All language subtitles for Lost.S04E01.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,256 --> 00:00:03,536 Previously on Lost: 2 00:00:03,590 --> 00:00:05,298 Can you hear me? 3 00:00:05,342 --> 00:00:09,043 Yes, yes, I can hear you. Are you on the boat? 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,969 - What boat? - Your boat. 5 00:00:11,014 --> 00:00:13,054 I'm not on a boat. 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,551 - Naomi parachuted. - Who's Naomi? 7 00:00:16,603 --> 00:00:17,884 I've got it! I've got a signal! 8 00:00:17,938 --> 00:00:21,556 It's gonna work. It's happening. We're getting off this island. 9 00:00:25,696 --> 00:00:27,902 Hello? Is Desmond there? 10 00:00:28,657 --> 00:00:29,736 Penny! 11 00:00:30,242 --> 00:00:31,522 No! 12 00:00:34,079 --> 00:00:37,697 I'm telling you, making that call is the beginning of the end. 13 00:00:37,749 --> 00:00:40,419 - Who is this? - Who is this? 14 00:00:42,296 --> 00:00:45,747 I'm one of the survivors of Oceanic flight 815. 15 00:00:47,175 --> 00:00:50,342 - Can you get a fix on our location? - Sit tight. 16 00:00:50,387 --> 00:00:52,214 We'll be right there. 17 00:01:21,043 --> 00:01:25,621 ...almost 30 minutes now since the start of this high-speed chase. 18 00:01:25,672 --> 00:01:28,922 Still have no information about who's driving this vehicle. 19 00:01:29,343 --> 00:01:31,964 Jeff, can you tell us where the chase started? 20 00:01:32,012 --> 00:01:35,595 We're hearing reports that the pursuit began near the La Brea area, 21 00:01:35,641 --> 00:01:39,341 then travelled through a warehouse district south of the 10 freeway. 22 00:01:39,394 --> 00:01:41,802 Can you see how many people are in the car? 23 00:01:41,855 --> 00:01:44,346 It appears to bejust the one, the driver. 24 00:01:44,399 --> 00:01:46,771 We're not sure if that's the owner of the car. 25 00:01:46,818 --> 00:01:49,654 What you're seeing here are pictures of the 10 freeway 26 00:01:49,696 --> 00:01:52,567 - south of downtown. - Is that a Camaro, Jeff? 27 00:01:52,616 --> 00:01:56,199 Yes, it looks like a vintage early '70s model. 28 00:01:56,245 --> 00:01:57,324 Damn it. 29 00:02:17,766 --> 00:02:19,509 Show us your hands! 30 00:02:26,191 --> 00:02:29,311 Roll down the window and show us your hands now! 31 00:02:39,413 --> 00:02:41,655 Slowly open the door with your left hand. 32 00:02:49,298 --> 00:02:50,412 Get out of the car! 33 00:02:51,842 --> 00:02:53,716 Turn around, slow. 34 00:03:08,525 --> 00:03:09,900 On the ground! 35 00:03:11,153 --> 00:03:12,232 Now! 36 00:03:18,869 --> 00:03:20,529 Stop! Don't you know who I am? 37 00:03:20,579 --> 00:03:24,707 Stop, wait! Don't you know who I am? I'm one of the Oceanic Six! 38 00:03:25,918 --> 00:03:27,709 I'm one of the Oceanic Six! 39 00:03:44,186 --> 00:03:47,103 So five minutes before you led ten cruisers 40 00:03:47,147 --> 00:03:48,974 on a chase across the city, 41 00:03:49,024 --> 00:03:52,274 you're minding your own business in a convenience store? 42 00:03:52,903 --> 00:03:56,402 Until you see something and freak out. 43 00:03:57,241 --> 00:03:59,613 Mr Reyes, why did you run like that? 44 00:03:59,660 --> 00:04:02,198 Who'd you see in there? 45 00:04:03,205 --> 00:04:06,040 Listen, buddy, I know you saw somebody in that store 46 00:04:06,083 --> 00:04:09,368 - that made you run away... - Wasn't running away from anyone. 47 00:04:09,419 --> 00:04:12,254 Do you think I care that you're a celebrity? 48 00:04:12,297 --> 00:04:15,298 You crashed your Camaro in the wrong neighbourhood. 49 00:04:15,342 --> 00:04:16,505 I'm not a celebrity. 50 00:04:18,512 --> 00:04:21,797 Is that why you kept shouting, "I'm one of the Oceanic Six"? 51 00:04:23,141 --> 00:04:25,679 You want to know a funny coincidence? 52 00:04:26,228 --> 00:04:27,307 Sure. 53 00:04:28,522 --> 00:04:30,431 I knew somebody on your plane. 54 00:04:31,566 --> 00:04:33,274 Really? 55 00:04:34,611 --> 00:04:36,853 Her name was Ana Lucia Cortez. 