Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,627 --> 00:00:16,323
Beleza, venha.
2
00:00:16,324 --> 00:00:19,549
É isso, ande.
Venha aqui, logo.
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,176
Todo mundo relaxe.
4
00:00:26,122 --> 00:00:27,934
Parece que está piorando.
5
00:00:33,129 --> 00:00:35,042
- Cadê está seu amigo?
- Como assim?
6
00:00:35,043 --> 00:00:36,957
Tipo, ele não está aqui.
7
00:00:37,396 --> 00:00:40,563
Isso é porque ele saiu
antes de mostrarem as armas.
8
00:00:40,994 --> 00:00:43,431
Fique olho neles,
vou dar uma volta.
9
00:00:44,679 --> 00:00:46,925
- E você vai me ajudar!
- Deixe-a em paz.
10
00:00:47,634 --> 00:00:49,034
Vamos logo.
11
00:00:49,035 --> 00:00:50,835
GeekS
malandramente apresenta…
12
00:00:50,836 --> 00:00:54,336
Magnum P.I. - 3.05
The Day Danger Walked In
13
00:00:55,737 --> 00:00:57,337
Parceiro:
zikA
14
00:00:57,338 --> 00:00:58,938
Parceira:
LeilaC²
15
00:00:58,939 --> 00:01:00,539
Parceira:
Rennah
16
00:01:00,540 --> 00:01:02,140
Parceira:
dreeh
17
00:01:02,141 --> 00:01:03,741
Parceiro:
Lewis
18
00:01:03,742 --> 00:01:05,342
Parceiro:
Darrow
19
00:01:05,343 --> 00:01:06,943
Parceiro:
rsquint
20
00:01:06,944 --> 00:01:08,744
Investigadora Particular:
Lu Colorada
21
00:01:12,571 --> 00:01:14,041
5 HORAS ANTES
22
00:01:14,042 --> 00:01:17,443
Com ventos a 209 km\h
e aumentando,
23
00:01:17,444 --> 00:01:20,686
o furacão Jemma continua
a ganhar força.
24
00:01:20,687 --> 00:01:22,974
De acordo com o Centro Nacional
de Furacões,
25
00:01:22,975 --> 00:01:26,998
é esperado que o Jemma
passe pela ilha.
26
00:01:26,999 --> 00:01:30,885
Atualmente,
a tempestade está a 72km
27
00:01:30,886 --> 00:01:32,289
ao sul de Oahu...
28
00:01:32,290 --> 00:01:35,907
Certeza que fazer isso
não é exagerado?
29
00:01:35,908 --> 00:01:37,828
Segundo a TV
nem vai passar por aqui.
30
00:01:37,829 --> 00:01:41,594
Talvez, mas o bar é de frente
para o mar. Melhor prevenir.
31
00:01:41,595 --> 00:01:45,064
Caramba, a Kumu na carpintaria
é muito boa.
32
00:01:45,065 --> 00:01:48,720
Ela é boazinha, os cortes
poderiam ser mais precisos.
33
00:01:48,721 --> 00:01:50,215
O que deu nela?
34
00:01:50,216 --> 00:01:52,330
Ela queria muito a serra.
35
00:01:52,331 --> 00:01:54,525
Kumu, me avisa
se quiser descansar.
36
00:01:54,526 --> 00:01:56,127
Posso assumir
a qualquer hora.
37
00:01:56,128 --> 00:01:59,090
Está brincando?
Posso fazer isso o dia todo.
38
00:02:04,427 --> 00:02:06,503
Já era hora.
Por que demorou tanto?
39
00:02:06,504 --> 00:02:08,511
Tenho boas notícias
e más notícias.
40
00:02:08,512 --> 00:02:10,984
Espera. E as lanternas?
41
00:02:10,985 --> 00:02:12,387
Certo, as más primeiras.
42
00:02:12,721 --> 00:02:16,117
Não tinha lanternas
nem baterias em lugar nenhum.
43
00:02:16,118 --> 00:02:17,883
Mas consegui achar
no Instacart.
44
00:02:17,884 --> 00:02:20,352
Mas é que estão bem caras.
45
00:02:20,353 --> 00:02:21,955
Tanto faz, não ligo.
Compre logo.
46
00:02:25,034 --> 00:02:27,469
- O quê?
- Vendeu tudo.
47
00:02:27,470 --> 00:02:29,878
- Foi mal.
- Maravilha.
48
00:02:32,453 --> 00:02:35,255
- Você está bem?
- Estou sim.
49
00:02:40,155 --> 00:02:42,149
Na verdade, não estou.
50
00:02:42,891 --> 00:02:47,115
Acho que deixei o seguro
de furacão expirar.
51
00:02:47,116 --> 00:02:49,161
Quando fechamos o bar
pela Covid,
52
00:02:49,162 --> 00:02:50,646
tive que mexer
nas finanças.
53
00:02:50,647 --> 00:02:53,102
Tive que cortar algumas coisas
para ter dinheiro.
54
00:02:53,805 --> 00:02:56,329
Então se tiver dano
pelo furacão...
55
00:02:56,330 --> 00:03:00,163
Estou fodido.
E o TC não sabe sobre isso.
56
00:03:00,576 --> 00:03:02,259
Mas, tipo,
57
00:03:02,260 --> 00:03:05,144
disseram que o Jemma
vai passar pela ilha,
58
00:03:05,145 --> 00:03:07,393
então eu não me preocuparia
por enquanto.
59
00:03:07,394 --> 00:03:08,795
Espero que sim.
60
00:03:08,796 --> 00:03:10,555
Achei que tinha ido
fazer compras.
61
00:03:10,556 --> 00:03:12,774
- Ele foi.
- E voltou sem nada?
62
00:03:12,775 --> 00:03:15,969
Fala sério, Magnum,
até João voltou com feijões.
63
00:03:15,970 --> 00:03:18,430
Não é minha culpa, certo?
Já tinham comprado tudo.
64
00:03:18,431 --> 00:03:20,183
Acho que é melhor
que o de sempre.
65
00:03:20,184 --> 00:03:22,578
Normalmente,
ele vai comprar algo específico
66
00:03:22,579 --> 00:03:24,443
e volta com algo
completamente inútil.
67
00:03:24,444 --> 00:03:28,192
Igual da vez que foi receber
um pagamento e voltou...
68
00:03:28,193 --> 00:03:30,667
- com um animal.
- Tem a do churrasco.
69
00:03:30,668 --> 00:03:32,714
Suéter de tricô.
70
00:03:32,715 --> 00:03:35,143
Vai desejar
ter o suéter com você
71
00:03:35,144 --> 00:03:37,085
no encontro de hoje
com o Ethan.
72
00:03:37,086 --> 00:03:38,636
Tem um encontro hoje?
73
00:03:38,637 --> 00:03:41,239
Sim, ele vai me levar
ao Palácio de Gelo.
74
00:03:41,240 --> 00:03:42,896
Patinar no meio
de um furacão.
75
00:03:42,897 --> 00:03:45,092
Eu tive minhas dúvidas
no começo,
76
00:03:45,093 --> 00:03:47,737
mas o local
parece ser bem construído.
77
00:03:47,738 --> 00:03:49,518
E a pista vai ser só nossa.
78
00:03:49,519 --> 00:03:51,397
E vai ser romântico?
79
00:03:51,398 --> 00:03:52,952
Muito bem, estou indo.
80
00:03:53,503 --> 00:03:55,799
Preciso voltar
antes da tempestade.
81
00:03:55,800 --> 00:03:57,512
Muito obrigado pela ajuda,
Gordie.
82
00:03:57,513 --> 00:03:59,108
- É um ótimo amigo.
- De nada.
83
00:03:59,109 --> 00:04:00,509
Pessoal, protejam-se. Certo?
84
00:04:00,905 --> 00:04:03,428
Certo, pessoal,
a festa vai começar.
85
00:04:03,429 --> 00:04:05,300
É a última chamada,
pessoal! Bebam!
86
00:04:05,301 --> 00:04:06,701
Vamos, bebam!
