All language subtitles for Les Seigneurs 2012 BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,294 --> 00:00:46,713 ORBÉRA IS KING! 2 00:01:05,607 --> 00:01:08,235 MAGIC ARTIST ORBÉRA 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,905 FRANCE IN SEMI FINALS 4 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 ORBÉRA SKINNER AS GOLD 5 00:01:23,333 --> 00:01:25,377 REVELATION ORBÉRA 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,802 ORBÉRA ST. Etienne NEW COACH 7 00:01:36,597 --> 00:01:39,183 ORBÉRA CONNED 8 00:01:41,226 --> 00:01:43,478 FIRED FROM ST. ETIENNE 9 00:01:45,522 --> 00:01:47,733 END OF THE MYTH 10 00:01:50,110 --> 00:01:52,529 degrading DISMISSAL 11 00:01:54,531 --> 00:01:57,659 48 CHAMPIONSHIP IS 27 GOALS chased TAX SYSTEMS 12 00:01:59,661 --> 00:02:02,372 FROM GREEN CURRENT TO THE HALL 13 00:02:15,636 --> 00:02:19,389 10 YEARS LATER 14 00:02:19,556 --> 00:02:23,143 - You are directly in four minutes. - Thin enough. 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,564 You call this a big showdown? 16 00:02:27,731 --> 00:02:32,069 The best players are abroad. The other is some mountain goats. 17 00:02:32,236 --> 00:02:38,242 They graze just on the pitch. And not pitch for those with big balls. 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,371 Your father is drunk again, baby. 19 00:02:43,372 --> 00:02:48,669 - Joël Fuchs, former judge... - Do not! Get me an ashtray. 20 00:02:48,836 --> 00:02:54,424 - It was a common challenge. - There was criminal! 21 00:02:55,217 --> 00:03:00,305 - I have never ever filmed! - Not again. It is 10 years ago. 22 00:03:02,724 --> 00:03:07,813 You were expelled and missed the final. 23 00:03:09,398 --> 00:03:12,067 But it was not the worst. 24 00:03:12,234 --> 00:03:17,030 The worst thing was that instead of to be with the team - 25 00:03:17,197 --> 00:03:21,577 - I went in town and met my wife. 26 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Son of a bitch! 27 00:03:24,746 --> 00:03:27,666 - Your red card... - Sit, Patrick. 28 00:03:27,833 --> 00:03:32,838 - It destroyed my life. - Because your wife faker in bed? 29 00:03:36,800 --> 00:03:40,721 - Get the guards! - The red card! 30 00:03:45,767 --> 00:03:50,939 Beautiful, boys! I'm proud of you. The entire island. 31 00:03:51,106 --> 00:03:55,527 We've played us to seventh round of the Coupe de France. 32 00:03:55,694 --> 00:03:58,113 It's a miracle! 33 00:04:04,036 --> 00:04:08,081 - What about a bonus, Mr President? - A bonus? Why is that? 34 00:04:08,248 --> 00:04:12,753 Because we qualified. Cheers to Brittany! 35 00:04:15,672 --> 00:04:20,093 - What can you use a bonus here? - He says something. 36 00:04:20,260 --> 00:04:23,096 - Rent. - Electric and gas. 37 00:04:23,263 --> 00:04:27,351 - My car loan! - Nénene, 13 beers on my tab. 38 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 Mr President! 39 00:04:35,651 --> 00:04:43,075 The program attacks the previous top player Orbéra judge... 40 00:04:43,242 --> 00:04:46,912 Money increases them to the head. 41 00:04:48,747 --> 00:04:52,459 You're right, Titouan. Do not give baboons too much. 42 00:04:58,507 --> 00:05:01,718 What? What is he saying? 43 00:05:03,804 --> 00:05:06,932 He is in his office, Mr. Mayor. 44 00:05:12,271 --> 00:05:15,649 - Oh god! - Cleaning lady found him. 45 00:05:15,816 --> 00:05:18,527 This was lying on his table. 46 00:05:19,486 --> 00:05:23,031 Is cannery under management? 47 00:05:32,207 --> 00:05:36,420 - How much does it take to save it? - 600,000 euros. 48 00:05:37,045 --> 00:05:38,964 We're done. 49 00:05:40,007 --> 00:05:44,553 - We have to win this year's Tom Thumb-cup. - Continue Le Pen. 50 00:05:44,720 --> 00:05:50,309 Every year doing one amateur teams must. Remember Calais, Carquefou and Chambery. 51 00:05:50,475 --> 00:05:54,938 We play us ahead and play against a first division team in Brest - 52 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 - in front of 15,000 spectators. It gives the box. 53 00:05:58,525 --> 00:06:02,487 So we must handle two rounds. There must be a miracle. 54 00:06:05,699 --> 00:06:10,579 They still have no fixed abode. How do you sleep, Mr Orbéra? 55 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 After the evening's program: the cell. 56 00:06:13,457 --> 00:06:18,253 - At the hotel or with friends. - If someone pick him up. 57 00:06:18,420 --> 00:06:24,343 I would argue that Mr Orbéra just been dismissed from the TV show. 58 00:06:24,510 --> 00:06:26,929 For unsportsmanlike behavior. 59 00:06:27,095 --> 00:06:31,433 How could I meet your request? 60 00:06:33,602 --> 00:06:37,814 I just want to be allowed to to see my daughter. 61 00:06:39,107 --> 00:06:42,653 - I want to improve myself. - I certainly hope so. 62 00:06:42,819 --> 00:06:45,322 But I do not have proof. 63 00:06:45,489 --> 00:06:49,910 An employment contract. A house with a room for Louise. 64 00:06:50,077 --> 00:06:54,122 And first and foremost must of alcoholism. 65 00:06:54,289 --> 00:06:58,502 Until these requirements are met, lose the custody. 66 00:06:58,669 --> 00:07:01,713 - Are you so happy? - Yes, very much. 67 00:07:01,880 --> 00:07:04,633 You stink like a whole barrel of booze. 68 00:07:04,800 --> 00:07:08,679 - Why is Louise here? - Imelda go to stores with her. 69 00:07:08,846 --> 00:07:11,431 - Father! - Hello, sweetheart. 70 00:07:11,598 --> 00:07:16,478 - It's just make-up. - Have I ruined your life, Dad? 71 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 You? 72 00:07:19,523 --> 00:07:23,402 - You are the best thing in my life. - Mr Orbéra? 73 00:07:25,279 --> 00:07:27,656 The very best. 74 00:07:27,823 --> 00:07:30,492 - I'll see. - Mr Orbéra? 75 00:07:34,788 --> 00:07:39,877 I have something for you. A trænerjob in a small club. 76 00:07:42,087 --> 00:07:45,966 Is there anyone who will hire me? Where? 77 00:07:46,592 --> 00:07:49,887 Molene. A small Breton island. 78 00:07:52,431 --> 00:07:56,977 So I'm all the way down to touch the bottom. Do I have a choice? 79 00:08:23,295 --> 00:08:25,839 What a hole in the ground. 80 00:08:35,015 --> 00:08:38,143 I am Titouan Leguennec. Jump into. 81 00:08:38,310 --> 00:08:43,482 - Do you know what the pay is? - Yes, the minimum wage. 82 00:08:43,649 --> 00:08:46,693 What is it in these days? 3,000? 83 00:08:46,860 --> 00:08:49,905 - 1,321. Gross. - So much... 84 00:08:50,072 --> 00:08:55,369 I can only pay you this month. The club is in trouble. 85 00:08:56,537 --> 00:09:01,667 Unless... Do you know the story of Tom Thumb? 86 00:09:05,796 --> 00:09:07,881 Hello, everyone. 87 00:09:08,048 --> 00:09:14,346 I'd be interested to look at, but I will be alone with the team now. Thank you. 88 00:09:16,431 --> 00:09:20,018 - We are team. - Can not you see it? 89 00:09:28,527 --> 00:09:31,488 - Do we have a chance? - None. 90 00:09:31,655 --> 00:09:36,910 And the pitch slopes. How did you get to the seventh round? 91 00:09:37,703 --> 00:09:39,329 Held. 92 00:09:40,789 --> 00:09:43,125 It's a nightmare. 93 00:09:51,758 --> 00:09:55,387 I have contacted a Romanian striker. 94 00:09:55,554 --> 00:09:58,682 I wait for him to call back. 95 00:10:00,434 --> 00:10:04,730 - Is this your wife? - No, my daughter and my grandson. 96 00:10:07,816 --> 00:10:12,446 If you try something, do swim all the way to the mainland. 97 00:10:12,613 --> 00:10:17,618 Hello. My name is Anne. Welcome to Molene. 98 00:10:21,997 --> 00:10:24,791 This is my grandfather's ship. 99 00:10:24,958 --> 00:10:29,046 A tunbåd built in 1924. Is not she beautiful? 