All language subtitles for Limetown Episode 3. Rake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,877 Previously, on "Limetown"... 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,379 Lia, it's a survivor, and she wants to speak to you. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,215 I will not give you my real name. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,257 I will not be photographed. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,343 I will not reenter society. 6 00:00:11,345 --> 00:00:14,638 I will speak to no one else on this matter. 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,057 Ever. 8 00:00:17,059 --> 00:00:20,477 What did you see with the man who was drawing 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,895 in synch with the others? 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,273 The Man was trying to prove he was special. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,484 He speaks to me. 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,028 I hear his voice like he is standing next to me, 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,446 but he is not. 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,532 - [bang on wall] - Lia Haddock! 15 00:00:33,534 --> 00:00:37,369 This is your warning! 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,287 My warning? 17 00:00:39,289 --> 00:00:41,373 If you follow these instructions, 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,375 I will direct you to the next survivor. 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,836 [suspenseful music] 20 00:00:45,838 --> 00:00:48,841 There are more survivors? 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,804 Of course. 22 00:00:55,931 --> 00:01:01,768 [sinister music] 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,479 [door thuds shut] 24 00:01:04,481 --> 00:01:10,487 [sinister music] 25 00:01:13,740 --> 00:01:16,241 [retreating footsteps] 26 00:01:16,243 --> 00:01:19,244 [fabric rustling] 27 00:01:19,246 --> 00:01:23,081 [sinister music] 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,332 [urinating] 29 00:01:24,334 --> 00:01:25,375 [knocking on door] 30 00:01:25,377 --> 00:01:29,337 Hey, are you okay in there? 31 00:01:29,339 --> 00:01:32,132 Yeah, I'm fine. 32 00:01:32,134 --> 00:01:38,140 [sinister music] 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,025 Hey. You're home from work early. 34 00:01:50,027 --> 00:01:51,776 No, it's just, there's... there's just something 35 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 that I really need to tell you in person. 36 00:01:56,658 --> 00:01:59,743 There's another survivor. 37 00:01:59,745 --> 00:02:02,748 It's... it's not him. 38 00:02:08,462 --> 00:02:11,757 You know, you should just interview me. 39 00:02:13,133 --> 00:02:16,843 That would be a conflict of interest. 40 00:02:16,845 --> 00:02:20,224 It's all kind of a conflict of interest, isn't it? 41 00:02:33,237 --> 00:02:36,863 Maybe we could... we could do dinner. 42 00:02:36,865 --> 00:02:39,324 My place. 43 00:02:39,326 --> 00:02:41,368 Yeah. 44 00:02:41,370 --> 00:02:43,912 I'm starting to get under your skin a little bit. 45 00:02:43,914 --> 00:02:46,706 I can tell. 46 00:02:46,708 --> 00:02:48,500 - Morning. - Morning, Lia. 47 00:02:48,502 --> 00:02:49,918 Hey. 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,921 [indistinct chatter] 49 00:02:52,923 --> 00:02:54,047 In a shocking development, 50 00:02:54,049 --> 00:02:55,674 American Public Radio has released 51 00:02:55,676 --> 00:02:58,844 the first episode of a retrospective on Limetown, 52 00:02:58,846 --> 00:03:01,304 in which APR reporter Lia Haddock is allegedly 53 00:03:01,306 --> 00:03:05,267 contacted by the first-ever Limetown survivor. 54 00:03:05,269 --> 00:03:08,103 The audio, which we will play for you here... 55 00:03:08,105 --> 00:03:09,521 A reporter for American Public Radio... 56 00:03:09,523 --> 00:03:11,147 But one Lia Haddock received a tip... 57 00:03:11,149 --> 00:03:12,566 Hey, Lia. 58 00:03:12,568 --> 00:03:14,943 Mark, did you get my message about the Rake thing? 59 00:03:14,945 --> 00:03:16,403 I got your message but... 60 00:03:16,405 --> 00:03:18,321 We're gonna have to start episode two from scratch. 61 00:03:18,323 --> 00:03:20,198 Uh, can you book me a VO booth immediately 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,408 for when I get back? 63 00:03:21,410 --> 00:03:24,160 Lia, the FBI is here. 64 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 [overlapping chatter] 65 00:03:29,918 --> 00:03:32,002 Lia, welcome back. 66 00:03:32,004 --> 00:03:34,921 Uh, we've just been speaking with Special Agent Siddiqui. 