All language subtitles for Lovestruck.in.the.City.E10.1080p.KKTV.WEB-DL-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,258 LOVESTRUCK IN THE CITY 2 00:00:02,532 --> 00:00:04,575 You can mail it now. Thank you. 3 00:00:08,663 --> 00:00:10,665 Customer 13. 4 00:00:10,748 --> 00:00:13,042 -Go to Window 2. -I'm sorry. I'm back. 5 00:00:20,716 --> 00:00:21,926 I'm truly sorry, 6 00:00:22,510 --> 00:00:25,263 but could you please return my surfboard? 7 00:00:34,730 --> 00:00:37,483 Why do you come here and torment me every single day? 8 00:00:39,193 --> 00:00:42,363 I can't. I'm going surfing with my girlfriend this weekend. 9 00:00:42,905 --> 00:00:45,491 It's made of wood, so it's extremely heavy. 10 00:00:45,575 --> 00:00:48,119 If you hit your head on it, it will hurt a lot. 11 00:00:49,745 --> 00:00:51,330 -Next customer, please. -Customer 14. 12 00:00:51,414 --> 00:00:53,749 -Could you please give it back? -Go to Window 2. 13 00:00:53,833 --> 00:00:54,709 Hello. 14 00:01:02,592 --> 00:01:04,051 I'll buy you a new one. 15 00:01:04,135 --> 00:01:07,680 No, just sell it back to me. I'll pay you enough to buy two boards. 16 00:01:08,723 --> 00:01:11,309 You already gave it to me. Why are you doing this? 17 00:01:13,019 --> 00:01:14,937 You threw it away, and I took it. 18 00:01:15,021 --> 00:01:17,607 If you discarded it elsewhere, it would've been long gone. 19 00:01:17,690 --> 00:01:19,442 -Move aside. -Come on. 20 00:01:19,525 --> 00:01:22,486 Do you want to keep it when the date of my kiss is written on it? 21 00:01:22,570 --> 00:01:25,281 It's written on it. The day I first kissed my boyfriend. 22 00:01:25,364 --> 00:01:26,741 My boyfriend has the same one. 23 00:01:26,824 --> 00:01:29,577 I don't care. I still like it. 24 00:01:30,953 --> 00:01:33,164 You know you have a really weird taste, right? 25 00:01:33,247 --> 00:01:35,541 Yes, I have a weird taste. 26 00:01:36,167 --> 00:01:39,837 You already gave it to me. You've been pestering me nonstop. 27 00:01:39,921 --> 00:01:41,589 Why on earth are you doing this? 28 00:01:44,258 --> 00:01:45,092 "Why"? 29 00:01:46,761 --> 00:01:48,220 I don't know 30 00:01:49,805 --> 00:01:51,223 how to explain it. 31 00:01:51,307 --> 00:01:52,892 I am… 32 00:01:53,643 --> 00:01:54,810 Do I look sane to you? 33 00:01:55,853 --> 00:01:57,188 I look crazy, don't I? 34 00:01:57,855 --> 00:01:59,440 Yes, I'm crazy. 35 00:02:00,441 --> 00:02:02,360 Do you see these rings? 36 00:02:02,443 --> 00:02:03,569 These are wedding rings. 37 00:02:03,653 --> 00:02:05,404 I'm legally single, though. 38 00:02:05,488 --> 00:02:07,698 Anyway, I got married. That's why I have these. 39 00:02:07,782 --> 00:02:10,159 I couldn't throw mine away, so I kept it with me. 40 00:02:10,242 --> 00:02:12,703 But the guy I married threw his into Cheonggyecheon. 41 00:02:12,787 --> 00:02:14,705 And I retrieved it. 42 00:02:14,789 --> 00:02:16,749 So now, I have both of them. 43 00:02:19,418 --> 00:02:21,128 But now that I got the ring, 44 00:02:22,630 --> 00:02:24,256 I want the surfboard as well. 45 00:02:25,925 --> 00:02:27,718 I want to get it back 46 00:02:29,637 --> 00:02:30,888 because 47 00:02:32,640 --> 00:02:36,060 he barged into my heart and just won't leave. 48 00:02:37,770 --> 00:02:41,649 He built a house in here and became the owner. 49 00:02:42,608 --> 00:02:45,903 You see, he helped me find the true Lee Eun-o. 50 00:02:46,404 --> 00:02:50,741 Not the old foolish Lee Eun-o or Yoon Seon-a, 51 00:02:50,825 --> 00:02:53,160 but the real Lee Eun-o. 52 00:02:55,579 --> 00:02:59,083 He helped me find my true self. 53 00:03:00,167 --> 00:03:05,005 He'd smile and embrace everything that I did. 54 00:03:07,008 --> 00:03:09,552 He helped me be born again. 