100 00:10:32,674 --> 00:10:35,677 Is this Alcatraz, or what? 101 00:10:35,844 --> 00:10:38,889 So you can not take into and get drunk. 102 00:10:39,056 --> 00:10:42,893 - What are you doing? - I'll take you in treatment. 103 00:10:43,060 --> 00:10:47,689 - Do you know anything about alcoholism? - No. I'm from Brittany. 104 00:10:49,399 --> 00:10:53,487 - Have I ruined your life, Dad? - What a hole in the ground. 105 00:10:53,654 --> 00:10:58,450 Until these requirements are met, lose custody. 106 00:11:04,373 --> 00:11:07,709 Have I ruined your life, Dad? 107 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 Sorry. I would just shut you out. 108 00:11:22,933 --> 00:11:27,896 - It's the stupid. - I had no plans to go. 109 00:11:29,064 --> 00:11:31,066 Are you okay? 110 00:11:32,985 --> 00:11:37,364 I just have a small... panic attacks. 111 00:11:40,701 --> 00:11:43,495 When my husband was at sea, I sat here - 112 00:11:43,662 --> 00:11:47,416 - and the stars to calm down. 113 00:11:47,583 --> 00:11:52,754 - Where is your husband? - He's disappeared. At sea. 114 00:11:54,548 --> 00:11:59,678 The sea is rough. Therefore put sailors relied on stars. 115 00:12:06,768 --> 00:12:10,022 Did I forget to lock? Get up! It's seven o'clock. 116 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 The Romanian has sent a picture. 117 00:12:24,036 --> 00:12:26,622 - And? - He has only one leg. 118 00:12:30,375 --> 00:12:32,794 I've thought about it. 119 00:12:32,961 --> 00:12:37,007 One player does not help. We must strengthen the whole team. 120 00:12:37,174 --> 00:12:41,595 - I'm no Rockefeller. - I dare not promise anything. 121 00:12:42,596 --> 00:12:45,349 But I have an idea. 122 00:12:54,942 --> 00:12:57,444 Have you seen Marandella? 123 00:12:58,320 --> 00:13:00,948 Where is Marandella? 124 00:13:05,911 --> 00:13:08,789 Have you seen Marandella? 125 00:13:12,626 --> 00:13:16,171 - Marandella! - Orbéra! 126 00:13:16,338 --> 00:13:19,049 It's over ten years ago! 127 00:13:19,800 --> 00:13:23,303 - I'm on my ass. - It's not why I'm here. 128 00:13:23,971 --> 00:13:28,433 You know I get seasick. And then you drag me to an island? 129 00:13:28,600 --> 00:13:33,814 - Join us in the Jacuzzi. - You must give up Coke and whores. 130 00:13:33,981 --> 00:13:37,693 - I'm not a whore, but escort. - Dickhead. 131 00:13:37,860 --> 00:13:42,114 Marandella, you have completely forgotten the organized struggle? 132 00:13:42,281 --> 00:13:45,325 And the two kilograms pot in Amsterdam? 133 00:13:45,492 --> 00:13:49,830 - Okay, I understand! - Have you forgotten that I saved your life? 134 00:13:50,581 --> 00:13:54,168 Forgot it? Do you remember, I saved your life? 135 00:13:54,334 --> 00:13:58,505 How could I know she was underage? 136 00:13:58,672 --> 00:14:02,217 She told me she was 32 137 00:14:02,384 --> 00:14:06,847 - It's me who is the victim here. - Honor... 138 00:14:07,014 --> 00:14:11,810 I defended you both in court, to the union and to your mother. 139 00:14:11,977 --> 00:14:15,522 You stood for five years. Give me three months. 140 00:14:15,689 --> 00:14:20,277 Listen. I finished my career at Boca Juniors in Argentina. 141 00:14:20,444 --> 00:14:25,532 It should be remembered as my last club. Not a bunch Breton miners. 142 00:14:25,699 --> 00:14:31,038 It's football socialism. We attacking football capitalists. 143 00:14:32,915 --> 00:14:37,544 Do it because you owe me. And do it for the people. 144 00:14:39,338 --> 00:14:44,510 I've always hated to be on target. Then I play center forward. 145 00:14:44,676 --> 00:14:46,553 Only center forward. 146 00:14:51,266 --> 00:14:55,646 How bullshit. Center forward. 147 00:14:57,648 --> 00:15:01,026 It all started when I came to Milan. 148 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 Every time I scored, put the other one on me. 149 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 Top of you? 150 00:15:07,491 --> 00:15:11,328 When scores, run they going to crush one. 151 00:15:11,495 --> 00:15:16,667 No, Mr Ziani, not again. It is just the way they express enthusiasm. 152 00:15:16,834 --> 00:15:20,462 I was afraid of being suffocated. 153 00:15:21,129 --> 00:15:23,215 I stopped to score. 154 00:15:23,382 --> 00:15:27,094 Berlusconi hated me. Do you know what he called me? 155 00:15:29,596 --> 00:15:31,807 Zidantetanten. 156 00:15:31,974 --> 00:15:36,478 Sooner or later, you realize that you were a great player. 157 00:15:36,645 --> 00:15:40,315 Scares death you? You get no warning. 158 00:15:40,482 --> 00:15:44,611 The beats just for. As mosquitoes that swarm about you. 159 00:15:44,778 --> 00:15:49,783 The think all is well, but then suddenly... 160 00:15:55,289 --> 00:15:58,917 Mr Ziani, as time has passed for today. 161 00:15:59,084 --> 00:16:02,212 Already? Can I come tomorrow? 162 00:16:02,379 --> 00:16:06,466 - Only if you are sick. - I do not feel good. 163 00:16:06,633 --> 00:16:10,679 I cages me up with Mother and play PlayStation all day long. 164 00:16:10,846 --> 00:16:15,893 They have deleted my player in FIFA. I is not even virtual more! 165 00:16:16,059 --> 00:16:18,937 Mr Ziani, Now you must come to their senses. 166 00:16:19,396 --> 00:16:24,693 Rayane. Your mom said I could find you here. You look great. 167 00:16:24,860 --> 00:16:29,615 It's just... It's complicated. 168 00:16:29,781 --> 00:16:35,871 How are you? I have gone down the flag. Have you heard of FIFA? 169 00:16:36,038 --> 00:16:40,334 You should not connect a failure. I have a club for you. 170 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 Is there a club that will have me? 171 00:16:45,422 --> 00:16:47,966 Juve? Barca? 172 00:16:48,133 --> 00:16:51,136 No, Molene in Brittany. 173 00:16:51,303 --> 00:16:54,264 - UK? - No, Brittany. 174 00:16:54,431 --> 00:16:58,268 They want you and no one else. They are your biggest fans. 175 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 My biggest fans? 176 00:17:10,489 --> 00:17:14,159 - Do I need vaccinations? - No. 177 00:17:17,412 --> 00:17:20,207 - Hello, sir N'dogo. - Hello. 178 00:17:20,374 --> 00:17:24,837 Scrabble on Thursday? My wife makes the pie. 179 00:17:25,003 --> 00:17:29,716 - Decorated with a chocolate football. - I'd be happy to. 180 00:17:30,884 --> 00:17:35,347 - You enjoy retired life, huh? - Orbéra! 181 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Here is quiet. 182 00:17:39,685 --> 00:17:43,146 Neighbors die like flies. I go and cut the lawn. 183 00:17:43,313 --> 00:17:48,068 - Weke N'dogo! Will you come here?! - I'm coming, baby. 184 00:17:48,235 --> 00:17:52,573 Team does not have a chance, but you can defend them. 185 00:17:52,739 --> 00:17:56,410 - Fatou kill me. - Does it not okay with the heart? 186 00:17:56,577 --> 00:18:00,789 The risk of a blood clot is 1:500, then everything is fine. 187 00:18:00,956 --> 00:18:05,544 - Get your feet up of the cold water! - It's 32 degrees. 188 00:18:05,711 --> 00:18:09,798 - I say it's cold. - It's a bit chilly. 189 00:18:11,175 --> 00:18:13,552 I need you, weke. 190 00:18:13,719 --> 00:18:17,181 Drop it. Children must not even play football. 191 00:18:17,347 --> 00:18:20,100 Come out of the pool! 192 00:18:22,060 --> 00:18:28,609 Fatou what if I took your husband on a spa by the sea in Brittany? 193 00:18:29,359 --> 00:18:33,405 - He's become a little flabby, right? - It struck me immediately. 194 00:18:33,572 --> 00:18:38,243 Three or four weeks at the very best spa with the best doctors - 195 00:18:38,410 --> 00:18:41,246 - and he is 15 years younger. 