All language subtitles for Lifeline 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,125 --> 00:02:00,332 The food delivery is here. 2 00:02:00,750 --> 00:02:01,624 Got it. 3 00:02:59,750 --> 00:03:01,749 Hang on, we're almost there! Careful. 4 00:03:04,291 --> 00:03:05,040 Again. 5 00:03:05,500 --> 00:03:06,290 I feel terrible. 6 00:03:06,791 --> 00:03:07,415 Bear with it. 7 00:03:14,291 --> 00:03:16,499 It's embarrassing, don't take any pictures. 8 00:03:16,750 --> 00:03:18,124 Only that would sell. 9 00:03:18,291 --> 00:03:19,415 How are you feeling? 10 00:03:19,458 --> 00:03:20,957 What did you eat? 11 00:03:21,000 --> 00:03:21,874 Sir, l recognise you! 12 00:03:21,916 --> 00:03:22,832 You saved a crazy woman 13 00:03:22,875 --> 00:03:23,832 from jumping off a building last time. 14 00:03:23,875 --> 00:03:25,415 And she threw excrements at you, right? 15 00:03:25,458 --> 00:03:25,915 Right. 16 00:03:25,958 --> 00:03:27,790 The ladder collapsing last time at Xuhua Street fire, 17 00:03:27,833 --> 00:03:29,040 that was you lot, right? 18 00:03:29,333 --> 00:03:30,707 Sir. . . 19 00:03:31,625 --> 00:03:32,915 You want some tissue? 20 00:03:33,833 --> 00:03:34,582 Yes. . . 21 00:03:34,833 --> 00:03:35,665 Come on. . . 22 00:03:36,791 --> 00:03:38,082 Does Hoi still have loose motions? 23 00:03:38,125 --> 00:03:39,999 Over there, toilet's that way. 24 00:03:41,500 --> 00:03:42,707 Madam , are you ok? 25 00:03:42,750 --> 00:03:45,207 I'm feeling much better now. 26 00:03:47,375 --> 00:03:48,999 Chief, use this. 27 00:03:49,041 --> 00:03:49,832 No, thanks. 28 00:03:50,125 --> 00:03:50,999 Are you sure? 29 00:03:51,041 --> 00:03:51,582 It's all because of the vegetables we ate. 30 00:03:51,625 --> 00:03:53,165 Hurry. . . I need tissue. 31 00:03:54,708 --> 00:03:55,415 What's your name? 32 00:03:55,458 --> 00:03:56,665 I'm Wang Haoran, Chief. 33 00:03:56,708 --> 00:03:58,624 What an interesting first day at work! 34 00:03:58,666 --> 00:03:59,707 HeIping our own crew! 35 00:04:00,541 --> 00:04:01,582 What about you? 36 00:04:01,625 --> 00:04:02,415 You're not sick? 37 00:04:02,583 --> 00:04:04,249 I bring my own lunch. 38 00:04:04,291 --> 00:04:06,207 Dad says I shouldn't eat canteen food too often . 39 00:04:06,250 --> 00:04:07,165 They dragged me here before 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,624 I told them I was fine. How are you doing? 41 00:04:08,791 --> 00:04:09,457 Excuse me. 42 00:04:09,666 --> 00:04:10,582 Wait. 43 00:04:11,041 --> 00:04:13,582 Nurse, we've been waiting for over an hour, 44 00:04:13,625 --> 00:04:14,457 how much longer? 45 00:04:14,625 --> 00:04:17,082 We deal with patients according to their conditions. 46 00:04:17,125 --> 00:04:17,957 All doctors are busy. 47 00:04:18,250 --> 00:04:19,249 People go to the emergency dept. 48 00:04:19,375 --> 00:04:20,082 no matter they are serious or not. 49 00:04:20,250 --> 00:04:21,082 We can't handle it so quickly. 50 00:04:21,291 --> 00:04:22,290 Just sit and wait. 51 00:04:22,416 --> 00:04:23,499 Is she a doctor? 52 00:04:23,625 --> 00:04:24,374 Yes. 53 00:04:26,916 --> 00:04:29,040 Doctor, we're from Tsz Wan Shan Fire Station, 54 00:04:29,208 --> 00:04:30,040 I think we ate some 55 00:04:30,208 --> 00:04:31,332 contaminated vegetables over lunch. 56 00:04:31,583 --> 00:04:32,540 They are all suffering from vomiting and diarrhea. 57 00:04:32,583 --> 00:04:33,290 And? 58 00:04:33,333 --> 00:04:34,165 What do you think? 59 00:04:37,750 --> 00:04:40,249 Give them something to stop the vomiting and diarrhea. 60 00:04:40,291 --> 00:04:41,499 Tell Dr. Huang to follow up when he's back. 61 00:04:41,541 --> 00:04:41,999 Got it. 62 00:04:42,041 --> 00:04:43,499 What's wrong with you? You don't even take a look. 63 00:04:46,166 --> 00:04:47,040 I took a look. 64 00:04:57,041 --> 00:04:58,290 It's not their fault, 65 00:04:58,333 --> 00:04:59,665 we didn't have enough time. 66 00:05:00,541 --> 00:05:01,582 Sorry, Sir. 67 00:05:02,375 --> 00:05:03,874 I'll hand in a report ASAP. 68 00:05:04,708 --> 00:05:05,665 Yes, Sir. 69 00:05:06,500 --> 00:05:07,415 Sir. 70 00:05:08,041 --> 00:05:09,082 Being lectured? 71 00:05:09,250 --> 00:05:10,749 It was food poisoning! 72 00:05:10,791 --> 00:05:12,874 Tell the cook to write a report. 73 00:05:13,041 --> 00:05:13,790 It's something else. 74 00:05:13,916 --> 00:05:15,332 It's about the fall of the platform last time. 75 00:05:15,458 --> 00:05:16,374 So unlucky. 76 00:05:16,833 --> 00:05:18,540 So? How are they? 77 00:05:18,791 --> 00:05:20,124 Three have gone home. 78 00:05:20,250 --> 00:05:22,457 The others should be fine. 79 00:05:22,791 --> 00:05:24,082 Alright, go rest a while. 80 00:05:24,541 --> 00:05:26,707 Attention. Elevator accident at a construction site. 81 00:05:26,791 --> 00:05:27,749 To your positions. 82 00:05:27,875 --> 00:05:29,249 Tsz Wan Shan (TWS) will send platform, pump. 83 00:05:29,416 --> 00:05:30,915 Zhaofeng Building construction site, Hammer Hill Rd. 84 00:05:31,083 --> 00:05:32,790 Attention. Elevator accident at a construction site. 85 00:05:32,958 --> 00:05:35,124 Tsz Wan Shan (TWS) will send platform, pump. 86 00:05:35,333 --> 00:05:36,832 Zhaofeng Building construction site, Hammer Hill Rd. 87 00:06:00,166 --> 00:06:01,165 Hurry up, officers! 88 00:06:01,208 --> 00:06:02,457 There are two up there! 89 00:06:04,916 --> 00:06:06,124 One after the other. 90 00:06:06,791 --> 00:06:09,124 The elevator cable is broken, stuck in mid air. 91 00:06:09,166 --> 00:06:10,915 Two are trapped, one of them has fainted. 92 00:06:13,208 --> 00:06:14,582 Do you need help? 93 00:06:15,625 --> 00:06:17,124 Thanks, it's dangerous. 94 00:06:17,958 --> 00:06:22,249 HeIp! Save me! 95 00:06:24,291 --> 00:06:25,499 Go to 7/F. 96 00:06:25,875 --> 00:06:27,207 What's the status, Chief? 97 00:06:27,250 --> 00:06:28,249 The lift is stuck between sixth and seventh floor. 98 00:06:28,291 --> 00:06:29,207 It can fall anytime. 99 00:06:29,250 --> 00:06:30,332 We must climb down from 7th floor. 100 00:06:30,375 --> 00:06:31,249 Anyone hurt? 101 00:06:31,291 --> 00:06:32,457 One has fainted . 102 00:06:33,458 --> 00:06:35,124 I'm over here. 103 00:06:35,416 --> 00:06:36,790 Save me! 104 00:06:40,125 --> 00:06:43,124 Save me! Help! 105 00:06:43,166 --> 00:06:44,082 Climb down. 106 00:06:46,375 --> 00:06:49,540 HeIp! 107 00:06:54,500 --> 00:06:55,707 Save me! 108 00:06:55,916 --> 00:06:57,290 HeIp! 109 00:07:01,416 --> 00:07:02,749 - Chief - keep the lift steady. 110 00:07:02,791 --> 00:07:03,540 Yes. 111 00:07:04,875 --> 00:07:06,124 I'm scared. 112 00:07:07,541 --> 00:07:08,582 No time! Get them out! 113 00:07:08,625 --> 00:07:10,082 Hey, we're going to pull him up. 114 00:07:10,125 --> 00:07:10,915 Yes. 115 00:07:12,291 --> 00:07:13,624 Give me your hand. 116 00:07:14,416 --> 00:07:16,415 CaIm down, don't worry. 117 00:07:19,375 --> 00:07:20,582 Xin, pull. 118 00:07:21,500 --> 00:07:22,832 Watch him, I'm going down . 119 00:07:25,708 --> 00:07:26,665 Lower the rope. 120 00:07:26,708 --> 00:07:27,457 Yes. 121 00:07:29,833 --> 00:07:30,790 Keep going. 122 00:07:34,250 --> 00:07:35,540 Pull. 123 00:07:38,541 --> 00:07:41,874 Careful. . . 124 00:07:42,291 --> 00:07:43,540 Station Officer, grab! 125 00:07:51,166 --> 00:07:51,957 Chief. 126 00:07:52,083 --> 00:07:53,499 Tie it to the elevator, hurry! 127 00:08:07,000 --> 00:08:07,915 Down! 128 00:08:13,625 --> 00:08:16,582 Quick! 129 00:08:16,708 --> 00:08:17,915 To Room R. 130 00:08:18,000 --> 00:08:18,874 What happened? 131 00:08:18,958 --> 00:08:20,249 Station Officer fell from 6/F. 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,207 multiple injuries, legs fractured . 133 00:08:22,375 --> 00:08:25,207 BP 1 00/60, pulse 90. 134 00:08:28,666 --> 00:08:31,457 1 ,2,3 135 00:08:33,500 --> 00:08:34,249 Drip. 136 00:08:34,291 --> 00:08:35,457 Wait outside please, we need to work. 137 00:08:35,500 --> 00:08:36,207 Give him NSD5. 138 00:08:36,250 --> 00:08:37,999 You'll be fine, boss. 139 00:08:38,708 --> 00:08:39,832 This is Queen Elizabeth HospitaI, 140 00:08:40,125 --> 00:08:41,082 What's your name? 141 00:08:41,291 --> 00:08:42,832 Can you tell me what happened? 142 00:08:43,000 --> 00:08:45,999 I'm Feng Dingguo, I fell from the 6th floor. 143 00:08:46,125 --> 00:08:48,749 Take a blood sample, test for CBP, LFT. 144 00:08:49,375 --> 00:08:50,290 Cross match. 145 00:08:50,416 --> 00:08:51,499 Perthidine 1 00mg. 146 00:08:51,666 --> 00:08:52,582 CaIl X-Ray. 147 00:08:52,750 --> 00:08:53,165 Yes. 148 00:08:53,208 --> 00:08:54,540 Where's Dr. Chen? Tell her to come here. 149 00:08:56,958 --> 00:09:00,249 Dr. Chen, please go to Room R. 150 00:09:01,916 --> 00:09:03,124 Excuse me, nurse. 151 00:09:04,166 --> 00:09:05,540 What? Then why did you walk 152 00:09:05,583 --> 00:09:06,415 out of her flat in the middle of the night? 153 00:09:06,458 --> 00:09:07,999 She had too much to drink, I gave her a lift. 154 00:09:08,333 --> 00:09:09,499 You were the only one available then? 155 00:09:10,333 --> 00:09:11,665 I'm heading to the mainland tonight 156 00:09:12,000 --> 00:09:13,082 to operate on a kid, 157 00:09:13,333 --> 00:09:14,332 we'll talk after I'm back. 158 00:09:14,750 --> 00:09:15,832 No! We must talk now. 159 00:09:16,041 --> 00:09:17,165 I told you, and you don't trust me. 160 00:09:17,208 --> 00:09:18,415 What else do l have to say? 161 00:09:23,333 --> 00:09:24,582 Huang Wenbiao, your turn. 162 00:09:25,500 --> 00:09:27,165 Sir, are you alright? 163 00:09:27,250 --> 00:09:30,332 What are you doing? So rude! Get out! 164 00:09:30,541 --> 00:09:31,665 Let them do their job! 165 00:09:31,708 --> 00:09:32,665 You can't help, 166 00:09:32,708 --> 00:09:34,499 and you'll be in the way. 167 00:09:34,875 --> 00:09:37,374 Forget it if you don't trust me. 168 00:09:37,416 --> 00:09:37,957 What do you mean? 169 00:09:38,000 --> 00:09:38,707 You don't trust me. 170 00:09:38,750 --> 00:09:39,374 Are you breaking up with me? 171 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 You said it yourself. 