55 00:03:12,221 --> 00:03:13,889 So how could I forget him? 56 00:03:17,226 --> 00:03:20,021 That surfboard is a precious memory to me. 57 00:03:21,313 --> 00:03:22,398 He 58 00:03:23,566 --> 00:03:25,818 made it for me himself. 59 00:03:28,070 --> 00:03:29,113 So please. 60 00:03:43,002 --> 00:03:45,421 It's been a week. How have you been? 61 00:03:49,050 --> 00:03:50,551 What do you think? 62 00:03:53,763 --> 00:03:55,222 I felt like I got punched. 63 00:03:55,306 --> 00:03:57,725 She even lied about her name. Why? 64 00:03:57,808 --> 00:03:59,018 Damn it. 65 00:04:00,227 --> 00:04:02,313 Forget it. I don't even want to know. 66 00:04:05,232 --> 00:04:06,817 I'm just really shocked. 67 00:04:08,736 --> 00:04:10,279 It still feels surreal. 68 00:04:13,157 --> 00:04:16,494 I don't want to hear her out. She'll lie again anyway. Won't she? 69 00:04:24,543 --> 00:04:26,045 Do you know how I felt… 70 00:04:28,672 --> 00:04:30,007 when I left the station? 71 00:04:30,591 --> 00:04:32,218 Jae-won, wait! 72 00:04:39,517 --> 00:04:40,935 I thought you weren't coming-- 73 00:04:42,895 --> 00:04:45,147 I thought she'd run into my arms like that time. 74 00:04:46,982 --> 00:04:47,983 If she did… 75 00:04:50,778 --> 00:04:52,279 If she did run into my arms, 76 00:04:53,447 --> 00:04:55,074 I would've just embraced her. 77 00:04:57,785 --> 00:04:59,578 I wouldn't have asked any questions. 78 00:05:02,373 --> 00:05:03,624 I was going to do that. 79 00:05:04,834 --> 00:05:05,668 Jae-won. 80 00:05:07,253 --> 00:05:10,005 Hold on. Wait. 81 00:05:10,589 --> 00:05:13,008 Let me return them. Take them. 82 00:05:13,801 --> 00:05:14,927 However, 83 00:05:15,678 --> 00:05:16,804 she didn't. 84 00:05:29,525 --> 00:05:31,318 She was a totally different person. 85 00:05:35,322 --> 00:05:36,365 I just 86 00:05:37,658 --> 00:05:39,827 lost touch with reality. 87 00:05:42,288 --> 00:05:44,957 I can't believe that she's not Yoon Seon-a. 88 00:05:45,791 --> 00:05:46,876 IDENTITY CARD LEE EUN-O 89 00:05:48,085 --> 00:05:49,128 What… 90 00:05:51,463 --> 00:05:52,923 -Give it back. -Hey. 91 00:05:53,007 --> 00:05:54,133 Is this a dream? 92 00:05:58,262 --> 00:05:59,638 Or was it a dream back then? 93 00:06:00,806 --> 00:06:01,807 Or… 94 00:06:04,977 --> 00:06:08,564 is everything a dream? 95 00:06:22,161 --> 00:06:24,246 ALL ABOUT MARKETING O3 96 00:06:49,855 --> 00:06:51,148 That's your question? 97 00:06:52,566 --> 00:06:54,193 Is that the question of the day? 98 00:06:54,985 --> 00:06:56,904 -Geon's going to have cup noodles. -Okay. 99 00:06:59,365 --> 00:07:02,826 Can you please not ask that? Please? 100 00:07:02,910 --> 00:07:05,579 Did you hear that Jae-won finally caught the camera thief? 101 00:07:06,538 --> 00:07:08,624 What? He caught the thief? 102 00:07:10,751 --> 00:07:12,253 -Is that true? -No way. 103 00:07:12,795 --> 00:07:13,921 What? 104 00:07:14,672 --> 00:07:16,131 He never told me that. 105 00:07:18,092 --> 00:07:19,969 I knew something was odd about him. 106 00:07:20,636 --> 00:07:22,972 Last week, he was overworking himself like crazy. 107 00:07:24,181 --> 00:07:27,768 I thought he might die. And he called in sick this morning. 108 00:07:28,435 --> 00:07:31,647 Then he's not physically sick. He must be heartbroken. 109 00:07:35,526 --> 00:07:36,527 Jae-won. 110 00:07:37,861 --> 00:07:40,030 Hey, I heard you caught the thief. 111 00:07:42,408 --> 00:07:45,452 She approached you to steal the cameras, right? 112 00:07:47,997 --> 00:07:49,790 -Why are you quiet? -Hey. 113 00:07:51,041 --> 00:07:54,086 Leave. Just go. 114 00:07:55,129 --> 00:07:58,716 I just arrived. Go where? I brought beef rib soup. 115 00:07:58,799 --> 00:08:00,884 I'm sick. How can I eat that? 116 00:08:01,760 --> 00:08:03,429 Rin-i does when she's sick. 117 00:08:03,512 --> 00:08:05,431 Am I her? Am I Rin-i? 118 00:08:05,514 --> 00:08:07,850 I eat plain soup when I'm sick. 119 00:08:07,933 --> 00:08:10,978 -Close the door. It's cold. I'm a patient. -Gosh. 120 00:08:11,061 --> 00:08:13,772 Who has soup when they're ill? They have beef rib soup. 121 00:08:13,856 --> 00:08:16,108 So? So what happened? 