All language subtitles for Les Amants Passionnes 1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:03:15,688 --> 00:03:18,973 A holiday. A holiday in Switzerland. 3 00:03:20,358 --> 00:03:25,398 I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. 4 00:03:25,820 --> 00:03:28,773 He was going to join me there as soon as he could get away. 5 00:03:28,863 --> 00:03:33,690 I was looking forward to it all as though I'd never been out of England in my life before. 6 00:03:50,795 --> 00:03:52,834 White bread. 7 00:03:55,048 --> 00:03:57,086 Lots of butter. 8 00:03:58,008 --> 00:04:00,047 Wonderful coffee. 9 00:04:00,968 --> 00:04:03,007 And cream! 10 00:04:07,806 --> 00:04:09,845 Sunshine. 11 00:04:09,933 --> 00:04:12,470 And below us somewhere was the French coast. 12 00:04:13,852 --> 00:04:17,765 I began to wonder about the hotel we were going to and the people we would meet there. 13 00:04:17,854 --> 00:04:20,938 I wondered. Supposing the room wasn't comfortable. 14 00:04:21,565 --> 00:04:23,604 No, thank you. 15 00:04:25,693 --> 00:04:28,230 It was comfortable, of course. Very. 16 00:04:29,029 --> 00:04:33,155 Howard's secretary had travelled with me, and even she was impressed. 17 00:04:36,200 --> 00:04:38,239 - It's lovely. - Thank you, madame. 18 00:04:38,702 --> 00:04:41,156 - It is lovely, isn't it, Joan? - Yes, it is. 19 00:04:41,245 --> 00:04:45,158 - Has mademoiselle's room the same view? - Yes, madame. Along the corridor. 20 00:04:45,248 --> 00:04:48,662 I'll go and see it. I'll meet you downstairs in half an hour. 21 00:04:51,418 --> 00:04:54,288 I suppose I was aware there was an adjoining room - 22 00:04:54,379 --> 00:04:56,122 there often are in hotels - 23 00:04:56,213 --> 00:05:00,957 but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it. Why should I? 24 00:05:01,050 --> 00:05:03,089 (Bell rings) 25 00:05:10,515 --> 00:05:14,677 (Bell rings again) Voil, voil! Attends une minute! 26 00:05:16,018 --> 00:05:17,512 (Mutters) 27 00:05:18,270 --> 00:05:20,309 Qu'est-ce que c'est? Bon soir. 28 00:05:20,396 --> 00:05:22,637 �a y est. Merci bien. 29 00:05:22,981 --> 00:05:25,732 Il y a une chambre reserv�e au nom de Stratton. 30 00:05:25,816 --> 00:05:28,271 Oh, yes, sir. Come in, please. 31 00:05:31,320 --> 00:05:34,024 - Sorry, sir, we expected you earlier. - I'm very late. 32 00:05:34,114 --> 00:05:37,113 - I missed the connection at Basle. - It does happen. 33 00:05:40,785 --> 00:05:42,824 The room is ready. It's number 6. 34 00:05:44,079 --> 00:05:46,071 - Is it all the baggage? - Yes, that's all. 35 00:05:46,163 --> 00:05:48,202 This way, sir, please. 36 00:05:52,793 --> 00:05:56,540 The kitchen is closed, but if you were hungry I could find you something. 37 00:05:56,629 --> 00:05:59,166 - I had dinner on the train. - Oh, good. 38 00:06:05,468 --> 00:06:09,001 MARY: I remember hearing a faint murmur of voices. 39 00:06:09,095 --> 00:06:10,637 That's all. 40 00:06:10,721 --> 00:06:12,879 I'd been reading in bed. 41 00:06:12,973 --> 00:06:15,012 I must have been half asleep. 42 00:06:15,600 --> 00:06:19,596 The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, 43 00:06:19,686 --> 00:06:22,176 I was thinking about him at that very moment. 44 00:06:22,938 --> 00:06:26,720 I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away. 45 00:06:28,024 --> 00:06:29,648 Panicked? 46 00:06:29,734 --> 00:06:31,358 Run away? 47 00:06:31,443 --> 00:06:36,400 No. I'd have wanted to see his face and hear his voice. 48 00:06:37,114 --> 00:06:40,861 Instead, I lay there in the dark, thinking. 49 00:06:42,076 --> 00:06:45,325 Thinking of a New Year's Eve nine years ago. 50 00:06:45,828 --> 00:06:47,867 (Clock chimes) 51 00:06:49,539 --> 00:06:51,578 (Cheering) 52 00:06:51,665 --> 00:06:53,704 (Bursting balloons) 53 00:07:05,591 --> 00:07:06,789 Are you happy? 54 00:07:06,884 --> 00:07:08,876 - What? - I said, are you happy? 55 00:07:08,968 --> 00:07:10,925 - Don't I look it? - You look wonderful. 56 00:07:11,011 --> 00:07:14,510 - You haven't told me what you're doing now. - Lecturing at the university. 57 00:07:14,597 --> 00:07:16,636 - Have you conquered the world yet? - What? 58 00:07:16,724 --> 00:07:19,261 It doesn't matter. It's good to see you. 59 00:07:19,434 --> 00:07:22,718 - Where are you? In a box? - Up there. I must go. 60 00:07:22,811 --> 00:07:25,182 Steven, it's been wonderful seeing you again. 61 00:07:25,271 --> 00:07:27,310 - Goodbye, Mary. - Goodbye. 62 00:07:29,482 --> 00:07:31,308 - Happy New Year. - Happy New Year. 63 00:07:31,400 --> 00:07:34,104 - How can I reach you? - I'll phone you. 64 00:07:34,777 --> 00:07:35,726 What? 65 00:07:35,820 --> 00:07:37,859 (Bagpipes) 66 00:07:52,873 --> 00:07:55,030 - Happy New Year. ALL: Happy New Year. 67 00:07:57,167 --> 00:07:59,206 I thought I'd lost you. 68 00:08:00,002 --> 00:08:02,041 Happy New Year, my dear. 69 00:08:02,796 --> 00:08:04,622 Happy New Year, Howard. 70 00:08:22,643 --> 00:08:25,429 - Pat! - Steven, I've been looking for you everywhere. 71 00:08:25,519 --> 00:08:27,844 I'm so sorry. I got lost in the Paul Jones. 72 00:08:28,605 --> 00:08:31,095 - Happy New Year, Pat, dear. - Happy New Year. 73 00:08:31,190 --> 00:08:33,431 A very happy New Year. 74 00:08:34,234 --> 00:08:37,352 # Should old acquaintance be forgot 75 00:08:37,444 --> 00:08:43,315 # And never brought to mind? 76 00:08:43,448 --> 00:08:48,785 # Should old acquaintance be forgot, 77 00:08:49,035 --> 00:08:53,245 # For the sake of auld lang syne? 78 00:08:54,330 --> 00:08:58,955 # For auld lang syne, my dear 79 00:08:59,042 --> 00:09:02,540 # For auld lang syne 80 00:09:03,170 --> 00:09:07,000 # We'll take a cup o' kindness yet 81 00:09:07,089 --> 00:09:10,872 # For the sake of auld lang syne 82 00:09:10,966 --> 00:09:12,757 (Cheering) 83 00:09:28,603 --> 00:09:31,176 Do you know the most extraordinary thing happened? 84 00:09:31,272 --> 00:09:33,310 - What? - I met Mary. 85 00:09:33,398 --> 00:09:35,853 (Band strikes up) - She's here somewhere. 86 00:09:36,567 --> 00:09:39,318 It's funny, isn't it, after all these years? 87 00:09:39,402 --> 00:09:41,441 Let's dance. 88 00:09:46,657 --> 00:09:48,696 It's a curious sight, isn't it? 89 00:09:49,909 --> 00:09:51,865 I wonder how many there are? 90 00:09:51,952 --> 00:09:53,991 Thousands. 91 00:09:54,078 --> 00:09:56,366 - It's a curious noise, too. - Very. 92 00:09:57,998 --> 00:10:02,788 HOWARD: They all look as if they're suspended by invisible wires from the roof. 93 00:10:04,961 --> 00:10:06,751 That makes four. 94 00:10:06,837 --> 00:10:09,161 - Four what? - Men dressed as skeletons. 95 00:10:09,922 --> 00:10:13,705 One of them's dancing with a Gainsborough lady who keeps losing her hat. 96 00:10:14,259 --> 00:10:16,250 Over by the centrepiece there. 97 00:10:17,803 --> 00:10:20,375 It's difficult to pick out anybody in particular. 98 00:10:20,471 --> 00:10:22,463 How was she? 99 00:10:22,556 --> 00:10:24,382 Mary? She's fine. 100 00:10:24,474 --> 00:10:26,216 They're in a box somewhere. 101 00:10:26,308 --> 00:10:28,763 - Would you like to meet her? - Yes, I would. 102 00:10:30,478 --> 00:10:32,802 What's happened to the others? Are they dancing? 103 00:10:32,896 --> 00:10:34,935 They're trying to, I think. 104 00:10:39,817 --> 00:10:43,861 Do you think we ought to go and dance ourselves, or would you sooner watch? 105 00:10:52,742 --> 00:10:54,781 - Enjoying yourself? - Very much. 106 00:10:58,788 --> 00:11:00,579 Here she is. 107 00:11:16,383 --> 00:11:19,169 Steven, it's silly, but do I have to meet her? 108 00:11:19,927 --> 00:11:21,587 No, of course not. 109 00:11:22,637 --> 00:11:23,221 (Horns beep) 110 00:11:23,221 --> 00:11:24,501 (Horns beep) 111 00:11:42,109 --> 00:11:44,777 - Hello, Mary. - Howard, you remember Steven Stratton. 112 00:11:44,861 --> 00:11:46,852 - Of course, how are you? - How do you do? 113 00:11:46,945 --> 00:11:49,862 - You don't know Miss Moore, do you? - How do you do, Miss Moore? 114 00:11:49,947 --> 00:11:53,529 - We met in New York, didn't we? - No, Burnmoor. Five years ago. 115 00:11:53,616 --> 00:11:55,857 Oh, yes, of course. Nice to see you again. 116 00:11:55,951 --> 00:11:57,575 Will you excuse me? 117 00:11:59,329 --> 00:12:02,494 These things get more crowded every year, don't they? 118 00:12:02,581 --> 00:12:05,497 Mary? Mary! Can we drop you anywhere? 119 00:12:05,583 --> 00:12:07,575 No, thanks, we're walking. Good night. 120 00:12:07,667 --> 00:12:09,706 - Good night. - Happy New Year. 121 00:12:09,794 --> 00:12:12,877 MARY: You must dine with us sometime. STEVEN: We'd love to. 122 00:12:12,963 --> 00:12:14,919 Good night. 123 00:12:26,013 --> 00:12:28,384 It's awful. I couldn't remember his name. 124 00:12:29,140 --> 00:12:31,179 It's Justin. He's a banker. 125 00:12:31,266 --> 00:12:34,183 High finance, that sort of thing. He's terribly rich too. 126 00:12:34,268 --> 00:12:36,177 He seemed very nice, I thought. 