87
00:04:07,802 --> 00:04:10,793
Oi, Ethan, sou eu de novo.
Só para saber se já está vindo.
88
00:04:10,794 --> 00:04:13,404
O que acha que está por trás
de ela querer tanto
89
00:04:13,405 --> 00:04:15,501
chegar à pista de gelo
com este tempo?
90
00:04:15,502 --> 00:04:17,806
Sabe, eu não sei
e não me importo.
91
00:04:17,807 --> 00:04:19,302
Escoraremos a porta de trás.
92
00:04:19,303 --> 00:04:21,002
Pode levar
sacos de areia para lá?
93
00:04:21,003 --> 00:04:23,208
- Claro. Tudo bem.
- Obrigado, irmão.
94
00:04:24,494 --> 00:04:28,096
Earl, diga-me que tem um lugar
mais seguro para dormir hoje
95
00:04:28,097 --> 00:04:30,307
além daquela velha
e enferrujada casa-barco.
96
00:04:30,308 --> 00:04:32,703
Um capitão nunca
abandona o navio, certo?
97
00:04:32,704 --> 00:04:35,194
O TC está atrás de pessoas
que precisem de abrigo.
98
00:04:35,195 --> 00:04:36,595
Apenas fique aqui.
99
00:04:36,996 --> 00:04:38,396
Boa sorte, garoto.
100
00:04:38,902 --> 00:04:41,052
Você não está ouvindo, Book.
101
00:04:41,053 --> 00:04:42,804
Precisa de aparelho auditivo
também.
102
00:04:42,805 --> 00:04:44,615
Continue,
e veja o que acontece.
103
00:04:44,616 --> 00:04:47,303
E aí, o que está havendo,
rapazes?
104
00:04:47,304 --> 00:04:49,711
Booky está azedo
pois não o deixei dirigir a van.
105
00:04:49,712 --> 00:04:52,302
Ele diz que estou muito velho
para dirigir.
106
00:04:53,199 --> 00:04:56,111
Pessoal, encontrem um lugar
e fiquem à vontade.
107
00:04:56,112 --> 00:04:57,512
Obrigado por nos acolher.
108
00:04:58,790 --> 00:05:01,785
- Você é um idadista.
- É apenas bom senso.
109
00:05:01,786 --> 00:05:04,508
Sabe que te amo, mas quando
chega numa certa idade,
110
00:05:04,509 --> 00:05:06,010
precisa ir de carona,
querido.
111
00:05:06,011 --> 00:05:09,217
Minha visão e faculdades servem
para cortar seu cabelo.
112
00:05:09,218 --> 00:05:11,702
Tudo bem, rapazes,
vamos para o balcão.
113
00:05:11,703 --> 00:05:15,416
- Que tal uma rodada?
- Um Mai Tai na conta dele.
114
00:05:16,205 --> 00:05:18,997
- Não deveria ter ido já?
- Sim, Ethan está atrasado.
115
00:05:18,998 --> 00:05:20,501
O que está havendo, Book?
116
00:05:20,947 --> 00:05:24,498
Cara, seu garoto cabeça oca
aqui é o que está havendo.
117
00:05:26,148 --> 00:05:27,612
Bem, quem temos aqui?
118
00:05:27,613 --> 00:05:31,300
- Conseguiu uma namorada?
- Só nos sonhos dele.
119
00:05:31,571 --> 00:05:33,499
Esta é Juliet Higgins,
minha parceira.
120
00:05:33,500 --> 00:05:36,699
- E seu empregadora. Bem...
- Adora dizer isso, não é?
121
00:05:37,196 --> 00:05:40,015
- Booky. Como vai?
- Igualmente.
122
00:05:40,016 --> 00:05:42,799
Eu sinto muitíssimo.
O trânsito estava um pesadelo.
123
00:05:42,800 --> 00:05:44,203
Oi. Você está linda.
124
00:05:44,204 --> 00:05:45,891
- Este é o tal cara novo?
- Sim.
125
00:05:45,892 --> 00:05:47,796
- Pronta?
- Preciso pegar minha bolsa.
126
00:05:47,797 --> 00:05:49,197
- Tudo bem.
- Só um minuto.
127
00:05:53,280 --> 00:05:55,507
Pessoal.
É bom vê-los novamente.
128
00:05:55,508 --> 00:05:58,908
Como vai? Este é Shammy
e nosso garoto Book.
129
00:05:58,909 --> 00:06:01,306
- Ethan. Prazer em conhecê-lo.
- Igualmente.
130
00:06:02,094 --> 00:06:04,587
- Oi.
- Preciso admitir,
131
00:06:04,588 --> 00:06:06,001
patinação no gelo, não é?
132
00:06:06,002 --> 00:06:08,184
- Gosto do seu estilo, doutor.
- Na verdade,
133
00:06:08,185 --> 00:06:11,466
Juliet nunca patinou antes,
então, pode ser interessante.
134
00:06:11,467 --> 00:06:14,172
- Patinação no gelo?
- Conhece o Palácio de Gelo?
135
00:06:14,173 --> 00:06:16,554
- Nessa tempestade?
- O lugar estará vazio.
136
00:06:16,555 --> 00:06:18,192
Essa é a ideia.
137
00:06:18,193 --> 00:06:22,009
Como Rocky e Adrian no Rocky I.
Boa jogada.
138
00:06:22,010 --> 00:06:23,797
Não está preocupado
com o clima?
139
00:06:24,049 --> 00:06:26,005
Pode haver algum risco,
140
00:06:26,006 --> 00:06:27,886
mas não acho
que seja preocupante.
141
00:06:27,887 --> 00:06:30,288
Podemos ter um pouco
de chuva forte, mas só isso.
142
00:06:30,289 --> 00:06:32,296
A mídia exagera
para atrair expectadores.
143
00:06:32,297 --> 00:06:34,095
Já vi isso
um milhão de vezes.
144
00:06:34,096 --> 00:06:36,211
- Você está pronta? Beleza.
- Sim, vamos.
145
00:06:36,212 --> 00:06:37,612
Pessoal.
146
00:06:42,331 --> 00:06:45,383
Espera aí, Jules.
Não acho que vai rolar.
147
00:06:45,384 --> 00:06:47,118
Estão dizendo
para não sairmos.
148
00:06:47,119 --> 00:06:49,354
Jemma passou
para a Categoria 4.
149
00:06:49,355 --> 00:06:52,224
De acordo com isso,
está passando em cima de nós.
150
00:06:59,873 --> 00:07:02,291
Pessoal, respirem fundo,
beleza?
151
00:07:02,292 --> 00:07:04,025
Recebemos a mensagem
do governo.
152
00:07:04,026 --> 00:07:06,854
Só querem que fiquemos seguros
até isso acabar.
153
00:07:12,077 --> 00:07:14,971
- A fúria de Deus.
- Não se preocupem, pessoal.
154
00:07:14,972 --> 00:07:18,594
Temos muita água e comida.
E até mesmo um médico.
155
00:07:18,595 --> 00:07:20,034
Eu pago a primeira rodada.
156
00:07:20,035 --> 00:07:22,192
Com licença,
vou checar os funcionários.
157
00:07:23,680 --> 00:07:26,459
Maleah, sou eu.
Só queria ter certeza
158
00:07:26,460 --> 00:07:28,680
que tem onde passar
a tempestade.
159
00:07:28,681 --> 00:07:30,187
Me ligue
quando receber isso.
160
00:07:30,601 --> 00:07:32,851
Não disse que o furacão
não atingiria a costa?
161
00:07:33,365 --> 00:07:37,236
Pois é, acho que fui
muito otimista.
162
00:07:37,237 --> 00:07:40,808
Que bom que você é médico,
e não meteorologista.
163
00:07:42,178 --> 00:07:44,651
- Sim, ainda bem.
- Pois é.
164
00:07:46,654 --> 00:07:48,685
- Está tudo bem?
- Está.
165
00:07:48,686 --> 00:07:50,207
Eles ficarão
na casa principal.
166
00:07:50,208 --> 00:07:52,406
É mais seguro lá.
Não vai dar para patinar.
