All language subtitles for MLWBD.com Tandav.S01E09.Khel.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-Telly
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,040 --> 00:00:58,640
The person you're calling
is not answering.
2
00:00:58,760 --> 00:01:00,520
Please try later.
3
00:02:28,280 --> 00:02:30,960
I would've had some food ready for you
if I knew you were coming.
4
00:02:43,440 --> 00:02:45,520
If you start packing today...
5
00:02:45,840 --> 00:02:47,520
you'll be done by the weekend, right?
6
00:02:57,320 --> 00:02:59,040
Lord Rama is returning from his exile.
7
00:03:02,880 --> 00:03:05,760
Obviously, Kaikeyi will have to apologize.
8
00:03:07,000 --> 00:03:09,680
She'll have to pretend
that she's emotional.
9
00:03:11,680 --> 00:03:13,480
And she'll have to tell the media...
10
00:03:14,080 --> 00:03:17,440
that Rama is the true heir
to Lord Dashratha's throne.
11
00:03:19,960 --> 00:03:21,000
Get out.
12
00:03:26,280 --> 00:03:27,320
Did you ever...
13
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
feel guilty?
14
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
About what?
15
00:03:30,840 --> 00:03:31,920
That we--
16
00:03:33,680 --> 00:03:36,160
That you could've stopped it.
17
00:03:37,080 --> 00:03:38,680
You could've saved Devki.
18
00:03:39,320 --> 00:03:41,840
Everyone has to die someday, Maithili.
19
00:03:43,760 --> 00:03:45,880
It must be due to some good karma...
20
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
that we got our hands
on this evidence.
21
00:03:48,520 --> 00:03:50,000
Yeah, but...
22
00:03:50,520 --> 00:03:52,000
what happened was wrong.
23
00:03:54,560 --> 00:03:56,320
Shit, Maithili!
24
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
There is no right or wrong, Maithili.
25
00:03:58,440 --> 00:03:59,240
Nothing.
26
00:04:02,760 --> 00:04:04,040
You'll resign tomorrow.
27
00:04:04,120 --> 00:04:05,480
Stop this bullshit, Samar!
28
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
This isn't a fucking joke.
29
00:04:08,120 --> 00:04:10,480
Proofs aren't just digital.
30
00:04:11,400 --> 00:04:13,920
I can get you arrested right here.
31
00:04:14,080 --> 00:04:14,880
Do it.
32
00:04:16,360 --> 00:04:17,200
I dare you.
33
00:04:21,720 --> 00:04:23,600
I might have to face an inquiry.
34
00:04:25,240 --> 00:04:26,200
And I might...
35
00:04:26,480 --> 00:04:28,240
lose my political career.
36
00:04:30,120 --> 00:04:32,200
It's down in the dumps anyway.
37
00:04:33,240 --> 00:04:34,720
But if we go down this road...
38
00:04:35,920 --> 00:04:37,880
I'll have to end your career as well.
39
00:04:40,000 --> 00:04:43,680
Samar, I'm the only one who
knows that you've killed your father.
40
00:04:43,760 --> 00:04:45,560
If this recording gets out...
41
00:04:45,800 --> 00:04:47,440
everyone will know.
42
00:04:47,760 --> 00:04:49,680
He was "like your husband", right?
43
00:04:51,320 --> 00:04:52,920
First, I thought...
44
00:04:55,120 --> 00:04:57,040
"There's something
great about this woman!"
45
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
But this rage...
46
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
How do you even sleep at night?
47
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
Anuradha Kishore!
48
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
Let's keep this recording
for our personal archives.
49
00:05:15,920 --> 00:05:17,360
If you decide to go rogue...
50
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
this could be useful.
51
00:05:22,920 --> 00:05:25,360
At the moment,
I would like to do this "democratically".
52
00:05:29,480 --> 00:05:30,320
What's the deal?
53
00:05:33,480 --> 00:05:34,400
Option one.
54
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
There'll be a meeting.
55
00:05:36,080 --> 00:05:37,640
There'll be a vote.
56
00:05:38,960 --> 00:05:40,440
There'll be humiliation.