196 00:18:42,498 --> 00:18:45,250 - In Brittany? - Yes, with fresh sea air. 197 00:18:45,417 --> 00:18:49,296 - No football? - No. Only oysters. 198 00:18:49,463 --> 00:18:52,049 It is good for the heart. 199 00:18:52,216 --> 00:18:55,886 - Are you sure? - Yes. I've just been there myself. 200 00:19:03,727 --> 00:19:07,439 - So I get my young love again? - May I? 201 00:19:12,236 --> 00:19:17,616 After ten years in power, you damn not teach me to wipe my ass. 202 00:19:17,783 --> 00:19:21,453 - As written for me. - Just do not page 32 Remember that. 203 00:19:21,620 --> 00:19:24,540 - Sit here, Mr Reno. - Thank you. 204 00:19:26,875 --> 00:19:29,419 - David Leandri. - Yes. 205 00:19:30,003 --> 00:19:35,717 You are a great football player. Can I have your autograph for my niece? 206 00:19:37,302 --> 00:19:43,475 Yes, but... I am no longer footballer. I'm an actor. 207 00:19:43,642 --> 00:19:47,437 I write an autograph, but it is a little odd - 208 00:19:47,604 --> 00:19:50,858 - such from an actor to another. 209 00:19:51,024 --> 00:19:54,862 - So it's you, Mr Leandri. - I'm coming. 210 00:19:58,240 --> 00:20:00,075 Tight lines. 211 00:20:02,494 --> 00:20:05,497 Now no Panenka-kick, Leandri. 212 00:20:15,090 --> 00:20:19,678 There are two more minutes. Imagine you the pressure is on him now. 213 00:20:19,845 --> 00:20:24,183 - If he misses, the Madrid home. - He wants to bet on a strong kick. 214 00:20:24,349 --> 00:20:26,977 Enough with the inside of the foot. 215 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 A Panenka-kick! Why? 216 00:20:43,243 --> 00:20:45,579 Do you want some water? 217 00:20:45,746 --> 00:20:49,666 No, I was just thinking about where I put the car. 218 00:20:49,833 --> 00:20:54,713 After ten years in power, you damn not teach me to wipe my ass. 219 00:20:54,880 --> 00:20:57,716 Calm down, Gus. 220 00:21:00,344 --> 00:21:03,555 - Pablo is the director. - I'll take it. 221 00:21:03,722 --> 00:21:06,808 I leave, as if I answer the phone. 222 00:21:06,975 --> 00:21:12,940 Pablo? I'm busy. But good to hear your voice. 223 00:21:13,106 --> 00:21:16,944 I will hold you and feel your lips on my... 224 00:21:17,110 --> 00:21:22,241 - Drawing the lines? - No, no, not at all. 225 00:21:22,407 --> 00:21:25,202 But why is he gay? 226 00:21:27,079 --> 00:21:28,997 Is this a problem? 227 00:21:29,164 --> 00:21:32,584 Why does it have to be me, is the gun? 228 00:21:32,751 --> 00:21:35,629 The station will like. 229 00:21:35,796 --> 00:21:40,259 Love scene with Pablo on page 32 is a little too modern for me. 230 00:21:40,425 --> 00:21:42,803 Can not we change tactics? 231 00:21:42,970 --> 00:21:46,598 When I played for Bayern, we lost three games in a row. 232 00:21:46,765 --> 00:21:50,477 Coach moved left-winger and pulled backen up. 233 00:21:50,644 --> 00:21:55,107 We won both the cup and the championship. So we just change my character. 234 00:21:55,274 --> 00:22:00,904 Gus cubes Anita and Jean-Pierre giving it to Pablo. What say you? 235 00:22:01,071 --> 00:22:03,448 NAR 236 00:22:03,615 --> 00:22:07,953 They will call back. It's a good sign. Orbéra! 237 00:22:08,120 --> 00:22:10,747 I need you in my attack. 238 00:22:10,914 --> 00:22:13,709 I play with the brain. As an actor. 239 00:22:13,876 --> 00:22:17,838 - I need you for three months. - Everybody wants me. 240 00:22:18,005 --> 00:22:22,301 Excuse me. Call my agent! Door. 241 00:22:23,510 --> 00:22:24,845 Pis. 242 00:22:25,679 --> 00:22:28,724 "After a wild spree in Manchester - 243 00:22:28,891 --> 00:22:33,312 - sent Shaheef Berda three guys in the hospital." 244 00:22:39,568 --> 00:22:43,989 You should be back in two days. At six o'clock in the morning. Exactly. 245 00:22:48,494 --> 00:22:50,537 Orbéra... 246 00:22:50,704 --> 00:22:55,918 - What the hell are you doing in Manchester? - I need a defense. 247 00:22:56,084 --> 00:23:00,839 - In France. - Fuck France! I am English now. 248 00:23:01,006 --> 00:23:05,427 - You're as French as camembert. - I do not understand you. 249 00:23:09,139 --> 00:23:11,683 - What gives? - 1,000 euros. 250 00:23:11,850 --> 00:23:14,019 - In an hour? - About months. 251 00:23:14,186 --> 00:23:16,939 - Fuck you. - Let me explain. 252 00:23:17,105 --> 00:23:20,150 "Fuck you" means call is finished. 253 00:23:23,195 --> 00:23:24,821 Berda! 254 00:23:26,532 --> 00:23:30,744 It's fucking Shaheef Berda! He ​​is brilliant! 255 00:23:38,627 --> 00:23:40,462 Stop the car. 256 00:23:51,306 --> 00:23:55,394 - He still has good legs. - Shut up! 257 00:23:55,561 --> 00:23:58,814 - Give me three months. - Fuck you! Close up! 258 00:23:58,981 --> 00:24:02,401 - Yesterday you saw the team? - They're gonna kill me! 259 00:24:02,568 --> 00:24:05,737 Are you on the team? Are you coming to France? 260 00:24:05,904 --> 00:24:09,199 - Okay, asshole. - Run! 261 00:24:10,784 --> 00:24:12,911 Come back! 262 00:24:29,261 --> 00:24:32,890 It's not smart with the two on the same team. 263 00:24:33,056 --> 00:24:38,270 Marandella busted once Berdas lady. He hates him. 264 00:24:39,396 --> 00:24:42,357 So here we are. Show you from your best side! 265 00:24:46,945 --> 00:24:49,406 Here they come! 266 00:24:57,164 --> 00:24:59,500 This is it. 267 00:25:08,884 --> 00:25:10,969 WELCOME TO moles 268 00:25:13,680 --> 00:25:17,851 - Marandella fixed the time a fight. - N'dogo is in good shape. 269 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 - Had he not bad heart? - Berda, the Red Baron! 270 00:25:22,105 --> 00:25:26,735 - Where does the nickname come from? - He holds the record for red cards. 271 00:25:26,902 --> 00:25:30,656 Ziani on Molene. I can not believe my eyes. 272 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Welcome, everyone. 273 00:25:33,325 --> 00:25:37,538 Thank you will help us and support the team and our island! 274 00:25:37,704 --> 00:25:39,373 Great welcome. 275 00:25:39,540 --> 00:25:44,878 Canning factory only chance for survival is in your hands. 276 00:25:45,045 --> 00:25:47,756 The whole village celebrates you. 277 00:25:51,677 --> 00:25:54,304 Ziani, you are our savior! 278 00:25:57,349 --> 00:25:59,434 Let me get my sled. 279 00:26:13,574 --> 00:26:16,368 A sausage from Molene, Mr Ziani? 280 00:26:22,875 --> 00:26:27,838 Here's your room. I may even benefit beds. 281 00:26:29,131 --> 00:26:33,719 - It's like a training camp. - Does not PlayStation? 282 00:26:34,469 --> 00:26:38,473 - What is a plejstation? - It will be like a vacation. 283 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Shithole. 284 00:26:40,809 --> 00:26:45,606 - Is there no coverage? - The right phone is downstairs. 285 00:26:48,775 --> 00:26:51,195 Take it easy. 286 00:26:51,361 --> 00:26:56,658 Look, there's a game on it here. Here is a game for you. 287 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 Do you have wifi? 288 00:27:00,287 --> 00:27:04,124 I believe you are connected here on the island? 289 00:27:04,291 --> 00:27:09,004 Yes, there is good water pressure. Hot... and cold. 290 00:27:13,258 --> 00:27:17,387 Shit! I drove a fucking seagull down! 291 00:27:17,554 --> 00:27:21,558 The entire island around a minute 50 seconds! You call it an island? 292 00:27:21,725 --> 00:27:24,186 - Are you the President? - Yes. 293 00:27:24,353 --> 00:27:30,567 - Expenses. - Chips? Does he think I'm an idiot? 294 00:27:31,902 --> 00:27:36,990 Nice and easy. Do not press too hard on . I'll just have the habit again. 295 00:27:37,157 --> 00:27:39,576 Breathe! 296 00:27:40,786 --> 00:27:44,081 Stop taking pictures! 297 00:27:44,248 --> 00:27:47,543 - I'm not fucking fit. - Two lanes! 298 00:27:47,709 --> 00:27:49,795 What kind of track? 