122 00:08:18,944 --> 00:08:21,864 -It was all a lie. -Which part? 123 00:08:22,614 --> 00:08:23,824 Even her name was fake. 124 00:08:25,075 --> 00:08:26,076 No way. 125 00:08:27,077 --> 00:08:28,412 What's her real name? 126 00:08:28,495 --> 00:08:30,205 I don't even remember. 127 00:08:30,289 --> 00:08:32,958 Unbelievable. So everything about her was a lie. 128 00:08:33,042 --> 00:08:34,043 How did he find her? 129 00:08:34,126 --> 00:08:36,879 Those who met her in Yangyang didn't have her number either. 130 00:08:38,714 --> 00:08:41,717 I just caught her at Cheonggyecheon. 131 00:08:41,800 --> 00:08:42,968 Wow, incredible. 132 00:08:43,052 --> 00:08:45,804 Isn't that where those two agreed to meet? 133 00:08:46,430 --> 00:08:47,931 That's so incredible. 134 00:08:48,015 --> 00:08:49,933 What's so incredible about that? 135 00:08:50,017 --> 00:08:52,102 Because it is. He caught that thief. 136 00:08:52,186 --> 00:08:55,022 You should've taken her to the police. What did you do? 137 00:08:55,105 --> 00:08:56,273 -I did. -Incredible. 138 00:08:56,357 --> 00:08:59,193 But even there, she lied and said 139 00:08:59,276 --> 00:09:00,861 I gave her the cameras. 140 00:09:00,944 --> 00:09:02,488 Incredible. 141 00:09:02,571 --> 00:09:03,947 Stop saying "incredible." 142 00:09:04,031 --> 00:09:07,409 Exactly. What kind of writer has such a small vocabulary? 143 00:09:07,493 --> 00:09:09,036 "Incredible." 144 00:09:09,119 --> 00:09:10,579 It's not the time to scold me. 145 00:09:10,662 --> 00:09:12,873 Kyeong-jun's cousin was scammed. 146 00:09:14,166 --> 00:09:16,168 How do you know if it was a scam or not? 147 00:09:16,251 --> 00:09:18,504 Of course, it is. She lied about her name. 148 00:09:18,587 --> 00:09:21,173 Then she lied about receiving his cameras as a gift. 149 00:09:21,256 --> 00:09:23,509 That's a scam, and she's a scamp. 150 00:09:29,306 --> 00:09:30,891 He should just throw her in jail. 151 00:09:34,311 --> 00:09:36,146 You talk quite tough today. 152 00:09:36,230 --> 00:09:37,731 Who should throw whom in jail? 153 00:09:37,815 --> 00:09:39,316 Who? Park Jae-won. 154 00:09:39,400 --> 00:09:40,651 Whom? The camera thief. 155 00:09:40,734 --> 00:09:42,861 Throw her where? In jail. 156 00:09:42,945 --> 00:09:44,363 What did I say wrong? 157 00:09:44,446 --> 00:09:47,783 Then should I have said he should escort her to jail? 158 00:09:47,866 --> 00:09:50,411 That's enough. Stop fighting. 159 00:09:50,494 --> 00:09:53,914 How do you manage to live together when you fight like cats and dogs? 160 00:09:53,997 --> 00:09:56,625 I'm always the one yielding and apologizing first. 161 00:09:57,418 --> 00:09:58,919 Sorry for what I said. 162 00:09:59,002 --> 00:10:01,213 I'm sorry too for being annoyed by what you said. 163 00:10:01,296 --> 00:10:03,882 No, I'm sorry since you were annoyed first. 164 00:10:03,966 --> 00:10:06,301 What do you mean? I said it's all my fault! 165 00:10:06,385 --> 00:10:07,469 Want to get kicked out? 166 00:10:07,553 --> 00:10:08,595 -It's our home! -It's our home! 167 00:10:08,679 --> 00:10:10,180 Have some meat. 168 00:10:15,686 --> 00:10:18,105 So? So what happened? 169 00:10:18,605 --> 00:10:20,858 Was she punished? Did he grant her leniency? 170 00:10:20,941 --> 00:10:22,317 Which one was it? 171 00:10:22,401 --> 00:10:24,361 So what did you do? Did you forgive her? 172 00:10:24,445 --> 00:10:25,446 You did, didn't you? 173 00:10:27,239 --> 00:10:28,073 You did. 174 00:10:28,824 --> 00:10:30,492 You're an idiot. 175 00:10:34,204 --> 00:10:37,875 Hold on. Did he get his cameras back? 176 00:10:39,418 --> 00:10:42,713 Stop eating and tell me. I'm so frustrated. 