57
00:05:41,920 --> 00:05:43,120
And we get rid of you.
58
00:05:45,280 --> 00:05:46,280
Option two.
59
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
You could resign gracefully.
60
00:05:50,680 --> 00:05:52,240
You won't get away with this.
61
00:05:54,080 --> 00:05:55,560
Let me worry about that.
62
00:05:56,360 --> 00:05:58,360
You'll be under the scanner...
63
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
if I resign out of the blue.
64
00:06:04,920 --> 00:06:07,600
Well, at your age,
chest pain is quite common.
65
00:06:08,280 --> 00:06:10,920
People often slip in their
bathrooms because of this pain.
66
00:06:12,600 --> 00:06:14,440
You'll be taken to a hospital tomorrow.
67
00:06:14,720 --> 00:06:16,960
Because you'll be found
unconscious in your bathroom...
68
00:06:17,120 --> 00:06:18,960
because of your chest pain.
69
00:06:19,040 --> 00:06:20,080
Bastard!
70
00:06:20,600 --> 00:06:22,720
You'll be in the hospital
for "health reasons".
71
00:06:26,320 --> 00:06:27,920
I'll handle everything else.
72
00:06:39,120 --> 00:06:40,400
Hey, Raghu!
73
00:06:41,480 --> 00:06:42,760
I haven't seen you around!
74
00:06:55,920 --> 00:06:57,280
Why the hell was he here?
75
00:06:59,080 --> 00:06:59,880
What's wrong, Mom?
76
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
I can't tell you.
77
00:07:06,560 --> 00:07:08,360
All I want you to know is...
78
00:07:09,400 --> 00:07:10,840
whatever I did...
79
00:07:12,080 --> 00:07:13,280
I did it for you.
80
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Come on.
81
00:10:08,360 --> 00:10:09,600
Come on. Let's go!
82
00:10:09,760 --> 00:10:10,640
Come on!
83
00:10:42,240 --> 00:10:43,160
Where is he?
84
00:10:57,400 --> 00:10:58,880
My child!
85
00:11:06,600 --> 00:11:07,480
You!
86
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
Why the hell is he here?
87
00:11:09,480 --> 00:11:10,520
Get him out of here!
88
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
My son tried to kill
himself because of him!
89
00:11:13,280 --> 00:11:14,360
Get out!
90
00:11:14,680 --> 00:11:15,960
Get out!
91
00:11:22,360 --> 00:11:24,200
He hadn't eaten for the past three days.
92
00:11:25,040 --> 00:11:26,840
And this morning he...
93
00:11:28,960 --> 00:11:30,120
What did the doctor say?
94
00:11:30,960 --> 00:11:32,040
It's complicated.
95
00:11:36,240 --> 00:11:38,080
Did he wake up
anytime during the day?
96
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
He's not unconscious, man.
He's in a coma.
97
00:11:43,040 --> 00:11:43,880
Shiva...
98
00:11:44,760 --> 00:11:46,000
why are you here?
99
00:11:47,600 --> 00:11:49,160
You just want to be the idol!
100
00:11:49,840 --> 00:11:50,920
The hero!
101
00:11:52,560 --> 00:11:55,160
If you were half as good
as you pretend to be,
102
00:11:55,400 --> 00:11:56,360
this wouldn't have--
103
00:11:56,840 --> 00:11:57,800
Hello?
104
00:11:59,360 --> 00:12:01,920
You guys have ruined his life!
105
00:12:06,960 --> 00:12:07,800
Okay.
106
00:12:07,880 --> 00:12:08,800
Thank you.
107
00:12:13,480 --> 00:12:14,880
You've won the election, Shiva.
108
00:12:42,600 --> 00:12:43,640
Motherfucker!
109
00:13:01,440 --> 00:13:02,280
Ada!
110
00:13:03,520 --> 00:13:04,560
Ada!
111
00:13:05,040 --> 00:13:05,960
What?
112
00:13:06,280 --> 00:13:07,800
-Did someone come here?
-No--
113
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
-Are you alright?
-Yeah.