299 00:27:49,962 --> 00:27:52,464 Then use the abs! 300 00:27:52,631 --> 00:27:55,884 It's not abs, it's puddings. 301 00:27:56,051 --> 00:27:59,012 Ni... ten. Five to. 302 00:27:59,179 --> 00:28:01,723 - Hang in. - what? 303 00:28:01,890 --> 00:28:05,602 - You hate enough blacks on the team. - Why? 304 00:28:05,769 --> 00:28:11,024 - You called Le Pen. - It's an abbreviation. 305 00:28:12,568 --> 00:28:15,028 Forli Penis. 306 00:28:17,030 --> 00:28:21,160 - Take it easy, weke. - This island is getting on my nerves. 307 00:28:21,326 --> 00:28:25,330 - My heart rate is at 135 It's fine. - Okay, fine. 308 00:28:28,000 --> 00:28:30,419 Up the pace, guys! 309 00:28:30,586 --> 00:28:34,339 Shut up, it was good! Now I will not stop! 310 00:28:35,090 --> 00:28:38,218 - They're too old. - It's "Rocky 9". 311 00:28:55,611 --> 00:29:00,574 Le Pen, do not look at! Are on hold together! 312 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Shit! 313 00:29:03,702 --> 00:29:06,371 What the hell was that, Debec? 314 00:29:06,538 --> 00:29:09,708 Well done. A great Scottish attack. 315 00:29:09,875 --> 00:29:13,587 - Thank you, Berda. - What is this shit? 316 00:29:13,754 --> 00:29:18,050 What kind of bullshit? Just keep. Otherwise you end up like Ziani. 317 00:29:18,217 --> 00:29:22,638 - Look at the spade. No balls. - You're an asshole! 318 00:29:22,804 --> 00:29:25,891 - Can you see this? - Hand of God? 319 00:29:27,684 --> 00:29:31,772 - We play game tomorrow! - Better jail than rat bastards. 320 00:29:31,939 --> 00:29:34,650 Who's a dickhead? 321 00:29:34,816 --> 00:29:38,987 - I want to Paris now. - Great idea, guys. 322 00:29:39,154 --> 00:29:42,825 - Fuck they breathed Bretons. - You too! 323 00:29:44,493 --> 00:29:48,372 We do not give up now. I ask you to be. 324 00:29:48,539 --> 00:29:51,750 I have to play for the island. 325 00:29:51,917 --> 00:29:55,337 Look at me. Everyone knows I'm an alcoholic. 326 00:29:56,630 --> 00:30:00,133 I have lost my honor and my credibility. 327 00:30:03,512 --> 00:30:09,434 But we all had the same dream about the game. About to play football. 328 00:30:10,561 --> 00:30:15,357 Ziani, what did you dream about as a kid? 329 00:30:15,524 --> 00:30:18,569 And what about you, Marandella? 330 00:30:20,320 --> 00:30:23,657 And you Berda? Did you more on cars? 331 00:30:25,284 --> 00:30:28,078 And ye shall hold your head up! 332 00:30:28,245 --> 00:30:32,207 This island is your future. Support us with honor. 333 00:30:33,458 --> 00:30:38,422 We all have something to hold onto... Or recyclable. 334 00:30:43,135 --> 00:30:47,431 There is a long way to go. But what we risk losing on the field, - 335 00:30:48,891 --> 00:30:51,351 - we gain in self-respect. 336 00:30:51,935 --> 00:30:55,397 And that's priceless. 337 00:31:02,696 --> 00:31:05,657 Victory is our tomorrow! 338 00:31:07,576 --> 00:31:11,872 - What kind of a sick logo? - It is for the people. Come on! 339 00:31:12,039 --> 00:31:17,211 I'd forgotten how good it feels. What is that smell? 340 00:31:17,377 --> 00:31:21,840 - Low tide? - My happiness underpants. 341 00:31:22,007 --> 00:31:25,052 Orbéra, for God's sake! Open the window! 342 00:31:25,219 --> 00:31:28,055 - Where is Berda? - He washes car. 343 00:31:28,222 --> 00:31:31,934 Remember what we practiced at training. Two dense blocks. 344 00:31:32,100 --> 00:31:34,061 And keeper... 345 00:31:36,230 --> 00:31:42,110 He has fished all night. Signs Marandella not a goal? 346 00:31:42,277 --> 00:31:47,783 Zero. I am ready to stand on goal. I am the white Samuel Eto'o. Goal! 347 00:31:47,950 --> 00:31:52,955 - Are you as completely away from the window? - It's a tactical move. Just wait. 348 00:31:54,540 --> 00:31:59,002 I'm sorry to wake you, but we have to play for five minutes. 349 00:32:07,135 --> 00:32:12,683 It's not Liverpool, but has fired up the audience. 350 00:32:12,850 --> 00:32:17,646 You call this a career? I feel me as Che in a workers' union. 351 00:32:26,905 --> 00:32:31,118 - Get on your space. - Drop the first half next time. 352 00:32:31,285 --> 00:32:35,289 - There was a feather in the carburetor. - Ro on, boys. 353 00:32:35,455 --> 00:32:39,459 Bad luck, when ten men go on the pitch. 354 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 What is it that stinks of death? 355 00:32:52,973 --> 00:32:55,976 Come on, boys! As in 98! 356 00:33:01,398 --> 00:33:03,901 Come home! 357 00:33:06,695 --> 00:33:08,447 Pis. 358 00:33:25,756 --> 00:33:28,842 - Holy shit! - Close to. 359 00:33:29,009 --> 00:33:32,679 - Why is he there? - It's a tactical move. 360 00:33:39,228 --> 00:33:41,104 Come on! 361 00:33:43,106 --> 00:33:45,275 Push to him! 362 00:33:48,946 --> 00:33:50,989 Cover him! 363 00:34:07,923 --> 00:34:10,551 - Where did it go? - Marandella! 364 00:34:10,717 --> 00:34:14,638 - How a fool. - Misses you every time? 365 00:34:14,805 --> 00:34:18,100 Give me a chance. There is a knoll on the pitch. 366 00:34:18,267 --> 00:34:22,229 Fuck the tuber. I have to put up with a score. 367 00:34:29,111 --> 00:34:31,530 Dispose! 368 00:34:49,548 --> 00:34:54,094 - Pull yourselves together now, dammit! - Was the tuber, or what? 369 00:34:57,097 --> 00:35:01,894 're In fucking bad shape. We change tactics. Defensively game. 370 00:35:02,060 --> 00:35:05,522 We run a full chain and counterattack. 371 00:35:05,689 --> 00:35:09,276 And send it over to... Marandella. 372 00:35:09,443 --> 00:35:13,989 - Do you have the disgust in his eyes? - Coach? 373 00:35:14,156 --> 00:35:17,993 - We lose? - Rayane... The fight is not over. 374 00:35:18,952 --> 00:35:21,330 Then we go on the field again! 375 00:35:21,497 --> 00:35:24,416 - And your heart? - I am fine. 376 00:35:27,836 --> 00:35:34,301 Number 10 is the most dangerous. So no insults, no knætacklinger. 377 00:35:40,474 --> 00:35:42,518 Over on the other side! 378 00:35:48,649 --> 00:35:51,151 Marandella, dammit! 379 00:35:53,487 --> 00:35:57,699 - Where are your legs, gammelfar? - Up your ass. 380 00:35:59,159 --> 00:36:02,579 Come on, boys. Games on both sides! 381 00:36:19,888 --> 00:36:22,099 I found my legs. 382 00:36:23,016 --> 00:36:27,104 - Red card? Think of your family. - Watch now on, Berda. 383 00:36:43,954 --> 00:36:47,457 Come on, boys! Two minutes left! 384 00:36:53,338 --> 00:36:55,549 Above the pitch! 385 00:37:00,470 --> 00:37:02,264 Come on, Le Pen! 386 00:37:10,981 --> 00:37:13,901 This is our last chance. 387 00:37:25,496 --> 00:37:31,084 - Get out of here. - I did it just ready... 388 00:37:31,251 --> 00:37:33,378 Slip. 389 00:37:47,768 --> 00:37:50,437 - Then take it, you moron. - Hurry up. 390 00:37:50,604 --> 00:37:53,690 - Do you...? - Shoot! 391 00:37:56,568 --> 00:38:00,072 Come on, Ziani. Determine the match. 392 00:38:18,048 --> 00:38:19,925 We got it! 393 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 No, not on me! 394 00:38:44,575 --> 00:38:48,078 Come on, Molene! 395 00:38:57,379 --> 00:39:00,632 - How is it with cheese and ham? - Without cheese. 396 00:39:00,799 --> 00:39:03,844 Celebrate victory with pancakes... 397 00:39:04,011 --> 00:39:09,975 - No duller, Internet, discos. - It's hard without my PlayStation. 398 00:39:10,142 --> 00:39:15,522 - There is not even room service. - I miss my games. 399 00:39:15,689 --> 00:39:19,902 - Enough is enough! - Rayane... 400 00:39:20,068 --> 00:39:23,322 I have found one plejstation for you. 401 00:39:28,410 --> 00:39:33,832 Where was he happy! That's my son. It was in the basement. 402 00:39:39,463 --> 00:39:41,757 It's expired. 