167
00:07:52,407 --> 00:07:55,409
- Que pena. Estava ansiosa.
- Sim, eu também.
168
00:07:55,410 --> 00:07:58,530
Mas podemos nos divertir aqui.
Que tal uma sinuca?
169
00:07:58,975 --> 00:08:00,375
Estou dentro.
170
00:08:05,176 --> 00:08:09,535
Posso estar errado, mas não acho
que o Thomas gosta de mim.
171
00:08:10,679 --> 00:08:12,081
O que te faz pensar isso?
172
00:08:12,870 --> 00:08:14,437
É uma impressão.
173
00:08:14,826 --> 00:08:16,606
Eu te garanto
que está errado.
174
00:08:17,540 --> 00:08:19,342
Tudo bem
ele não gostar de mim.
175
00:08:19,643 --> 00:08:22,409
Só sua opinião importa
para mim.
176
00:08:23,288 --> 00:08:25,114
Eu te acho ótimo.
177
00:08:27,149 --> 00:08:30,275
Confie em mim.
Eu conheço o Thomas.
178
00:08:30,276 --> 00:08:31,843
Ele gosta sim de você.
179
00:08:32,969 --> 00:08:35,400
Agora, afaste-se
para que eu possa te ensinar.
180
00:08:38,690 --> 00:08:41,301
O médico parece ser legal.
181
00:08:41,302 --> 00:08:44,804
Sim, mas não parece
ser o tipo dela.
182
00:08:44,805 --> 00:08:47,488
Não sei por quê.
Ele é quase perfeito.
183
00:08:47,489 --> 00:08:50,010
- Ela não precisa fazer nada.
- Sim.
184
00:08:50,368 --> 00:08:53,752
Concordo com o Sham.
Ethan parece um cara legal.
185
00:08:54,087 --> 00:08:56,166
Pensei que estaria feliz
por ela, TM.
186
00:08:56,167 --> 00:08:58,647
Tem tempo que quer
que ela namore alguém.
187
00:08:59,119 --> 00:09:01,312
Sim, mas ela poderia
escolher melhor.
188
00:09:01,313 --> 00:09:03,246
- Só isso.
- Ele é um médico bonito
189
00:09:03,247 --> 00:09:05,781
com muito dinheiro.
O que seria melhor que isso?
190
00:09:05,782 --> 00:09:07,184
Mas ele é o médico dela.
191
00:09:07,185 --> 00:09:09,368
- Não dá pra esquecer.
- Onde quer chegar?
192
00:09:09,369 --> 00:09:11,444
Médicos não deveriam namorar
os pacientes.
193
00:09:11,445 --> 00:09:13,203
Tem algo estranho nisso.
194
00:09:13,204 --> 00:09:15,456
Não disse isso
quando eles começaram a sair.
195
00:09:15,457 --> 00:09:18,481
Mas, mas andei investigando,
e 70% dos médicos
196
00:09:18,482 --> 00:09:20,539
acham que isso
ultrapassa os limites.
197
00:09:20,948 --> 00:09:23,970
Diga isso pra radiologista
gata do hospital de veteranos
198
00:09:23,971 --> 00:09:26,861
- que fiquei mês passado.
- Sério, Shammy?
199
00:09:27,746 --> 00:09:31,052
Por que está implicando do nada
com a Higgy e o dr. Ethan, TM?
200
00:09:32,262 --> 00:09:34,488
- Está com ciúmes?
- Ciúmes? Qual é!
201
00:09:34,489 --> 00:09:36,241
O que ele fez foi errado.
Só isso.
202
00:09:36,242 --> 00:09:38,618
É como se eu namorasse
uma cliente minha.
203
00:09:38,819 --> 00:09:40,223
Rick, me ajuda aqui.
204
00:09:40,224 --> 00:09:43,403
A tempestade está aumentando.
Deve atingir a costa em...
205
00:09:44,746 --> 00:09:46,423
Alguém está com sinal?
206
00:09:47,737 --> 00:09:49,137
Não.
207
00:09:49,138 --> 00:09:50,546
- Também não.
- Nem aqui.
208
00:09:50,547 --> 00:09:52,847
O fixo também não funciona.
Que ótimo.
209
00:09:59,860 --> 00:10:02,060
Rick, talvez você queira...
210
00:10:04,346 --> 00:10:06,562
Espero que ninguém
estivesse bebendo isso.
211
00:10:15,631 --> 00:10:17,345
Quer saber?
212
00:10:18,265 --> 00:10:20,733
Nós poderíamos
usar uma distração agora.
213
00:10:20,734 --> 00:10:22,689
Eu sei a coisa certa.
214
00:10:28,053 --> 00:10:30,901
É hora
do "La Mariana's Got Talent".
215
00:10:30,902 --> 00:10:32,537
Quem vai primeiro?
216
00:10:33,228 --> 00:10:35,303
- Book, suba aqui!
- Saia daqui.
217
00:10:35,304 --> 00:10:38,580
- Vamos, Book.
- Sem timidez, você consegue!
218
00:10:39,051 --> 00:10:42,000
Você é muito velho para isso?
Tudo bem, fique aí.
219
00:10:42,001 --> 00:10:43,877
Alguém dê a ele
uma xícara de Nescafé,
220
00:10:43,878 --> 00:10:45,601
um cobertor, ou algo assim.
221
00:10:45,602 --> 00:10:47,945
- Cabeça oca.
- Vá pegá-lo.
222
00:10:48,256 --> 00:10:50,950
- Dá esse microfone.
- John Booky na casa!
223
00:10:50,951 --> 00:10:53,661
- Aí sim!
- Aplausos!
224
00:10:54,118 --> 00:10:56,579
- O que cantaremos aqui?
- Isso, Booky!
225
00:10:56,580 --> 00:10:58,584
Certo. Essa dá.
226
00:11:14,796 --> 00:11:18,044
John Booky, senhoras e senhores.
Aplausos!
227
00:11:33,140 --> 00:11:35,097
Oi, vocês estão bem?
228
00:11:35,298 --> 00:11:38,630
Sim, mas não podemos continuar.
As ruas estão alagadas.
229
00:11:38,631 --> 00:11:41,057
Vimos as luzes acesas.
Tudo bem esperarmos aqui?
230
00:11:41,058 --> 00:11:44,273
Sim, claro. Acomodem-se.
Vou pegar café para vocês.
231
00:11:44,274 --> 00:11:45,700
Agradeço.
232
00:11:49,883 --> 00:11:52,228
Sabe, Higgy,
eu estava pensando...
233
00:11:52,229 --> 00:11:54,120
Que incomum para você.
234
00:11:55,310 --> 00:11:59,447
Na verdade, foi bom
que o Ethan atrasou, porque...
235
00:11:59,448 --> 00:12:02,288
imagine se vocês estivessem
na estrada igual planejaram.
236
00:12:02,489 --> 00:12:04,789
O furacão está piorando.
237
00:12:05,090 --> 00:12:07,306
Vocês poderiam
ter ficado em sério perigo.
238
00:12:07,307 --> 00:12:10,700
Certo, então ele não é
um gênio profetizador.
239
00:12:10,701 --> 00:12:12,544
- E daí?
- Não, mas ele é médico.
240
00:12:12,545 --> 00:12:15,684
Você pensaria que um médico
teria mais senso, só isso. Só...
241
00:12:16,004 --> 00:12:17,834
uma observação.
242
00:12:18,406 --> 00:12:20,700
Você não tem um problema
com ele, tem?
243
00:12:20,701 --> 00:12:22,173
Não.
244
00:12:23,516 --> 00:12:25,970
- Certo.
- Não!
245
00:12:26,183 --> 00:12:27,629
Que bom.
246
00:12:31,672 --> 00:12:33,515
Você sabe que tem que cantar,
não é?
247
00:12:34,116 --> 00:12:36,635
Algumas cervejas a mais
e eu estarei pronto.
248
00:12:36,636 --> 00:12:38,107
Você vai pagar por elas?
249
00:12:40,628 --> 00:12:44,075
Acho que sei qual é
o seu problema com o dr. Ethan.