172 00:09:43,833 --> 00:09:47,415 Dr. Chen, please go to Room R. 173 00:09:51,750 --> 00:09:52,665 Where were you? 174 00:09:52,708 --> 00:09:53,957 Sorry, I was in the washroom. 175 00:09:54,000 --> 00:09:55,999 Check for internal bleeding. 176 00:09:57,458 --> 00:09:59,832 Tell me if it hurts when I press. 177 00:10:01,291 --> 00:10:02,082 Does it hurt? 178 00:10:02,208 --> 00:10:03,040 No. 179 00:10:03,250 --> 00:10:04,040 Here? 180 00:10:05,625 --> 00:10:06,249 No. 181 00:10:06,500 --> 00:10:07,415 Here? 182 00:10:07,583 --> 00:10:08,332 No. 183 00:10:08,583 --> 00:10:09,957 Here? 184 00:10:10,000 --> 00:10:11,040 And here? 185 00:10:14,291 --> 00:10:15,749 I don't feel a thing. 186 00:10:17,541 --> 00:10:18,957 Doctor, the X-ray film. 187 00:10:22,916 --> 00:10:23,790 Are you alright? 188 00:10:23,833 --> 00:10:24,707 Excuse me. 189 00:10:25,708 --> 00:10:27,582 Write it on the chart, to Orthopedics. 190 00:10:29,958 --> 00:10:31,540 We've called your wife, boss. 191 00:10:31,583 --> 00:10:32,499 She's on the way. 192 00:10:32,750 --> 00:10:33,540 Could you stop talking? 193 00:10:33,583 --> 00:10:34,790 What's wrong? 194 00:10:36,000 --> 00:10:37,249 You'll be fine, boss. 195 00:10:37,375 --> 00:10:39,374 I know my own situation. 196 00:10:40,791 --> 00:10:43,749 Leave! Don't be in their way. 197 00:11:04,166 --> 00:11:06,040 Doctor, how's our boss? 198 00:11:06,083 --> 00:11:07,165 He's upstairs. 199 00:11:07,375 --> 00:11:08,540 It's your problem if you're having a bad day. 200 00:11:10,333 --> 00:11:11,499 How's our boss? 201 00:11:12,583 --> 00:11:13,915 His spine is injured. 202 00:11:21,333 --> 00:11:22,915 Firemen on duty report. 203 00:11:23,083 --> 00:11:23,915 Platform crew all here. 204 00:11:24,208 --> 00:11:25,040 Pump crew all here. 205 00:11:25,375 --> 00:11:26,540 Light Rescue Unit crew all here. 206 00:11:26,750 --> 00:11:28,082 Firemen off duty report. 207 00:11:28,291 --> 00:11:29,207 Platform crew all here. 208 00:11:29,333 --> 00:11:29,999 Pump crew all here. 209 00:11:30,166 --> 00:11:31,165 Light Rescue Unit crew all here. 210 00:11:31,666 --> 00:11:32,957 Parade all present 211 00:11:33,000 --> 00:11:34,415 Any instructions, Sir? 212 00:11:35,125 --> 00:11:37,499 A watch stand fast. C watch fall out! 213 00:11:37,666 --> 00:11:39,582 Yes, Sir. Fall out! 214 00:11:42,083 --> 00:11:43,165 I'm Zhang Wenjie. 215 00:11:45,166 --> 00:11:46,915 Change into field uniform. 216 00:11:49,916 --> 00:11:51,374 Tell them to fall out! 217 00:11:51,875 --> 00:11:53,165 Attention. 218 00:11:53,250 --> 00:11:54,707 You don't even know the reach of the fire hose. 219 00:11:54,750 --> 00:11:56,040 How can you work around the Platform? 220 00:11:56,458 --> 00:11:57,457 Didn't you learn that in the academy? 221 00:11:58,416 --> 00:11:59,957 How did you pass? 222 00:12:00,375 --> 00:12:01,540 Do you think 223 00:12:01,583 --> 00:12:02,832 you deserve your monthly pay? 224 00:12:03,000 --> 00:12:03,749 All of you will do revisions 225 00:12:03,791 --> 00:12:04,874 in the Lecture Room tonight. 226 00:12:04,916 --> 00:12:06,415 The new Station Officer is really tough . 227 00:12:06,458 --> 00:12:08,790 I heard a rookie killed himself because of him. 228 00:12:08,833 --> 00:12:09,332 No way! 229 00:12:09,375 --> 00:12:10,832 Light Rescue Unit, fall in! 230 00:12:15,166 --> 00:12:17,207 What's the max. cutting force of a holmatro cutter? 231 00:12:17,250 --> 00:12:18,790 28.8 tons, Sir. 232 00:12:20,000 --> 00:12:20,999 How about in recess? 233 00:12:21,041 --> 00:12:22,415 1 8.8 tons, Sir. 234 00:12:24,250 --> 00:12:26,457 How many fire stations are there in Hong Kong? 235 00:12:27,791 --> 00:12:28,790 Tell me. 236 00:12:30,166 --> 00:12:31,499 Sixty six. 237 00:12:32,708 --> 00:12:33,999 Do you know which is the most famous one? 238 00:12:34,041 --> 00:12:35,207 HQ, Sir. 239 00:12:36,125 --> 00:12:37,540 This one. 240 00:12:39,708 --> 00:12:41,832 We're known to take the wrong blame & ill-fated jinxes. 241 00:12:42,083 --> 00:12:43,082 Sir, that doesn't mean a thing, 242 00:12:43,250 --> 00:12:44,290 it's more important that we know how to save lives. 243 00:12:44,625 --> 00:12:46,249 And we're not ill-fated jinxes. 244 00:12:47,000 --> 00:12:49,249 Tell that to the Commissioner when he is here. 245 00:12:50,458 --> 00:12:52,332 I don't believe in jinxes, 246 00:12:53,250 --> 00:12:54,832 I only believe in performance. 247 00:13:02,666 --> 00:13:04,082 Sir, you're new here. 248 00:13:04,125 --> 00:13:05,749 The crew wants to pay respects to the gods. 249 00:13:07,166 --> 00:13:09,415 I'm not into that, you guys go ahead . 250 00:13:09,583 --> 00:13:11,457 I'll give the cash to the cook for additional dishes. 251 00:13:11,541 --> 00:13:12,540 Go help them out! 252 00:13:12,791 --> 00:13:13,707 Yes, Sir. 253 00:13:16,791 --> 00:13:19,249 The Officer isn't into this, he's asked us to go ahead. 254 00:13:23,083 --> 00:13:24,457 What are you doing? 255 00:13:26,750 --> 00:13:27,999 The previous boss' family called , 256 00:13:28,375 --> 00:13:29,957 and said he's paralysed from the waist down . 257 00:13:45,000 --> 00:13:46,457 If you've been promoted to Station Officer, 258 00:13:46,500 --> 00:13:48,040 what role will you play? 259 00:13:48,333 --> 00:13:49,957 Be the bridge between the senior officials & my crew. 260 00:13:50,250 --> 00:13:52,207 To ensure smooth operation of the station. 261 00:13:52,750 --> 00:13:54,832 A construction worker fell into a caisson, 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,332 and he's covered by cement. 263 00:13:56,500 --> 00:13:58,999 But you need a few hours to get him out 264 00:13:59,291 --> 00:14:00,957 The cement will solidify quickly. 265 00:14:01,208 --> 00:14:02,999 What would you do if you were in command? 266 00:14:03,625 --> 00:14:05,249 I'll use the Pump to pump water in it, 267 00:14:05,333 --> 00:14:06,457 to dilute the cement, 268 00:14:06,583 --> 00:14:07,957 then I'll send the divers in. 269 00:14:08,125 --> 00:14:10,415 You were asked the same question 270 00:14:10,750 --> 00:14:11,915 in your last interview. 271 00:14:12,375 --> 00:14:14,249 If you know that someone's trapped in a fire, 272 00:14:14,458 --> 00:14:16,832 but the pump couldn't link up to the hydrant, 273 00:14:17,000 --> 00:14:18,165 what would you do? 274 00:14:18,625 --> 00:14:20,457 You said you'd risk it last time. 275 00:14:21,041 --> 00:14:23,290 I want to know how you'll answer it this time. 276 00:14:27,375 --> 00:14:28,207 I'd still risk it. 277 00:14:28,250 --> 00:14:29,749 You might not be able to leave the scene safely, 278 00:14:29,958 --> 00:14:31,040 don't you think it's risky? 279 00:14:31,166 --> 00:14:31,999 That's what I thought last year. 280 00:14:32,250 --> 00:14:34,499 And I stick by my answer this time as well. 281 00:14:34,625 --> 00:14:36,040 According to me it'd be worth the risk. 282 00:14:36,208 --> 00:14:37,165 Alright, you may leave. 283 00:14:42,583 --> 00:14:43,915 Good Day Sirs! 284 00:14:47,708 --> 00:14:49,665 So stubborn; doesn't know how to seize an opportunity. 285 00:14:49,708 --> 00:14:51,415 He shouldn't have said it even if he thought so. 286 00:14:51,625 --> 00:14:52,832 Fail him! 287 00:14:59,375 --> 00:14:59,915 Dad. 288 00:15:00,500 --> 00:15:01,624 Haoren. 289 00:15:02,250 --> 00:15:03,874 It took me hours to make this soup. 290 00:15:04,666 --> 00:15:06,290 Madam , my dad . 291 00:15:06,333 --> 00:15:07,707 - Hello. - Uncle, hi. 292 00:15:07,750 --> 00:15:08,707 Let's go upstairs. 293 00:15:09,083 --> 00:15:11,457 - There are female fire personnel now? - She's a leader! 294 00:15:12,625 --> 00:15:13,582 Mr. Zhang. 295 00:15:14,583 --> 00:15:15,915 How did the interview go? 296 00:15:15,958 --> 00:15:17,832 Not bad! Mr. Yang was pleased with my performance. 297 00:15:17,875 --> 00:15:19,165 Then it should be fine. 298 00:15:19,208 --> 00:15:20,249 Thank you, Sir. 299 00:15:20,291 --> 00:15:22,624 Dad, put more ingredients in this bowl. 300 00:15:22,666 --> 00:15:24,540 More chicken feet. . . 301 00:15:24,583 --> 00:15:27,832 Chief, have some more! It's really good . 302 00:15:28,000 --> 00:15:28,999 He's a senior officer? 303 00:15:29,041 --> 00:15:30,874 Yes, he's the youngest Principal Fireman in Hong Kong. 304 00:15:31,041 --> 00:15:32,165 He must be really good at what he does. 305 00:15:32,416 --> 00:15:34,874 Please take good care of my son. 306 00:15:35,125 --> 00:15:36,749 Teach him whenever you can , 307 00:15:37,208 --> 00:15:39,040 he doesn't know anything. 308 00:15:39,083 --> 00:15:40,457 It's alright to be harsh. 309 00:15:40,750 --> 00:15:41,999 Then I'll beat him up. 310 00:15:42,250 --> 00:15:44,499 That's fine! Just don't hit him on the head. 311 00:15:44,750 --> 00:15:46,249 Not the head. 312 00:15:46,916 --> 00:15:48,499 They treat you well. 313 00:15:48,791 --> 00:15:50,749 Yes, they are very nice to me. 314 00:15:51,041 --> 00:15:53,040 You said you wanted to be a policeman before, 315 00:15:53,250 --> 00:15:55,082 they only arrest the hawkers, so annoying. 316 00:15:56,041 --> 00:15:58,624 Dad, don't throw the butt around. 317 00:15:58,791 --> 00:16:01,332 A true fireman now! Saving people and putting out fire. 318 00:16:01,375 --> 00:16:03,665 Your name is Haoren, it means "great morals" 319 00:16:03,708 --> 00:16:04,749 Watch your saliva. 320 00:16:04,791 --> 00:16:06,249 Got it. . . 321 00:16:08,833 --> 00:16:10,374 Zhang Wenjie, TWS Fire Station. 322 00:16:10,416 --> 00:16:11,374 What is it? 323 00:16:11,625 --> 00:16:12,707 I'm Janet. 324 00:16:12,916 --> 00:16:13,749 You're back? 325 00:16:14,083 --> 00:16:15,957 Yes, just got off the plane. 