à vontade. 107 00:04:56,112 --> 00:04:57,512 Obrigado por nos acolher. 108 00:04:58,790 --> 00:05:01,785 - Você é um idadista. - É apenas bom senso. 109 00:05:01,786 --> 00:05:04,508 Sabe que te amo, mas quando chega numa certa idade, 110 00:05:04,509 --> 00:05:06,010 precisa ir de carona, querido. 111 00:05:06,011 --> 00:05:09,217 Minha visão e faculdades servem para cortar seu cabelo. 112 00:05:09,218 --> 00:05:11,702 Tudo bem, rapazes, vamos para o balcão. 113 00:05:11,703 --> 00:05:15,416 - Que tal uma rodada? - Um Mai Tai na conta dele. 114 00:05:16,205 --> 00:05:18,997 - Não deveria ter ido já? - Sim, Ethan está atrasado. 115 00:05:18,998 --> 00:05:20,501 O que está havendo, Book? 116 00:05:20,947 --> 00:05:24,498 Cara, seu garoto cabeça oca aqui é o que está havendo. 117 00:05:26,148 --> 00:05:27,612 Bem, quem temos aqui? 118 00:05:27,613 --> 00:05:31,300 - Conseguiu uma namorada? - Só nos sonhos dele. 119 00:05:31,571 --> 00:05:33,499 Esta é Juliet Higgins, minha parceira. 120 00:05:33,500 --> 00:05:36,699 - E seu empregadora. Bem... - Adora dizer isso, não é? 121 00:05:37,196 --> 00:05:40,015 - Booky. Como vai? - Igualmente. 122 00:05:40,016 --> 00:05:42,799 Eu sinto muitíssimo. O trânsito estava um pesadelo. 123 00:05:42,800 --> 00:05:44,203 Oi. Você está linda. 124 00:05:44,204 --> 00:05:45,891 - Este é o tal cara novo? - Sim. 125 00:05:45,892 --> 00:05:47,796 - Pronta? - Preciso pegar minha bolsa. 126 00:05:47,797 --> 00:05:49,197 - Tudo bem. - Só um minuto. 127 00:05:53,280 --> 00:05:55,507 Pessoal. É bom vê-los novamente. 128 00:05:55,508 --> 00:05:58,908 Como vai? Este é Shammy e nosso garoto Book. 129 00:05:58,909 --> 00:06:01,306 - Ethan. Prazer em conhecê-lo. - Igualmente. 130 00:06:02,094 --> 00:06:04,587 - Oi. - Preciso admitir, 131 00:06:04,588 --> 00:06:06,001 patinação no gelo, não é? 132 00:06:06,002 --> 00:06:08,184 - Gosto do seu estilo, doutor. - Na verdade, 133 00:06:08,185 --> 00:06:11,466 Juliet nunca patinou antes, então, pode ser interessante. 134 00:06:11,467 --> 00:06:14,172 - Patinação no gelo? - Conhece o Palácio de Gelo? 135 00:06:14,173 --> 00:06:16,554 - Nessa tempestade? - O lugar estará vazio. 136 00:06:16,555 --> 00:06:18,192 Essa é a ideia. 137 00:06:18,193 --> 00:06:22,009 Como Rocky e Adrian no Rocky I. Boa jogada. 138 00:06:22,010 --> 00:06:23,797 Não está preocupado com o clima? 139 00:06:24,049 --> 00:06:26,005 Pode haver algum risco, 140 00:06:26,006 --> 00:06:27,886 mas não acho que seja preocupante. 141 00:06:27,887 --> 00:06:30,288 Podemos ter um pouco de chuva forte, mas só isso. 142 00:06:30,289 --> 00:06:32,296 A mídia exagera para atrair expectadores. 143 00:06:32,297 --> 00:06:34,095 Já vi isso um milhão de vezes. 144 00:06:34,096 --> 00:06:36,211 - Você está pronta? Beleza. - Sim, vamos. 145 00:06:36,212 --> 00:06:37,612 Pessoal. 146 00:06:42,331 --> 00:06:45,383 Espera aí, Jules. Não acho que vai rolar. 147 00:06:45,384 --> 00:06:47,118 Estão dizendo para não sairmos. 148 00:06:47,119 --> 00:06:49,354 Jemma passou para a Categoria 4. 149 00:06:49,355 --> 00:06:52,224 De acordo com isso, está passando em cima de nós. 150 00:06:59,873 --> 00:07:02,291 Pessoal, respirem fundo, beleza? 151 00:07:02,292 --> 00:07:04,025 Recebemos a mensagem do governo. 152 00:07:04,026 --> 00:07:06,854 Só querem que fiquemos seguros até isso acabar. 153 00:07:12,077 --> 00:07:14,971 - A fúria de Deus. - Não se preocupem, pessoal. 154 00:07:14,972 --> 00:07:18,594 Temos muita água e comida. E até mesmo um médico. 155 00:07:18,595 --> 00:07:20,034 Eu pago a primeira rodada. 156 00:07:20,035 --> 00:07:22,192 Com licença, vou checar os funcionários. 157 00:07:23,680 --> 00:07:26,459 Maleah, sou eu. Só queria ter certeza 158 00:07:26,460 --> 00:07:28,680 que tem onde passar a tempestade. 159 00:07:28,681 --> 00:07:30,187 Me ligue quando receber isso. 160 00:07:30,601 --> 00:07:32,851 Não disse que o furacão não atingiria a costa? 161 00:07:33,365 --> 00:07:37,236 Pois é, acho que fui muito otimista. 162 00:07:37,237 --> 00:07:40,808 Que bom que você é médico, e não meteorologista. 163 00:07:42,178 --> 00:07:44,651 - Sim, ainda bem. - Pois é. 164 00:07:46,654 --> 00:07:48,685 - Está tudo bem? - Está. 165 00:07:48,686 --> 00:07:50,207 Eles ficarão na casa principal. 166 00:07:50,208 --> 00:07:52,406 É mais seguro lá. Não vai dar para patinar. 167 00:07:52,407 --> 00:07:55,409 - Que pena. Estava ansiosa. - Sim, eu também. 168 00:07:55,410 --> 00:07:58,530 Mas podemos nos divertir aqui. Que tal uma sinuca? 169 00:07:58,975 --> 00:08:00,375 Estou dentro. 170 00:08:05,176 --> 00:08:09,535 Posso estar errado, mas não acho que o Thomas gosta de mim. 171 00:08:10,679 --> 00:08:12,081 O que te faz pensar isso? 172 00:08:12,870 --> 00:08:14,437 É uma impressão. 173 00:08:14,826 --> 00:08:16,606 Eu te garanto que está errado. 