56 00:04:37,531 --> 00:04:40,698 She was my partner before I made detective. 57 00:04:40,742 --> 00:04:43,530 Dark hair. 58 00:04:43,579 --> 00:04:45,618 Gorgeous. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,873 Maybe you knew her. 60 00:04:52,337 --> 00:04:56,287 Maybe met her on the plane, before it took off? 61 00:04:58,260 --> 00:04:59,920 Sorry, never met her. 62 00:05:06,018 --> 00:05:08,722 Why don't you watch the tape? 63 00:05:09,271 --> 00:05:11,263 Maybe it'll spark something. 64 00:05:12,608 --> 00:05:14,315 I'm gonna get a doughnut. 65 00:05:14,359 --> 00:05:15,818 You want one? 66 00:05:16,695 --> 00:05:19,020 - No, thanks. - When I come back, 67 00:05:19,072 --> 00:05:21,445 you're gonna tell me who you ran from. 68 00:05:52,397 --> 00:05:53,892 Hey! 69 00:05:53,941 --> 00:05:55,221 Help! 70 00:05:57,277 --> 00:05:58,819 Help! 71 00:05:58,862 --> 00:06:01,270 Help! Help me, help! 72 00:06:01,698 --> 00:06:04,106 What the hell is wrong with you? 73 00:06:04,159 --> 00:06:06,697 What are you doing, Reyes? 74 00:06:06,745 --> 00:06:09,070 You trying to get tossed into the nuthouse? 75 00:06:09,122 --> 00:06:12,657 Because if that's what you want I can make that happen right now. 76 00:06:12,709 --> 00:06:14,168 You can? 77 00:06:14,670 --> 00:06:16,294 Oh, thank you. 78 00:06:16,338 --> 00:06:19,125 Thank you, thank you. 79 00:06:21,218 --> 00:06:24,883 Jack, you there, dude? Beach to Jack. Come in, Jack. 80 00:06:25,889 --> 00:06:28,558 - Beach to Jack. - Right here, Hurley. What's up? 81 00:06:28,600 --> 00:06:32,135 Hey, did you guys make it to that radio tower thingy yet? 82 00:06:32,187 --> 00:06:34,725 Yeah. And I talked to the people on the boat. 83 00:06:34,773 --> 00:06:37,098 They're on their way to pick us up right now. 84 00:06:37,150 --> 00:06:39,439 Seriously? It worked? 85 00:06:39,486 --> 00:06:42,689 Seriously. We're all on the way back to the beach right now, 86 00:06:42,739 --> 00:06:45,028 so you better pack your bags, buddy. 87 00:06:46,910 --> 00:06:48,737 Dude, that's great! 88 00:06:56,253 --> 00:06:58,874 - Any luck? - Nothing, no sign of him. 89 00:06:58,922 --> 00:07:00,879 It's like he just disappeared. 90 00:07:02,134 --> 00:07:03,925 Why would Locke kill her? 91 00:07:03,969 --> 00:07:06,211 - He hadn't met her. - Because he's crazy. 92 00:07:06,263 --> 00:07:08,137 So, what if he comes back? 93 00:07:08,181 --> 00:07:10,755 He comes back, I'm gonna kill him. 94 00:07:16,690 --> 00:07:18,564 I'm gonna get everybody together. 95 00:07:18,609 --> 00:07:20,934 Sooner we get back to the beach the better. 96 00:07:24,239 --> 00:07:25,781 Are we really going home? 97 00:07:28,076 --> 00:07:29,820 Yeah, we're really going home. 98 00:07:38,879 --> 00:07:42,923 I can't believe I'm actually going to have my baby in a hospital. 99 00:07:42,966 --> 00:07:44,758 Oh, rub it in, why don't you? 100 00:07:44,801 --> 00:07:47,589 - Oh, no... - You ladies need a hand? 101 00:07:47,638 --> 00:07:50,129 No, we're just wrapping things up, thanks. 102 00:07:51,308 --> 00:07:55,934 You must be very proud of Bernard. I hear he's quite the hero. 103 00:07:55,979 --> 00:07:59,146 Everyone up here knows the real hero is your man, Claire. 104 00:07:59,191 --> 00:08:01,860 If Charlie didn't turn off that gizmo 105 00:08:01,902 --> 00:08:05,235 we'd still be getting a busy signal on that fancy phone. 106 00:08:06,657 --> 00:08:11,117 So you better make sure you treat him real good when we get back. 107 00:08:11,161 --> 00:08:13,201 Rose! 108 00:08:16,375 --> 00:08:17,999 OK, thanks, I have enough. 109 00:08:18,043 --> 00:08:20,616 I need you to do me a favour. 110 00:08:22,673 --> 00:08:26,622 I need you to take Alex and get as far from here as possible. 111 00:08:26,677 --> 00:08:27,839 What? 112 00:08:27,886 --> 00:08:29,879 Listen, we don't have time for this. 113 00:08:29,930 --> 00:08:33,180 Everyone who stays here is going to die. 114 00:08:33,225 --> 00:08:36,095 Now get Alex and get away right now. 115 00:08:36,144 --> 00:08:38,517 I don't care where you go, just go. 116 00:08:38,563 --> 00:08:41,185 I will not have my daughter... 