326 00:16:16,250 --> 00:16:17,415 Are you free tomorrow? 327 00:16:17,458 --> 00:16:18,499 What is it? 328 00:16:19,791 --> 00:16:20,874 Nothing. 329 00:16:22,083 --> 00:16:23,499 What do you want? 330 00:16:24,083 --> 00:16:25,207 Nothing. 331 00:16:27,208 --> 00:16:28,624 It's my day off tomorrow. 332 00:16:29,375 --> 00:16:30,415 I want to see you. 333 00:16:31,125 --> 00:16:32,665 When? Where? 334 00:16:33,000 --> 00:16:35,624 7pm tomorrow, at La Casino. 335 00:16:35,666 --> 00:16:36,874 Alright. 336 00:16:46,708 --> 00:16:48,374 Is this the room, Haoren? 337 00:16:48,416 --> 00:16:49,249 Yes. 338 00:16:52,500 --> 00:16:54,790 Have some soup, Sir. 339 00:16:54,833 --> 00:16:56,582 It's chicken feet soup with dried oyster. 340 00:16:56,750 --> 00:16:59,999 I'm Haoren's dad. 341 00:17:00,166 --> 00:17:01,582 I'm leaving. 342 00:17:07,208 --> 00:17:08,790 It's very tasty. 343 00:17:08,833 --> 00:17:09,707 So nice! Home made soup. 344 00:17:09,750 --> 00:17:11,582 Madam , my dad is a chef. 345 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 It's true. Chicken feet soup. 346 00:17:13,083 --> 00:17:14,749 Wang Haoren report to the Station Officer. 347 00:17:14,791 --> 00:17:17,249 Excuse me, I'll go to the boss' office first. 348 00:17:17,291 --> 00:17:18,957 Sure, thanks! 349 00:17:19,000 --> 00:17:20,290 Your dad walks around with soup. 350 00:17:20,333 --> 00:17:21,832 What if we bump into him when going out? 351 00:17:22,041 --> 00:17:22,957 Sorry, Sir. 352 00:17:23,166 --> 00:17:23,999 This is a fire station. 353 00:17:24,291 --> 00:17:25,124 Sorry, Sir. 354 00:17:25,333 --> 00:17:26,290 Tell him to leave now! 355 00:17:26,500 --> 00:17:27,457 Yes, Sir. 356 00:17:29,041 --> 00:17:31,082 The boss is not happy with it. 357 00:17:35,708 --> 00:17:37,374 Dad, pick up your things. 358 00:17:38,166 --> 00:17:38,874 Sorry, Chief. 359 00:17:39,041 --> 00:17:40,624 Where's the ladle? lt was right here. 360 00:17:41,333 --> 00:17:42,540 Here. 361 00:17:43,125 --> 00:17:45,207 Okay. . . 362 00:17:59,708 --> 00:18:00,915 Dad, careful. 363 00:18:02,708 --> 00:18:06,457 Bye. . . 364 00:18:07,041 --> 00:18:09,040 Work hard. 365 00:18:15,500 --> 00:18:17,957 Traffic Accident, someone's trapped. 366 00:18:18,000 --> 00:18:19,957 TWS Fire Station to send Platform, 367 00:18:20,000 --> 00:18:21,957 Major Pump, Light Rescue Unit 368 00:18:22,000 --> 00:18:23,749 to Po Kong Village Road near the community centre. 369 00:18:24,083 --> 00:18:25,957 Traffic Accident, someone's trapped. 370 00:18:26,000 --> 00:18:28,207 TWS Fire Station to send Platform, 371 00:18:28,250 --> 00:18:29,832 Major Pump, Light Rescue Unit 372 00:18:29,875 --> 00:18:31,915 to Po Kong Village Road near the community centre. 373 00:19:11,875 --> 00:19:13,249 Wait for me! 374 00:19:49,291 --> 00:19:51,207 Inform Control, we need a medical emergency team. 375 00:19:51,625 --> 00:19:52,582 Yes, Sir. 376 00:19:57,833 --> 00:19:59,915 Drinking during the day, mixed with drugs. 377 00:20:01,958 --> 00:20:03,832 HQ, TWS Pump asking for backup. Over. 378 00:20:03,875 --> 00:20:04,499 Roger. 379 00:20:04,541 --> 00:20:05,749 Senior Station Officer requesting an emergency 380 00:20:05,791 --> 00:20:08,082 medical team , over. 381 00:20:13,500 --> 00:20:14,957 Don't get a cut on the hands! 382 00:20:17,500 --> 00:20:18,999 Those at the back please move away! 383 00:20:19,250 --> 00:20:21,665 One, two, three. 384 00:20:28,333 --> 00:20:29,165 How's the victim doing? 385 00:20:29,208 --> 00:20:31,249 Left arm broken, left leg is stuck. 386 00:20:31,583 --> 00:20:32,499 How long does it take? 387 00:20:32,791 --> 00:20:33,832 Very quick. 388 00:20:39,333 --> 00:20:41,665 Save me! My leg! 389 00:20:41,708 --> 00:20:43,707 Don't worry, it just got stuck. 390 00:20:43,875 --> 00:20:46,040 We'll get you out soon! Minuteman (resuscitator) 391 00:20:51,416 --> 00:20:52,665 HoImatro. 392 00:21:03,916 --> 00:21:05,082 One is in critical condition. 393 00:21:05,125 --> 00:21:07,207 Left arm broken, left leg stuck between the steering. 394 00:21:09,291 --> 00:21:11,332 BP 90, over 50, Pulse 1 00. 395 00:21:11,541 --> 00:21:13,749 Drip, NS, D5. 396 00:21:19,583 --> 00:21:21,499 Tell me if it hurts. 397 00:21:26,041 --> 00:21:26,707 Hook the engine. 398 00:21:26,750 --> 00:21:27,499 Yes. 399 00:21:31,416 --> 00:21:33,124 Internal bleeding, inject A0.5. 400 00:21:33,875 --> 00:21:35,874 Don't bother, we need to saw off his leg. 401 00:21:38,083 --> 00:21:39,040 Sorry? 402 00:21:39,375 --> 00:21:39,999 He's in critical condition, 403 00:21:40,041 --> 00:21:41,207 we must send him to the hospital. 404 00:21:41,375 --> 00:21:41,957 How long does it take to cut off his leg? 405 00:21:42,000 --> 00:21:42,457 Five minutes. 406 00:21:42,500 --> 00:21:44,415 I can get him in the ambulance in three minutes. 407 00:21:54,166 --> 00:21:55,749 Haoren, hook the steering. 408 00:21:55,791 --> 00:21:56,749 Yes. 409 00:22:09,458 --> 00:22:10,749 Stretcher. 410 00:22:16,500 --> 00:22:17,624 Watch out for his face. 411 00:22:17,833 --> 00:22:18,874 Cover him with the blanket. 412 00:22:34,333 --> 00:22:35,540 Haoren, hold his legs! 413 00:22:38,625 --> 00:22:39,749 Go! 414 00:22:50,041 --> 00:22:52,915 Less than three minutes, doctor. 415 00:22:54,500 --> 00:22:57,040 With his condition, we still need to saw his leg off. 416 00:23:18,083 --> 00:23:19,082 Are you done? 417 00:23:19,583 --> 00:23:20,040 Yes. 418 00:23:20,083 --> 00:23:20,915 Do you still want to be a fireman? 419 00:23:20,958 --> 00:23:21,415 Yes. 420 00:23:21,458 --> 00:23:22,582 You know that we must leave within 30 seconds? 421 00:23:22,958 --> 00:23:23,915 We were waiting today. 422 00:23:23,958 --> 00:23:24,582 I made it in time. 423 00:23:24,625 --> 00:23:25,665 You don't know how to slide down the poIe? 424 00:23:26,125 --> 00:23:27,790 I wasn't taught, didn't need to be tested . 425 00:23:28,291 --> 00:23:29,249 You know that I can run fast. 426 00:23:29,541 --> 00:23:30,457 And in ten years' time? 427 00:23:30,666 --> 00:23:32,165 Do we stop and wait for you? 428 00:23:34,625 --> 00:23:35,832 Look at it. 429 00:23:35,875 --> 00:23:37,040 What? 430 00:23:44,916 --> 00:23:52,749 I did it! 431 00:23:54,458 --> 00:23:55,957 This way please. 432 00:23:58,083 --> 00:23:59,207 This table. 433 00:23:59,875 --> 00:24:00,999 Please have a seat. 434 00:24:03,125 --> 00:24:04,082 Sorry. 435 00:24:04,250 --> 00:24:05,749 I was early. 436 00:24:16,791 --> 00:24:19,915 Please, don't keep looking at me. 437 00:24:21,750 --> 00:24:23,374 She's your daughter. 438 00:24:23,666 --> 00:24:25,707 Sandy, he's Raymond. 439 00:24:26,333 --> 00:24:27,665 Hi . 440 00:24:31,875 --> 00:24:32,790 Waitress. 441 00:24:33,375 --> 00:24:35,124 Shall we order? 442 00:24:37,000 --> 00:24:38,457 Why did you want to see me? 443 00:24:39,500 --> 00:24:40,915 What would you like to order? 444 00:24:41,791 --> 00:24:43,582 Why do you want to see me? 445 00:24:48,208 --> 00:24:49,499 I want you to take care of our daughter. 446 00:24:49,541 --> 00:24:50,749 What? 447 00:24:51,791 --> 00:24:53,540 She still has no idea who l am, 448 00:24:53,583 --> 00:24:55,040 and you're handing her over? 449 00:24:55,666 --> 00:24:57,499 I've taken care of her all these years, 450 00:24:59,041 --> 00:25:01,290 it's your turn. 451 00:25:02,333 --> 00:25:04,665 You wanted custody when we divorced. 452 00:25:04,791 --> 00:25:09,040 She can't be with me anymore, I'm getting married. 453 00:25:11,125 --> 00:25:13,749 My husband doesn't approve of her. 454 00:25:14,750 --> 00:25:15,957 You take her away when you're pleased, 455 00:25:16,416 --> 00:25:17,874 and throw her back at me when you're not. 456 00:25:18,041 --> 00:25:19,999 What do you take her for? What do you take me for? 457 00:25:20,791 --> 00:25:22,582 Why do you talk in Chinese? 458 00:25:22,625 --> 00:25:24,665 She is waiting, what do you want? 459 00:25:35,625 --> 00:25:37,707 Would you please excuse us? 460 00:25:38,000 --> 00:25:40,999 Mom, it's not the first time like this. 461 00:25:41,083 --> 00:25:45,332 Please don't cry, everyone is looking at us. 462 00:25:51,000 --> 00:25:53,540 HoId on. . . 463 00:25:53,583 --> 00:25:55,165 What is it? 464 00:25:55,500 --> 00:25:56,915 You're not using the condom 465 00:25:57,041 --> 00:25:58,415 No. 466 00:25:59,125 --> 00:26:00,749 You must! 467 00:26:00,875 --> 00:26:02,374 Don't bother! It's your safe period . 468 00:26:02,583 --> 00:26:03,499 I'll put it on for you. 469 00:26:03,666 --> 00:26:04,915 What for? Don't bother. . . 470 00:26:05,208 --> 00:26:06,040 Come on. . . 471 00:26:06,208 --> 00:26:07,290 I'll put it on for you. 472 00:26:08,041 --> 00:26:09,374 Come on. . . 473 00:26:09,958 --> 00:26:10,749 Here I come. . . 474 00:26:10,791 --> 00:26:12,707 Can you just make an exception? 475 00:26:15,083 --> 00:26:16,290 Are you alright? 476 00:26:16,791 --> 00:26:17,707 I'm fine. 477 00:26:17,750 --> 00:26:19,082 Can't you just make this once an exception? 478 00:26:19,375 --> 00:26:20,665 Come on. 479 00:26:20,833 --> 00:26:21,790 Stop, dear. 480 00:26:21,833 --> 00:26:22,665 Just let it go this time. 481 00:26:22,791 --> 00:26:23,749 Just once. 482 00:26:23,875 --> 00:26:24,582 No. 483 00:26:24,666 --> 00:26:25,665 Don't worry. 484 00:26:25,791 --> 00:26:26,790 I don't want to take any risk. 485 00:26:26,916 --> 00:26:28,499 Just let it go this time. 486 00:26:28,666 --> 00:26:29,290 Come on. 487 00:26:29,416 --> 00:26:30,165 I'm getting angry. 488 00:26:30,291 --> 00:26:31,624 Just once. 489 00:26:31,708 --> 00:26:32,082 Stop! 490 00:26:32,125 --> 00:26:33,040 Just once. 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,207 No. 492 00:26:35,500 --> 00:26:37,290 What's wrong? 493 00:26:37,416 --> 00:26:40,040 I don't want to use a condom. 494 00:26:40,166 --> 00:26:42,040 I'm your husband! You think I have some disease? 