Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,175 --> 00:00:33,533
I knew it!
2
00:00:33,535 --> 00:00:34,575
Look, Ed.
3
00:00:35,735 --> 00:00:40,933
The key landmarks match
his account exactly.
4
00:00:40,935 --> 00:00:44,973
We need to shift the entire
dig north-west to here.
5
00:00:44,975 --> 00:00:47,055
Well, good luck selling that
to the prof. Yeah.
6
00:00:49,495 --> 00:00:51,135
DISTANT CRACK
7
00:00:54,935 --> 00:00:56,215
Hello?
8
00:00:57,215 --> 00:00:58,335
Hello?
9
00:00:59,375 --> 00:01:01,055
QUIET BREATHING
10
00:01:02,815 --> 00:01:04,615
Is anyone there?
11
00:01:07,175 --> 00:01:08,575
So creepy.
12
00:01:18,695 --> 00:01:20,973
Er... Sorry to interrupt, Roger.
13
00:01:20,975 --> 00:01:23,333
I didn't know if you'd want
something to eat, too.
14
00:01:23,335 --> 00:01:25,453
No, I couldn't
stomach anything solid.
15
00:01:25,455 --> 00:01:27,253
I've still got this damn bug.
16
00:01:27,255 --> 00:01:32,173
And I've had to redo the entire grid
because Ed's measurements are out.
17
00:01:32,175 --> 00:01:35,813
How he ever got accepted
for a PhD is beyond me.
18
00:01:35,815 --> 00:01:37,493
I thought you should see this.
19
00:01:37,495 --> 00:01:40,613
I took it this morning,
and if you compare the topography
20
00:01:40,615 --> 00:01:43,213
to this description in
Alva's letters...
21
00:01:43,215 --> 00:01:45,333
Oh, no, I thought we were
past all this.
22
00:01:45,335 --> 00:01:46,813
If you just read what Alva says.
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,013
It really is astounding.
24
00:01:48,015 --> 00:01:51,733
For the last time - any
self-respecting archaeologist knows
25
00:01:51,735 --> 00:01:55,853
that Father Oscar Alva was a nutty
Victorian fantasist who penned
26
00:01:55,855 --> 00:01:57,853
these letters in his Mayfair
townhouse.
27
00:01:57,855 --> 00:02:00,853
If Alva had the same technology we
have, he'd have found the temple.
28
00:02:00,855 --> 00:02:02,813
And, frankly, I think
that we'd be negligent...
29
00:02:02,815 --> 00:02:05,293
Yes, you've made your point,
Rebecca,
30
00:02:05,295 --> 00:02:07,573
but if you think I'm going
to relocate the dig based
31
00:02:07,575 --> 00:02:09,695
on this nonsense,
you're out of your mind.
32
00:02:11,295 --> 00:02:13,135
Thanks for the coffee.
33
00:02:19,695 --> 00:02:21,613
Hey, come on.
What did you expect, eh?
34
00:02:21,615 --> 00:02:24,133
The prof was never going to go for
it. Don't let him rattle you.
35
00:02:24,135 --> 00:02:25,333
So closed-minded.
36
00:02:25,335 --> 00:02:27,093
I know. He's old-school.
37
00:02:27,095 --> 00:02:29,335
A relic, like this dude.
38
00:02:30,655 --> 00:02:33,215
Don't worry. His type'll
be extinct soon enough.
39
00:02:35,375 --> 00:02:36,775
HE GROANS
40
00:02:38,175 --> 00:02:40,415
Tell you what -
he doesn't look well. Good.
41
00:02:42,175 --> 00:02:43,575
No, I mean, really ill.
42
00:02:45,815 --> 00:02:47,215
Help me!
43
00:03:44,575 --> 00:03:46,055
Yeah, just there.
44
00:03:47,895 --> 00:03:50,095
Thanks, Rudy. See you tomorrow.
Thank you.
45
00:03:51,455 --> 00:03:52,573
DS Cassell.
46
00:03:52,575 --> 00:03:53,773
Hello. How are you?
47
00:03:53,775 --> 00:03:54,975
Fine, thank you, sir.
48
00:03:57,455 --> 00:03:59,973
Glad to see all the fire damage
has been repaired.
49
00:03:59,975 --> 00:04:03,933
Yeah. The Commissioner was kind
enough to take care of it for me.
50
00:04:03,935 --> 00:04:05,613
Seems very generous of him.
51
00:04:05,615 --> 00:04:08,413
Yeah, I thought so, too.
52
00:04:08,415 --> 00:04:11,013
What are all these parcels?
53
00:04:11,015 --> 00:04:14,413
Oh, I'm replacing all the stuff
I lost in the fire.
54
00:04:14,415 --> 00:04:17,973
Look at that -
35 hours of World War II.
55
00:04:17,975 --> 00:04:21,453
Sir, I thought your plan was to
participate more in island life,
56
00:04:21,455 --> 00:04:23,813
not just go back to how you were.
57
00:04:23,815 --> 00:04:26,493
Oh, yeah, sure - as and when the
opportunity arises.
58
00:04:26,495 --> 00:04:29,215
Well, I think that the
opportunity might be here.
59
00:04:31,095 --> 00:04:32,733
The Saint Marie Crab Festival?
60
00:04:32,735 --> 00:04:35,773
It's an annual event.
People come from all over.
61
00:04:35,775 --> 00:04:37,533
I think I'll pass, thanks.
62
00:04:37,535 --> 00:04:39,213
I'm not very keen on crabs.
PHONE RINGS
63
00:04:39,215 --> 00:04:40,253
You're allergic?
64
00:04:40,255 --> 00:04:43,533
No, surprisingly. They just...
give me the heebie-jeebies.
65
00:04:43,535 --> 00:04:44,855
Zz-zz-zz... No.
66
00:04:46,735 --> 00:04:47,775
JP.
67
00:04:51,135 --> 00:04:55,933
The deceased is Roger Harkness,
a professor of archaeology at UCL.
68
00:04:55,935 --> 00:04:59,453
He collapsed in front of his
colleagues around lunchtime.
69
00:04:59,455 --> 00:05:01,333
They're digging up in the hills.
70
00:05:01,335 --> 00:05:03,535
Sounds like they've been there
a few weeks.
71
00:05:13,695 --> 00:05:16,133
You know, Florence, I used
to be something of an amateur
72
00:05:16,135 --> 00:05:17,733
archaeologist myself. Really?
73
00:05:17,735 --> 00:05:21,735
I was given a metal detector for my
ninth birthday. Best present ever.
74
00:05:23,015 --> 00:05:25,813
Sir. Sarge. JP.
75
00:05:25,815 --> 00:05:27,693
Bad night?
76
00:05:27,695 --> 00:05:30,333
Horrific. We had four noise
complaints,
77
00:05:30,335 --> 00:05:32,813
two people
locked out of their houses
78
00:05:32,815 --> 00:05:35,573
and one person who couldn't
take a taxi so decided
79
00:05:35,575 --> 00:05:37,893
it was my job to drive them home.
80
00:05:37,895 --> 00:05:41,893
Honestly, the sooner we get
a new officer, the better.
81
00:05:41,895 --> 00:05:44,053
Any idea when that might be, sir?
82
00:05:44,055 --> 00:05:45,733
I'll check in with the Commissioner.
83
00:05:45,735 --> 00:05:48,053
He says he's working on a plan.
84
00:05:48,055 --> 00:05:50,613
So, this is Professor Harkness?
85
00:05:50,615 --> 00:05:54,653
Yeah. He was sitting there
when he died at 12.30.
86
00:05:54,655 --> 00:05:56,093
According to his colleagues,
87
00:05:56,095 --> 00:05:59,093
he was feeling unwell
for the last few days.
88
00:05:59,095 --> 00:06:00,493
Oh, that's interesting.
89
00:06:00,495 --> 00:06:03,453
Strong odour of garlic
emanating from the victim.
90
00:06:03,455 --> 00:06:06,493
Either he was trying to ward off
vampires or he was the victim of...
91
00:06:06,495 --> 00:06:07,773
Arsenic poisoning.
92
00:06:07,775 --> 00:06:09,733
When arsenic is
metabolised in the body...
93
00:06:09,735 --> 00:06:11,893
It transforms into
methylated compounds.
94
00:06:11,895 --> 00:06:13,613
Often resulting in a garlicky aroma.
95
00:06:13,615 --> 00:06:17,133
Apparently, Victorian wallpapers
used to stink of it.
96
00:06:17,135 --> 00:06:18,175
Black coffee.
97
00:06:20,655 --> 00:06:24,253
A fatal dose of arsenic
takes 30 minutes to act.
98
00:06:24,255 --> 00:06:27,013
Can we assume those are
the professor's colleagues?
99
00:06:27,015 --> 00:06:28,973
Yes, sir.
100
00:06:28,975 --> 00:06:31,133
DI Neville Parker.
This is DS Cassell.
101
00:06:31,135 --> 00:06:32,853
I'm Rebecca...
102
00:06:32,855 --> 00:06:35,133
Assistant Professor Rebecca Morley.
103
00:06:35,135 --> 00:06:37,213
I work with Roger at UCL.
104
00:06:37,215 --> 00:06:38,693
Worked.
105
00:06:38,695 --> 00:06:40,613
I'm Ed Lancer.
106
00:06:40,615 --> 00:06:43,973
Sorry, I'm just struggling to take
it all in. Roger was my mentor.
107
00:06:43,975 --> 00:06:45,493
Yes, we're very sorry for your loss,
108
00:06:45,495 --> 00:06:47,173
but we do need to ask
you a few questions.
109
00:06:47,175 --> 00:06:48,333
Yeah, of course.
110
00:06:48,335 --> 00:06:50,853
Do either of you know what
the professor ate in the 30 minutes
111
00:06:50,855 --> 00:06:52,093
before his death?
112
00:06:52,095 --> 00:06:54,573
Nothing. I, erm... I offered.
113
00:06:54,575 --> 00:06:56,773
I didn't know if you'd
want something to eat, too.
114
00:06:56,775 --> 00:06:58,933
No, I couldn't stomach
anything solid.
115
00:06:58,935 --> 00:07:01,373
He hadn't eaten anything for a
couple of days.
116
00:07:01,375 --> 00:07:03,333
He had a dodgy tum.
A bug or something.
117
00:07:03,335 --> 00:07:04,893
Who made the coffee on his desk?
118
00:07:04,895 --> 00:07:06,533
That was you, wasn't it?
119
00:07:06,535 --> 00:07:08,893
I, er... Well, yeah, I...
120
00:07:08,895 --> 00:07:11,293
So you brought him a coffee...
121
00:07:11,295 --> 00:07:14,253
..he drank it, sitting there...
122
00:07:14,255 --> 00:07:17,093
..and about half an hour later
he was dead?
123
00:07:17,095 --> 00:07:18,613
Well, yeah.
124
00:07:18,615 --> 00:07:21,133
And he was sitting at his desk
the whole time?
125
00:07:21,135 --> 00:07:23,013
No-one else entered the tent?
126
00:07:23,015 --> 00:07:24,973
We should have made him
see a doctor.
127
00:07:24,975 --> 00:07:27,133
We had no idea there was
anything seriously wrong.