117 00:08:43,610 --> 00:08:46,066 She's not your daughter. 118 00:09:04,172 --> 00:09:06,414 Did I ever tell you I won the lottery? 119 00:09:08,510 --> 00:09:13,302 I got, like, $150 million. Worst thing that ever happened to me. 120 00:09:13,348 --> 00:09:15,839 Oh, yeah, who needs $150 million? 121 00:09:15,892 --> 00:09:19,724 Now it'll all be gone 'cause they all think I'm dead. 122 00:09:20,522 --> 00:09:23,558 When we get rescued and I go back... 123 00:09:24,818 --> 00:09:26,443 ...I'm gonna be free. 124 00:09:31,700 --> 00:09:33,194 I want to do a cannonball. 125 00:09:34,620 --> 00:09:38,285 I've been walking up and down this beach every day 126 00:09:38,332 --> 00:09:41,914 and looking out at this water, and I want to do a cannonball. 127 00:09:43,337 --> 00:09:46,338 Hurley, you want to do a cannonball? 128 00:09:46,965 --> 00:09:48,210 Cannonball. 129 00:10:34,680 --> 00:10:37,965 We need to get to Jack. We can't let him get in touch with that boat. 130 00:10:38,016 --> 00:10:41,053 Easy, Scotty, everything's cool. The boat's on the way. 131 00:10:41,103 --> 00:10:42,811 What? On the way? No. 132 00:10:42,854 --> 00:10:45,061 - Where's Charlie? - That woman Naomi lied. 133 00:10:45,107 --> 00:10:47,645 The people on the boat aren't who they say they are! 134 00:10:47,693 --> 00:10:49,769 - Then who are they? - Where's Charlie? 135 00:10:49,820 --> 00:10:52,311 I don't know, but we need to get in touch with Jack now! 136 00:10:52,364 --> 00:10:54,772 - We can call him, we have a walkie. - Get it! 137 00:10:54,825 --> 00:10:57,909 - What do you mean people aren't who? - Where's Charlie?! 138 00:11:04,293 --> 00:11:07,247 I'm... I'm sorry, brother. I... 139 00:11:32,070 --> 00:11:33,529 That's our ride. 140 00:11:35,490 --> 00:11:36,985 - Hello? - Hey, Jack. 141 00:11:37,034 --> 00:11:40,533 This is George Minkowski. We're trying to get a lock on your signal, 142 00:11:40,579 --> 00:11:42,702 but we're getting some RF interference. 143 00:11:42,748 --> 00:11:46,081 We're gonna need to rejigger some settings on your sat-phone. 144 00:11:46,126 --> 00:11:48,119 Sure. OK, just tell me what I gotta do. 145 00:11:48,170 --> 00:11:50,209 How about you put Naomi on? 146 00:11:51,089 --> 00:11:53,497 Naomi went to get some firewood. 147 00:11:53,550 --> 00:11:56,385 Can you hold on for a second? Let me see if I can... 148 00:12:10,317 --> 00:12:11,645 Where is she? 149 00:12:21,495 --> 00:12:22,823 We gotta call the doc. 150 00:12:23,455 --> 00:12:26,326 Did you listen to Desmond? Charlie wrote on his hand... 151 00:12:26,375 --> 00:12:28,414 Look, I'm sorry he's dead. 152 00:12:28,460 --> 00:12:30,916 I don't even know what "not Penny's boat" means. 153 00:12:30,963 --> 00:12:34,047 - Calling Jack accomplishes nothing. - It would warn him. 154 00:12:34,091 --> 00:12:37,625 It also warns the people on the freighter we're suspicious of them. 155 00:12:37,678 --> 00:12:40,762 They're monitoring our communications. If we call Jack... 156 00:12:40,806 --> 00:12:42,964 I got the walkie, I'm making the call. 157 00:12:49,398 --> 00:12:51,437 We better get going. 158 00:12:56,154 --> 00:12:57,530 Going where? 159 00:13:03,662 --> 00:13:05,987 I found blood. The girl's trail. 160 00:13:06,039 --> 00:13:07,368 Probably crawled away. 161 00:13:07,416 --> 00:13:11,460 Can't be more than ten minutes ahead of us. We should go, now, and find her. 162 00:13:11,837 --> 00:13:15,206 - We're taking him with us. - And why would we do that? 163 00:13:15,257 --> 00:13:17,926 Because I don't trust him with anybody but me. 164 00:13:21,221 --> 00:13:22,502 All right, listen up. 165 00:13:22,556 --> 00:13:24,928 I need all of you to head back to the beach. 