174 00:08:17,540 --> 00:08:19,342 Tudo bem ele não gostar de mim. 175 00:08:19,643 --> 00:08:22,409 Só sua opinião importa para mim. 176 00:08:23,288 --> 00:08:25,114 Eu te acho ótimo. 177 00:08:27,149 --> 00:08:30,275 Confie em mim. Eu conheço o Thomas. 178 00:08:30,276 --> 00:08:31,843 Ele gosta sim de você. 179 00:08:32,969 --> 00:08:35,400 Agora, afaste-se para que eu possa te ensinar. 180 00:08:38,690 --> 00:08:41,301 O médico parece ser legal. 181 00:08:41,302 --> 00:08:44,804 Sim, mas não parece ser o tipo dela. 182 00:08:44,805 --> 00:08:47,488 Não sei por quê. Ele é quase perfeito. 183 00:08:47,489 --> 00:08:50,010 - Ela não precisa fazer nada. - Sim. 184 00:08:50,368 --> 00:08:53,752 Concordo com o Sham. Ethan parece um cara legal. 185 00:08:54,087 --> 00:08:56,166 Pensei que estaria feliz por ela, TM. 186 00:08:56,167 --> 00:08:58,647 Tem tempo que quer que ela namore alguém. 187 00:08:59,119 --> 00:09:01,312 Sim, mas ela poderia escolher melhor. 188 00:09:01,313 --> 00:09:03,246 - Só isso. - Ele é um médico bonito 189 00:09:03,247 --> 00:09:05,781 com muito dinheiro. O que seria melhor que isso? 190 00:09:05,782 --> 00:09:07,184 Mas ele é o médico dela. 191 00:09:07,185 --> 00:09:09,368 - Não dá pra esquecer. - Onde quer chegar? 192 00:09:09,369 --> 00:09:11,444 Médicos não deveriam namorar os pacientes. 193 00:09:11,445 --> 00:09:13,203 Tem algo estranho nisso. 194 00:09:13,204 --> 00:09:15,456 Não disse isso quando eles começaram a sair. 195 00:09:15,457 --> 00:09:18,481 Mas, mas andei investigando, e 70% dos médicos 196 00:09:18,482 --> 00:09:20,539 acham que isso ultrapassa os limites. 197 00:09:20,948 --> 00:09:23,970 Diga isso pra radiologista gata do hospital de veteranos 198 00:09:23,971 --> 00:09:26,861 - que fiquei mês passado. - Sério, Shammy? 199 00:09:27,746 --> 00:09:31,052 Por que está implicando do nada com a Higgy e o dr. Ethan, TM? 200 00:09:32,262 --> 00:09:34,488 - Está com ciúmes? - Ciúmes? Qual é! 201 00:09:34,489 --> 00:09:36,241 O que ele fez foi errado. Só isso. 202 00:09:36,242 --> 00:09:38,618 É como se eu namorasse uma cliente minha. 203 00:09:38,819 --> 00:09:40,223 Rick, me ajuda aqui. 204 00:09:40,224 --> 00:09:43,403 A tempestade está aumentando. Deve atingir a costa em... 205 00:09:44,746 --> 00:09:46,423 Alguém está com sinal? 206 00:09:47,737 --> 00:09:49,137 Não. 207 00:09:49,138 --> 00:09:50,546 - Também não. - Nem aqui. 208 00:09:50,547 --> 00:09:52,847 O fixo também não funciona. Que ótimo. 209 00:09:59,860 --> 00:10:02,060 Rick, talvez você queira... 210 00:10:04,346 --> 00:10:06,562 Espero que ninguém estivesse bebendo isso. 211 00:10:15,631 --> 00:10:17,345 Quer saber? 212 00:10:18,265 --> 00:10:20,733 Nós poderíamos usar uma distração agora. 213 00:10:20,734 --> 00:10:22,689 Eu sei a coisa certa. 214 00:10:28,053 --> 00:10:30,901 É hora do "La Mariana's Got Talent". 215 00:10:30,902 --> 00:10:32,537 Quem vai primeiro? 216 00:10:33,228 --> 00:10:35,303 - Book, suba aqui! - Saia daqui. 217 00:10:35,304 --> 00:10:38,580 - Vamos, Book. - Sem timidez, você consegue! 218 00:10:39,051 --> 00:10:42,000 Você é muito velho para isso? Tudo bem, fique aí. 219 00:10:42,001 --> 00:10:43,877 Alguém dê a ele uma xícara de Nescafé, 220 00:10:43,878 --> 00:10:45,601 um cobertor, ou algo assim. 221 00:10:45,602 --> 00:10:47,945 - Cabeça oca. - Vá pegá-lo. 222 00:10:48,256 --> 00:10:50,950 - Dá esse microfone. - John Booky na casa! 223 00:10:50,951 --> 00:10:53,661 - Aí sim! - Aplausos! 224 00:10:54,118 --> 00:10:56,579 - O que cantaremos aqui? - Isso, Booky! 225 00:10:56,580 --> 00:10:58,584 Certo. Essa dá. 226 00:11:14,796 --> 00:11:18,044 John Booky, senhoras e senhores. Aplausos! 227 00:11:33,140 --> 00:11:35,097 Oi, vocês estão bem? 228 00:11:35,298 --> 00:11:38,630 Sim, mas não podemos continuar. As ruas estão alagadas. 229 00:11:38,631 --> 00:11:41,057 Vimos as luzes acesas. Tudo bem esperarmos aqui? 230 00:11:41,058 --> 00:11:44,273 Sim, claro. Acomodem-se. Vou pegar café para vocês. 231 00:11:44,274 --> 00:11:45,700 Agradeço. 232 00:11:49,883 --> 00:11:52,228 Sabe, Higgy, eu estava pensando... 233 00:11:52,229 --> 00:11:54,120 Que incomum para você. 234 00:11:55,310 --> 00:11:59,447 Na verdade, foi bom que o Ethan atrasou, porque... 235 00:11:59,448 --> 00:12:02,288 imagine se vocês estivessem na estrada igual planejaram. 236 00:12:02,489 --> 00:12:04,789 O furacão está piorando. 237 00:12:05,090 --> 00:12:07,306 Vocês poderiam ter ficado em sério perigo. 238 00:12:07,307 --> 00:12:10,700 Certo, então ele não é um gênio profetizador. 239 00:12:10,701 --> 00:12:12,544 - E daí? - Não, mas ele é médico. 240 00:12:12,545 --> 00:12:15,684 Você pensaria que um médico teria mais senso, só isso. Só... 241 00:12:16,004 --> 00:12:17,834 uma observação. 