114
00:13:08,960 --> 00:13:11,480
You're not leaving this house
unless I ask you to. Just me.
115
00:13:11,560 --> 00:13:13,080
-Okay?
-Sana, what's wrong?
116
00:13:13,400 --> 00:13:14,560
We are not safe here, Ada.
117
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
They tried to kill Chetan and now--
118
00:13:18,520 --> 00:13:19,800
Just pack your stuff.
119
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
We have to leave.
120
00:13:20,960 --> 00:13:23,000
Meet me at the Khan Market
bus stop at 5:00 p.m.
121
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
-Okay?
-Sana...
122
00:13:24,240 --> 00:13:25,160
It's fine.
123
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
Are you going to resign?
124
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
Should I not?
125
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
No, you deserve it.
126
00:13:34,840 --> 00:13:36,640
You've got it because you deserve it.
127
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
Do you really think...
128
00:13:38,160 --> 00:13:39,760
I don't get what's going on?
129
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
What do you mean, Sandhya?
130
00:13:41,920 --> 00:13:43,560
Your friend's TV Channel!
131
00:13:44,120 --> 00:13:47,040
They say I've received unreasonable favor!
132
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
And that I've granted favors for it.
133
00:13:49,600 --> 00:13:51,720
The bastard isn't
answering my calls, Sandhya.
134
00:13:51,800 --> 00:13:53,320
-I don't care!
-I've texted him as well--
135
00:13:53,400 --> 00:13:55,360
I just found out about this
on the TV, Sandhya!
136
00:13:55,520 --> 00:13:57,480
Call him, text him,
do whatever you have to!
137
00:13:57,600 --> 00:13:58,760
Just get out!
138
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Sandhya...
139
00:14:02,600 --> 00:14:04,640
I understand what you're
going through, Sandhya.
140
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
You understand?
141
00:14:08,360 --> 00:14:10,600
My mom has been calling me all morning!
142
00:14:11,280 --> 00:14:13,360
278 unread messages!
143
00:14:13,880 --> 00:14:17,760
Memes are being shared on the college
WhatsApp groups with my face on it!
144
00:14:18,200 --> 00:14:19,840
I can't leave my fucking house.
145
00:14:20,000 --> 00:14:20,800
Because--
146
00:14:20,880 --> 00:14:21,720
Look!
147
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
Look at them!
148
00:14:23,440 --> 00:14:25,560
These creepy journalists
are hiding down there...
149
00:14:25,920 --> 00:14:27,160
to click my pictures!
150
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
To ask questions!
151
00:14:33,040 --> 00:14:35,160
Has anyone ever texted you
asking what your rate is?
152
00:14:37,680 --> 00:14:39,840
Then don't fucking tell me you understand.
153
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
-I love you, Sandhya.
-Get out!
154
00:14:56,320 --> 00:14:57,600
Let's meet, ma'am.
155
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
I'll tell you everything.
156
00:14:59,400 --> 00:15:00,240
Where?
157
00:15:00,760 --> 00:15:02,000
I've texted you the location.
158
00:15:02,120 --> 00:15:03,080
Read it.
159
00:15:05,000 --> 00:15:06,640
-Garima! Big news!
-Yeah?
160
00:15:07,240 --> 00:15:10,160
K News is bringing you
exclusive footage live from Delhi.
161
00:15:10,240 --> 00:15:13,400
You can see the prime minister's
entourage behind me.
162
00:15:13,560 --> 00:15:16,920
Ms. Anuradha Kishore is
currently being taken to the hospital.
163
00:15:17,000 --> 00:15:20,560
Her son is accompanying her.
He seemed to be really worried.
164
00:15:20,640 --> 00:15:22,480
We haven't received an official comment.
165
00:15:22,560 --> 00:15:24,080
But our sources tell us
166
00:15:24,160 --> 00:15:27,480
that the prime minister's health had
been deteriorating for the past few days.
167
00:15:27,560 --> 00:15:30,520
She had complained
about having chest pain.
168
00:15:30,600 --> 00:15:33,240
No, just come to the hospital.