127 00:12:36,270 --> 00:12:38,309 I hardly knew him. 128 00:12:39,272 --> 00:12:40,979 Are they happy? 129 00:12:41,065 --> 00:12:42,724 I think so. 130 00:12:42,816 --> 00:12:45,816 It's the sort of life Mary wanted, so they ought to be. 131 00:12:45,901 --> 00:12:48,226 Was she very much in love with you, Steven? 132 00:12:48,319 --> 00:12:50,358 I used to think so. 133 00:12:50,446 --> 00:12:52,485 Anyway, she married him. 134 00:12:53,448 --> 00:12:55,487 He's the biologist, isn't he? 135 00:12:55,574 --> 00:12:57,613 I thought you didn't remember him. 136 00:12:57,701 --> 00:12:59,823 Oh, yes, I remembered. 137 00:12:59,911 --> 00:13:01,902 You didn't give that impression. 138 00:13:01,995 --> 00:13:05,493 One should never let the enemy know when he's being observed. 139 00:13:05,581 --> 00:13:07,075 The enemy? 140 00:13:07,165 --> 00:13:09,204 All right, then, dear. Friend. 141 00:13:09,584 --> 00:13:12,204 - Enjoy yourself? - Mm-hm. I think so. 142 00:13:12,294 --> 00:13:15,875 I'd like these affairs better if I didn't have to dress up for them. 143 00:13:15,963 --> 00:13:18,038 Or work the following day. 144 00:13:18,756 --> 00:13:22,171 - Are you warm enough, my darling? - Yes, thank you, Howard. 145 00:14:12,667 --> 00:14:14,494 Will you always love me, Mary? 146 00:14:16,587 --> 00:14:17,997 Always. 147 00:14:20,631 --> 00:14:22,670 (Brakes screech) 148 00:14:53,820 --> 00:14:55,859 STEVEN: Upon the forehead of humanity. 149 00:14:57,155 --> 00:14:59,942 All its more ponderous and bulky worth. 150 00:15:00,032 --> 00:15:02,024 Is friendship... 151 00:15:02,117 --> 00:15:10,158 But at the tip top, there hangs by unseen film an orbed drop of light. 152 00:15:11,373 --> 00:15:13,412 And that is love. 153 00:15:17,711 --> 00:15:19,952 Wake up, darling. We're here. 154 00:15:20,046 --> 00:15:22,168 I wasn't really asleep. 155 00:15:23,673 --> 00:15:26,080 - Happy New Year, Bates. - Thank you, ma'am. 156 00:15:26,175 --> 00:15:29,340 - Good night, Bates. Happy New Year. - Same to you, sir. 157 00:15:44,562 --> 00:15:46,601 (Yawns) 158 00:15:49,982 --> 00:15:51,642 Good night, my dear. 159 00:15:51,733 --> 00:15:53,772 Good night, Howard. 160 00:15:54,985 --> 00:15:57,024 Oh, Happy New Year. 161 00:15:57,112 --> 00:15:59,151 Happy New Year. 162 00:16:06,201 --> 00:16:08,240 (Ticking clock) 163 00:16:58,361 --> 00:17:00,400 # Slow waltz 164 00:17:17,374 --> 00:17:19,828 I shall never love anyone as much as I love you. 165 00:17:19,917 --> 00:17:21,660 Then why won't you marry me? 166 00:17:21,752 --> 00:17:23,790 Oh, Steven. 167 00:17:24,629 --> 00:17:26,667 I don't quite know. 168 00:17:32,342 --> 00:17:36,173 Even if I did, I don't think you could possibly understand. 169 00:17:37,846 --> 00:17:41,427 If two people really love each other, and want to be together, 170 00:17:41,515 --> 00:17:43,554 they want to belong to each other. 171 00:17:44,850 --> 00:17:46,926 Steven, I want to belong to myself. 172 00:17:47,018 --> 00:17:48,809 Then your life will be a failure. 173 00:17:53,064 --> 00:17:55,815 Dearest Steven, don't be angry with me. 174 00:17:56,650 --> 00:17:59,021 (Thunder rumbles) - I can't help myself. 175 00:18:00,027 --> 00:18:01,569 (Sobs) 176 00:18:01,653 --> 00:18:05,484 Why can't there be love without this clutching and this gripping? 177 00:18:06,281 --> 00:18:08,320 This... 178 00:18:15,454 --> 00:18:17,493 (Clock ticks) 179 00:18:23,042 --> 00:18:25,284 (Recalls) Then your life will be a failure. 180 00:18:29,964 --> 00:18:32,003 (Church clock chimes) 181 00:18:43,181 --> 00:18:45,007 Attention, please. 182 00:18:45,099 --> 00:18:50,340 Will passengers for Berlin please report to Customs and lmmigration immediately. 183 00:18:50,436 --> 00:18:52,890 - I'll be back Thursday. I'll cable you. - Yes, do. 184 00:18:52,979 --> 00:18:54,936 Your luggage has gone through, Mr Justin. 185 00:18:55,022 --> 00:18:58,271 - I've brought this scarf in case it was cold. - Thank you, Miss Layton. 186 00:18:58,358 --> 00:19:00,314 Will you go to the country or stay in town? 187 00:19:00,401 --> 00:19:02,689 Stay in town, I think. I'm not sure. 188 00:19:02,777 --> 00:19:04,354 Goodbye. 189 00:19:05,112 --> 00:19:07,733 - Enjoy yourself. - Goodbye, Howard. Have a good trip. 190 00:19:07,822 --> 00:19:09,861 Thank you. Goodbye, Miss Layton. 191 00:19:11,283 --> 00:19:14,982 The stain is decolourised with five per cent sulphuric acid 192 00:19:15,077 --> 00:19:17,746 and washed with potash, alum and methylin blue. 193 00:19:17,829 --> 00:19:21,446 You can see the bacilli and terminal spores quite clearly. Have a look. 194 00:19:49,725 --> 00:19:53,722 I think I might get away to the country, Joe, for a few days, after all. 195 00:19:53,811 --> 00:19:55,637 I don't know. 196 00:19:55,813 --> 00:19:58,267 (Laughter) Goodnight, Mary. Thank you so much. 197 00:19:58,356 --> 00:20:00,395 Goodnight, Bill. 198 00:21:03,191 --> 00:21:03,608 (Rings) 199 00:21:03,608 --> 00:21:04,521 (Rings) 200 00:21:05,818 --> 00:21:07,228 Hello? 201 00:21:07,319 --> 00:21:08,896 Yes. 202 00:21:08,986 --> 00:21:10,445 Who is it, please? 203 00:21:11,238 --> 00:21:13,277 Just a moment. 204 00:21:23,329 --> 00:21:25,155 - Mrs Justin? - Yes. 205 00:21:25,247 --> 00:21:27,951 - You're wanted on the telephone. - Who is it? 206 00:21:28,041 --> 00:21:29,285 A Mr Stratton. 207 00:21:35,921 --> 00:21:37,960 Thank you, Joan. 208 00:21:52,098 --> 00:21:54,137 Hello, Steven. 209 00:21:54,225 --> 00:21:56,264 What a surprise. 210 00:21:56,351 --> 00:21:58,142 How are you? 211 00:21:58,227 --> 00:21:59,721 Yes, I'm fine. 212 00:21:59,812 --> 00:22:03,476 It was such a funny thing. I just happened to see your number in the phone book. 213 00:22:04,231 --> 00:22:06,270 Yes. Yes, wasn't it? 214 00:22:07,942 --> 00:22:10,397 I expect you're terribly busy, but I wondered if... 215 00:22:13,571 --> 00:22:14,566 When? 216 00:22:14,655 --> 00:22:17,276 Well, yes, I think I am. I'm not sure. 217 00:22:18,074 --> 00:22:20,113 I'm just going to look in my diary. 218 00:22:24,412 --> 00:22:26,450 Yes, that will be fine. 219 00:22:26,538 --> 00:22:28,364 Oh... just a moment. 220 00:22:28,456 --> 00:22:30,448 Saturday... 221 00:22:30,541 --> 00:22:32,579 Yes, that will be wonderful. 222 00:22:34,251 --> 00:22:36,290 (Doorbell rings) 223 00:22:51,555 --> 00:22:53,593 Hello, Mary. Come in. 224 00:22:54,682 --> 00:22:56,092 - Am I late? - Not a bit. 225 00:22:56,183 --> 00:22:59,385 - The taxi man had trouble finding it. - It's a bit out of the way. 226 00:22:59,477 --> 00:23:01,054 In there. 227 00:23:02,145 --> 00:23:05,477 - They've changed the name of the street. - We had to ask a policeman. 228 00:23:06,481 --> 00:23:07,975 What an attractive room! 229 00:23:08,066 --> 00:23:10,058 - Do you like it? - Mmm. 230 00:23:10,150 --> 00:23:13,399 That's the comfortable chair. What would you like to drink? 231 00:23:13,486 --> 00:23:15,312 - Whatever you're having. - Sherry? 232 00:23:15,404 --> 00:23:17,063 Fine. 233 00:23:18,156 --> 00:23:20,195 I didn't think you'd be able to come. 234 00:23:20,282 --> 00:23:22,607 Thought you might be away. I nearly didn't phone. 235 00:23:22,700 --> 00:23:24,609 I'm glad you did. 236 00:23:24,702 --> 00:23:28,070 Lunch is rather difficult for me during the week. During term, anyway. 237 00:23:30,164 --> 00:23:32,203 Thank you, Steven. 238 00:23:36,418 --> 00:23:39,453 - Well... - Lunch is nearly ready. I'll just have a look at it. 239 00:23:39,545 --> 00:23:42,711 - You're cooking the lunch? - Certainly. I'm a wonderful cook. 240 00:23:42,797 --> 00:23:45,466 - Can't I help? - Drink your sherry and get comfortable. 241 00:23:54,096 --> 00:23:56,468 You're still a very unexpected person, Steven. 242 00:23:56,556 --> 00:23:57,967 How do you mean? 243 00:23:58,057 --> 00:24:00,215 Do all university lecturers cook? 244 00:24:00,309 --> 00:24:01,886 Only the biologists. 245 00:24:01,977 --> 00:24:04,015 (Laughs) 246 00:24:09,607 --> 00:24:11,433 Are these all your things? 247 00:24:11,525 --> 00:24:13,102 Yes. 248 00:24:18,946 --> 00:24:21,732 They're well arranged. Did you do it? 249 00:24:21,823 --> 00:24:23,317 Yes. 250 00:24:31,288 --> 00:24:33,659 I never knew you had this photograph of me. 251 00:24:33,748 --> 00:24:36,617 - Oh, that! - What was so funny, I wonder? 252 00:24:36,708 --> 00:24:38,202 Me, I expect. 253 00:24:38,292 --> 00:24:41,376 - Let me at least carry something. - No, no. You sit down. 254 00:24:49,842 --> 00:24:52,462 Oh, Steven, it looks wonderful. 255 00:24:53,302 --> 00:24:55,875 Yes, I must say it does look rather good, doesn't it? 256 00:25:02,267 --> 00:25:04,306 Oh, I've so enjoyed this. 257 00:25:04,393 --> 00:25:06,764 I hope this coffee's going to be all right. 258 00:25:06,853 --> 00:25:08,679 I don't use this thing much. 259 00:25:08,771 --> 00:25:10,597 It looks all right. 260 00:25:10,689 --> 00:25:13,096 Anyway, it smells like coffee. 