166 00:13:24,975 --> 00:13:26,386 When these people show up, 167 00:13:26,435 --> 00:13:29,720 we want to make sure we're real easy for them to find, OK? 168 00:13:29,771 --> 00:13:32,060 - Yeah. - You look worried, Jack. 169 00:13:34,526 --> 00:13:37,646 The only thing I'm worried about is missing our ride home. 170 00:13:42,910 --> 00:13:46,076 I found her trail. She's headed west across the island. 171 00:13:46,914 --> 00:13:49,950 Rousseau already found it. We're going after her now. 172 00:13:51,168 --> 00:13:54,122 But... Are you sure it's hers? 173 00:13:54,171 --> 00:13:56,247 Unless someone else is bleeding. 174 00:13:56,298 --> 00:14:00,082 If she didn't want us to find her, she could've created a dummy trail. 175 00:14:00,135 --> 00:14:02,424 - I think we should follow both... - Kate. 176 00:14:02,471 --> 00:14:05,341 Six hours from now, we're gonna be sitting on that boat, 177 00:14:05,390 --> 00:14:09,602 laughing about the fact there was one final thing we couldn't agree upon. 178 00:14:10,145 --> 00:14:12,303 Naomi is hurt. She ran into the jungle. 179 00:14:12,356 --> 00:14:14,894 She's not thinking about leaving fake trails. 180 00:14:16,443 --> 00:14:18,649 - You're right. - I'll track her down. 181 00:14:18,695 --> 00:14:21,067 Why don't you get everybody back to the beach? 182 00:14:21,114 --> 00:14:22,229 You got it. 183 00:14:31,166 --> 00:14:32,577 Be careful, OK? 184 00:14:33,210 --> 00:14:34,289 Yeah. 185 00:14:46,139 --> 00:14:49,971 What the hell's gotten into you, Hugo? They'll all be back in the morning. 186 00:14:50,018 --> 00:14:52,426 - We just wait. - You don't wait with warnings. 187 00:14:52,479 --> 00:14:53,642 You warn. 188 00:15:06,243 --> 00:15:09,160 Here I was thinking I was gonna get a good night's sleep. 189 00:15:19,298 --> 00:15:20,875 You almost got me that time. 190 00:15:20,924 --> 00:15:23,878 How about best out of seven? 191 00:15:24,845 --> 00:15:27,003 Are you ready for your meds, Hugo? 192 00:15:28,640 --> 00:15:30,882 By the way, you have a visitor. 193 00:15:41,862 --> 00:15:43,237 Mr Reyes. 194 00:15:44,156 --> 00:15:45,401 Hello. 195 00:15:45,449 --> 00:15:49,660 My name is Matthew Abbadon. I'm an attorney for Oceanic Airlines. 196 00:15:51,288 --> 00:15:53,079 Can we talk for a few minutes? 197 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 OK. 198 00:16:01,465 --> 00:16:06,590 I'm here, Mr Reyes, 'cause we heard about your recent... episode. 199 00:16:07,220 --> 00:16:10,305 Your arrest, your incarceration here. 200 00:16:11,475 --> 00:16:13,966 Frankly, we feel terrible about it. 201 00:16:15,228 --> 00:16:17,636 So, on behalf of Oceanic, 202 00:16:17,689 --> 00:16:20,809 I'd like to extend you an invitation for a little upgrade. 203 00:16:22,236 --> 00:16:24,561 What kind of upgrade? 204 00:16:26,531 --> 00:16:29,735 To a facility where the paint isn't peeling off the walls. 205 00:16:30,619 --> 00:16:33,952 Where you'd have your own bathroom. You can see the ocean... 206 00:16:33,997 --> 00:16:35,824 I don't want to see the ocean. 207 00:16:37,751 --> 00:16:38,949 No problem. 208 00:16:41,880 --> 00:16:45,748 Actually, thanks. I'm fine right here. 209 00:16:47,386 --> 00:16:49,959 Are you fine, Mr Reyes? 210 00:16:51,098 --> 00:16:52,260 What do you mean? 211 00:16:52,933 --> 00:16:54,641 You're in a mental institution. 212 00:16:56,645 --> 00:16:58,638 Who'd you say you were again? 213 00:16:59,648 --> 00:17:02,186 I'd like to see a business card. 214 00:17:07,197 --> 00:17:09,237 I must have left them at home. 215 00:17:11,493 --> 00:17:13,284 Then we're done, dude. 216 00:17:14,621 --> 00:17:16,530 Are they still alive? 217 00:17:20,002 --> 00:17:21,377 What? 218 00:17:22,588 --> 00:17:23,786 You heard me. 219 00:17:24,798 --> 00:17:27,004 Nurse! Nurse! 220 00:17:27,050 --> 00:17:29,257 Get out of here! You better get out of here! 221 00:17:29,303 --> 00:17:31,591 Help me! He's after me! No, no, no! 222 00:17:31,638 --> 00:17:33,927 - That guy's after me. Help me. - OK, OK. 223 00:17:52,576 --> 00:17:54,284 All right there, Hugo? 224 00:17:54,328 --> 00:17:56,119 Yeah, dude, I'm fine. 225 00:17:57,706 --> 00:18:00,197 - You want to talk about it? - Talk about what? 226 00:18:00,250 --> 00:18:01,744 Charlie. 