495 00:26:42,875 --> 00:26:45,540 I tried the pills, the doctor said I'm allergic. 496 00:26:45,708 --> 00:26:46,999 I didn't tell you to do that, 497 00:26:47,125 --> 00:26:47,957 you're better off if l was impotent. 498 00:26:48,583 --> 00:26:49,665 You know I signed a contract, 499 00:26:49,708 --> 00:26:51,332 I can't get pregnant during probation. 500 00:26:51,916 --> 00:26:54,040 It's your home, not the office. 501 00:26:54,250 --> 00:26:55,374 Why are you mixing it? 502 00:26:55,791 --> 00:26:57,540 I didn't oppose you being a firewoman. 503 00:26:57,833 --> 00:26:59,957 Look what we've got ourselves into! 504 00:27:00,375 --> 00:27:01,540 It was supposed to be a good evening. 505 00:27:03,666 --> 00:27:05,915 What's more important? Me or your job? 506 00:27:09,416 --> 00:27:11,707 You want me to make a choice right now? 507 00:27:27,250 --> 00:27:28,457 Forget it! Go to sleep. 508 00:27:28,791 --> 00:27:30,874 Don't make any choice. 509 00:27:44,875 --> 00:27:45,957 CaIl Control to get Rescue Cushion. 510 00:27:46,000 --> 00:27:46,832 Yes, Sir. 511 00:27:46,916 --> 00:27:48,790 Fire Control, TWS Pump asking for backup. 512 00:27:48,833 --> 00:27:50,040 Please send the Rescue Cushion, over. 513 00:27:50,083 --> 00:27:50,790 What's going on? 514 00:27:50,916 --> 00:27:53,415 She's been sitting there for a long time, she's drunk. 515 00:27:57,500 --> 00:27:58,499 Chief. 516 00:28:00,875 --> 00:28:01,665 Where's he? 517 00:28:01,708 --> 00:28:03,249 He's there. 518 00:28:03,458 --> 00:28:04,332 Shit. 519 00:28:10,000 --> 00:28:11,040 Kick her door open. 520 00:28:11,083 --> 00:28:12,374 Yes, Sir. 521 00:28:26,458 --> 00:28:29,290 Miss, what's wrong? 522 00:28:30,666 --> 00:28:32,207 It's dangerous outside, 523 00:28:32,916 --> 00:28:34,790 come back in. 524 00:28:35,666 --> 00:28:36,999 Can l get you anything? 525 00:28:37,583 --> 00:28:38,707 Glass of water? 526 00:28:38,750 --> 00:28:39,915 Get out! 527 00:28:40,166 --> 00:28:42,457 I'll jump! Leave! 528 00:28:43,125 --> 00:28:44,582 Freeze. 529 00:28:48,125 --> 00:28:49,290 I know you. 530 00:28:50,375 --> 00:28:52,040 You're the one who bullies me. 531 00:28:52,166 --> 00:28:54,665 Yes, I could be crude sometimes. 532 00:28:57,750 --> 00:28:59,290 I'm in an awkward position, 533 00:28:59,541 --> 00:29:01,040 can we talk after I come over? 534 00:29:15,875 --> 00:29:17,874 Don't stand too far out, miss. 535 00:29:19,000 --> 00:29:20,165 Stay away. 536 00:29:21,375 --> 00:29:24,124 CaIm down, I won't come near. 537 00:29:24,958 --> 00:29:27,165 CaIm down. 538 00:29:27,416 --> 00:29:29,582 I'm sitting here, I won't move. 539 00:29:37,125 --> 00:29:40,207 Men are bloody bastards! 540 00:29:41,375 --> 00:29:43,082 Not all of us. 541 00:29:50,041 --> 00:29:52,040 Oh no! Am I ugly? 542 00:29:52,375 --> 00:29:55,207 No, you're quite pretty. 543 00:29:55,916 --> 00:29:56,999 Well educated. 544 00:29:58,000 --> 00:29:59,790 I'm sure you have lots of admirers. 545 00:30:06,750 --> 00:30:11,457 You try to get my attention by picking on me. 546 00:30:12,416 --> 00:30:13,707 You fancy me, 547 00:30:14,750 --> 00:30:15,749 right? 548 00:30:17,166 --> 00:30:17,874 Yes. 549 00:30:29,375 --> 00:30:30,915 You fancy me? 550 00:30:34,333 --> 00:30:39,790 I want to row a boat, watch the sunset. 551 00:30:41,875 --> 00:30:43,499 I want roses. 552 00:30:44,833 --> 00:30:47,707 Those are the basics. 553 00:30:50,625 --> 00:30:51,915 Pink roses. 554 00:30:51,958 --> 00:30:53,207 No problem. 555 00:30:55,708 --> 00:31:10,290 Walk away! 556 00:31:13,416 --> 00:31:14,665 That bastard! 557 00:31:16,958 --> 00:31:18,915 He went to that woman's place, 558 00:31:21,833 --> 00:31:23,415 and told me he went to the mainIand. 559 00:31:28,875 --> 00:31:31,082 Don't jump! Listen. . . 560 00:31:31,875 --> 00:31:33,790 No man likes a girl who always contemplates suicide. 561 00:31:34,541 --> 00:31:37,207 You will die terribly if you jump. 562 00:31:37,416 --> 00:31:38,540 Who wants you then? 563 00:31:40,875 --> 00:31:41,999 Really? 564 00:31:46,750 --> 00:31:49,082 You must really like me, 565 00:31:50,416 --> 00:31:52,457 or it will be a disaster for me. 566 00:31:55,208 --> 00:31:56,790 I like you . 567 00:32:08,125 --> 00:32:09,415 Come back here. 568 00:32:12,041 --> 00:32:12,707 No. 569 00:32:29,166 --> 00:32:30,332 Come here. 570 00:32:30,375 --> 00:32:31,082 What? 571 00:32:31,125 --> 00:32:33,124 Hot! Front page love story! 572 00:32:33,166 --> 00:32:34,290 Read this. 573 00:32:34,333 --> 00:32:35,999 Good picture of him! Not as dark as he is. 574 00:32:38,500 --> 00:32:40,832 I know you. You're the one who bullies me. 575 00:32:40,875 --> 00:32:43,582 You try to get my attention by picking on me. 576 00:32:43,875 --> 00:32:44,790 Do you fancy me? 577 00:32:44,833 --> 00:32:47,457 Fancy you? Stupid! 578 00:32:50,250 --> 00:32:51,457 I want roses. 579 00:32:51,500 --> 00:32:52,332 Brats. 580 00:32:52,375 --> 00:32:53,915 I want to watch the sunset, 581 00:32:53,958 --> 00:32:55,082 row a boat. 582 00:32:55,125 --> 00:32:57,540 Candlelight dinner. 583 00:33:18,625 --> 00:33:19,832 Still recognise me? 584 00:33:30,958 --> 00:33:31,790 Have a seat. 585 00:33:34,500 --> 00:33:35,374 Are you alright? 586 00:33:37,750 --> 00:33:40,249 I'm sorry about it. 587 00:33:42,458 --> 00:33:43,832 It's my job. 588 00:33:45,458 --> 00:33:47,165 Actually the Rescue Cushion saved you. 589 00:33:57,416 --> 00:33:58,415 For you . 590 00:34:01,041 --> 00:34:03,332 How'd you know I like pink roses? 591 00:34:05,625 --> 00:34:06,707 There's nothing else 592 00:34:06,750 --> 00:34:08,624 except pink roses in the flower shop. 593 00:34:12,208 --> 00:34:13,540 Do you need anything else? 594 00:34:14,333 --> 00:34:15,915 I can leave the hospital day after tomorrow. 595 00:34:22,791 --> 00:34:23,707 Will anyone take you home? 596 00:34:24,375 --> 00:34:25,207 Not sure. 597 00:34:30,750 --> 00:34:33,124 I've got to get back to work. 598 00:34:35,041 --> 00:34:35,624 Bye. 599 00:34:36,041 --> 00:34:38,540 Bye, get some rest. 600 00:34:42,875 --> 00:34:44,457 "Toilet for female officers only. 601 00:34:44,916 --> 00:34:46,374 Director of Fire Services." 602 00:35:03,000 --> 00:35:05,540 Grade 1 , TWS sends out Platform , 603 00:35:05,583 --> 00:35:07,165 Major Pump, Light Rescue Unit 604 00:35:07,208 --> 00:35:09,415 Cian Estate, Anle House, Flat 504. 605 00:35:09,708 --> 00:35:12,124 Grade 1 , TWS sends out Platform , 606 00:35:12,166 --> 00:35:13,874 Major Pump, Light Rescue Unit 607 00:35:13,916 --> 00:35:16,249 Cian Estate, Anle House, Flat 504. 608 00:35:45,625 --> 00:35:46,415 Get the breathing apparatus set. 609 00:35:47,333 --> 00:35:48,665 Officer, it's on fire! 610 00:35:48,708 --> 00:35:51,082 - Lots of smoke! Go help! - Okay. 611 00:35:51,125 --> 00:35:52,957 Hurry. . .inside. 612 00:36:05,375 --> 00:36:07,124 Madam , there's no water from this hydrant. 613 00:36:07,333 --> 00:36:08,332 What's going on? 614 00:36:09,458 --> 00:36:10,665 Probational Station Officer Lu Jiahui , 615 00:36:10,708 --> 00:36:12,415 Senior Station Officer, Zhang Wenjie calling. 616 00:36:12,833 --> 00:36:13,624 Got it. 617 00:36:13,875 --> 00:36:14,874 How come there's no water? 618 00:36:16,041 --> 00:36:16,957 We're trying to work it out. 619 00:36:25,875 --> 00:36:28,415 We know! Just leave. 620 00:36:29,666 --> 00:36:30,957 Escort them downstairs 621 00:36:33,916 --> 00:36:36,332 Let us handle it. Just leave 622 00:36:37,291 --> 00:36:38,290 Follow me! Quick. 623 00:36:39,291 --> 00:36:40,249 Haoren, knock down the door. 624 00:36:47,333 --> 00:36:49,374 Haoren, go with me. The rest of you stay here. 625 00:37:29,208 --> 00:37:31,582 The fire source is inside! It's quite serious. 626 00:37:32,916 --> 00:37:39,124 HeIp! 627 00:37:39,458 --> 00:37:40,499 Inside. 628 00:37:45,666 --> 00:37:47,165 Chief. 629 00:38:49,625 --> 00:39:01,749 HeIp! 630 00:39:16,083 --> 00:39:16,832 What are you doing? 631 00:39:16,875 --> 00:39:17,874 Sorry, Sir. 632 00:39:18,041 --> 00:39:19,290 The water pipe broke on the next street. 633 00:39:19,500 --> 00:39:21,040 You should've changed to the other hydrant. 634 00:39:22,000 --> 00:39:23,207 Sorry, Sir. 635 00:39:26,291 --> 00:39:27,540 HeIp! 636 00:39:27,583 --> 00:39:28,332 If you can talk so well, 637 00:39:28,375 --> 00:39:30,165 should have asked your owner to take you out. 638 00:39:30,333 --> 00:39:31,582 You almost got us into a mess. 639 00:39:32,958 --> 00:39:35,082 - Sir. - Idiot. . . 640 00:39:37,000 --> 00:39:38,749 Is this your first day on the job? 641 00:39:39,083 --> 00:39:40,374 You went into the fire scene without water! 642 00:39:40,541 --> 00:39:42,165 I heard that an old man was trapped. 643 00:39:42,333 --> 00:39:44,165 It's not about a life for a life. 644 00:39:45,000 --> 00:39:46,874 From now on don't make a move before I arrive. 645 00:39:47,083 --> 00:39:48,374 Even I see someone on fire. . . 646 00:39:48,416 --> 00:39:49,540 That's right. 647 00:39:58,166 --> 00:39:59,374 What for? 648 00:39:59,708 --> 00:40:01,082 I paged you all night, 649 00:40:01,250 --> 00:40:02,665 but you didn't call. 650 00:40:02,916 --> 00:40:04,582 I told you I had to go to 651 00:40:04,666 --> 00:40:06,165 the mainland and operate on a kid . 652 00:40:07,458 --> 00:40:09,165 You should have been back by 7pm. 653 00:40:09,541 --> 00:40:10,874 He had complications, 654 00:40:11,083 --> 00:40:12,082 I couldn't leave. 655 00:40:13,458 --> 00:40:17,082 What do you want me to do? 656 00:40:19,666 --> 00:40:21,499 I'm not sure whether you really went, 657 00:40:21,875 --> 00:40:23,124 or you were with Elaine. 658 00:40:23,416 --> 00:40:25,207 You always drag Elaine into our matters. 659 00:40:25,458 --> 00:40:26,749 Are you sleeping with her? 660 00:40:27,000 --> 00:40:28,290 You're still so unreasonable. 