67 00:03:34,923 --> 00:03:37,716 - She worked on the... - Yes, yes, I know who she is. 68 00:03:37,718 --> 00:03:39,342 Um, she stopped returning my calls 69 00:03:39,344 --> 00:03:41,720 a few weeks ago. 70 00:03:41,722 --> 00:03:46,641 Ms. Haddock, congratulations on your story. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,226 Thank you. 72 00:03:48,228 --> 00:03:50,270 And, uh, "Lia" is fine. 73 00:03:50,272 --> 00:03:51,605 Lia, 74 00:03:51,607 --> 00:03:54,733 who is the Limetown survivor that contacted you? 75 00:03:54,735 --> 00:03:56,359 I'm withholding any information 76 00:03:56,361 --> 00:03:59,279 that could put my source in danger. 77 00:03:59,281 --> 00:04:02,073 Um, once anything gets into your hands, 78 00:04:02,075 --> 00:04:03,617 my story stops. 79 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 You know that. 80 00:04:05,662 --> 00:04:06,995 You know that. 81 00:04:06,997 --> 00:04:08,205 I agree, Lia, which is why 82 00:04:08,207 --> 00:04:10,123 I've already told Agent Siddiqui 83 00:04:10,125 --> 00:04:13,752 that she needs to return with a judge-signed subpoena. 84 00:04:13,754 --> 00:04:18,048 Clearly, this survivor has taken an interest in you. 85 00:04:18,050 --> 00:04:19,674 If you had worked with us, 86 00:04:19,676 --> 00:04:23,178 we could have offered resources and protection. 87 00:04:23,180 --> 00:04:25,472 After last night's bludgeoning incident 88 00:04:25,474 --> 00:04:26,723 at your motel, 89 00:04:26,725 --> 00:04:29,100 I would think you'd need it. 90 00:04:29,102 --> 00:04:30,685 Hmm? 91 00:04:30,687 --> 00:04:32,687 Wait, what? 92 00:04:32,689 --> 00:04:35,440 [tense music] 93 00:04:35,442 --> 00:04:38,818 We'll be in touch. 94 00:04:38,820 --> 00:04:41,196 I'll... I'll walk you out. 95 00:04:41,198 --> 00:04:45,408 [tense music] 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,035 A "bludgeoning incident"? 97 00:04:47,037 --> 00:04:49,037 "Bludgeoning" sounds very specific and terrifying... 98 00:04:49,039 --> 00:04:51,289 Just a guy banging his head on my door. 99 00:04:51,291 --> 00:04:54,835 - That's not a big deal? - Lia, you need to call HR. 100 00:04:54,837 --> 00:04:57,504 Winona told me where the next survivor is. 101 00:04:57,506 --> 00:04:59,047 She said, 102 00:04:59,049 --> 00:05:02,717 "They all died because of him in Rake, Wyoming." 103 00:05:02,719 --> 00:05:05,595 So I did some research on the plane back this morning, 104 00:05:05,597 --> 00:05:08,265 and there was a fire there in 2006. 105 00:05:08,267 --> 00:05:11,518 It's the only instance of multiple deaths on town record. 106 00:05:11,520 --> 00:05:14,229 This guy who was accused of setting this fire, 107 00:05:14,231 --> 00:05:16,106 his name is Lindsey Frost. 108 00:05:16,108 --> 00:05:18,900 Sounds like a character from "Elf." 109 00:05:18,902 --> 00:05:21,862 [scoffs] 110 00:05:21,864 --> 00:05:26,324 Closest airport is in Casper. I can leave today. 111 00:05:26,326 --> 00:05:29,786 [suspenseful music] 112 00:05:29,788 --> 00:05:31,079 Fine. 113 00:05:31,081 --> 00:05:35,083 What do you mean, "fine"? She... she... 114 00:05:35,085 --> 00:05:37,711 [sighs] 115 00:05:37,713 --> 00:05:40,672 Hey, you need to talk to someone, okay? 116 00:05:40,674 --> 00:05:42,799 If there are any other incidents, 117 00:05:42,801 --> 00:05:44,342 bludgeoning or otherwise, 118 00:05:44,344 --> 00:05:47,387 you are to report it back here immediately. 119 00:05:47,389 --> 00:05:50,098 - And Mark is going with you. - Mark is not going with me. 120 00:05:50,100 --> 00:05:51,725 I don't have time to argue with you. 121 00:05:51,727 --> 00:05:53,435 Mark is going. 122 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 Just yell at the wall after I leave. 123 00:06:01,195 --> 00:06:02,652 You okay? 124 00:06:02,654 --> 00:06:03,987 I'm fine. 125 00:06:03,989 --> 00:06:06,406 If I were a guy, you wouldn't be asking me that. 126 00:06:06,408 --> 00:06:07,908 No, I would, actually, 127 00:06:07,910 --> 00:06:10,285 'cause this "bludgeoning on wall" situation, 128 00:06:10,287 --> 00:06:14,623 that sounds scary to anyone. 129 00:06:14,625 --> 00:06:16,291 Yeah, well, if somebody's pushing back, 130 00:06:16,293 --> 00:06:18,084 it means I'm getting closer. 131 00:06:18,086 --> 00:06:24,092 [suspenseful music] 132 00:06:25,135 --> 00:06:29,054 If you want to help, find Lindsey Frost. 133 00:06:29,056 --> 00:06:32,057 [engines roaring] 134 00:06:32,059 --> 00:06:38,021 [suspenseful music] 135 00:06:38,023 --> 00:06:39,856 You know, I'm going with you, but, like, I just... 136 00:06:39,858 --> 00:06:41,858 - Multiple homicides. - [stammering] 137 00:06:41,860 --> 00:06:43,818 - Multiple. - Yes, Lia, yes. 138 00:06:43,820 --> 00:06:45,362 While this might be the only instance 139 00:06:45,364 --> 00:06:46,571 in the last two decades... 140 00:06:46,573 --> 00:06:48,657 as far as well can tell, by the way... 141 00:06:48,659 --> 00:06:51,493 of multiple homicides in Rake, Wyoming, 142 00:06:51,495 --> 00:06:52,786 our guy Frost was never convicted. 