177 00:10:50,095 --> 00:10:51,346 Have you ever felt like 178 00:10:52,014 --> 00:10:54,266 going somewhere to kill yourself? 179 00:10:55,017 --> 00:10:56,602 She's the thief, isn't she? 180 00:10:57,311 --> 00:10:59,479 I got the gut feeling. 181 00:11:01,064 --> 00:11:03,275 But why would she want to die because of that? 182 00:11:05,110 --> 00:11:06,028 WAIT! 183 00:11:06,111 --> 00:11:07,988 You're a precious person. 184 00:11:08,071 --> 00:11:08,989 I'M STILL IN HERE 185 00:11:09,072 --> 00:11:11,783 Reach out for help if needed. 186 00:11:11,867 --> 00:11:13,994 Help is available for youth as well. 187 00:11:15,579 --> 00:11:16,622 DON'T LOCK… 188 00:11:16,705 --> 00:11:19,666 What? She's not the thief? 189 00:11:19,750 --> 00:11:20,959 …THE DOOR 190 00:11:21,043 --> 00:11:23,170 -Then who was it? -What's the brand? 191 00:11:23,921 --> 00:11:25,547 Did Kyeong-jun tell you anything? 192 00:11:26,882 --> 00:11:28,634 -I don't know about the brand. -And? 193 00:11:29,760 --> 00:11:32,012 But they're worth over ten million won in total. 194 00:11:34,514 --> 00:11:36,475 Kyeong-jun must be frustrated right now. 195 00:11:47,778 --> 00:11:48,946 A video message? 196 00:11:49,821 --> 00:11:50,697 Don't. 197 00:11:51,698 --> 00:11:53,575 You'll become a laughing stock. Don't. 198 00:11:55,994 --> 00:11:58,330 I don't have much to say. 199 00:11:58,413 --> 00:12:00,832 Don't do it. Don't. 200 00:12:01,875 --> 00:12:04,002 -Why did you do that? -Damn it. 201 00:12:07,547 --> 00:12:08,799 He never listens. 202 00:12:12,094 --> 00:12:14,304 Well… To be honest, 203 00:12:15,597 --> 00:12:16,974 no matter what you say, 204 00:12:17,933 --> 00:12:20,269 I don't think I can forgive you right now. 205 00:12:24,398 --> 00:12:26,066 Is he an idiot or what? 206 00:12:31,738 --> 00:12:32,614 I'm sorry 207 00:12:34,116 --> 00:12:35,951 for calling you a horrible woman. 208 00:12:42,541 --> 00:12:44,334 I'm sorry for throwing the cameras too. 209 00:12:50,632 --> 00:12:52,009 You must've been frightened. 210 00:12:54,219 --> 00:12:56,013 I'm sorry for yelling at you too. 211 00:13:04,980 --> 00:13:06,690 Those things have been bothering me. 212 00:13:08,275 --> 00:13:10,694 What an idiot. 213 00:13:11,403 --> 00:13:14,156 He's agreed to give her a message. Will she even watch it? 214 00:13:14,239 --> 00:13:16,325 Both of his parents seem perfectly fine, 215 00:13:16,408 --> 00:13:19,453 but what's wrong with him? Damn it. 216 00:13:22,456 --> 00:13:29,212 IF THEY WERE MEANT TO REUNITE, THEY HAD TO GO SEPARATE WAYS 217 00:13:41,224 --> 00:13:43,435 THEIR SEPARATE PATHS WERE INEVITABLE… 218 00:14:24,768 --> 00:14:25,894 What are you looking at? 219 00:14:25,977 --> 00:14:28,730 I'm just looking at you since I have eyes. 220 00:14:28,814 --> 00:14:30,649 And now I'm watching you dancing. 221 00:14:37,823 --> 00:14:40,200 Eun-o, I'm having trouble writing. 222 00:14:43,578 --> 00:14:44,663 I… 223 00:14:46,915 --> 00:14:49,793 I can't write at all! 224 00:14:51,211 --> 00:14:52,212 Also, 225 00:14:54,089 --> 00:14:56,717 I'm having a hard time, so please keep it down. 226 00:15:00,053 --> 00:15:01,430 Please… 227 00:15:11,064 --> 00:15:11,898 Let's have dinner. 228 00:15:18,155 --> 00:15:19,364 It's your turn to cook. 229 00:15:20,407 --> 00:15:22,492 -No, it's your turn. -It's your turn. 230 00:15:27,289 --> 00:15:29,291 It's my turn, I guess. 231 00:15:47,976 --> 00:15:49,436 I'm always the one cooking. 232 00:15:49,519 --> 00:15:52,063 Yes. That's right. I'm always the one who cooks. 233 00:15:52,147 --> 00:15:53,565 Why? Because I'm a pushover. 