242 00:12:18,406 --> 00:12:20,700 Você não tem um problema com ele, tem? 243 00:12:20,701 --> 00:12:22,173 Não. 244 00:12:23,516 --> 00:12:25,970 - Certo. - Não! 245 00:12:26,183 --> 00:12:27,629 Que bom. 246 00:12:31,672 --> 00:12:33,515 Você sabe que tem que cantar, não é? 247 00:12:34,116 --> 00:12:36,635 Algumas cervejas a mais e eu estarei pronto. 248 00:12:36,636 --> 00:12:38,107 Você vai pagar por elas? 249 00:12:40,628 --> 00:12:44,075 Acho que sei qual é o seu problema com o dr. Ethan. 250 00:12:44,676 --> 00:12:49,094 Que ele era o médico da Higgy e é, tecnicamente, antiético. 251 00:12:49,095 --> 00:12:50,758 Não, não é isso. 252 00:12:50,959 --> 00:12:54,167 Você não gosta dele porque foi substituído. 253 00:12:54,168 --> 00:12:56,010 Veja, agora que ela tem o Ethan, 254 00:12:56,011 --> 00:12:58,776 você não é mais o cara número um na vida da Higgy. 255 00:12:58,977 --> 00:13:02,165 - Não, isso é loucura. - É? 256 00:13:04,570 --> 00:13:06,895 Parece que está piorando? Eu acho que está. 257 00:13:06,896 --> 00:13:09,325 Mano, cara, relaxa. 258 00:13:09,326 --> 00:13:12,026 Tome uma bebida ou algo assim. Vai ficar tudo bem. 259 00:13:12,027 --> 00:13:14,663 Não entendo como você pode estar tão calmo com isso. 260 00:13:14,664 --> 00:13:16,732 Eu sou da Carolina do Norte, querido. 261 00:13:16,733 --> 00:13:18,484 Vivi muitos furacões. 262 00:13:18,485 --> 00:13:20,395 Jemma vai fazer o que tem que fazer, 263 00:13:20,596 --> 00:13:22,193 mas vamos passar por isso. 264 00:13:24,738 --> 00:13:26,609 Você acha que vai durar mais quanto? 265 00:13:26,810 --> 00:13:28,403 Algumas horas. 266 00:13:29,090 --> 00:13:30,665 Como estão indo? 267 00:13:30,666 --> 00:13:32,292 Vocês jogam pôquer? 268 00:13:33,255 --> 00:13:34,911 - Sim. - Ótimo! 269 00:13:34,912 --> 00:13:36,815 Peguem seus lugares naquela mesa. 270 00:13:37,664 --> 00:13:40,247 Vamos lá. Vou pegar leve com vocês. 271 00:13:45,446 --> 00:13:49,415 - TC! Hora do pôquer! Vai jogar? - Claro, vou tomar seu dinheiro. 272 00:13:50,095 --> 00:13:52,525 - Tem lugar para mais um? - Venha. 273 00:13:52,807 --> 00:13:56,392 Certo. O jogo desta noite é Texas hold 'em sem limite. 274 00:13:56,393 --> 00:13:58,243 Apostas pequenas valem dois amendoins. 275 00:13:58,244 --> 00:13:59,993 E as grandes valem quatro. 276 00:13:59,994 --> 00:14:02,603 Cuidado, rapazes. Kumu é espertinha. 277 00:14:02,604 --> 00:14:05,838 Eu era o melhor da Força Aérea de Da Nang 278 00:14:05,839 --> 00:14:08,553 entre 1971 e 1973. 279 00:14:12,123 --> 00:14:14,301 Conseguiram alguma pista do SUV branco? 280 00:14:14,302 --> 00:14:18,005 Nada. E tenho que admitir, é perturbador. 281 00:14:19,693 --> 00:14:21,989 Calma, amor. Aqui, sente-se. 282 00:14:21,990 --> 00:14:23,818 Você está com o seu inalador? 283 00:14:26,219 --> 00:14:28,029 Como ele está? Ele está bem? 284 00:14:28,030 --> 00:14:30,708 É um ataque de asma. Não encontrei o inalador dele. 285 00:14:31,999 --> 00:14:33,592 Sim. Espere um segundo. 286 00:14:36,107 --> 00:14:38,904 Doutor. Nós poderíamos usar sua ajuda aqui. 287 00:14:45,505 --> 00:14:47,302 Este homem é médico. 288 00:14:47,912 --> 00:14:50,810 Tudo bem, senhor. Preciso que se sente direito. 289 00:14:50,811 --> 00:14:52,903 Respire longa e profundamente. 290 00:14:52,904 --> 00:14:55,497 O inalador não está aqui. Talvez esteja no carro. 291 00:14:55,498 --> 00:14:57,005 Eu posso ir pegá-lo. 292 00:14:57,621 --> 00:15:00,201 É o sedan vermelho. Obrigada. 293 00:15:01,322 --> 00:15:03,803 Ótimo. Você vai ficar bem. 294 00:16:44,660 --> 00:16:46,160 Não encontrei o inalador. 295 00:16:46,161 --> 00:16:47,561 Poderíamos fazer um. 296 00:16:47,562 --> 00:16:49,639 Não teria a medicação, obviamente, 297 00:16:49,640 --> 00:16:51,506 mas ajudará a controlar o ataque. 298 00:16:51,507 --> 00:16:53,310 Um inalador improvisado? Sabe fazer? 299 00:16:53,311 --> 00:16:56,299 Sim. Passei uma temporada com os Médicos Sem Fronteiras. 300 00:16:56,300 --> 00:16:58,561 Uma vez, vi um deles fazer isso no campo. 301 00:16:58,562 --> 00:17:01,012 Ótimo. Encontre Rick. Ele terá o que você precisa. 302 00:17:01,013 --> 00:17:02,414 Está bem. 303 00:17:03,623 --> 00:17:05,023 Nós precisamos conversar. 304 00:17:05,024 --> 00:17:06,990 Acho que sim, porque Ethan acha... 305 00:17:06,991 --> 00:17:08,608 Não. Nós temos um problema. 306 00:17:09,708 --> 00:17:12,194 Isso está no estacionamento. O caminhão blindado. 307 00:17:14,010 --> 00:17:16,412 Eles devem ter matado os verdadeiros guardas 308 00:17:16,413 --> 00:17:18,115 e colocado seus uniformes. 309 00:17:18,116 --> 00:17:20,717 Então, estamos presos com dois assassinos armados. 310 00:17:20,718 --> 00:17:23,018 Sim. Ainda não temos contato com o exterior. 311 00:17:23,019 --> 00:17:24,717 Não podemos fazer nada desarmados. 312 00:17:24,718 --> 00:17:27,270 Não. Não quero arriscar que ninguém se machuque. 