661 00:40:29,000 --> 00:40:31,290 Forget it. . . 662 00:40:33,666 --> 00:40:35,124 Talk to me when you've thought it over. 663 00:40:35,625 --> 00:40:36,499 Hi . 664 00:40:37,041 --> 00:40:38,540 Sorry to interrupt. 665 00:40:38,791 --> 00:40:39,832 That's fine. 666 00:40:40,083 --> 00:40:40,874 Who's he? 667 00:40:41,166 --> 00:40:43,415 He gave me a lift home when l was drunk last time. 668 00:40:43,583 --> 00:40:45,540 Yes! What a mess. 669 00:40:46,041 --> 00:40:46,665 I'm off. 670 00:40:46,916 --> 00:40:47,957 Where are you going? 671 00:40:48,250 --> 00:40:49,290 Don't know. 672 00:40:59,458 --> 00:41:00,082 Mom . 673 00:41:00,375 --> 00:41:01,207 You're back? 674 00:41:01,583 --> 00:41:02,749 My friend, Annie. 675 00:41:03,458 --> 00:41:04,874 - Girlfriend. - Hello. 676 00:41:04,916 --> 00:41:05,832 Who's she? 677 00:41:06,041 --> 00:41:07,124 Just friends. 678 00:41:07,291 --> 00:41:10,749 Girl friend . . . right? 679 00:41:10,875 --> 00:41:12,624 You should find a girlfriend. 680 00:41:13,291 --> 00:41:14,374 Are you eating here? 681 00:41:14,500 --> 00:41:15,832 If so, I'll go to the market. 682 00:41:16,041 --> 00:41:17,082 Yes. 683 00:41:18,333 --> 00:41:20,082 Are you really eating in? 684 00:41:20,208 --> 00:41:20,957 I don't want to buy all the groceries 685 00:41:21,166 --> 00:41:22,707 and then you're not eating here, brat. 686 00:41:22,833 --> 00:41:23,957 Yes! 687 00:41:25,250 --> 00:41:26,290 Have a seat, Annie. 688 00:41:27,041 --> 00:41:27,374 Sit down. 689 00:41:27,708 --> 00:41:29,040 What does she do? 690 00:41:30,250 --> 00:41:31,207 Go to the market! Go! 691 00:41:31,250 --> 00:41:33,665 Youshui , she has a small butt, 692 00:41:33,708 --> 00:41:35,040 she doesn't look very fertile. 693 00:41:35,083 --> 00:41:35,457 I'm just worried about you . 694 00:41:35,500 --> 00:41:37,749 What are you talking about, mom? 695 00:41:45,916 --> 00:41:46,957 Let's go out for a walk. 696 00:42:04,500 --> 00:42:06,290 Check if there's any stock in my fish farm . 697 00:42:12,416 --> 00:42:14,874 Plenty, enough for three. 698 00:42:22,833 --> 00:42:23,540 Wow! Look! 699 00:42:23,583 --> 00:42:24,749 Let's go. 700 00:42:25,500 --> 00:42:26,707 Sunset. 701 00:42:27,041 --> 00:42:28,124 I want to go back. 702 00:42:28,333 --> 00:42:29,124 Sunset! 703 00:42:29,750 --> 00:42:31,957 Can we go now? 704 00:42:35,750 --> 00:42:36,665 Are you cold? 705 00:42:37,000 --> 00:42:38,040 No. 706 00:42:41,041 --> 00:42:42,832 I'm going to play mahjong! Overnight! 707 00:42:45,416 --> 00:42:46,374 Youshui . 708 00:42:48,000 --> 00:42:49,415 Why are you so sneaky? 709 00:42:49,791 --> 00:42:51,540 I'm going to play mahjong! Overnight! 710 00:42:51,916 --> 00:42:52,415 What? 711 00:42:52,458 --> 00:42:53,540 Overnight. 712 00:42:53,583 --> 00:42:55,832 Go on! Go ahead . 713 00:42:57,208 --> 00:42:58,499 Silly boy. 714 00:43:03,000 --> 00:43:04,165 He hasn't paged you? 715 00:43:06,125 --> 00:43:07,582 CaIl him if you miss him. 716 00:43:10,166 --> 00:43:11,707 Maybe he was telling the truth. 717 00:43:13,791 --> 00:43:16,124 It's a shame to break up because of a misunderstanding. 718 00:43:17,708 --> 00:43:18,582 You want me to give you a Iift? 719 00:43:18,625 --> 00:43:19,540 Playing the nice guy? 720 00:43:21,708 --> 00:43:23,124 What else you want me to say? 721 00:43:24,041 --> 00:43:25,290 He was at that woman's flat, 722 00:43:25,333 --> 00:43:26,915 you know very well what he did . 723 00:43:27,958 --> 00:43:30,124 The problem is whether 724 00:43:30,166 --> 00:43:31,832 you'll keep lying to yourself. 725 00:43:32,041 --> 00:43:33,290 I'm now at your place too. 726 00:43:33,458 --> 00:43:34,665 It's still early. 727 00:43:35,458 --> 00:43:36,665 You want a drink? 728 00:43:36,916 --> 00:43:38,457 No! I won't drink again . 729 00:43:40,625 --> 00:43:42,790 No matter what! Suicide is a very stupid move. 730 00:43:43,500 --> 00:43:45,207 you should talk to your friends. 731 00:43:45,416 --> 00:43:47,082 If you don't have any, you can come to me. 732 00:43:47,166 --> 00:43:48,957 I'm free; work a day, off for two. 733 00:43:49,125 --> 00:43:50,415 Are you tired of me? 734 00:43:51,791 --> 00:43:52,874 If I was, then I wouldn't. . . 735 00:43:53,166 --> 00:43:53,957 Sorry? 736 00:43:56,750 --> 00:43:59,707 I said, if I was, 737 00:43:59,750 --> 00:44:01,332 I wouldn't have done so much! 738 00:44:02,083 --> 00:44:04,040 Better than someone who doesn't do anything. 739 00:44:15,666 --> 00:44:16,665 Return his call. 740 00:44:18,416 --> 00:44:19,790 Where do I sleep tonight? 741 00:44:22,708 --> 00:44:23,707 I'll get the room ready. 742 00:44:37,083 --> 00:44:38,415 Morning, Sir. 743 00:44:41,041 --> 00:44:42,915 Morning, Sir. What are your instructions, Sir? 744 00:44:43,375 --> 00:44:44,540 I'd like to walk around. 745 00:44:45,458 --> 00:44:46,249 Yes, Sir. 746 00:44:46,750 --> 00:44:47,749 Check the files. 747 00:44:47,791 --> 00:44:48,582 Yes. 748 00:44:48,625 --> 00:44:49,832 This way, Sir. 749 00:44:57,416 --> 00:44:58,624 What does a set of breathing apparatus weigh? 750 00:44:58,666 --> 00:44:59,582 Thirty six pounds, Sir. 751 00:45:00,083 --> 00:45:00,707 Put it on. 752 00:45:00,750 --> 00:45:01,499 Yes, Sir. 753 00:45:02,166 --> 00:45:03,249 Attention. 754 00:45:10,458 --> 00:45:11,540 How long is the platform ladder? 755 00:45:11,583 --> 00:45:12,665 About ten metres, Sir. 756 00:45:17,708 --> 00:45:18,957 How many pounds are the tires? 757 00:45:20,208 --> 00:45:20,957 Check it. 758 00:45:21,000 --> 00:45:21,832 Yes, Sir. 759 00:45:26,000 --> 00:45:27,082 It should be 9.27m . 760 00:45:27,125 --> 00:45:28,165 Yes, Sir. 761 00:45:31,916 --> 00:45:33,082 Attention. 762 00:45:34,250 --> 00:45:35,540 Get the fog applicator. 763 00:45:36,250 --> 00:45:37,332 Yes, Sir. 764 00:45:43,250 --> 00:45:43,832 And? 765 00:45:44,291 --> 00:45:46,707 730kpa, Sir. 766 00:45:53,083 --> 00:45:54,374 How many nozzles are there on the fog applicator? 767 00:45:55,541 --> 00:45:56,207 Seventy eight. 768 00:45:56,541 --> 00:45:57,332 Yes, Sir. 769 00:45:59,083 --> 00:46:00,457 Inspection is over. 770 00:46:01,166 --> 00:46:02,749 You all don't know the equipment too well. 771 00:46:04,000 --> 00:46:06,082 Review it in your spare time. 772 00:46:07,625 --> 00:46:09,290 Any questions? 773 00:46:10,625 --> 00:46:13,165 The numbers aren't important, 774 00:46:13,208 --> 00:46:15,082 The most important thing is to save lives. 775 00:46:19,500 --> 00:46:20,624 Asking you all these question will prompt you 776 00:46:21,583 --> 00:46:24,124 to pay more attention to details l hope 777 00:46:24,166 --> 00:46:26,040 If you make just a small mistake in the fire scene, 778 00:46:26,083 --> 00:46:27,582 you might not be able to make it out. 779 00:46:36,458 --> 00:46:40,499 Why are you in a rush? 780 00:46:40,583 --> 00:46:41,957 Let's go for dim sum, I'll get Annie. 781 00:46:42,125 --> 00:46:43,249 She's gone. 782 00:46:43,791 --> 00:46:44,332 When? 783 00:46:44,375 --> 00:46:46,040 Just now, she thanked you. 784 00:46:46,416 --> 00:46:47,832 Silly boy. 785 00:47:31,958 --> 00:47:35,999 Are you ok? 786 00:47:36,833 --> 00:47:38,332 What are you thinking? 787 00:47:41,750 --> 00:47:42,874 Come on. 788 00:47:44,958 --> 00:47:47,415 Sorry, I'm not in the mood . 789 00:47:49,375 --> 00:47:50,999 Fine! I'll wear a condom. 790 00:47:56,666 --> 00:47:57,957 Alright? 791 00:48:13,291 --> 00:48:15,332 Yes. I did that. 792 00:48:16,833 --> 00:48:17,874 Bastard. 793 00:48:18,666 --> 00:48:19,332 What? 794 00:48:19,375 --> 00:48:21,124 I'm pregnant, I can't work anymore. 795 00:48:21,166 --> 00:48:22,207 Happy now? 796 00:48:22,583 --> 00:48:23,832 And? 797 00:48:24,291 --> 00:48:25,624 I'm not keeping the baby. 798 00:48:27,708 --> 00:48:28,540 I hate you . 799 00:48:37,625 --> 00:48:38,499 Louis. 800 00:48:39,333 --> 00:48:40,332 Hi , Raymond. 801 00:48:40,375 --> 00:48:41,332 How's she doing? 802 00:48:41,541 --> 00:48:42,624 Massive bleeding in her stomach. 803 00:48:42,750 --> 00:48:43,915 She doesn't react to any drugs. 804 00:48:44,291 --> 00:48:45,665 A serious case of cirrhosis, 805 00:48:45,916 --> 00:48:47,582 she should know that she couldn't drink anymore. 806 00:48:47,791 --> 00:48:49,249 I think she's given up already. 807 00:48:49,500 --> 00:48:50,749 You should be well prepared . 808 00:49:05,166 --> 00:49:06,165 Are you okay? 809 00:49:06,833 --> 00:49:09,290 You don't have to look after me 810 00:49:09,333 --> 00:49:10,499 I know how to cook 811 00:49:11,083 --> 00:49:12,582 I bath myself 812 00:49:13,000 --> 00:49:15,207 I know how to clean my room 813 00:49:15,458 --> 00:49:17,790 And I can go to school by myself 814 00:49:18,125 --> 00:49:21,540 You don't even have to give me any pocket money 815 00:49:21,916 --> 00:49:23,540 If you don't want me around 816 00:49:23,708 --> 00:49:25,207 I'll leave the house 817 00:49:26,375 --> 00:49:27,957 Where did you learn all this? 818 00:49:28,708 --> 00:49:30,165 You are the 7th man 819 00:49:30,500 --> 00:49:33,499 Mom and I keep moving from place to place 820 00:49:33,833 --> 00:49:35,499 Because all those guys 821 00:49:35,541 --> 00:49:37,332 never last long with her 822 00:49:38,375 --> 00:49:40,540 Each time, she cried. 823 00:49:43,375 --> 00:49:45,540 Do you have rules, Raymond? 824 00:49:46,916 --> 00:49:47,915 I'm your father 825 00:49:47,958 --> 00:49:48,957 So? 826 00:49:52,833 --> 00:49:54,374 Sandy, I love you 827 00:49:55,916 --> 00:49:57,540 I will protect you 828 00:50:00,041 --> 00:50:01,165 From now on, 829 00:50:01,875 --> 00:50:03,540 you get a real home. 830 00:50:04,541 --> 00:50:05,915 Are you sure? 831 00:50:08,416 --> 00:50:09,332 Sure 832 00:50:10,208 --> 00:50:12,124 Would you hug me? 833 00:50:35,458 --> 00:50:36,832 Chief, all set. 834 00:50:36,875 --> 00:50:37,999 Come on. 835 00:50:40,041 --> 00:50:40,874 So? 836 00:50:41,958 --> 00:50:42,790 No response. 