250
00:12:44,676 --> 00:12:49,094
Que ele era o médico da Higgy
e é, tecnicamente, antiético.
251
00:12:49,095 --> 00:12:50,758
Não, não é isso.
252
00:12:50,959 --> 00:12:54,167
Você não gosta dele
porque foi substituído.
253
00:12:54,168 --> 00:12:56,010
Veja,
agora que ela tem o Ethan,
254
00:12:56,011 --> 00:12:58,776
você não é mais o cara número um
na vida da Higgy.
255
00:12:58,977 --> 00:13:02,165
- Não, isso é loucura.
- É?
256
00:13:04,570 --> 00:13:06,895
Parece que está piorando?
Eu acho que está.
257
00:13:06,896 --> 00:13:09,325
Mano, cara, relaxa.
258
00:13:09,326 --> 00:13:12,026
Tome uma bebida ou algo assim.
Vai ficar tudo bem.
259
00:13:12,027 --> 00:13:14,663
Não entendo como você pode
estar tão calmo com isso.
260
00:13:14,664 --> 00:13:16,732
Eu sou da Carolina do Norte,
querido.
261
00:13:16,733 --> 00:13:18,484
Vivi muitos furacões.
262
00:13:18,485 --> 00:13:20,395
Jemma vai fazer
o que tem que fazer,
263
00:13:20,596 --> 00:13:22,193
mas vamos passar por isso.
264
00:13:24,738 --> 00:13:26,609
Você acha que vai durar
mais quanto?
265
00:13:26,810 --> 00:13:28,403
Algumas horas.
266
00:13:29,090 --> 00:13:30,665
Como estão indo?
267
00:13:30,666 --> 00:13:32,292
Vocês jogam pôquer?
268
00:13:33,255 --> 00:13:34,911
- Sim.
- Ótimo!
269
00:13:34,912 --> 00:13:36,815
Peguem seus lugares
naquela mesa.
270
00:13:37,664 --> 00:13:40,247
Vamos lá.
Vou pegar leve com vocês.
271
00:13:45,446 --> 00:13:49,415
- TC! Hora do pôquer! Vai jogar?
- Claro, vou tomar seu dinheiro.
272
00:13:50,095 --> 00:13:52,525
- Tem lugar para mais um?
- Venha.
273
00:13:52,807 --> 00:13:56,392
Certo. O jogo desta noite
é Texas hold 'em sem limite.
274
00:13:56,393 --> 00:13:58,243
Apostas pequenas
valem dois amendoins.
275
00:13:58,244 --> 00:13:59,993
E as grandes valem quatro.
276
00:13:59,994 --> 00:14:02,603
Cuidado, rapazes.
Kumu é espertinha.
277
00:14:02,604 --> 00:14:05,838
Eu era o melhor
da Força Aérea de Da Nang
278
00:14:05,839 --> 00:14:08,553
entre 1971 e 1973.
279
00:14:12,123 --> 00:14:14,301
Conseguiram alguma pista
do SUV branco?
280
00:14:14,302 --> 00:14:18,005
Nada. E tenho que admitir,
é perturbador.
281
00:14:19,693 --> 00:14:21,989
Calma, amor.
Aqui, sente-se.
282
00:14:21,990 --> 00:14:23,818
Você está
com o seu inalador?
283
00:14:26,219 --> 00:14:28,029
Como ele está?
Ele está bem?
284
00:14:28,030 --> 00:14:30,708
É um ataque de asma.
Não encontrei o inalador dele.
285
00:14:31,999 --> 00:14:33,592
Sim. Espere um segundo.
286
00:14:36,107 --> 00:14:38,904
Doutor. Nós poderíamos
usar sua ajuda aqui.
287
00:14:45,505 --> 00:14:47,302
Este homem é médico.
288
00:14:47,912 --> 00:14:50,810
Tudo bem, senhor.
Preciso que se sente direito.
289
00:14:50,811 --> 00:14:52,903
Respire longa
e profundamente.
290
00:14:52,904 --> 00:14:55,497
O inalador não está aqui.
Talvez esteja no carro.
291
00:14:55,498 --> 00:14:57,005
Eu posso ir pegá-lo.
292
00:14:57,621 --> 00:15:00,201
É o sedan vermelho.
Obrigada.
293
00:15:01,322 --> 00:15:03,803
Ótimo. Você vai ficar bem.
294
00:16:44,660 --> 00:16:46,160
Não encontrei o inalador.
295
00:16:46,161 --> 00:16:47,561
Poderíamos fazer um.
296
00:16:47,562 --> 00:16:49,639
Não teria a medicação,
obviamente,
297
00:16:49,640 --> 00:16:51,506
mas ajudará
a controlar o ataque.
298
00:16:51,507 --> 00:16:53,310
Um inalador improvisado?
Sabe fazer?
299
00:16:53,311 --> 00:16:56,299
Sim. Passei uma temporada
com os Médicos Sem Fronteiras.
300
00:16:56,300 --> 00:16:58,561
Uma vez, vi um deles
fazer isso no campo.
301
00:16:58,562 --> 00:17:01,012
Ótimo. Encontre Rick.
Ele terá o que você precisa.
302
00:17:01,013 --> 00:17:02,414
Está bem.
303
00:17:03,623 --> 00:17:05,023
Nós precisamos conversar.
304
00:17:05,024 --> 00:17:06,990
Acho que sim,
porque Ethan acha...
305
00:17:06,991 --> 00:17:08,608
Não. Nós temos um problema.
306
00:17:09,708 --> 00:17:12,194
Isso está no estacionamento.
O caminhão blindado.
307
00:17:14,010 --> 00:17:16,412
Eles devem ter matado
os verdadeiros guardas
308
00:17:16,413 --> 00:17:18,115
e colocado seus uniformes.
309
00:17:18,116 --> 00:17:20,717
Então, estamos presos
com dois assassinos armados.
310
00:17:20,718 --> 00:17:23,018
Sim. Ainda não temos contato
com o exterior.
311
00:17:23,019 --> 00:17:24,717
Não podemos fazer nada
desarmados.
312
00:17:24,718 --> 00:17:27,270
Não. Não quero arriscar
que ninguém se machuque.
313
00:17:27,271 --> 00:17:30,262
Vamos ficar calmos,
enfrentar a tempestade.
314
00:17:30,263 --> 00:17:32,888
Temos que informar Rick,
TC e Kumu.
315
00:17:32,889 --> 00:17:34,497
Agora pode ser
um bom momento.
316
00:17:34,498 --> 00:17:35,975
Estão fazendo uma pausa.
317
00:17:38,006 --> 00:17:40,605
Sei que parece engraçado,
mas o vapor
318
00:17:40,606 --> 00:17:43,318
irá abrir os bronquíolos,
então inspire.
319
00:17:45,518 --> 00:17:48,202
- Ótimo.
- Tem um segundo?
320
00:17:48,203 --> 00:17:49,603
Certo.
321
00:17:49,604 --> 00:17:51,426
Sabia que havia algo errado
com eles.
322
00:17:51,427 --> 00:17:53,774
Devem ter achado
que com todos distraídos
323
00:17:53,775 --> 00:17:55,626
seria o momento
de roubar o caminhão.
324
00:17:55,627 --> 00:17:57,866
Mas fecharam as ruas,
atrapalhando a fuga.
325
00:17:57,867 --> 00:17:59,837
Então fazem uma ligação
e esperam aqui.
326
00:17:59,838 --> 00:18:02,077
Temos opções bem limitadas.
327
00:18:02,078 --> 00:18:03,796
Acho que entramos
no jogo.
328
00:18:03,797 --> 00:18:07,085
Logo o sinal voltará
e podemos contatar o DPH.
329
00:18:14,203 --> 00:18:15,603
Droga.
330
00:18:17,913 --> 00:18:21,413
Acalmem-se, pessoal!
Tenho um gerador. Vou ligá-lo.
331
00:18:26,418 --> 00:18:27,818
Vamos.
332
00:18:32,098 --> 00:18:34,207
- Só pode ser brincadeira.
- Algo errado?