403 00:39:47,888 --> 00:39:49,973 So there's a party! 404 00:40:58,667 --> 00:41:01,461 I have not got a drop. 405 00:41:41,418 --> 00:41:44,588 The rabbit says goodbye to the turtle. 406 00:41:44,755 --> 00:41:47,799 The rabbit goes into his stay to sleep. 407 00:41:47,966 --> 00:41:51,803 And the turtle withdraws into its shell. 408 00:41:51,970 --> 00:41:54,932 It has a tiny bed in there. 409 00:41:55,098 --> 00:42:00,395 Now you also need to close your gorgeous eyes and dream sweet. Turn off the lights. 410 00:42:01,104 --> 00:42:04,858 Turn off the lights, baby. I love you too. 411 00:42:21,583 --> 00:42:23,627 So Shut up! 412 00:42:25,754 --> 00:42:31,468 - Should not we find some ladies? - No, Fatou, do not come here. 413 00:42:31,635 --> 00:42:34,847 I follow a carefully planned program. 414 00:42:35,013 --> 00:42:39,226 I have to go now. It's time for mud bath. 415 00:42:39,393 --> 00:42:41,562 The mud. 416 00:42:41,728 --> 00:42:45,691 We drop next match and get some pussy in Paris. 417 00:42:45,858 --> 00:42:51,738 - You're still a big fat jerk. - Better a fool than cuckold. 418 00:42:55,367 --> 00:42:56,910 Hello. 419 00:42:59,705 --> 00:43:04,042 - Where is your hair nice. - And you have a beautiful skin. 420 00:43:04,209 --> 00:43:10,549 Is the tire a little flat? Try another gear. It is not hard thighs. 421 00:43:10,716 --> 00:43:14,386 I have to be honest. Your players lack motivation. 422 00:43:14,553 --> 00:43:19,558 Yes. They are accustomed to partying and score ladies. 423 00:43:19,725 --> 00:43:22,352 This is indeed a backwater. 424 00:43:25,564 --> 00:43:30,402 - Is my daughter with them? - Okay, now we have to intervene. 425 00:43:40,704 --> 00:43:45,292 - What's your type? - Those costs 3,000 euros. night. 426 00:43:46,168 --> 00:43:50,964 - What do they do for 3,000 euros? - You're the drunken footballer. 427 00:43:51,131 --> 00:43:55,427 You were skidesej in the program. I would like to slap my boss one. 428 00:43:55,594 --> 00:43:58,055 I have a deal for you. 429 00:43:58,222 --> 00:44:02,684 Do you want to work as a barmaid with a sportier extra gig? 430 00:44:02,851 --> 00:44:07,272 You say things straight. Who is extra tjansen for? 431 00:44:08,482 --> 00:44:11,610 All 11? I'm not a football. 432 00:44:11,777 --> 00:44:17,199 - Do not go to bed with them. - I will never, gammelfar. 433 00:44:18,867 --> 00:44:22,830 - What should I do? - Seduce them. 434 00:44:22,996 --> 00:44:27,209 Just keep them going, until we have qualified us. 435 00:44:30,671 --> 00:44:33,465 Hurry! We need to catch the ferry. 436 00:44:37,678 --> 00:44:41,181 Get started! I'll see you sweat. Coetdic are good. 437 00:44:41,348 --> 00:44:44,560 A large bread took my skates, when I was 8 438 00:44:44,726 --> 00:44:49,231 He so ugly like Mitterrand. Is not a psychologist? 439 00:44:49,398 --> 00:44:51,066 Take a ball. 440 00:44:52,151 --> 00:44:56,947 - Is Mitterrand not just common? - The judge can not see it. 441 00:44:57,114 --> 00:45:01,702 - But if I smash his knee? - You just do it right. 442 00:45:02,911 --> 00:45:05,080 Hi, Floria! 443 00:45:11,461 --> 00:45:15,132 - What is it? - It's Nénenes new barmaid. 444 00:45:34,318 --> 00:45:39,198 You're right. One must confront Heads, do not be suppressing. 445 00:45:39,364 --> 00:45:41,450 So you stop it. 446 00:45:42,701 --> 00:45:47,289 "Even the dead can not rest in peace in an oppressed country." 447 00:45:47,456 --> 00:45:51,710 - Fidel Castro. - You must take to dry up the nose. 448 00:45:53,754 --> 00:45:57,466 - Should I not train tomorrow? - Jo. 449 00:46:00,010 --> 00:46:02,804 Are not you in bed, Rayane? 450 00:46:02,971 --> 00:46:06,517 I just wanted to play to the end. Atari is too fat. 451 00:46:06,683 --> 00:46:11,396 PlayStation does not have better players. Have you seen how they run? 452 00:46:16,568 --> 00:46:19,363 When they are happy, they do so. 453 00:46:23,325 --> 00:46:26,829 When he yells at them, he does so. 454 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Can I play a little more? 455 00:46:30,457 --> 00:46:35,254 I've thought about it. We need your Leandri as striker. 456 00:46:35,420 --> 00:46:39,132 And Marandella must at all costs back in goal. 457 00:46:39,299 --> 00:46:43,887 Leandri want to be an actor, and Marandella is a stubborn bastard. 458 00:46:44,054 --> 00:46:47,766 - Then come up with a plan. - Yes, a plan... 459 00:46:59,403 --> 00:47:04,658 - Is everyone ready? - No trace of Berda and Marandella. 460 00:47:05,784 --> 00:47:09,454 Then it's done. Two for each. 461 00:47:14,209 --> 00:47:19,298 - Is there something strange? - No. Do not worry about it. 462 00:47:20,299 --> 00:47:22,259 Two each. 463 00:47:24,261 --> 00:47:27,222 Marzine. I prefer mazarin. 464 00:47:27,389 --> 00:47:30,934 Marandella! We need to Brest and make ladies! 465 00:47:31,935 --> 00:47:35,564 - He threw a pizza in the sea. - I die. 466 00:47:35,731 --> 00:47:38,859 - This is serious with the seasickness. - I'm going back. 467 00:47:39,026 --> 00:47:42,154 - On one condition. - What? 468 00:47:42,321 --> 00:47:48,911 - You go back into the goal. - I will not be back in the stadium! 469 00:47:49,077 --> 00:47:52,289 - There are five more hours. - Pis. 470 00:47:52,456 --> 00:47:56,043 - He does not hold. - Beware online. 471 00:48:01,006 --> 00:48:03,300 That's it! 472 00:48:05,010 --> 00:48:09,264 - It's good. Like sushi. - I'm going back in goal. 473 00:48:09,431 --> 00:48:12,559 I go back in goal, but stop now. 474 00:48:13,852 --> 00:48:17,815 Cyrano would not have been happier with a new nose. 475 00:48:17,981 --> 00:48:21,360 - Moliere is good. - So it is Edmond Rostand. 476 00:48:21,527 --> 00:48:24,988 Yes, Rostand. There are many lines to learn. 477 00:48:25,155 --> 00:48:29,034 - All the big plays Rostand. - Not Tom Cruise. 478 00:48:29,201 --> 00:48:32,162 Say yes. It provides integrity. 479 00:48:34,790 --> 00:48:38,252 - Who is the director? - Leguennec. 480 00:48:39,795 --> 00:48:44,633 - What's the draw? - We pulled Coetdic, but at home. 481 00:48:44,800 --> 00:48:50,222 So what? We have quarantined because an idiot threw a nødraket. 482 00:48:50,389 --> 00:48:55,018 - It was not my fault! - Here he comes. 483 00:49:22,629 --> 00:49:24,298 David? 484 00:49:25,757 --> 00:49:28,468 Incredible. What are you doing here? 485 00:49:28,635 --> 00:49:32,139 The team that I told you about, play here. 486 00:49:32,306 --> 00:49:35,559 What a coincidence. Good day. 487 00:49:38,478 --> 00:49:42,107 Edmond Rostand ? 488 00:49:42,357 --> 00:49:45,777 Well, do not you? I must continue. 489 00:49:47,529 --> 00:49:50,449 I will be picked up. 490 00:49:50,616 --> 00:49:52,242 Ciao! 491 00:50:20,979 --> 00:50:22,981 Leandri. 492 00:50:25,400 --> 00:50:28,070 Leguennec. Good day. 493 00:50:28,237 --> 00:50:31,949 I see in your eyes, you may be the director. 494 00:50:32,115 --> 00:50:37,621 I've read all about you on Wikipedia and am proud to work for you. 495 00:50:40,040 --> 00:50:41,750 Wikipedia? 496 00:50:41,917 --> 00:50:46,463 Yes, a Breton theater director, with the same name as me. 497 00:50:46,630 --> 00:50:49,925 Cleverly. You're almost a real manager. 498 00:50:50,092 --> 00:50:55,138 "Aggressive: If I had such a a nose, I'd cut it off." 499 00:50:55,305 --> 00:50:59,142 "Friendly: It must be dipped in your cup." 500 00:51:00,269 --> 00:51:04,398 What is this hay? Do we have to keep it? 501 00:51:04,565 --> 00:51:07,693 It is not Cyrano but Pinocchio. 