837 00:50:43,958 --> 00:50:46,082 Let's dig 1 6ft. from here! 838 00:50:46,333 --> 00:50:47,582 Then towards the hole. 839 00:50:51,208 --> 00:50:53,707 I was woken up by some noises, 840 00:50:53,750 --> 00:50:55,040 so I took a look. 841 00:50:55,250 --> 00:50:58,040 I saw a woman walking over there. 842 00:50:58,708 --> 00:51:00,207 Then I heard baby's crying 843 00:51:00,375 --> 00:51:01,707 from that hole. 844 00:51:02,333 --> 00:51:04,040 And I reported to the police. 845 00:51:04,250 --> 00:51:06,415 I couldn't hear the crying after I came back. 846 00:51:07,291 --> 00:51:09,165 Sir, if we start digging now, 847 00:51:09,458 --> 00:51:10,957 it will take hours. 848 00:51:11,166 --> 00:51:12,415 There's a faster way, 849 00:51:12,541 --> 00:51:13,832 We'll lower a man down. 850 00:51:14,000 --> 00:51:16,540 It's so narrow, that's very dangerous. 851 00:51:17,250 --> 00:51:19,207 We can't risk anyone's life. 852 00:51:19,625 --> 00:51:20,874 Keep on digging. 853 00:51:21,416 --> 00:51:22,415 Yes, Sir. 854 00:51:24,750 --> 00:51:25,915 I'll do it. 855 00:51:27,875 --> 00:51:29,624 It takes too long like this, 856 00:51:29,666 --> 00:51:31,540 what about a bulldozer? 857 00:51:31,708 --> 00:51:32,665 The soil is loose, 858 00:51:32,708 --> 00:51:34,249 the soil will collapse if we use a bulldozer, 859 00:51:34,291 --> 00:51:35,665 and the baby will be buried alive. 860 00:52:18,458 --> 00:52:21,082 Sir, if it keeps on raining, 861 00:52:21,416 --> 00:52:22,790 the water will permeate through. 862 00:52:26,458 --> 00:52:27,415 I'm the only one who would fit. 863 00:52:27,625 --> 00:52:29,082 Sir, let me go! 864 00:52:32,625 --> 00:52:34,040 Xiao Huang, cover the entrance with something. 865 00:52:34,083 --> 00:52:34,415 Yes, Sir. 866 00:52:34,458 --> 00:52:35,999 Chief, set it up. 867 00:52:36,208 --> 00:52:37,457 Yes, Sir. 868 00:52:58,500 --> 00:53:00,207 Testing. . . 869 00:53:01,333 --> 00:53:02,332 OK. 870 00:53:04,000 --> 00:53:05,165 Go! 871 00:53:10,291 --> 00:53:11,415 Lower. 872 00:53:15,208 --> 00:53:16,749 Slowly. . .careful. 873 00:53:16,791 --> 00:53:18,415 Slowly. . . 874 00:53:21,458 --> 00:53:22,665 Someone dumped him, 875 00:53:22,875 --> 00:53:26,165 and some trying to save him . 876 00:53:26,666 --> 00:53:28,082 So? See anything? 877 00:53:28,791 --> 00:53:30,249 Not yet. 878 00:53:33,166 --> 00:53:34,707 Some soil is falling. 879 00:53:34,833 --> 00:53:35,832 Keep on. 880 00:53:38,208 --> 00:53:41,165 I see him! Keep going. . . 881 00:53:41,416 --> 00:53:44,665 Lower. . . 882 00:53:45,041 --> 00:53:47,624 A little bit more. . . keep going. 883 00:53:48,541 --> 00:53:50,207 No! We must pull her back. 884 00:53:50,375 --> 00:53:52,165 Now! Pull! 885 00:53:59,750 --> 00:54:04,999 Careful. . .a bit higher. 886 00:54:05,500 --> 00:54:06,999 ReIease. . . 887 00:54:11,875 --> 00:54:13,707 He is still breathing. 888 00:54:18,458 --> 00:54:19,540 Great! They are both safe. 889 00:54:19,583 --> 00:54:20,374 This is great. 890 00:54:20,416 --> 00:54:21,624 He's saved . 891 00:54:23,625 --> 00:54:25,540 Don't cry! lt's alright. 892 00:54:27,750 --> 00:54:29,207 Paramedic. 893 00:54:38,083 --> 00:54:39,207 Hurry. 894 00:55:03,916 --> 00:55:04,957 Your turn. 895 00:55:17,208 --> 00:55:21,374 The baby. . . died in the hospital. 896 00:55:50,958 --> 00:55:52,540 We're really cursed. 897 00:55:54,041 --> 00:55:55,332 When I was small, 898 00:55:55,833 --> 00:55:57,540 I saw my dad picking up star fish 899 00:55:57,750 --> 00:55:58,707 on the beach 900 00:55:58,875 --> 00:56:01,124 and throw them back in the sea. 901 00:56:02,375 --> 00:56:03,624 I said to him , 902 00:56:04,250 --> 00:56:05,332 there are so many star fish, 903 00:56:05,541 --> 00:56:08,374 how many can you save? They are 904 00:56:08,750 --> 00:56:10,749 there all the time, but you've got other things to do 905 00:56:11,666 --> 00:56:12,957 And my dad said, 906 00:56:13,250 --> 00:56:16,457 Son, l just try my best. 907 00:56:21,416 --> 00:56:23,374 Have l been too harsh on you guys? 908 00:56:23,875 --> 00:56:25,374 Are you lot very angry with me? 909 00:56:27,083 --> 00:56:27,749 You're the Officer. 910 00:56:27,791 --> 00:56:29,499 You have your reason behind your decisions. 911 00:56:29,875 --> 00:56:31,124 We all understand. 912 00:56:32,750 --> 00:56:34,749 Rumour has it a fireman killed himself because of me. 913 00:56:35,750 --> 00:56:37,207 We won't die so easily. 914 00:56:49,916 --> 00:56:51,665 You're back? 915 00:56:52,250 --> 00:56:53,790 Honey. 916 00:56:55,625 --> 00:56:57,874 He was still alive 917 00:56:58,041 --> 00:57:01,415 when l carried him up. 918 00:57:02,000 --> 00:57:04,707 I know! l watched the news. 919 00:57:05,750 --> 00:57:08,082 The baby's dead. 920 00:57:10,333 --> 00:57:13,249 It's not your fault. 921 00:57:13,666 --> 00:57:17,374 I must keep our baby. 922 00:57:21,875 --> 00:57:22,832 Dr. Huang to Room 3. 923 00:57:22,875 --> 00:57:24,874 Please stand back. . . 924 00:57:29,916 --> 00:57:31,499 Sorry about last time. 925 00:57:33,125 --> 00:57:35,624 No problem! I've something to return to you. 926 00:57:36,541 --> 00:57:37,624 What is it? 927 00:57:37,666 --> 00:57:39,707 You forgot this, bye. 928 00:57:40,541 --> 00:57:41,790 Bye. 929 00:57:48,125 --> 00:57:49,874 The fire scene is Tsuen Wan Weaving Factory; 930 00:57:50,166 --> 00:57:51,915 According to the Chief Fire Officer, 931 00:57:51,958 --> 00:57:53,457 there could be many possible causes, 932 00:57:53,708 --> 00:57:54,832 it's probably an arson. 933 00:57:55,125 --> 00:57:56,999 The fire broke out at around 1 4:45, 934 00:57:57,208 --> 00:57:59,415 spread quickly, and in 1 0 minutes raised to grade 3. 935 00:57:59,750 --> 00:58:01,415 The firemen are using three ladder trucks, 936 00:58:01,625 --> 00:58:03,249 six breathing apparatus teams. 937 00:58:03,375 --> 00:58:04,790 Covering quite a huge area span, 938 00:58:04,875 --> 00:58:07,499 the fire is still not under control. 939 00:58:08,458 --> 00:58:09,790 Do you think we'll need to go? 940 00:58:11,416 --> 00:58:13,999 Grade 4, TWS to send Platform , 941 00:58:14,166 --> 00:58:15,540 Pump, Light Rescue Unit. 942 00:58:15,750 --> 00:58:17,707 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 943 00:58:18,250 --> 00:58:20,374 Grade 4, TWS to send Platform , 944 00:58:20,541 --> 00:58:21,874 Pump, Light Rescue Unit. 945 00:58:22,083 --> 00:58:23,874 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 946 00:58:25,750 --> 00:58:26,790 Yes? 947 00:58:28,333 --> 00:58:29,624 Are you. . .? 948 00:58:30,041 --> 00:58:32,749 What? I have to go. 949 00:58:34,250 --> 00:58:35,457 What is it? 950 00:58:35,625 --> 00:58:36,832 Do you Iike me? 951 00:58:37,291 --> 00:58:41,999 Go! Chief! 952 00:58:42,041 --> 00:58:43,040 I told you before. 953 00:58:43,083 --> 00:58:44,249 I don't remember. 954 00:58:47,000 --> 00:58:48,415 Yes! 955 00:58:49,208 --> 00:58:50,624 You must really like me, 956 00:58:51,166 --> 00:58:52,999 or it would be a disaster for me. 957 00:58:57,000 --> 00:58:58,582 I really like you . 958 00:59:09,416 --> 00:59:11,082 Wait. 959 00:59:22,250 --> 00:59:24,374 Grade 4, Shek Yam to send canteen van, 960 00:59:24,625 --> 00:59:26,790 MCU, Aerial Ladder Platform. 961 00:59:26,833 --> 00:59:28,749 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 962 00:59:29,125 --> 00:59:31,374 Grade 4, Kwai Shing to send lighting tender, 963 00:59:31,500 --> 00:59:33,415 Breathing Apparatus Pod, Hose Layer, Major Pump. 964 00:59:33,625 --> 00:59:36,040 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 965 01:00:04,125 --> 01:00:05,665 All vehicles pay attention, 966 01:00:05,916 --> 01:00:07,290 mobile command unit in Andong Street. 967 01:00:08,083 --> 01:00:09,374 TWS hydraulic platform . 968 01:00:09,541 --> 01:00:11,124 Roger. 969 01:00:11,875 --> 01:00:12,915 TWS major pump. 970 01:00:13,125 --> 01:00:14,124 Copied. 971 01:00:16,041 --> 01:00:19,082 Grade 4, Tai Wo Hau to send Platform, 972 01:00:19,208 --> 01:00:21,832 Pump, Light Rescue Unit, Turntable ladder. 973 01:00:22,000 --> 01:00:24,124 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 974 01:00:47,583 --> 01:00:48,999 Chief, now the fire is grade four, 975 01:00:49,041 --> 01:00:50,249 what's your grade? 976 01:00:50,375 --> 01:00:52,624 We have an emergency now! Sit tight. 977 01:01:52,708 --> 01:01:53,582 Sir. 978 01:01:54,250 --> 01:01:55,082 What's the situation? 979 01:01:55,291 --> 01:01:56,249 The building is six storeys high . 980 01:01:56,416 --> 01:01:57,749 It's around 30,000 sq ft. per floor. 981 01:01:58,000 --> 01:01:58,915 Two entrances. 982 01:01:59,125 --> 01:02:00,624 The arsonist set fire on each floor. 983 01:02:00,666 --> 01:02:01,915 I've already sent in six Breathing 984 01:02:02,083 --> 01:02:02,999 Apparatus teams inside. 985 01:02:03,208 --> 01:02:05,499 But there's a lot of cotton gauze and other materials. 986 01:02:05,750 --> 01:02:06,957 And there're no automatic fire sprinklers 987 01:02:07,125 --> 01:02:08,040 The fire spread rapidly. 988 01:02:08,958 --> 01:02:09,957 Anyone trapped? 989 01:02:10,333 --> 01:02:11,957 Four on the platform on the 3rd floor. 990 01:02:12,083 --> 01:02:12,999 I've got the major ladder 991 01:02:13,041 --> 01:02:13,999 in place to save them. 992 01:02:14,416 --> 01:02:16,499 And we're still trying to see if anyone's trapped. 993 01:02:30,500 --> 01:02:34,249 Sir, TWS team is here. 994 01:02:39,250 --> 01:02:41,749 Wow! This time is really something! 995 01:02:43,916 --> 01:02:44,790 Sir. 996 01:02:45,041 --> 01:02:46,415 I'll be in charge of the MCU . 997 01:02:46,458 --> 01:02:48,624 Attention everyone. Now. . . 998 01:02:48,666 --> 01:02:49,915 Tell your team to put on the suit, 999 01:02:49,958 --> 01:02:50,999 BA at the back. 1000 01:02:51,041 --> 01:02:52,207 Yes, Sir. 1001 01:02:53,708 --> 01:02:55,165 Pan, get the factory manager. 