143 00:06:52,788 --> 00:06:54,246 Yeah, but convictions don't mean anything. 144 00:06:54,248 --> 00:06:55,330 You know that. 145 00:06:55,332 --> 00:06:56,790 Yeah, I do, I do, but his name 146 00:06:56,792 --> 00:06:59,417 also pinged for military service. 147 00:06:59,419 --> 00:07:00,669 I ran it up the flagpole 148 00:07:00,671 --> 00:07:02,295 with a couple of contacts I have in the army. 149 00:07:02,297 --> 00:07:03,797 Turns out, this guy was stationed 150 00:07:03,799 --> 00:07:05,298 in Iraq 15 years ago. 151 00:07:05,300 --> 00:07:06,550 So? 152 00:07:06,552 --> 00:07:09,135 So that wouldn't match our Limetown timeline. 153 00:07:09,137 --> 00:07:11,221 [tense music] 154 00:07:11,223 --> 00:07:13,890 Javier Panzer. 155 00:07:13,892 --> 00:07:15,684 [tense music] 156 00:07:15,686 --> 00:07:18,979 The security guy in Limetown? 157 00:07:18,981 --> 00:07:21,523 Good. I'm glad you knew his name. 158 00:07:21,525 --> 00:07:23,316 What else is interesting and relevant about him? 159 00:07:23,318 --> 00:07:25,360 Oh... [stammers] 160 00:07:25,362 --> 00:07:27,529 Lia, that... that... that is widely disputed. 161 00:07:27,531 --> 00:07:29,781 - That's... - Falsified military records 162 00:07:29,783 --> 00:07:31,616 to mask his involvement in the project. 163 00:07:31,618 --> 00:07:32,868 You know, first... first off, 164 00:07:32,870 --> 00:07:34,452 the veracity and timing of those documents 165 00:07:34,454 --> 00:07:36,329 is entirely still in question. 166 00:07:36,331 --> 00:07:38,164 But it still means it's possible, right? 167 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 - Lia, I... - Right? 168 00:07:39,918 --> 00:07:42,377 I don't think this is our guy. 169 00:07:42,379 --> 00:07:44,588 Did you get an address? 170 00:07:44,590 --> 00:07:48,633 [tense music] 171 00:07:48,635 --> 00:07:50,385 No. 172 00:07:50,387 --> 00:07:51,970 So you didn't do the one thing I asked you to do? 173 00:07:51,972 --> 00:07:54,431 Lia, respectfully, I... I think we should follow other leads. 174 00:07:54,433 --> 00:07:57,434 [phone buzzing, ringing] 175 00:07:57,436 --> 00:07:59,853 [tense music] 176 00:07:59,855 --> 00:08:01,897 [ringing, buzzing stops] 177 00:08:01,899 --> 00:08:03,732 [tense music] 178 00:08:03,734 --> 00:08:05,358 Alison's your mom, right? 179 00:08:05,360 --> 00:08:07,319 Don't research me, Mark. 180 00:08:07,321 --> 00:08:10,614 [inquisitive music] 181 00:08:10,616 --> 00:08:11,990 All right. 182 00:08:11,992 --> 00:08:14,701 Welcome to Rake, Wyoming. 183 00:08:14,703 --> 00:08:16,077 [inquisitive music] 184 00:08:16,079 --> 00:08:17,704 What are you doing? 185 00:08:17,706 --> 00:08:19,748 - I'm gonna do your job. - What? 186 00:08:19,750 --> 00:08:21,500 Oh, Lia, come on. 187 00:08:21,502 --> 00:08:22,709 Lia. 188 00:08:22,711 --> 00:08:25,545 [door slams] 189 00:08:25,547 --> 00:08:31,301 [inquisitive music] 190 00:08:31,303 --> 00:08:34,304 [lights buzzing] 191 00:08:34,306 --> 00:08:40,143 [inquisitive music] 192 00:08:40,145 --> 00:08:41,811 Hi, excuse me? 193 00:08:41,813 --> 00:08:43,605 Oh, good evening. 194 00:08:43,607 --> 00:08:47,025 Wow, I love your interpretation. 195 00:08:47,027 --> 00:08:48,401 Me, too. 196 00:08:48,403 --> 00:08:50,487 They just don't make them like this anymore. 197 00:08:50,489 --> 00:08:51,947 - [chuckles] - Very true. 198 00:08:51,949 --> 00:08:54,908 I saw you on TV. 199 00:08:54,910 --> 00:08:57,244 Those scientists who disappeared. 200 00:08:57,246 --> 00:08:59,037 "Limestone"? 201 00:08:59,039 --> 00:09:00,830 No, no, Limetown. 202 00:09:00,832 --> 00:09:03,377 Oh, I remember Limetown. 203 00:09:04,711 --> 00:09:06,586 Well, hi. My name is Lia Haddock. 204 00:09:06,588 --> 00:09:08,797 I, um... I'm a journalist 205 00:09:08,799 --> 00:09:11,466 and I, uh, work at American Public Radio. 206 00:09:11,468 --> 00:09:13,134 It's the government. 207 00:09:13,136 --> 00:09:17,347 It's always the government. 208 00:09:17,349 --> 00:09:18,974 MKUltra. 209 00:09:18,976 --> 00:09:22,352 Maybe, maybe. 210 00:09:22,354 --> 00:09:25,522 Well, I'm actually here in town following a lead. 211 00:09:25,524 --> 00:09:27,983 Uh, I'm looking for someone who may know someone 212 00:09:27,985 --> 00:09:31,027 who worked in Limetown. 213 00:09:31,029 --> 00:09:34,281 Someone by the name of Lindsey Frost. 214 00:09:34,283 --> 00:09:37,659 Does anyone recognize that name? 215 00:09:37,661 --> 00:09:40,871 He set a fire a few years back. 216 00:09:40,873 --> 00:09:43,039 [lights buzzing] 217 00:09:43,041 --> 00:09:47,252 Or, allegedly started a fire. 218 00:09:47,254 --> 00:09:50,465 Not exactly something we want to talk about. 219 00:09:54,928 --> 00:09:57,137 So sorry to bother anyone. 220 00:09:57,139 --> 00:10:01,933 Have a great night. 