128
00:07:27,135 --> 00:07:28,733
Was the coffee fresh or instant?
129
00:07:28,735 --> 00:07:31,453
Instant, but I don't
understand why...
130
00:07:31,455 --> 00:07:34,533
And we know he drank it black,
but did he take sugar?
131
00:07:34,535 --> 00:07:36,293
He, er... Um...
132
00:07:36,295 --> 00:07:37,693
Why is this relevant?
133
00:07:37,695 --> 00:07:40,493
Because if what you've told me is
true and he didn't have anything
134
00:07:40,495 --> 00:07:43,053
to eat in the last 24 hours,
then I strongly suspect Roger
135
00:07:43,055 --> 00:07:44,933
was the victim of arsenic poisoning.
136
00:07:44,935 --> 00:07:46,895
SHE SOBS
137
00:07:49,335 --> 00:07:51,215
I never meant to kill him.
138
00:07:58,775 --> 00:08:01,453
I was so careful. Literally
giving him trace elements.
139
00:08:01,455 --> 00:08:04,653
I just wanted to make him sick
enough to fly home...
140
00:08:04,655 --> 00:08:07,573
..or, at the very least,
to hand over the reins.
141
00:08:07,575 --> 00:08:09,093
Why?
142
00:08:09,095 --> 00:08:12,093
I spent weeks looking for the Arawak
temple and I discovered
143
00:08:12,095 --> 00:08:14,693
these letters by a 19th-century
missionary, Oscar Alva,
144
00:08:14,695 --> 00:08:17,093
which suggested we were looking in
the wrong place.
145
00:08:17,095 --> 00:08:18,613
What do these letters say?
146
00:08:18,615 --> 00:08:20,733
He'd been doing his own excavations.
147
00:08:20,735 --> 00:08:22,613
They're full of what I believe are
clues.
148
00:08:22,615 --> 00:08:25,733
But the professor wasn't convinced?
He dismissed Alva as a crank.
149
00:08:25,735 --> 00:08:28,253
So, in a nutshell, you'd been
poisoning his daily coffee
150
00:08:28,255 --> 00:08:30,333
because he wouldn't let
you have your own way?
151
00:08:30,335 --> 00:08:32,173
No! No, this wasn't about me.
152
00:08:32,175 --> 00:08:34,373
This was about our work.
153
00:08:34,375 --> 00:08:37,533
This could be a site of global
importance.
154
00:08:37,535 --> 00:08:39,813
You've no idea how hard it is,
scrabbling in the soil,
155
00:08:39,815 --> 00:08:42,653
day after day, knowing we're just
wasting our time and all the while
156
00:08:42,655 --> 00:08:45,213
living on top of each other.
157
00:08:45,215 --> 00:08:47,575
Enough to make anyone
lose their mind.
158
00:08:48,615 --> 00:08:50,973
Rebecca Morley, I'm arresting
you for the manslaughter
159
00:08:50,975 --> 00:08:52,375
of Roger Harkness.
160
00:08:55,575 --> 00:08:56,775
Sir.
161
00:09:00,055 --> 00:09:01,893
I found this in her tent.
162
00:09:01,895 --> 00:09:03,495
Is that the poison you used?
163
00:09:05,175 --> 00:09:06,693
I'm curious as to how you came by
164
00:09:06,695 --> 00:09:09,975
a vial of arsenic
halfway up a mountain.
165
00:09:11,895 --> 00:09:16,373
I was charting the site one day when
I stumbled across this old shed.
166
00:09:16,375 --> 00:09:18,373
Who does it belong to?
167
00:09:18,375 --> 00:09:21,133
Er... The Joyces, I presume.
168
00:09:21,135 --> 00:09:23,573
They're the people who own the land.
169
00:09:23,575 --> 00:09:24,775
Mother and son.
170
00:09:29,135 --> 00:09:32,013
It was empty, apart from
some old junk,
171
00:09:32,015 --> 00:09:35,813
and I spotted this
ancient-looking flypaper.
172
00:09:35,815 --> 00:09:38,735
And old flypaper contains arsenic.
173
00:09:40,295 --> 00:09:42,855
So...you had an idea.
174
00:09:44,415 --> 00:09:46,333
I soaked the paper in some water.
175
00:09:46,335 --> 00:09:48,095
Boiled the solution down.
176
00:09:50,695 --> 00:09:54,173
And for the last week or so,
I've been putting a minuscule drop
177
00:09:54,175 --> 00:09:55,935
in his coffee every day.
178
00:10:14,495 --> 00:10:16,853
Are you sure, Julius?
179
00:10:16,855 --> 00:10:18,613
He's definitely dead.
180
00:10:18,615 --> 00:10:20,173
They put him into one of them bags
181
00:10:20,175 --> 00:10:22,053
and the police
are taking a woman away.
182
00:10:22,055 --> 00:10:23,413
They think she did it?
183
00:10:23,415 --> 00:10:26,413
Looks that way. And they
didn't see you, the police?
184
00:10:26,415 --> 00:10:27,455
No.
185
00:10:29,615 --> 00:10:32,173
At least we'll be left
in peace now, right, Mum?
186
00:10:32,175 --> 00:10:33,775
Let's hope so.
187
00:10:47,335 --> 00:10:48,853
Thank you.
188
00:10:48,855 --> 00:10:51,893
All right, so Rebecca's confirmed
these are the flypapers
189
00:10:51,895 --> 00:10:53,733
she extracted the poison from.
190
00:10:53,735 --> 00:10:54,853
That's great.
191
00:10:54,855 --> 00:10:57,413
That means we've got the killer
and the murder weapon.
192
00:10:57,415 --> 00:10:58,933
Congratulations, Inspector.
193
00:10:58,935 --> 00:11:01,213
You know, for a man of your stature,
194
00:11:01,215 --> 00:11:03,693
sir, you have a surprisingly
light footfall.
195
00:11:03,695 --> 00:11:04,973
To what do we owe the pleasure?
196
00:11:04,975 --> 00:11:06,933
You asked me whether there'd
been any progress
197
00:11:06,935 --> 00:11:08,373
in finding our new officer.
198
00:11:08,375 --> 00:11:10,173
Have we found someone, sir?
199
00:11:10,175 --> 00:11:15,973
I'm putting together an
application for the PCPRSFYO.
200
00:11:15,975 --> 00:11:17,213
Oh...
201
00:11:17,215 --> 00:11:22,333
And what is the PC...C-3PO...
whatever it is, sir?
202
00:11:22,335 --> 00:11:26,095
The Pan-Caribbean Police
Recruitment Scheme.
203
00:11:27,535 --> 00:11:31,093
I shall have a shortlist
by the end of the week.
204
00:11:31,095 --> 00:11:32,615
Well, that's great news, sir.
205
00:11:34,055 --> 00:11:36,813
Oh, I almost forgot.
206
00:11:36,815 --> 00:11:39,093
A bill.
207
00:11:39,095 --> 00:11:41,415
For the repair of the
fire damage to the shack.
208
00:11:52,655 --> 00:11:55,335
I thought it was too good
to be true.
209
00:11:57,255 --> 00:11:58,653
He hates me.
210
00:11:58,655 --> 00:12:01,253
The Commissioner has an
unusual manner, that's all.
211
00:12:01,255 --> 00:12:02,293
It's not personal.
212
00:12:02,295 --> 00:12:04,413
I just wish he and I could find one
thing in common.
213
00:12:04,415 --> 00:12:06,013
We're never going to be best mates,
214
00:12:06,015 --> 00:12:08,493
but if I could get him to respect me
just a tiny bit, then...
215
00:12:08,495 --> 00:12:09,535
Urgh! Oh...
216
00:12:11,095 --> 00:12:13,613
I have to ask - why are you so
scared of crabs?
217
00:12:13,615 --> 00:12:14,815
Why are you not?!
218
00:12:18,135 --> 00:12:19,613
You really don't need to know.
219
00:12:19,615 --> 00:12:21,373
I really do.
220
00:12:21,375 --> 00:12:23,893
OK, well, I was on a date...
221
00:12:23,895 --> 00:12:26,053
A date? Yes. I...
222
00:12:26,055 --> 00:12:27,773
Oh, Catherine's here.
223
00:12:27,775 --> 00:12:29,733
The story'll have to wait.
224
00:12:29,735 --> 00:12:32,135
Our island's famous crab callaloo.
225
00:12:33,495 --> 00:12:34,735
Gosh, that looks...
226
00:12:36,255 --> 00:12:38,133
..distinctive.
227
00:12:38,135 --> 00:12:39,815
Can I ask...what's in it?
228
00:12:40,855 --> 00:12:42,733
Well, that depends who you ask.
229
00:12:42,735 --> 00:12:45,373
Every family has their own recipe,
230
00:12:45,375 --> 00:12:48,053
each one a closely guarded secret.
231
00:12:48,055 --> 00:12:51,813
And every year, we all compete to
see who can produce the best crab
232
00:12:51,815 --> 00:12:54,053
callaloo on the island.
233
00:12:54,055 --> 00:12:57,133
Isn't it true that you Brits
love your cooking competitions?
234
00:12:57,135 --> 00:13:00,133
Oh, yeah. There's nothing more
British than watching a cooking show
235
00:13:00,135 --> 00:13:01,693
whilst...eating a takeaway.
236
00:13:01,695 --> 00:13:04,533
Then maybe you should think
about entering.
237
00:13:04,535 --> 00:13:06,973
I really don't think I'm qualified.
238
00:13:06,975 --> 00:13:08,693
Seems the perfect chance for you
239
00:13:08,695 --> 00:13:10,775
to really get
involved with island life.
240
00:13:12,735 --> 00:13:13,973
Er...
241
00:13:13,975 --> 00:13:17,613
Well, I don't...I don't suppose
it...could do any harm.
242
00:13:17,615 --> 00:13:19,253
I'll get you an application form.
243
00:13:19,255 --> 00:13:21,973
OK. Um, but I-I'm sorry...
244
00:13:21,975 --> 00:13:24,613
..I don't suppose I could just swap
this for chicken and chips,
245
00:13:24,615 --> 00:13:26,095
if it's not too much trouble?
246
00:13:32,055 --> 00:13:35,333
LAPTOP: All the physical evidence
that we have uncovered
247
00:13:35,335 --> 00:13:39,293
suggests that the Arawaks were
a sophisticated and complex culture.
248
00:13:39,295 --> 00:13:41,493
Sir, the lab results are in,
249
00:13:41,495 --> 00:13:45,653
and let's just say things aren't
as simple as we thought.
250
00:13:45,655 --> 00:13:47,533
Yeah. Postmortem reports confirm
251
00:13:47,535 --> 00:13:50,053
Roger Harkness died from arsenic
poisoning.
252
00:13:50,055 --> 00:13:51,093
As we suspected.
253
00:13:51,095 --> 00:13:54,493
But we have no idea where
the arsenic came from.
254
00:13:54,495 --> 00:13:57,773
The coffee tested negative
for arsenic.
255
00:13:57,775 --> 00:14:01,293
How? That was the only thing
he consumed in the half-hour
256
00:14:01,295 --> 00:14:04,293
before his death, and Rebecca
herself said she put the poison
257
00:14:04,295 --> 00:14:05,613
into his coffee.