1002 01:02:55,333 --> 01:02:56,415 Yes, Sir. 1003 01:03:02,125 --> 01:03:03,540 The ill-fated jinxes are here too. 1004 01:03:03,833 --> 01:03:05,582 Wish us luck! 1005 01:03:16,583 --> 01:03:19,832 Burn it. . . burn the bastards. 1006 01:03:20,708 --> 01:03:23,665 Go up. . . 1007 01:03:34,708 --> 01:03:36,124 Mobile Control Unit calling Zhang Wenjie, 1008 01:03:36,166 --> 01:03:37,457 over. 1009 01:03:38,333 --> 01:03:39,082 Roger. 1010 01:03:39,708 --> 01:03:41,624 2 female workers missing, they might be trapped on 4/F 1011 01:03:41,750 --> 01:03:42,749 You lead four Breathing Apparatus teams, 1012 01:03:42,916 --> 01:03:44,332 search by entering entrance B, over. 1013 01:03:45,666 --> 01:03:46,749 Got it. 1014 01:03:47,833 --> 01:03:48,874 Two female factory workers are missing, 1015 01:03:48,916 --> 01:03:50,665 we'll go in from entrance B. 1016 01:04:47,375 --> 01:04:48,707 Water. 1017 01:05:05,375 --> 01:05:06,082 You're the factory manager? 1018 01:05:06,125 --> 01:05:06,999 Yes. 1019 01:05:07,666 --> 01:05:08,624 How may I help you? 1020 01:05:09,375 --> 01:05:11,165 Any dangerous goods inside? 1021 01:05:11,666 --> 01:05:14,082 No. 1022 01:05:17,791 --> 01:05:19,415 We're about to move. 1023 01:05:19,458 --> 01:05:22,957 We only have a small amount of. . . engine oil, 1024 01:05:23,333 --> 01:05:25,374 bleaching powders. . . 1025 01:05:50,458 --> 01:05:51,915 Tsz Wan Shan branch! 1026 01:05:52,125 --> 01:05:53,832 Here come the ill-fated jinxes. 1027 01:06:33,500 --> 01:06:34,540 This is a seal-up factory. 1028 01:06:35,000 --> 01:06:36,415 With a sudden rush of oxygen, 1029 01:06:36,583 --> 01:06:37,457 there's gonna be back draft. 1030 01:06:37,875 --> 01:06:39,415 Raise it to grade number five. 1031 01:07:07,208 --> 01:07:08,457 What's inside? 1032 01:07:08,625 --> 01:07:09,415 Nothing 1033 01:07:09,708 --> 01:07:10,624 There was a big explosion. 1034 01:07:10,958 --> 01:07:12,290 There are dozens of firemen in there, 1035 01:07:12,458 --> 01:07:13,332 what do you have inside? 1036 01:07:13,625 --> 01:07:15,124 Nothing. I rented part of the space 1037 01:07:15,291 --> 01:07:16,582 out for people to store dye materials. 1038 01:07:16,916 --> 01:07:19,082 Just some calcium oxide. 1039 01:07:19,250 --> 01:07:20,040 How many? 1040 01:07:20,791 --> 01:07:22,082 I don't know. 1041 01:07:22,750 --> 01:07:23,790 Where is it put? 1042 01:07:25,083 --> 01:07:28,124 On the fourth floor. 1043 01:07:28,916 --> 01:07:31,707 Ring the distress signal, tell everyone to retreat. 1044 01:07:31,750 --> 01:07:33,082 Yes, Sir. 1045 01:08:08,500 --> 01:08:11,249 Run! Back draft! 1046 01:08:12,666 --> 01:08:13,832 Retreat. 1047 01:08:28,416 --> 01:08:31,999 Out! Everyone! 1048 01:08:36,375 --> 01:08:37,832 Run! 1049 01:09:20,833 --> 01:09:22,082 Down. 1050 01:09:35,041 --> 01:09:36,499 Run! 1051 01:09:37,875 --> 01:09:38,874 Quick. 1052 01:10:02,000 --> 01:10:03,332 Chief. 1053 01:10:07,791 --> 01:10:09,249 Get the hose! 1054 01:10:15,916 --> 01:10:16,915 Sir. 1055 01:11:32,083 --> 01:11:33,499 Pull the hose! 1056 01:13:29,833 --> 01:13:31,124 MCU, reporting at the entrance. 1057 01:13:31,583 --> 01:13:33,582 Kwai Shing and Tsz Wan Shan teams aren't back. 1058 01:13:35,083 --> 01:13:36,707 The ill-fated jinxes again. 1059 01:13:51,166 --> 01:13:51,957 Are you alright? 1060 01:13:52,375 --> 01:13:54,249 I'm fine. . . 1061 01:13:54,875 --> 01:13:56,415 Can you manage? 1062 01:13:56,583 --> 01:13:58,457 My leg's hurt, I can't move. 1063 01:13:58,750 --> 01:14:00,415 Do a headcount. 1064 01:14:00,625 --> 01:14:01,540 Yes, Sir. 1065 01:14:02,916 --> 01:14:03,957 Is everyone here? 1066 01:14:04,958 --> 01:14:06,665 Two injured, 1067 01:14:08,666 --> 01:14:09,915 we're running out of oxygen. 1068 01:14:11,916 --> 01:14:13,665 Everyone's here. 1069 01:14:15,041 --> 01:14:16,749 Chief, you take care of him . 1070 01:14:17,375 --> 01:14:18,915 We'll walk out following the hose. 1071 01:15:29,958 --> 01:15:31,124 Keep an eye on him. 1072 01:15:31,625 --> 01:15:33,124 Haoren, come with me. 1073 01:15:37,708 --> 01:15:38,499 Hurry. 1074 01:15:38,916 --> 01:15:41,374 The injured & those running out of oxygen leave first. 1075 01:15:41,541 --> 01:15:42,665 Careful. 1076 01:15:42,916 --> 01:15:44,249 Go if you're helping someone. 1077 01:15:44,291 --> 01:15:45,915 Climb out. . . 1078 01:15:53,958 --> 01:15:56,332 Pull. . . 1079 01:15:56,416 --> 01:15:59,832 I can still manage, pull. 1080 01:16:00,875 --> 01:16:02,624 TWS calling MCU. 1081 01:16:02,666 --> 01:16:03,749 We're about to come out. 1082 01:16:03,875 --> 01:16:06,499 Two injured, we need paramedics. 1083 01:16:08,125 --> 01:16:09,665 Send three medical teams to entrance B. 1084 01:16:09,916 --> 01:16:10,999 Yes, Sir. 1085 01:16:11,666 --> 01:16:13,915 A1 1 2, A1 1 3, A1 1 4. 1086 01:16:14,125 --> 01:16:15,957 Standby at entrance B. 1087 01:16:50,625 --> 01:16:52,040 We can't go yet. 1088 01:16:53,333 --> 01:16:55,332 No matter what, we can't let the fire spread. 1089 01:17:16,000 --> 01:17:17,790 Keep working, Chief. 1090 01:17:32,416 --> 01:17:34,249 Take the axe and come with me. 1091 01:18:21,166 --> 01:18:22,457 Come on, Haoren. 1092 01:18:23,791 --> 01:18:24,957 Come on! 1093 01:18:26,875 --> 01:18:29,540 Yeah . . . 1094 01:18:29,958 --> 01:18:32,249 Enough! Running out of time here. 1095 01:18:44,916 --> 01:18:46,749 Sir, it's going to collapse. 1096 01:18:53,750 --> 01:18:55,040 Run. 1097 01:19:27,166 --> 01:19:28,290 So? 1098 01:19:28,666 --> 01:19:29,999 We can't walk out at front. 1099 01:19:30,875 --> 01:19:31,957 Over there. 1100 01:19:38,166 --> 01:19:38,790 Sir. 1101 01:19:38,833 --> 01:19:39,749 What's the situation inside? 1102 01:19:39,791 --> 01:19:40,832 The fire is out of control. 1103 01:19:41,083 --> 01:19:42,499 TWS team saved us. 1104 01:19:42,750 --> 01:19:43,332 Where are they? 1105 01:19:43,541 --> 01:19:45,415 Iron wheels fell off and blocked the entrance. 1106 01:19:45,791 --> 01:19:47,790 Sir, please let us go in and help. 1107 01:19:47,875 --> 01:19:48,582 No. 1108 01:19:51,250 --> 01:19:53,124 It's too dangerous. 1109 01:20:29,250 --> 01:20:30,832 MCU calling TWS. 1110 01:20:31,041 --> 01:20:32,957 There's plenty of calcium oxide on 4th floor. 1111 01:20:33,125 --> 01:20:34,165 Be very careful. 1112 01:20:34,458 --> 01:20:35,499 Roger. 1113 01:20:43,083 --> 01:20:44,290 What the heck! 1114 01:20:45,375 --> 01:20:47,665 Leave here quickly! 1115 01:22:44,833 --> 01:22:46,499 TWS calling MCU. 1116 01:22:46,666 --> 01:22:47,790 The dangerous goods suddenly exploded. 1117 01:22:47,916 --> 01:22:49,790 We're trapped in the middle. 1118 01:22:50,250 --> 01:22:50,915 Roger. 1119 01:22:51,250 --> 01:22:52,790 Any other exits? 1120 01:22:53,791 --> 01:22:54,790 What about there? 1121 01:22:54,916 --> 01:22:58,582 Sir, there was a wall here before. . . 1122 01:22:58,791 --> 01:22:59,957 we took it down, 1123 01:23:00,500 --> 01:23:02,707 in order to make easy access. 1124 01:23:02,875 --> 01:23:04,207 That's ilIegal, right? 1125 01:23:05,041 --> 01:23:06,999 No matter what, save them first. 1126 01:23:07,291 --> 01:23:10,582 Here's an exit, there're a few hooks nearby. 1127 01:23:10,791 --> 01:23:11,957 MCU calling TWS. 1128 01:23:12,125 --> 01:23:13,874 Can you spot the hooks on the ceiling? 1129 01:23:15,041 --> 01:23:15,832 Yes. 1130 01:23:16,041 --> 01:23:18,165 Go there, there's an exit there. 1131 01:23:18,458 --> 01:23:19,665 Roger. 1132 01:23:42,958 --> 01:23:44,207 Got it. 1133 01:23:57,583 --> 01:23:58,749 What is it, Madam? 1134 01:23:59,041 --> 01:24:00,499 I heard someone shouting. 1135 01:24:20,750 --> 01:24:22,082 Nothing, Madam. 1136 01:24:25,708 --> 01:24:36,582 HeIp! 1137 01:24:38,875 --> 01:24:40,415 I can hear two. 1138 01:24:40,541 --> 01:24:41,165 CaIl MCU. 1139 01:24:41,208 --> 01:24:42,290 The personal distress signal rang. 1140 01:24:42,333 --> 01:24:43,249 We must get out of here now. 1141 01:24:43,416 --> 01:24:44,957 If we're gone, who can save them? 1142 01:24:50,791 --> 01:24:52,040 We still have 1 5 minutes of oxygen left. 1143 01:24:52,791 --> 01:24:53,790 I'll risk it. 1144 01:24:54,750 --> 01:24:55,749 Try not to miss a single life. 1145 01:24:55,791 --> 01:24:57,207 Take the injured ones out. 1146 01:24:57,250 --> 01:24:58,207 Yes, Sir. 1147 01:25:00,875 --> 01:25:01,707 Go ahead . 1148 01:25:20,541 --> 01:25:21,374 Sorry, Sir. 1149 01:25:21,750 --> 01:25:22,874 Come up. 1150 01:25:24,291 --> 01:25:24,749 What is it? 1151 01:25:24,791 --> 01:25:26,707 Sir, we could have got out together, 1152 01:25:26,750 --> 01:25:28,249 but they heard someone crying for help, 1153 01:25:28,291 --> 01:25:29,124 so they went back. 1154 01:25:29,166 --> 01:25:30,124 Are they nuts? 1155 01:25:30,166 --> 01:25:31,415 They should come back when they hear the signal. 1156 01:25:31,458 --> 01:25:33,290 Could you sleep well if you 1157 01:25:33,333 --> 01:25:35,040 won't save those crying out for help? 1158 01:25:35,416 --> 01:25:37,332 We can't sleep 1159 01:25:37,500 --> 01:25:38,540 if they can't make it out safely. 1160 01:25:40,750 --> 01:25:42,082 I'm Zheng Fuwei , Chief Fire Officer. 1161 01:25:42,458 --> 01:25:43,790 Where are you, Zhang Wenjie? 1162 01:25:45,208 --> 01:25:46,457 Answer, Zhang Wenjie. 1163 01:25:52,541 --> 01:25:53,707 Zhang Wenjie, where are you? 1164 01:25:54,083 --> 01:25:55,624 We found the female workers, 1165 01:25:55,791 --> 01:25:57,124 they're trapped in the elevator. 1166 01:25:57,208 --> 01:25:59,082 We're trying to pry the doors open. 1167 01:25:59,708 --> 01:26:00,499 Well done. 1168 01:26:00,666 --> 01:26:02,124 Thank you, Sir. 1169 01:26:02,875 --> 01:26:05,457 HeIp! Help us! 1170 01:26:08,083 --> 01:26:09,832 Sir, all the exits are sealed, 1171 01:26:10,000 --> 01:26:11,374 there's no way out! 1172 01:26:14,333 --> 01:26:16,415 Don't panic! You're going to be fine. 1173 01:26:16,458 --> 01:26:17,999 HeIp us out! 1174 01:26:18,791 --> 01:26:20,499 Madam , we still have to find a way out, 1175 01:26:20,750 --> 01:26:23,124 we don't have enough oxygen. 