221 00:10:01,935 --> 00:10:04,436 I can imagine, it's nice to be around people. 222 00:10:04,438 --> 00:10:05,979 - Thank you so much. - Mm-hmm. 223 00:10:05,981 --> 00:10:07,772 Honestly, I... I can't even begin to... 224 00:10:07,774 --> 00:10:09,357 It... it's okay. 225 00:10:09,359 --> 00:10:11,818 Yes, but this... this will be so helpful. 226 00:10:11,820 --> 00:10:13,570 Hey. 227 00:10:13,572 --> 00:10:15,405 - Sorry. - Hey, Lia. 228 00:10:15,407 --> 00:10:18,200 - Lia, this is Meg. - Hi. 229 00:10:18,202 --> 00:10:22,078 Meg lost two of her daughters in the Sugar Creek fire. 230 00:10:22,080 --> 00:10:24,372 God, I am so sorry. 231 00:10:24,374 --> 00:10:25,749 Thank you. 232 00:10:25,751 --> 00:10:27,125 Meg has been gracious enough 233 00:10:27,127 --> 00:10:30,003 to give us contact information for Lindsey Frost. 234 00:10:30,005 --> 00:10:31,880 Oh... 235 00:10:31,882 --> 00:10:34,299 thank you so much. 236 00:10:34,301 --> 00:10:37,636 No one could pin it on him back then. 237 00:10:37,638 --> 00:10:41,473 Not the cops, not even press. 238 00:10:41,475 --> 00:10:43,850 [tense music] 239 00:10:43,852 --> 00:10:45,185 Maybe with a fresh set of eyes, 240 00:10:45,187 --> 00:10:47,938 you'll be able to nail the son of a bitch. 241 00:10:47,940 --> 00:10:50,815 Well, we'll... we'll do what we can. 242 00:10:50,817 --> 00:10:53,527 Thank you so much, Meg. 243 00:10:53,529 --> 00:10:56,532 [phone line ringing] 244 00:10:58,784 --> 00:11:00,575 - Hello? - Oh, hi, there. 245 00:11:00,577 --> 00:11:02,702 How are you? 246 00:11:02,704 --> 00:11:04,412 Um, my name is Lia Haddock. 247 00:11:04,414 --> 00:11:07,374 I... I'm a, um, reporter from American Public Radio 248 00:11:07,376 --> 00:11:11,002 and, um, I just had a few questions for Mr. Frost. 249 00:11:11,004 --> 00:11:12,879 - Hang on. - Is that his wife? 250 00:11:12,881 --> 00:11:14,381 It's a nurse, probably. 251 00:11:14,383 --> 00:11:16,508 [stammers] Nurse? Why does he... 252 00:11:16,510 --> 00:11:19,094 - American Public Radio? - Yes. 253 00:11:19,096 --> 00:11:22,222 - So, no cameras? - No. 254 00:11:22,224 --> 00:11:23,348 How'd you know he had a nurse? 255 00:11:23,350 --> 00:11:25,141 Mark, shh. Mark, wait, wait, wait. 256 00:11:25,143 --> 00:11:27,352 Come by tomorrow morning. 257 00:11:27,354 --> 00:11:30,021 Great, yes, yes. Thank you. 258 00:11:30,023 --> 00:11:32,693 Okay, bye. 259 00:11:34,570 --> 00:11:36,653 [button clicks] 260 00:11:36,655 --> 00:11:39,322 How'd you know he had a nurse? 261 00:11:39,324 --> 00:11:40,991 Well, he has bowel cancer. 262 00:11:40,993 --> 00:11:42,534 [laughs] How... how do you know that? 263 00:11:42,536 --> 00:11:45,745 - Mark, I am a... both: Professional journalist. 264 00:11:45,747 --> 00:11:48,584 Yeah, yeah. [inhales through teeth] 265 00:11:52,713 --> 00:11:55,716 [keys tapping] 266 00:11:57,259 --> 00:12:00,137 [over tape recorder] Lia! 267 00:12:03,724 --> 00:12:06,518 [muffled door slamming] 268 00:12:09,313 --> 00:12:12,357 [muffled shrieking over tape recorder] 269 00:12:14,443 --> 00:12:16,526 [over tape recorder] 2:37 a.m. 270 00:12:16,528 --> 00:12:17,944 I'm in my hotel room, 271 00:12:17,946 --> 00:12:21,781 and I'm recording this in case something happens. 272 00:12:21,783 --> 00:12:24,868 There is a male. Caucasian, 40s... 273 00:12:24,870 --> 00:12:28,081 [door latch clicks softly] 274 00:12:30,459 --> 00:12:31,791 [sighs] 275 00:12:31,793 --> 00:12:33,627 [over tape recorder] Lia! 276 00:12:33,629 --> 00:12:34,961 [banging over tape recorder] 277 00:12:34,963 --> 00:12:38,215 [snoring] 278 00:12:38,217 --> 00:12:41,384 [tense, intimate music] 279 00:12:41,386 --> 00:12:43,678 [over tape recorder] What do you want from me? 280 00:12:43,680 --> 00:12:47,599 [snoring] 281 00:12:47,601 --> 00:12:50,101 [key taps] 282 00:12:50,103 --> 00:12:56,109 [tense, intimate music] 283 00:13:00,239 --> 00:13:03,240 [breathing softly] 284 00:13:03,242 --> 00:13:09,248 [tense, intimate music] 285 00:13:33,814 --> 00:13:36,815 [breathing continues over headphones] 286 00:13:36,817 --> 00:13:42,823 [tense, intimate music] 287 00:13:44,366 --> 00:13:47,367 [breathing shakily] 288 00:13:47,369 --> 00:13:53,375 [tense, intimate music] 289 00:14:00,924 --> 00:14:02,841 [gasps] 290 00:14:02,843 --> 00:14:05,844 [breathing softly] 291 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 [tense, intimate music] 292 00:14:25,657 --> 00:14:28,533 [cicadas buzzing] 293 00:14:28,535 --> 00:14:31,538 [distant train horn honking] 294 00:14:34,499 --> 00:14:38,001 [man speaking unintelligibly] Resurrection... 295 00:14:38,003 --> 00:14:40,462 The body and the soul is perishable. 296 00:14:40,464 --> 00:14:42,923 [speaking unintelligibly] 297 00:14:42,925 --> 00:14:45,217 Lia. [stammers] 298 00:14:45,219 --> 00:14:49,304 It is raised indoors. It is sown in weakness. 