234 00:15:53,648 --> 00:15:56,485 That's why she tells me to cook every day. 235 00:16:00,739 --> 00:16:02,866 Why is she trying so hard in vain? 236 00:16:05,952 --> 00:16:07,287 That's a lot. 237 00:16:10,499 --> 00:16:13,168 SALES-TARGETED AUTOMOBILE LAUNCH EVENT 238 00:16:19,132 --> 00:16:20,509 She's been working hard. 239 00:16:23,345 --> 00:16:25,514 Is she doing that because she has nothing to do? 240 00:16:27,599 --> 00:16:30,894 A FEW DAYS LATER SUNDAY, 6 A.M. 241 00:16:44,574 --> 00:16:47,369 I kept thinking for the past week. 242 00:16:49,371 --> 00:16:50,539 If Seon-a… 243 00:16:51,414 --> 00:16:52,249 I mean… 244 00:16:53,375 --> 00:16:56,419 If she was really planning to con me from the start 245 00:16:57,045 --> 00:16:58,964 and break up when we were living together, 246 00:16:59,047 --> 00:17:01,049 then that would make my romance 247 00:17:02,634 --> 00:17:04,302 become so meaningless. 248 00:17:05,303 --> 00:17:06,388 Then 249 00:17:08,056 --> 00:17:09,766 I'd feel so pathetic. 250 00:17:11,142 --> 00:17:13,144 So I'm going to remember it differently. 251 00:17:14,271 --> 00:17:15,355 We were 252 00:17:17,274 --> 00:17:19,442 truly in love at the beach. 253 00:17:21,653 --> 00:17:22,571 And 254 00:17:23,613 --> 00:17:25,699 I gave her my cameras as a gift. 255 00:17:31,413 --> 00:17:33,915 And we… 256 00:17:37,335 --> 00:17:38,378 We 257 00:17:40,088 --> 00:17:41,673 broke up at that beach. 258 00:17:43,174 --> 00:17:44,968 That's how I'm going to remember us. 259 00:18:00,442 --> 00:18:01,651 I'm having a tough time. 260 00:18:02,527 --> 00:18:03,862 Eun-o's been acting odd recently. 261 00:18:04,446 --> 00:18:06,740 A few days ago, she danced all day long. 262 00:18:07,490 --> 00:18:09,284 Yesterday, we watched a movie together. 263 00:18:33,391 --> 00:18:35,435 What's so sad about this scene? 264 00:18:36,519 --> 00:18:38,480 An idiot like you wouldn't know. 265 00:19:09,970 --> 00:19:11,429 And today… 266 00:19:14,474 --> 00:19:15,558 Just say it, will you? 267 00:19:18,186 --> 00:19:19,229 "I'm sorry. 268 00:19:21,773 --> 00:19:23,733 I'll repent until the day I die. 269 00:19:25,443 --> 00:19:27,112 I'll pay… 270 00:19:29,239 --> 00:19:31,116 for everything I've done to you." 271 00:19:34,661 --> 00:19:36,955 This is what I wanted to say then, 272 00:19:38,456 --> 00:19:39,541 but I couldn't. 273 00:19:44,838 --> 00:19:46,506 You're terrible, Eun-o. 274 00:19:48,425 --> 00:19:50,802 You're a horrible woman. 275 00:19:51,386 --> 00:19:54,055 I mean it. You're a terrible woman. 276 00:19:54,139 --> 00:19:56,391 Today, she talked to herself. 277 00:19:57,892 --> 00:20:00,437 I think she's going crazy since there are no projects. 278 00:20:00,520 --> 00:20:03,106 I thought she was making a living with her business, but… 279 00:20:03,857 --> 00:20:05,066 She has nothing to do? 280 00:20:07,652 --> 00:20:09,487 I'm scared she might raise the rent. 281 00:20:09,571 --> 00:20:10,989 Should I look for other jobs? 282 00:20:11,072 --> 00:20:13,408 Hey, take a look at this. 283 00:20:16,703 --> 00:20:19,039 She came up with all these proposals. 284 00:20:19,122 --> 00:20:22,667 She's been handing them out every day, but to no avail. 285 00:20:22,751 --> 00:20:25,086 Do you know anyone you could hand these out to? 286 00:20:25,170 --> 00:20:27,589 Do any of your subcontractors need a PR boost? 287 00:20:58,620 --> 00:21:00,413 I thought you went to see Rin-i. 288 00:21:01,122 --> 00:21:02,123 I already did. 289 00:21:02,791 --> 00:21:04,501 She'll come once her shift ends. 290 00:21:06,169 --> 00:21:09,714 I can't rest on the weekends because you booked a meeting. 291 00:21:09,798 --> 00:21:10,840 Am I your slave? 292 00:21:11,591 --> 00:21:13,176 I'm sorry. 293 00:21:17,847 --> 00:21:19,099 This one fell through. 294 00:21:21,017 --> 00:21:23,103 What am I supposed to tell my client? 295 00:21:23,186 --> 00:21:25,480 You'll have to tell them the truth. 296 00:21:25,563 --> 00:21:29,275 We get they love Bugaksan Mountain, but they can't see it from every window. 