261 00:25:14,316 --> 00:25:19,689 You still have all your books mixed up, Steven. Sherlock Holmes got in amongst the Aristotle. 262 00:25:19,778 --> 00:25:22,351 Fancy. There are some books of yours here. 263 00:25:23,156 --> 00:25:24,566 So I've noticed. 264 00:25:26,408 --> 00:25:28,898 - I remember this one. - Which? 265 00:25:28,993 --> 00:25:33,120 What you're doing with it, I don't know. You gave it to me for Christmas once. 266 00:25:33,913 --> 00:25:35,323 Black? 267 00:25:35,414 --> 00:25:36,824 Please. 268 00:25:39,083 --> 00:25:42,415 "In the beginning, God gave to every people a cup of clay..." 269 00:25:42,502 --> 00:25:44,873 "...and from this cup they drank their life." 270 00:25:44,962 --> 00:25:47,534 Some things take years to understand, don't they? 271 00:25:53,384 --> 00:25:55,044 It's two sugars, isn't it? 272 00:25:55,135 --> 00:25:56,546 Yes, please. 273 00:25:59,597 --> 00:26:02,300 (Toys with piano) Do you ever play now, Steven? 274 00:26:02,390 --> 00:26:05,011 Very quietly, and for my own private satisfaction. 275 00:26:07,352 --> 00:26:11,218 "From the music they love, you shall know the texture of men's souls." 276 00:26:13,022 --> 00:26:15,228 - Remember that, too? - Of course. 277 00:26:15,315 --> 00:26:16,975 You wrote that to me in a letter once. 278 00:26:17,067 --> 00:26:20,185 I copied it out of a book of Galsworthy's to impress you. 279 00:26:20,277 --> 00:26:21,771 I knew that. 280 00:26:21,861 --> 00:26:23,770 Did you? 281 00:26:23,863 --> 00:26:25,902 I liked it all the same. 282 00:26:35,329 --> 00:26:37,368 (Starts playing melody) 283 00:26:39,165 --> 00:26:41,203 (Stops playing) 284 00:26:59,762 --> 00:27:02,334 It's silly, the things we do when we're young. 285 00:27:03,556 --> 00:27:05,133 Yes. 286 00:27:06,474 --> 00:27:09,842 How we talked about all the things I was going to do in life. 287 00:27:11,394 --> 00:27:13,801 I was to conquer the world. Do you remember? 288 00:27:13,896 --> 00:27:15,935 A knight in shining armour. 289 00:27:16,022 --> 00:27:18,264 I really believed I could be. 290 00:27:18,357 --> 00:27:20,598 What were the things I was never to be? 291 00:27:21,443 --> 00:27:23,351 Grey and grubby... 292 00:27:23,444 --> 00:27:25,483 fat... dull... 293 00:27:26,529 --> 00:27:28,189 ...and there was something else. 294 00:27:28,281 --> 00:27:30,319 Respectable. 295 00:27:30,407 --> 00:27:32,446 Yes, that was it. 296 00:27:36,244 --> 00:27:38,485 It's getting dark very early, isn't it? 297 00:27:38,579 --> 00:27:40,618 We've had a very long lunch. 298 00:27:42,248 --> 00:27:45,616 You'll see the streetlights coming on across the park soon. 299 00:27:45,709 --> 00:27:47,748 I ought to be going. 300 00:27:47,835 --> 00:27:51,120 When I came in the other night, it looked wonderful from here. 301 00:27:51,921 --> 00:27:56,748 There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky. 302 00:27:58,592 --> 00:28:03,052 I stood and watched it for a time and began to think of all sorts of things I've forgotten. 303 00:28:03,929 --> 00:28:05,968 What things? 304 00:28:06,056 --> 00:28:08,095 Things about you. 305 00:28:09,892 --> 00:28:12,927 Until the other night, I thought I'd forgotten everything. 306 00:28:13,769 --> 00:28:16,010 Now I remember everything. 307 00:28:17,105 --> 00:28:19,144 So do I. 308 00:28:35,659 --> 00:28:37,069 Mary. 309 00:29:14,018 --> 00:29:15,844 MARY: You see what it was. 310 00:29:15,936 --> 00:29:17,429 We knew each other so well 311 00:29:17,520 --> 00:29:21,137 that suddenly it seemed as if the intervening years hadn't existed. 312 00:29:22,273 --> 00:29:24,977 When he could get away, we met for lunch in the week. 313 00:29:25,067 --> 00:29:27,308 But Saturday and Sunday were all ours. 314 00:29:28,110 --> 00:29:29,901 Those were wonderful days. 315 00:29:30,737 --> 00:29:32,776 We'd done this before, years ago, 316 00:29:32,864 --> 00:29:36,481 but as the days went by, new things began to happen. 317 00:29:36,574 --> 00:29:38,068 Little things. 318 00:29:38,159 --> 00:29:42,700 I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before. 319 00:29:43,579 --> 00:29:45,073 Everybody does it. 320 00:29:45,163 --> 00:29:46,574 To me, it was new. 321 00:29:47,332 --> 00:29:49,454 It all seemed so perfectly natural 322 00:29:49,541 --> 00:29:52,956 that I suppose it was easy not to think of the consequences. 323 00:29:53,044 --> 00:29:56,162 We were happy and... that seemed to make it all right. 324 00:29:57,255 --> 00:29:59,081 At least, for a time. 325 00:30:01,800 --> 00:30:03,838 I've been thinking. 326 00:30:03,926 --> 00:30:05,420 Yes, I know. 327 00:30:06,761 --> 00:30:08,800 We have to, don't we? 328 00:30:13,766 --> 00:30:15,805 Not just yet. 329 00:30:17,685 --> 00:30:19,511 (Aeroplane engines drone) 330 00:30:24,064 --> 00:30:25,558 The Bank of Rome. 331 00:30:26,775 --> 00:30:28,399 Reichsbank. 332 00:30:29,902 --> 00:30:32,855 Notes on my discussions with Pirana. Very important, that. 333 00:30:32,945 --> 00:30:35,649 Here are my comments on his real status. 334 00:30:37,782 --> 00:30:41,150 Here's some stuff about our own Berlin office. I haven't read that. 335 00:30:41,243 --> 00:30:44,741 All right, Miss Layton, that's the lot. Get it straightened out, please. 336 00:30:44,828 --> 00:30:47,912 - My report is due at the Treasury tomorrow. - Yes, Mr Justin. 337 00:30:48,873 --> 00:30:51,956 Well, darling, what have you been doing? Did you go to the country? 338 00:30:52,041 --> 00:30:54,828 No, I thought I'd go down this week if you still weren't back. 339 00:30:54,918 --> 00:30:57,290 It didn't look as if I would get away yesterday. 340 00:30:57,378 --> 00:30:58,955 Made any definite plans? 341 00:30:59,046 --> 00:31:02,165 Only for tonight. I'm going to the theatre with Steven Stratton. 342 00:31:03,924 --> 00:31:06,960 Oh... Have you been seeing anything of him? 343 00:31:07,051 --> 00:31:08,675 No. 344 00:31:08,761 --> 00:31:10,634 More tea? 345 00:31:10,720 --> 00:31:13,590 I haven't finished this yet. What's the show? 346 00:31:13,681 --> 00:31:16,171 Well, that musical comedy at the Royalty. 347 00:31:16,266 --> 00:31:18,139 First Love, I think it's called. 348 00:31:21,019 --> 00:31:22,561 I would like some more now. 349 00:31:27,899 --> 00:31:30,021 You don't mind me going, do you, Howard? 350 00:31:31,443 --> 00:31:34,561 Of course not. I have to do that report, anyway. 351 00:31:34,653 --> 00:31:36,147 What a bore for you. 352 00:31:36,237 --> 00:31:37,565 Yes. 353 00:31:38,656 --> 00:31:41,739 - Who else have you been seeing? - Oh, just the usual people. 354 00:31:43,117 --> 00:31:44,527 Sounds like a bore for you. 355 00:31:46,286 --> 00:31:47,780 Oh, no. 356 00:31:51,081 --> 00:31:53,120 (Jaunty dance music) 357 00:31:57,585 --> 00:31:59,909 After all, it is my responsibility, too. 358 00:32:00,003 --> 00:32:02,126 No. No, Steven, it's... 359 00:32:02,880 --> 00:32:06,165 ...it's wrong somehow. I've got to do this myself. 360 00:32:06,257 --> 00:32:07,585 MAN: Shall we dance? 361 00:32:07,675 --> 00:32:09,584 - It doesn't seem fair. WOMAN: Yes. 362 00:32:09,676 --> 00:32:13,091 - It's fairer to him. MAN: Excuse me. I'm so sorry. 363 00:32:15,847 --> 00:32:18,966 It would be terribly humiliating for him if you were there. 364 00:32:19,892 --> 00:32:21,930 Yes. Yes, I see that. 365 00:32:22,018 --> 00:32:24,342 I'll be all right. Really, I will. 366 00:32:25,270 --> 00:32:27,642 - When will you... - Another liqueur, sir? 367 00:32:27,730 --> 00:32:30,647 - No, thank you. - No, thank you. Bring the bill, please. 368 00:32:32,442 --> 00:32:34,480 When will you tell him? Tonight? 369 00:32:34,568 --> 00:32:38,481 I'm not sure. I shall know the right moment when it comes. 370 00:32:38,571 --> 00:32:40,527 You mustn't worry. 371 00:32:40,614 --> 00:32:42,653 I shall worry all the same. 372 00:32:44,158 --> 00:32:47,360 I know exactly what he'll say. It's what he said before. 373 00:32:48,160 --> 00:32:52,951 That our love - yours and mine - wasn't what I wanted, not in my heart. 374 00:32:54,289 --> 00:32:57,574 And that I can never stand, really, belonging to someone. 375 00:33:03,879 --> 00:33:05,918 I shall belong to you. 376 00:33:10,967 --> 00:33:11,384 Yes. Justin. 377 00:33:11,384 --> 00:33:12,795 Yes. Justin. 378 00:33:13,886 --> 00:33:15,712 But she's left them behind. 379 00:33:15,804 --> 00:33:17,428 Yes. 380 00:33:17,513 --> 00:33:20,762 They're stalls. Row D. Numbers 24 and 25. 381 00:33:22,100 --> 00:33:23,344 Yes. 382 00:33:23,434 --> 00:33:25,805 And you'll let her have them if she asks? 383 00:33:25,894 --> 00:33:29,262 - Thank you so much. Goodbye. - All right. Let's get on, shall we? 384 00:33:31,147 --> 00:33:32,641 Where was I? 385 00:33:32,732 --> 00:33:34,771 "The President said..." 386 00:33:34,858 --> 00:33:35,889 Yes. 387 00:33:42,113 --> 00:33:47,865 "The President said that while the establishment of very low rates of interest by the Reichsbank 388 00:33:47,950 --> 00:33:52,077 would not necessarily keep the rate of investment up to the rate of saving... 