502 00:51:08,861 --> 00:51:11,613 I'm sorry, it's for me. 503 00:51:12,781 --> 00:51:16,493 Hello? Yes, honey. I stand on stage right now. 504 00:51:16,660 --> 00:51:20,122 Samples is tedious. I do not understand it all. 505 00:51:20,289 --> 00:51:26,670 But the poster is great. My name is in larger letters than the play. 506 00:51:26,837 --> 00:51:30,048 I'll call you, baby. I love you. 507 00:51:30,841 --> 00:51:36,847 How should reply comes? Happy, sad, irritated, heartbroken? 508 00:51:37,890 --> 00:51:42,186 - Heartbroken. - I miss instruction! And... 509 00:51:46,190 --> 00:51:50,319 Roxane supposed to be my cousin, but she's older than me. 510 00:51:50,486 --> 00:51:52,613 And also... 511 00:51:53,655 --> 00:51:55,657 She is ugly. 512 00:52:00,078 --> 00:52:02,206 Tell me, Foucher... 513 00:52:02,372 --> 00:52:07,753 Where can I get some hair wax, gives a wet look? 514 00:52:07,920 --> 00:52:12,341 When you want the wet look here, are waiting for rain. 515 00:52:35,113 --> 00:52:39,201 Do you want to come over for dinner one evening? I make a delicious roast. 516 00:52:40,577 --> 00:52:44,665 Anne! We've got letter from commercial law. 517 00:52:44,832 --> 00:52:48,043 They seize engines and boats. 518 00:52:48,210 --> 00:52:51,630 True? Are we all out of work? 519 00:52:51,797 --> 00:52:56,301 I will not lie to you. Bailiff coming soon. 520 00:52:56,468 --> 00:52:59,263 - How crap. - I'm 44 521 00:52:59,429 --> 00:53:02,850 I've been 30 years in the factory, what do I do now? 522 00:53:03,016 --> 00:53:06,019 We are fishermen, not seagulls! 523 00:53:06,186 --> 00:53:08,647 We fight and we win. 524 00:53:08,814 --> 00:53:13,777 I have contacted the Minister Prefect. We stand together. 525 00:53:13,944 --> 00:53:17,281 - Should we take boats out? - Of course. 526 00:53:17,447 --> 00:53:21,577 If a bureaucrat from Brussels will crush our balls - 527 00:53:21,743 --> 00:53:26,540 - he must get our sardines to taste. And swallow the can. 528 00:53:39,178 --> 00:53:43,056 Is anybody here? Plays Colleagues? 529 00:53:43,849 --> 00:53:45,893 Roxane? 530 00:53:46,643 --> 00:53:50,397 Leguennec. It was just you, I would talk to. 531 00:53:50,564 --> 00:53:53,692 Costume Samples would help me a lot. 532 00:53:58,614 --> 00:54:01,241 Should I play Cyrano in there? 533 00:54:01,408 --> 00:54:05,704 I want you to play center forward. Molene need you. 534 00:54:07,664 --> 00:54:12,419 I am not a director, and all actors are people from the island. 535 00:54:12,586 --> 00:54:17,174 - Say that again. - We do not crunch up. 536 00:54:20,844 --> 00:54:25,641 We do not crunch up? Are you out of your mind, Leguennec? 537 00:54:25,807 --> 00:54:28,185 I'm not Leguennec. 538 00:54:31,230 --> 00:54:37,277 - You are not Leguennec? - Jo. But not the real. 539 00:54:38,070 --> 00:54:41,031 You are a fake Leguennec? 540 00:54:42,157 --> 00:54:44,076 Not my nose! 541 00:54:44,243 --> 00:54:47,788 I invited everyone in Paris to the premiere. 542 00:54:47,955 --> 00:54:53,377 - Only the gulls come. - I am 45 years. I'm an actor. 543 00:54:53,544 --> 00:54:57,422 - Show me respect. - Where is it hot! 544 00:54:59,341 --> 00:55:02,511 - Who is she? - Not now. 545 00:55:02,678 --> 00:55:05,973 - I have no idea. - Your trick is pitiful. 546 00:55:06,139 --> 00:55:11,186 I agree to play football, if we resume samples. 547 00:55:11,353 --> 00:55:15,232 - We put the piece up. With the poster. - Impossible. 548 00:55:15,399 --> 00:55:17,484 - With the poster? - With each! 549 00:55:17,651 --> 00:55:20,863 - So there is no football. - We put the piece up. 550 00:55:21,029 --> 00:55:23,615 Otherwise Marandella in the attack! 551 00:55:23,782 --> 00:55:28,787 I take my hat off and stripping me slowly my coat and my sword... 552 00:55:28,954 --> 00:55:32,416 Swordfish! I have a book on fishing. 553 00:55:32,583 --> 00:55:36,837 - I take my hat off and... - Shut the fuck up, James Dean! 554 00:55:37,004 --> 00:55:40,257 It is used for armored fighting vehicles. 555 00:55:40,424 --> 00:55:43,552 - James who? - Not my hair! 556 00:55:43,719 --> 00:55:47,723 You're not doing scissor kicks, but salmon kick. 557 00:55:47,890 --> 00:55:52,978 - Come on, boys. - I do not between the posts. 558 00:55:53,145 --> 00:55:56,315 Ambiance of Eric Tabarly Circuit - 559 00:55:56,482 --> 00:55:59,067 - is Milan-Barcelona worthy. 560 00:55:59,234 --> 00:56:02,863 It was my joke. I am the only spectator, - 561 00:56:03,030 --> 00:56:07,534 - after Molenes fans were expelled to throw a nødraket on the pitch. 562 00:56:07,701 --> 00:56:10,787 - Drop that! - What are Marandella? 563 00:56:10,954 --> 00:56:13,916 Leandri! In front of me! 564 00:56:16,543 --> 00:56:20,589 - Shit. I was there otherwise. - I am a striker. I shoot. 565 00:56:20,756 --> 00:56:25,552 - Can we deliver to each other? - Come home! 566 00:56:25,719 --> 00:56:28,972 - I could have scored. - Dispose, Marandella! 567 00:56:31,058 --> 00:56:35,562 Wait till I get hold of you out in the locker room! 568 00:56:36,855 --> 00:56:39,691 Marandella, damn it! 569 00:56:40,484 --> 00:56:43,570 - Give them beating. - I'm center forward. 570 00:56:43,737 --> 00:56:47,157 - You are on target. - So do however in the stadium! 571 00:56:47,324 --> 00:56:50,452 - Want to go for a walk? - Into the target, your monkey! 572 00:56:50,619 --> 00:56:54,957 Molene are behind 1-0 here after the first half. 573 00:56:55,123 --> 00:56:59,586 Without their followers looks bleak in the second half. 574 00:56:59,753 --> 00:57:02,631 Orbéra must inspire his men. 575 00:57:02,798 --> 00:57:05,926 - We have to give them a hand! - He's right. 576 00:57:06,093 --> 00:57:10,180 Forget your ego trip! We play for them. 577 00:57:10,347 --> 00:57:13,892 For Molene. We must save the plant. 578 00:57:15,394 --> 00:57:17,729 Mr Marandella? 579 00:57:19,940 --> 00:57:23,193 - I'm Coetdics chairman. - Super. And? 580 00:57:23,360 --> 00:57:26,947 I have followed your career, if you understand... 581 00:57:28,031 --> 00:57:31,952 10,000 euros, if you make sure that we win. 582 00:57:32,119 --> 00:57:34,705 Not to offend you. 583 00:57:48,635 --> 00:57:50,721 I can kiss my ass! 584 00:58:03,484 --> 00:58:06,904 - Is it D-Day? - There comes troops. 585 00:58:20,292 --> 00:58:22,920 Molene! Molene! 586 00:58:29,510 --> 00:58:35,140 - It is a violation. - Not if they are on the water. 587 00:58:35,307 --> 00:58:40,771 Proponents have infected the team with their energy. Berda grabs the ball. 588 00:58:43,065 --> 00:58:47,945 He plays the field to Leandri. And a quick pass to Ziani. 589 00:58:55,786 --> 00:59:00,749 And Molene scores! A header in the top corner! 590 00:59:04,253 --> 00:59:08,257 - Not my hair. Sorry. - Leandri! Leandri! 591 00:59:11,718 --> 00:59:15,722 A few minutes' playing time, and it is still 1-1. 592 00:59:15,889 --> 00:59:19,935 Molenes players going crazy. Leandri keeps the ball - 593 00:59:20,102 --> 00:59:22,479 - and walking alone towards the goal. 594 00:59:22,646 --> 00:59:25,566 There are goals! Other goals of Leandri! 595 00:59:30,946 --> 00:59:34,491 - Watch now on my hair. - 2-1 for Molene! 596 00:59:40,205 --> 00:59:42,332 He is all alone. 597 00:59:45,919 --> 00:59:48,046 Gone with the ball. 598 00:59:49,631 --> 00:59:52,467 - Beautiful! - Corner to Coetdic. 599 01:00:10,402 --> 01:00:14,615 Red card for Debec. And the penalty for Coetdic. 600 01:00:20,329 --> 01:00:23,373 Coetdic can compensate now. 601 01:00:58,742 --> 01:01:00,911 Son of a bitch! 602 01:01:18,762 --> 01:01:22,266 - I have a gift for you. - For me? 603 01:01:22,432 --> 01:01:24,685 To the people. 604 01:02:20,115 --> 01:02:22,618 What is happening? 605 01:02:22,784 --> 01:02:24,995 Father's tunbåd! 