297 00:21:29,359 --> 00:21:31,861 Tell them you were just being greedy. 298 00:21:38,743 --> 00:21:39,994 Take a look at this. 299 00:21:41,996 --> 00:21:44,290 -What is that? -Rin-i's friend is a marketer. 300 00:21:44,374 --> 00:21:46,042 She's handing out her proposals. 301 00:21:46,918 --> 00:21:49,129 Some of them are related to our line of work. 302 00:21:50,630 --> 00:21:51,714 What's this? 303 00:21:52,298 --> 00:21:53,216 It's a one-person company. 304 00:21:53,299 --> 00:21:54,634 A marketing company? 305 00:21:55,176 --> 00:21:56,970 The Pangyo townhouse bidding has ended. 306 00:21:58,179 --> 00:21:59,055 Yes. 307 00:21:59,138 --> 00:22:02,267 The complex cultural center and the library open party bidding 308 00:22:02,350 --> 00:22:03,393 are still ongoing. 309 00:22:03,977 --> 00:22:06,813 Ms. Lee said she'd look over them tomorrow. 310 00:22:06,896 --> 00:22:08,565 So she wanted them on her desk, 311 00:22:08,648 --> 00:22:12,193 but I'll put them here first. 312 00:22:12,277 --> 00:22:13,278 Check them out. 313 00:22:15,822 --> 00:22:16,948 You should. 314 00:22:29,711 --> 00:22:31,671 Are you going to Architecture and People? 315 00:22:33,172 --> 00:22:34,132 Yes. 316 00:22:46,519 --> 00:22:47,562 You can go first. 317 00:22:57,614 --> 00:22:59,115 -Sir. -Yes? 318 00:22:59,198 --> 00:23:01,326 Give up on that. Let's go. 319 00:23:01,409 --> 00:23:03,202 -Is she here? -Yes. 320 00:23:06,205 --> 00:23:07,332 Hello. 321 00:23:07,916 --> 00:23:09,626 -What? -We met on the way. 322 00:23:10,376 --> 00:23:12,045 You didn't have lunch yet, right? 323 00:23:12,795 --> 00:23:14,213 -Hi, I'm Park Jae-won. -Hello. 324 00:23:14,297 --> 00:23:16,591 -I'm sorry for coming on the weekend. -It's okay. 325 00:23:16,674 --> 00:23:18,217 You came all the way from Busan. 326 00:23:18,301 --> 00:23:19,552 Would you like a drink? 327 00:23:19,636 --> 00:23:21,888 -Juice, please. -We have mango juice. 328 00:23:22,472 --> 00:23:24,849 Two glasses, please. My husband will be here soon. 329 00:23:24,933 --> 00:23:27,393 -This way. -I'll be back. 330 00:23:28,061 --> 00:23:29,979 What did you take? The train? A plane? 331 00:23:30,063 --> 00:23:31,356 -Our car. -I see. 332 00:23:31,439 --> 00:23:33,191 -Here you go. -Thanks. 333 00:23:34,525 --> 00:23:37,654 By the way, I heard you used to work at City Airlines. 334 00:23:37,737 --> 00:23:40,281 -Yes, my husband too. -I see. 335 00:23:40,365 --> 00:23:41,950 We're moving to Seoul next month. 336 00:23:42,700 --> 00:23:44,160 As I told you last time, 337 00:23:44,243 --> 00:23:46,913 we're going to renovate our parents' house and move in. 338 00:23:47,622 --> 00:23:49,248 This is the one. 339 00:23:49,332 --> 00:23:53,002 We thought about renovating, but we decided to build a new one. 340 00:23:53,086 --> 00:23:56,547 A new one? Isn't it a waste to do that? 341 00:23:57,131 --> 00:23:58,967 It's invading the neighbor's territory. 342 00:23:59,717 --> 00:24:02,345 -Look. -One minute. 343 00:24:03,012 --> 00:24:04,514 You're right. This is… 344 00:24:07,392 --> 00:24:10,061 What? This must be your daughter. She's cute. 345 00:24:10,895 --> 00:24:12,772 She's adorable. How old is she? 346 00:24:12,855 --> 00:24:14,357 She's nine months old. 347 00:24:15,817 --> 00:24:19,779 We're considering leaving the house to her in the future. 348 00:24:19,862 --> 00:24:23,700 In that case, we should make it sturdy. 349 00:24:23,783 --> 00:24:25,410 -Right. -Mr. Choi. 350 00:24:25,493 --> 00:24:28,246 -Could you bring the samples? -Yes, sir. 351 00:24:31,249 --> 00:24:32,458 This part is… 352 00:24:35,670 --> 00:24:38,840 -He's here. -Oh, it's him. Hold on. 353 00:24:45,388 --> 00:24:47,557 -Hello, I'm Park Jae-won. -Hello. 