227 00:18:07,132 --> 00:18:11,082 I mean, you two were buddies. I just thought... 228 00:18:12,471 --> 00:18:15,507 We'll probably get to Jack faster if we don't talk. 229 00:18:22,731 --> 00:18:25,222 I'm gonna head up and tell them to slow down. 230 00:18:25,275 --> 00:18:27,647 - I can keep up. - All right, ese. 231 00:18:27,694 --> 00:18:31,146 Just... holler if you need me. 232 00:19:03,063 --> 00:19:04,438 Guys! 233 00:19:05,065 --> 00:19:06,440 Guys! 234 00:19:07,609 --> 00:19:09,020 Guys! 235 00:19:13,740 --> 00:19:15,021 Guys! 236 00:19:20,664 --> 00:19:22,039 Guys! 237 00:19:37,598 --> 00:19:39,471 Uh-oh. 238 00:19:47,316 --> 00:19:48,726 The blood trail ends here. 239 00:19:49,651 --> 00:19:50,730 What do you mean? 240 00:19:51,904 --> 00:19:52,983 It ends. 241 00:19:53,030 --> 00:19:55,568 Are you telling me she stopped bleeding here? 242 00:19:55,616 --> 00:19:58,949 No. I'm telling you she fooled us and doubled back. 243 00:19:59,620 --> 00:20:00,900 Better call the boat, 244 00:20:00,954 --> 00:20:04,157 tell them she's getting a really big bundle of firewood. 245 00:20:12,883 --> 00:20:14,045 Where is it? 246 00:20:14,092 --> 00:20:16,880 I probably should've told you I saw her take the phone, 247 00:20:16,929 --> 00:20:18,802 but you'd beat me up, Jack. 248 00:20:19,765 --> 00:20:22,053 - I owed you one. - What are you talking about? 249 00:20:22,100 --> 00:20:24,389 Kate took it when she hugged you. 250 00:20:27,356 --> 00:20:30,273 She found the right trail. You wouldn't listen to her. 251 00:20:30,317 --> 00:20:32,855 I guess she's taken matters into her own hands. 252 00:20:32,903 --> 00:20:36,735 Look on the bright side, somebody around here knows what they're doing. 253 00:21:17,030 --> 00:21:19,153 - Hello? - Who's this? 254 00:21:21,118 --> 00:21:23,443 - This is Kate. - You with Jack? 255 00:21:23,495 --> 00:21:26,698 - No, he's not here. - Where's Naomi? 256 00:21:28,875 --> 00:21:30,370 We're looking for her. 257 00:21:30,419 --> 00:21:32,744 What do you mean, you're looking for her? 258 00:21:45,225 --> 00:21:46,423 Give me the phone. 259 00:21:48,812 --> 00:21:51,564 - Give me the phone. - Naomi, listen to me. 260 00:21:51,607 --> 00:21:54,561 - You're hurt, let me help you. - Help me? 261 00:21:54,610 --> 00:21:58,690 I just spent the last three days trying to get you people rescued, 262 00:21:58,739 --> 00:22:00,778 and you throw this knife in my back. 263 00:22:00,824 --> 00:22:02,781 No, no. That was not us. 264 00:22:03,619 --> 00:22:05,528 - Who? - His name is John Locke. 265 00:22:06,538 --> 00:22:08,827 - Why? - He said you weren't who you said. 266 00:22:11,251 --> 00:22:14,454 I swear to God we would never hurt you. You know us. 267 00:22:15,213 --> 00:22:17,669 Please. We need your help. Please help us. 268 00:22:17,716 --> 00:22:19,756 Give me the phone. 269 00:22:25,599 --> 00:22:28,054 George, it's Naomi. 270 00:22:28,101 --> 00:22:31,684 Naomi, where have you been? What's going on over there? 271 00:22:34,358 --> 00:22:37,809 I had an accident. I'm hurt. 272 00:22:37,861 --> 00:22:41,479 An accident? What accident? What happened? 273 00:22:42,658 --> 00:22:44,152 Naomi. 274 00:22:45,035 --> 00:22:46,114 Hello? 275 00:22:46,578 --> 00:22:49,283 - Hello. - I hit a tree branch... 276 00:22:50,040 --> 00:22:51,748 ...when I parachuted in. 277 00:22:52,292 --> 00:22:53,668 Took it through my gut. 278 00:22:53,710 --> 00:22:56,118 Why did they tell me you were getting firewood? 279 00:22:56,171 --> 00:22:59,920 I guess they were afraid to tell you what happened till I could talk to you. 280 00:22:59,967 --> 00:23:03,003 We've lost our signal, and we can't come get you. 281 00:23:03,053 --> 00:23:05,259 Can you change your tracking frequency? 