1176 01:26:24,916 --> 01:26:26,124 Follow me. 1177 01:26:36,666 --> 01:26:37,332 Take it off. 1178 01:26:37,625 --> 01:26:38,249 What? 1179 01:26:38,958 --> 01:26:39,707 Take it off. 1180 01:26:40,000 --> 01:26:40,790 Yes. 1181 01:27:02,333 --> 01:27:10,874 HeIp! 1182 01:27:11,416 --> 01:27:13,874 Don't worry, calm down. 1183 01:27:43,041 --> 01:27:45,082 Haoren, catch. 1184 01:27:45,125 --> 01:27:54,124 Madam . 1185 01:27:55,416 --> 01:27:57,124 Haoren, run. 1186 01:28:00,625 --> 01:28:02,165 Lie down. 1187 01:28:18,833 --> 01:28:20,540 What are those air drums for? 1188 01:28:23,000 --> 01:28:24,707 She wants to make use of the compressed air. 1189 01:28:25,000 --> 01:28:26,290 Check it first. 1190 01:29:00,791 --> 01:29:02,124 Are you alright, Madam? 1191 01:29:02,583 --> 01:29:04,040 I'm fine. 1192 01:29:05,958 --> 01:29:07,749 Give them oxygen first. 1193 01:29:18,583 --> 01:29:20,415 Give them the gear. 1194 01:29:22,166 --> 01:29:24,665 If something happens to you, I can't carry you out. 1195 01:29:26,791 --> 01:29:28,540 Sir, you still have to take us out. 1196 01:29:35,125 --> 01:29:36,540 Where's your cigarette, Sir? 1197 01:29:56,083 --> 01:29:56,957 Alright? 1198 01:29:57,916 --> 01:29:59,082 OK. 1199 01:29:59,166 --> 01:30:00,457 Alright? 1200 01:31:17,708 --> 01:31:19,415 We must get out of here, Sir. 1201 01:31:25,458 --> 01:31:27,165 We're trapped in the lift on the 4th floor. 1202 01:31:27,333 --> 01:31:28,999 We need electricity to be back on. 1203 01:31:29,041 --> 01:31:29,582 Roger. 1204 01:31:29,750 --> 01:31:30,790 It's dangerous to turn on the electricity now. 1205 01:31:30,833 --> 01:31:31,749 The lift might not move. 1206 01:31:31,791 --> 01:31:33,665 CaIl the electric company to put back the electricity. 1207 01:31:33,708 --> 01:31:34,540 Yes, Sir. 1208 01:31:35,416 --> 01:31:38,124 Ah Hong, you and him lead two teams 1209 01:31:38,291 --> 01:31:39,499 and wait for them on ground floor. 1210 01:31:39,541 --> 01:31:40,457 Yes, Sir. 1211 01:31:40,958 --> 01:31:42,374 With electricity back on something serious can happen, 1212 01:31:42,625 --> 01:31:43,749 I'm not responsible for it. 1213 01:31:43,875 --> 01:31:45,165 You explain to them. 1214 01:31:45,291 --> 01:31:46,207 I'll be responsible. 1215 01:31:46,375 --> 01:31:47,582 Carry her. 1216 01:31:55,708 --> 01:31:57,624 You switched the warning alarm off. 1217 01:31:59,791 --> 01:32:01,832 How would l know when you run out of oxygen? 1218 01:32:02,000 --> 01:32:03,665 At least I'd know. 1219 01:32:03,958 --> 01:32:05,957 Senior Station Officer Zhang Wenjie, can you hear me? 1220 01:32:09,416 --> 01:32:10,082 Roger. 1221 01:32:10,666 --> 01:32:12,665 All set, we can put the electricity back on. 1222 01:32:14,625 --> 01:32:15,374 Anytime. 1223 01:32:15,666 --> 01:32:16,207 When you reach the ground floor, 1224 01:32:16,250 --> 01:32:17,249 inform us to cut off the electricity. 1225 01:32:17,500 --> 01:32:18,415 Roger. 1226 01:32:25,500 --> 01:32:27,707 Great! The lights are on. 1227 01:32:28,250 --> 01:32:30,624 Great! We're saved . 1228 01:32:32,416 --> 01:32:35,624 Don't touch anything, there might be a current leak. 1229 01:33:08,958 --> 01:33:09,665 Cut off the electricity. 1230 01:33:09,708 --> 01:33:10,915 Roger. 1231 01:33:12,833 --> 01:33:14,082 Open the door, Chief. 1232 01:33:20,000 --> 01:33:22,040 It's dark, can't see a thing. 1233 01:33:22,083 --> 01:33:23,332 How can we walk out? 1234 01:33:23,958 --> 01:33:25,665 Just follow me. 1235 01:34:04,083 --> 01:34:05,874 The ceiling is collapsing, Sir. 1236 01:34:05,916 --> 01:34:07,082 We can't go inside. 1237 01:34:17,541 --> 01:34:18,582 MCU calling. 1238 01:34:18,625 --> 01:34:20,040 Have you reached the ground floor? 1239 01:34:20,083 --> 01:34:21,082 Are you alright? 1240 01:34:21,583 --> 01:34:22,707 We're fine. 1241 01:34:22,750 --> 01:34:23,915 The ceiling has collapsed, 1242 01:34:23,958 --> 01:34:24,874 we can't go inside. 1243 01:34:24,916 --> 01:34:26,249 We're trying to get you out. 1244 01:34:26,291 --> 01:34:27,332 Be careful. 1245 01:34:27,666 --> 01:34:28,457 Roger. 1246 01:34:37,416 --> 01:34:38,665 My oxygen bottle's alarm is on. 1247 01:34:38,708 --> 01:34:40,207 How come? 1248 01:34:40,250 --> 01:34:40,957 Don't worry. 1249 01:34:41,000 --> 01:34:42,749 There's still plenty of oxygen , you're fine. 1250 01:34:43,000 --> 01:34:44,124 Chief. 1251 01:34:58,416 --> 01:34:59,582 It's very dangerous. 1252 01:34:59,625 --> 01:35:00,999 Could we hide inside? 1253 01:35:06,250 --> 01:35:07,874 What? We can't leave? 1254 01:35:08,083 --> 01:35:09,374 Don't worry! We'll get out. 1255 01:35:16,875 --> 01:35:17,915 Follow me. 1256 01:35:26,791 --> 01:35:28,165 Let the two women go down first. 1257 01:35:44,750 --> 01:35:46,165 Go! Don't look. 1258 01:35:46,416 --> 01:35:47,624 Hurry. 1259 01:36:48,375 --> 01:36:50,540 Stop, there's methane here, 1260 01:36:53,333 --> 01:36:55,040 Is the oxygen running out? 1261 01:36:55,416 --> 01:36:55,999 Yes. 1262 01:36:58,041 --> 01:36:59,707 But it will last you till you get out. 1263 01:36:59,916 --> 01:37:00,999 Follow me. 1264 01:37:04,875 --> 01:37:06,624 It's sealed up there, Sir. 1265 01:37:07,583 --> 01:37:08,874 I think we can't go back on the way in. 1266 01:37:09,208 --> 01:37:10,624 I hope it's sealed up tightly there, 1267 01:37:10,916 --> 01:37:12,374 because it's full of methane in here. 1268 01:37:12,500 --> 01:37:14,207 It will explode with just a spark. 1269 01:37:14,416 --> 01:37:15,499 Hurry to find the exit! 1270 01:37:34,166 --> 01:37:35,457 TWS calling MCU. 1271 01:37:35,666 --> 01:37:37,749 We're inside a sewage ditch underneath the factory, 1272 01:37:37,958 --> 01:37:38,790 it's full of methane. 1273 01:37:38,958 --> 01:37:40,040 Please inform us to the closest exit. 1274 01:37:40,333 --> 01:37:41,082 Roger. 1275 01:37:41,833 --> 01:37:43,582 Drainage Services Department, this is Zheng Fuwei , 1276 01:37:43,750 --> 01:37:44,749 I've a few men trapped in a ditch 1277 01:37:44,875 --> 01:37:46,082 underneath the Tsuen Wan Weaving Factory. 1278 01:37:46,500 --> 01:37:48,374 Check where's the closest exit. 1279 01:37:48,708 --> 01:37:49,749 HoId on. 1280 01:38:07,166 --> 01:38:08,749 There's none! lt has been remodelled. 1281 01:38:09,041 --> 01:38:11,582 It's abandoned . 1282 01:38:12,500 --> 01:38:13,415 Thanks. 1283 01:38:14,541 --> 01:38:15,790 MCU calling TWS. 1284 01:38:18,083 --> 01:38:19,624 There's no exit. 1285 01:38:20,000 --> 01:38:21,957 How much longer will your oxygen last? 1286 01:38:22,791 --> 01:38:25,790 Three minutes. 1287 01:38:25,833 --> 01:38:27,790 Sir, we use the Pionjar to break the ground 1288 01:38:28,500 --> 01:38:30,415 That wilI take us at least an hour, Sir. 1289 01:38:30,541 --> 01:38:32,124 Try your best and do it no matter what. 1290 01:38:32,208 --> 01:38:33,290 Yes, Sir. 1291 01:38:35,625 --> 01:38:36,915 Bad luck. 1292 01:38:43,083 --> 01:38:44,082 Move over. 1293 01:39:03,125 --> 01:39:04,499 Sir, there's a hole in here. 1294 01:39:04,541 --> 01:39:05,957 Tell everyone to go in. 1295 01:39:12,125 --> 01:39:13,415 Everyone in. 1296 01:39:21,125 --> 01:39:23,082 No! I won't trust you anymore. 1297 01:39:23,666 --> 01:39:24,707 You're useless. 1298 01:39:24,833 --> 01:39:26,082 I'll die if I go. 1299 01:39:27,208 --> 01:39:28,249 We don't want to die either. 1300 01:39:29,166 --> 01:39:31,749 You're either on your own or I'll throw you in . 1301 01:39:31,875 --> 01:39:32,624 Go. 1302 01:39:37,375 --> 01:39:38,624 Leave the oxygen bottle. 1303 01:40:01,666 --> 01:40:02,665 Go on. 1304 01:40:12,375 --> 01:40:14,499 Chief, go on! 1305 01:40:16,583 --> 01:40:19,290 Sir, l don't have time to argue. 1306 01:40:20,416 --> 01:40:23,582 If I fail, you must get them out. 1307 01:41:01,166 --> 01:41:04,540 I'll buy you a drink, have a chat afterwards. 1308 01:41:06,750 --> 01:41:09,082 I'll treat you too. 1309 01:41:09,458 --> 01:41:11,540 Sure! Just no karaoke. 1310 01:41:11,666 --> 01:41:12,957 I hate singing. 1311 01:41:25,125 --> 01:41:28,624 Senior Station Officer Zhang Wenjie calling MCU . 1312 01:41:29,041 --> 01:41:30,624 We are running out of oxygen. 1313 01:41:30,791 --> 01:41:32,540 Please evacuate the people on the ground. 1314 01:41:32,958 --> 01:41:35,540 We'll ignite the methane here. 1315 01:43:24,291 --> 01:43:31,207 HeIp! 1316 01:43:35,541 --> 01:43:36,749 Go and help! 1317 01:43:42,458 --> 01:43:44,332 Don't worry. 1318 01:43:45,166 --> 01:43:47,707 Don't worry. . . 1319 01:44:00,375 --> 01:44:06,749 Sir. . . 1320 01:44:31,666 --> 01:44:36,040 Chief. 1321 01:44:38,750 --> 01:44:42,207 Come on! 1322 01:44:56,500 --> 01:44:59,082 Thank you, Madam. 1323 01:44:59,583 --> 01:45:01,290 It's our job. 1324 01:45:03,750 --> 01:45:05,207 Bravo, Chief. 1325 01:45:06,208 --> 01:45:08,332 Remember, we're no ill-fated jinxes. 1326 01:45:08,375 --> 01:45:09,832 Yes, Sir. 1327 01:45:21,333 --> 01:45:24,374 Sir, the four teams of TWS are back. 1328 01:45:24,708 --> 01:45:25,832 Well done. 1329 01:45:26,000 --> 01:45:27,290 Take a rest, drink some water. 1330 01:45:28,875 --> 01:45:30,415 Thank you, Sir. 1331 01:46:11,416 --> 01:46:12,749 Well done. 1332 01:46:13,208 --> 01:46:14,415 Chief. 1333 01:46:29,208 --> 01:46:30,790 Attention all apparatus teams. 1334 01:46:31,041 --> 01:46:33,249 Assemble at the BA command post, 1335 01:46:33,500 --> 01:46:35,457 get ready for the fire scene. 1336 01:46:38,166 --> 01:46:39,124 Put on your gear. 1337 01:46:39,166 --> 01:46:40,082 Yes, Sir. 79876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.