313 00:17:27,271 --> 00:17:30,262 Vamos ficar calmos, enfrentar a tempestade. 314 00:17:30,263 --> 00:17:32,888 Temos que informar Rick, TC e Kumu. 315 00:17:32,889 --> 00:17:34,497 Agora pode ser um bom momento. 316 00:17:34,498 --> 00:17:35,975 Estão fazendo uma pausa. 317 00:17:38,006 --> 00:17:40,605 Sei que parece engraçado, mas o vapor 318 00:17:40,606 --> 00:17:43,318 irá abrir os bronquíolos, então inspire. 319 00:17:45,518 --> 00:17:48,202 - Ótimo. - Tem um segundo? 320 00:17:48,203 --> 00:17:49,603 Certo. 321 00:17:49,604 --> 00:17:51,426 Sabia que havia algo errado com eles. 322 00:17:51,427 --> 00:17:53,774 Devem ter achado que com todos distraídos 323 00:17:53,775 --> 00:17:55,626 seria o momento de roubar o caminhão. 324 00:17:55,627 --> 00:17:57,866 Mas fecharam as ruas, atrapalhando a fuga. 325 00:17:57,867 --> 00:17:59,837 Então fazem uma ligação e esperam aqui. 326 00:17:59,838 --> 00:18:02,077 Temos opções bem limitadas. 327 00:18:02,078 --> 00:18:03,796 Acho que entramos no jogo. 328 00:18:03,797 --> 00:18:07,085 Logo o sinal voltará e podemos contatar o DPH. 329 00:18:14,203 --> 00:18:15,603 Droga. 330 00:18:17,913 --> 00:18:21,413 Acalmem-se, pessoal! Tenho um gerador. Vou ligá-lo. 331 00:18:26,418 --> 00:18:27,818 Vamos. 332 00:18:32,098 --> 00:18:34,207 - Só pode ser brincadeira. - Algo errado? 333 00:18:34,706 --> 00:18:36,496 Sim. O tanque está vazio. 334 00:18:36,497 --> 00:18:39,707 Manter um tanque sem gasolina é controverso, não é? 335 00:18:39,708 --> 00:18:41,208 Você pode agradecer ao Thomas. 336 00:18:41,209 --> 00:18:43,609 Ele foi o último a usar. E disse que iria encher. 337 00:18:43,611 --> 00:18:46,098 Qual é, como eu ia saber que ia haver um furacão? 338 00:18:46,099 --> 00:18:48,238 Tenho algumas velas, mas eles? 339 00:18:48,239 --> 00:18:50,087 Os futuros peixes mortos? 340 00:18:50,088 --> 00:18:53,175 Sua culpa, cara. Matador de peixes. 341 00:18:53,176 --> 00:18:55,808 Relaxe. Alguém pode ir ao estacionamento 342 00:18:55,809 --> 00:18:58,433 e pegar gasolina de um carro. Não é difícil. 343 00:18:58,434 --> 00:19:02,103 É mesmo uma ótima ideia. Escolho você para isso. 344 00:19:02,104 --> 00:19:03,901 Todos a favor? 345 00:19:03,902 --> 00:19:05,707 Eu posso ajudar. 346 00:19:06,448 --> 00:19:08,856 Faz tempo, mas já tirei gasolina de um tanque. 347 00:19:08,857 --> 00:19:10,330 É sério? 348 00:19:10,331 --> 00:19:12,808 Sim, talvez roubado um ou dois tanques 349 00:19:12,809 --> 00:19:14,937 de gasolina quando criança. 350 00:19:16,125 --> 00:19:17,772 Talvez um carro. 351 00:19:17,773 --> 00:19:20,817 O respeitável dr. Shah foi uma criança bem selvagem. 352 00:19:20,818 --> 00:19:22,989 Fico feliz que minha delinquência juvenil 353 00:19:22,990 --> 00:19:25,262 esteja sendo útil agora. 354 00:19:26,090 --> 00:19:27,659 Aí está. 355 00:19:27,660 --> 00:19:29,351 Vamos lá! 356 00:19:34,329 --> 00:19:36,082 Não, não. Espere, espere! 357 00:19:36,762 --> 00:19:38,179 Deixe-me tentar algo. 358 00:19:50,371 --> 00:19:52,851 Ponha a toalha. Ela cria um selo. 359 00:19:54,217 --> 00:19:55,640 Aí está. 360 00:20:01,361 --> 00:20:03,248 - Conseguimos! - Nada mau! 361 00:20:07,211 --> 00:20:09,619 - Posso te perguntar algo? - Diga! 362 00:20:10,992 --> 00:20:13,271 Sinto como se houvesse... 363 00:20:13,272 --> 00:20:15,677 Uma tensão entre nós. 364 00:20:15,678 --> 00:20:18,659 Sinto que não gosta de mim. 365 00:20:19,407 --> 00:20:20,911 Do que você está falando? 366 00:20:20,912 --> 00:20:22,490 Estamos aqui, roubando gasolina 367 00:20:22,491 --> 00:20:24,316 no meio de um furação. 368 00:20:24,317 --> 00:20:26,290 Como poderia não gostar de você? 369 00:20:26,291 --> 00:20:27,785 Qual é, cara? 370 00:20:27,786 --> 00:20:29,821 Seja franco comigo. 371 00:20:32,827 --> 00:20:35,053 Não tenho problemas contigo. 372 00:20:35,719 --> 00:20:38,527 Higgy e eu trabalhamos bem próximos, 373 00:20:38,528 --> 00:20:40,613 e... 374 00:20:41,760 --> 00:20:43,475 Agora preciso dividi-la com alguém. 375 00:20:43,476 --> 00:20:45,088 Isso é... 376 00:20:45,389 --> 00:20:47,750 Não sei, é algo novo para mim. 377 00:20:49,879 --> 00:20:52,337 Sei que é um tanto egoísta, mas... 378 00:20:53,078 --> 00:20:54,731 É a verdade. 379 00:20:55,817 --> 00:20:57,543 Só preciso lidar com a ideia 380 00:20:57,544 --> 00:21:00,199 de que preciso dividi-la com alguém. 381 00:21:00,881 --> 00:21:03,544 É um pouco difícil. Não vou mentir. 382 00:21:04,061 --> 00:21:05,957 Eu entendo. 383 00:21:06,588 --> 00:21:09,244 Se vale de algo, o que vocês têm, 384 00:21:09,245 --> 00:21:12,530 até onde eu sei, veio primeiro. 385 00:21:12,531 --> 00:21:14,441 Vocês são uma equipe. 386 00:21:14,442 --> 00:21:15,950 E das boas, pelo que eu ouvi. 387 00:21:15,951 --> 00:21:19,166 E eu não faria nada para atrapalhar isso. 388 00:21:21,442 --> 00:21:22,854 Eu agradeço. 