282 00:23:05,305 --> 00:23:06,847 Yeah. 283 00:23:10,519 --> 00:23:12,061 Try it now. 284 00:23:12,688 --> 00:23:14,146 Clear as a bell. 285 00:23:14,189 --> 00:23:18,057 Hang on, Naomi, we'll get you back here ASAP, OK? 286 00:23:18,110 --> 00:23:20,352 I'm sorry, George. 287 00:23:22,447 --> 00:23:24,938 Just tell my sister that I love her. 288 00:23:34,418 --> 00:23:35,663 Hello? 289 00:24:20,047 --> 00:24:21,292 Help! 290 00:24:21,965 --> 00:24:23,839 Help! 291 00:24:23,884 --> 00:24:25,259 Help! 292 00:24:40,567 --> 00:24:42,227 There's nothing here. 293 00:24:42,277 --> 00:24:43,736 There's nothing here. 294 00:24:43,779 --> 00:24:45,487 There's nothing here. 295 00:24:45,530 --> 00:24:47,274 There's nothing here! 296 00:25:00,295 --> 00:25:01,789 Hello, Hugo. 297 00:25:04,258 --> 00:25:06,831 You've got yourself good and lost out here, Hugo. 298 00:25:09,304 --> 00:25:11,842 How did you get separated from the group? 299 00:25:15,602 --> 00:25:16,765 I just... 300 00:25:18,605 --> 00:25:20,147 ...fell behind, I guess. 301 00:25:20,190 --> 00:25:22,942 Is that why you were shouting for help? 302 00:25:22,985 --> 00:25:24,693 I got scared. 303 00:25:28,532 --> 00:25:31,533 What Desmond said happened down in that station, 304 00:25:32,286 --> 00:25:34,527 "Not Penny's boat." 305 00:25:35,080 --> 00:25:37,832 Are you sure that's what Charlie wrote on his hand? 306 00:25:38,375 --> 00:25:40,664 Jack should never have called those people. 307 00:25:40,711 --> 00:25:42,620 I couldn't agree more. 308 00:25:44,423 --> 00:25:47,542 It's gonna be hard to talk him into thinking 309 00:25:47,593 --> 00:25:49,550 they're not coming here to rescue us. 310 00:25:49,595 --> 00:25:52,798 Well, guess we're gonna have to try our best, Hugo... 311 00:25:53,890 --> 00:25:56,726 ...because if we can't talk him out of it... 312 00:25:58,645 --> 00:26:00,554 ...then Charlie died for nothing. 313 00:26:16,830 --> 00:26:18,704 Where the hell have you been, Hugo? 314 00:26:18,749 --> 00:26:22,877 Sorry. I was just... I got lost. 315 00:26:28,926 --> 00:26:30,752 What are you doing here? 316 00:26:32,137 --> 00:26:34,379 I came here for the same reason you did, 317 00:26:34,431 --> 00:26:36,756 to warn Jack about the people on that boat. 318 00:26:36,808 --> 00:26:38,219 I already gave it a shot, 319 00:26:38,268 --> 00:26:41,933 but... I figured I might have better luck with some support. 320 00:26:42,689 --> 00:26:44,183 You want my support? 321 00:26:44,232 --> 00:26:47,103 You can tell me why you destroyed that submarine. 322 00:27:24,314 --> 00:27:26,106 Still in one piece. 323 00:27:26,149 --> 00:27:27,394 Rambo. 324 00:27:41,081 --> 00:27:42,540 I'll tell her. 325 00:28:06,982 --> 00:28:08,524 He's dead. 326 00:28:12,029 --> 00:28:14,068 Charlie's dead. 327 00:28:15,198 --> 00:28:16,397 No. 328 00:28:39,806 --> 00:28:41,846 I'd watch out if I were you. 329 00:28:42,476 --> 00:28:44,349 What are you talking about, dude? 330 00:28:44,394 --> 00:28:47,644 There's a guy over there, staring at you. 331 00:28:48,398 --> 00:28:50,770 - What guy? - That guy. 332 00:28:54,154 --> 00:28:55,399 Hey, man. 333 00:28:56,281 --> 00:28:57,562 Don't run. 334 00:28:59,117 --> 00:29:02,202 Hurley, just... 335 00:29:02,246 --> 00:29:03,823 Just... 336 00:29:04,498 --> 00:29:05,743 Sit down. 337 00:29:07,042 --> 00:29:08,453 I want to talk to you. 338 00:29:11,505 --> 00:29:12,964 Come on. 339 00:29:13,757 --> 00:29:16,046 Don't do what you did in the store, OK? 340 00:29:17,261 --> 00:29:20,630 There's no need to... freak out. 341 00:29:20,681 --> 00:29:24,050 No need to freak out? I'm trying to buy some jerky and a Slushee, 342 00:29:24,101 --> 00:29:26,592 and suddenly you're standing over by the Ho Hos. 343 00:29:26,645 --> 00:29:28,768 You're dead. What do you expect me to do? 344 00:29:29,439 --> 00:29:31,895 Can we just... sit down? 345 00:29:32,943 --> 00:29:35,730 I may be in the mental hospital, but I know you're dead, 346 00:29:35,779 --> 00:29:38,982 and I'm not having an imaginary conversation with you. 347 00:29:40,200 --> 00:29:41,279 I am dead. 348 00:29:45,330 --> 00:29:47,038 But I'm also here. 349 00:29:48,500 --> 00:29:49,875 OK, prove it. 350 00:29:58,260 --> 00:30:00,549 OK, OK. 351 00:30:09,938 --> 00:30:13,058 Did you know you were going to die when you swam out there? 