258
00:14:05,615 --> 00:14:10,055
Yeah. Her vial of arsenic also
tested negative for arsenic.
259
00:14:11,255 --> 00:14:15,013
The labs dated the flypaper
back to the 1960s.
260
00:14:15,015 --> 00:14:17,813
They think all the chemicals
and poison would have leached
261
00:14:17,815 --> 00:14:19,013
out of them by now.
262
00:14:19,015 --> 00:14:21,973
Yeah, I suppose if it'd been sitting
in a damp shed all those decades,
263
00:14:21,975 --> 00:14:23,253
that would make sense.
264
00:14:23,255 --> 00:14:25,933
So, hold on - Rebecca thought she
was poisoning the professor,
265
00:14:25,935 --> 00:14:27,173
but it turns out she wasn't?
266
00:14:27,175 --> 00:14:28,693
Exactly.
267
00:14:28,695 --> 00:14:31,413
But what about his illness?
That can't have been a coincidence.
268
00:14:31,415 --> 00:14:34,373
The solution in Rebecca's vial
contained traces of E. coli
269
00:14:34,375 --> 00:14:38,413
bacteria, which, according to this,
probably transferred
270
00:14:38,415 --> 00:14:40,653
from the surface of the flypaper.
271
00:14:40,655 --> 00:14:42,693
No, no, no, no! Come on.
272
00:14:42,695 --> 00:14:44,253
This doesn't make sense at all.
273
00:14:44,255 --> 00:14:45,893
Cause of death was arsenic
poisoning,
274
00:14:45,895 --> 00:14:47,573
but the poisoner didn't poison him?
275
00:14:47,575 --> 00:14:50,213
And if Rebecca's little experiment
didn't work, then where did
276
00:14:50,215 --> 00:14:52,213
the arsenic come from and
how the hell did it get
277
00:14:52,215 --> 00:14:54,813
into the professor's system
when the only thing he consumed
278
00:14:54,815 --> 00:14:56,933
in the half-hour before his death
was that coffee?!
279
00:14:56,935 --> 00:14:58,175
HE SIGHS
280
00:14:59,855 --> 00:15:00,895
Oh, er, sir...
281
00:15:02,055 --> 00:15:05,015
..where does that leave us
with our suspect?
282
00:15:07,975 --> 00:15:10,693
We might have a shot at
aggravated assault, but...
283
00:15:10,695 --> 00:15:14,213
..with no evidence that
she killed the professor...
284
00:15:14,215 --> 00:15:16,135
..I have to release her on bail.
285
00:15:19,815 --> 00:15:22,533
So, either she's the killer
and this is all just some kind
286
00:15:22,535 --> 00:15:26,053
of double bluff... Or the real
killer knew what she was up to and
287
00:15:26,055 --> 00:15:27,733
used it to their advantage.
288
00:15:27,735 --> 00:15:29,853
By giving the victim
an extra dose to kill him,
289
00:15:29,855 --> 00:15:32,333
safe in the knowledge
that the evidence would lead us
290
00:15:32,335 --> 00:15:34,695
straight back to
Assistant Professor Morley.
291
00:15:36,295 --> 00:15:39,575
I think it's time we did a bit of
digging on Mr Ed Lancer, don't you?
292
00:15:44,695 --> 00:15:46,573
OK, two things are bothering me.
293
00:15:46,575 --> 00:15:49,333
One, arsenic is notoriously
hard to come by.
294
00:15:49,335 --> 00:15:51,533
Most of its commercial use
stopped years ago,
295
00:15:51,535 --> 00:15:54,173
so how on Earth did our killer
acquire it?
296
00:15:54,175 --> 00:15:57,493
And two, if the professor
didn't eat or drink the fatal dose,
297
00:15:57,495 --> 00:15:59,175
then how else did he ingest it?
298
00:16:00,775 --> 00:16:03,533
There's nothing else
consumable on there.
299
00:16:03,535 --> 00:16:05,813
Just a map and a journal.
300
00:16:05,815 --> 00:16:07,813
And he definitely wasn't a smoker?
301
00:16:07,815 --> 00:16:09,213
Apparently not, sir.
302
00:16:09,215 --> 00:16:12,975
This was everything that was on him
at the time of his death.
303
00:16:14,895 --> 00:16:17,695
Hanky, cash, glasses
and a glasses case.
304
00:16:19,255 --> 00:16:21,453
No packets of mints or sweets?
305
00:16:21,455 --> 00:16:23,253
Mm-mm.
306
00:16:23,255 --> 00:16:26,493
This was underneath the table
where he was seated.
307
00:16:26,495 --> 00:16:27,933
I had a look through it yesterday
308
00:16:27,935 --> 00:16:29,775
and there was
no food items in there.
309
00:16:32,055 --> 00:16:33,933
Two bottles of factor 50...
310
00:16:33,935 --> 00:16:35,653
..a spare journal...
311
00:16:35,655 --> 00:16:36,695
..one ruler...
312
00:16:38,455 --> 00:16:39,893
..a second ruler...
313
00:16:39,895 --> 00:16:41,293
..a pakamac...
314
00:16:41,295 --> 00:16:42,815
..and another pakamac.
315
00:16:44,495 --> 00:16:46,613
Seems like Professor Harkness
liked to be prepared
316
00:16:46,615 --> 00:16:49,253
for all eventualities.
A man after my own heart.
317
00:16:49,255 --> 00:16:52,253
But there's certainly nothing else
here that he could have ingested...
318
00:16:52,255 --> 00:16:54,853
..unless he lost a bet
and had to eat his hat.
319
00:16:54,855 --> 00:16:57,453
DS Cassell, did you manage to
run that check on Ed Lancer?
320
00:16:57,455 --> 00:17:00,133
Yes, sir.
Nothing came up apart from this -
321
00:17:00,135 --> 00:17:01,735
his social media page.
322
00:17:03,175 --> 00:17:05,133
"Join me, Intrepid Ed Lancer,
323
00:17:05,135 --> 00:17:08,173
"as I hunt down
the past across the globe."
324
00:17:08,175 --> 00:17:10,293
He has over 50,000 followers.
325
00:17:10,295 --> 00:17:12,613
And apparently a showbiz agent.
Look.
326
00:17:12,615 --> 00:17:15,213
Er, you might want
to look at this, sir.
327
00:17:15,215 --> 00:17:16,735
It's on Roger's mobile.
328
00:17:23,455 --> 00:17:24,773
Roger, what are you doing here?
329
00:17:24,775 --> 00:17:27,573
I knew that you were up to
something. Hand it over!
330
00:17:27,575 --> 00:17:28,813
When was this taken?
331
00:17:28,815 --> 00:17:30,493
The day before the murder.
332
00:17:30,495 --> 00:17:32,533
Any idea who the other man
in the footage might be?
333
00:17:32,535 --> 00:17:34,653
Oh, yes, it's Marlon Pryce.
334
00:17:34,655 --> 00:17:37,893
19 years old and has
run every scam going,
335
00:17:37,895 --> 00:17:40,893
and somehow always
seems to get away with it.
336
00:17:40,895 --> 00:17:42,893
Not this time.
You've got him on camera.
337
00:17:42,895 --> 00:17:45,535
Maybe you should track this Marlon
down. With pleasure.
338
00:17:48,895 --> 00:17:51,013
I've got all the latest titles.
339
00:17:51,015 --> 00:17:52,373
Top quality.
340
00:17:52,375 --> 00:17:54,893
You know, some of these aren't
even in the cinemas yet.
341
00:17:54,895 --> 00:17:57,773
Some of these haven't even
been made yet.
342
00:17:57,775 --> 00:18:01,493
After two minutes, you won't even
notice the Chinese subtitles.
343
00:18:01,495 --> 00:18:03,173
$10 each.
344
00:18:03,175 --> 00:18:06,413
But, since I'm in a good mood,
I'll do...
345
00:18:06,415 --> 00:18:07,653
Pfff.
346
00:18:07,655 --> 00:18:08,695
..two for 20.
347
00:18:10,015 --> 00:18:11,493
Have a lovely day, sir.
348
00:18:11,495 --> 00:18:14,053
Ladies, ladies, two for 20.
349
00:18:14,055 --> 00:18:15,215
Marlon Pryce.
350
00:18:16,455 --> 00:18:18,253
Officer Hooper.
351
00:18:18,255 --> 00:18:19,773
Nice to see you again.
352
00:18:19,775 --> 00:18:22,653
Your latest hustle? Pirate DVDs?
353
00:18:22,655 --> 00:18:24,373
These are 100% legit.
354
00:18:24,375 --> 00:18:26,493
I'm just trying to earn
an honest living.
355
00:18:26,495 --> 00:18:29,773
You don't know what the meaning
of "honest" is.
356
00:18:29,775 --> 00:18:31,293
And it's Sergeant Hooper now.
357
00:18:31,295 --> 00:18:33,453
Oh, you got a promotion?
358
00:18:33,455 --> 00:18:34,655
Good for you!
359
00:18:36,975 --> 00:18:39,415
Anyway, I'm not here
about those DVDs.
360
00:18:40,415 --> 00:18:41,775
I'm here about a murder.
361
00:18:42,975 --> 00:18:44,015
Oh.
362
00:18:45,295 --> 00:18:46,335
Well...
363
00:18:49,135 --> 00:18:50,415
Hey!
364
00:19:00,095 --> 00:19:01,295
Excuse me.
365
00:19:16,655 --> 00:19:19,613
VIDEO: I knew that you were up to
something. Hand it over!
366
00:19:19,615 --> 00:19:21,613
I swear down, Sarge.
367
00:19:21,615 --> 00:19:24,013
I don't even know who he was.
368
00:19:24,015 --> 00:19:26,853
Just some...tourist or something.
369
00:19:26,855 --> 00:19:28,853
He just asked me to post a parcel.
That's all.
370
00:19:28,855 --> 00:19:31,053
Well, if that's all, why
would the murder victim
371
00:19:31,055 --> 00:19:32,935
film your little exchange?
372
00:19:34,615 --> 00:19:36,735
Nope. I got nothing.
373
00:19:38,815 --> 00:19:41,493
How many outstanding warrants
you got, Marlon?
374
00:19:41,495 --> 00:19:43,693
Because every minute
I'm standing here,
375
00:19:43,695 --> 00:19:46,013
those warrants are rising up
my to-do list.
376
00:19:46,015 --> 00:19:49,333
OK, OK, look, I'll tell
you the truth.
377
00:19:49,335 --> 00:19:52,173
All that happened was this guy
had came to me and asked me
378
00:19:52,175 --> 00:19:54,173
to help him get some stuff
off the island.
379
00:19:54,175 --> 00:19:55,933
Yeah? What kind of stuff?
380
00:19:55,935 --> 00:19:58,173
Just some coins.
381
00:19:58,175 --> 00:20:01,653
Seemed like an easy enough job,
so I said, "Sure, no problem."
382
00:20:01,655 --> 00:20:04,493
Anyways, we meet at this bar.
383
00:20:04,495 --> 00:20:06,253
I get my fee
384
00:20:06,255 --> 00:20:08,333
and he's just about
to hand over the parcel
385
00:20:08,335 --> 00:20:10,613
when suddenly
this crazy man appears.