169
00:15:33,360 --> 00:15:36,560
We're being told that her health has
been deteriorating for quite some time.
170
00:15:36,640 --> 00:15:40,360
And a call has been
taken to take her to IICMS.
171
00:15:40,440 --> 00:15:43,280
She'll be undergoing a complete check-up.
172
00:15:43,440 --> 00:15:44,960
This morning, due to chest pain...
173
00:15:45,040 --> 00:15:47,720
We're bringing you today's big story.
174
00:15:47,800 --> 00:15:50,760
Anuradha Kishore was found
unconscious in her bathroom.
175
00:15:51,280 --> 00:15:53,360
The doctors have ruled
out any serious injuries.
176
00:15:53,440 --> 00:15:55,920
But she'll be under observation
as a precautionary measure.
177
00:15:56,120 --> 00:16:00,240
Country's prominent leaders have
rushed to IICMS to meet Ms. Kishore.
178
00:16:00,320 --> 00:16:01,120
Sir!
179
00:16:01,520 --> 00:16:03,960
The other call Maithili
had received that night,
180
00:16:04,120 --> 00:16:05,440
we haven't been able to trace it.
181
00:16:06,240 --> 00:16:07,040
Was it a guy?
182
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
Yes, sir.
183
00:16:10,160 --> 00:16:12,000
And he didn't meet her personally.
184
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
He had asked her to come to him.
185
00:16:15,880 --> 00:16:17,040
Have you checked it?
186
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
She isn't lying, sir.
187
00:16:21,640 --> 00:16:23,040
And the call can't be traced?
188
00:16:23,240 --> 00:16:25,360
She has been trying
to trace the call as well, sir.
189
00:16:25,920 --> 00:16:27,840
The kid from IIT is on it.
190
00:16:28,000 --> 00:16:29,280
I've twisted his arm a bit.
191
00:16:29,920 --> 00:16:31,240
I'll call him again.
192
00:16:33,920 --> 00:16:35,040
And the doctors?
193
00:16:35,440 --> 00:16:36,840
They aren't lying either, sir.
194
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
They've got nothing more to say.
195
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
Where's Shekhawat?
196
00:16:44,920 --> 00:16:45,960
He's waiting for you.
197
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
Alright, send him in.
198
00:16:48,360 --> 00:16:49,800
And call everyone.
199
00:16:50,600 --> 00:16:52,480
I'm calling for a core committee meeting.
200
00:16:59,160 --> 00:17:01,240
Your son, his name was Kush, right?
201
00:17:05,600 --> 00:17:07,680
We're starting an award
in his name to honor him.
202
00:17:10,000 --> 00:17:11,480
National Kush Award...
203
00:17:11,920 --> 00:17:12,800
for maths.
204
00:17:20,760 --> 00:17:21,920
Is that why I'm here?
205
00:17:23,080 --> 00:17:24,720
Madam's gonna resign.
206
00:17:28,320 --> 00:17:29,560
The future awaits.
207
00:17:31,880 --> 00:17:33,040
Please be ready.
208
00:17:51,800 --> 00:17:52,720
Yeah, Samar?
209
00:17:52,880 --> 00:17:53,680
Uncle!
210
00:17:54,960 --> 00:17:56,200
The country needs you.
211
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
Sir...
212
00:18:08,400 --> 00:18:10,320
are you going to be the prime minister?
213
00:18:13,200 --> 00:18:17,640
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
214
00:18:17,720 --> 00:18:19,640
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
215
00:18:19,720 --> 00:18:24,000
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
216
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
Something's really fishy, man!
217
00:18:26,560 --> 00:18:28,960
-What's wrong?
-First Vishal, then Chetan...
218
00:18:29,640 --> 00:18:30,880
Something's wrong!
219
00:18:31,080 --> 00:18:32,320
There's a big plan!
220
00:18:32,920 --> 00:18:33,720
One second.
221
00:18:35,760 --> 00:18:36,800
Yeah, Sana?
222
00:18:36,880 --> 00:18:38,480
Shiva, where are you?
223
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
I need to talk to you.
I know something.
224
00:18:40,480 --> 00:18:42,160
Meet me at the library in 30 minutes.