333
00:18:34,706 --> 00:18:36,496
Sim. O tanque está vazio.
334
00:18:36,497 --> 00:18:39,707
Manter um tanque sem gasolina
é controverso, não é?
335
00:18:39,708 --> 00:18:41,208
Você pode agradecer
ao Thomas.
336
00:18:41,209 --> 00:18:43,609
Ele foi o último a usar.
E disse que iria encher.
337
00:18:43,611 --> 00:18:46,098
Qual é, como eu ia saber
que ia haver um furacão?
338
00:18:46,099 --> 00:18:48,238
Tenho algumas velas,
mas eles?
339
00:18:48,239 --> 00:18:50,087
Os futuros peixes mortos?
340
00:18:50,088 --> 00:18:53,175
Sua culpa, cara.
Matador de peixes.
341
00:18:53,176 --> 00:18:55,808
Relaxe. Alguém pode ir
ao estacionamento
342
00:18:55,809 --> 00:18:58,433
e pegar gasolina de um carro.
Não é difícil.
343
00:18:58,434 --> 00:19:02,103
É mesmo uma ótima ideia.
Escolho você para isso.
344
00:19:02,104 --> 00:19:03,901
Todos a favor?
345
00:19:03,902 --> 00:19:05,707
Eu posso ajudar.
346
00:19:06,448 --> 00:19:08,856
Faz tempo, mas já tirei
gasolina de um tanque.
347
00:19:08,857 --> 00:19:10,330
É sério?
348
00:19:10,331 --> 00:19:12,808
Sim, talvez roubado
um ou dois tanques
349
00:19:12,809 --> 00:19:14,937
de gasolina quando criança.
350
00:19:16,125 --> 00:19:17,772
Talvez um carro.
351
00:19:17,773 --> 00:19:20,817
O respeitável dr. Shah
foi uma criança bem selvagem.
352
00:19:20,818 --> 00:19:22,989
Fico feliz
que minha delinquência juvenil
353
00:19:22,990 --> 00:19:25,262
esteja sendo útil agora.
354
00:19:26,090 --> 00:19:27,659
Aí está.
355
00:19:27,660 --> 00:19:29,351
Vamos lá!
356
00:19:34,329 --> 00:19:36,082
Não, não. Espere, espere!
357
00:19:36,762 --> 00:19:38,179
Deixe-me tentar algo.
358
00:19:50,371 --> 00:19:52,851
Ponha a toalha.
Ela cria um selo.
359
00:19:54,217 --> 00:19:55,640
Aí está.
360
00:20:01,361 --> 00:20:03,248
- Conseguimos!
- Nada mau!
361
00:20:07,211 --> 00:20:09,619
- Posso te perguntar algo?
- Diga!
362
00:20:10,992 --> 00:20:13,271
Sinto como se houvesse...
363
00:20:13,272 --> 00:20:15,677
Uma tensão entre nós.
364
00:20:15,678 --> 00:20:18,659
Sinto que não gosta de mim.
365
00:20:19,407 --> 00:20:20,911
Do que você está falando?
366
00:20:20,912 --> 00:20:22,490
Estamos aqui,
roubando gasolina
367
00:20:22,491 --> 00:20:24,316
no meio de um furação.
368
00:20:24,317 --> 00:20:26,290
Como poderia não gostar
de você?
369
00:20:26,291 --> 00:20:27,785
Qual é, cara?
370
00:20:27,786 --> 00:20:29,821
Seja franco comigo.
371
00:20:32,827 --> 00:20:35,053
Não tenho problemas contigo.
372
00:20:35,719 --> 00:20:38,527
Higgy e eu
trabalhamos bem próximos,
373
00:20:38,528 --> 00:20:40,613
e...
374
00:20:41,760 --> 00:20:43,475
Agora preciso
dividi-la com alguém.
375
00:20:43,476 --> 00:20:45,088
Isso é...
376
00:20:45,389 --> 00:20:47,750
Não sei,
é algo novo para mim.
377
00:20:49,879 --> 00:20:52,337
Sei que é um tanto egoísta,
mas...
378
00:20:53,078 --> 00:20:54,731
É a verdade.
379
00:20:55,817 --> 00:20:57,543
Só preciso lidar
com a ideia
380
00:20:57,544 --> 00:21:00,199
de que preciso dividi-la
com alguém.
381
00:21:00,881 --> 00:21:03,544
É um pouco difícil.
Não vou mentir.
382
00:21:04,061 --> 00:21:05,957
Eu entendo.
383
00:21:06,588 --> 00:21:09,244
Se vale de algo,
o que vocês têm,
384
00:21:09,245 --> 00:21:12,530
até onde eu sei,
veio primeiro.
385
00:21:12,531 --> 00:21:14,441
Vocês são uma equipe.
386
00:21:14,442 --> 00:21:15,950
E das boas,
pelo que eu ouvi.
387
00:21:15,951 --> 00:21:19,166
E eu não faria nada
para atrapalhar isso.
388
00:21:21,442 --> 00:21:22,854
Eu agradeço.
389
00:21:25,057 --> 00:21:26,852
Abram!
390
00:21:26,853 --> 00:21:28,601
Deixem-me entrar!
391
00:21:28,602 --> 00:21:31,044
O que houve
com o "afundar com o navio"?
392
00:21:31,045 --> 00:21:33,244
Estava bêbado,
agora estou sóbrio.
393
00:21:33,245 --> 00:21:35,138
Dê-me uma bebida.
394
00:21:35,567 --> 00:21:37,373
Sim! Venham, venham.
395
00:21:39,799 --> 00:21:41,344
Está molhado.
396
00:21:41,345 --> 00:21:43,197
Você está encharcado.
397
00:21:43,198 --> 00:21:44,603
Valoroso empenho.
398
00:21:44,604 --> 00:21:46,386
Não sabe
o que está perdendo.
399
00:21:46,687 --> 00:21:48,203
Obrigado.
400
00:21:48,775 --> 00:21:50,367
Thomas?
401
00:21:50,368 --> 00:21:51,842
Obrigado.
402
00:22:04,755 --> 00:22:06,400
- Você está bem?
- Sim! Ethan?
403
00:22:06,401 --> 00:22:08,433
- Sim, estou bem.
- Socorro!
404
00:22:08,434 --> 00:22:10,625
Precisamos de ajuda aqui!
405
00:22:11,988 --> 00:22:14,814
Precisa de uma alavanca!
Pegue uma mesa!
406
00:22:23,685 --> 00:22:25,837
1, 2, 3!
407
00:22:28,936 --> 00:22:30,501
Você está bem?
408
00:22:31,732 --> 00:22:33,166
A perna dele está fraturada.
409
00:22:33,167 --> 00:22:35,876
Vai ficar tudo bem.
Vamos levá-lo ao bar.
410
00:22:35,877 --> 00:22:37,312
Com calma.
411
00:22:39,727 --> 00:22:42,494
Precisamos arrumar isso.
Há lonas nos fundos.
412
00:22:42,495 --> 00:22:44,982
- Eu busco.
- Certo, vou ligar a energia.
413
00:23:06,723 --> 00:23:08,176
No que está pensando?
414
00:23:08,177 --> 00:23:09,592
Deve ter um rádio no barco.
415
00:23:09,593 --> 00:23:11,224
Podemos ligar
para o Katsumoto.
416
00:23:11,225 --> 00:23:13,234
Se os dois notarem,
podem agir.
417
00:23:13,235 --> 00:23:15,411
Sim, o que pode
ficar feio muito rápido.
418
00:23:15,412 --> 00:23:17,664
Temos que dar um jeito
de mantê-los ocupados.
419
00:23:18,692 --> 00:23:21,023
- Kumu?
- Sim?
420
00:23:22,899 --> 00:23:25,503
Precisamos que distraia
nossos hóspedes indesejados.
421
00:23:25,504 --> 00:23:27,701
Pode começar
o jogo de pôquer de novo?
422
00:23:27,702 --> 00:23:30,713
- Sem problemas.
- Kumu, mantenha-os longe.
423
00:23:30,714 --> 00:23:32,114
Está bem.