386
00:20:10,615 --> 00:20:12,733
You honestly thought
you would get away with this?!
387
00:20:12,735 --> 00:20:16,933
Let me explain myself. Yes, you can
explain it to the university!
388
00:20:16,935 --> 00:20:19,173
And then what happened?
I don't know.
389
00:20:19,175 --> 00:20:21,613
I wasn't going to stick around
to find out, was I?
390
00:20:21,615 --> 00:20:24,093
This crazy man...
391
00:20:24,095 --> 00:20:26,253
..is this him?
392
00:20:26,255 --> 00:20:28,693
Yeah, that's him, all right.
393
00:20:28,695 --> 00:20:31,133
So...why did he get himself killed?
394
00:20:31,135 --> 00:20:34,255
Well, that's what
we're trying to work out.
395
00:20:37,495 --> 00:20:40,255
OK, Marlon, thank you for your help.
396
00:20:41,815 --> 00:20:47,533
What, that's it? You're not going to
charge me? I got bigger fish to fry.
397
00:20:47,535 --> 00:20:50,135
But consider this your last warning.
398
00:20:51,375 --> 00:20:54,573
You know, I know we haven't always
seen eye to eye,
399
00:20:54,575 --> 00:20:57,453
but I've always known you
to be a decent man.
400
00:20:57,455 --> 00:21:00,213
Thank you for giving me a second
chance. I'm going to use this
401
00:21:00,215 --> 00:21:02,135
as a learning opportunity.
402
00:21:04,615 --> 00:21:05,975
OK.
403
00:21:07,455 --> 00:21:10,655
Go on before I change my mind.
Yes, Sergeant.
404
00:21:17,015 --> 00:21:19,895
Sir? I think we got something.
405
00:21:20,855 --> 00:21:23,253
Roger realised
you were looting artefacts
406
00:21:23,255 --> 00:21:24,933
and he caught you red-handed.
407
00:21:24,935 --> 00:21:26,813
Well, that's an overreaction
on his part.
408
00:21:26,815 --> 00:21:29,693
Yes, I shouldn't have tried to sell
the stupid things, but if you knew
409
00:21:29,695 --> 00:21:33,813
how much he was paying me... Barely
enough to survive on, by the way.
410
00:21:33,815 --> 00:21:36,813
Look, I found the coins when we did
the initial land survey.
411
00:21:36,815 --> 00:21:38,853
I've got a mate.
He's a bit of a collector.
412
00:21:38,855 --> 00:21:41,093
I saw a chance to dig myself
out of a hole, and I admit,
413
00:21:41,095 --> 00:21:43,253
not my proudest moment,
but I didn't hurt anyone.
414
00:21:43,255 --> 00:21:46,053
That's not how the professor saw it.
He told you he was going to report
415
00:21:46,055 --> 00:21:48,773
you to the university... Yes.
..which would almost certainly lead
416
00:21:48,775 --> 00:21:50,813
to your suspension
and means you wouldn't be able
417
00:21:50,815 --> 00:21:54,173
to complete your PhD. A PhD
you'd already spent three years
418
00:21:54,175 --> 00:21:57,615
working on.
All that hard work for nothing.
419
00:21:58,815 --> 00:22:01,975
Look, between us, I couldn't
give a damn about my PhD.
420
00:22:02,935 --> 00:22:05,613
I've been thinking about quitting
for the last year. Why?
421
00:22:05,615 --> 00:22:08,813
Because I've got other,
more interesting worlds to conquer.
422
00:22:08,815 --> 00:22:11,213
Listen, I've been doing a bit
of thinking about all of this.
423
00:22:11,215 --> 00:22:13,693
It strikes me that the only people
that really had it in for the
424
00:22:13,695 --> 00:22:15,013
professor were the Joyces.
425
00:22:15,015 --> 00:22:16,973
You mean the mother and son
who own this land?
426
00:22:16,975 --> 00:22:19,493
That's right. The weird son -
Julius, I think his name is -
427
00:22:19,495 --> 00:22:22,215
he's always lurking about in
the bushes trying to psych us out.
428
00:22:23,255 --> 00:22:25,135
Anyone there?
429
00:22:27,815 --> 00:22:31,055
And he got caught smashing up
the site the other night.
430
00:22:34,895 --> 00:22:39,293
What the bloody hell do you think
you're doing?! Who are you?!
431
00:22:39,295 --> 00:22:40,935
Roger went nuts at him.
432
00:22:41,975 --> 00:22:44,293
That's why the kid's mum turned up
and went nuts at Roger.
433
00:22:44,295 --> 00:22:47,493
Why would this Julius
want to damage your dig site?
434
00:22:47,495 --> 00:22:49,693
Because he and his mum
have been trying to get rid of us
435
00:22:49,695 --> 00:22:53,455
ever since we arrived. They never
wanted us here in the first place.
436
00:23:03,255 --> 00:23:06,455
I was horrified to hear
about the professor, of course.
437
00:23:07,415 --> 00:23:09,693
What a terrible thing to happen.
438
00:23:09,695 --> 00:23:12,093
We know you fought
to keep them away.
439
00:23:12,095 --> 00:23:15,093
That doesn't mean I wish them harm.
But they overruled you.
440
00:23:15,095 --> 00:23:17,453
We just spoke to
the planning department.
441
00:23:17,455 --> 00:23:20,133
We know that they used an Article 37
order to claim that the site's
442
00:23:20,135 --> 00:23:22,213
importance meant the dig
had to go ahead.
443
00:23:22,215 --> 00:23:25,053
Why were you so keen
to stop it from happening?
444
00:23:25,055 --> 00:23:27,133
We lead a very quiet life here.
445
00:23:27,135 --> 00:23:29,893
My son, he's sensitive, anxious,
446
00:23:29,895 --> 00:23:32,613
doesn't like to be around people
447
00:23:32,615 --> 00:23:35,453
he doesn't know. Are these
sculptures all your own work?
448
00:23:35,455 --> 00:23:38,173
They're a way to keep my mind busy.
449
00:23:38,175 --> 00:23:42,253
They're all made from
found materials from my walks.
450
00:23:42,255 --> 00:23:43,533
Hmm!
451
00:23:43,535 --> 00:23:45,853
Something bothering you, Inspector?
452
00:23:45,855 --> 00:23:47,175
Julius!
453
00:23:48,135 --> 00:23:51,373
This is DI Parker and DS Cassell.
454
00:23:51,375 --> 00:23:55,093
They just want to ask us a few
questions about the poor professor.
455
00:23:55,095 --> 00:23:56,733
We had nothing to do with him.
456
00:23:56,735 --> 00:24:00,053
We know about the argument between
your mother and the professor.
457
00:24:00,055 --> 00:24:02,135
After you tried to sabotage
the dig site.
458
00:24:03,695 --> 00:24:05,853
They shouldn't have been here
in the first place.
459
00:24:05,855 --> 00:24:10,213
So you were hoping to
scare them off. Was that the plan?
460
00:24:10,215 --> 00:24:12,853
Because if you just wanted to avoid
them, you could have kept your
461
00:24:12,855 --> 00:24:18,293
distance. He was just keeping an eye
on them for me. Weren't you, Julius?
462
00:24:18,295 --> 00:24:21,493
I just wanted them
to leave us alone.
463
00:24:21,495 --> 00:24:23,533
I didn't trust them.
Julius...
464
00:24:23,535 --> 00:24:25,655
..you've answered the question.
465
00:24:26,815 --> 00:24:28,895
Hasn't he, Inspector?
466
00:24:31,695 --> 00:24:33,815
Thank you both for your time.
467
00:24:37,775 --> 00:24:39,413
You play football?
468
00:24:39,415 --> 00:24:40,975
For St Xavier's?
469
00:24:43,415 --> 00:24:46,293
Used to. Not so much now.
470
00:24:46,295 --> 00:24:50,173
You should sign up again.
They've been on a losing streak.
471
00:24:50,175 --> 00:24:51,415
Maybe.
472
00:25:03,975 --> 00:25:07,493
You can't even see the dig site from
here. Unless Alice and Julius really
473
00:25:07,495 --> 00:25:09,093
went out looking for it, it would
474
00:25:09,095 --> 00:25:11,095
hardly have affected
their lives at all.
475
00:25:12,455 --> 00:25:15,493
So why were they so protective
of this place? Sir, the team
476
00:25:15,495 --> 00:25:18,613
Julius played for,
it's my family's church.
477
00:25:18,615 --> 00:25:22,373
The pastor runs a youth outreach
scheme. It helps teenage boys
478
00:25:22,375 --> 00:25:26,013
who have troubled home lives.
I could speak with him.
479
00:25:26,015 --> 00:25:28,653
Yeah, it'd be good to get some
background, because I can't help
480
00:25:28,655 --> 00:25:31,775
thinking there is something
not quite right here.
481
00:25:38,695 --> 00:25:42,613
All right, everybody gather their
equipment, follow Ed here down the
482
00:25:42,615 --> 00:25:44,613
path toward the coast.
483
00:25:44,615 --> 00:25:47,933
So she's moving the dig.
Didn't waste any time, did she?
484
00:25:47,935 --> 00:25:51,693
They've already filled in the old
dig site. The show must go on, eh?
485
00:25:51,695 --> 00:25:54,093
We can't afford to squander
all the progress we've made.
486
00:25:54,095 --> 00:25:56,413
But you're not carrying on
with the work you were doing.
487
00:25:56,415 --> 00:25:59,173
You are moving the dig
to where you always wanted it.
488
00:25:59,175 --> 00:26:02,373
We're doing a few
geological surveys, that's all.
489
00:26:02,375 --> 00:26:03,895
Just doing my job.
490
00:26:11,215 --> 00:26:15,053
PROFESSOR HARKNESS: Now, the term
"Arawak" is actually a much broader
491
00:26:15,055 --> 00:26:19,893
term used to describe
certain groups of indigenous people
492
00:26:19,895 --> 00:26:23,653
that existed and, in some cases,
still exist...
493
00:26:23,655 --> 00:26:28,013
Everything all right, JP?
My police badge. It's gone.
494
00:26:28,015 --> 00:26:30,413
Can't have gone far, surely.
495
00:26:30,415 --> 00:26:33,453
Yeah. It's got to be here somewhere.
496
00:26:33,455 --> 00:26:36,335
OK, that's really helpful.
OK, thank you. Bye.
497
00:26:37,495 --> 00:26:40,013
That was Pastor George
at St Xavier's.
498
00:26:40,015 --> 00:26:42,173
He remembers Julius Joyce.
499
00:26:42,175 --> 00:26:45,253
He said that Alice enrolled Julius
after he'd been suspended
500
00:26:45,255 --> 00:26:48,453
from school due to anger issues.
Might explain the trashing
501
00:26:48,455 --> 00:26:50,933
of the dig site. The pastor
thought Julius's issues
502
00:26:50,935 --> 00:26:52,893
have something to do with his dad.
503
00:26:52,895 --> 00:26:57,613
Oh? Apparently, he was violent
towards both mother and son.
504
00:26:57,615 --> 00:27:00,973
And the dad's no longer around?