299 00:14:49,306 --> 00:14:51,973 It is raised in power. 300 00:14:51,975 --> 00:14:54,267 It has sown a natural body, 301 00:14:54,269 --> 00:14:57,479 and there is also a spiritual body. 302 00:14:57,481 --> 00:14:59,731 Father, we are so grateful 303 00:14:59,733 --> 00:15:02,400 for your amazing grace and mercy. 304 00:15:02,402 --> 00:15:04,486 In your name, Father, we pray. 305 00:15:04,488 --> 00:15:06,488 Amen. 306 00:15:06,490 --> 00:15:08,573 [knocking on door] 307 00:15:08,575 --> 00:15:09,658 Hi. 308 00:15:09,660 --> 00:15:11,910 Sorry, the door was open. 309 00:15:11,912 --> 00:15:14,037 Pull up a chair. 310 00:15:14,039 --> 00:15:16,456 This is the reporter. 311 00:15:16,458 --> 00:15:19,503 This is the Reverend. 312 00:15:21,380 --> 00:15:23,588 - So pleased to meet you. - Pleased to meet you. 313 00:15:23,590 --> 00:15:24,965 - Lia Haddock. - Lia. 314 00:15:24,967 --> 00:15:26,967 - I'm Mark. - Hi, Lia. 315 00:15:26,969 --> 00:15:28,802 Mark. Where are you folks from? 316 00:15:28,804 --> 00:15:31,096 Thank you so much for having us. 317 00:15:31,098 --> 00:15:33,223 Well, thanks yourself for coming. 318 00:15:33,225 --> 00:15:34,641 Besides the Reverend 319 00:15:34,643 --> 00:15:36,810 and the people who change the bedpan, 320 00:15:36,812 --> 00:15:38,520 I don't get too many visitors. 321 00:15:38,522 --> 00:15:41,064 Used to work with some horses back there a while back. 322 00:15:41,066 --> 00:15:45,944 Um, do you two mind so we could get started? 323 00:15:45,946 --> 00:15:48,949 [coughing, gasping] 324 00:15:53,287 --> 00:15:56,288 I apologize. [laughs, grunts softly] 325 00:15:56,290 --> 00:15:59,499 Dying is nasty business. 326 00:15:59,501 --> 00:16:02,878 Yes, yes, it is. 327 00:16:02,880 --> 00:16:05,213 Do you mind if I record this? 328 00:16:05,215 --> 00:16:08,049 It's the reason we're here. 329 00:16:08,051 --> 00:16:11,344 The truth shall set you free. 330 00:16:11,346 --> 00:16:17,352 [suspenseful, eerie music] 331 00:16:18,061 --> 00:16:22,355 So, you came to Rake in the fall of 2004, correct? 332 00:16:22,357 --> 00:16:23,940 Yes, ma'am. 333 00:16:23,942 --> 00:16:25,942 And where were you before that? 334 00:16:25,944 --> 00:16:29,446 Mm, all over, really. 335 00:16:29,448 --> 00:16:31,323 Tennessee? 336 00:16:31,325 --> 00:16:34,910 Well, I may have passed through there. [sniffs] 337 00:16:34,912 --> 00:16:38,788 At some point, I was in the service. 338 00:16:38,790 --> 00:16:41,041 But you never actually lived there? 339 00:16:41,043 --> 00:16:44,336 N-no, no, and I... 340 00:16:44,338 --> 00:16:47,714 I apologize for being so frank, 341 00:16:47,716 --> 00:16:51,760 but that's not what I want to talk about. 342 00:16:51,762 --> 00:16:54,763 Then what do you want to talk about? 343 00:16:54,765 --> 00:16:58,016 The girls. 344 00:16:58,018 --> 00:16:59,976 The girls from the fire. 345 00:16:59,978 --> 00:17:01,603 There were three of them: 346 00:17:01,605 --> 00:17:03,146 the two Jernegan girls 347 00:17:03,148 --> 00:17:06,608 and their friend, Erica Stamper. 348 00:17:06,610 --> 00:17:10,862 Okay, what about them? 349 00:17:10,864 --> 00:17:13,782 Do you see these burns? 350 00:17:13,784 --> 00:17:16,368 From when you tried to open the barn doors. 351 00:17:16,370 --> 00:17:17,536 That's right. 352 00:17:17,538 --> 00:17:20,497 He was also the one who called 911, 353 00:17:20,499 --> 00:17:22,332 but they blamed him anyway. 354 00:17:22,334 --> 00:17:26,586 [suspenseful, eerie music] 355 00:17:26,588 --> 00:17:28,004 If you don't want him to be here, 356 00:17:28,006 --> 00:17:29,881 I have no problem making that very clear. 357 00:17:29,883 --> 00:17:33,593 No, no, he should be here. 358 00:17:33,595 --> 00:17:38,974 [suspenseful, eerie music] 359 00:17:38,976 --> 00:17:41,685 I didn't start that fire. 360 00:17:41,687 --> 00:17:43,562 Respectfully, I read all the reports 361 00:17:43,564 --> 00:17:44,896 and I really don't care... 362 00:17:44,898 --> 00:17:48,900 But I did murder them. 363 00:17:48,902 --> 00:17:50,861 I was... 364 00:17:50,863 --> 00:17:54,155 hiking nearby. 365 00:17:54,157 --> 00:17:57,242 I used to do that when I first moved here. 366 00:17:57,244 --> 00:17:59,369 It's beautiful. 367 00:17:59,371 --> 00:18:02,122 Clears your head. 368 00:18:02,124 --> 00:18:04,916 Anyway, I, uh, heard screams 369 00:18:04,918 --> 00:18:07,752 and so I ran over. 370 00:18:07,754 --> 00:18:10,672 And the fire was spreading fast, but it wasn't... 371 00:18:10,674 --> 00:18:12,132 [flames crackling] 372 00:18:12,134 --> 00:18:14,885 They were, uh, pushing on the door, 373 00:18:14,887 --> 00:18:17,762 but there was something blocking them 374 00:18:17,764 --> 00:18:20,348 from getting it open wide enough, and... 375 00:18:20,350 --> 00:18:21,766 [girls screaming] 376 00:18:21,768 --> 00:18:24,519 Their screams were scared, but not. 377 00:18:24,521 --> 00:18:26,563 [screaming continues] 378 00:18:26,565 --> 00:18:29,941 [coughing] 379 00:18:29,943 --> 00:18:32,277 [flames crackling] 380 00:18:32,279 --> 00:18:34,738 [coughs, sniffs] 381 00:18:34,740 --> 00:18:37,449 I could have forced that door open. 382 00:18:37,451 --> 00:18:39,326 [tense music] 383 00:18:39,328 --> 00:18:41,995 I didn't. 384 00:18:41,997 --> 00:18:47,626 Instead, I just rested my hands against them... 385 00:18:47,628 --> 00:18:50,545 and I watched. 