389 00:21:25,057 --> 00:21:26,852 Abram! 390 00:21:26,853 --> 00:21:28,601 Deixem-me entrar! 391 00:21:28,602 --> 00:21:31,044 O que houve com o "afundar com o navio"? 392 00:21:31,045 --> 00:21:33,244 Estava bêbado, agora estou sóbrio. 393 00:21:33,245 --> 00:21:35,138 Dê-me uma bebida. 394 00:21:35,567 --> 00:21:37,373 Sim! Venham, venham. 395 00:21:39,799 --> 00:21:41,344 Está molhado. 396 00:21:41,345 --> 00:21:43,197 Você está encharcado. 397 00:21:43,198 --> 00:21:44,603 Valoroso empenho. 398 00:21:44,604 --> 00:21:46,386 Não sabe o que está perdendo. 399 00:21:46,687 --> 00:21:48,203 Obrigado. 400 00:21:48,775 --> 00:21:50,367 Thomas? 401 00:21:50,368 --> 00:21:51,842 Obrigado. 402 00:22:04,755 --> 00:22:06,400 - Você está bem? - Sim! Ethan? 403 00:22:06,401 --> 00:22:08,433 - Sim, estou bem. - Socorro! 404 00:22:08,434 --> 00:22:10,625 Precisamos de ajuda aqui! 405 00:22:11,988 --> 00:22:14,814 Precisa de uma alavanca! Pegue uma mesa! 406 00:22:23,685 --> 00:22:25,837 1, 2, 3! 407 00:22:28,936 --> 00:22:30,501 Você está bem? 408 00:22:31,732 --> 00:22:33,166 A perna dele está fraturada. 409 00:22:33,167 --> 00:22:35,876 Vai ficar tudo bem. Vamos levá-lo ao bar. 410 00:22:35,877 --> 00:22:37,312 Com calma. 411 00:22:39,727 --> 00:22:42,494 Precisamos arrumar isso. Há lonas nos fundos. 412 00:22:42,495 --> 00:22:44,982 - Eu busco. - Certo, vou ligar a energia. 413 00:23:06,723 --> 00:23:08,176 No que está pensando? 414 00:23:08,177 --> 00:23:09,592 Deve ter um rádio no barco. 415 00:23:09,593 --> 00:23:11,224 Podemos ligar para o Katsumoto. 416 00:23:11,225 --> 00:23:13,234 Se os dois notarem, podem agir. 417 00:23:13,235 --> 00:23:15,411 Sim, o que pode ficar feio muito rápido. 418 00:23:15,412 --> 00:23:17,664 Temos que dar um jeito de mantê-los ocupados. 419 00:23:18,692 --> 00:23:21,023 - Kumu? - Sim? 420 00:23:22,899 --> 00:23:25,503 Precisamos que distraia nossos hóspedes indesejados. 421 00:23:25,504 --> 00:23:27,701 Pode começar o jogo de pôquer de novo? 422 00:23:27,702 --> 00:23:30,713 - Sem problemas. - Kumu, mantenha-os longe. 423 00:23:30,714 --> 00:23:32,114 Está bem. 424 00:23:35,399 --> 00:23:37,902 Certo. Vamos movê-lo para uma cabine. 425 00:23:39,606 --> 00:23:41,426 Muito bem, ótimo. 426 00:23:42,700 --> 00:23:46,484 Agora que toda a emoção acabou, é hora de voltar ao pôquer. 427 00:23:46,485 --> 00:23:48,296 Vou recomeçar o jogo aqui. 428 00:23:49,391 --> 00:23:50,810 Venham. Vamos lá. 429 00:23:57,726 --> 00:24:00,199 Este é um dos momentos que você nunca quer ter, 430 00:24:00,200 --> 00:24:03,203 mas quando tem, o seguro realmente compensa. 431 00:24:04,079 --> 00:24:05,479 Sim. 432 00:24:06,095 --> 00:24:08,271 O único problema é que não temos. 433 00:24:08,272 --> 00:24:12,014 - Não temos o quê? - Não temos seguro. 434 00:24:14,602 --> 00:24:16,013 Do que você está falando? 435 00:24:16,607 --> 00:24:19,206 Cara, quando fechamos, deixei as parcelas vencerem. 436 00:24:19,207 --> 00:24:21,408 Eu ia começar a pagar de novo no próximo mês. 437 00:24:21,409 --> 00:24:24,416 Está me dizendo que nada desses danos está coberto? 438 00:24:24,997 --> 00:24:27,398 Precisei fazer alguns cortes, sabe? 439 00:24:27,399 --> 00:24:30,018 Foi um risco calculado. 440 00:24:30,019 --> 00:24:31,910 Bem, eu diria que você calculou mal. 441 00:24:32,396 --> 00:24:35,015 Cara, me desculpe, certo? Eu cometi um erro. 442 00:24:35,016 --> 00:24:36,416 Você acha? 443 00:24:59,310 --> 00:25:02,104 Mayday, Mayday. Alguém aí? 444 00:25:03,345 --> 00:25:05,314 Isto é uma emergência. Alguém aí? 445 00:25:08,347 --> 00:25:11,604 Aqui é o Liberty, um navio cargueiro a 5km ao sul de Maui. 446 00:25:11,904 --> 00:25:13,999 Liberty, aqui é Thomas Magnum. 447 00:25:14,000 --> 00:25:15,616 Estou no porto de Ke'ehi. 448 00:25:15,617 --> 00:25:17,702 Preciso que contate o detetive Katsumoto, 449 00:25:17,703 --> 00:25:19,311 no DP de Honolulu. 450 00:25:19,312 --> 00:25:21,181 Faça com que ele me ligue neste canal. 451 00:25:23,875 --> 00:25:25,557 Olá? Alguém aí? 452 00:25:25,558 --> 00:25:27,302 Seja quem for, este canal é apenas 453 00:25:27,303 --> 00:25:28,801 para chamadas de socorro. 454 00:25:28,802 --> 00:25:30,419 Esta é uma chamada de socorro! 455 00:25:30,420 --> 00:25:34,300 Repito: preciso que contate o detetive Katsumoto no DPH. 456 00:25:34,301 --> 00:25:37,310 Ligue-me de volta neste canal. Por favor. É uma emergência. 457 00:25:39,499 --> 00:25:42,805 Triplo ases. Sim, queridos! 458 00:25:44,696 --> 00:25:46,511 Muito bem, preciso ir ao banheiro. 459 00:25:46,512 --> 00:25:49,302 - Vamos lá. Mais uma mão? - Eu volto já. 460 00:26:12,986 --> 00:26:15,520 Aqui é o detetive Katsumoto, DPH. Alguém aí? 461 00:26:15,812 --> 00:26:17,316 Graças a Deus, Gordie. 