424
00:23:35,399 --> 00:23:37,902
Certo. Vamos movê-lo
para uma cabine.
425
00:23:39,606 --> 00:23:41,426
Muito bem, ótimo.
426
00:23:42,700 --> 00:23:46,484
Agora que toda a emoção acabou,
é hora de voltar ao pôquer.
427
00:23:46,485 --> 00:23:48,296
Vou recomeçar o jogo aqui.
428
00:23:49,391 --> 00:23:50,810
Venham. Vamos lá.
429
00:23:57,726 --> 00:24:00,199
Este é um dos momentos
que você nunca quer ter,
430
00:24:00,200 --> 00:24:03,203
mas quando tem,
o seguro realmente compensa.
431
00:24:04,079 --> 00:24:05,479
Sim.
432
00:24:06,095 --> 00:24:08,271
O único problema
é que não temos.
433
00:24:08,272 --> 00:24:12,014
- Não temos o quê?
- Não temos seguro.
434
00:24:14,602 --> 00:24:16,013
Do que você está falando?
435
00:24:16,607 --> 00:24:19,206
Cara, quando fechamos,
deixei as parcelas vencerem.
436
00:24:19,207 --> 00:24:21,408
Eu ia começar a pagar de novo
no próximo mês.
437
00:24:21,409 --> 00:24:24,416
Está me dizendo que nada
desses danos está coberto?
438
00:24:24,997 --> 00:24:27,398
Precisei fazer alguns cortes,
sabe?
439
00:24:27,399 --> 00:24:30,018
Foi um risco calculado.
440
00:24:30,019 --> 00:24:31,910
Bem, eu diria que você
calculou mal.
441
00:24:32,396 --> 00:24:35,015
Cara, me desculpe, certo?
Eu cometi um erro.
442
00:24:35,016 --> 00:24:36,416
Você acha?
443
00:24:59,310 --> 00:25:02,104
Mayday, Mayday. Alguém aí?
444
00:25:03,345 --> 00:25:05,314
Isto é uma emergência.
Alguém aí?
445
00:25:08,347 --> 00:25:11,604
Aqui é o Liberty, um navio
cargueiro a 5km ao sul de Maui.
446
00:25:11,904 --> 00:25:13,999
Liberty,
aqui é Thomas Magnum.
447
00:25:14,000 --> 00:25:15,616
Estou no porto de Ke'ehi.
448
00:25:15,617 --> 00:25:17,702
Preciso que contate
o detetive Katsumoto,
449
00:25:17,703 --> 00:25:19,311
no DP de Honolulu.
450
00:25:19,312 --> 00:25:21,181
Faça com que ele me ligue
neste canal.
451
00:25:23,875 --> 00:25:25,557
Olá? Alguém aí?
452
00:25:25,558 --> 00:25:27,302
Seja quem for,
este canal é apenas
453
00:25:27,303 --> 00:25:28,801
para chamadas de socorro.
454
00:25:28,802 --> 00:25:30,419
Esta é uma chamada
de socorro!
455
00:25:30,420 --> 00:25:34,300
Repito: preciso que contate
o detetive Katsumoto no DPH.
456
00:25:34,301 --> 00:25:37,310
Ligue-me de volta neste canal.
Por favor. É uma emergência.
457
00:25:39,499 --> 00:25:42,805
Triplo ases. Sim, queridos!
458
00:25:44,696 --> 00:25:46,511
Muito bem,
preciso ir ao banheiro.
459
00:25:46,512 --> 00:25:49,302
- Vamos lá. Mais uma mão?
- Eu volto já.
460
00:26:12,986 --> 00:26:15,520
Aqui é o detetive Katsumoto,
DPH. Alguém aí?
461
00:26:15,812 --> 00:26:17,316
Graças a Deus, Gordie.
462
00:26:17,317 --> 00:26:19,610
- Temos um problema.
- O que foi?
463
00:26:19,905 --> 00:26:22,311
Há dois caras vestidos
como agentes de segurança.
464
00:26:22,312 --> 00:26:24,278
Tomaram o caminhão
e mataram os guardas.
465
00:26:24,279 --> 00:26:26,706
Agora estão se abrigando
aqui no La Mariana.
466
00:26:26,707 --> 00:26:28,695
Pode vir rápido
com alguns policiais?
467
00:26:28,696 --> 00:26:31,665
Não. Está tudo inundado.
Chegaremos assim que pudermos.
468
00:26:32,697 --> 00:26:34,108
Ótimo.
469
00:26:34,109 --> 00:26:35,902
O que devemos fazer
enquanto isso?
470
00:26:39,095 --> 00:26:40,906
Como sugere
que os mantenhamos aqui?
471
00:26:40,907 --> 00:26:42,307
Estou trabalhando nisso.
472
00:26:47,801 --> 00:26:49,792
Podemos sabotar
o carro blindado.
473
00:26:49,999 --> 00:26:53,315
Não podemos acessar o motor
e os pneus são reforçados.
474
00:26:59,009 --> 00:27:00,409
Eu tenho uma ideia.
475
00:27:33,387 --> 00:27:36,061
Alarme de carro.
O vento deve ter disparado.
476
00:27:40,703 --> 00:27:42,199
Alguém vai desligá-lo?
477
00:27:42,200 --> 00:27:45,398
Sim. Acho que é meu.
Deixei a chave no carro.
478
00:27:57,794 --> 00:28:00,609
- Precisa desligar essa coisa!
- Estou tentando!
479
00:28:18,629 --> 00:28:21,090
- Oi.
- Aonde você foi?
480
00:28:22,858 --> 00:28:24,298
Verificar as docas.
481
00:28:24,299 --> 00:28:27,213
Não queremos outro barco
atravessando a parede, queremos?
482
00:28:27,214 --> 00:28:29,012
Sim. Não queremos isso.
483
00:28:29,013 --> 00:28:30,509
Como estão
as coisas lá fora?
484
00:28:30,510 --> 00:28:31,989
Acho que estamos bem.
485
00:28:31,990 --> 00:28:34,326
É? Você tem um barco?
486
00:28:34,327 --> 00:28:37,239
Não. Não,
eu servi na Marinha.
487
00:28:37,240 --> 00:28:40,952
Bem, obrigado
pelo seus serviços.
488
00:28:42,364 --> 00:28:43,764
Foi um honra.
489
00:28:46,931 --> 00:28:48,331
Marinheiro.
490
00:28:49,776 --> 00:28:51,741
O que estava fazendo
realmente lá fora?
491
00:28:53,206 --> 00:28:55,704
- Deixe.
- Qual é. O que está havendo?
492
00:28:55,705 --> 00:28:58,431
Cale a boca!
Vai responder, marinheiro?
493
00:28:58,432 --> 00:28:59,987
Apenas se acalme, beleza?
494
00:28:59,988 --> 00:29:02,546
Está todo mundo agitado.
Eu entendo...
495
00:29:04,285 --> 00:29:05,685
Ethan!
496
00:29:08,034 --> 00:29:09,722
Jogada idiota, Doc.
497
00:29:21,898 --> 00:29:24,497
Abra! Andem!
498
00:29:24,498 --> 00:29:25,972
Se nos trancar, morreremos.
499
00:29:25,973 --> 00:29:27,912
Aumentarei a temperatura.
Ficarão bem.
500
00:29:29,965 --> 00:29:32,894
Posso pegar algumas coisas
para tratar o ferimento?
501
00:29:32,895 --> 00:29:35,787
- É muito sério. Por favor.
- Seja rápida.
502
00:29:40,953 --> 00:29:45,037
Certo, vamos. Vamos.
Já chega. Ande.
503
00:29:45,038 --> 00:29:47,068
Bem aqui. Vamos.
504
00:29:48,188 --> 00:29:51,775
Beleza, todo mundo relaxe.
505
00:29:55,942 --> 00:29:58,801
- Onde está o Booky?
- Não sei.
506
00:30:03,693 --> 00:30:05,464
- Vamos!
- Certo.
507
00:30:08,812 --> 00:30:10,262
Para a dor.
508
00:30:23,614 --> 00:30:25,224
Sinto muito.