Erm, from our files,
505
00:27:00,975 --> 00:27:04,733
it looks like there was a domestic
violence case gathering against him
506
00:27:04,735 --> 00:27:08,253
and then he went off-radar
about eight years ago.
507
00:27:08,255 --> 00:27:10,775
Hm. Thank you.
508
00:27:17,415 --> 00:27:19,215
It's all over, right?
509
00:27:20,575 --> 00:27:23,135
They're not going to find anything?
510
00:27:24,095 --> 00:27:25,855
It's over.
511
00:27:32,775 --> 00:27:36,453
PROFESSOR: One of the primary
resources of our understanding
512
00:27:36,455 --> 00:27:39,653
of these cultures is the i...
RECORDING OFF
513
00:27:39,655 --> 00:27:42,453
Of course! Why didn't I
think of that before?!
514
00:27:42,455 --> 00:27:45,375
Think of what, sir?
The professor's glasses. Come here.
515
00:27:48,015 --> 00:27:51,573
As he speaks, watch.
He briefly sucks on the arm
516
00:27:51,575 --> 00:27:53,935
of his glasses, there, look.
517
00:27:55,415 --> 00:27:58,375
He did it about three minutes ago,
as well. Watch.
518
00:28:00,095 --> 00:28:02,455
There. It must be a habit of his.
519
00:28:03,415 --> 00:28:06,973
You think the killer pasted arsenic
onto the end of his glasses?
520
00:28:06,975 --> 00:28:09,095
That is exactly what I think.
521
00:28:15,175 --> 00:28:18,293
There, look - marks
where he's chewed them.
522
00:28:18,295 --> 00:28:21,173
That's a sneaky way of getting
the victim to ingest a poison.
523
00:28:21,175 --> 00:28:24,293
"Sneaky" is the exact
right word, Florence.
524
00:28:24,295 --> 00:28:27,813
OK, JP, could you get these down
to the lab and tested for traces
525
00:28:27,815 --> 00:28:30,013
of arsenic? Of course, sir.
Thank you.
526
00:28:30,015 --> 00:28:33,293
Delivery. Oh, excellent. Thank you!
More eBay purchases?
527
00:28:33,295 --> 00:28:36,773
No, actually, it's my ingredients
for the cook-off. The recipe's
528
00:28:36,775 --> 00:28:39,213
about six pages long.
529
00:28:39,215 --> 00:28:41,415
Oh, I hope I've got everything.
530
00:28:42,375 --> 00:28:45,133
Ah! They're alive! Urgh!
531
00:28:45,135 --> 00:28:47,413
Block all the exits!
Get it! Why are they alive?!
532
00:28:47,415 --> 00:28:49,493
You ordered them!
I ordered them fresh!
533
00:28:49,495 --> 00:28:52,173
I didn't know
they'd be walking around!
534
00:28:52,175 --> 00:28:53,695
Get them!
535
00:28:57,055 --> 00:28:59,813
One suspect in custody,
the rest still on the run.
536
00:28:59,815 --> 00:29:02,655
Well, don't wave it around at me!
Put it in the box!
537
00:29:05,095 --> 00:29:10,373
Might I inquire why there are crabs
running around our police station?
538
00:29:10,375 --> 00:29:13,253
Oh, they're, er, my ingredients
for the great crab callaloo
539
00:29:13,255 --> 00:29:18,973
cook-off, sir. You're entering
the cook-off - a man whose diet
540
00:29:18,975 --> 00:29:22,453
predominantly consists
of chicken and chips?
541
00:29:22,455 --> 00:29:25,253
Well, I thought it might be fun.
542
00:29:25,255 --> 00:29:29,093
"Fun"? I can assure you,
we islanders
543
00:29:29,095 --> 00:29:32,533
take this competition
extremely seriously.
544
00:29:32,535 --> 00:29:35,293
I'm really sorry, sir.
I didn't mean any disrespect.
545
00:29:35,295 --> 00:29:39,813
Anyway, I just stopped by
to tell you that the PCPRSFYO scheme
546
00:29:39,815 --> 00:29:43,493
has been officially approved.
We should have a shortlist of three
547
00:29:43,495 --> 00:29:46,775
candidates by the end of tomorrow.
Well, that's excellent news, sir.
548
00:29:47,735 --> 00:29:52,055
Best of luck with your cooking,
Inspector. Thank you.
549
00:29:56,935 --> 00:30:00,653
I might feel better about
your chances if you were capable
550
00:30:00,655 --> 00:30:03,855
of at least picking up
your main ingredient.
551
00:30:12,415 --> 00:30:15,293
Maybe this is a bad idea.
He's hardly going to respect you
552
00:30:15,295 --> 00:30:18,055
if you give up now, sir, is he?
Hmmm.
553
00:30:19,015 --> 00:30:20,775
Maybe I could help.
554
00:30:22,015 --> 00:30:23,735
I thought you'd never ask.
555
00:30:26,495 --> 00:30:30,253
Right, so, we've soaked our
pig's tail, we've shredded our taro
556
00:30:30,255 --> 00:30:34,133
leaves, we've blistered our chillies
and we've simmered our crabs.
557
00:30:34,135 --> 00:30:36,573
What else is left?
That's it.
558
00:30:36,575 --> 00:30:41,573
That's it? Yes, you've done it, sir.
Wow! And it only took us...
559
00:30:41,575 --> 00:30:43,695
..nearly three hours.
560
00:30:48,215 --> 00:30:50,015
What do you think?
561
00:30:51,455 --> 00:30:53,413
Mm...
562
00:30:53,415 --> 00:30:55,773
I think you should try it yourself.
563
00:30:55,775 --> 00:30:58,413
Oh, no, no, no, no,
it's really not my thing.
564
00:30:58,415 --> 00:31:00,053
This is your callaloo.
565
00:31:00,055 --> 00:31:04,255
It needs to be a reflection
of you, your palate, not mine.
566
00:31:19,815 --> 00:31:22,613
You know what?
That's really not half bad.
567
00:31:22,615 --> 00:31:24,693
Oh, wait, there's one more thing
we need to add.
568
00:31:24,695 --> 00:31:27,613
Erm, no, I don't think so.
569
00:31:27,615 --> 00:31:29,453
Yeah, my mum's secret weapon.
570
00:31:29,455 --> 00:31:31,093
Are you sure this is a good idea?
571
00:31:31,095 --> 00:31:33,893
Trust me, there's no savoury
foodstuff known to man that isn't
572
00:31:33,895 --> 00:31:37,295
improved by a few drops
of this magical nectar.
573
00:31:49,255 --> 00:31:54,013
Ta-da! Boy! Yeah! That actually
looks good, sir. Uh-huh.
574
00:31:54,015 --> 00:31:57,733
I mean, it's not better than my
mother's, but it's a solid effort.
575
00:31:57,735 --> 00:32:01,293
Oh, thanks. I'm actually really
proud of myself, even if I don't
576
00:32:01,295 --> 00:32:04,013
have the slightest chance
of winning. Some of these are...
577
00:32:04,015 --> 00:32:05,975
Look, that's a work of art.
578
00:32:07,215 --> 00:32:09,653
You didn't tell me the Commissioner
was in the competition!
579
00:32:09,655 --> 00:32:12,573
I AM the competition, DI Parker.
580
00:32:12,575 --> 00:32:16,535
You're looking at the reigning
champion. Three years in a row.
581
00:32:18,415 --> 00:32:20,095
Unusual colour.
582
00:32:22,055 --> 00:32:24,653
What does that mean?
Unusual good or unusual bad?
583
00:32:24,655 --> 00:32:27,013
So, it's mainly deep-cover work,
584
00:32:27,015 --> 00:32:30,693
sleeper agent
kind of thing, you know?
585
00:32:30,695 --> 00:32:33,573
I'm not really meant
to talk about it, but, you know,
586
00:32:33,575 --> 00:32:36,493
you've got such a trustworthy,
beautiful face. Thank you.
587
00:32:36,495 --> 00:32:37,893
No problem.
588
00:32:37,895 --> 00:32:39,973
So, anything you want?
589
00:32:39,975 --> 00:32:41,655
My police badge.
590
00:32:43,615 --> 00:32:46,775
Just one of my work buddies.
Don't go anywhere.
591
00:32:50,975 --> 00:32:53,653
Don't suppose you believe
in third chances.
592
00:32:53,655 --> 00:32:55,535
You got that right.
593
00:32:59,135 --> 00:33:03,853
Ladies and gentlemen,
the judges have finally narrowed
594
00:33:03,855 --> 00:33:08,613
down their decision
to our two last finalists -
595
00:33:08,615 --> 00:33:11,773
our reigning champion,
Selwyn Patterson...
596
00:33:11,775 --> 00:33:13,893
APPLAUSE
597
00:33:13,895 --> 00:33:16,333
..and Spiceman Cecil Cesar.
598
00:33:16,335 --> 00:33:17,813
APPLAUSE
599
00:33:17,815 --> 00:33:21,053
And the ultimate winner
of this year's great crab
600
00:33:21,055 --> 00:33:23,375
callaloo cook-off is...
601
00:33:24,335 --> 00:33:26,415
..Cecil Cesar!
602
00:33:33,335 --> 00:33:37,853
The judges also decided to give
a special award for a unique
603
00:33:37,855 --> 00:33:40,053
new twist on callaloo.
604
00:33:40,055 --> 00:33:41,773
Congratulations to...
605
00:33:41,775 --> 00:33:44,893
..Neville Parker!
APPLAUSE
606
00:33:44,895 --> 00:33:48,253
Oh, wow! Thank you!
607
00:33:48,255 --> 00:33:52,695
Oh, wow! Oh! Thank you very much.
Oh, gosh.
608
00:33:55,575 --> 00:33:58,853
What exactly was
your "unique twist", DI Parker?
609
00:33:58,855 --> 00:34:02,255
Oh, that'd be telling,
wouldn't it, sir?
610
00:34:08,255 --> 00:34:11,055
WHISPERS: Worcestershire sauce.
Just a few drops.
611
00:34:39,375 --> 00:34:40,813
Morning, sir.
612
00:34:40,815 --> 00:34:43,973
Just wanted to let you know
I'm back at the crime scene.
613
00:34:43,975 --> 00:34:46,093
There's something
I want to check out.
614
00:34:46,095 --> 00:34:48,773
I may well have a breakthrough
myself, actually, in regards
615
00:34:48,775 --> 00:34:50,773
to where the killer
got their arsenic from.
616
00:34:50,775 --> 00:34:52,855
I'll let you know how I get on. OK.
617
00:34:57,655 --> 00:34:59,855
It's got to be here somewhere.
618
00:35:01,255 --> 00:35:03,173
HE CHUCKLES
619
00:35:03,175 --> 00:35:04,455
Bingo.
620
00:35:07,375 --> 00:35:09,413
Look at this!
621
00:35:09,415 --> 00:35:13,933
What a service! A night of free
accommodation with breakfast thrown
622
00:35:13,935 --> 00:35:16,693
in. You know, I'm sure the staff
could be a bit friendlier,
623
00:35:16,695 --> 00:35:20,613
but you can't have everything.
It's not a joke, Marlon.
624
00:35:20,615 --> 00:35:23,173
You're in a lot of trouble, you know
that? So what else is new?