352 00:30:22,242 --> 00:30:23,820 Why didn't you tell me? 353 00:30:23,869 --> 00:30:26,407 Because you would've tried to stop me. 354 00:30:27,664 --> 00:30:31,413 And since I was gonna do it anyway I thought to spare you all the drama. 355 00:30:34,504 --> 00:30:36,544 And now you have to do something... 356 00:30:37,966 --> 00:30:39,793 ...but you're hiding from it. 357 00:30:41,303 --> 00:30:45,003 That's the real reason you ran when you saw me in the store. 358 00:30:45,057 --> 00:30:48,508 - You knew I was here to tell you. - I'm not listening to this. 359 00:30:49,144 --> 00:30:50,603 No, 'cause you're not here. 360 00:30:50,646 --> 00:30:52,437 I am here. You're being a baby. 361 00:30:52,481 --> 00:30:54,853 I'm gonna close my eyes, count to five. 362 00:30:54,900 --> 00:30:57,189 - When I open them, you'll be gone. - I am here. 363 00:30:57,236 --> 00:30:59,145 - One... two... - Don't do this. 364 00:30:59,196 --> 00:31:00,820 - They need you. ...three... 365 00:31:00,864 --> 00:31:02,489 - They need you. ...four... 366 00:31:02,532 --> 00:31:04,442 - You know they need you. ...five! 367 00:31:20,592 --> 00:31:23,379 When? What happened? 368 00:31:26,181 --> 00:31:28,850 I mean, how did he? 369 00:31:31,311 --> 00:31:33,885 He was trying to help us. 370 00:32:09,808 --> 00:32:10,923 Jack. 371 00:32:15,731 --> 00:32:17,557 You're not gonna shoot me, Jack... 372 00:32:18,692 --> 00:32:20,934 ...any more than I was gonna shoot... 373 00:32:25,115 --> 00:32:26,775 It's not loaded. 374 00:32:33,790 --> 00:32:36,281 - Come on, Jack. - Let go of me! 375 00:32:39,588 --> 00:32:42,079 - Do you know what he did? - Yes, I know what he did! 376 00:32:42,132 --> 00:32:43,674 All I did... 377 00:32:44,843 --> 00:32:47,381 All I have ever done... 378 00:32:47,930 --> 00:32:50,218 ...has been in the best interest of all of us. 379 00:32:50,265 --> 00:32:51,843 Are you insane? 380 00:32:56,355 --> 00:32:58,928 I know, I have a lot of explaining to do, 381 00:32:58,982 --> 00:33:03,360 but I never did anything to hurt any of you. 382 00:33:03,403 --> 00:33:06,855 I even risked my life to tell you there was a traitor in your midst. 383 00:33:06,907 --> 00:33:08,069 She helped us, John. 384 00:33:08,116 --> 00:33:11,070 All you ever did was blow up every chance we had 385 00:33:11,119 --> 00:33:12,993 of getting off this island. 386 00:33:13,038 --> 00:33:14,663 You killed Naomi! 387 00:33:14,706 --> 00:33:17,660 Well, technically, he didn't kill her yet. 388 00:33:17,709 --> 00:33:19,536 Yes, he did. 389 00:33:22,422 --> 00:33:23,917 She just died. 390 00:33:25,092 --> 00:33:26,586 She didn't give you up, John. 391 00:33:26,635 --> 00:33:30,253 She covered for us, and she fixed this. 392 00:33:30,305 --> 00:33:31,681 They're on their way. 393 00:33:33,600 --> 00:33:35,427 She didn't cover for anyone. 394 00:33:35,477 --> 00:33:39,012 She wants her people to come here. 395 00:33:39,481 --> 00:33:42,684 And trust me, when they do, we had better be far away from here. 396 00:33:44,194 --> 00:33:46,981 I'm going to the barracks. The Others abandoned them. 397 00:33:47,030 --> 00:33:49,948 It's the only place on the island with any form of security. 398 00:33:49,992 --> 00:33:52,447 It'll have to do until I think of something else. 399 00:33:53,579 --> 00:33:56,070 Until then, if you want to live... 400 00:33:56,915 --> 00:33:58,409 ...you need to come with me. 401 00:33:59,835 --> 00:34:02,207 No one's going anywhere with you, John, 402 00:34:02,254 --> 00:34:04,923 - because they're not crazy. - He's not crazy. 403 00:34:06,383 --> 00:34:08,174 What about Charlie? 404 00:34:11,263 --> 00:34:15,047 Charlie went down to that place so we could all be rescued. 