386 00:18:50,547 --> 00:18:54,466 [tense music] 387 00:18:54,468 --> 00:18:58,345 They got quiet when they saw me. 388 00:18:58,347 --> 00:19:00,347 I remember... 389 00:19:00,349 --> 00:19:05,143 because that's when I learned how loud fire can be. 390 00:19:05,145 --> 00:19:07,562 Mr. Frost, I'm not sure how this... 391 00:19:07,564 --> 00:19:10,732 At first, they screamed for me to help. 392 00:19:10,734 --> 00:19:12,609 [girls screaming faintly] 393 00:19:12,611 --> 00:19:14,819 I didn't. 394 00:19:14,821 --> 00:19:16,821 Then they pushed as hard as they could, 395 00:19:16,823 --> 00:19:20,617 but they're just little girls. 396 00:19:20,619 --> 00:19:23,537 I heard the fire get louder, 397 00:19:23,539 --> 00:19:26,790 and that's when their screams became something else. 398 00:19:26,792 --> 00:19:30,544 Something more like an animal. 399 00:19:30,546 --> 00:19:32,671 From that part of your brain 400 00:19:32,673 --> 00:19:34,840 that you only get to know right before the end 401 00:19:34,842 --> 00:19:35,966 when you experience 402 00:19:35,968 --> 00:19:39,177 physical suffering beyond comprehension. 403 00:19:39,179 --> 00:19:43,765 The sound of the demon calling you home. 404 00:19:43,767 --> 00:19:46,601 I watched... [inhuman screaming] 405 00:19:46,603 --> 00:19:49,688 Through the cracks... 406 00:19:49,690 --> 00:19:53,567 as their flesh burned like paper... 407 00:19:53,569 --> 00:19:55,110 [inhuman wailing] 408 00:19:55,112 --> 00:19:59,155 And the meat dropped from their bones. 409 00:19:59,157 --> 00:20:02,158 [sniffling, coughing] 410 00:20:02,160 --> 00:20:04,703 [dark music] 411 00:20:04,705 --> 00:20:07,205 They had stopped screaming for a minute or two 412 00:20:07,207 --> 00:20:10,542 before my hands caught on fire... 413 00:20:10,544 --> 00:20:12,252 [dark music] 414 00:20:12,254 --> 00:20:15,130 And that's when I pulled the door open 415 00:20:15,132 --> 00:20:17,924 and I called 911. 416 00:20:17,926 --> 00:20:22,095 [dark music] 417 00:20:22,097 --> 00:20:26,892 I learned something about myself... 418 00:20:26,894 --> 00:20:29,269 that I wouldn't have learned in any other way. 419 00:20:29,271 --> 00:20:31,730 [sniffs] 420 00:20:31,732 --> 00:20:35,692 [dark music] 421 00:20:35,694 --> 00:20:36,860 [stammers] 422 00:20:36,862 --> 00:20:38,612 Isn't that a pretty selfish conclusion 423 00:20:38,614 --> 00:20:40,572 to the death of three little girls? 424 00:20:40,574 --> 00:20:42,407 Yes. 425 00:20:42,409 --> 00:20:44,492 Yes. 426 00:20:44,494 --> 00:20:48,747 But it was an answer. 427 00:20:48,749 --> 00:20:50,123 To what question? 428 00:20:50,125 --> 00:20:52,083 The biggest one that there is. 429 00:20:52,085 --> 00:20:54,669 [dark music] 430 00:20:54,671 --> 00:20:58,632 Am I capable? 431 00:20:58,634 --> 00:21:02,177 You spend a lot of your life wondering that... 432 00:21:02,179 --> 00:21:05,347 how far you would go... 433 00:21:05,349 --> 00:21:09,017 where your line is. 434 00:21:09,019 --> 00:21:11,853 I don't wonder that anymore. 435 00:21:11,855 --> 00:21:15,857 [dark music] 436 00:21:15,859 --> 00:21:17,776 I'm so sorry, Reverend. 437 00:21:17,778 --> 00:21:21,696 I hope you can forgive me. 438 00:21:21,698 --> 00:21:26,117 I had to say it to someone besides God. 439 00:21:26,119 --> 00:21:31,456 [dark music] 440 00:21:31,458 --> 00:21:34,417 I'm ready now. [sniffs, coughs] 441 00:21:34,419 --> 00:21:36,545 Uh, wait, ready... ready for what? 442 00:21:36,547 --> 00:21:37,879 [stammers] 443 00:21:37,881 --> 00:21:41,007 What does any of this have to do with Limetown? 444 00:21:41,009 --> 00:21:43,760 I'm sorry, with what? 445 00:21:43,762 --> 00:21:45,053 With Limetown. 446 00:21:45,055 --> 00:21:47,222 What does any of this have to do with Limetown? 447 00:21:47,224 --> 00:21:50,642 What are you talking about? 448 00:21:50,644 --> 00:21:52,853 You are a survivor of Limetown. 449 00:21:52,855 --> 00:21:55,230 They died because of you in Rake, Wyoming. 450 00:21:55,232 --> 00:21:56,982 I don't understand what you're saying. 451 00:21:56,984 --> 00:21:58,567 [sniffles, groans] 452 00:21:58,569 --> 00:22:00,151 [dark music] 453 00:22:00,153 --> 00:22:02,737 You saddle me with little girls being burned alive 454 00:22:02,739 --> 00:22:05,073 that has nothing to do with Limetown? 455 00:22:05,075 --> 00:22:08,034 - Why would you do that? - That's enough, Ms. Haddock. 