389 00:33:52,912 --> 00:33:54,110 ...in a free market... 390 00:33:59,917 --> 00:34:02,288 ...the restrictions imposed by the regime... 391 00:34:03,294 --> 00:34:07,290 ...has ensured a margin of safety... in this respect. 392 00:34:17,095 --> 00:34:22,882 He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels... 393 00:34:27,143 --> 00:34:31,305 ...the effect of the natural market had been largely... neutralised. 394 00:34:37,733 --> 00:34:39,891 Throughout this conversation with him, 395 00:34:39,985 --> 00:34:44,941 I had the impression that his earlier protestations had been quite insincere." 396 00:34:55,912 --> 00:34:58,616 I think I'll go on with this in the morning, Miss Layton. 397 00:34:58,706 --> 00:34:59,950 Very well, Mr Justin. 398 00:35:00,040 --> 00:35:03,324 - Shall I do what you've given me so far? - No. Leave it till tomorrow. 399 00:35:03,417 --> 00:35:05,907 - Anything else? - Nothing, thank you. Good night. 400 00:35:06,002 --> 00:35:08,041 Good night, Mr Justin. 401 00:35:26,599 --> 00:35:28,805 (Orchestral flourish) 402 00:35:28,892 --> 00:35:32,675 ROMANTIC LEADS: # First love and last love, my heart always knew 403 00:35:32,770 --> 00:35:35,805 # I knew from the first it was you 404 00:35:36,773 --> 00:35:40,187 # East love and West love in Spring time or Fall 405 00:35:40,275 --> 00:35:43,477 # My first love's the best love of all 406 00:35:43,569 --> 00:35:47,565 # Since there was salt here in the sea 407 00:35:47,655 --> 00:35:51,983 # It was intended - you're meant for me 408 00:35:52,075 --> 00:35:55,608 # First love and last love, it's always been true 409 00:35:55,702 --> 00:35:58,572 # I knew from the first it was you 410 00:35:59,329 --> 00:36:02,532 # Oh, yes, I knew from the first 411 00:36:02,623 --> 00:36:04,662 (Characters laughing) 412 00:36:10,087 --> 00:36:12,125 (Music finishes) 413 00:36:19,801 --> 00:36:21,840 We're nearly home. 414 00:36:22,637 --> 00:36:24,675 Yes. 415 00:36:24,763 --> 00:36:26,802 Will you telephone me tomorrow? 416 00:36:27,890 --> 00:36:29,929 - About midday? - Mm-hm. 417 00:36:33,852 --> 00:36:35,891 Good night, my darling. 418 00:36:55,950 --> 00:36:57,989 (Car pulls up outside) 419 00:37:10,877 --> 00:37:12,916 Is that you, Mary? 420 00:37:13,712 --> 00:37:14,708 Yes. 421 00:37:14,796 --> 00:37:16,835 Thank you, Steven. I enjoyed it immensely. 422 00:37:16,923 --> 00:37:18,582 - Good night, Mary. - Good night. 423 00:37:18,674 --> 00:37:21,674 We can't let you go like that, Stratton. Won't you come in? 424 00:37:21,759 --> 00:37:24,676 I don't think I will, thank you. My taxi's waiting. 425 00:37:24,761 --> 00:37:27,133 Pay it off. You'll get another at the corner. 426 00:37:27,221 --> 00:37:29,546 - Come in and have a drink. - Yes, do, Steven. 427 00:37:29,640 --> 00:37:31,964 All right. I won't be a minute. 428 00:37:36,227 --> 00:37:38,468 - How much do I owe you? - Three bob on the clock. 429 00:37:43,482 --> 00:37:45,521 - Thank you. - Thank you, sir. 430 00:37:55,073 --> 00:37:57,361 - Let me take your coat. - Thank you. 431 00:37:57,450 --> 00:37:59,489 Mary will join us in a minute. 432 00:38:04,830 --> 00:38:07,995 I expect she's told you I've been away in Germany and Italy. 433 00:38:08,082 --> 00:38:11,366 - Yes, she did. Did you have a good trip? - I wouldn't call it good. 434 00:38:11,459 --> 00:38:14,661 I spent most of the time with members of their governments. 435 00:38:14,753 --> 00:38:16,959 - Interesting, of course. - Must have been. 436 00:38:17,046 --> 00:38:20,544 I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? 437 00:38:20,632 --> 00:38:22,291 Do sit down. 438 00:38:22,383 --> 00:38:25,667 - What will you have? Whisky and soda? - Thank you very much. 439 00:38:35,975 --> 00:38:38,014 Have a good evening? 440 00:38:38,102 --> 00:38:40,141 Yes, fine. 441 00:38:40,228 --> 00:38:42,267 Shall we have some music? 442 00:38:43,355 --> 00:38:46,557 - Help yourself to a cigarette, Stratton. - Oh, thank you. 443 00:38:49,067 --> 00:38:51,439 (Mellow music on record player) 444 00:38:51,527 --> 00:38:53,105 Where did you dine? 445 00:38:54,238 --> 00:38:56,313 Oh, that French place with the mad waiter. 446 00:38:57,281 --> 00:38:59,487 I do wish they wouldn't keep sending us irises. 447 00:38:59,574 --> 00:39:02,693 I've told them about it before. They're so spiky and unfriendly. 448 00:39:09,539 --> 00:39:12,374 - How was the show? - Fair. 449 00:39:13,459 --> 00:39:14,952 Good seats? 450 00:39:16,836 --> 00:39:18,330 Very. 451 00:39:22,840 --> 00:39:26,172 Sit down, darling. I'll get you a drink. 452 00:39:26,259 --> 00:39:28,298 A small one. 453 00:39:29,636 --> 00:39:32,091 As I was about to say when Mary came in, 454 00:39:32,180 --> 00:39:37,303 the most striking thing about the German people is their pathetic faith in themselves. 455 00:39:37,391 --> 00:39:39,218 Why do you call it pathetic? 456 00:39:39,309 --> 00:39:43,602 The belief of the muscular in their own strength is always pathetic, don't you think? 457 00:39:51,734 --> 00:39:53,014 Ice? 458 00:39:53,819 --> 00:39:55,858 Don't get up. 459 00:40:06,494 --> 00:40:07,904 Here. 460 00:40:14,750 --> 00:40:19,624 Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind 461 00:40:19,711 --> 00:40:23,209 which shows up whenever they have access to great power. 462 00:40:23,964 --> 00:40:26,668 A sort of romantic hysteria. 463 00:40:26,758 --> 00:40:29,841 Well, perhaps not romantic, 464 00:40:29,926 --> 00:40:31,550 but a hysteria anyway, 465 00:40:31,636 --> 00:40:35,086 which seems to convert them from a collection of sober, 466 00:40:35,180 --> 00:40:39,556 intelligent, rather sentimental individuals... 467 00:40:39,641 --> 00:40:41,847 into a dangerous mob. 468 00:40:41,934 --> 00:40:46,013 A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all... 469 00:40:47,104 --> 00:40:48,598 ...but truth. 470 00:40:48,689 --> 00:40:50,930 - Steven, it's late. - Let him finish his drink. 471 00:40:51,024 --> 00:40:53,478 - Steven, please go. - Aren't you losing your head? 472 00:40:53,567 --> 00:40:56,057 - What is it? - Howard knows we weren't at the theatre. 473 00:40:58,153 --> 00:40:59,695 I see. 474 00:41:01,239 --> 00:41:05,698 I'm sorry you had to find out in this way, but I think you'd better know the truth. 475 00:41:05,784 --> 00:41:07,277 Thank you. 476 00:41:07,368 --> 00:41:09,324 Mary and I have always loved each other. 477 00:41:09,411 --> 00:41:11,070 And we still do. 478 00:41:11,162 --> 00:41:13,201 A mistake was made years ago. 479 00:41:14,289 --> 00:41:16,328 And now you want to put it right? 480 00:41:31,259 --> 00:41:33,298 (Music off) 481 00:41:44,768 --> 00:41:49,512 You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man. 482 00:41:50,397 --> 00:41:54,345 And when you've long believed that your marriage was happy and worthwhile, 483 00:41:54,441 --> 00:41:56,018 the shock is even greater. 484 00:41:56,109 --> 00:41:57,982 Steven, will you go now? 485 00:41:58,068 --> 00:42:00,737 All sorts of strange ideas come into your head. 486 00:42:01,696 --> 00:42:04,980 - You even think of killing. - Steven, please will you go now? 487 00:42:05,073 --> 00:42:07,741 I... I want to talk to Howard alone. 488 00:42:07,825 --> 00:42:10,908 I think Mary's right. You had better go. 489 00:42:11,953 --> 00:42:14,443 - And leave you here? - You'd better go, Steven. 490 00:42:16,331 --> 00:42:18,369 I shall be all right. 491 00:42:18,457 --> 00:42:20,200 Very well. 492 00:42:20,291 --> 00:42:22,082 When shall I see you? 493 00:42:22,168 --> 00:42:23,911 - I don't know. - Get out! 494 00:42:26,796 --> 00:42:28,835 I can't... think for the moment. 495 00:42:29,714 --> 00:42:31,125 Good night, Steven. 496 00:42:32,716 --> 00:42:34,376 Good night. 497 00:42:41,597 --> 00:42:43,340 Well? 498 00:43:19,122 --> 00:43:21,161 Taxi! 499 00:44:06,154 --> 00:44:07,861 - Good morning, sir. - Good morning. 500 00:44:07,947 --> 00:44:10,900 - I'd like to see Mrs Justin. - Will you come in, sir? 501 00:44:12,283 --> 00:44:14,405 Would you mind waiting a moment, sir? 502 00:44:16,411 --> 00:44:18,319 I must apologise for the state of the room. 503 00:44:31,671 --> 00:44:33,461 - Good morning. - Good morning. 504 00:44:33,547 --> 00:44:37,330 I'm so sorry, Mrs Justin isn't at home. Is there anything I can do? 505 00:44:38,425 --> 00:44:42,208 - Is Mr Justin in? - I'm afraid he's very busy. 506 00:44:42,303 --> 00:44:44,295 Can I do anything? 507 00:44:44,387 --> 00:44:47,091 It's a private matter and rather important. 508 00:44:47,181 --> 00:44:50,465 I'm sorry, Mr Stratton. It's quite impossible just now. 509 00:44:50,558 --> 00:44:52,597 I see. 510 00:44:52,685 --> 00:44:54,724 Is there any message I should give? 511 00:44:55,853 --> 00:44:57,892 No. Thank you. 512 00:45:00,523 --> 00:45:03,096 - Good morning, Mr Stratton. - Good morning. 