625
00:35:23,175 --> 00:35:24,693
You got any hot sauce for this?
626
00:35:24,695 --> 00:35:27,215
You know, kind of plain, you know?
627
00:35:29,015 --> 00:35:31,773
How many nights have you spent
in these cells? Seven arrests
628
00:35:31,775 --> 00:35:33,453
and no convictions!
629
00:35:33,455 --> 00:35:36,613
Yeah, that's nothing to be proud of.
630
00:35:36,615 --> 00:35:39,293
I mean, you never, ever think
about getting an honest job?
631
00:35:39,295 --> 00:35:40,893
Actually, yes.
632
00:35:40,895 --> 00:35:42,773
You know, I see you
633
00:35:42,775 --> 00:35:46,773
and I think that looks like
a pretty sweet deal.
634
00:35:46,775 --> 00:35:49,693
And if JP Hooper can do it,
then I bet anybody can!
635
00:35:49,695 --> 00:35:51,693
MARLON LAUGHS
636
00:35:51,695 --> 00:35:56,053
Sarge, come on, I'm just having a
laugh with you. Phone your mum.
637
00:35:56,055 --> 00:35:58,173
Oh, she won't be up yet.
638
00:35:58,175 --> 00:36:00,773
Plus, she gets really mad
when I call her too early.
639
00:36:00,775 --> 00:36:02,933
It's fine, I can
make my own way home.
640
00:36:02,935 --> 00:36:06,333
You're not going home, Marlon,
you're going to prison.
641
00:36:06,335 --> 00:36:08,853
For what?
For scamming tourists,
642
00:36:08,855 --> 00:36:12,333
ten outstanding warrants,
theft of police property,
643
00:36:12,335 --> 00:36:14,893
impersonating a police officer.
But that was just a bit of fun.
644
00:36:14,895 --> 00:36:17,773
I was only fooling around.
Oh, well, you better hope
645
00:36:17,775 --> 00:36:20,813
Judge James gets the joke.
Hey, now, come on,
646
00:36:20,815 --> 00:36:22,813
there's no need for any of that.
647
00:36:22,815 --> 00:36:28,055
I tell you what, I'm going to use
this...as a learning opportunity.
648
00:36:29,975 --> 00:36:31,695
PHONE RINGS
649
00:36:39,855 --> 00:36:41,695
RINGING CONTINUES
650
00:36:45,535 --> 00:36:46,975
Honore Police.
651
00:36:49,375 --> 00:36:51,295
Yes, sir. On my way.
652
00:37:03,095 --> 00:37:05,533
So, this is all the Joyces' land,
you say, sir?
653
00:37:05,535 --> 00:37:08,573
Yeah, the house is about half a mile
to the east in that direction,
654
00:37:08,575 --> 00:37:12,373
and the dig site's over there.
And what exactly are we doing here?
655
00:37:12,375 --> 00:37:15,693
Well, this is the site of
an old copper mine, JP. Been gone
656
00:37:15,695 --> 00:37:18,573
30-odd years, I would imagine.
657
00:37:18,575 --> 00:37:21,933
Now, the other day, I noticed Alice
Joyce's artwork contained pieces
658
00:37:21,935 --> 00:37:25,613
of copper ore that she'd found
while she was out walking.
659
00:37:25,615 --> 00:37:28,493
And you think this is where she got
it from? Yes. But I couldn't work
660
00:37:28,495 --> 00:37:31,733
out why it was bothering me until
I remembered Otzi the Iceman.
661
00:37:31,735 --> 00:37:33,773
Otzi the who?
The Iceman.
662
00:37:33,775 --> 00:37:37,853
Otzi was a perfectly preserved,
mummified corpse dating back
663
00:37:37,855 --> 00:37:40,933
to 3300 BCE, found in Austria,
664
00:37:40,935 --> 00:37:45,493
and he was discovered holding an
axe head made of nearly pure copper.
665
00:37:45,495 --> 00:37:48,253
When they tested Otzi's body,
they found he was riddled
666
00:37:48,255 --> 00:37:52,373
with arsenic, because copper
production and arsenic often
667
00:37:52,375 --> 00:37:53,975
go hand in hand.
668
00:37:54,935 --> 00:37:57,813
So this is where our killer got the
arsenic from? There's a chance this
669
00:37:57,815 --> 00:38:01,013
water is contaminated
with traces of it, yeah. Boil it,
670
00:38:01,015 --> 00:38:03,493
you could reduce it down
so there's less water and a higher
671
00:38:03,495 --> 00:38:06,253
concentration of arsenic.
And then you'd have enough to kill.
672
00:38:06,255 --> 00:38:08,133
Exactly.
673
00:38:08,135 --> 00:38:09,773
PHONE RINGS
674
00:38:09,775 --> 00:38:11,175
Oh! Er, yeah, OK.
Thank you.
675
00:38:14,415 --> 00:38:16,933
DS Cassell?
676
00:38:16,935 --> 00:38:19,693
Something you said yesterday,
sir, kept playing on my mind,
677
00:38:19,695 --> 00:38:23,413
about why the Joyces were
so desperate to protect their land.
678
00:38:23,415 --> 00:38:26,013
I spoke with Rebecca and Ed
this morning and asked,
679
00:38:26,015 --> 00:38:28,373
if Professor Harkness's dig
had continued,
680
00:38:28,375 --> 00:38:32,415
how far would it have extended? And
it would have come to those trees.
681
00:38:33,375 --> 00:38:36,213
You think there's something here
that the dig would have uncovered
682
00:38:36,215 --> 00:38:37,933
that the Joyces
wouldn't want finding,
683
00:38:37,935 --> 00:38:40,853
to the extent that they'd kill
to keep it buried?
684
00:38:40,855 --> 00:38:45,573
But what? I searched all over this
section of land, from the initial
685
00:38:45,575 --> 00:38:47,813
dig area right up to the trees here.
686
00:38:47,815 --> 00:38:50,093
And then I found this.
687
00:38:50,095 --> 00:38:51,373
M-E-G.
688
00:38:51,375 --> 00:38:53,453
Malcolm Errol Gardner.
689
00:38:53,455 --> 00:38:55,773
Alice's partner, Julius's father.
690
00:38:55,775 --> 00:38:59,775
The violent father who disappeared
suddenly and hasn't been seen since.
691
00:39:00,735 --> 00:39:02,695
Hm!
692
00:39:10,935 --> 00:39:14,695
JP? Get a dig team on standby.
Er, yes, sir.
693
00:39:17,695 --> 00:39:21,573
Julius, we think we know why you
and your mother were so reluctant
694
00:39:21,575 --> 00:39:25,093
to have anyone
digging around your land.
695
00:39:25,095 --> 00:39:27,455
Sorry, I don't know
what you're talking about.
696
00:39:28,495 --> 00:39:29,895
Tell me about this.
697
00:39:31,055 --> 00:39:33,535
It's your father's initials, right?
698
00:39:35,535 --> 00:39:39,253
We've read the case reports.
We know what he put you and your mum
699
00:39:39,255 --> 00:39:42,973
through. But the truth
is about to come out, Julius.
700
00:39:42,975 --> 00:39:45,653
We'll do everything we can
to protect you and your mother,
701
00:39:45,655 --> 00:39:48,135
but you have to be honest with us.
702
00:39:52,135 --> 00:39:53,935
I was ten.
703
00:39:55,055 --> 00:39:57,653
My mum did her best to protect me,
but that day she was out in town
704
00:39:57,655 --> 00:40:01,253
running errands. He took me
hunting in the jungle.
705
00:40:01,255 --> 00:40:02,853
Come on, keep up, boy.
706
00:40:02,855 --> 00:40:04,575
But I was too slow.
707
00:40:05,855 --> 00:40:07,133
JULIUS CRIES OUT
708
00:40:07,135 --> 00:40:09,293
I tripped.
709
00:40:09,295 --> 00:40:12,415
I had a swollen ankle.
I could barely walk.
710
00:40:13,375 --> 00:40:17,293
He was angry at me because
I'd messed up his day again.
711
00:40:17,295 --> 00:40:20,333
When we got back home,
he just took it out on her.
712
00:40:20,335 --> 00:40:24,175
He threatened her with the gun,
like it was her fault.
713
00:40:25,895 --> 00:40:27,653
They started fighting.
714
00:40:27,655 --> 00:40:28,893
Let go!
715
00:40:28,895 --> 00:40:30,013
GUNSHOT
716
00:40:30,015 --> 00:40:31,735
THUD
717
00:40:34,815 --> 00:40:37,213
And he was on the floor,
just lying there.
718
00:40:37,215 --> 00:40:40,615
Go to your room and stay there.
Julius, go!
719
00:40:48,775 --> 00:40:51,375
Next day, she took me to his grave.
720
00:40:57,095 --> 00:41:00,093
I carved this a week or so after.
721
00:41:00,095 --> 00:41:02,575
I felt I had to mark his grave
in some way, you know?
722
00:41:04,895 --> 00:41:07,975
I never told Mum, because I just
thought she wanted to forget.
723
00:41:10,575 --> 00:41:13,415
There's still one question, Julius.
724
00:41:14,495 --> 00:41:18,053
Who killed Professor Harkness?
One of you wanted to prevent him
725
00:41:18,055 --> 00:41:20,335
from uncovering
your father's murder.
726
00:41:25,255 --> 00:41:26,973
My boy's no killer!
727
00:41:26,975 --> 00:41:30,613
Alice, please, we know what happened
to Julius's father.
728
00:41:30,615 --> 00:41:32,255
We know where the body's buried.
729
00:41:33,535 --> 00:41:35,655
It's time to tell the truth.
730
00:41:41,495 --> 00:41:43,695
I'm so, so sorry, Julius.
731
00:41:45,815 --> 00:41:48,415
I didn't kill the professor,
because...
732
00:41:50,135 --> 00:41:52,175
..him digging up our land?
733
00:41:53,135 --> 00:41:55,655
He was never going to find a body.
734
00:41:57,415 --> 00:41:58,855
Julius's father...
735
00:41:59,815 --> 00:42:02,015
..isn't buried under that tree...
736
00:42:03,215 --> 00:42:04,615
..because he isn't dead.
737
00:42:05,695 --> 00:42:07,095
I didn't kill him.
738
00:42:09,295 --> 00:42:11,375
I saw it. I saw him.
739
00:42:12,735 --> 00:42:16,013
The blood...
He was injured, that's all.
740
00:42:16,015 --> 00:42:19,815
The bullet hit his arm.
A lot of blood, but no real harm.
741
00:42:21,175 --> 00:42:26,573
So I bandaged him up and I told him
I'd give him my life savings
742
00:42:26,575 --> 00:42:28,255
if he left the island...
743
00:42:30,135 --> 00:42:32,173
..but if he stayed,
744
00:42:32,175 --> 00:42:33,413
I'd kill him,
745
00:42:33,415 --> 00:42:36,335
I'd shoot him and make sure
I didn't miss.
746
00:42:37,975 --> 00:42:40,253
I didn't ever mean to hurt you.
747
00:42:40,255 --> 00:42:42,893
I just wanted you
to stop having the nightmares,
748
00:42:42,895 --> 00:42:47,693
enjoy your childhood, not be haunted
by the thought of him coming back
749
00:42:47,695 --> 00:42:49,575
and hurting us both again.