456 00:22:08,036 --> 00:22:09,870 Please. 457 00:22:09,872 --> 00:22:12,247 It's time. 458 00:22:12,249 --> 00:22:18,253 [dark music] 459 00:22:18,255 --> 00:22:21,339 - [coughs] - Do you consent? 460 00:22:21,341 --> 00:22:24,593 Yes, I do. 461 00:22:24,595 --> 00:22:28,221 [dark music] 462 00:22:28,223 --> 00:22:30,265 [sniffs] 463 00:22:30,267 --> 00:22:34,186 [dark music] 464 00:22:34,188 --> 00:22:36,354 [sighs, sniffs] 465 00:22:36,356 --> 00:22:38,648 [sighs] 466 00:22:38,650 --> 00:22:41,234 [gasps] 467 00:22:41,236 --> 00:22:44,237 [breathing raggedly] 468 00:22:44,239 --> 00:22:50,243 [dark music] 469 00:22:50,245 --> 00:22:53,288 [gasping, wheezing] 470 00:22:53,290 --> 00:22:58,502 [dark music] 471 00:22:58,504 --> 00:23:01,505 [gasping raggedly] 472 00:23:01,507 --> 00:23:07,511 [dark music] 473 00:23:07,513 --> 00:23:10,096 [gasps] 474 00:23:10,098 --> 00:23:13,141 [gasping stops] 475 00:23:13,143 --> 00:23:15,685 [sighs] 476 00:23:15,687 --> 00:23:21,693 [dark music] 477 00:23:24,154 --> 00:23:26,738 [insects buzzing] 478 00:23:26,740 --> 00:23:28,615 [car door slams] 479 00:23:28,617 --> 00:23:30,577 [distant train horn honks] 480 00:23:35,332 --> 00:23:38,168 [car door slams] 481 00:23:45,175 --> 00:23:49,594 I've never seen anything like that. 482 00:23:49,596 --> 00:23:51,805 I have. 483 00:23:51,807 --> 00:23:53,807 With my dad. 484 00:23:53,809 --> 00:23:57,604 Yeah, he shot himself a few years ago in the head. 485 00:24:00,023 --> 00:24:01,398 But he didn't die, actually. 486 00:24:01,400 --> 00:24:04,903 The bullet passed through cleanly. 487 00:24:07,322 --> 00:24:10,574 I watched him just waste away 488 00:24:10,576 --> 00:24:13,704 for the next 12 months. 489 00:24:17,457 --> 00:24:19,291 You know, and every day, 490 00:24:19,293 --> 00:24:21,418 more than I wanted him to wake up, 491 00:24:21,420 --> 00:24:25,589 I just wanted him to stop breathing. 492 00:24:25,591 --> 00:24:29,219 [sighs] That whole thing, you know... 493 00:24:30,971 --> 00:24:34,139 This story was my life... 494 00:24:34,141 --> 00:24:37,559 because I... I knew that... 495 00:24:37,561 --> 00:24:41,064 once he died, I was alone. 496 00:24:43,025 --> 00:24:44,608 I just want to know the... 497 00:24:44,610 --> 00:24:46,945 just want to know the truth so badly. 498 00:24:49,531 --> 00:24:52,451 But if I figure it out... 499 00:24:54,369 --> 00:24:57,623 Then what's left for me? 500 00:24:59,124 --> 00:25:01,166 You know? I don't know. 501 00:25:01,168 --> 00:25:03,376 [knocks on glass] 502 00:25:03,378 --> 00:25:06,505 Christ. 503 00:25:06,507 --> 00:25:09,716 Hey. Sorry, Reverend. I didn't mean to curse. 504 00:25:09,718 --> 00:25:12,928 Just wanted to see how you both were. 505 00:25:12,930 --> 00:25:15,263 Oh, we're, uh... 506 00:25:15,265 --> 00:25:16,389 we're, um... 507 00:25:16,391 --> 00:25:17,891 - Okay, we're okay. - We're okay. 508 00:25:17,893 --> 00:25:20,602 It was time. 509 00:25:20,604 --> 00:25:24,940 He had been in pain for a long while... 510 00:25:24,942 --> 00:25:28,360 in lots of ways. 511 00:25:28,362 --> 00:25:31,279 Having a service this evening. 512 00:25:31,281 --> 00:25:34,282 Already had a sermon planned, so why not, right? 513 00:25:34,284 --> 00:25:38,413 Just past 34 Granite Street, in case you're interested. 514 00:25:39,665 --> 00:25:42,543 [stammers] 34 Granite Street. 515 00:25:43,752 --> 00:25:46,755 [birds chirping] 516 00:25:52,052 --> 00:25:54,219 [curious music] 517 00:25:54,221 --> 00:25:56,596 [water splashing] 518 00:25:56,598 --> 00:26:02,604 [curious music] 519 00:26:07,067 --> 00:26:10,151 Ow... [hisses, exclaims softly] 520 00:26:10,153 --> 00:26:12,696 [clicks tongue] 521 00:26:12,698 --> 00:26:14,406 [curious music] 522 00:26:14,408 --> 00:26:17,325 [water splashes] [razor clinks] 523 00:26:17,327 --> 00:26:23,333 [curious music] 524 00:26:29,131 --> 00:26:30,714 Hello. 525 00:26:30,716 --> 00:26:32,757 It's just a little cut. 526 00:26:32,759 --> 00:26:35,218 Come on in. 527 00:26:35,220 --> 00:26:41,224 [curious music] 528 00:26:41,226 --> 00:26:43,018 - How are you? - Good. 529 00:26:43,020 --> 00:26:46,188 Good. 530 00:26:46,190 --> 00:26:49,733 - Uncle Emile? - Hmm? 531 00:26:49,735 --> 00:26:51,985 [laughs] 532 00:26:51,987 --> 00:26:53,612 [curious music] 533 00:26:53,614 --> 00:26:56,239 Thank you. 534 00:26:56,241 --> 00:26:59,201 Much better. 535 00:26:59,203 --> 00:27:02,287 All right. Let's try this again. 