513 00:45:05,318 --> 00:45:06,728 All right, let's get on. 514 00:45:15,325 --> 00:45:17,945 All right, Miss Layton, I shan't want you for a moment. 515 00:45:22,955 --> 00:45:26,239 Why have you come here? Haven't you received my wife's letter? 516 00:45:26,332 --> 00:45:28,324 Yes, I have. 517 00:45:29,417 --> 00:45:31,908 Did you really imagine I wouldn't see through it? 518 00:45:32,003 --> 00:45:34,374 What do you mean, exactly? 519 00:45:34,462 --> 00:45:37,961 She didn't write that letter herself. You dictated it. 520 00:45:39,257 --> 00:45:40,917 Oh... 521 00:45:41,009 --> 00:45:43,047 Well, didn't you? 522 00:45:43,135 --> 00:45:44,712 As a matter of fact, I didn't. 523 00:45:48,222 --> 00:45:50,048 Now, listen to me, Stratton. 524 00:45:50,140 --> 00:45:53,887 I didn't invite you here and I didn't want to discuss the matter with you. 525 00:45:53,975 --> 00:45:56,975 But since you are here, you're going to know my point of view. 526 00:45:57,061 --> 00:45:59,053 - Sit down. (Phone rings) 527 00:46:02,731 --> 00:46:04,770 Hello? 528 00:46:05,316 --> 00:46:08,400 No. Tell him I'll see him in New York. 529 00:46:10,278 --> 00:46:12,815 And please don't put any more calls through. 530 00:46:15,115 --> 00:46:18,897 You see, if I thought you and Mary could make any sort of a life together, 531 00:46:18,992 --> 00:46:21,447 I might feel very differently about this. 532 00:46:21,536 --> 00:46:22,863 But I don't think you could. 533 00:46:22,953 --> 00:46:24,696 How can you possibly judge? 534 00:46:24,788 --> 00:46:26,329 You say you love Mary. 535 00:46:27,123 --> 00:46:29,328 Yes. I always have. 536 00:46:29,416 --> 00:46:32,369 Well, you may love her, but you don't know her. I do. 537 00:46:33,835 --> 00:46:36,871 Our marriage has been very successful until now. 538 00:46:36,962 --> 00:46:40,212 It's based on freedom and understanding. 539 00:46:40,298 --> 00:46:42,753 And a very deep affection. 540 00:46:42,841 --> 00:46:45,592 It's the marriage Mary and I both wanted. 541 00:46:45,677 --> 00:46:48,249 Your love is the romantic kind. 542 00:46:49,804 --> 00:46:52,211 The kind that makes big demands. 543 00:46:52,306 --> 00:46:54,345 Nearness, belonging, fulfilment. 544 00:46:55,308 --> 00:46:57,347 And priority over everything else. 545 00:46:57,434 --> 00:46:59,510 That isn't the kind Mary really wants. 546 00:46:59,603 --> 00:47:02,140 Although you almost persuaded her that it was. 547 00:47:03,605 --> 00:47:05,977 Don't you see that you two together are dangerous? 548 00:47:06,065 --> 00:47:07,974 I'm not blaming either of you. 549 00:47:08,067 --> 00:47:11,150 You can't help it and you couldn't have changed it. 550 00:47:11,235 --> 00:47:13,690 You just have to keep away from one another. 551 00:47:14,404 --> 00:47:16,977 And in future I'm going to see to it that you do. 552 00:47:17,865 --> 00:47:20,022 I see your point of view. 553 00:47:20,116 --> 00:47:24,693 But it's a cold, bloodless, banker's point of view and I don't believe a word of it. 554 00:47:24,786 --> 00:47:28,913 We're human beings, not joint stock companies, and you can't move us around as if we were. 555 00:47:30,415 --> 00:47:32,620 Mary's going with me to Washington. 556 00:47:32,708 --> 00:47:34,202 We're leaving tonight. 557 00:47:35,877 --> 00:47:37,287 I believe you're afraid. 558 00:47:39,421 --> 00:47:40,452 I am. 559 00:47:42,131 --> 00:47:43,541 I want to see her. 560 00:47:46,801 --> 00:47:48,627 All right. 561 00:48:06,564 --> 00:48:09,101 (Ticker tape machine clicks continuously) 562 00:48:20,365 --> 00:48:22,771 (Wind howls, rain falls) 563 00:48:36,167 --> 00:48:38,040 (Door opens) 564 00:48:39,502 --> 00:48:41,541 Mary. 565 00:48:45,215 --> 00:48:47,123 Are you all right? 566 00:48:47,216 --> 00:48:48,211 Yes. 567 00:48:49,467 --> 00:48:52,384 I tried to speak to you on the telephone, but he wouldn't let me. 568 00:48:53,470 --> 00:48:56,636 And when I came round to see you, they said you were out. 569 00:48:59,808 --> 00:49:01,846 Yes, I know. 570 00:49:07,438 --> 00:49:09,477 I was expecting you to telephone me. 571 00:49:10,606 --> 00:49:14,057 - And when I got that letter... - I shouldn't have written it. 572 00:49:14,151 --> 00:49:16,901 I shouldn't have left you with him. 573 00:49:16,986 --> 00:49:19,025 It was best. 574 00:49:20,029 --> 00:49:22,401 He seems to think you're staying with him. 575 00:49:31,871 --> 00:49:33,364 I am staying, Steven. 576 00:49:35,206 --> 00:49:37,328 I shouldn't have written the letter. 577 00:49:38,333 --> 00:49:41,701 It was a cowardly thing to do. I should have told you. 578 00:49:41,794 --> 00:49:43,288 Told me what? 579 00:49:46,339 --> 00:49:47,880 That I couldn't come with you. 580 00:49:52,509 --> 00:49:55,960 Less than 24 hours ago, you told me that you loved me. 581 00:49:56,053 --> 00:49:57,381 You meant it, too. 582 00:49:57,471 --> 00:49:58,669 Yes, Steven, I did. 583 00:50:00,265 --> 00:50:04,640 Do you remember once, I asked you how you could love me and yet marry someone else? 584 00:50:04,726 --> 00:50:06,765 Yes, I remember. 585 00:50:07,519 --> 00:50:09,760 Your marriage was bound to be a failure. 586 00:50:10,938 --> 00:50:13,891 It hasn't been, Steven. It really hasn't. 587 00:50:13,982 --> 00:50:16,686 But it is now. And you know it. 588 00:50:16,776 --> 00:50:18,814 No. 589 00:50:21,195 --> 00:50:23,234 I'm not a very good person, Steven. 590 00:50:24,489 --> 00:50:29,445 I wanted your love, and I wanted Howard's affection and the security he could give me. 591 00:50:30,576 --> 00:50:33,031 I can give you security too. 592 00:50:33,120 --> 00:50:35,159 And more than affection. 593 00:50:36,163 --> 00:50:38,202 You don't really know me at all. 594 00:50:39,374 --> 00:50:40,916 My love isn't worth very much. 595 00:50:41,709 --> 00:50:43,748 It's all I want. 596 00:50:43,835 --> 00:50:45,294 It's all I'll ever want. 597 00:50:46,254 --> 00:50:49,088 No, Steven, don't. 598 00:50:49,172 --> 00:50:50,998 Don't, please. 599 00:50:51,841 --> 00:50:53,797 I can't come with you. 600 00:50:54,551 --> 00:50:55,630 I can't. 601 00:50:57,261 --> 00:50:59,217 Will you always want to belong to yourself? 602 00:51:17,024 --> 00:51:18,683 (Sobs) 603 00:51:40,665 --> 00:51:42,704 (Continues sobbing) 604 00:52:00,678 --> 00:52:02,717 MARY: That was nine years ago. 605 00:52:05,264 --> 00:52:10,968 Yet even after nine years... I could still go to sleep thinking of him. 606 00:52:12,686 --> 00:52:18,058 Yes, I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away. 607 00:52:19,774 --> 00:52:24,731 I suppose that if fate had been kind and gentle we would never have met again. 608 00:52:24,819 --> 00:52:28,021 But fate is not kind and gentle. 609 00:52:28,113 --> 00:52:32,109 It sent us together to a sunlit lake and snow-capped mountains. 610 00:52:32,199 --> 00:52:34,238 And a holiday in Switzerland. 611 00:52:40,997 --> 00:52:42,787 - Bonjour, madame. - Bonjour. 612 00:52:42,873 --> 00:52:44,912 - Your miss is there. - Merci, bien. 613 00:52:47,376 --> 00:52:50,411 - Morning, Joan. - Good morning, Mrs Justin. 614 00:52:50,503 --> 00:52:52,294 There's a cable for you from Mr Justin. 615 00:52:52,379 --> 00:52:55,415 - He hopes to leave London today. - Oh, good. Did you sleep well? 616 00:52:55,506 --> 00:52:56,585 Oh, yes. Quite. 617 00:52:56,674 --> 00:53:00,373 - I think it's going to be warm. - I felt it was going to be a beautiful day and it is. 618 00:53:00,468 --> 00:53:01,630 - Bonjour. - Bonjour. 619 00:53:09,682 --> 00:53:14,592 It's his first real holiday for years and he has to spend the first two days of it working. 620 00:53:14,686 --> 00:53:16,725 It's that Royal Commission again. 621 00:53:26,819 --> 00:53:28,443 Is the coffee good? 622 00:53:28,528 --> 00:53:30,567 - I don't know. I had tea. - Oh. 623 00:53:46,415 --> 00:53:48,123 It's... It's Mr... 624 00:53:50,126 --> 00:53:52,830 - Steven! - It's you! 625 00:53:52,920 --> 00:53:56,287 - Dropped out of the sky. - What on earth are you doing here? 626 00:53:56,380 --> 00:53:58,752 - And you? When did you arrive? - Last night. 627 00:53:58,840 --> 00:54:03,335 Very late. Just a gleam of light and a sleepy porter to greet me. 628 00:54:03,427 --> 00:54:05,465 And now I meet you. 629 00:54:06,887 --> 00:54:09,638 I'm so sorry. This is Miss Layton, my husband's secretary. 630 00:54:09,722 --> 00:54:11,596 - How do you do? - Professor Stratton. 631 00:54:11,682 --> 00:54:13,176 - It is Professor now? - Yes. 632 00:54:13,266 --> 00:54:16,515 - How do you do? We haven't been introduced. - Have your coffee with us. 633 00:54:16,602 --> 00:54:18,558 Voil, monsieur. 634 00:54:18,645 --> 00:54:21,218 - I'm glad you asked me first. (Mary giggles) 635 00:54:21,313 --> 00:54:23,104 Merci. 636 00:54:24,691 --> 00:54:27,940 Steven... we arrived yesterday too. 637 00:54:28,026 --> 00:54:30,351 Have you been here before, Professor Stratton? 