750
00:42:52,015 --> 00:42:54,375
If you thought he was dead...
751
00:42:56,455 --> 00:42:58,615
..then you'd have peace.
752
00:43:01,495 --> 00:43:04,095
I'm sorry!
Please...
753
00:43:08,935 --> 00:43:10,413
Yes. Mm-hm.
754
00:43:10,415 --> 00:43:13,893
Sir? So, the dig team
went down pretty deep,
755
00:43:13,895 --> 00:43:17,893
and there's no sign of any body.
It's not unexpected news.
756
00:43:17,895 --> 00:43:20,533
We contacted the authorities
in the Cayman Islands, and reports
757
00:43:20,535 --> 00:43:24,413
confirm that Malcolm Errol Gardner
is currently living in George Town,
758
00:43:24,415 --> 00:43:27,653
all of which kind of
puts us back to square one.
759
00:43:27,655 --> 00:43:30,693
Who poisoned
Professor Roger Harkness and why?
760
00:43:30,695 --> 00:43:32,813
Actually, sir, I'm afraid
761
00:43:32,815 --> 00:43:35,293
we may be even further back
than square one.
762
00:43:35,295 --> 00:43:39,213
Oh, no! That was the lab. They've
tested the professor's glasses
763
00:43:39,215 --> 00:43:41,373
for arsenic...
764
00:43:41,375 --> 00:43:44,293
..and... Don't say it.
..not a single trace.
765
00:43:44,295 --> 00:43:47,413
But that's the only way the victim
could have ingested the poison!
766
00:43:47,415 --> 00:43:52,173
None of these other items are edible
or...suckable or chewable.
767
00:43:52,175 --> 00:43:55,093
So how the hell did the killer,
whoever he or she may be, manage
768
00:43:55,095 --> 00:43:57,493
to get arsenic into
the professor's system?!
769
00:43:57,495 --> 00:44:00,493
Unless you're right about him
losing a bet and eating his own hat.
770
00:44:00,495 --> 00:44:02,295
NEVILLE LAUGHS WEAKLY
771
00:44:03,255 --> 00:44:05,413
There might be something
in that, actually.
772
00:44:05,415 --> 00:44:07,173
I think JP was joking, sir.
773
00:44:07,175 --> 00:44:09,495
No, I'm not interested
in the hat but the...
774
00:44:11,055 --> 00:44:13,373
..pakamac.
775
00:44:13,375 --> 00:44:14,653
Or, rather, both pakamacs.
776
00:44:14,655 --> 00:44:16,213
It seems like Professor Harkness
777
00:44:16,215 --> 00:44:18,695
liked to be prepared
for all eventualities.
778
00:44:20,175 --> 00:44:22,133
It all comes down to
the kind of person
779
00:44:22,135 --> 00:44:24,095
that Professor Roger Harkness was.
780
00:44:25,295 --> 00:44:30,053
And if you knew that,
you'd know exactly how to kill him.
781
00:44:30,055 --> 00:44:31,933
This is Professor Harkness.
782
00:44:31,935 --> 00:44:33,853
Look, marks where he's chewed them.
783
00:44:33,855 --> 00:44:37,135
That's a sneaky way of getting
the victim to ingest a poison.
784
00:44:38,135 --> 00:44:42,373
ALICE: They're all made from
found materials, from my walks.
785
00:44:42,375 --> 00:44:45,373
Julius! Didn't waste any time,
did she? They've already filled
786
00:44:45,375 --> 00:44:46,853
in the old dig site.
787
00:44:46,855 --> 00:44:48,293
So either she's the killer and this
788
00:44:48,295 --> 00:44:49,973
is all just some kind of
double bluff...
789
00:44:49,975 --> 00:44:52,653
Why would I want to kill a man
over a career I didn't even want?
790
00:44:52,655 --> 00:44:54,013
You've been poisoning his daily
791
00:44:54,015 --> 00:44:56,173
coffee because he wouldn't
let you have your own way.
792
00:44:56,175 --> 00:44:59,493
And that's how they did it! You know
what happened? Yes, I do.
793
00:44:59,495 --> 00:45:02,253
And I tell you something, Florence,
it's more than sneaky, it's...
794
00:45:02,255 --> 00:45:03,733
..it's REALLY sneaky.
795
00:45:03,735 --> 00:45:06,613
I'm still not quite sure of the why
yet, but I have a feeling a quick
796
00:45:06,615 --> 00:45:08,293
phone call will help us with that.
797
00:45:08,295 --> 00:45:11,015
Oh, and, JP, I'm going to need
a metal detector. OK.
798
00:45:18,215 --> 00:45:19,413
DETECTOR BEEPS
799
00:45:19,415 --> 00:45:20,653
NEVILLE LAUGHS
800
00:45:20,655 --> 00:45:23,453
Oh, it feels so good to be
dirt-fishing again
801
00:45:23,455 --> 00:45:24,933
after all these years.
802
00:45:24,935 --> 00:45:27,773
BOTH: "Dirt-fishing"?
DETECTOR CONTINUES BEEPING
803
00:45:27,775 --> 00:45:30,615
I'd forgotten how much
I enjoyed this.
804
00:45:31,815 --> 00:45:33,653
Come on, this is the obvious place.
805
00:45:33,655 --> 00:45:35,415
DETECTOR SHRIEKS
806
00:45:44,975 --> 00:45:47,133
NEVILLE LAUGHS TRIUMPHANTLY
807
00:45:47,135 --> 00:45:48,453
I've found it.
808
00:45:48,455 --> 00:45:50,455
What is it, sir?
809
00:45:52,815 --> 00:45:56,653
It's a glasses case...with glasses.
810
00:45:56,655 --> 00:45:59,975
How the hell did he know there would
be a glasses case buried there?
811
00:46:07,415 --> 00:46:09,253
We found it.
812
00:46:09,255 --> 00:46:11,173
We bloody found it!
813
00:46:11,175 --> 00:46:13,653
Alva was right all along!
814
00:46:13,655 --> 00:46:15,855
Whoohoo!
815
00:46:18,215 --> 00:46:20,173
So you found the temple?
816
00:46:20,175 --> 00:46:25,335
Oh, yeah. Coincidentally, we've made
a couple of discoveries of our own.
817
00:46:30,975 --> 00:46:33,575
Ed? JP, if you wouldn't mind...?
818
00:46:40,095 --> 00:46:42,495
I think we got him, sir.
819
00:46:56,655 --> 00:47:00,053
As you can see,
we've identified the killer.
820
00:47:00,055 --> 00:47:03,333
But since you were all involved
in this horrible incident,
821
00:47:03,335 --> 00:47:05,853
we thought you deserved
an explanation.
822
00:47:05,855 --> 00:47:08,413
Do you really think I'd kill a man
over a few gold coins?
823
00:47:08,415 --> 00:47:12,373
We don't, actually, not even
for a moment, because that's not
824
00:47:12,375 --> 00:47:15,815
the real reason you killed Professor
Harkness, is it, Mr Lancer?
825
00:47:18,015 --> 00:47:20,453
When Roger found out about
your...little scam, we know
826
00:47:20,455 --> 00:47:22,533
that he threatened to
report it to the university.
827
00:47:22,535 --> 00:47:24,533
You honestly thought
you'd get away with this?!
828
00:47:24,535 --> 00:47:27,613
Let me explain myself... Yes, you
can explain it to the university!
829
00:47:27,615 --> 00:47:30,133
But as you made
perfectly clear to us,
830
00:47:30,135 --> 00:47:32,213
you couldn't care less
about your PhD.
831
00:47:32,215 --> 00:47:35,453
I've been thinking about quitting
for the last year. Why?
832
00:47:35,455 --> 00:47:38,253
Because I've got other, more
interesting worlds to conquer.
833
00:47:38,255 --> 00:47:41,013
And by "interesting",
you mean lucrative.
834
00:47:41,015 --> 00:47:42,853
We noticed you have an agent.
835
00:47:42,855 --> 00:47:47,293
He has over 50,000 followers.
And, apparently, a showbiz agent.
836
00:47:47,295 --> 00:47:49,013
So we gave him a call and asked
837
00:47:49,015 --> 00:47:51,895
if he knew what these
"other worlds" might be.
838
00:47:53,095 --> 00:47:54,653
And he forwarded me this.
839
00:47:54,655 --> 00:47:59,053
Your contract for presenting a new
TV show, Unearthed Britain.
840
00:47:59,055 --> 00:48:02,013
A six-figure salary for
your first ever TV gig?
841
00:48:02,015 --> 00:48:03,813
It's not too bad, I should say.
842
00:48:03,815 --> 00:48:06,453
I'd no idea.
I doubt Roger did, either.
843
00:48:06,455 --> 00:48:09,013
He thought you just stood
to lose your doctorate.
844
00:48:09,015 --> 00:48:12,893
Look, I couldn't have killed him.
Yeah? When Roger was poisoned,
845
00:48:12,895 --> 00:48:16,093
I was with Rebecca. You can vouch
for that. We're well aware of that.
846
00:48:16,095 --> 00:48:17,933
But you were also living
cheek by jowl.
847
00:48:17,935 --> 00:48:21,013
You've no idea how hard it's been,
living on top of each other.
848
00:48:21,015 --> 00:48:24,495
So, presumably, you'd observed
what Rebecca was up to...
849
00:48:25,455 --> 00:48:27,855
..with her little bottle of poison.
850
00:48:34,495 --> 00:48:37,215
All you had to do was
piggyback on her plan.
851
00:48:39,615 --> 00:48:42,173
First, you had to work out how to
get your hands on some arsenic.
852
00:48:42,175 --> 00:48:44,253
I presume you're aware of Otzi the
Iceman.
853
00:48:44,255 --> 00:48:45,813
Of course, with the copper axe.
854
00:48:45,815 --> 00:48:48,893
Well, just like poor Otzi, the water
around the old copper mine
855
00:48:48,895 --> 00:48:51,975
about half a mile away
is riddled with arsenic.
856
00:48:54,295 --> 00:48:56,733
You would have known this,
as Professor Harkness asked you
857
00:48:56,735 --> 00:48:58,973
to survey the site
a few days before.
858
00:48:58,975 --> 00:49:03,053
I've had to redo the entire grid
because Ed's measurements are out.
859
00:49:03,055 --> 00:49:06,175
How he ever got accepted
for a PhD is beyond me.
860
00:49:07,135 --> 00:49:10,413
The professor had no idea
that, instead of doing your job,
861
00:49:10,415 --> 00:49:12,695
you were collecting
the means to kill him.
862
00:49:13,655 --> 00:49:17,895
So you had your poison, then you had
to work out how to administer it.
863
00:49:18,855 --> 00:49:21,493
Well, after a month, you were
all too aware of each other's...
864
00:49:21,495 --> 00:49:26,053
..quirks and routines.
We all have our little habits.
865
00:49:26,055 --> 00:49:28,413
And while I watched an online
lecture of the professor's,
866
00:49:28,415 --> 00:49:29,853
I noticed one of his.
867
00:49:29,855 --> 00:49:31,293
As he speaks, watch, he briefly
868
00:49:31,295 --> 00:49:33,973
sucks on the arm
of his glasses, there.