536 00:27:02,289 --> 00:27:06,750 [curious music] 537 00:27:06,752 --> 00:27:09,252 [door opens] 538 00:27:09,254 --> 00:27:11,838 [snoring softly] 539 00:27:11,840 --> 00:27:15,759 [curious music] 540 00:27:15,761 --> 00:27:18,887 [door closes, light switch snaps] 541 00:27:18,889 --> 00:27:22,766 [curious music] 542 00:27:22,768 --> 00:27:26,061 [sheets rustling] 543 00:27:26,063 --> 00:27:29,356 [curious music] 544 00:27:29,358 --> 00:27:31,399 Lia. 545 00:27:31,401 --> 00:27:33,443 [curious music] 546 00:27:33,445 --> 00:27:36,738 Lia. 547 00:27:36,740 --> 00:27:38,698 What is it? 548 00:27:38,700 --> 00:27:42,702 [laughs, sniffs] 549 00:27:42,704 --> 00:27:46,041 You have a funny sleep face. 550 00:27:47,501 --> 00:27:50,003 Is that why you woke me up? 551 00:27:51,421 --> 00:27:53,755 There's something you need to see. 552 00:27:53,757 --> 00:27:56,633 Get dressed. 553 00:27:56,635 --> 00:28:01,638 all: [singing] Deep river 554 00:28:01,640 --> 00:28:05,433 My home is over 555 00:28:05,435 --> 00:28:07,269 [thunder rumbling] 556 00:28:07,271 --> 00:28:09,104 Strip it of all its mythology, 557 00:28:09,106 --> 00:28:11,690 all of its baggage, 558 00:28:11,692 --> 00:28:13,400 all of its noise, 559 00:28:13,402 --> 00:28:16,403 and see it for what it really is. 560 00:28:16,405 --> 00:28:19,447 The divide between is insignificant. 561 00:28:19,449 --> 00:28:21,491 - Amen? - Amen! 562 00:28:21,493 --> 00:28:25,996 The divide is instant and its timing unknown. 563 00:28:25,998 --> 00:28:28,707 On the other side lies our true selves, 564 00:28:28,709 --> 00:28:32,919 our true strengths... 565 00:28:32,921 --> 00:28:35,589 our true nature. 566 00:28:35,591 --> 00:28:39,551 Yet, the divide cripples us with fear. 567 00:28:39,553 --> 00:28:41,178 all: [singing] Deep river 568 00:28:41,180 --> 00:28:44,848 Give it a name. Name your fear. 569 00:28:44,850 --> 00:28:47,100 Identify it in the dark 570 00:28:47,102 --> 00:28:49,019 and see it for what it really is. 571 00:28:49,021 --> 00:28:50,478 all: [singing] Over 572 00:28:50,480 --> 00:28:54,399 He wasn't afraid of the end. 573 00:28:54,401 --> 00:28:58,570 He welcomed it with open arms just as we all should. 574 00:28:58,572 --> 00:29:01,239 all: [singing] Deep 575 00:29:01,241 --> 00:29:03,575 Helping him... 576 00:29:03,577 --> 00:29:06,119 and helping all of you cross over 577 00:29:06,121 --> 00:29:08,205 when it's your time to go 578 00:29:08,207 --> 00:29:10,999 is what God put me on this Earth to do. 579 00:29:11,001 --> 00:29:13,418 Amen? all: Amen! 580 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 Amen. 581 00:29:15,422 --> 00:29:17,547 all: [singing] Into campground 582 00:29:17,549 --> 00:29:20,175 [coughing] 583 00:29:20,177 --> 00:29:22,552 all: [singing] Deep 584 00:29:22,554 --> 00:29:24,930 [humming] 585 00:29:24,932 --> 00:29:28,808 all: [singing] River 586 00:29:28,810 --> 00:29:31,978 My home 587 00:29:31,980 --> 00:29:38,987 Is over Jordan 588 00:29:40,239 --> 00:29:42,614 Taking care of horses, 589 00:29:42,616 --> 00:29:45,659 working with animals. 590 00:29:45,661 --> 00:29:48,203 They died because of him. 591 00:29:48,205 --> 00:29:51,164 all: [singing] Lord 592 00:29:51,166 --> 00:29:52,958 I'm gonna go wait in the car. 593 00:29:52,960 --> 00:29:57,254 [singing] I want to cross over 594 00:29:57,256 --> 00:30:01,800 Into campground 595 00:30:01,802 --> 00:30:06,346 [women vocalizing] 596 00:30:06,348 --> 00:30:08,682 It's good to see you at Revelation. 597 00:30:08,684 --> 00:30:13,103 - Reverend. - Thank you, thank you so much. 598 00:30:13,105 --> 00:30:16,106 [indistinct chatter] 599 00:30:16,108 --> 00:30:19,111 [women vocalizing] 600 00:30:23,448 --> 00:30:26,324 That's good, and we'll see you back here next week. 601 00:30:26,326 --> 00:30:29,327 We'll be right here. [inaudible chatter] 602 00:30:29,329 --> 00:30:31,580 [women vocalizing] 603 00:30:31,582 --> 00:30:35,500 Warren Chambers. 604 00:30:35,502 --> 00:30:38,753 You took care of the pigs at Limetown. 605 00:30:38,755 --> 00:30:41,965 all: [singing] Deep river 606 00:30:41,967 --> 00:30:45,010 Nice to meet you, Ms. Haddock. 607 00:30:45,012 --> 00:30:50,140 all: [singing] I want to cross over 608 00:30:50,142 --> 00:30:57,149 Into campground 609 00:31:01,570 --> 00:31:04,613 Hello, everyone. Welcome to Limetown. 610 00:31:04,615 --> 00:31:06,865 Why did Limetown need pigs? 611 00:31:06,867 --> 00:31:08,783 When you're rolling out a new piece 612 00:31:08,785 --> 00:31:10,619 of biomedical engineering, 613 00:31:10,621 --> 00:31:11,995 where do you start? 614 00:31:11,997 --> 00:31:13,872 We're here to build a product, Dr. Chambers. 615 00:31:13,874 --> 00:31:15,999 And this product will change the world 616 00:31:16,001 --> 00:31:17,459 and the way we communicate. 617 00:31:17,461 --> 00:31:19,920 It was the most powerful sensation 618 00:31:19,922 --> 00:31:22,422 I have ever experienced. 619 00:31:22,424 --> 00:31:24,549 So there were no secrets. 620 00:31:24,551 --> 00:31:27,219 No silence. 621 00:31:27,221 --> 00:31:28,512 What's going on? 622 00:31:28,514 --> 00:31:31,225 I was losing my grip on sanity. 623 00:31:31,227 --> 00:31:41,227 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.