638 00:54:30,445 --> 00:54:32,899 Once or twice. I used to go climbing before the war. 639 00:54:32,988 --> 00:54:36,605 - And what are you doing here now, Steven? - Well, I'm playing truant. 640 00:54:36,699 --> 00:54:40,149 There are places in Switzerland I ought to be but this isn't one of them. 641 00:54:40,243 --> 00:54:42,531 - The university towns, Professor? - Mostly. 642 00:54:42,619 --> 00:54:45,192 I always think they have a special charm, don't you? 643 00:54:45,288 --> 00:54:48,620 - Yes. - Still, I expect you get tired of universities. 644 00:54:48,707 --> 00:54:50,746 Oh, not at all. 645 00:54:52,417 --> 00:54:55,204 If you'll excuse me, I think I'll go and answer these cables. 646 00:54:55,294 --> 00:54:57,333 All right, Joan. 647 00:54:58,880 --> 00:55:01,833 I suppose something like this was bound to happen. 648 00:55:02,674 --> 00:55:04,713 It's been a long time. 649 00:55:05,676 --> 00:55:07,715 Nine years. 650 00:55:10,721 --> 00:55:13,294 I'm glad it's happened at such a lovely place. 651 00:55:14,224 --> 00:55:16,844 It might have happened in London. A station or street. 652 00:55:16,934 --> 00:55:19,768 Do you know what's the most extraordinary thing? 653 00:55:19,852 --> 00:55:21,761 I was thinking about you last night. 654 00:55:21,854 --> 00:55:23,893 But, Steven, I too. 655 00:55:24,772 --> 00:55:26,811 I wonder if we both... 656 00:55:28,108 --> 00:55:29,353 I'm being silly. 657 00:55:30,193 --> 00:55:32,232 You haven't changed, Steven. 658 00:55:32,903 --> 00:55:37,030 But you look tired. Your eyes are tired. Have you been working too hard? 659 00:55:37,114 --> 00:55:38,905 Not really. 660 00:55:38,990 --> 00:55:41,741 But I couldn't resist a day off in the mountains. 661 00:55:47,454 --> 00:55:49,493 Couldn't I come with you? 662 00:55:50,623 --> 00:55:54,999 - That would be breaking the rules, wouldn't it? - But why? This is none of our planning. 663 00:55:55,084 --> 00:55:56,744 No, no, I suppose it isn't. 664 00:55:56,835 --> 00:56:01,412 I've wanted to meet you like this and talk about things, oh, 10,000 times. 665 00:56:01,505 --> 00:56:05,122 This is the only chance we're ever likely to have for the rest of our lives. 666 00:56:05,216 --> 00:56:07,504 The sun is shining and the day is just beginning. 667 00:56:07,593 --> 00:56:09,964 You can't just go off by yourself. I won't let you! 668 00:56:10,595 --> 00:56:12,633 (Roar of motor) 669 00:56:47,244 --> 00:56:49,781 - Where are we going? - Up a mountain. 670 00:56:49,871 --> 00:56:52,242 - What? - Up a mountain! 671 00:56:53,040 --> 00:56:55,364 You said you won't climb the mountains. 672 00:56:55,458 --> 00:56:57,913 - What? - I said... 673 00:57:31,607 --> 00:57:33,646 (Bell rings out) 674 00:57:34,442 --> 00:57:36,481 (Man calls out) 675 00:57:46,742 --> 00:57:48,781 (Man calls out) 676 00:58:24,684 --> 00:58:26,723 When did you get married? 677 00:58:27,603 --> 00:58:29,641 - During the war. - Who is she? 678 00:58:30,563 --> 00:58:32,804 You met her once, at New Year's Eve. 679 00:58:33,690 --> 00:58:35,729 Yes, I remember. 680 00:58:37,651 --> 00:58:41,149 Do you realise, Steven, that we're practically strangers? 681 00:58:42,529 --> 00:58:44,568 I suppose we are. 682 00:58:46,031 --> 00:58:47,573 How did you know I was married? 683 00:58:47,658 --> 00:58:50,527 Oh, I managed to hear about you from all sorts of people. 684 00:58:50,618 --> 00:58:55,278 When the new telephone directory came out after the war, I even looked you up in it. 685 00:58:55,371 --> 00:58:57,778 We're going up into the cloud. 686 00:59:04,043 --> 00:59:05,917 I've been curious about you too. 687 00:59:06,712 --> 00:59:10,080 I've seen pictures of you in magazines with your husband. 688 00:59:11,423 --> 00:59:13,462 You'd better put your jersey on. 689 00:59:13,550 --> 00:59:15,957 - Thank you. - How is he? 690 00:59:16,051 --> 00:59:18,090 Howard? Oh, well and successful. 691 00:59:21,930 --> 00:59:23,673 It's curious, isn't it? 692 00:59:25,850 --> 00:59:27,343 You look like a ghost. 693 00:59:27,434 --> 00:59:31,016 - It'll clear in a minute. - I heard he was going into politics. 694 00:59:31,103 --> 00:59:32,846 He may do. 695 00:59:32,938 --> 00:59:34,977 We've talked about it quite a lot. 696 00:59:37,357 --> 00:59:42,730 You know, Steven, these days... we're closer together and much happier than we used to be. 697 00:59:44,195 --> 00:59:46,234 I'm very glad. 698 00:59:48,073 --> 00:59:50,397 - You have a family, haven't you? - A boy and girl. 699 00:59:50,491 --> 00:59:52,862 - How old are they? - He's six, she's three. 700 00:59:52,951 --> 00:59:55,655 - Are they like you? - The boy is a bit, I think. 701 00:59:55,745 --> 00:59:57,820 - What's his name? - Peter. 702 00:59:57,913 --> 01:00:00,237 They're all on holiday at the sea, at the moment. 703 01:00:00,331 --> 01:00:04,244 He's quite a good swimmer for his age. Pat taught him last summer when I was in America. 704 01:00:05,334 --> 01:00:07,871 They made it a surprise for me when I got back. 705 01:00:07,961 --> 01:00:10,795 You're very happy, aren't you, Steven? 706 01:00:10,880 --> 01:00:13,880 I think I must be. It's clearing. 707 01:00:27,724 --> 01:00:30,677 Look... that's where we make for - up there! 708 01:01:11,462 --> 01:01:13,501 Hungry? 709 01:01:17,507 --> 01:01:20,591 - Do you need any help? - Is that a serious offer? 710 01:01:20,676 --> 01:01:22,715 No! 711 01:01:53,573 --> 01:01:55,612 (Recalls) Will you always love me, Mary? 712 01:01:55,699 --> 01:01:57,158 Always. 713 01:01:57,242 --> 01:01:58,950 For better, for worse? 714 01:01:59,035 --> 01:02:00,659 For better, for worse. 715 01:02:00,744 --> 01:02:03,032 For richer, for poorer? 716 01:02:03,121 --> 01:02:04,579 For richer, for poorer. 717 01:02:04,664 --> 01:02:07,747 - Till death us do part? - Always. 718 01:02:07,833 --> 01:02:10,501 STEVEN: Water, as well as wine. 719 01:02:11,460 --> 01:02:13,867 They're nice people, the Swiss. 720 01:02:13,962 --> 01:02:16,119 Dressing, too. Shall I do the salad? 721 01:02:16,213 --> 01:02:18,252 Yes. 722 01:02:33,433 --> 01:02:35,176 (Thinks) When did you get married? 723 01:02:37,144 --> 01:02:39,385 Married? I'm not married. 724 01:02:40,938 --> 01:02:42,977 I could never marry anyone but you. 725 01:02:46,483 --> 01:02:48,522 Steven... 726 01:02:58,158 --> 01:03:00,399 What are you thinking about? 727 01:03:00,493 --> 01:03:02,319 I'm dreaming. 728 01:03:02,411 --> 01:03:04,035 I'm dreaming nonsense. 729 01:03:04,120 --> 01:03:06,527 Well, come and have lunch. It's all ready. 730 01:03:17,712 --> 01:03:22,207 I always knew we'd meet again one day, but I never imagined it would be quite like this. 731 01:03:22,299 --> 01:03:24,172 Why not? 732 01:03:24,258 --> 01:03:28,586 Well, it wasn't in a station or a street, but it was still somewhere crowded and bustling. 733 01:03:28,678 --> 01:03:29,674 Why crowded? 734 01:03:31,597 --> 01:03:35,214 I don't know, I suppose after last time I thought it would be easier that way. 735 01:03:38,184 --> 01:03:40,260 Was it difficult this morning? 736 01:03:40,353 --> 01:03:42,724 Of course not, it was wonderful! 737 01:03:42,812 --> 01:03:44,223 Is this difficult? 738 01:03:45,064 --> 01:03:46,606 No. 739 01:03:46,690 --> 01:03:49,856 It's probably very indiscreet, but it's certainly not difficult. 740 01:03:51,818 --> 01:03:54,487 - We are very pleased to see you again. - Thank you. 741 01:03:54,570 --> 01:03:56,728 - Have you had your luncheon? - Yes, thank you. 742 01:03:56,822 --> 01:03:58,316 Your key, sir. No.7. 743 01:03:58,406 --> 01:04:00,528 - I'll have your luggage sent up. - Good. 744 01:04:03,201 --> 01:04:05,572 - Hello, Miss Layton. - Good afternoon, Mr Justin. 745 01:04:05,661 --> 01:04:08,827 - We didn't expect you until much later. - I was lucky with the plane. 746 01:04:08,913 --> 01:04:11,830 - Where's my wife? - She's out having lunch, I think. 747 01:04:12,707 --> 01:04:13,905 Where? 748 01:04:14,000 --> 01:04:16,324 She said something about a day in the mountains. 749 01:04:16,418 --> 01:04:19,418 - Did she say when she'd be back? - No, but she'll be in for dinner. 750 01:04:19,504 --> 01:04:20,499 Splendid. 751 01:04:29,427 --> 01:04:30,458 (Engine starts) 752 01:04:31,762 --> 01:04:34,169 - Are you going to be in time? - Yes, I think so. Just. 753 01:04:34,263 --> 01:04:36,967 - Back to the hotel, as quick as you can. - Oui, monsieur. 754 01:04:46,396 --> 01:04:49,183 Will advise you of new position as soon as I'm able. 755 01:04:49,273 --> 01:04:51,064 Yes, that will do. 756 01:04:51,150 --> 01:04:52,691 Sincerely yours. 757 01:04:52,776 --> 01:04:55,313 I suppose I'd better deal with that Arnold business. 758 01:04:56,445 --> 01:04:58,069 Tiresome man. 759 01:04:58,154 --> 01:05:00,111 Yes, Mr Justin. 760 01:05:00,197 --> 01:05:01,572 "My dear Arnold..." 761 01:05:03,366 --> 01:05:06,699 They're quite extraordinary these new binoculars. 