354 00:24:47,640 --> 00:24:49,142 This way. 355 00:24:58,026 --> 00:24:59,944 It's been a while, Kyeong-jun. 356 00:25:00,945 --> 00:25:03,865 -Do you know him? -You guys know each other? 357 00:25:04,699 --> 00:25:07,535 I didn't know this was your company. 358 00:25:09,495 --> 00:25:10,329 Come this way. 359 00:25:20,548 --> 00:25:24,260 This is fascinating. How do you two know each other? 360 00:25:24,343 --> 00:25:25,428 Friends? Alumni? 361 00:25:26,012 --> 00:25:27,180 From way back. 362 00:25:32,393 --> 00:25:34,020 You're married? 363 00:25:34,103 --> 00:25:37,398 Your baby's already nine months old? You rascal. 364 00:25:37,482 --> 00:25:38,316 Hey. 365 00:25:39,275 --> 00:25:40,443 It just happened. 366 00:25:41,527 --> 00:25:42,862 She's adorable. 367 00:25:46,783 --> 00:25:48,242 Hey. 368 00:25:48,326 --> 00:25:49,535 Rin-i. 369 00:25:51,454 --> 00:25:53,456 -I'll explain later. -It was only yesterday. 370 00:25:53,539 --> 00:25:55,291 You were going to marry Eun-o, 371 00:25:55,374 --> 00:25:57,293 but your baby's already nine months old? 372 00:25:59,003 --> 00:26:01,964 Excuse me. You knew he was having an affair, right? 373 00:26:02,924 --> 00:26:05,551 -Rin-i-- -The two of you worked together. 374 00:26:05,635 --> 00:26:08,387 You must have known that he had a fiancée. 375 00:26:08,888 --> 00:26:11,224 -I'll explain it later. -Yet you still dated him? 376 00:26:12,391 --> 00:26:15,394 How did you knock another girl up when you were engaged to Eun-o? 377 00:26:15,478 --> 00:26:17,605 -Rin-i-- -Is this about yourself? 378 00:26:17,688 --> 00:26:19,941 It isn't, so why are you overreacting? 379 00:26:22,110 --> 00:26:23,861 -Where did you make the baby? -Let me. 380 00:26:24,862 --> 00:26:27,115 It was your and Eun-o's house in Busan, wasn't it? 381 00:26:27,198 --> 00:26:28,991 She saw everything, didn't she? 382 00:26:29,075 --> 00:26:32,370 That's why she disappeared for three months. Because of you two! 383 00:26:32,453 --> 00:26:35,206 Yes, that's right! So what? 384 00:26:36,082 --> 00:26:38,793 -You crazy piece of garbage. -Hey. 385 00:26:38,876 --> 00:26:40,545 -Come here. -What are you doing? 386 00:26:40,628 --> 00:26:42,004 -You lunatic! -Come here. 387 00:26:42,088 --> 00:26:42,964 What are you doing? 388 00:26:43,047 --> 00:26:44,632 -Apologize, you rascal! -Stop it! 389 00:26:44,715 --> 00:26:45,925 Come here. 390 00:26:46,008 --> 00:26:47,885 -Hey. -Come here. 391 00:26:47,969 --> 00:26:49,512 -Hey! -Come here! 392 00:26:49,595 --> 00:26:51,264 Come here, you asshole! 393 00:26:51,347 --> 00:26:54,725 You lunatic! 394 00:27:24,589 --> 00:27:27,258 Rin-i packed some for you because you didn't come. 395 00:27:41,689 --> 00:27:42,857 Are you crying again? 396 00:27:43,608 --> 00:27:45,568 Because it's tasty or because it's spicy? 397 00:27:47,612 --> 00:27:50,239 -The former. -Yes, it was tasty. 398 00:27:53,201 --> 00:27:54,535 Eat up. 399 00:28:03,294 --> 00:28:05,755 Lee Eun-o, you idiot. 400 00:28:05,838 --> 00:28:08,090 -Seriously. -I must've been crazy. 401 00:28:08,174 --> 00:28:12,512 -Eun-o, that poor thing. -I was insane. 402 00:28:12,595 --> 00:28:15,306 I'm the one who deserves the most pity here. 403 00:28:16,057 --> 00:28:18,726 -Why me? Why… -I should've beaten him up further. 404 00:28:18,809 --> 00:28:20,478 -That idiot! -Why here? 405 00:28:20,561 --> 00:28:22,438 Why did it have to be here? 406 00:28:23,064 --> 00:28:24,649 And why today? 407 00:28:24,732 --> 00:28:26,859 Why? What's the reason? 408 00:28:26,943 --> 00:28:28,736 -Jae-won, I'm truly sorry. -What? 409 00:28:28,819 --> 00:28:31,322 -I can't-- -You're even worse. 410 00:28:31,405 --> 00:28:33,449 You punched our client. 411 00:28:33,533 --> 00:28:36,786 You should be grateful that you're not at a police station, 412 00:28:36,869 --> 00:28:37,912 you rascal. 413 00:28:37,995 --> 00:28:40,873 If you two fought properly, you would've lost. No doubt. 