462 00:26:17,317 --> 00:26:19,610 - Temos um problema. - O que foi? 463 00:26:19,905 --> 00:26:22,311 Há dois caras vestidos como agentes de segurança. 464 00:26:22,312 --> 00:26:24,278 Tomaram o caminhão e mataram os guardas. 465 00:26:24,279 --> 00:26:26,706 Agora estão se abrigando aqui no La Mariana. 466 00:26:26,707 --> 00:26:28,695 Pode vir rápido com alguns policiais? 467 00:26:28,696 --> 00:26:31,665 Não. Está tudo inundado. Chegaremos assim que pudermos. 468 00:26:32,697 --> 00:26:34,108 Ótimo. 469 00:26:34,109 --> 00:26:35,902 O que devemos fazer enquanto isso? 470 00:26:39,095 --> 00:26:40,906 Como sugere que os mantenhamos aqui? 471 00:26:40,907 --> 00:26:42,307 Estou trabalhando nisso. 472 00:26:47,801 --> 00:26:49,792 Podemos sabotar o carro blindado. 473 00:26:49,999 --> 00:26:53,315 Não podemos acessar o motor e os pneus são reforçados. 474 00:26:59,009 --> 00:27:00,409 Eu tenho uma ideia. 475 00:27:33,387 --> 00:27:36,061 Alarme de carro. O vento deve ter disparado. 476 00:27:40,703 --> 00:27:42,199 Alguém vai desligá-lo? 477 00:27:42,200 --> 00:27:45,398 Sim. Acho que é meu. Deixei a chave no carro. 478 00:27:57,794 --> 00:28:00,609 - Precisa desligar essa coisa! - Estou tentando! 479 00:28:18,629 --> 00:28:21,090 - Oi. - Aonde você foi? 480 00:28:22,858 --> 00:28:24,298 Verificar as docas. 481 00:28:24,299 --> 00:28:27,213 Não queremos outro barco atravessando a parede, queremos? 482 00:28:27,214 --> 00:28:29,012 Sim. Não queremos isso. 483 00:28:29,013 --> 00:28:30,509 Como estão as coisas lá fora? 484 00:28:30,510 --> 00:28:31,989 Acho que estamos bem. 485 00:28:31,990 --> 00:28:34,326 É? Você tem um barco? 486 00:28:34,327 --> 00:28:37,239 Não. Não, eu servi na Marinha. 487 00:28:37,240 --> 00:28:40,952 Bem, obrigado pelo seus serviços. 488 00:28:42,364 --> 00:28:43,764 Foi um honra. 489 00:28:46,931 --> 00:28:48,331 Marinheiro. 490 00:28:49,776 --> 00:28:51,741 O que estava fazendo realmente lá fora? 491 00:28:53,206 --> 00:28:55,704 - Deixe. - Qual é. O que está havendo? 492 00:28:55,705 --> 00:28:58,431 Cale a boca! Vai responder, marinheiro? 493 00:28:58,432 --> 00:28:59,987 Apenas se acalme, beleza? 494 00:28:59,988 --> 00:29:02,546 Está todo mundo agitado. Eu entendo... 495 00:29:04,285 --> 00:29:05,685 Ethan! 496 00:29:08,034 --> 00:29:09,722 Jogada idiota, Doc. 497 00:29:21,898 --> 00:29:24,497 Abra! Andem! 498 00:29:24,498 --> 00:29:25,972 Se nos trancar, morreremos. 499 00:29:25,973 --> 00:29:27,912 Aumentarei a temperatura. Ficarão bem. 500 00:29:29,965 --> 00:29:32,894 Posso pegar algumas coisas para tratar o ferimento? 501 00:29:32,895 --> 00:29:35,787 - É muito sério. Por favor. - Seja rápida. 502 00:29:40,953 --> 00:29:45,037 Certo, vamos. Vamos. Já chega. Ande. 503 00:29:45,038 --> 00:29:47,068 Bem aqui. Vamos. 504 00:29:48,188 --> 00:29:51,775 Beleza, todo mundo relaxe. 505 00:29:55,942 --> 00:29:58,801 - Onde está o Booky? - Não sei. 506 00:30:03,693 --> 00:30:05,464 - Vamos! - Certo. 507 00:30:08,812 --> 00:30:10,262 Para a dor. 508 00:30:23,614 --> 00:30:25,224 Sinto muito. 509 00:30:25,225 --> 00:30:27,050 Por que está se desculpando? 510 00:30:27,051 --> 00:30:28,916 Normalmente, não sou tão idiota. 511 00:30:28,917 --> 00:30:31,075 Por favor. Estava sendo corajoso. 512 00:30:31,691 --> 00:30:34,636 - Você é gentil. - Não, ela está certa, Doc. 513 00:30:35,060 --> 00:30:36,525 Isso precisou coragem. 514 00:30:40,581 --> 00:30:42,176 Por que não nos mataram? 515 00:30:42,177 --> 00:30:43,678 - Pronto? - Sim. 516 00:30:44,128 --> 00:30:45,995 Porque estão pensando taticamente. 517 00:30:45,996 --> 00:30:47,997 Agora, não tem por que matar alguém. 518 00:30:47,998 --> 00:30:50,549 Estão presos aqui. Reféns dão vantagem 519 00:30:50,550 --> 00:30:52,300 se a polícia chegar antes de saírem. 520 00:30:52,301 --> 00:30:55,074 O único problema é que Katsumoto não saberá o que houve. 521 00:30:55,075 --> 00:30:57,215 Não, mas podemos ter um ás na manga. 522 00:30:57,216 --> 00:31:00,318 Quando eu pegava o material, vi Booky. Está escondido. 523 00:31:00,319 --> 00:31:02,407 Deve ter fugido durante a comoção. 524 00:31:02,408 --> 00:31:04,189 Com sorte, não notarão a falta dele. 525 00:31:04,190 --> 00:31:06,197 Se tivermos sorte, ele pode sair por trás 526 00:31:06,198 --> 00:31:08,006 - e conseguir ajuda. - Na tempestade? 527 00:31:08,007 --> 00:31:09,633 Na idade dele? 528 00:31:09,634 --> 00:31:11,430 Cara, é uma missão suicida. 529 00:31:11,431 --> 00:31:13,592 Espero que aquele tolo fique onde está. 530 00:31:14,429 --> 00:31:15,975 Desculpe. 531 00:31:17,478 --> 00:31:19,407 Terá que me dizer o que fazer. 532 00:31:19,408 --> 00:31:21,342 A bala está perto da artéria femoral. 533 00:31:22,059 --> 00:31:23,612 Precisa tirá-la. 534 00:31:24,406 --> 00:31:27,031 Vou te guiar. Se conseguir ficar consciente. 535 00:31:27,032 --> 00:31:29,123 Certo, beba isto. 536 00:31:30,650 --> 00:31:32,809 Por que não procuram um jeito de sairmos? 