405 00:34:21,189 --> 00:34:24,143 And whatever he did down there, it worked. 406 00:34:27,529 --> 00:34:29,736 But then something must have happened... 407 00:34:31,992 --> 00:34:34,483 ...must've heard something before he... 408 00:34:39,666 --> 00:34:43,082 I don't know why, but he changed his mind. 409 00:34:50,344 --> 00:34:52,965 Because the last thing he did was to warn us 410 00:34:53,013 --> 00:34:56,346 that the people on that boat are not who they said they were. 411 00:35:11,156 --> 00:35:12,983 So I'm not listening to you. 412 00:35:16,828 --> 00:35:19,070 I'm listening to my friend. 413 00:35:22,793 --> 00:35:24,584 I'm listening to Charlie. 414 00:35:39,184 --> 00:35:40,465 Anyone else? 415 00:35:44,523 --> 00:35:46,100 There isn't much time. 416 00:36:00,872 --> 00:36:04,076 Jack, with your permission, I'd like to go with John. 417 00:36:08,505 --> 00:36:10,083 He's all yours. 418 00:36:25,856 --> 00:36:27,848 You said we'd never leave the island. 419 00:36:27,899 --> 00:36:31,849 If you want to go with Locke, I'll be right behind you. 420 00:36:32,654 --> 00:36:34,730 I'm not going anywhere with that man. 421 00:36:45,417 --> 00:36:46,792 What are you doing? 422 00:36:52,382 --> 00:36:55,004 Same thing I've always done, Kate. 423 00:36:56,136 --> 00:36:57,511 Surviving. 424 00:37:18,700 --> 00:37:21,654 You know where to find us when you change your mind. 425 00:38:08,000 --> 00:38:09,280 You ever miss? 426 00:38:13,880 --> 00:38:14,960 Jack. 427 00:38:15,591 --> 00:38:20,051 Yeah. I was on my way back from a consult. 428 00:38:20,095 --> 00:38:22,301 Thought I'd drop by and pay you a visit. 429 00:38:24,808 --> 00:38:26,136 Horse? 430 00:38:26,184 --> 00:38:27,643 You're on. 431 00:38:29,438 --> 00:38:31,098 So consult, huh? 432 00:38:31,148 --> 00:38:34,102 Does that mean you're back doing surgical stuff? 433 00:38:34,151 --> 00:38:35,265 Yeah. 434 00:38:42,409 --> 00:38:43,488 H. 435 00:38:43,535 --> 00:38:45,327 Reporters leaving you alone? 436 00:38:48,999 --> 00:38:50,078 Yeah. 437 00:38:50,125 --> 00:38:53,161 Still have to sign some autographs when I go out for coffee. 438 00:38:54,796 --> 00:38:56,540 Thinking about growing a beard. 439 00:38:59,760 --> 00:39:01,669 You'd look weird with a beard, dude. 440 00:39:03,096 --> 00:39:04,176 That's H-O. 441 00:39:05,390 --> 00:39:07,098 So... 442 00:39:09,478 --> 00:39:11,684 ...what are you really doing here, Jack? 443 00:39:16,276 --> 00:39:19,562 I was just checking on you, seeing if everything was OK. 444 00:39:20,739 --> 00:39:22,815 You're checking to see if I went nuts, 445 00:39:22,866 --> 00:39:25,025 if I was gonna tell. 446 00:39:27,079 --> 00:39:28,454 Are you? 447 00:39:33,377 --> 00:39:34,622 You're up. 448 00:39:37,631 --> 00:39:39,624 No, you win. I... 449 00:39:42,344 --> 00:39:43,886 I gotta run. 450 00:39:46,348 --> 00:39:48,056 It was great seeing you, Hurley. 451 00:39:54,648 --> 00:39:56,142 I'm sorry. 452 00:40:01,947 --> 00:40:04,105 I'm sorry I went with Locke. 453 00:40:06,994 --> 00:40:09,070 I should've stayed with you. 454 00:40:10,998 --> 00:40:13,156 It's water under the bridge, man. 455 00:40:19,172 --> 00:40:21,461 I don't think we did the right thing, Jack. 456 00:40:22,801 --> 00:40:24,877 - I think it wants us to come back. - Hurley. 457 00:40:24,928 --> 00:40:28,048 - It's gonna do everything it... - We're never going back! 458 00:40:38,901 --> 00:40:40,608 Never say never, dude. 459 00:41:04,635 --> 00:41:06,426 Are you thinking of Charlie? 460 00:41:07,721 --> 00:41:10,757 Feels like a hundred years ago we came out here together. 461 00:41:13,518 --> 00:41:15,310 How did this happen? 462 00:41:24,529 --> 00:41:26,902 Thunder's getting louder. 463 00:41:31,745 --> 00:41:33,405 That's not thunder. 464 00:41:33,455 --> 00:41:34,783 Come on. 465 00:41:46,093 --> 00:41:47,801 Come on. 466 00:42:13,412 --> 00:42:14,870 Are you Jack? 34410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.