762 01:05:06,785 --> 01:05:08,991 Coated lenses, you know. 763 01:05:09,745 --> 01:05:11,784 Marvellous. 764 01:05:12,664 --> 01:05:17,455 "...whatever... sentimental value you may place upon the shares 765 01:05:17,542 --> 01:05:19,581 their real value is purely nominal. 766 01:05:20,878 --> 01:05:22,953 You speak of goodwill..." No. 767 01:05:23,880 --> 01:05:25,587 Don't say that. 768 01:05:25,673 --> 01:05:27,499 But just a moment. 769 01:05:28,299 --> 01:05:30,540 This is fascinating. 770 01:05:30,634 --> 01:05:32,673 (Distant roar of motor) 771 01:05:39,140 --> 01:05:41,013 Let's see... 772 01:05:41,100 --> 01:05:42,178 Ah. 773 01:05:42,267 --> 01:05:48,469 "I don't think I have to remind you what a doubtful quantity goodwill can be 774 01:05:48,563 --> 01:05:50,602 in a business of this sort." 775 01:05:51,482 --> 01:05:53,520 (Boat motor starts up) 776 01:06:01,572 --> 01:06:05,438 "I think you know me well enough to understand... 777 01:06:05,533 --> 01:06:10,489 that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter 778 01:06:11,328 --> 01:06:12,870 by purely... 779 01:06:12,954 --> 01:06:15,361 financial considerations." 780 01:06:20,001 --> 01:06:22,039 Now, where was I? 781 01:06:23,545 --> 01:06:28,122 (Reads) "...in this or in any other matter by purely irrational considerations." 782 01:06:29,340 --> 01:06:30,882 Financial considerations. 783 01:06:33,343 --> 01:06:35,382 - I'm so sorry. - That's all right. 784 01:06:36,136 --> 01:06:38,175 Er... paragraph. 785 01:06:38,888 --> 01:06:41,971 "I'm sure you will have already refreshed your memory 786 01:06:42,057 --> 01:06:45,425 from our earlier correspondence on the subject. 787 01:06:45,518 --> 01:06:50,308 In any case, I do not propose to refer to it again. 788 01:06:52,397 --> 01:06:57,686 The whole matter must now be handed over to our legal advisors and... 789 01:06:58,818 --> 01:07:00,477 accountants - 790 01:07:02,195 --> 01:07:04,401 they're interested only in facts. 791 01:07:04,488 --> 01:07:06,527 Very sincerely yours." 792 01:07:08,199 --> 01:07:10,191 Charming. 793 01:07:10,284 --> 01:07:12,323 (Boat engine idles) 794 01:07:18,039 --> 01:07:21,288 - Is that my wife? - I think it is. 795 01:07:21,375 --> 01:07:22,619 Good. 796 01:07:29,088 --> 01:07:31,080 Yes, it is. 797 01:07:31,173 --> 01:07:33,212 Will you excuse me for a moment? 798 01:07:46,767 --> 01:07:50,384 - Room No.6, as quick as you can. - Oui, monsieur. Tout de suite. 799 01:07:52,979 --> 01:07:57,022 - Will you be in time? - Yes, the station's ten minutes across the lake. 800 01:07:57,774 --> 01:08:00,098 - Could I have my key, please? - Yes, sir. 801 01:08:06,488 --> 01:08:08,527 Oh, thank you. 802 01:08:32,505 --> 01:08:34,544 Excusez-moi, monsieur. 803 01:08:44,305 --> 01:08:46,344 Don't wait. 804 01:08:47,390 --> 01:08:50,177 I wonder how long it will be before we meet again. 805 01:08:51,393 --> 01:08:53,432 I was wondering that too. 806 01:08:54,395 --> 01:08:56,434 Will it be another nine years? 807 01:08:56,521 --> 01:08:57,849 I hope not. 808 01:08:58,898 --> 01:09:01,056 I've loved seeing you and hearing your voice. 809 01:09:01,150 --> 01:09:03,355 - Voil, monsieur. - Thank you. 810 01:09:04,944 --> 01:09:06,651 What were you going to say? 811 01:09:08,404 --> 01:09:10,028 I was going to say... 812 01:09:10,114 --> 01:09:12,153 I'm glad you're happy. 813 01:09:14,909 --> 01:09:16,402 Goodbye, Mary. 814 01:10:16,950 --> 01:10:18,989 (Motorboat passes below) 815 01:11:31,124 --> 01:11:32,583 (Softly) Howard... 816 01:11:53,848 --> 01:11:55,840 (Babble of voices in different languages) 817 01:11:55,933 --> 01:11:58,423 MARY: Hello? Ah, hello? 818 01:11:58,518 --> 01:11:59,715 Hello? Hello? 819 01:11:59,810 --> 01:12:03,225 - Allo? Allo? - Schweizerhof Hotel, Zurich? 820 01:12:03,313 --> 01:12:05,803 - Oui, madame. - I'm speaking from London. 821 01:12:05,898 --> 01:12:08,139 Is Professor Stratton staying there? 822 01:12:08,232 --> 01:12:11,980 No, madame, we have nobody of that name. Sorry. 823 01:12:13,861 --> 01:12:15,023 Hotel Metz-Ropa. 824 01:12:15,112 --> 01:12:19,322 I want to speak to Professor Stratton. This is Mrs Howard Justin. 825 01:12:19,407 --> 01:12:22,027 Oh, I am sorry, madame. He left this morning. 826 01:12:22,117 --> 01:12:24,951 Do you happen to know where he went? It's very important. 827 01:12:25,035 --> 01:12:27,074 I'll make enquiries, madame. 828 01:12:28,413 --> 01:12:31,413 MAN: Yes, madame, you say the professor is a biologist. 829 01:12:31,498 --> 01:12:34,284 But that's a very vague description. Very vague. 830 01:12:35,667 --> 01:12:37,706 - Hello? Yes? - Madame Justin? 831 01:12:38,378 --> 01:12:42,705 The concierge says Professor Stratton is staying in Geneva. 832 01:12:42,797 --> 01:12:45,085 Oh, thank you. Thank you very much. 833 01:12:45,174 --> 01:12:47,000 (Voices overlap) 834 01:12:47,092 --> 01:12:50,294 - Hello, this is Wilson, Maxwell and Wilson. WOMAN: Yes? 835 01:12:50,386 --> 01:12:55,093 I understand that you may know the movements of Mr Steven Stratton. 836 01:12:55,180 --> 01:12:59,722 Ah, Professor Stratton, oui. He is travelling to Paris tonight. 837 01:12:59,808 --> 01:13:02,096 He will arrive in London tomorrow evening. 838 01:13:02,185 --> 01:13:05,683 - Nine o'clock at Victoria Station. - Nine o'clock. Victoria. 839 01:13:05,771 --> 01:13:07,810 (Train whistle) 840 01:13:18,613 --> 01:13:20,652 STEVEN: Darling. 841 01:13:21,698 --> 01:13:23,737 (Tannoy announcement) 842 01:13:30,329 --> 01:13:33,198 - How are the children? - Wonderful. Longing to see you. 843 01:13:33,289 --> 01:13:35,328 - Professor Stratton? - Yes. 844 01:13:35,416 --> 01:13:37,158 That's a petition for divorce. 845 01:13:52,052 --> 01:13:54,090 (Train drowns out Steven's speech) 846 01:13:57,347 --> 01:13:59,386 (Train drowns out speech) 847 01:14:08,438 --> 01:14:11,391 MARY: I don't quite remember what I did or which way I went. 848 01:14:11,481 --> 01:14:15,312 There are some nightmares that you don't wake from, that are reality. 849 01:14:15,401 --> 01:14:18,768 - I think I went into some sort of restaurant. - Thrupence, please. 850 01:14:18,861 --> 01:14:20,900 There was a man who kept asking me for money. 851 01:14:20,988 --> 01:14:23,560 - Thrupence! - I don't... really remember. 852 01:14:23,656 --> 01:14:27,024 All I could think of was that I'd done this thing to Steven. 853 01:14:28,076 --> 01:14:30,233 I had to do something. 854 01:14:30,327 --> 01:14:35,450 I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom. 855 01:14:35,539 --> 01:14:37,365 And I couldn't sleep. 856 01:14:37,457 --> 01:14:40,243 After that I started to walk, faster and faster. 857 01:14:40,334 --> 01:14:44,626 Racking my brains for things to say to the lawyer that hadn't been said already. 858 01:14:44,712 --> 01:14:46,787 He had to do something to stop it. 859 01:14:46,880 --> 01:14:48,753 Something. Anything! 860 01:14:48,839 --> 01:14:51,045 It didn't matter what. He had to, had to... 861 01:14:51,133 --> 01:14:53,457 Aren't you losing your head, Mrs Justin? 862 01:14:53,551 --> 01:14:56,551 No, I'm trying to keep it. This thing has got to be stopped. 863 01:14:56,636 --> 01:15:00,051 I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts. 864 01:15:00,139 --> 01:15:04,431 You see, your husband isn't suing for divorce and claiming these damages as an idle gesture, 865 01:15:04,517 --> 01:15:06,176 he's fighting to win. 866 01:15:06,268 --> 01:15:07,678 And he's got a strong case. 867 01:15:07,769 --> 01:15:08,883 But it's absurd! 868 01:15:08,978 --> 01:15:11,550 The earlier associations and the adjoining rooms... 869 01:15:11,646 --> 01:15:16,603 - We didn't know about the adjoining rooms. - Yes. But nobody's going to believe you didn't. 870 01:15:16,691 --> 01:15:18,932 - No, I can see that. - (Clears throat) 871 01:15:19,026 --> 01:15:20,484 I'm sorry. 872 01:15:20,569 --> 01:15:22,691 That was unfair. 873 01:15:22,779 --> 01:15:24,687 Well, er... 874 01:15:25,447 --> 01:15:27,486 What am I to do? 875 01:15:28,407 --> 01:15:30,613 What can I... say to Professor Stratton? 876 01:15:30,701 --> 01:15:33,819 - I hope you're not thinking of meeting him. - Certainly I am. 877 01:15:33,911 --> 01:15:37,493 - I telephoned him at the university this morning. - That's most unwise of you. 878 01:15:41,875 --> 01:15:43,914 I... have to see him. 879 01:15:46,628 --> 01:15:48,667 I have to. 880 01:15:49,380 --> 01:15:51,087 Don't you see, this... 881 01:15:51,173 --> 01:15:52,915 this can mean everything to him. 882 01:15:53,007 --> 01:15:56,920 It's his home, his job, his happiness - everything. 883 01:15:57,010 --> 01:16:00,591 I... can't just not see him. 884 01:16:01,388 --> 01:16:03,427 Mrs Justin... 885 01:16:04,807 --> 01:16:07,178 I suggest you don't keep the appointment. 886 01:16:38,746 --> 01:16:40,785 (Rumble of train approaching) 887 01:16:57,133 --> 01:16:59,172 (Screech of brakes) 888 01:17:07,724 --> 01:17:09,762 Mind the doors! 