606 01:02:26,914 --> 01:02:30,876 - Are you drunk? - I just need to fresh air. 607 01:02:35,255 --> 01:02:38,175 They are great. Your breasts. 608 01:02:40,177 --> 01:02:41,637 Tunbåden! 609 01:02:42,930 --> 01:02:49,353 Leguennec! Hurry! Come down to the canning factory! 610 01:02:56,985 --> 01:03:01,198 Me can not be intimidated. I closed Moulinex factory. 611 01:03:01,365 --> 01:03:04,159 Factory is now sealed. 612 01:03:05,244 --> 01:03:08,413 - What's happening? - They put us out. 613 01:03:08,580 --> 01:03:12,876 Canning factory is no longer yours. Get out. 614 01:03:13,043 --> 01:03:14,711 Away? 615 01:03:15,963 --> 01:03:20,467 - I smash you all! - And I'll take care of the rest. 616 01:03:25,806 --> 01:03:30,227 Outstanding. I will return. With gendarmes. 617 01:03:30,394 --> 01:03:33,772 - Take just cops with too. - Sissy! 618 01:03:33,939 --> 01:03:37,151 - Get out. - Come, we go. 619 01:03:38,443 --> 01:03:43,073 - Sorry about last night. I was full. - Yeah, I could see. 620 01:03:45,492 --> 01:03:50,581 And Marseilles opponent in the 16-part finale is Molene. 621 01:03:50,747 --> 01:03:55,752 Marseille Molene in Brest. Good luck to Thumbelina team. 622 01:04:00,299 --> 01:04:04,094 What do you say? Marseille. Another sardinby. 623 01:04:04,261 --> 01:04:06,221 The killing us. 624 01:04:06,388 --> 01:04:09,933 We are at odds 3,000 on the web. 625 01:04:10,100 --> 01:04:12,936 We are simply Mini Tom Thumb. 626 01:04:13,103 --> 01:04:17,441 - Micro Tom Thumb. - Nano Tom Thumb. 627 01:04:17,608 --> 01:04:20,319 I give a game! 628 01:04:21,987 --> 01:04:26,783 - What is it that goes up to speed? - No, he gives a game. 629 01:04:26,950 --> 01:04:29,995 - Are you saying I go on playing? - No. 630 01:04:30,162 --> 01:04:34,458 - Who will? - The beers are passed around. 631 01:04:35,334 --> 01:04:40,839 Mission accomplished. I must have a contract, so I have to see my daughter. 632 01:04:41,006 --> 01:04:45,052 We came to the 16-part finale. We are playing against Marseille in Brest. 633 01:04:45,219 --> 01:04:48,388 Television rights cleared factory. 634 01:04:48,555 --> 01:04:51,308 We are sadly lacking more money. 635 01:04:51,475 --> 01:04:54,812 - We have to cope with another round. - What? 636 01:04:54,978 --> 01:04:59,233 Cast Marseille? Do you have a brain under the cap? 637 01:04:59,399 --> 01:05:03,695 And now an exclusive interview with the new Molene team. 638 01:05:03,862 --> 01:05:06,949 How do you look at the opponent? 639 01:05:07,115 --> 01:05:10,744 We're playing the the best first division team. 640 01:05:10,911 --> 01:05:15,749 - Are you proud to be a goalie? - I'm happy to be on target. 641 01:05:15,916 --> 01:05:19,378 And to all French clubs out there: 642 01:05:19,545 --> 01:05:24,842 I can also play center forward. In any division. 643 01:05:25,008 --> 01:05:28,178 - Marandella! - I'll get my gloves. 644 01:05:28,345 --> 01:05:31,890 - Or on a handball team. - How are you training? 645 01:05:32,057 --> 01:05:35,936 Cure has helped. I have lost four kilograms. 646 01:05:36,103 --> 01:05:40,274 I'm on a diet oyster. Doctors say... 647 01:05:40,440 --> 01:05:44,153 It's going well. I rest me and lose me. 648 01:05:44,319 --> 01:05:48,198 - As for the game... - I can not run here. 649 01:05:48,365 --> 01:05:51,201 You can not run at a spa. 650 01:05:51,368 --> 01:05:57,875 - Are you afraid of Marseille? - You may even be afraid. Get out! 651 01:05:58,041 --> 01:06:00,878 Big clubs have contacted you. 652 01:06:01,044 --> 01:06:04,631 Yes, Barcelona, ​​ but it is too far away. 653 01:06:04,798 --> 01:06:08,093 And Bavaria. But they were too late. 654 01:06:08,260 --> 01:06:11,346 But now I work. 655 01:06:13,140 --> 01:06:16,643 - And here you go. - Your ambitions for the season... 656 01:06:16,810 --> 01:06:21,440 Microphone closer. It is so little too close. 657 01:06:21,607 --> 01:06:26,570 I see the piece as halvtragisk, while halvkomisk. 658 01:06:26,737 --> 01:06:29,364 It is a tragicomedy. 659 01:06:29,531 --> 01:06:35,579 Theatre work gives an actor integrity. Just like Tom Cruise. 660 01:06:35,746 --> 01:06:38,207 - Records In? - Yes. 661 01:06:38,373 --> 01:06:41,210 Here. So it's you. 662 01:06:41,376 --> 01:06:47,299 Have you ever seen a fish shoal swerve in and out behind a trawler? 663 01:06:47,466 --> 01:06:51,136 It is so touching. Their way to wriggle and swim at. 664 01:06:51,303 --> 01:06:55,224 Just the way it meanders on. I have always tried to twist me. 665 01:06:55,390 --> 01:07:00,187 When a fish will wriggle, awaiting it does not warrant. The just do it. 666 01:07:00,354 --> 01:07:03,232 It is human, but fish. 667 01:07:03,398 --> 01:07:07,486 I have respect for the fish. Why I came to Molene. 668 01:07:07,653 --> 01:07:11,114 A fish is free, as it winds its way into the sea. 669 01:07:11,281 --> 01:07:13,617 Until you catch it. 670 01:07:13,784 --> 01:07:19,164 Now we come to the big night. We are fighting for the island, and what do we do? 671 01:07:19,331 --> 01:07:20,958 We win! 672 01:07:21,124 --> 01:07:25,963 - Higher! - We win! 673 01:07:26,129 --> 01:07:28,715 Long live Molene! 674 01:07:39,977 --> 01:07:42,104 CLOSED PGA. COUPE DE FRANCE 675 01:07:48,819 --> 01:07:51,613 Have not you forgotten something? 676 01:07:51,780 --> 01:07:54,533 Your moldy underpants. 677 01:07:56,702 --> 01:08:00,372 I forgot my underwear! 678 01:08:10,174 --> 01:08:13,510 You might think, Tom Cruise happiness underwear? 679 01:08:13,677 --> 01:08:17,723 - Stay with me! - I'd like to, but can not. 680 01:08:17,890 --> 01:08:20,225 Wind ruining my hair. 681 01:08:28,609 --> 01:08:33,530 I will be brief. Give everything you have in you, tonight. 682 01:08:33,697 --> 01:08:36,658 - For the people! - For the people! 683 01:08:38,285 --> 01:08:43,207 - Remove the camera. Are you okay? - Yes. We win. 684 01:09:11,109 --> 01:09:15,531 Will giant Marseille devour Tom Thumb, or miracle happens? 685 01:09:15,697 --> 01:09:21,286 It's hard to believe, but anything can happen. It's the magic of football. 686 01:09:25,499 --> 01:09:28,293 Tom Cruise to see this. 687 01:09:38,512 --> 01:09:41,765 - Get a doctor! - Are you okay? 688 01:09:41,932 --> 01:09:46,395 - Not really. - He passed out from stress. 689 01:09:46,562 --> 01:09:50,190 - Can you play? - What? PlayStation? 690 01:09:50,357 --> 01:09:55,404 - He should be observed. - Can I get a club sandwich? 691 01:09:57,781 --> 01:10:00,701 Patrick! What do we do now? 692 01:10:02,077 --> 01:10:04,997 You must intervene. Do not fail us. 693 01:10:05,164 --> 01:10:08,250 - Me? Are you mad? - We need 11 men. 694 01:10:08,417 --> 01:10:11,086 Show us your magic right park. 695 01:10:11,253 --> 01:10:14,798 - I have lost the ability. - Do it for your own sake. 696 01:10:14,965 --> 01:10:18,969 - I'm not in shape. - Now it's your turn to run. 697 01:10:19,136 --> 01:10:24,850 Orbéra, you have 30 seconds. View to get their boots on. 698 01:10:26,268 --> 01:10:32,274 Milan topudskifter Ziani fainted. Hopefully nothing serious. 699 01:10:32,441 --> 01:10:35,944 Perspiring at the thought of to play on a team. 700 01:10:38,572 --> 01:10:42,910 - Patrick Orbéra is back. - What are Orbéra out there? 701 01:10:43,076 --> 01:10:46,914 What a surprise to see him on the pitch. 702 01:10:58,175 --> 01:11:00,677 You just get strong again. 703 01:11:04,515 --> 01:11:06,892 Get your ass out of here! 704 01:11:14,441 --> 01:11:17,736 Now Bretons get its act together. 705 01:11:25,994 --> 01:11:28,205 Come on! Fight! 