869
00:49:33,975 --> 00:49:38,335
A tendency to absentmindedly suck
or chew the arm of his glasses.
870
00:49:39,655 --> 00:49:44,495
You must have noticed it, too, and
it suited your purpose perfectly.
871
00:49:47,215 --> 00:49:51,695
All you had to do was place
the poison on his glasses and wait.
872
00:49:54,535 --> 00:49:57,573
It's a very sneaky way
to commit murder.
873
00:49:57,575 --> 00:50:00,333
But you were even sneakier,
because when we tested these glasses
874
00:50:00,335 --> 00:50:03,693
for arsenic, we couldn't find
a single trace. Because the glasses
875
00:50:03,695 --> 00:50:07,933
we sent to the lab weren't the ones
Roger was wearing when he died.
876
00:50:07,935 --> 00:50:11,813
See, Roger was a man who liked to be
prepared for every eventuality.
877
00:50:11,815 --> 00:50:14,853
In his rucksack,
he had a spare of everything.
878
00:50:14,855 --> 00:50:18,015
Ruler. Second ruler. A pakamac.
879
00:50:18,975 --> 00:50:20,815
And another pakamac.
880
00:50:22,295 --> 00:50:25,053
So it stands to reason he would have
carried a spare pair of glasses
881
00:50:25,055 --> 00:50:28,293
with him at all times.
But we only found one pair.
882
00:50:28,295 --> 00:50:31,255
That's because,
as soon as Roger was dead...
883
00:50:32,615 --> 00:50:34,373
Call an ambulance.
884
00:50:34,375 --> 00:50:36,775
..you switched
his two pairs of glasses...
885
00:50:40,655 --> 00:50:44,013
..and then later disposed
of the ones with arsenic on
886
00:50:44,015 --> 00:50:46,013
when you filled in
this old dig site.
887
00:50:46,015 --> 00:50:48,853
With the evidence gone,
you just had to sit and wait
888
00:50:48,855 --> 00:50:52,213
it out, banking on the fact
that we'd arrive, test the coffee
889
00:50:52,215 --> 00:50:55,013
and immediately conclude
that Rebecca was the killer.
890
00:50:55,015 --> 00:50:57,493
But what you didn't realise was
that Rebecca's attempts
891
00:50:57,495 --> 00:51:01,173
to forage arsenic were a great deal
less successful than yours, leaving
892
00:51:01,175 --> 00:51:03,895
you exposed as the real poisoner.
893
00:51:07,175 --> 00:51:10,895
Edward Lancer, I'm arresting you
for the murder of Roger Harkness.
894
00:51:26,775 --> 00:51:29,895
If you want to leave, I understand.
895
00:51:49,495 --> 00:51:52,015
DETECTOR SQUEAKS
896
00:51:53,175 --> 00:51:56,013
HE CHUCKLES
897
00:51:56,015 --> 00:51:59,375
Ahhh!
DETECTOR SQUEAKS
898
00:52:01,295 --> 00:52:04,333
Er, sir, I'm afraid I need to
get that back to the shop now.
899
00:52:04,335 --> 00:52:09,333
Oh, well, actually, I popped in
on the way back and, er, well, I...
900
00:52:09,335 --> 00:52:11,413
..I bought it.
Is that a good idea, sir?
901
00:52:11,415 --> 00:52:15,213
I mean, it's not exactly
embracing island living, is it?
902
00:52:15,215 --> 00:52:18,813
I disagree. What better way to get
in touch with the soul of the island
903
00:52:18,815 --> 00:52:22,575
than to go searching for traces
of its history? Hm? Don't you think?
904
00:52:24,695 --> 00:52:28,055
I'm pleased to tell you...
DETECTOR SQUEAKS
905
00:52:30,815 --> 00:52:32,333
..of all the candidates put forward
906
00:52:32,335 --> 00:52:36,373
for the youth scheme, one stood
head and shoulders above the others.
907
00:52:36,375 --> 00:52:39,013
Oh, I wondered what the Y stood for.
Youth.
908
00:52:39,015 --> 00:52:43,773
Yes. He's a little rough around
the edges but full of raw promise.
909
00:52:43,775 --> 00:52:46,373
And what about the O, sir?
What does that stand for?
910
00:52:46,375 --> 00:52:47,775
Offender.
911
00:52:49,655 --> 00:52:53,573
As in "criminal"? As in "youngsters
who've taken a wrong turn".
912
00:52:53,575 --> 00:52:55,813
I, for one, do not want
to live in a world
913
00:52:55,815 --> 00:52:59,093
where no-one is allowed
a second chance.
914
00:52:59,095 --> 00:53:02,215
Now, if you'll all accompany me,
I'll introduce you.
915
00:53:11,415 --> 00:53:14,093
This is Trainee Officer
Marlon Pryce.
916
00:53:14,095 --> 00:53:17,493
He assures me he's ready
to turn his back on his former life
917
00:53:17,495 --> 00:53:19,853
and use this
as a learning opportunity.
918
00:53:19,855 --> 00:53:22,933
Thank you, Commissioner.
You're not going to regret this.
919
00:53:22,935 --> 00:53:24,573
Welcome to the team, Marlon.
920
00:53:24,575 --> 00:53:27,213
Sergeant Hooper here will be
in charge of your training.
921
00:53:27,215 --> 00:53:29,573
I believe you two
are already acquainted.
922
00:53:29,575 --> 00:53:32,693
Oh, yes. We're old friends.
923
00:53:32,695 --> 00:53:34,855
Aren't we...partner?
924
00:53:37,375 --> 00:53:39,695
Trainee Officer Marlon Pryce...
925
00:53:44,895 --> 00:53:48,413
Tell you what, Sarge,
we're going to make a wicked team.
926
00:53:48,415 --> 00:53:52,453
You and me are going to be like
Bad Boys. You seen the movies?
927
00:53:52,455 --> 00:53:56,453
No. Oh, don't worry,
I can get you the DVDs, you know?
928
00:53:56,455 --> 00:53:58,535
And look out, look!
929
00:54:00,935 --> 00:54:03,213
That's my girl from the other night.
930
00:54:03,215 --> 00:54:05,893
I can tell her that I'm
the real deal.
931
00:54:05,895 --> 00:54:08,933
If you're getting the drinks in,
I'll have a rum.
932
00:54:08,935 --> 00:54:11,295
Large.
933
00:54:15,735 --> 00:54:17,493
Is he the new recruit?
934
00:54:17,495 --> 00:54:20,573
Yup. His name's Marlon.
935
00:54:20,575 --> 00:54:22,773
He seems, erm...
936
00:54:22,775 --> 00:54:24,215
..lively.
937
00:54:25,175 --> 00:54:29,575
The boy has no manners,
no discipline and no self-control.
938
00:54:30,615 --> 00:54:34,015
I mean, how am I supposed to work
with someone like that?
939
00:54:35,815 --> 00:54:40,055
Sounds like the perfect training
for fatherhood.
940
00:54:46,375 --> 00:54:50,493
Well, he is trying, sir.
He certainly is.
941
00:54:50,495 --> 00:54:54,493
What kind of philistine adds
Worcestershire sauce to callaloo?
942
00:54:54,495 --> 00:54:56,653
I don't believe it! Look!
943
00:54:56,655 --> 00:54:59,173
I've only been going half an hour
and look what I've found.
944
00:54:59,175 --> 00:55:01,413
I mean, it could be
an ancient arrowhead. Maybe Arawak?
945
00:55:01,415 --> 00:55:03,613
If you look at it, I think
you can see the tool work.
946
00:55:03,615 --> 00:55:07,653
This is a piece of propeller blade
from an outboard motor,
947
00:55:07,655 --> 00:55:10,695
maybe...late 20th century.
948
00:55:11,895 --> 00:55:14,813
I think your skills
are better suited to the day job.
949
00:55:14,815 --> 00:55:17,133
Was that a compliment, sir?
950
00:55:17,135 --> 00:55:18,975
Let's not get ahead of ourselves.
951
00:55:23,935 --> 00:55:26,373
So, you never finished telling me
952
00:55:26,375 --> 00:55:29,853
the story about why
you hate shellfish so much.
953
00:55:29,855 --> 00:55:33,573
Oh... You were on a date?
No? Oh, do I have to?
954
00:55:33,575 --> 00:55:37,093
It's really embarrassing. Well,
if I have to help you detect metal,
955
00:55:37,095 --> 00:55:39,053
then I want to hear the story.
956
00:55:39,055 --> 00:55:44,093
OK. So, I was trying
to impress my date, Zoe,
957
00:55:44,095 --> 00:55:47,333
so we ordered lobster,
and I got a bit carried away
958
00:55:47,335 --> 00:55:49,253
with the whole shell-cracking thing
959
00:55:49,255 --> 00:55:52,493
and, well, a bit of shell flew off
and hit her in the eye
960
00:55:52,495 --> 00:55:54,535
and scratched it quite badly.
961
00:55:55,495 --> 00:55:59,053
Very badly, actually.
She had to be taken to A&E.
962
00:55:59,055 --> 00:56:02,093
The worst thing was, she had to wear
an eye patch for three weeks after.
963
00:56:02,095 --> 00:56:04,133
She was a bridesmaid
at her sister's wedding.
964
00:56:04,135 --> 00:56:07,853
Poor girl! Yeah. Well, I take it
you didn't see her again.
965
00:56:07,855 --> 00:56:10,773
Actually, we were together
for four years after that.
966
00:56:10,775 --> 00:56:14,733
That, DS Cassell, is a story
for another time.
967
00:56:14,735 --> 00:56:16,735
DETECTOR SQUEAKS
968
00:56:17,775 --> 00:56:19,093
SHE GASPS
969
00:56:19,095 --> 00:56:24,135
OK, if this is treasure,
we split it 50-50. Deal? Deal.
970
00:56:31,735 --> 00:56:35,133
Here it is, home sweet home.
Not too shabby, I suppose.
971
00:56:35,135 --> 00:56:36,853
They got a bob or two,
these Jacksons?
972
00:56:36,855 --> 00:56:38,573
Eight million, to be precise, sir.
973
00:56:38,575 --> 00:56:40,293
They won the lottery back in the UK.
974
00:56:40,295 --> 00:56:42,373
Marlon, your first lead.
975
00:56:42,375 --> 00:56:44,013
Well done. Thanks.
976
00:56:44,015 --> 00:56:46,853
Some things that you need to know
about Cherry and Gavin.
977
00:56:46,855 --> 00:56:49,973
Where is he?! Dan?
Just get out of there now.
978
00:56:49,975 --> 00:56:51,493
Oh, God! Danielle?
979
00:56:51,495 --> 00:56:53,813
I need to see JP! Get him here now!
980
00:56:53,815 --> 00:56:56,773
You look like you're getting worked
up, like somebody's annoyed you.
981
00:56:56,775 --> 00:56:59,453
You need to get yourself over to
the hospital now. It's baby time.
982
00:56:59,455 --> 00:57:02,293
There's been a minor delay, but
I'll be there as soon as I can, OK?
983
00:57:02,295 --> 00:57:04,175
Does this thing go any faster?
125826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.