509
00:30:25,225 --> 00:30:27,050
Por que está
se desculpando?
510
00:30:27,051 --> 00:30:28,916
Normalmente,
não sou tão idiota.
511
00:30:28,917 --> 00:30:31,075
Por favor.
Estava sendo corajoso.
512
00:30:31,691 --> 00:30:34,636
- Você é gentil.
- Não, ela está certa, Doc.
513
00:30:35,060 --> 00:30:36,525
Isso precisou coragem.
514
00:30:40,581 --> 00:30:42,176
Por que não nos mataram?
515
00:30:42,177 --> 00:30:43,678
- Pronto?
- Sim.
516
00:30:44,128 --> 00:30:45,995
Porque estão pensando
taticamente.
517
00:30:45,996 --> 00:30:47,997
Agora, não tem
por que matar alguém.
518
00:30:47,998 --> 00:30:50,549
Estão presos aqui.
Reféns dão vantagem
519
00:30:50,550 --> 00:30:52,300
se a polícia chegar
antes de saírem.
520
00:30:52,301 --> 00:30:55,074
O único problema é que Katsumoto
não saberá o que houve.
521
00:30:55,075 --> 00:30:57,215
Não, mas podemos ter
um ás na manga.
522
00:30:57,216 --> 00:31:00,318
Quando eu pegava o material,
vi Booky. Está escondido.
523
00:31:00,319 --> 00:31:02,407
Deve ter fugido
durante a comoção.
524
00:31:02,408 --> 00:31:04,189
Com sorte,
não notarão a falta dele.
525
00:31:04,190 --> 00:31:06,197
Se tivermos sorte,
ele pode sair por trás
526
00:31:06,198 --> 00:31:08,006
- e conseguir ajuda.
- Na tempestade?
527
00:31:08,007 --> 00:31:09,633
Na idade dele?
528
00:31:09,634 --> 00:31:11,430
Cara, é uma missão suicida.
529
00:31:11,431 --> 00:31:13,592
Espero que aquele tolo
fique onde está.
530
00:31:14,429 --> 00:31:15,975
Desculpe.
531
00:31:17,478 --> 00:31:19,407
Terá que me dizer
o que fazer.
532
00:31:19,408 --> 00:31:21,342
A bala está perto
da artéria femoral.
533
00:31:22,059 --> 00:31:23,612
Precisa tirá-la.
534
00:31:24,406 --> 00:31:27,031
Vou te guiar.
Se conseguir ficar consciente.
535
00:31:27,032 --> 00:31:29,123
Certo, beba isto.
536
00:31:30,650 --> 00:31:32,809
Por que não procuram
um jeito de sairmos?
537
00:31:32,810 --> 00:31:35,274
Não é aquela porta
que destranca por dentro?
538
00:31:35,275 --> 00:31:38,685
Sim, nesta maçaneta,
mas não pode trancar por fora.
539
00:31:39,344 --> 00:31:41,933
Talvez possamos tirá-la
e chegar no mecanismo.
540
00:31:41,934 --> 00:31:43,961
Precisamos de um tipo
de chave de fenda,
541
00:31:43,962 --> 00:31:45,824
algo com a ponta plana.
542
00:31:47,423 --> 00:31:48,834
Talvez...
543
00:31:48,835 --> 00:31:50,743
Aqui está, aqui está.
544
00:31:51,341 --> 00:31:52,941
Isso vai funcionar.
545
00:31:54,852 --> 00:31:57,945
Você precisa irrigar
o ferimento primeiro.
546
00:32:01,107 --> 00:32:02,809
Está tudo bem, tudo bem.
547
00:32:04,340 --> 00:32:06,125
Precisará usar
aquelas pinças...
548
00:32:06,568 --> 00:32:08,305
- para retirar a bala.
- Certo.
549
00:32:08,306 --> 00:32:10,719
E então cauterizar
o ferimento.
550
00:32:12,855 --> 00:32:14,401
Sim.
551
00:32:18,279 --> 00:32:19,995
Parece que está piorando.
552
00:32:21,875 --> 00:32:23,275
Está bem, senhorita?
553
00:32:23,858 --> 00:32:25,419
Estou ótima.
554
00:32:25,420 --> 00:32:28,550
Não é a primeira vez que fico
do lado errado de uma arma.
555
00:32:34,789 --> 00:32:38,003
Cadê está seu amigo?
O que estava jogando pôquer.
556
00:32:38,004 --> 00:32:40,902
- Como assim?
- Tipo, ele não está aqui.
557
00:32:41,656 --> 00:32:44,598
Isso é porque ele saiu
antes de mostrarem as armas
558
00:32:44,599 --> 00:32:47,980
Estava cansado de ficar preso
e preferia se arriscar lá fora.
559
00:32:48,982 --> 00:32:50,912
Fique olho neles,
vou dar uma volta.
560
00:32:52,800 --> 00:32:54,824
- E você vai me ajudar!
- Deixe-a em paz.
561
00:32:54,825 --> 00:32:56,887
- Shammy.
- Vamos!
562
00:33:01,177 --> 00:33:03,483
- Droga!
- Aqui, deixe-me tentar uma vez.
563
00:33:03,737 --> 00:33:05,137
Fique à vontade.
564
00:33:10,725 --> 00:33:12,529
Cara,
entendo por que está chateado.
565
00:33:12,530 --> 00:33:14,961
Achei que tínhamos concordado
em pagar a equipe
566
00:33:14,962 --> 00:33:17,172
- durante a paralisação.
- Onde quer chegar?
567
00:33:17,639 --> 00:33:20,620
Como poderia faria isso
sem cortar caminhos?
568
00:33:20,621 --> 00:33:22,178
Cortar caminho
não é o problema.
569
00:33:22,179 --> 00:33:24,848
E sim, tomar uma decisão
como não pagar o seguro
570
00:33:24,849 --> 00:33:26,249
sem sequer me avisar.
571
00:33:26,250 --> 00:33:27,852
Não queria te estressar.
572
00:33:27,853 --> 00:33:29,765
O que isso diz
sobre a nossa parceria?
573
00:33:29,766 --> 00:33:31,166
Sobre a nossa amizade?
574
00:33:31,456 --> 00:33:35,225
Cara, entendo que esta coisa
nunca foi livre de riscos.
575
00:33:35,226 --> 00:33:37,523
Mas embarquei
porque acreditava em você.
576
00:33:37,524 --> 00:33:38,924
E neste lugar.
577
00:33:39,281 --> 00:33:42,112
Mas se vai esconder coisas,
isso é um problema.
578
00:33:43,015 --> 00:33:46,411
Tem toda a razão.
Sinto muito.
579
00:33:46,412 --> 00:33:48,353
100% de honestidade
daqui em diante.
580
00:33:49,182 --> 00:33:50,582
Tudo bem.
581
00:33:51,947 --> 00:33:53,521
Vamos dar um jeito.
582
00:33:53,895 --> 00:33:55,567
Vamos consertar
o que pudermos
583
00:33:55,568 --> 00:33:58,248
e pego da Island Hoppers
para pagar o resto.
584
00:33:58,249 --> 00:34:01,050
Isso nunca vai acontecer,
mas, obrigado.
585
00:34:09,013 --> 00:34:12,480
Sim, é exatamente
como quando nos conhecemos.
586
00:34:12,683 --> 00:34:14,568
Mas eu estou tirando
uma bala de você.
587
00:34:21,939 --> 00:34:24,014
Certo, está pronto?
588
00:34:25,592 --> 00:34:26,992
Morda isto.
589
00:34:36,731 --> 00:34:38,131
Tudo bem.
590
00:34:53,269 --> 00:34:55,821
- Você se saiu bem.
- Você também.
591
00:34:56,471 --> 00:34:57,871
Nos saímos bem.
592
00:35:01,478 --> 00:35:03,102
Por que Booky
não podia ficar lá?
593
00:35:03,103 --> 00:35:05,762
Saiu nesse furacão gigante
ou está escondido.
594
00:35:05,763 --> 00:35:08,477
- Em ambos, está em perigo.