706 01:11:32,626 --> 01:11:35,963 - Police are at the factory now. - What? 707 01:11:36,129 --> 01:11:39,508 N'dogo to Berda and on to Orbéra. 708 01:11:50,102 --> 01:11:51,937 Goal! 709 01:11:55,399 --> 01:11:57,484 You'll be fine. 710 01:12:03,073 --> 01:12:07,161 Already two goals for Marseille. It is a massacre. 711 01:12:07,327 --> 01:12:10,497 It's hard to believe Molene can offset. 712 01:12:10,664 --> 01:12:16,378 FBI investigates crime. They should not prevent it. 713 01:12:17,087 --> 01:12:19,756 Orbéra do not feel good. 714 01:12:19,923 --> 01:12:22,009 Father! 715 01:12:22,176 --> 01:12:27,681 Molene advancing and Orbéra shaking attacked by him. Beautifully. 716 01:12:36,648 --> 01:12:39,568 Goal! Leandri scores! 717 01:12:53,207 --> 01:12:56,835 Well, boys! Stay focused! 718 01:12:57,794 --> 01:12:59,588 We can do it. 719 01:12:59,755 --> 01:13:02,799 ... gaining ground. The crowd goes crazy. 720 01:13:02,966 --> 01:13:06,553 - They just scored. - We are not a bar here! 721 01:13:09,264 --> 01:13:12,768 Breton are in counter attack. 722 01:13:12,935 --> 01:13:16,897 Orbéra to Berda, which places it over to Orbéra. 723 01:14:14,913 --> 01:14:18,333 So whistle second half started. 724 01:14:50,073 --> 01:14:55,037 There are ten minutes left in the game, and Molene is completely flat. 725 01:15:21,522 --> 01:15:24,483 - What's he doing? - It does not matter. 726 01:15:27,736 --> 01:15:29,655 It's ours. 727 01:15:30,572 --> 01:15:32,574 You take it. 728 01:15:52,010 --> 01:15:54,138 For Louise. 729 01:16:06,358 --> 01:16:12,698 And there are goals! It is a miracle! Masterful game! 2-2! 730 01:16:30,007 --> 01:16:35,345 Molene surprised us and held out against Marseille. Now it will be difficult. 731 01:16:36,221 --> 01:16:38,140 GLAMOUR 732 01:16:41,018 --> 01:16:45,147 The shot hit the post! Molene is really on now. 733 01:16:45,314 --> 01:16:50,319 - I dream. - N'dogo dropped to his knees. 734 01:16:50,486 --> 01:16:55,240 Let's hope it's not the heart. We know he has a bad heart. 735 01:16:55,407 --> 01:16:58,076 If you want to stop... 736 01:16:58,243 --> 01:17:02,748 - I got me through the game. - Are you sure? 737 01:17:02,915 --> 01:17:08,128 He is feeling better. N'dogo rises. He was just out of breath. 738 01:17:08,295 --> 01:17:10,964 Good. Then I can kill him. 739 01:17:11,131 --> 01:17:15,469 Enough about your shabby stars. The law is the same for all. 740 01:17:17,095 --> 01:17:21,892 No one should enter the factory tomorrow. Seal engines. 741 01:17:22,059 --> 01:17:27,356 - Should we stay here all night? - We touches us not stain. 742 01:17:28,190 --> 01:17:29,900 It's personal. 743 01:17:30,067 --> 01:17:34,530 An incredible battle! Can Tom Thumb meat giant? 744 01:17:34,696 --> 01:17:39,326 They have only one hope: to keep out until the shoot. 745 01:18:17,072 --> 01:18:20,742 - This is pure torture. - What a feat! 746 01:18:20,909 --> 01:18:27,124 Now there's penalty shootout. It's hard, but there is hope. 747 01:18:43,849 --> 01:18:45,726 Who will not? 748 01:18:45,893 --> 01:18:48,228 - Me. - No. 749 01:20:46,472 --> 01:20:51,852 Incredible! There is one player left at the Breton teams: Leandri. 750 01:20:52,019 --> 01:20:54,563 So it's you, David. 751 01:20:54,730 --> 01:20:57,649 - It's your turn. - I will not. 752 01:20:57,816 --> 01:21:00,152 You. A strong shot. 753 01:21:00,319 --> 01:21:03,280 - I can not. - In the right corner. 754 01:21:03,447 --> 01:21:06,700 David, this is your biggest role. 755 01:21:15,417 --> 01:21:17,878 Right corner. 756 01:21:21,048 --> 01:21:25,302 Right corner is what he expects. So left. 757 01:21:28,806 --> 01:21:31,433 None Panenka-kick. 758 01:21:37,147 --> 01:21:39,608 I did not whistle. 759 01:21:48,242 --> 01:21:49,952 Damn it. 760 01:21:55,916 --> 01:22:01,672 None Panenka-kick. No Panenka-kick. 761 01:23:55,160 --> 01:23:58,539 We played really well. I can be proud. 762 01:23:58,705 --> 01:24:02,042 Thanks for everything, I have done for the club. 763 01:24:02,960 --> 01:24:08,090 - It is we who thank you. - Yes. It has been good. 764 01:24:09,758 --> 01:24:13,178 You saved my life. I would like to say thank you. 765 01:24:13,345 --> 01:24:16,598 Thank you all. You saved me. 766 01:24:18,392 --> 01:24:23,021 - And Ziani? - He will soon be printed. 767 01:24:23,188 --> 01:24:25,732 Can you let go of me now? 768 01:24:51,508 --> 01:24:54,636 Factory is closed for good. 769 01:25:01,393 --> 01:25:04,229 Factory is saved. 770 01:25:07,316 --> 01:25:12,029 Nénene played that Marseille won the penalty shootout. 771 01:25:12,196 --> 01:25:15,282 The odds 10 it was for 300,000 euros. 772 01:25:15,449 --> 01:25:19,119 Plus box office and television rights. We made it. 773 01:25:19,286 --> 01:25:23,790 - Games In that we lost? - So we won no matter what. 774 01:25:26,126 --> 01:25:31,131 Ask everything back. Work will resume tomorrow. 775 01:25:52,569 --> 01:25:55,572 - Do you travel? - Yes. 776 01:25:59,243 --> 01:26:02,663 What about you? When are you leaving? 777 01:26:11,046 --> 01:26:16,635 I should throw you into the sea to go behind my back and seduce my daughter. 778 01:26:20,180 --> 01:26:23,767 Are you interested in a 5-year contract? 779 01:26:24,560 --> 01:26:29,773 - It could save my life. - I have set up bonus. 780 01:26:29,940 --> 01:26:34,194 - Just a bit. - Have you also seen my tunbåd? 781 01:26:49,251 --> 01:26:54,715 - Hurry. They sail shortly. - No. There's try again tomorrow. 782 01:26:56,383 --> 01:26:59,928 Do you wanna to London? I have to serve 10 days. 783 01:27:00,095 --> 01:27:04,308 I'll stay here and learn to make pancakes. Come and visit me. 784 01:27:07,603 --> 01:27:10,063 Now look the fool. 785 01:27:11,899 --> 01:27:14,985 I'm going fishing! 786 01:27:31,084 --> 01:27:32,920 Pis also. 787 01:27:33,962 --> 01:27:36,632 Remove the grabber! 788 01:28:13,919 --> 01:28:17,923 How are you, darling? Have you had a good trip? 789 01:28:18,757 --> 01:28:22,803 I knew the Breton sea air would be good for you. 790 01:28:26,515 --> 01:28:29,977 - You two know each other? - She's my sister. 791 01:28:30,144 --> 01:28:34,314 You said yourself a good manager must be cunning. 792 01:28:36,650 --> 01:28:37,901 3 WEEKS LATER 793 01:28:38,068 --> 01:28:43,240 - tip flickers like a fly... - You can fish with flies! 794 01:28:44,825 --> 01:28:46,410 Sit. 795 01:28:48,829 --> 01:28:51,498 Stop it with the fish. 796 01:28:51,665 --> 01:28:55,377 - Do you like it? - Better to have a ride in the sack with you. 797 01:29:01,508 --> 01:29:06,221 This is a paraphrase of capitalism. Rotand was a communist. 798 01:29:06,388 --> 01:29:10,058 - Totally agree. Choppers away. - What? 799 01:29:10,601 --> 01:29:15,189 - For the next season... - He has said yes. 800 01:29:15,355 --> 01:29:18,275 But then he must play Hamlet. 801 01:29:18,442 --> 01:29:21,528 I fight, I feints... 802 01:29:26,867 --> 01:29:31,288 And in the end... I turn to! 803 01:29:32,289 --> 01:29:34,666 Quiet, damn it! 804 01:29:35,834 --> 01:29:37,461 ADVERTISING 805 01:29:37,628 --> 01:29:42,925 Nougat from Montelimar, Savoy cabbage, sausage from Morteau, - 806 01:29:43,091 --> 01:29:47,179 - choucroute from Alsace and now sardines Molene! 807 01:29:55,813 --> 01:29:57,815 What do you say? 808 01:29:59,191 --> 01:30:01,860 Would you like canned? 809 01:30:04,571 --> 01:30:07,699 THE FAMOUS SARDINES FROM moles 810 01:30:07,866 --> 01:30:10,369 Do you come here often? 811 01:30:12,079 --> 01:30:14,331 DREAM TEAM 812 01:36:41,802 --> 01:36:45,139 Translation: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2013 64527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.