225
00:18:42,320 --> 00:18:43,560
Yeah, I'll be there.
226
00:18:44,080 --> 00:18:46,040
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
227
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
228
00:18:48,200 --> 00:18:50,760
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
229
00:20:09,760 --> 00:20:10,680
Shiva!
230
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Are you looking for something?
231
00:20:15,440 --> 00:20:16,720
No, sir. Nothing.
232
00:20:17,200 --> 00:20:18,640
Then shouldn't you be at your speech?
233
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
Just heading there, sir.
234
00:20:35,920 --> 00:20:38,960
Ms. Anuradha has done a
great job in this limited period.
235
00:20:41,480 --> 00:20:43,040
She has tried to ensure...
236
00:20:43,520 --> 00:20:47,400
that our landslide victory benefits
every single citizen of this country.
237
00:20:47,960 --> 00:20:50,280
Why didn't you marry Anuradha?
238
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
Please, don't tell me
you did it for me.
239
00:20:52,880 --> 00:20:56,400
Because, I know there's only
one thing that you love.
240
00:20:58,040 --> 00:20:59,080
Your position…
241
00:20:59,280 --> 00:21:02,880
and the power it entails.
242
00:21:05,000 --> 00:21:08,040
But unfortunately, her work
has adversely affected her health.
243
00:21:08,080 --> 00:21:10,560
She's been ignoring her
health for the past few days.
244
00:21:10,720 --> 00:21:12,520
She's been slogging for 15 hours a day.
245
00:21:13,280 --> 00:21:14,760
This is a difficult decision,
246
00:21:14,960 --> 00:21:16,400
but I'm sure you'll all agree,
247
00:21:16,760 --> 00:21:18,720
that we need Anuradha Kishore,
the person, more.
248
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
Do you really think,
we're winning because of you?
249
00:21:21,160 --> 00:21:23,800
Do you understand the importance of
my contribution to this campaign?
250
00:21:23,920 --> 00:21:25,800
Your fragile ego...
251
00:21:26,160 --> 00:21:28,160
won't let you admit it.
252
00:21:29,000 --> 00:21:30,440
She wants to resign.
253
00:21:31,080 --> 00:21:32,640
The committee has discussed this.
254
00:21:32,800 --> 00:21:34,080
And we unanimously feel...
255
00:21:34,480 --> 00:21:36,240
that she needs some rest.
256
00:21:38,160 --> 00:21:39,280
Aconite.
257
00:21:40,440 --> 00:21:41,320
Poison!
258
00:21:41,720 --> 00:21:43,400
Just one minute, Father.
259
00:21:44,240 --> 00:21:46,400
Your heart will stop.
260
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
And the postmortem reports will be clean.
261
00:21:53,480 --> 00:21:56,800
Tomorrow, your personal twitter
handle should generate the trend...
262
00:21:57,200 --> 00:22:01,560
#AnuradhaisourPM
263
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
Sir, are you going to be
the next prime minister?
264
00:22:07,480 --> 00:22:09,240
Will the ministries be shuffled?
265
00:22:09,680 --> 00:22:10,880
One minute!
266
00:22:10,960 --> 00:22:12,320
Please let me finish.
267
00:22:12,640 --> 00:22:14,320
I've always said this.
268
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
I'll repeat myself.
269
00:22:16,480 --> 00:22:18,920
Mr. Gopal Das is the most
senior leader of the party.
270
00:22:19,040 --> 00:22:21,440
And until the core
committee takes the final call...
271
00:22:22,040 --> 00:22:23,960
he's going to be the
interim prime minister.
272
00:22:27,680 --> 00:22:29,240
And that's our party's decision.
273
00:22:32,480 --> 00:22:33,640
Sana!
274
00:22:34,360 --> 00:22:35,520
Sana!
275
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
Congratulations, Uncle!
276
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
Rest in peace, Father.
277
00:24:35,560 --> 00:24:37,280
Why didn't you become the prime minister?
278
00:24:38,840 --> 00:24:41,000
Well, I've started enjoying this game.
19207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.