- Se ele ainda está lá
595
00:35:08,478 --> 00:35:10,669
e o encontrarem,
não vão machucá-lo.
596
00:35:10,670 --> 00:35:13,094
Ele é um senhor
e não é uma ameaça para eles.
597
00:35:13,491 --> 00:35:16,426
Na pior das hipóteses,
o colocam com os outros reféns.
598
00:35:16,737 --> 00:35:18,681
Ou, talvez,
façam-no de exemplo.
599
00:35:22,784 --> 00:35:25,981
Tudo bem, meu amigo,
estou com a sra. Tuileta aqui.
600
00:35:25,982 --> 00:35:28,089
Se não sair
e se juntar aos outros,
601
00:35:28,371 --> 00:35:30,767
vou colocar uma bala nela.
602
00:35:31,459 --> 00:35:33,058
Se sair agora,
603
00:35:36,226 --> 00:35:37,626
nada vai acontecer.
604
00:35:38,165 --> 00:35:39,565
Mas se não sair,
605
00:35:39,794 --> 00:35:42,033
o sangue desta senhora
estará nas suas mãos.
606
00:35:42,034 --> 00:35:44,378
Booky, se ainda está aqui,
não acredite nele.
607
00:35:46,344 --> 00:35:47,812
Acha que estou blefando?
608
00:35:48,109 --> 00:35:50,050
Acho que já matou
dois homens hoje.
609
00:35:50,051 --> 00:35:51,751
Por que alguém
confiaria em você?
610
00:36:02,563 --> 00:36:04,085
Viu? Ele não está aqui.
611
00:36:04,799 --> 00:36:06,199
Vamos.
612
00:36:14,679 --> 00:36:17,095
- Como está indo?
- Nada bem.
613
00:36:17,096 --> 00:36:19,236
Mais alguns minutos
e vai entrar em choque.
614
00:36:19,237 --> 00:36:20,637
Temos que sair daqui.
615
00:36:24,102 --> 00:36:25,502
Ouviram isso?
616
00:36:26,943 --> 00:36:29,026
- Uma buzina de carro.
- Tem um padrão.
617
00:36:29,027 --> 00:36:30,427
É código Morse.
618
00:36:30,428 --> 00:36:32,455
Acham que...
Tem que ser Booky.
619
00:36:41,066 --> 00:36:43,819
- Afastem-se.
- Espera, não acha que ele...
620
00:36:43,820 --> 00:36:45,384
- Sim, acho que sim.
- Afaste-o!
621
00:36:56,038 --> 00:36:59,717
Ótimo. Primeiro foi um barco
agora uma van que entra aqui.
622
00:36:59,718 --> 00:37:02,099
- Preferia ficar preso?
- Bom ponto. Vamos.
623
00:37:08,013 --> 00:37:11,389
- Book, está bem?
- Muito velho para dirigir?
624
00:37:13,365 --> 00:37:15,021
Vamos colocar Ethan na van!
625
00:37:16,313 --> 00:37:17,821
Estou falando,
não foi o vento.
626
00:37:17,822 --> 00:37:19,320
Eu vou lá ver.
627
00:37:43,905 --> 00:37:45,310
Vamos lá.
628
00:37:48,684 --> 00:37:50,440
O que está acontecendo aí?
629
00:37:54,126 --> 00:37:57,302
Desculpa, mas seu amigo
vai dormir um pouco.
630
00:37:57,303 --> 00:37:59,911
- Abaixe a arma. Acabou.
- Mesmo?
631
00:37:59,912 --> 00:38:02,981
Ele pode atirar
antes de eu matar seu amigo?
632
00:38:04,379 --> 00:38:05,800
Acalme-se, tudo bem?
633
00:38:05,801 --> 00:38:07,364
Ninguém mais
precisa morrer.
634
00:38:07,365 --> 00:38:10,098
Tem um carro forte
cheio de dinheiro.
635
00:38:10,099 --> 00:38:11,645
Por que não vai embora?
636
00:38:11,646 --> 00:38:14,269
Não farei nada
até largar a arma.
637
00:38:14,270 --> 00:38:16,089
E não vou embora
sem meu parceiro.
638
00:38:16,763 --> 00:38:19,136
Mas quanta... lealdade.
639
00:38:19,137 --> 00:38:20,940
Estou surpreso. Higgy?
640
00:38:20,941 --> 00:38:23,140
Sim, isso é muito comovente.
641
00:38:23,141 --> 00:38:24,953
Abaixe a arma!
642
00:38:26,762 --> 00:38:28,206
Agora.
643
00:38:30,738 --> 00:38:32,191
Certo.
644
00:38:32,748 --> 00:38:35,188
Devagar. Calma, tudo bem?
645
00:38:49,241 --> 00:38:51,512
- Muito bom.
- Oorah.
646
00:39:36,091 --> 00:39:37,799
- Está vindo do hospital?
- Sim.
647
00:39:37,800 --> 00:39:39,320
Como que ele está?
648
00:39:39,321 --> 00:39:41,154
Vai ter alta amanhã.
649
00:39:41,155 --> 00:39:42,589
- Ótimo.
- Sim.
650
00:39:42,590 --> 00:39:44,380
Vou voltar no horário
de visitas,
651
00:39:44,381 --> 00:39:46,363
mas agora sou toda sua,
quero trabalhar.
652
00:39:46,364 --> 00:39:48,257
Certo, legal. Bom...
653
00:39:49,030 --> 00:39:51,521
Thomas precisa de ajuda
com a pintura.
654
00:39:51,522 --> 00:39:53,836
Certo, obrigada.
655
00:39:56,935 --> 00:39:58,420
Como está o Ethan?
656
00:39:58,883 --> 00:40:02,096
Acho que não vamos
patinar no gelo tão cedo,
657
00:40:02,097 --> 00:40:03,526
mas ele está muito melhor.
658
00:40:04,058 --> 00:40:05,500
É bom saber.
659
00:40:12,928 --> 00:40:14,567
Deixe-me adivinhar.
Está errado?
660
00:40:14,568 --> 00:40:16,843
Não, de jeito nenhum.
Está ótimo.
661
00:40:16,844 --> 00:40:18,260
Mentirosa.
662
00:40:22,117 --> 00:40:25,019
Ethan agradeceu, por sinal.
663
00:40:25,020 --> 00:40:26,981
Disse que você
foi incrível no freezer.
664
00:40:27,819 --> 00:40:29,557
Foi nada,
você fez o mais difícil.
665
00:40:30,235 --> 00:40:33,077
Verdade. Mas você
estava lá comigo também.
666
00:40:34,755 --> 00:40:38,056
E obrigada pelo o que disse
sobre ser corajoso.
667
00:40:39,278 --> 00:40:43,396
Acho que ele ficou com vergonha
de tentar ser o herói.
668
00:40:45,046 --> 00:40:46,610
De nada, mas...
669
00:40:47,221 --> 00:40:50,045
- o que ele fez...
- Foi muito estúpido.
670
00:40:50,046 --> 00:40:51,600
Sim, sem dúvidas.
671
00:40:55,485 --> 00:40:57,706
Eu acho que o Ethan...
672
00:40:57,707 --> 00:40:59,277
é um cara legal.
673
00:41:01,398 --> 00:41:03,596
Agradeço você dizer isso.
Significa muito.
674
00:41:06,521 --> 00:41:10,230
E fico feliz de apoiar
o nosso relacionamento,
675
00:41:10,231 --> 00:41:11,914
porque...
676
00:41:11,915 --> 00:41:13,888
Bom, eu acho...
677
00:41:14,453 --> 00:41:17,009
que pode ficar algo sério,
678
00:41:17,654 --> 00:41:19,080
e...
679
00:41:20,022 --> 00:41:21,994
gostaria que fossem amigos.
680
00:41:21,995 --> 00:41:23,910
Claro, eu também.
681
00:41:23,911 --> 00:41:27,411
Que mané, amigos? Pelo amor...
Tô cansando já... mentira! LOL
682
00:41:28,562 --> 00:41:32,062
GeekSubs
Mais que Legenders
47352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.