414 00:28:40,957 --> 00:28:43,501 You never brought any good clients, anyway. 415 00:28:43,584 --> 00:28:44,961 Goodness. 416 00:28:45,044 --> 00:28:47,004 Why did you hit him? 417 00:28:47,088 --> 00:28:50,883 Why did you spray coke all over here and make me… Damn it. 418 00:28:50,967 --> 00:28:52,843 Do you have any anti-anxiety pills? 419 00:28:57,765 --> 00:29:00,768 God, that was hectic. I have a headache. 420 00:29:01,811 --> 00:29:03,729 Damn it. 421 00:29:18,160 --> 00:29:19,579 MARKETING AGENCY O3 CEO: LEE EUN-O 422 00:29:19,662 --> 00:29:20,663 "Lee Eun-o." 423 00:29:21,163 --> 00:29:22,331 IDENTITY CARD LEE EUN-O 424 00:29:23,708 --> 00:29:25,751 -Lee Eun-o? -She saw everything, didn't she? 425 00:29:25,835 --> 00:29:28,254 That's why she disappeared for three months… 426 00:29:28,337 --> 00:29:29,422 It can't be. 427 00:29:31,632 --> 00:29:32,967 CEO: LEE EUN-O 428 00:29:33,050 --> 00:29:35,011 Rin-i's friend is a marketer. 429 00:29:37,305 --> 00:29:38,514 Kyeong-jun. 430 00:29:39,223 --> 00:29:40,766 Hey. 431 00:29:49,775 --> 00:29:50,901 It can't be. 432 00:29:54,363 --> 00:29:55,781 No way. 433 00:29:56,282 --> 00:29:58,075 There's no way Kyeong-jun knows Seon-a. 434 00:29:58,159 --> 00:29:59,410 No way. 435 00:30:03,914 --> 00:30:05,541 THEME PARK IN A CITY CONSTRUCTION PROJECT 436 00:30:08,878 --> 00:30:11,922 CEO: LEE EUN-O 437 00:30:12,006 --> 00:30:13,424 ADDRESS: 310-23, SEONGSU-DONG 438 00:30:14,300 --> 00:30:15,259 Seongsu-dong? 439 00:30:19,555 --> 00:30:20,598 You live in Seongsu-dong, right? 440 00:30:20,681 --> 00:30:21,682 IDENTITY CARD LEE EUN-O 441 00:30:29,857 --> 00:30:30,733 CEO: LEE EUN-O 442 00:30:32,943 --> 00:30:34,612 No, it can't be. 443 00:30:46,582 --> 00:30:47,833 Why are they doing poorly? 444 00:30:50,336 --> 00:30:51,212 You already ate. 445 00:30:51,295 --> 00:30:52,630 Do you have to finish the whole pizza? 446 00:30:52,713 --> 00:30:55,257 -I only had one piece. -Don't you know I'm distressed? 447 00:30:55,341 --> 00:30:57,843 Be generous with food at times like this, Pushover. 448 00:30:58,886 --> 00:31:00,096 But this is a leftover. 449 00:31:00,680 --> 00:31:02,598 -Then… -Rock, paper, scissors! 450 00:31:03,349 --> 00:31:04,892 -Damn it. -Damn it. 451 00:31:05,476 --> 00:31:06,352 Hey. 452 00:31:07,186 --> 00:31:09,021 -Take it. -Wait for me. 453 00:31:12,149 --> 00:31:13,150 Hello? 454 00:31:14,235 --> 00:31:15,695 Hello? Speak, please. 455 00:31:16,362 --> 00:31:18,489 -Hello? -This is Seon-a's voice. 456 00:31:19,699 --> 00:31:20,908 What? Come on! 457 00:31:20,991 --> 00:31:22,993 -We promised. Come here. -It's her. 458 00:31:23,077 --> 00:31:24,120 He scored. 459 00:31:24,203 --> 00:31:25,037 Look. 460 00:31:25,121 --> 00:31:27,456 I missed it because of you. 461 00:31:27,540 --> 00:31:29,208 They'll replay it. Watch. 462 00:31:30,710 --> 00:31:32,253 What? Why did it turn off? 463 00:31:32,336 --> 00:31:34,338 -What? -Where's the remote? 464 00:31:34,422 --> 00:31:35,339 Where is it? 465 00:31:37,299 --> 00:31:39,719 Hey, where did it go? 466 00:31:40,970 --> 00:31:42,346 Where is it? 467 00:31:48,477 --> 00:31:49,520 Here it is. 468 00:31:49,603 --> 00:31:51,230 Gosh. 469 00:31:55,776 --> 00:31:56,861 What's that necklace? 470 00:31:58,738 --> 00:31:59,739 They're rings. 471 00:32:27,016 --> 00:32:28,184 She's with… 472 00:32:30,895 --> 00:32:31,937 a guy. 473 00:32:56,962 --> 00:32:57,880 Gosh. 474 00:32:58,839 --> 00:33:00,508 I think she's with some guy. 475 00:33:02,468 --> 00:33:03,511 She is. 476 00:33:05,721 --> 00:33:06,972 She's seeing someone. 477 00:33:10,392 --> 00:33:11,971 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 478 00:33:12,057 --> 00:33:13,367 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 33273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.