537 00:31:32,810 --> 00:31:35,274 Não é aquela porta que destranca por dentro? 538 00:31:35,275 --> 00:31:38,685 Sim, nesta maçaneta, mas não pode trancar por fora. 539 00:31:39,344 --> 00:31:41,933 Talvez possamos tirá-la e chegar no mecanismo. 540 00:31:41,934 --> 00:31:43,961 Precisamos de um tipo de chave de fenda, 541 00:31:43,962 --> 00:31:45,824 algo com a ponta plana. 542 00:31:47,423 --> 00:31:48,834 Talvez... 543 00:31:48,835 --> 00:31:50,743 Aqui está, aqui está. 544 00:31:51,341 --> 00:31:52,941 Isso vai funcionar. 545 00:31:54,852 --> 00:31:57,945 Você precisa irrigar o ferimento primeiro. 546 00:32:01,107 --> 00:32:02,809 Está tudo bem, tudo bem. 547 00:32:04,340 --> 00:32:06,125 Precisará usar aquelas pinças... 548 00:32:06,568 --> 00:32:08,305 - para retirar a bala. - Certo. 549 00:32:08,306 --> 00:32:10,719 E então cauterizar o ferimento. 550 00:32:12,855 --> 00:32:14,401 Sim. 551 00:32:18,279 --> 00:32:19,995 Parece que está piorando. 552 00:32:21,875 --> 00:32:23,275 Está bem, senhorita? 553 00:32:23,858 --> 00:32:25,419 Estou ótima. 554 00:32:25,420 --> 00:32:28,550 Não é a primeira vez que fico do lado errado de uma arma. 555 00:32:34,789 --> 00:32:38,003 Cadê está seu amigo? O que estava jogando pôquer. 556 00:32:38,004 --> 00:32:40,902 - Como assim? - Tipo, ele não está aqui. 557 00:32:41,656 --> 00:32:44,598 Isso é porque ele saiu antes de mostrarem as armas 558 00:32:44,599 --> 00:32:47,980 Estava cansado de ficar preso e preferia se arriscar lá fora. 559 00:32:48,982 --> 00:32:50,912 Fique olho neles, vou dar uma volta. 560 00:32:52,800 --> 00:32:54,824 - E você vai me ajudar! - Deixe-a em paz. 561 00:32:54,825 --> 00:32:56,887 - Shammy. - Vamos! 562 00:33:01,177 --> 00:33:03,483 - Droga! - Aqui, deixe-me tentar uma vez. 563 00:33:03,737 --> 00:33:05,137 Fique à vontade. 564 00:33:10,725 --> 00:33:12,529 Cara, entendo por que está chateado. 565 00:33:12,530 --> 00:33:14,961 Achei que tínhamos concordado em pagar a equipe 566 00:33:14,962 --> 00:33:17,172 - durante a paralisação. - Onde quer chegar? 567 00:33:17,639 --> 00:33:20,620 Como poderia faria isso sem cortar caminhos? 568 00:33:20,621 --> 00:33:22,178 Cortar caminho não é o problema. 569 00:33:22,179 --> 00:33:24,848 E sim, tomar uma decisão como não pagar o seguro 570 00:33:24,849 --> 00:33:26,249 sem sequer me avisar. 571 00:33:26,250 --> 00:33:27,852 Não queria te estressar. 572 00:33:27,853 --> 00:33:29,765 O que isso diz sobre a nossa parceria? 573 00:33:29,766 --> 00:33:31,166 Sobre a nossa amizade? 574 00:33:31,456 --> 00:33:35,225 Cara, entendo que esta coisa nunca foi livre de riscos. 575 00:33:35,226 --> 00:33:37,523 Mas embarquei porque acreditava em você. 576 00:33:37,524 --> 00:33:38,924 E neste lugar. 577 00:33:39,281 --> 00:33:42,112 Mas se vai esconder coisas, isso é um problema. 578 00:33:43,015 --> 00:33:46,411 Tem toda a razão. Sinto muito. 579 00:33:46,412 --> 00:33:48,353 100% de honestidade daqui em diante. 580 00:33:49,182 --> 00:33:50,582 Tudo bem. 581 00:33:51,947 --> 00:33:53,521 Vamos dar um jeito. 582 00:33:53,895 --> 00:33:55,567 Vamos consertar o que pudermos 583 00:33:55,568 --> 00:33:58,248 e pego da Island Hoppers para pagar o resto. 584 00:33:58,249 --> 00:34:01,050 Isso nunca vai acontecer, mas, obrigado. 585 00:34:09,013 --> 00:34:12,480 Sim, é exatamente como quando nos conhecemos. 586 00:34:12,683 --> 00:34:14,568 Mas eu estou tirando uma bala de você. 587 00:34:21,939 --> 00:34:24,014 Certo, está pronto? 588 00:34:25,592 --> 00:34:26,992 Morda isto. 589 00:34:36,731 --> 00:34:38,131 Tudo bem. 590 00:34:53,269 --> 00:34:55,821 - Você se saiu bem. - Você também. 591 00:34:56,471 --> 00:34:57,871 Nos saímos bem. 592 00:35:01,478 --> 00:35:03,102 Por que Booky não podia ficar lá? 593 00:35:03,103 --> 00:35:05,762 Saiu nesse furacão gigante ou está escondido. 594 00:35:05,763 --> 00:35:08,477 - Em ambos, está em perigo. - Se ele ainda está lá 595 00:35:08,478 --> 00:35:10,669 e o encontrarem, não vão machucá-lo. 596 00:35:10,670 --> 00:35:13,094 Ele é um senhor e não é uma ameaça para eles. 597 00:35:13,491 --> 00:35:16,426 Na pior das hipóteses, o colocam com os outros reféns. 598 00:35:16,737 --> 00:35:18,681 Ou, talvez, façam-no de exemplo. 599 00:35:22,784 --> 00:35:25,981 Tudo bem, meu amigo, estou com a sra. Tuileta aqui. 600 00:35:25,982 --> 00:35:28,089 Se não sair e se juntar aos outros, 601 00:35:28,371 --> 00:35:30,767 vou colocar uma bala nela. 602 00:35:31,459 --> 00:35:33,058 Se sair agora, 603 00:35:36,226 --> 00:35:37,626 nada vai acontecer. 604 00:35:38,165 --> 00:35:39,565 Mas se não sair, 605 00:35:39,794 --> 00:35:42,033 o sangue desta senhora estará nas suas mãos. 606 00:35:42,034 --> 00:35:44,378 Booky, se ainda está aqui, não acredite nele. 607 00:35:46,344 --> 00:35:47,812 Acha que estou blefando? 