889 01:17:11,685 --> 01:17:14,435 Mind the doors. Mind the doors. 890 01:17:52,337 --> 01:17:55,372 - Steven. - I was afraid you weren't coming. 891 01:17:56,381 --> 01:17:58,752 - You're crying. - Yes. 892 01:17:58,841 --> 01:18:01,675 It's all right, Steven. It's all right. 893 01:18:01,760 --> 01:18:03,586 There'll be no divorce. 894 01:18:06,179 --> 01:18:08,930 I've... I've just seen the lawyer. 895 01:18:09,014 --> 01:18:11,053 Howard has stopped the case. 896 01:18:11,933 --> 01:18:13,972 Mary... 897 01:18:16,561 --> 01:18:18,600 Let's... Let's go into the park. 898 01:18:21,731 --> 01:18:25,941 Well-brought-up women aren't really supposed to smoke in the street. 899 01:18:28,611 --> 01:18:30,769 It's all right. This isn't the street. 900 01:18:36,658 --> 01:18:39,574 - Did he give the lawyer any explanation? - No, I... 901 01:18:39,660 --> 01:18:43,241 I suppose he must have decided to believe me, after all. 902 01:18:43,329 --> 01:18:45,321 That's really all I know about it. 903 01:18:52,752 --> 01:18:55,159 You've had a rotten time, haven't you? 904 01:18:55,254 --> 01:18:58,419 Don't be too nice to me, Steven, I... don't deserve it. 905 01:18:59,506 --> 01:19:02,257 - It wasn't your fault. - Yes, it was. In a way. 906 01:19:03,676 --> 01:19:07,624 All my life, Steven, I've... I've been hard. 907 01:19:07,720 --> 01:19:09,131 I've been a little hard. 908 01:19:09,221 --> 01:19:11,260 No. You haven't. 909 01:19:15,225 --> 01:19:16,340 You... 910 01:19:16,434 --> 01:19:19,221 You are happy, aren't you? 911 01:19:19,311 --> 01:19:21,138 Yes, I am. 912 01:19:22,021 --> 01:19:25,224 - What about you? - I just wanted to make sure. 913 01:19:25,315 --> 01:19:28,683 You haven't answered my question. What about you? 914 01:19:31,569 --> 01:19:34,902 - Are you going back to him? - I... 915 01:19:34,988 --> 01:19:37,479 I don't quite know. I... 916 01:19:37,573 --> 01:19:40,028 I don't know... what I'm going to do yet. 917 01:19:40,117 --> 01:19:41,314 He... 918 01:19:41,409 --> 01:19:43,152 He's been away. I... 919 01:19:43,244 --> 01:19:45,283 I think he's coming back today. 920 01:19:46,996 --> 01:19:49,237 I remember in Switzerland... 921 01:19:49,331 --> 01:19:52,913 you told me you two were closer together than you'd ever been. 922 01:19:54,001 --> 01:19:56,752 I wonder what... what made him start this action. 923 01:19:56,836 --> 01:19:58,875 And then give it up so suddenly. 924 01:19:59,713 --> 01:20:03,413 It doesn't sound like him. Not the way I remember him, anyway. 925 01:20:03,507 --> 01:20:05,334 Are you quite sure? 926 01:20:05,425 --> 01:20:08,591 Oughtn't you to telephone your wife and tell her it's all right? 927 01:20:08,678 --> 01:20:10,716 There's a call box over there. 928 01:20:11,805 --> 01:20:13,133 Yes. 929 01:20:13,222 --> 01:20:15,261 I won't be a minute. 930 01:20:15,349 --> 01:20:16,593 Steven... 931 01:20:16,683 --> 01:20:18,805 - I have to go. - Oh. 932 01:20:18,893 --> 01:20:20,932 We'd... better say goodbye. 933 01:20:25,022 --> 01:20:27,310 Goodbye, Mary. 934 01:20:27,398 --> 01:20:30,067 - Think of me sometimes. - Yes. 935 01:20:30,150 --> 01:20:32,189 I will. 936 01:20:37,447 --> 01:20:39,486 I will. 937 01:21:54,623 --> 01:21:56,615 (Door opens) 938 01:21:57,500 --> 01:21:59,539 What is it, Smith? 939 01:22:05,130 --> 01:22:07,169 I had to see you. 940 01:22:13,594 --> 01:22:15,467 Well... come in. 941 01:22:26,895 --> 01:22:29,100 I only got back today. 942 01:22:29,188 --> 01:22:30,765 I was held up in Madrid. 943 01:22:30,856 --> 01:22:34,105 Yes, Joan told me. Did you have a good trip? 944 01:22:35,775 --> 01:22:37,814 Yes. Yes, I think so. 945 01:22:40,946 --> 01:22:42,984 Several people asked after you. 946 01:22:43,989 --> 01:22:46,028 Oh... 947 01:22:48,617 --> 01:22:51,617 - Will you have a coffee or anything? - No, thank you. 948 01:22:52,495 --> 01:22:54,534 I saw the lawyer. 949 01:22:54,621 --> 01:22:56,660 I know I shouldn't have come here, really. 950 01:22:58,541 --> 01:23:00,580 Oh, that's all right. 951 01:23:02,960 --> 01:23:05,285 - Aren't you going to sit down? - No, I... 952 01:23:08,422 --> 01:23:09,833 Howard... 953 01:23:09,923 --> 01:23:11,547 I've come to ask you something. 954 01:23:11,633 --> 01:23:14,301 Anything you need? I told Maxwell to see if there was. 955 01:23:14,385 --> 01:23:16,423 No, it's... it's not that. 956 01:23:18,137 --> 01:23:20,176 I've really come to appeal to you. 957 01:23:21,598 --> 01:23:24,681 - Oh... - It's about Steven. 958 01:23:28,477 --> 01:23:29,473 Yes? 959 01:23:31,604 --> 01:23:34,688 You know, Howard, in Switzerland, whatever you may think, 960 01:23:34,773 --> 01:23:37,773 however bad it may have looked to you, there was nothing wrong. 961 01:23:38,817 --> 01:23:40,809 - I think you'd better go. - Please listen. 962 01:23:40,902 --> 01:23:43,855 I'll go away, I'll never bother you again. I'll do anything. 963 01:23:43,946 --> 01:23:45,772 Listen. 964 01:23:46,823 --> 01:23:49,692 I knew you didn't marry me because you loved me. 965 01:23:49,783 --> 01:23:51,822 But because you liked me. 966 01:23:51,910 --> 01:23:55,491 And the money and the position that went with me - I didn't mind that. 967 01:23:55,579 --> 01:23:59,741 Because I liked those things too and I thought we'd enjoy them together. 968 01:23:59,831 --> 01:24:01,455 I didn't expect love from you. 969 01:24:02,291 --> 01:24:04,449 Or even great affection. 970 01:24:04,543 --> 01:24:07,543 I'd have been well satisfied with kindness and loyalty. 971 01:24:09,046 --> 01:24:12,165 You gave me love and kindness and loyalty. 972 01:24:12,256 --> 01:24:15,007 But it was the love you'd give a dog. 973 01:24:15,092 --> 01:24:16,965 And the kindness you'd give a beggar. 974 01:24:17,051 --> 01:24:19,541 And the loyalty of a bad servant. 975 01:24:23,055 --> 01:24:25,261 Perhaps it's my fault. 976 01:24:25,348 --> 01:24:27,139 It probably is. 977 01:24:27,225 --> 01:24:30,260 I wanted this marriage, but now I don't. 978 01:24:30,352 --> 01:24:33,933 So I'm getting rid of it - with the rest of the things I don't want. 979 01:24:34,730 --> 01:24:36,058 You were my wife. 980 01:24:36,147 --> 01:24:39,895 And you made me hate and despise myself and I don't want you any more. 981 01:24:41,026 --> 01:24:42,768 Do you understand? 982 01:24:42,860 --> 01:24:44,603 I don't want anything from you. 983 01:24:44,695 --> 01:24:46,900 I don't even want your gratitude. 984 01:24:46,988 --> 01:24:49,110 I just want to be left in peace. 985 01:24:49,198 --> 01:24:50,857 Now get out! 986 01:24:51,741 --> 01:24:53,069 (Vase shatters) 987 01:25:00,539 --> 01:25:02,577 I'm sorry. I'm... sorry. 988 01:25:04,750 --> 01:25:06,872 I didn't mean all that. I lost my head. 989 01:25:08,586 --> 01:25:10,624 It's unfair. 990 01:25:11,713 --> 01:25:13,621 You see... 991 01:25:14,715 --> 01:25:18,414 ...there was one thing I didn't bargain for in our relationship. 992 01:25:19,218 --> 01:25:21,340 And I didn't know it until a few weeks ago. 993 01:25:24,388 --> 01:25:29,593 It's a... curious sort of apology to make for behaving so badly now. 994 01:25:32,226 --> 01:25:34,265 But I... 995 01:25:35,353 --> 01:25:37,392 I fell in love with you. 996 01:26:03,372 --> 01:26:04,368 Mary? 997 01:26:05,248 --> 01:26:07,287 (Car horn toots) 998 01:26:33,225 --> 01:26:35,264 (Rumble of train) 999 01:26:45,192 --> 01:26:45,973 Miss? 1000 01:26:48,736 --> 01:26:50,194 Hey, miss! Ticket. 1001 01:26:53,114 --> 01:26:55,152 Ticket! 1002 01:27:16,379 --> 01:27:18,418 (Low chatter) 1003 01:27:22,633 --> 01:27:24,672 (Man whistling) 1004 01:27:43,355 --> 01:27:45,394 (Rumble of distant train) 1005 01:27:50,318 --> 01:27:52,394 (Train approaching) 1006 01:28:08,122 --> 01:28:09,402 (Roar of train) 1007 01:28:12,500 --> 01:28:14,539 (Screech of brakes) 1008 01:28:21,089 --> 01:28:23,377 It's all right. It's all right. 1009 01:28:23,465 --> 01:28:25,504 Hold up. 1010 01:28:26,843 --> 01:28:28,918 Is anything the matter? Can I help? 1011 01:28:29,011 --> 01:28:30,718 No, thank you. It's nothing. 1012 01:28:30,804 --> 01:28:32,843 (Conductor shouts out) 1013 01:28:35,932 --> 01:28:37,971 You'd better sit down. 1014 01:28:39,601 --> 01:28:41,640 (Train moves off) 1015 01:28:56,571 --> 01:28:58,610 (Struggles for breath) 1016 01:29:02,450 --> 01:29:04,489 You're all right now. 1017 01:29:05,285 --> 01:29:07,443 It's all right. 1018 01:29:07,536 --> 01:29:09,575 There's no hurry. 1019 01:29:18,002 --> 01:29:20,041 (Sobs) 1020 01:29:26,466 --> 01:29:28,007 Here, Mary. 1021 01:29:28,801 --> 01:29:30,839 - Mary. - (Continues sobbing) 1022 01:29:38,015 --> 01:29:40,054 Mary. 1023 01:29:41,684 --> 01:29:43,226 Shall we go home now? 1024 01:29:59,946 --> 01:30:00,942 Home? 1025 01:30:02,448 --> 01:30:04,606 If you want to, that is. 1026 01:30:05,305 --> 01:31:05,208 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn77186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.