608 00:35:48,109 --> 00:35:50,050 Acho que já matou dois homens hoje. 609 00:35:50,051 --> 00:35:51,751 Por que alguém confiaria em você? 610 00:36:02,563 --> 00:36:04,085 Viu? Ele não está aqui. 611 00:36:04,799 --> 00:36:06,199 Vamos. 612 00:36:14,679 --> 00:36:17,095 - Como está indo? - Nada bem. 613 00:36:17,096 --> 00:36:19,236 Mais alguns minutos e vai entrar em choque. 614 00:36:19,237 --> 00:36:20,637 Temos que sair daqui. 615 00:36:24,102 --> 00:36:25,502 Ouviram isso? 616 00:36:26,943 --> 00:36:29,026 - Uma buzina de carro. - Tem um padrão. 617 00:36:29,027 --> 00:36:30,427 É código Morse. 618 00:36:30,428 --> 00:36:32,455 Acham que... Tem que ser Booky. 619 00:36:41,066 --> 00:36:43,819 - Afastem-se. - Espera, não acha que ele... 620 00:36:43,820 --> 00:36:45,384 - Sim, acho que sim. - Afaste-o! 621 00:36:56,038 --> 00:36:59,717 Ótimo. Primeiro foi um barco agora uma van que entra aqui. 622 00:36:59,718 --> 00:37:02,099 - Preferia ficar preso? - Bom ponto. Vamos. 623 00:37:08,013 --> 00:37:11,389 - Book, está bem? - Muito velho para dirigir? 624 00:37:13,365 --> 00:37:15,021 Vamos colocar Ethan na van! 625 00:37:16,313 --> 00:37:17,821 Estou falando, não foi o vento. 626 00:37:17,822 --> 00:37:19,320 Eu vou lá ver. 627 00:37:43,905 --> 00:37:45,310 Vamos lá. 628 00:37:48,684 --> 00:37:50,440 O que está acontecendo aí? 629 00:37:54,126 --> 00:37:57,302 Desculpa, mas seu amigo vai dormir um pouco. 630 00:37:57,303 --> 00:37:59,911 - Abaixe a arma. Acabou. - Mesmo? 631 00:37:59,912 --> 00:38:02,981 Ele pode atirar antes de eu matar seu amigo? 632 00:38:04,379 --> 00:38:05,800 Acalme-se, tudo bem? 633 00:38:05,801 --> 00:38:07,364 Ninguém mais precisa morrer. 634 00:38:07,365 --> 00:38:10,098 Tem um carro forte cheio de dinheiro. 635 00:38:10,099 --> 00:38:11,645 Por que não vai embora? 636 00:38:11,646 --> 00:38:14,269 Não farei nada até largar a arma. 637 00:38:14,270 --> 00:38:16,089 E não vou embora sem meu parceiro. 638 00:38:16,763 --> 00:38:19,136 Mas quanta... lealdade. 639 00:38:19,137 --> 00:38:20,940 Estou surpreso. Higgy? 640 00:38:20,941 --> 00:38:23,140 Sim, isso é muito comovente. 641 00:38:23,141 --> 00:38:24,953 Abaixe a arma! 642 00:38:26,762 --> 00:38:28,206 Agora. 643 00:38:30,738 --> 00:38:32,191 Certo. 644 00:38:32,748 --> 00:38:35,188 Devagar. Calma, tudo bem? 645 00:38:49,241 --> 00:38:51,512 - Muito bom. - Oorah. 646 00:39:36,091 --> 00:39:37,799 - Está vindo do hospital? - Sim. 647 00:39:37,800 --> 00:39:39,320 Como que ele está? 648 00:39:39,321 --> 00:39:41,154 Vai ter alta amanhã. 649 00:39:41,155 --> 00:39:42,589 - Ótimo. - Sim. 650 00:39:42,590 --> 00:39:44,380 Vou voltar no horário de visitas, 651 00:39:44,381 --> 00:39:46,363 mas agora sou toda sua, quero trabalhar. 652 00:39:46,364 --> 00:39:48,257 Certo, legal. Bom... 653 00:39:49,030 --> 00:39:51,521 Thomas precisa de ajuda com a pintura. 654 00:39:51,522 --> 00:39:53,836 Certo, obrigada. 655 00:39:56,935 --> 00:39:58,420 Como está o Ethan? 656 00:39:58,883 --> 00:40:02,096 Acho que não vamos patinar no gelo tão cedo, 657 00:40:02,097 --> 00:40:03,526 mas ele está muito melhor. 658 00:40:04,058 --> 00:40:05,500 É bom saber. 659 00:40:12,928 --> 00:40:14,567 Deixe-me adivinhar. Está errado? 660 00:40:14,568 --> 00:40:16,843 Não, de jeito nenhum. Está ótimo. 661 00:40:16,844 --> 00:40:18,260 Mentirosa. 662 00:40:22,117 --> 00:40:25,019 Ethan agradeceu, por sinal. 663 00:40:25,020 --> 00:40:26,981 Disse que você foi incrível no freezer. 664 00:40:27,819 --> 00:40:29,557 Foi nada, você fez o mais difícil. 665 00:40:30,235 --> 00:40:33,077 Verdade. Mas você estava lá comigo também. 666 00:40:34,755 --> 00:40:38,056 E obrigada pelo o que disse sobre ser corajoso. 667 00:40:39,278 --> 00:40:43,396 Acho que ele ficou com vergonha de tentar ser o herói. 668 00:40:45,046 --> 00:40:46,610 De nada, mas... 669 00:40:47,221 --> 00:40:50,045 - o que ele fez... - Foi muito estúpido. 670 00:40:50,046 --> 00:40:51,600 Sim, sem dúvidas. 671 00:40:55,485 --> 00:40:57,706 Eu acho que o Ethan... 672 00:40:57,707 --> 00:40:59,277 é um cara legal. 673 00:41:01,398 --> 00:41:03,596 Agradeço você dizer isso. Significa muito. 674 00:41:06,521 --> 00:41:10,230 E fico feliz de apoiar o nosso relacionamento, 675 00:41:10,231 --> 00:41:11,914 porque... 676 00:41:11,915 --> 00:41:13,888 Bom, eu acho... 677 00:41:14,453 --> 00:41:17,009 que pode ficar algo sério, 678 00:41:17,654 --> 00:41:19,080 e... 679 00:41:20,022 --> 00:41:21,994 gostaria que fossem amigos. 680 00:41:21,995 --> 00:41:23,910 Claro, eu também. 681 00:41:23,911 --> 00:41:27,411 Que mané, amigos? Pelo amor... Tô cansando já... mentira! LOL 682 00:41:28,562 --> 00:41:32,062 GeekSubs Mais que Legenders 47352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.